Sokkia SHC500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del
propieratio
SHC500
Handheld Controller
ii Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
tel: 1-800-4-Sokkia l web: http://us.sokkia.com/
16900 W. 118th Terrace, Olathe, KS 66061, EE. UU.
Copyright © Julio de 2016 Sokkia, Inc. Todos los derechos
reservados. La información puede cambiar sin previo aviso.
Sokkia® es una marca comercial registrada de Sokkia,
Inc. SCH500 Handheld Controller es una marca comercial
reconocida de Sokkia, Inc.
ActiveSync, Excel, Hotmail, Internet Explorer, Microsoft,
MSN, Outlook, PowerPoint, Visual Studio, Windows, Windows
Media, Windows Mobile, Centro de dispositivos de Windows
Mobile, Windows Vista, Windows Embedded Handheld y
el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
La palabra Bluetooth® es una marca propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y el uso de esta marca por parte de
Sokkia, Inc. se realiza bajo licencia.
Adobe® Acrobat® y Adobe® Reader® son marcas
comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/o en otros países.
El servicio de mapas Google Earth es una marca comercial
de Google, Inc.
Los nombres de otras empresas y productos mencionados
en este manual pueden ser marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
ADVERTENCIA: este símbolo indica que si no se siguen las
indicaciones, se pueden producir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: este símbolo indica que si no se siguen las
indicaciones, se pueden producir daños en el equipo o se
puede perder información.
Número de pieza 25787-01 JS, 1012453-02 Sokkia
!
!
iii
Contenido
1 Introducción
Estructura del SCH500 2
Realizar tareas iniciales 3
Pantalla principal y menú Inicio de Windows 8
Navegación por el SCH500 9
2 Componentes de hardware
Características del teclado numérico 14
Pantalla y pantalla táctil 18
Administración de alimentación 24
Indicadores de actividad LED 28
Luz de ash 29
Tarjetas SD 29
Módulo de conector de E/S 30
Características de audio 31
3 Programas y conguración
Pantalla principal 34
Menú Inicio de Windows 39
Teclado en pantalla 40
Suspender, restablecer, apagar y restaurar
valores predeterminados 42
Modo de iluminación tenue (táctica) 45
Calibración de la brújula 46
Conexión con un equipo 48
Aplicación de introducción 49
Información para desarrolladores de software 49
4 Comunicación de conexión inalámbrica
Bluetooth
Establecimiento de una asociación 52
Panel de control Bluetooth 53
Panel de control de dispositivo de serie (COM) 56
iv Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
5 Redes inalámbricas Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi 60
6 GPS/GNSS
Uso del GPS/GNSS 64
Aplicación JSNav 72
7 Cámara
Conguración de la cámara para imágenes jas 80
Opciones de Tomar fotografías y Seleccionar
fotografía 84
Vídeos 86
Biblioteca de fotografías y vídeos 87
8 Módem de datos 3G
Módem GSM 90
Seguridad inalámbrica 94
A Almacenamiento, mantenimiento y reciclaje
Almacenamiento del SCH500 y de la batería 96
Protección de la pantalla táctil 97
Limpieza del SCH500 97
Reciclaje del SCH500 y de las baterías 98
B Información de garantía y reparación
Garantía limitada del producto 100
Garantías extendidas 103
Reparación del SCH500 103
C Advertencias e información sobre la normativa
Advertencias sobre el producto 108
Certicaciones y estándares 109
D Especicaciones
Especicaciones del SCH500 Handheld
Controller 114
Índice
1
Introducción
2 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Introducción
El SCH500 Handheld Controller™ de Sokkia cuenta con
Bluetooth, Wi-Fi y un teclado numérico. Los accesorios
estándar incluyen una batería de iones de Litio, cargador
de pared de CA, cable de sincronización cliente microUSB,
correa de mano y un lápiz digital capacitivo y correa.
Una cámara, GPS/GNSS, y módem de datos celular
son opcionales.
Estructura del SCH500
Características en la parte delantera y trasera
1
5
2
4
6
7
1 Protector, Superior
2 Pantalla táctil
3 Teclado numérico
4 Sensor (opción)
5 Micrófono
6 Botón de alimentación
7 Indicadores LED (indicador de
carga a la derecha, indicador
programable a la izquierda)
8 Ventana de la cámara (opción)
8
9
10
11
13
12
3
9 Flash de la cámara y ventana
de la linterna (opción)
10 Altavoz
11 Tornillo de sujeción de la tapa
de la batería (1 de 4 tornillos
de sujeción)
12 Correa de mano con portador
de lápiz digital y anillo de
correa
13 Tapa del compartimento de la
batería y ranuras para tarjetas
Capítulo 1 Introducción 3
Compartimento de la batería y ranuras de tarjetas
Módulo conector
Realizar tareas iniciales
Cuando reciba su SCH500, realice las tareas que se describen
en esta sección antes del primer uso.
Revise la documentación
El manual del propietario, la guía de inicio rápido y el
contrato de licencia de Microsoft® están disponibles en
inglés, francés, alemán, español y portugués de Brasil. Otros
documentos, como por ejemplo las notas de la versión están
disponibles en inglés. Estos documentos están disponibles en
nuestro sitio web, en: www.sokkiasupport.com. Vea,
descargue e imprima los documentos que desee. (Se
requiere la instalación de Adobe Reader en su equipo.
Puede descargarlo gratuitamente desde el sitio web de
Adobe en: www.adobe.com.)
1 Tapa de la batería, tornillos,
correa de mano (tapa retirada)
2 Batería
3 Ranura para tarjetas SIM
4 Ranura para tarjetas
SD/SDHC, Micro
5 Compartimento de la batería
1
2
3 4 5
1
345
6 1 Módulo conector
2 Cliente USB, Micro
3 Conector de micrófono/
altavoces
4 Host USB, de tamaño completo
5 Puerto serie de 9 patas
6 Conector de 12-24 V CC
2
4 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Colocar un protector de pantalla (opcional)
La pantalla táctil es extremadamente resistente a los
arañazos y, por este motivo, no se incluye un protector de
pantalla con el SCH500. Si decide colocar uno, consulte las
instrucciones de instalación suministradas con su protector
de pantalla para obtener detalles especícos.
Instalar la batería, la tarjeta SD y la tarjeta SIM
El SCH500 utiliza una batería recargable de iones de Litio.
Instale y cargue la batería como se indica a continuación:
1. El compartimento de la batería es accesible desde
la parte trasera del controlador portátil. Aoje los
cuatro tornillos de sujeción que sostienen la tapa del
compartimento de la batería con un destornillador
Phillips n.º 1. Extraiga la tapa. No es necesario retirar la
correa de mano.
PRECAUCIÓN: el SCH500 no está protegido frente
al agua y el polvo cuando la tapa de la batería no
está colocada.
2. Si utiliza una tarjeta micro SD para obtener memoria
adicional o una tarjeta SIM con el módem de datos 3G
(opcional), puede instalarlas ahora antes de colocar
la batería o en otro momento. Consulte más detalles
sobre estas tarjetas en el Capítulo 2, Componentes de
hardware, Tarjetas micro SD y el Capítulo 8, Módem de
datos 3G, Instalar la tarjeta SIM.
PRECAUCIÓN: apague siempre el controlador portátil
antes de quitar la batería. Si no lo hace, es posible
que se produzca una pérdida de datos o daños en el
controlador portátil.
!
!
!
Capítulo 1 Introducción 5
3. Coloque la batería de iones de Litio en el
compartimento. Asegúrese de que los símbolos en la
etiqueta de la batería se alineen con los símbolos en el
interior del compartimento.
4. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos.
5. Conecte el cargador de pared de CA que se
proporciona con el SCH500 a un enchufe de pared.
Conecte el otro extremo al conector de alimentación
de CC del SCH500. El LED rojo en el teclado numérico
parpadea cuando la batería se está cargando.
Fijar la correa del lápiz digital
Se incluye un lápiz digital capacitivo y una correa con el
controlador portátil.
Nota: el lápiz digital no es necesario para utilizar la pantalla
táctil. La alternativa óptima para realizar selecciones es
tocar con el dedo.
Alinee los símbolos en
la carcasa y la batería
según se muestra
6 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Un extremo de la correa está jada al lápiz digital. Para
jarlo a la correa de mano, siga estos pasos:
1. Tire del bucle libre de la correa a través del anillo en la
correa de mano. Introduzca el lápiz digital con la correa
jada a través de este bucle y apriete el bucle.
2. Coloque el lápiz digital en el soporte en la correa
de mano.
Conguración
1. El controlador portátil se enciende y comienza
el proceso de inicio. Aparece una pantalla de
presentación que incluye un indicador de progreso en la
parte inferior de la pantalla.
2. Se muestra la pantalla Microsoft® Windows
Embedded Handheld.
3. Aparece el panel de control Reloj y alarmas. Ajuste el
huso horario, la fecha y la hora si es necesario y puntee
en OK.
Capítulo 1 Introducción 7
4. Aparece la Pantalla principal (la disposición varía según
el modelo).
5. Presione el botón de alimentación para suspender el
controlador portátil. Cargue la batería a temperatura
ambiente (68 °F o 20 °C) entre 4 y 5 horas. El LED rojo
parpadea mientras la batería se está cargando.
Cuando está completamente cargada, el LED rojo se
enciende de manera continua.
Instalar el sistema operativo en otros idiomas
El sistema operativo se proporciona en inglés de manera
predeterminada. También está disponible en francés,
alemán, español y portugués de Brasil. Puede descargar el
sistema operativo en uno de estos idiomas desde nuestro
sitio web. Vaya a www.sokkiasupport.com y seleccione
Descargas y, a continuación, SCH500. Las instrucciones de
instalación completas también están disponibles aquí.
8 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Pantalla principal y menú Inicio de Windows
Es necesario que se familiarice con dos pantallas a medida
que lea este manual y utilice el SCH500: la Pantalla principal
y el menú Inicio de Windows.
Nota: la tecla de función programable de Windows y la
secuencia de botones Mayús. + Inicio alternan entre la
Pantalla principal y el menú Inicio de Windows.
Pantalla principal
La Pantalla principal es el centro de control principal para el
SCH500. El contenido varia según el modelo que tenga, y se
puede personalizar. Se muestra automáticamente cuando
se enciende el SCH500. Puede acceder a esta pantalla
desde cualquier otra pantalla presionando y soltando el
botón de la Pantalla principal del teclado.
Menú Inicio de Windows
El menú Inicio de Windows le permite acceder a todas las
aplicaciones del SCH500. Puede acceder a él desde
cualquier pantalla punteando el botón de Windows
(tecla de función programable) de la pantalla o
presionando los botones Mayús. + Inicio del teclado.
En el Capítulo 3, Programas y conguración encontrará más
información acerca de estas pantallas.
Pantalla principal
Barra de título
Panel con
funciónGadgets
Aplicaciones
Accesos directos
a aplicaciones
favoritas
Menú Inicio de Windows
Botones/teclas de
función programable
Capítulo 1 Introducción 9
Navegación por el SCH500
Uso de los movimientos y realización de selecciones
El sistema operativo Windows® Embedded Handheld mejora la
habilidad del controlador portátil para reconocer movimientos
táctiles, haciendo que navegar con un solo dedo sea más
fácil. El uso del lápiz digital capacitivo es opcional. También se
pueden utilizar los botones del teclado numérico.
Las opciones de navegación variarán en función de la
pantalla que esté visualizando. A continuación encontrará
una lista parcial de opciones:
Movimientos verticales y horizontales
Efectúe un movimiento táctil hacia arriba, hacia abajo o
hacia un lado en la pantalla táctil
Para conseguir un posicionamiento más preciso, toque,
sujete y mueva la pantalla hacia arriba o hacia abajo
Utilice la barra de desplazamiento si está disponible
Utilice las teclas Mayús. arriba abajo derecha e
izquierda para desplazarse por la pantalla
Se ofrece un menú de desplazamiento horizontal en las
pantallas del panel de control cerca de la parte superior.
Presione las teclas de echa izquierda o derecha para
desplazarse por los temas (esta función sustituye a las
pestañas).
Realizar una selección
Uso de la pantalla táctil
Presione o puntee el gadget de función o el icono de
la aplicación que desee seleccionar, encender, activar
o apagar
Presione y mantenga presionado un gadget de función
para mostrar un panel de control, menú o lista
10 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Uso del teclado numérico
Utilice las teclas Mayús. arriba abajo derecha
e izquierda para seleccionar (resaltar) un gadget o
icono de la pantalla. Se muestra un anillo alrededor
de la selección. A continuación se ha seleccionado
Información del sistema:
Realice la acción seleccionada presionando el botón de
retorno . Para gadgets del panel, como por ejemplo
Wi-Fi, al presionar una vez la tecla de retorno se
muestra qué icono está seleccionado, una segunda
presión de la tecla realiza la acción y una tercera
presión de la tecla desactiva la acción. Para los iconos
de aplicación en el menú Inicio o en favoritos, continúe
utilizando el botón de retorno hasta que acceda a la
pantalla o menú que desee.
Utilice los botones del teclado Mayús. + OK para
seleccionar Intro, OK etc. en la pantalla. También puede
mostrar el panel de control para acciones seleccionadas
en la Pantalla principal.
Actualizaciones del sistema operativo y documentos
Las actualizaciones del sistema operativo y los documentos
técnicos se encuentran en nuestro sitio web en
www.sokkiasupport.com. Seleccione Descargas y, a
continuación, SCH500. Las instrucciones de instalación
completas también están disponibles aquí.
Ver Información del sistema para el SCH500
Para ver el número de versión del sistema operativo,
presione el icono Información del sistema en la Pantalla
principal o vaya a Inicio > Conguración > Sistema >
Información del sistema. Expanda Id. del sistema. Compare
los números de versión para vericar si su sistema operativo
está actualizado.
Capítulo 1 Introducción 11
Versiones del manual del propietario y de la guía de inicio rápido
Compare los números de referencia para comprobar
si dispone de la versión más reciente del manual del
propietario y de la guía de inicio rápido.
12 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
2
Componentes
de hardware
14 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Componentes de hardware
En este capítulo se describen las características y el uso del
hardware del SCH500 Handheld Controller.
Características del teclado numérico
El SCH500 tiene un teclado numérico con botones sellados,
retroiluminación, teclas programables y LED.
Botón Presionar y soltar Función de cambio
Función de imágenes
y vídeos; hacer una
foto o iniciar y detener
vídeo
Biblioteca de
fotografías y vídeos
(para unidades sin
cámara)
Aplicación Notas
P1 P3
Función Mantener
en zoom (presionar y
mantener)
Disminuir el brillo de la
pantalla
Panel de control de
botones
Grabar notas de audio
(presione y suelte
y, a continuación,
mantenga presionado
hasta que nalice)
P2 P4 Tecla de función
programable derecha
Aumentar el brillo de la
pantalla
Menú contextual Administrador de tareas
Tabulador Retorno de tabulador
Capítulo 2 Componentes de hardware 15
Botón Presionar y soltar Función de cambio
2 2 Subir (varía según la
pantalla)
Retroceso (eliminar) Habilitar o deshabilitar
pantalla táctil
Pantalla principal Pantalla de inicio
(alternar)
4 4 Izquierda (varía según
la pantalla)
5 OK 5 Seleccionar OK en la
pantalla
6 6 Derecha (varía según
la pantalla)
Volver
Hacer foto o iniciar
vídeo
Realizar la
acción resaltada
(utilizar la acción
predeterminada o
seleccionar con las
teclas de echa)
Volver
Hacer foto o iniciar
vídeo
Realizar la
acción resaltada
(utilizar la acción
predeterminada o
seleccionar con las
teclas de echa)
16 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Botón Presionar y soltar Función de cambio
Cambiar (Función)
Utilizar función de
cambio especíca:
Presionar y soltar
primero y, a
continuación,
presionar y soltar el
botón con la función
de cambio deseada.
Activar la función de
cambio para todas
las teclas: Presionar
y soltar dos veces.
Para desactivar el
cambio, presionar y
soltar de nuevo.
Consulte la descripción
del LED azul
Consulte la descripción
del botón especíco
8 8 Bajar (varía según la
pantalla)
Alimentación
Suspender/Reanudar
Menú Botón de
alimentación
(presionar y mantener
presionado)
Ninguno
Botones programables
Los botones P1, P2, P3, P4, cámara y objetivo son
programables.
1. Para mostrar la pantalla Botones de programa, puede
pulsar el botón de objetivo . Si se ha reasignado el
botón de objetivo, seleccione el icono Conguración en
la Pantalla principal y, a continuación Personal > Botones.
También puede ir a la pantalla Inicio seleccionando
la tecla de función programable de Windows o
presionando los botones + y, a continuación,
seleccionando Conguración > Personal > Botones. En
1. Seleccione un botón, se muestra una lista de botones
programables y sus asignaciones actuales.
Capítulo 2 Componentes de hardware 17
2. Seleccione el botón que desee reasignar.
3. En la parte inferior de la pantalla, en 2. Asigne un
programa, seleccione el botón de echa hacia abajo
para mostrar una lista de programas y funciones.
Seleccione el elemento que desee reasignar al botón
seleccionado.
18 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Retroiluminación del teclado numérico
Realice los ajuste de brillo del teclado numérico a través
del panel de control Retroiluminación ubicado en Inicio >
Conguración > Sistema > Retroiluminación. Seleccione la
pantalla Alimentación externa o Alimentación por batería
desde el menú horizontal cerca de la parte superior de la
pantalla.
Mueva el control deslizante Teclado numérico hacia arriba
para aumentar el brillo o hacia abajo para atenuarlo. La
atenuación de la retroiluminación del teclado numérico
ahorra energía de la batería cuando el SCH500 está en uso.
Nota: la retroiluminación del teclado numérico se apaga
cuando la retroiluminación de la pantalla se atenúa o el
SCH500 está en suspensión.
Pantalla y pantalla táctil
El SCH500 incorpora una pantalla en color y una pantalla
táctil capacitiva con área de visualización diagonal de
4,3 pulgadas (109 mm). Es fácil de visualizar en el exterior y
está protegida frente al agua y el polvo. El sistema operativo
Windows® Embedded Handheld mejora la capacidad del
SCH500 para reconocer movimientos táctiles, haciendo que
navegar y realizar selecciones con un solo dedo sea más
fácil. Puede utilizar también un lápiz digital capacitivo.
Capítulo 2 Componentes de hardware 19
Conguración de pantalla y pantalla táctil
Tipo y orientación
Para ajustar la conguración de pantalla, incluyendo el
tamaño del texto y la orientación, vaya al panel de control
Pantalla presionando Inicio > Conguración> Sistema >
Pantalla.
La pantalla está diseñada para utilizarse en orientación
vertical. Una orientación horizontal podría afectar al
rendimiento de una aplicación.
Nota: no es necesario alinear las pantallas táctiles
capacitivas. Ignore la opción Alinear pantalla.
Modos de la pantalla táctil
La pantalla táctil se ha diseñado para optimizar su uso con
el dedo. El modo de pantalla táctil predeterminado puede
ajustarse para adaptarlo de forma óptima a su aplicación y
entorno, especialmente si utiliza un lápiz digital capacitivo.
Para ajustar el perl de pantalla táctil, vaya al panel de
control Tocar presionando Inicio > Conguración > Sistema >
Tocar. Se muestran modos para el uso del dedo o del lápiz
digital. Cuanto mayor sea el número entre 10, 20 y 30 mayor
será la sensibilidad.
20 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Seleccione el modo preferido y puntee en Cargar. No
interrumpa el proceso de carga. Puede probar diferentes
modos para comprobar cuál se adapta mejor a sus
necesidades.
Ampliación del zoom en la pantalla
Al ampliar el zoom en la pantalla la vista aumenta un 50% y
se facilita considerablemente la selección de contenido.
Capítulo 2 Componentes de hardware 21
Opciones de zoom:
Mantener en zoom: presione y mantenga presionado
el botón P1 en el teclado numérico (el valor
predeterminado) y puntee en el área de la pantalla en la
que desee aplicar el zoom. La pantalla se centra en esa
ubicación. Realice las selecciones que desee. Suelte el
botón P1 para recuperar el tamaño de pantalla normal.
Lupa: puntee en la barra de título en la parte superior de
la pantalla para mostrar los iconos emergentes.
Seleccione la lupa a la izquierda.
Esto hace zoom en el contenido. Mueva el dedo por la
pantalla hasta que encuentre la información que desee.
Seleccione el símbolo de la lupa en la esquina superior
derecha de la pantalla para regresar a la vista de
tamaño normal.
Mostrar conguración del brillo de la retroiluminación
El valor predeterminado para la retroiluminación de la
pantalla es el 80%. Ajuste el brillo de la pantalla presionando
la secuencia de botones para disminuir el brillo, Mayús.
+ P3 y la secuencia de botones para aumentar el brillo,
Mayús. + P4. También puede ajustar el brillo mediante el
panel de control de retroiluminación presionando Inicio >
Conguración > Sistema > Retroiluminación. La Alimentación
externa y la Alimentación por batería se ajustan en pantallas
diferentes. Seleccione estas pantallas desde el menú de
desplazamiento horizontal cerca de la parte superior de
la pantalla.
22 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Mueva el control deslizante Pantalla hacia arriba para
aumentar el brillo o hacia abajo para atenuarlo. El brillo
de los LED verde y azul LED se controla mediante el control
deslizante LED.
Atenuación automática de la pantalla
La pantalla tiene un valor de brillo mínimo al que se atenúa
cuando el SCH500 está inactivo durante el intervalo
de tiempo denido. La retroiluminación de la pantalla
se atenúa un 50% para que la pantalla siga estando
parcialmente visible. Puede ajustar el intervalo de tiempo
de atenuación (consulte la pantalla anterior) para la
batería y/o la alimentación externa. La atenuación de la
retroiluminación de la pantalla ahorra energía de la batería.
Para restaurar el valor de brillo completo de la
retroiluminación, puntee en la pantalla atenuada.
Nota: el SCH500 puede congurarse en modo de
iluminación tenue (táctica). Consulte las instrucciones en el
capítulo 3.
Capítulo 2 Componentes de hardware 23
Apagado automático de la pantalla
Puede congurar la retroiluminación de la pantalla para
que se desactive después de intervalos establecidos.
Puntee en la barra de título superior desde cualquier
pantalla y seleccione el icono de la batería en la lista de
aplicaciones que aparece.
Alternativamente, vaya al panel de control Retroiluminación.
Presione Inicio > Conguración > Sistema > Retroiluminación.
Hacia la parte inferior de la pantalla, se puede leer “Ajustar
la conguración de alimentación para ahorrar energía”.
Seleccione el hiperenlace alimentación (consulte la captura
de pantalla anterior).
Aparece el panel de control Energía. Seleccione Avanzado
en el menú de desplazamiento horizontal cerca de la parte
superior de la pantalla. Para la alimentación por batería
y la alimentación externa, seleccione cuánto tiempo
permanece encendida la pantalla cuando no está en uso.
Los tiempos más cortos ahorran energía de la batería.
24 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Habilitación e deshabilitación de la pantalla táctil
Puede deshabilitar la pantalla táctil. Esto es útil cuando
ejecute una aplicación y desee ver la pantalla a la vez
que evita la activación accidental de la pantalla táctil. La
pantalla táctil también se puede deshabilitar para limpiarla.
Presione los botones Mayús. + Retroceso para
activar y desactivar la pantalla táctil
Presione y mantenga presionado el botón de alimentación
para mostrar el menú Botón de alimentación.
Seleccione Deshabilitar TS. (Debe utilizar el método descrito
anteriormente para habilitar la pantalla táctil).
Cuando la pantalla táctil está deshabilitada, se muestra
este icono en la barra de título hasta que la pantalla
táctil se vuelve a habilitar. Puede desplazarse y realizar
selecciones con el teclado numérico.
Administración de alimentación
El SCH500 utiliza una batería recargable de iones de Litio.
PRECAUCIÓN: utilice únicamente baterías diseñadas para
el SCH500 de un proveedor aprobado. El uso de baterías no
aprobadas anulará la garantía de su producto.
Carga de la batería
Para cargar la batería, establezca el controlador portátil
en suspensión y, a continuación, consulte las instrucciones
que se indican en el Capítulo 1, Introducción. Normalmente
se requieren de 4 a 5 horas para cargar la batería
completamente.
Se recomienda que mantenga la batería del controlador
portátil cargando cuando no se use en un plazo de hasta
dos semanas. Al enchufar el controlador portátil en el
cargador de pared que se proporciona con el mismo, se
evita que las baterías se sobrecarguen.
La carga de la batería de iones de Litio se realiza de forma
más eciente a temperatura ambiente (68 °F o 20 °C).
La batería no se cargará si está demasiado caliente o
demasiado fría.
!
Capítulo 2 Componentes de hardware 25
PRECAUCIÓN: el SCH500 no está protegido frente al agua
y el polvo cuando la tapa de la batería no está colocada
correctamente.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería completamente cargada
normalmente alcanza hasta 20 horas. Esto puede variar
en función de las aplicaciones utilizadas y del uso de la
retroiluminación y la radio.
Para ver la alimentación de batería restante, puntee
en la barra de título superior desde cualquier pantalla y
seleccione el icono de la batería en la lista de aplicaciones
desplegable.
Se muestra el panel de control Energía con la alimentación
de batería restante.
La batería admite aproximadamente de 1.000 a 3.000 ciclos
de carga antes de que sea necesario reemplazarla. El
número de ciclos de carga depende de las aplicaciones y
de factores medioambientales.
!
26 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Según la carga actual de la batería, es posible que vea
diferentes pantallas al encender la unidad. Si la batería está
completamente descargada, verá la siguiente imagen.
Si la batería tiene algo de carga, pero no lo suciente como
para iniciar la unidad, verá esta imagen.
Capítulo 2 Componentes de hardware 27
En cualquiera de estos casos, necesitará conectar la unidad
a una alimentación externa para cargar la batería. Seguirá
viendo esta pantalla hasta que la unidad tenga la carga
suciente para nalizar el proceso de inicio. Esto puede
tardar hasta cuatro horas.
El SCH500 está diseñado para ejecutarse con uno de
estos dos estados de alimentación, alimentación por
batería o alimentación externa con una batería instalada.
La unidad no está diseñada para ejecutarse con una
alimentación externa sin batería. Al hacerlo, podría dañar
los componentes internos de la unidad y anular la garantía.
Resumen de opciones para reducir el uso de energía
Puede ajustar algunos valores para ahorrar energía:
Desactive la pantalla (suspender) después de un
intervalo establecido. Consulte Intervalo de suspensión
de la retroiluminación de la pantalla anteriormente en
este capítulo.
Atenúe la retroiluminación después de un intervalo
establecido. Consulte Ajuste de la retroiluminación del
teclado y Ajuste de la retroiluminación de la pantalla
anteriormente en este capítulo.
Deshabilite las radios cuando no estén en uso. Desactive
las radios de la Pantalla principal o presione
Inicio > Conguración > Conexiones > Administrador de
conexiones inalámbricas.
28 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Indicadores de actividad LED
Los indicadores de actividad LED se encuentran en el
teclado numérico situado debajo del botón de alimentación.
LED rojo a la derecha (asociado al adaptador
de alimentación):
Parpadeante: el adaptador de CA está enchufado y la
batería se está cargando
Fijo: el adaptador de CA está enchufado y la batería está
llena (sin cargar)
LED verde a la izquierda (asociado a noticaciones):
Este LED se comporta según corresponda cuando
el sistema operativo tenga alguna noticación para
el usuario. Por ejemplo, el LED verde parpadea
periódicamente si activa el GPS/GNSS.
LED azul a la izquierda (asociado a funciones con la
tecla Mayús):
Fijo: cuando se presiona la tecla Mayús, el LED azul
se ilumina y se mantiene encendido hasta que se
presiona otra tecla. Si la función de la tecla Mayús está
bloqueada, el LED azul permanece encendido.
Solo se enciende un LED a la vez. Los LED azul y verde se
encuentran en la misma ubicación a la izquierda. El usuario
puede programarlos mediante software de aplicación.
Luz de ash
Las unidades Geo incluyen una linterna ubicada debajo de
la ventana de la cámara en la parte posterior del SCH500.
El gadget de la luz de ash debe aparecer en la Pantalla
principal para utilizarlo. Puntee en el icono una vez para
activar la iluminación más brillante. Puntee en el gadget de
nuevo para activar el nivel de brillo intermedio y una tercera
vez para desactivarlo.
Nota: esto también es el ash de la cámara.
Tarjetas SD
El SCH500 incluye una ranura para una tarjeta micro SD
ubicada en el compartimento de la batería. Para introducir
o extraer una tarjeta, siga estos pasos:
PRECAUCIÓN: apague siempre el controlador portátil
antes de quitar la batería. Si no lo hace, es posible que se
produzca una pérdida de datos o daños en el controlador
portátil.
1. Apague el controlador portátil manteniendo presionado
el botón de alimentación hasta que aparezca el menú
Botón de alimentación y seleccionando Apagar.
2. Aoje los tornillos del compartimento de la batería y
retire la tapa. La correa de mano permanece jada.
!
!
Capítulo 2 Componentes de hardware 29
presiona otra tecla. Si la función de la tecla Mayús está
bloqueada, el LED azul permanece encendido.
Solo se enciende un LED a la vez. Los LED azul y verde se
encuentran en la misma ubicación a la izquierda. El usuario
puede programarlos mediante software de aplicación.
Luz de ash
Las unidades Geo incluyen una linterna ubicada debajo de
la ventana de la cámara en la parte posterior del SCH500.
El gadget de la luz de ash debe aparecer en la Pantalla
principal para utilizarlo. Puntee en el icono una vez para
activar la iluminación más brillante. Puntee en el gadget de
nuevo para activar el nivel de brillo intermedio y una tercera
vez para desactivarlo.
Nota: esto también es el ash de la cámara.
Tarjetas SD
El SCH500 incluye una ranura para una tarjeta micro SD
ubicada en el compartimento de la batería. Para introducir
o extraer una tarjeta, siga estos pasos:
PRECAUCIÓN: apague siempre el controlador portátil
antes de quitar la batería. Si no lo hace, es posible que se
produzca una pérdida de datos o daños en el controlador
portátil.
1. Apague el controlador portátil manteniendo presionado
el botón de alimentación hasta que aparezca el menú
Botón de alimentación y seleccionando Apagar.
2. Aoje los tornillos del compartimento de la batería y
retire la tapa. La correa de mano permanece jada.
!
!
30 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
PRECAUCIÓN: el SCH500 no está protegido frente al
agua y el polvo cuando la tapa de la batería no está
colocada correctamente.
3. Extraiga las baterías.
4. Una imagen en la etiqueta del compartimento de la
batería muestra la ubicación y orientación correctas
para la tarjeta SD (ranura a la derecha). Empuje la
tarjeta en la ranura para introducirla. Tire de la tarjeta SD
para extraerla.
5. Vuelva a colocar la batería y je la tapa de la batería.
6. Encienda el controlador portátil.
Módulo de conector de E/S
El módulo de conector de E/S del SCH500 presenta los
siguientes conectores y conectores de audio:
1. Cliente USB, micro B
2. Conector de audio: 3,5 mm, admite altavoz, micrófono
o salida estéreo (detección de pin)
3. Host USB, A de tamaño completo
4. COM1: conector sub D RS-232C de 9 patas, 5 V a
500 mA disponible en anillo en 9 patas mediante el
control del programa
5. Conector de entrada de alimentación 12 a 24 V CC
para la entrada de alimentación y carga de la batería
!
234
5
1
Capítulo 2 Componentes de hardware 31
El usuario puede reemplazar el módulo conector. Póngase
en contacto con nuestro departamento de ventas o con su
proveedor para obtener detalles.
Nota: los conectores están sellados y no requieren un
protector del conector para evitar la entrada de agua.
Características de audio
El SCH500 incluye las siguientes características de audio:
Altavoz: el sonido del altavoz es alto y claro. Escuche
notas de audio, vídeo y archivos de música.
Micrófono: utilice el micrófono para grabar notas de
audio o añadir sonido a un vídeo cuando utilice la
función de la cámara (opcional).
Conector de audio: el conector de audio admite
auriculares estéreo o una combinación de auriculares y
micrófono con conexiones de 3,5 mm.
Ajuste de la conguración de audio
Para congurar las opciones de audio, puntee en la barra
de título superior y seleccione el icono de audio en la lista
de aplicaciones desplegable. O bien, presione Inicio >
Conguración > Sistema > Audio.
32 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Se muestra la pantalla Salida en el panel de control Audio:
En la pantalla Salida puede ajustar las opciones del altavoz.
Seleccione la pantalla Entrada desde el menú horizontal
cerca de la parte superior de la pantalla. Puede ajustar el
micrófono incorporado y el micrófono de los auriculares
según sus preferencias.
3
Programas y
conguración
34 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Programas y conguración
Este capítulo trata sobre los programas y la conguración
del SCH500 Handheld Controller.
Pantalla principal
La Pantalla principal es el centro de control principal para
el SCH500. Visualice la información importante del sistema
y acceda rápidamente a las funciones y aplicaciones que
utiliza normalmente. A continuación se muestra la pantalla
de la página principal predeterminada para una unidad
básica. Se muestran funciones diferentes según el modelo.
Puede personalizar la pantalla de la Página principal.
Puede acceder a la Pantalla principal desde cualquiera
pantalla presionando el botón Inicio del teclado. Puntee
en un gadget o icono para activar o desactivar una función
o aplicación. Puntee y mantenga presionado un gadget
para acceder a un panel de control. Desde el teclado
puede utilizar las teclas Mayús. arriba abajo derecha
e izquierda para seleccionar (resaltar) un gadget o icono de
la pantalla. Realice la acción seleccionada presionando el
botón de retorno .
Barra de título
Panel
Favoritos
Barra de botones
Capítulo 3 Programas y conguración 35
Barra de título e iconos emergentes
La barra de título se encuentra en la parte superior de
todas las pantallas. Identica la página y muestra los iconos
de estado que indican funciones como el estado de la
conectividad, el audio, la alimentación y el tiempo. Puntee la
barra de título para aumentar los iconos táctiles en una barra
desplazable horizontal. Seleccione una función para utilizar o
ver la conguración y ajustarla según sea necesario.
Panel
El panel consiste en una imagen de fondo y hasta seis
gadgets de panel que sirven de indicadores funcionales y
botones de control.
Puede cambiar entre dos esquemas de color y seleccionar
qué gadgets se deben mostrar. Puntee la tecla de
función programable del menú y seleccione Cambiar
esquema de color para cambiar los esquemas de color o
Congurar para seleccionar gadgets. Los gadgets actuales
están cubiertos por un símbolo azul como se muestra a
continuación.
Iconos emergentes
Barra de título
36 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Puntee en el gadget que desee sustituir. Aparecerá una
lista de los gadget de panel disponibles. Puntee en la nueva
selección. El icono del panel cambiará cuando haga una
selección. Si se selecciona Ninguno, el espacio quedará vacío.
Funciones del gadget del panel
Wi-Fi: muestra el estado de la radio Wi-Fi y proporciona
el nombre de la red inalámbrica a la que está
conectado.
Tecnología inalámbrica Bluetooth®: muestra el estado
de la radio Bluetooth.
Correo electrónico: muestra el número de mensajes
de correo electrónico sin leer. Si hay varias cuentas
de correo electrónico, se suma el número total de
mensajes no leídos de todas las cuentas.
Calendario: muestra la siguiente cita.
Tareas: muestra el número actual de tareas.
Estado del GPS/GNSS (modelo Geo): muestra el
estado actual de recepción GPS/GNSS y el estado
del receptor GPS/GNSS. También muestra el número
de satélites a la vista, el número de satélites utilizados
para calcular la posición (SV), el tipo de posición (2D,
3D, etc.) y la calidad de la posición (PDOP).
JSNav (modelos Geo): una aplicación que le permite
recopilar datos de Waypoint o de seguimiento y
navegar de vuelta hasta cualquier Waypoint o
seguimiento guardado.
Módem de datos 3G (modelo Geo con módem
celular): muestra el estado activado/desactivado del
módem celular opcional.
Luz de ash: muestra el estado activado/atenuado/
desactivado de la función de luz de ash (se incluye
con la cámara).
Capítulo 3 Programas y conguración 37
Indicadores de color de gadget
Los gadgets Wi-Fi, Bluetooth, GPS/GNSS y módem de datos
3G indican el estado mediante los siguientes colores:
Gris: desactivado o inactivo
Amarillo: estado parcial (obteniendo la señal del
satélite, etc.)
Verde: activo y disponible
Azul: estado de noticación (activado o conectado)
Rojo: estado de error, encendiendo o apagando,
sin señal GPS/GNSS o no disponible (El módem de
datos 3G se muestra en rojo cuando está cambiando
entre activado/desactivado. Wi-Fi se muestra en rojo
cuando hay disponible un punto de acceso pero no
está conectado).
Barra de favoritos
La barra favoritos contiene los accesos directos de
aplicaciones especícas. Se encuentra debajo del panel
cuando la pantalla está en modo vertical y, a un lado
del panel cuando la pantalla está en modo horizontal.
Puntee sobre un icono de acceso directo para iniciar una
aplicación.
Puede utilizarlo para cambiar entre las aplicaciones que
más utilice. Al ejecutar una aplicación, presione la tecla
Inicio y seleccione una aplicación diferente de sus
favoritos. Para volver a la primera aplicación, vuelva a
presionar la tecla Inicio y, a continuación, puntee la
primera aplicación que estaba ejecutando.
38 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Puede personalizar qué accesos directos de aplicaciones
se muestran. Puntee y mantenga el acceso directo
que desee cambiar para que aparezca una lista de las
aplicaciones disponibles.
Puntee sobre la selección. El icono de la pantalla de
la página principal cambiará al icono asociado con la
aplicación nueva.
Barra de botones
Los botones táctiles (o teclas de función programable) se
muestran en la barra de botones en la parte inferior de las
pantallas. Se muestran hasta cinco botones, en función de
la pantalla en la que se encuentre.
Por ejemplo, la barra de botones de la Pantalla principal
(mostrada a continuación) se compone de: 1) el botón
de inicio Microsoft® que le lleva al menú Inicio, 2) el botón
para volver que le lleva a la última aplicación en ejecución
y 3) el botón de menú que enumera las opciones de
personalización del panel. Las posiciones del tercer y cuarto
botón están vacías.
Capítulo 3 Programas y conguración 39
Puntee en un botón para realizar las acciones asociadas
al mismo.
Nota: también puede presionar el botón P2 en el teclado
para seleccionar el botón en la cuarta posición.
Ejemplos de botones:
Inicio Bloqueo
Minimizar Editar
Navegar hacia atrás Eliminar
Menú Teclado en pantalla
Menú Inicio de Windows
El menú Inicio de Windows le permite acceder a todas las
aplicaciones del SCH500.
40 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Puede acceder al menú Inicio desde cualquier pantalla
punteando el botón de Windows (tecla de función
programable) de la pantalla o presionando los botones
Mayús. + Inicio del teclado. En la pantalla táctil,
puntee el icono de la aplicación que desee seleccionar.
Desde el teclado puede utilizar las teclas Mayús. arriba
abajo derecha e izquierda para seleccionar (resaltar)
un gadget o icono de la pantalla. (En la pantalla anterior
está seleccionado Inicio). Realice la acción seleccionada
presionando el botón de retorno .
Teclado en pantalla
Para activar el teclado en pantalla, seleccione el botón de
teclado situado en la parte inferior de las aplicaciones
activas como las Notas que utilizan la entrada de teclado.
El teclado predeterminado es Mega Keys, que incluye teclas
grandes y ofrece una funcionalidad mejorada.
Para ver y seleccionar otras opciones, como Trazos
aprendidos, Trazos naturales y Mega Keys Noche, mantenga
presionado el botón de teclado . Para desactivar el
teclado en pantalla, presione el botón de teclado.
Capítulo 3 Programas y conguración 41
Funciones de teclado Mega Keys (y Mega Keys Noche)
Al presionar un carácter con un dedo o un lápiz digital se
resalta. Al retirar el dedo o el lápiz digital, el carácter se
imprime en pantalla.
Si presiona accidentalmente el carácter equivocado y
aún no ha soltado la tecla, puede desplazarse hasta el
carácter correcto antes de soltar la tecla.
El teclado tiene cuatro pantallas principales: minúsculas,
mayúsculas, números y símbolos. Para desplazarse por
diferentes pantallas, presione las teclas modicadoras en
la esquina inferior izquierda de cada pantalla, como se
muestra en el siguiente gráco para el teclado de
minúsculas. Presione la tecla hacia arriba para ir al
teclado de mayúsculas, la tecla de número para ir al
teclado numérico y la tecla de símbolo para ir al teclado
de símbolos.
Puntee la tecla Mayús. para escribir una sola letra
mayúscula. Puntee en la tecla Mayús. para bloquear
la tecla mayúscula. Vuelva a puntearla para volver al
teclado de minúsculas.
Para introducir un carácter de otra pantalla (como un
número o un símbolo), mantenga presionada la tecla
modicadora, desplácese hasta el carácter que desee y,
a continuación, suelte la tecla. El carácter se imprimirá y
volverá a la pantalla desde la que accedió.
Algunas teclas tienen una barra de caracteres
adicionales que incluye elementos como caracteres
acentuados o más símbolos. Estas teclas tienen tres
puntos en la esquina inferior derecha, como la tecla z .
Presione y mantenga presionada la tecla para mostrar la
barra adicional. Puntee el elemento que desee o puntee
fuera de la barra para cerrarla.
Hay una calculadora disponible en el teclado numérico.
Presione la tecla de la Calculadora para abrir la
calculadora.
42 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
La acción de las teclas de retroceso y espacio puede
repetirse manteniendo presionadas estas teclas.
Suspender, restablecer, apagar y restaurar
valores predeterminados
Utilice el botón de alimentación para suspender,
restablecer, apagar o restaurar el SCH500 a su estado
predeterminado de fábrica. Para acceder al menú del Botón
de alimentación, presione y mantenga presionado el botón
de alimentación.
Suspensión y reanudación del SCH500
Se recomienda suspender su controlador portátil si planica
no utilizarlo durante menos de dos semanas. Mientras
permanezca suspendido, debe enchufarlo a un cargador
de pared cuando no se esté utilizando.
La acción de suspender el controlador portátil es diferente
a la de apagarlo. Cuando el dispositivo se suspende, entra
en un modo de bajo consumo. Durante este modo se utiliza
algo de la batería.
1. Presione y suelte el botón de alimentación . La
retroiluminación se apaga. La suspensión puede tardar
varios segundos, sobre todo si el módem celular está
encendido.
Capítulo 3 Programas y conguración 43
2. Para reanudar el dispositivo del modo suspensión,
presione y suelte el botón de alimentación de nuevo.
Cuando se reanuda el controlador portátil, regresa al
estado en el que se encontraba antes de la suspensión.
3. También se proporciona una opción de Suspender en el
menú Botón de alimentación.
Restablecimiento del SCH500
Si el SCH500 no responde, funciona de manera ralentizada
o los programas no se abren, el problema podría resolverse
realizando un restablecimiento. Es posible que se le pida que
restablezca el dispositivo cuando se instale una aplicación.
PRECAUCIÓN: tenga en cuenta que durante la acción de
restablecimiento, las aplicaciones se cierran y el trabajo que
no se haya guardado se puede perder.
Siga estos pasos para restablecer el SCH500:
1. Guarde los archivos abiertos y cierre cualquier programa
que se esté ejecutando.
2. Presione y mantenga presionado el botón de
alimentación hasta que aparezca el menú Botón de
alimentación.
3. Puntee en Restablecer.
También puede restablecer el controlador portátil
presionando el botón de encendido durante 10 segundos o
hasta que la pantalla se quede oscura. Tras unos segundos,
el controlador portátil se encenderá automáticamente. Este
método resulta útil cuando el SCH500 se bloquea.
Apagado y encendido del SCH500
Para ahorrar energía de la batería, se recomienda que
apague el SCH500 si no va a utilizarlo durante dos o más
semanas.
PRECAUCIÓN: tenga en cuenta que cuando se apaga el
SCH500, se cierran todos los programas y se desconectan
todos los componentes del sistema, excepto el reloj de
control de tiempo real. A diferencia del modo de suspensión,
el dispositivo se restablece cuando se vuelve a encender. Los
datos que no se hayan guardado, se perderán.
!
!
44 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
1. Guarde los archivos abiertos y cierre cualquier programa
que se esté ejecutando.
2. Si utiliza alimentación externa, desconéctela.
3. Presione y mantenga presionado el botón de
alimentación hasta que aparezca el menú Botón de
alimentación.
4. Puntee en Apagar. Aparece un diálogo de advertencia.
Puntee en Aceptar.
Presione el botón de alimentación para encender su
controlador portátil.
Restauración del SCH500 a su estado de fábrica
(arranque limpio)
Siga los pasos siguientes para restaurar el almacenamiento
de usuario, la conguración y los iconos del SCH500 a los
valores predeterminados originales de fábrica.
PRECAUCIÓN: la restauración del SCH500 a su estado
original de fábrica elimina permanentemente los datos
guardados en el mismo, así como cualquier software que
haya instalado y cualquier cambio que haya realizado en el
controlador portátil, incluidos los cambios de conguración.
1. Realice una copia de seguridad de los archivos y
programas que desee mantener en otro equipo.
2. Guarde los archivos abiertos y cierre los programas que
se estén ejecutando en el controlador portátil. Presione
y mantenga presionado el botón de alimentación
hasta que aparezca el menú Botón de alimentación.
Puntee en Restablecer.
3. Cuando la pantalla se oscurezca, vuelva a presionar
y mantener presionado el botón de alimentación .
Aparecerá la pantalla del BIOS.
4. Mueva el control deslizante superior en la pantalla
a la derecha para establecer o borrar valores
predeterminados de fábrica. Esto provoca un arranque
limpio del controlador portátil.
5. Puntee en Salir. El proceso de arranque continúa.
!
Capítulo 3 Programas y conguración 45
Modo de iluminación tenue (táctica)
En algunos entornos es preferible la iluminación tenue. La
retroiluminación de la pantalla, los LED y la iluminación del
teclado pueden atenuarse durante el proceso de arranque
y durante el funcionamiento normal.
Congurar durante un restablecimiento
1. Guarde los archivos abiertos y cierre los programas que
se estén ejecutando en el SCH500. Presione y mantenga
presionado el botón de alimentación hasta que
aparezca el menú Botón de alimentación. Puntee en
Restablecer.
2. Cuando la pantalla se oscurezca, vuelva a presionar
y mantener presionado el botón de alimentación .
Aparecerá la pantalla del BIOS.
3. Mueva el control deslizante en la pantalla a la derecha
para activar el modo táctico.
4. Puntee en Salir. El proceso de arranque continúa.
Siga los mismos pasos para restaurar la iluminación
predeterminada del controlador portátil.
Usar los botones en el teclado numérico
Los botones para aumentar el brillo + P4 y para disminuirlo
+ P3 se pueden utilizar en cualquier momento para ajustar
el brillo de la pantalla. Esto no cambia el brillo del teclado
numérico.
Ajustar el panel de control Retroiluminación
Puede atenuar también el teclado numérico y el brillo de la
pantalla con el panel de control Retroluminación. Presione
Inicio > Conguración > Sistema > Retroiluminación y, a
continuación, Alimentación externa o Alimentación por
batería en el menú de desplazamiento horizontal junto a la
parte superior de la pantalla. Ajuste los controles deslizantes
según sea necesario para ambas fuentes de alimentación.
Los cambios afectan a todas las operaciones.
46 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Calibración de la brújula
El SCH500 integra una brújula y un acelerómetro. La brújula
sirve para estampar información de GPS/GNSS en relieve en
imágenes tomadas con la cámara o insertar información
de GPS/GNSS en archivos jpg. El programa JSNav también
hace uso de la brújula. El acelerómetro ayuda a la brújula
a determinar la dirección, incluso cuando el dispositivo no
se encuentre situado sobre una supercie plana. (Consulte
el Capítulo 6, GPS/GNSS, Aplicación JSNav y el Capítulo 7,
Cámara, Geotagging).
Otras aplicaciones del usuario también pueden hacer uso
de la brújula y el acelerómetro.
Panel de control Sensores
El panel de control Sensores le permite ver el
funcionamiento de la brújula y el acelerómetro, establecer
el ángulo de declinación magnética y calibrar los sensores.
Presione Inicio > Conguración > Sistema > Sensores.
Capítulo 3 Programas y conguración 47
El ángulo de Declinación magnética es la diferencia
entre el norte real y el norte magnético. Las aplicaciones
que utilizan el norte real emplean este valor para ajustar
las lecturas de la brújula.
Para calibrar la brújula, presione Calibrar brújula. Gire
el controlador portátil alrededor de los seis ejes varias
veces en cada orientación posible durante al menos
10 segundos. Presione Detener cuando nalice. La
calibración de la brújula es muy importante y debe
realizarse con frecuencia. Los cambios en el entorno,
la incorporación de accesorios al controlador portátil y
las opciones de montaje pueden afectar a las lecturas
del sensor. Si instala el controlador portátil en un mástil,
móntelo en primer lugar y, a continuación, calibre la
brújula.
48 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Conexión con un equipo
El SCH500 se puede conectar a un equipo de sobremesa o a
un equipo portátil, permitiéndole así sincronizar información y
descargar software y archivos.
Instalación del software
Instale el software de sincronización gratuito de Microsoft®
en su equipo de sobremesa.
1. Vaya al sitio web de Microsoft® en su equipo en
http://www.microsoft.com/en-us/download/.
2. Si su equipo ejecuta Windows® 2000 o Windows® XP,
busque y seleccione el software ActiveSync® para
descargarlo. Si está ejecutando Windows Vista,
Windows® 7 o Windows® 8, busque y seleccione el
software Centro de dispositivos de Windows Mobile®.
3. Siga las instrucciones de descarga del sitio web.
Establecimiento de una asociación
1. Conecte el extremo del cliente USB (micro B) del cable
de comunicaciones USB al SCH500.
2. Conecte el extremo del host USB (tamaño A completo)
del cable de comunicaciones USB al equipo.
3. Establezca una asociación con ActiveSync® o con el
Centro de dispositivos de Windows Mobile® siguiendo las
instrucciones en la pantalla del equipo.
4. Una vez se ha establecido una asociación, el software
de sincronización se abre automáticamente. Siga los
pasos que se indican en la pantalla.
Capítulo 3 Programas y conguración 49
Aplicación de introducción
Pantalla Introducción
La pantalla Introducción proporciona información sobre los
valores actuales, ayuda para congurar las características
y las aplicaciones y accesos directos a las pantallas de
conguración. Para ver una lista de temas, presione Inicio >
Introducción.
Información para desarrolladores de software
Para ver la información SDK del SCH500 vaya a nuestro sitio
web: www.sokkiasupport.com.
50 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
4
Comunicación
de conexión
inalámbrica
Bluetooth
52 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Comunicación de conexión inalámbrica
Bluetooth®
El SCH500 integra la tecnología inalámbrica Bluetooth®,
que le permite conectarse a otros dispositivos inalámbricos
que utilicen la tecnología Bluetooth. El rendimiento mínimo
entre objetos parecidos en un entorno sin obstáculos es de
aproximadamente 30 metros (100 pies).
El controlador portátil proporciona opciones de
conguración sencillas para los siguientes tipos de dispositivos
Bluetooth:
Dispositivos como por ejemplo auriculares, teclados
y módems (para conectarse a Internet mediante un
teléfono móvil externo).
Dispositivos de serie que utilizan un puerto COM Bluetooth,
como por ejemplo receptores GPS/GNSS, lectores de
códigos de barras y otros dispositivos de recopilación
de datos.
Establecimiento de una asociación
Para crear una asociación entre el SCH500 y otro dispositivo
con tecnología Bluetooth:
1. Encienda ambos dispositivos.
2. Colóquelos al menos a 30 metros de distancia (100 pies)
el uno del otro.
3. Haga que el Bluetooth sea detectable en ambos
dispositivos. El Bluetooth está activado en el SCH500 y se
puede detectar de forma predeterminada. El gadget
de la pantalla de la Página principal se vuelve verde.
Capítulo 4 Comunicación de conexión inalámbrica Bluetooth 53
Si el gadget de Bluetooth no se encuentra en su Pantalla
principal, puede obtener el panel de control que desee
si selecciona Introducción y Congurar un dispositivo
Bluetooth o Congurar un puerto COM Bluetooth. También
puede presionar Inicio > Conguración > Conexiones.
Nota: si la radio Bluetooth está encendida y el controlador
portátil entra en suspensión, el Bluetooth inalámbrico se
apaga para ahorrar energía. Cuando se reanuda el SCH500
(se enciende), la radio se enciende automáticamente.
Panel de control Bluetooth
Para crear una asociación y conectar con otros dispositivos
Bluetooth, como por ejemplo auriculares, teclados y
módems, siga estos pasos:
1. Mantenga punteado el icono Bluetooth para que
aparezca el cuadro de diálogo que se muestra a
continuación.
54 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
2. Seleccione Auriculares, Módem, Teclado.
Se mostrará el siguiente panel de control Bluetooth,
pantalla Dispositivos:
3. Puntee Agregar nuevo dispositivo. El SCH500 busca otros
dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth y los
muestra en una lista. Seleccione el dispositivo al cual
desea conectarse y puntee Siguiente.
Capítulo 4 Comunicación de conexión inalámbrica Bluetooth 55
4. Se mostrará una pantalla de código de acceso.
Si el dispositivo tiene asignado un código de acceso,
introduzca el número y presione Siguiente.
Si se necesita un código de acceso, pero no se
ha asignado, introduzca un código de acceso
alfanumérico de entre 1 y 16 caracteres de longitud.
Presione Siguiente.
Si no se necesita un código de acceso, deje el
cuadro vacío y presione Siguiente.
Nota: si no conoce con certeza si el dispositivo requiere
o no un código de acceso y si ya se ha asignado
uno al mismo, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el dispositivo.
5. Puede ajustar la conguración de Bluetooth según sea
necesario.
56 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Panel de control de dispositivo de serie (COM)
Para congurar un puerto COM Bluetooth, realice los pasos
siguientes:
1. Seleccione Puerto COM, GPS, RFID en el cuadro
de diálogo Bluetooth. Aparecerá la pantalla de
conguración de COM Bluetooth siguiente. Seleccione
Detectar dispositivos.
2. Cuando el controlador portátil naliza la búsqueda, se
muestra una lista de dispositivos detectados. Seleccione
de la lista el dispositivo al que desee conectarse y
puntee en Conectar. Se asignará un puerto COM
automáticamente al dispositivo. Puede cambiarlo a otro
puerto COM si lo desea.
Apéndice 4 Comunicación de conexión inalámbrica Bluetooth 57
3. El SCH500 intenta detectar el PIN automáticamente. Es
posible que se le solicite un PIN.
4. Ahora debería estar conectado a un dispositivo COM.
58 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
5
Redes
inalámbricas
Wi-Fi
60 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Redes inalámbricas Wi-Fi
El SCH500 integra la capacidad de conexión de red
inalámbrica Wi-Fi para conectarse a Internet o a la red de
una ocina.
Conexión a una red Wi-Fi
Para utilizar la red Wi-Fi, debe encontrarse en el rango de
cobertura de un punto de acceso Wi-Fi para realizar una
conexión. Para buscar una conexión de red, complete los
pasos siguientes:
1. Desde la Pantalla principal, active la conexión Wi-Fi
punteando en el gadget Wi-Fi . El SCH500 iniciará
automáticamente la búsqueda de redes Wi-Fi
disponibles en el área. (Si el gadget Wi-Fi no aparece en
la Pantalla principal, abra la pantalla Inicio y seleccione
Introducción. Seleccione Congurar la red Wi-Fi o
presione Inicio > Conguración > Conexiones >
Administrador de conexiones inalámbricas).
2. Puntee y mantenga presionado el icono Wi-Fi en la
Pantalla principal para acceder al panel de control
Wi-Fi. Cuando el controlador portátil complete la
exploración, aparece una lista de las redes disponibles y
sus intensidades en la pantalla Redes inalámbricas Wi-Fi.
Capítulo 5 Redes inalámbricas Wi-Fi 61
3. Puntee en la red a la que desee conectarse. Si quiere
agregar una red nueva, seleccione Agregar nueva en la
parte superior de la lista.
4. Aparecen las pantalla de Conguración y autenticación.
En función del tipo de red a la que desee conectarse,
es posible que sea necesario que realice algunas
selecciones de las listas desplegables y que introduzca
información como por ejemplo una clave de paso. Es
posible que algún tipo de información no sea necesaria
o que aparezca automáticamente. Cuando nalice las
pantallas de conguración, presione Finalizar.
5. Seleccione Adaptadores de red en el menú de
desplazamiento horizontal cerca de la parte superior
de la pantalla. Para obtener opciones de conexión,
seleccione Internet o Trabajo(para redes de ocinas).
Si es necesario, también se pueden modicar otras
conguraciones.
6. Si ha seleccionado Internet, puede abrir Internet Explorer
y empezar a utilizar Internet.
Una vez se ha congurado una red Wi-Fi, el icono de la
pantalla de la Página principal se pondrá en azul y se
mostrará el nombre de la red.
El SCH500 memoriza las conexiones de red Wi-Fi creadas.
62 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Cuadro de diálogo Wi-Fi
Siempre que Wi-Fi está activado, puede aparecer un
cuadro de diálogo en la parte inferior de la pantalla para
indicar las redes Wi-Fi que el SCH500 ha localizado. Puede
seleccionar una red nueva desde este cuadro de diálogo
sin abrir el panel de control Wi-Fi.
Puntee en la pantalla fuera del cuadro de diálogo para
quitarlo temporalmente. También puede deshabilitarlo
para evitar que aparezca en el futuro. Cuando se muestre
este cuadro de diálogo, seleccione la tecla de función
programable Menú y seleccione No mostrar este mensaje...
de la lista.
Ajustes de los valores Wi-Fi
Para agregar una nueva red Wi-Fi o editar valores, abra
el panel de control Wi-Fi, seleccione la tecla de función
programable Menú y realice las selecciones que desee en
la lista desplegable.
6
GPS/GNSS
64 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
GPS/GNSS
Los modelos SCH500 Geo proporcionan información de
posición mediante un receptor integrado GPS/GNSS. La
aplicación de cámara utiliza GPS/GNSS para imágenes
de geoetiquetado, y JSNav utiliza el GPS/GNSS para
registrar puntos y seguimientos. También puede ejecutar
otras aplicaciones que utilizan la información de posición
proporcionada por el receptor GPS/GNSS.
Uso del GPS/GNSS
Para utilizar GPS/GNSS, puntee en el gadget Estado de
GPS/GNSS para activarlo. El GPS/GNSS comienza a
buscar satélites que pueda utilizar para obtener una
posición. El LED verde en el teclado numérico parpadea
periódicamente y se muestra el icono de un satélite en la
barra de título superior.
Capítulo 6 GPS/GNSS 65
Una vez encontrados los satélites sucientes, se muestra
información similar a la siguiente:
5 SV El número de satélites utilizados para la posición
actual.
3Dif Tipo de posición que tiene. Se requieren tres
satélites para una posición 2D y cuatro para una
posición 3D. 3Diff signica que se utiliza una señal
SBAS (WAAS/EGNOS/MSAS) para la solución del
GPS/GNSS.
PDOP La Dilución de precisión geométrica es una
medida de precisión. Los valores de PDOP
inferiores indican mejores condiciones para una
posición precisa.
Nota: al suspender el SCH500, el receptor entra en un modo
de bajo consumo para mantener el registro. Al reanudar, se
requieren algunos segundos para obtener una señal.
Precisión GPS/GNSS
La antena del GPS/GNSS se encuentra en la parte superior
del SCH500. No coloque la mano ni cualquier otro objeto
sobre la tapa. Esto disminuye la precisión. Cuantos más
elementos existan entre usted y los satélites, menor
precisión obtendrá.
66 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Conguración del GPS/GNSS
Para ver o realizar cambios en la conguración del GPS/
GNSS o congurar un receptor GPS/GNSS externo, presione y
mantenga presionado el gadget Estado de GPS/GNSS en la
Pantalla principal para acceder al panel de control.
Desplácese por el menú y congure los parámetros que
desee. Seleccione desde las listas desplegables y marque o
desmarque casillas de vericación y círculos para habilitarlos
o deshabilitarlos.
Programas: seleccione el puerto del programa (COM2
es el valor predeterminado). Varias aplicaciones pueden
compartir la conguración del puerto COM como puerto
de programa GPS/GNSS mediante el GPS Intermediate
Driver (GPSID). Consulte más adelante el apartado GPS
Intermediate Driver en este capítulo para obtener detalles.
Hardware: Especique el puerto de hardware al que
está conectado el dispositivo GNSS (COM8 es el
predeterminado) y la velocidad en baudios (el GNSS
interno utiliza 115200 baudios)
Acceso: se pueden obtener datos GPS desde varios
programas de forma simultánea (se recomienda
dejar seleccionada la opción Administrar GPS
automáticamente).
Capítulo 6 GPS/GNSS 67
Formato: seleccione el formato de datos que desee.
Frases NMEA: consulte más adelante el apartado Frases
NMEA en este capítulo para obtener detalles.
Sistema GNSS: Seleccione los sistemas de satélite que
desea utilizar (GPS, SBAS, GLONASS) y la conguración
del módulo (velocidad de actualización, velocidad en
baudios, mantenimiento estático y modo). Después de
modicar la conguración, puede que desee reiniciar el
receptor GNSS.
Mantenimiento estático GNSS
El modo de mantenimiento estático está diseñado para
permitirle establecer un umbral por debajo del cual la
unidad dará salida a una posición estacionaria. Los valores
se introducen en cm/segundo, siendo 45 cm/segundo
una milla por hora aproximadamente. Por ejemplo, si el
umbral se establece a 20 cm/segundo, se estará moviendo
a una velocidad mayor para que la unidad actualice su
información de posición. Si su velocidad está por debajo
de ese umbral, se activará el Mantenimiento estático. Si
desea deshabilitar la función de Mantenimiento estático,
establezca el umbral en cero.
Modos GNSS
La conguración de Modos permite utilizar los diferentes
modelos de plataformas dinámicas. Estos modos ajustan el
motor GNSS a la aplicación esperada. Consulte la tabla a
continuación para aplicaciones y tipos de modos.
Modo Aplicación
Portátil Se utiliza principalmente cuando la
velocidad no es un factor, como por
ejemplo, dispositivos portátiles.
Estacionario Se utiliza cuando el receptor no está en
movimiento. La velocidad no puede ser
mayor de 0 metros/segundo.
Peatón Se utiliza para aplicaciones de baja
velocidad, como por ejemplo, andar.
Conguración predeterminada.
68 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Modo Aplicación
Automóvil Se utiliza cuando se necesitan velocidades
mayores, como por ejemplo, un vehículo en
movimiento.
Varias aplicaciones pueden compartir la conguración
del puerto COM como puerto de programa GPS/GNSS
mediante el GPS Intermediate Driver (GPSID).
GPS Intermediate Driver
El GPS Intermediate Driver (GPSID) se utiliza para permitir
que más de un programa utilice los datos del receptor
GPS/GNSS. El panel de control Conguración de GPS/GNSS
controla cómo se utiliza el GPSID. El GPS/GNSS interno está
en el puerto COM8 y se comunica a 115.200 baudios. Estos
valores se encuentran en la pantalla Hardware del panel de
control Conguración de GPS/GNSS. Si se desea utilizar otro
receptor GPS/GNSS, debe conectar aquí ese receptor GPS/
GNSS para que el GPSID pueda acceder al mismo.
El GPSID puede dar salida a los datos de otro puerto COM de
una manera que permite que varios programas accedan al
mismo puerto COM. Este se denomina Puerto del programa
y se pone en COM2 de forma predeterminada. Puede
congurarlo en la pantalla Programas en el panel de control
Conguración de GPS/GNSS.
La cámara, la función GPS/GNSS y la aplicación JSNav
utilizan el GPSID para obtener información del GPS/GNSS. Si
desactiva el GPSID mediante el puerto de hardware GPS/
GNSS, estas funciones se deshabilitarán.
Nota: si una aplicación accede al módulo GPS/GNSS
directamente en COM8, el GPSID no tendrá acceso al GPS/
GNSS, y no funcionarán el geotagging de la cámara ni el
GPS/GNSS.
Capítulo 6 GPS/GNSS 69
Frases NMEA
A continuación se encuentran descripciones de las Frases
NMEA que se muestran en el menú del panel de control
de GNSS.
RMC - Recommended Minimum Specic GNSS Data
(Mínimo recomendado de datos GNSS especícos).
Ejemplo de salida de datos: $GPRMC,045824.00,A,
4127.31350,N,11202.79015,W,00.03,022.9,160914,,,A*4C.
El mensaje RMC incluye los datos de hora, fecha,
ubicación, trayecto y velocidad que proporciona el
receptor de navegación GNSS.
VTG - Course over Ground & Ground Speed (Trayecto
y velocidad sobre el terreno). El mensaje VTG indica el
trayecto y la velocidad reales (CoG y SoG) en relación
al terreno.
GGA – Global Positioning System Fix Data (Datos de
posición ja del sistema de posicionamiento global). En la
salida del mensaje GGA, se indican la hora, la ubicación
y los datos relacionados con la posición ja. La posición
ja se determina en función de todos los GNSS disponibles.
Este mensaje es similar al mensaje GNS – GNSS Fix Data
(Datos de posición ja de GNSS) de GNS.
GSA – GNSS DOP and Active Satellites (Satélites activos y
DOP de GNSS). El mensaje de GSA contiene el modo de
funcionamiento del receptor GNSS, los satélites utilizados
para el cálculo de los datos PVT transmitidos por el mensaje
GGA y los valores DOP. Los satélites GPS se identican
por su PRN, comprendido entre 1 y 32. Para identicar sus
satélites, el sistema WAAS cuenta con los números del 33
al 64. Los números del 65 al 95 se utilizan para los satélites
GLONASS (64 + número de ranura del satélite).
GSV – GNSS Satellites In View (Satélites GNSS cercanos).
El mensaje GSV indica el número de satélites (SV)
cercanos, los números PRN de los satélites, la elevación,
el azimut y el valor de SNR. Un mensaje GSV puede incluir
datos de entre uno y cuatro satélites. Si hay más de 4
satélites cerca, se crearán más mensajes GSV. El número
total de mensajes transmitidos y el número del mensaje
actual se indican en los dos primeros campos del mensaje.
70 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Si hay varios satélites GPS, GLONASS, etc. cerca, se crearán
mensajes GSV por separado con diferentes Id. de emisor:
GP para satélites GPS, GL para GLONASS y GA para
GALILEO.
GLL – Geographic Position – Latitude/Longitude (Posición
geográca, latitud/longitud). El mensaje GLL indica la
latitud y la longitud de la posición actual, la hora de
jación de la posición y el estado.
GNS – GNSS Fix Data (Datos de posición ja de GNSS) El
mensaje GNS indica la hora, la posición ja y los datos
relacionados de los sistemas de satélite de navegación
individuales o combinados (GNSS). Si los datos se calculan
a partir de varios sistemas de satélite en modo diferencial,
se crean varios mensajes GNS. El primer mensaje con el
Id. de emisor “GN” irá seguido de otros mensajes con
los Id. de emisor “GP”, “GL”, etc. para indicar los datos
calculados a partir de cada sistema.
ZDA – Time & Date (Hora y fecha). El mensaje ZDA indica
el UTC, el día, el mes, el año y el huso horario local. El huso
horario local se presenta indicando las horas y los minutos
que se tienen que agregar a la hora local para obtener
la hora UTC. El huso local suele ser negativo en longitudes
del Este, aunque se dan excepciones cerca de la línea
internacional de cambio de fecha.
GBS – RAIM GNSS Satellite Fault Detection (Detección
de errores de satélite GNSS de RAIM). El mensaje GBS
muestra los resultados de la función Receiver Autonomous
Integrity Monitoring (Sistema autónomo de supervisión
de la integridad del receptor - RAIM). Si el receptor
GNSS realiza el seguimiento de sucientes satélites como
para realizar comprobaciones de integridad sobre la
calidad del posicionamiento y la solución de posición,
se necesita un mensaje para mostrar la salida de este
proceso a otros sistemas y avisar al usuario del sistema.
Con la función RAIM del receptor GNSS, este puede
aislar los errores de satélites concretos y no utilizarlos en
los cálculos de posición y velocidad. El receptor GNSS
puede además realizar un seguimiento de los satélites
y determinar fácilmente los casos que se encuentran
dentro de la tolerancia. Este mensaje se utiliza para
Capítulo 6 GPS/GNSS 71
indicar dicha información de RAIM. Para desempeñar
esta función de integridad, el receptor GNSS debe tener
al menos dos observables además del mínimo necesario
para la navegación. Por lo general, estos observables
se descubren como satélites redundantes adicionales.
Si solo se utiliza GPS, GLONASS, etc. para la solución de
posición indicada, el Id. de emisor es “GP”, “GL”, etc. y
los errores pertenecen al sistema concreto. Si se utilizan
satélites de varios sistemas para obtener la solución de
posición indicada, el Id. de emisor es “GN” y los errores
pertenecen a la solución combinada.
DTM – Datum Reference (Referencia de datum). El
mensaje DTM indica el datum geodésico local actual y
las compensaciones de datum del datum de referencia.
El datum de referencia no se puede modicar y siempre
es WGS 84 para el receptor NV08C.
GST – GNSS Pseudo Range Error Statistics (Estadísticas de
error del pseudorango GNSS). El mensaje de GST indica la
información estadística sobre la calidad de la solución de
posición. Esto se representa en la desviación estándar de
error de varios elementos de posición.
GNSS System Compatibility Mode (Modo de
compatibilidad del sistema GNSS). Se incluye un modo
de compatibilidad en el protocolo de comunicación
para permitirle utilizar software desarrollado para la
interconexión de receptores GPS. En este modo, el Id. de
emisor de los mensajes GGA, RMC, DTM, GLL, VTG y ZDA se
dene en “GP”, independientemente de los satélites que
se utilicen para la posición indicada. Esto también limita la
salida de tamaño del mensaje. La información de posición
se limita a 4 dígitos a la derecha del decimal.
72 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Aplicación JSNav
JSNav es una aplicación GPS/GNSS que le permite recopilar
datos de Waypoint o de seguimiento con facilidad.
Nota: calibre la brújula antes de utilizar JSNav. Consulte
el Capítulo 3, Programas y conguración, Calibración de
la brújula.
Desde la Pantalla principal, puntee en el gadget JSNav .
Se mostrará una pantalla de presentación mientras se abre la
aplicación y, a continuación, aparecerá la Pantalla principal
de JSNav. Puntee el icono del satélite en la esquina
superior derecha para activar o desactivar el GPS/GNSS.
(Un icono gris quiere decir que GPS/GNSS no está conectado,
rojo indica que no hay señal, amarillo indica una posición 2D,
verde indica una posición 3D y azul indica una diferencia 3D
o una posición SBAS).
Cuando existe una señal (pueden requerirse algunos minutos),
se proporciona información sobre la posición actual, así
como de PDOP (dilución de precisión geométrica), EHE
(error horizontal estimado) y el número de satélites utilizados
para obtener una señal. La parte inferior de la pantalla sirve
para recopilar datos de Waypoint o de seguimiento.
Capítulo 6 GPS/GNSS 73
Conguración de JSNav
Puntee el icono del menú en la esquina superior izquierda
de la pantalla y seleccione Conguración en la lista. Vaya a
las opciones de menú para congurar JSNav.
Nota: esta conguración solo afecta a la aplicación JSNav.
Para congurar el GPS/GNSS, vaya al panel de control
Conguración del GNSS mencionado anteriormente en
este capítulo.
Unidades: seleccione unidades de medición imperiales
o métricas y el formato de visualización para la latitud y
longitud.
Conguración de GPS: seleccione la PDOP máxima para
recopilar puntos, la velocidad de navegación mínima
a la que necesite desplazarse para que la navegación
se actualice correctamente y el umbral de distancia
de navegación. Esta es la distancia a la que puede
encontrarse del punto al que navegue para mostrar que
ha llegado al mismo.
Tipo de archivo predeterm.: seleccione .kml (Keyhole
Markup Language utilizado en Google Earth) o .csv
(valores separados por comas). Tenga en cuenta que
74 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
los seguimientos con más de 1.000 puntos utilizan .csv
de manera predeterminada debido a limitaciones de
memoria.
Valores de Waypoint: congure el esquema de asignación
de nombres de archivo de Waypoint, incluyendo el
prejo de Waypoint y el valor actual. Por ejemplo, si el
prejo de Waypoint es Punto, el tamaño de paso de
incremento es 10, el valor actual es 100 y el tipo de archivo
predeterminado es .kml, los nombres de archivo serían
Punto110.kml, Punto120.kml, Punto130.kml, etc.). Seleccione
también el número de puntos para promedio. El valor
predeterminado es 1.
Valores de seguimiento: congure el esquema de
asignación de nombres de archivo de seguimiento
(consulte Valores de Waypoint). Puede seleccionar un
tiempo mínimo y la distancia mínima necesaria antes de
recopilar un punto. Si ambos están habilitados, deben
cumplirse ambas condiciones antes de agregar un
punto a un seguimiento. Puede deshabilitar la suspensión
cuando se recopilen puntos de seguimiento.
Noticaciones de audio: puede activar noticaciones
para llegada de Waypoint, Waypoint recopilado y punto
de seguimiento recopilado.
Algunos valores pueden congurarse para un Waypoint
o seguimiento particular mediante la edición en las
pantallas de recopilación de datos.
Ver la fuerza de la señal y las cadenas NMEA
Consulte la fuerza de los satélites utilizados para obtener
una señal (se muestra en verde) deslizando sobre el área en
la que se muestre la posición en la Pantalla principal hacia
la derecha. Consulte las cadenas NMEA que entran a través
del receptor GNSS deslizando sobre la misma área hacia la
izquierda. Las cadenas se pueden guardar en un archivo.
Capítulo 6 GPS/GNSS 75
Recopilar datos de Waypoint
En la pantalla principal de JSNav, puntee el icono de
Waypoint para abrir la pantalla Recopilar Waypoint.
Para recopilar un Waypoint, puntee el icono de Waypoint
en la parte inferior de la pantalla. Se registra la
información de la posición para el Waypoint.
Puntee el icono de edición para agregar o editar el
nombre, la descripción, las notas y el tipo de archivo para
este Waypoint.
Para regresar al Waypoint que acaba de recopilar,
puntee el icono de la brújula . Se muestra una brújula
girando. Avance en dirección a la echa roja. La
distancia mostrada disminuirá a medida que se acerque.
Se mostrará el texto Ha llegado y escuchará un pitido (si
las noticaciones de audio están conguradas) cuando
llegue al umbral de distancia de navegación establecido
en Conguración de GPS.
76 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Puntee el icono de disco para guardar el Waypoint en
\Mis documentos\Mis Waypoints.
Recopilar datos de seguimiento
En la pantalla principal de JSNav, puntee el icono de
seguimiento para abrir la pantalla Recopilar seguimiento.
Para recopilar puntos en un seguimiento, puntee el botón
de reproducción y empiece a desplazarse por el
seguimiento que desee. Puntee el botón de pausa
según sea necesario y puntee en reproducir para
comenzar de nuevo. Se recopila la información de la
posición actual, la distancia total, el cambio de altitud y
los puntos en el seguimiento.
Cuando nalice, puntee el botón de detención .
Se muestra un cuadro de diálogo con el nombre del
seguimiento. Puede utilizar ese nombre o editarlo.
Presione la marca de vericación cuando nalice. El
seguimiento se almacena en \Mis documentos\Mis
seguimientos.
Puntee el icono de edición para agregar o editar el
nombre, la descripción, las notas y el tipo de archivo para
este seguimiento.
Capítulo 6 GPS/GNSS 77
Administrar Waypoints y seguimientos
Para ver los Waypoints y los seguimientos guardados,
puntee el icono de menú y, a continuación, seleccione
Waypoints o Seguimientos en el menú. Se muestra una lista
de Waypoints o seguimientos
Para abrir un archivo, puntee en el nombre. Puede ver los
datos recopilados, seleccionar el archivo para exportar o
eliminar punteando en el cuadro situado a la izquierda del
nombre, navegar de vuelta al Waypoint o a los puntos de
seguimiento , eliminar el archivo o editar el archivo .
Para seleccionar todos los archivos, puntee en la casilla
de vericación en la parte inferior de la pantalla. Puede
eliminar o exportar todos los archivos seleccionados.
Los archivos exportados se ubican en un directorio
denominado Exportaciones dentro de la carpeta \Mis
documentos.
Importación de Waypoints y seguimientos
Los formatos de archivo de Waypoint y de seguimientos
deben ser .kml, .kmz o .csv. Los archivos CSV deben
contener una columna para la latitud y la longitud.
78 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Para importar un archivo de Waypoint o de seguimiento,
guarde el archivo en el directorio \Mis documentos\Mis
Waypoints o \Mis seguimientos. Puede crear subdirectorios
para organizar sus datos si lo desea. Cuando guarde un
archivo de Waypoint o de seguimiento en el directorio o
subdirectorio apropiado, aparecerá en la lista de archivos
de Waypoint o de seguimiento.
Un archivo de seguimiento importado solo puede contener
un seguimiento si usted va a navegar hasta un seguimiento
especíco. Si un archivo contiene múltiples seguimientos,
existe un botón dentro de JSNav para extraer los
seguimientos en archivos independientes.
Ir a un Waypoint o seguimiento
Puede navegar de vuelta a cualquier Waypoint o seguimiento
guardado. Seleccione el archivo al que desee navegar como
se describe en la sección anterior, Administrar Waypoints y
seguimientos. Puntee el icono de la brújula .
Se muestra una brújula girando. Desplácese en la dirección
de la echa roja. La distancia mostrada disminuirá a medida
que se acerque. Cuando llegue al umbral de distancia de
navegación establecido en la conguración, se mostrará el
texto Ha llegado y escuchará un pitido, si la noticación de
audio está congurada.
7
Cámara
80 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Cámara
Los modelos SCH500 Geo incluyen una cámara de 5 MP y
una opción de vídeo. Geotagging le ofrece la capacidad de
insertar y estampar en relieve la fecha, hora y posición GPS/
GNSS en fotografías.
La ventana de la cámara y el ash se encuentran en la parte
posterior del SCH500.
Nota: el ash también se puede utilizar como linterna. Consulte
el Capítulo 2, Componentes de hardware, Luz de ash.
Conguración de la cámara para imágenes jas
Presione el botón de la cámara para encender la
cámara y abrir la aplicación Imágenes y vídeos.
Menú Imágenes
Seleccione la tecla de función programable Menú
para obtener una lista desplegable de las opciones de
conguración. Consulte o cambie la conguración antes
de tomar fotografías. Esta conguración se aplicará a todas
las fotografías tomadas, aunque puede editarse según sea
necesario.
Capítulo 7 Cámara 81
Flash
Para utilizar el ash, seleccione Flash en el Menú y, a
continuación, seleccione Activado. El ash se activa
automáticamente cada vez que tome una fotografía. Para
desactivarlo, seleccione Flash en el menú y seleccione
Desactivado.
Panel de control Imágenes y vídeos
Para ver o cambiar valores adicionales, seleccione Opciones
desde la tecla de función programable Menú. Aparecerá el
panel de control Cámara. Utilice el menú de desplazamiento
horizontal cerca de la parte superior de la pantalla para ver
la conguración y realizar los cambios necesarios.
Geotagging
Cuando las fotografías tienen etiquetas Geotag, es posible
agregarles la fecha, la hora, la latitud, la longitud, el nombre
de archivo y notas con las opciones de incrustación y relieve.
Nota: calibre la brújula antes de utilizar Geotagging.
Consulte el Capítulo 3, Programas y conguración,
Calibración de la brújula.
Siga estos pasos:
1. Para activar el GPS/GNSS, puntee el gadget GPS/GNSS
de la Pantalla principal y espere a recibir una señal.
82 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
2. Seleccione la tecla de función programable Menú
y, a continuación, seleccione Geotag en el menú.
Aparecerá la siguiente pantalla de Opciones de relieve:
3. Seleccione la información que desee estampar en
relieve en imágenes, la posición y el color.
4. La información seleccionada se estampa en relieve en
las imágenes y se integra en las mismas.
Capítulo 7 Cámara 83
5. Puede crear información GPS/GNSS en archivos jpg
desde la pantalla Opciones de incrustación. (Esta
información no aparece en las imágenes). Puede
seleccionar Usar Norte real.
6. La opción Integrar GPS le permite incorporar imágenes
a programas como Google Earth y ordenarlas por
ubicación, etc. Si selecciona Nota del usuario, se muestra
la pantalla de notas después de hacer una fotografía.
Introduzca una nota para la imagen y presione OK.
84 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Opciones de Tomar fotografías y Seleccionar
fotografía
Presione el botón de la cámara para encender la
cámara. Encuadre la fotografía como desee (una
orientación vertical ofrece los mejores resultados) y presione
el botón de la cámara o el botón de retorno . Se
muestra una línea amarilla que indica que la cámara está
enfocada. Durante algunos segundos se muestra una
pantalla como la siguiente. Mantenga el controlador portátil
estable hasta que escuche un “clic”, que indica que se ha
tomado la fotografía.
Se muestra el símbolo de un disco brevemente mientras se
toma la fotografía. A continuación, se muestra la fotografía
completa en la pantalla.
Capítulo 7 Cámara 85
Opciones de fotografía
Seleccione la tecla de función programable Menú para ver
una lista de opciones para una fotografía especíca.
(La fotografía debe aparecer en la pantalla).
Para tomar otra fotografía, presione la tecla de función
programable Cámara. Para consultar una biblioteca de
fotografías e imágenes, presione Miniaturas.
86 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Vídeos
Presione el botón de la cámara para encender la
cámara. Seleccione la tecla de función programable Menú
y seleccione Vídeo.
Presione Menú de nuevo para ver y ajustar los valores según
sus preferencias.
Nota: la orientación vertical es la predeterminada para
vídeos.
Capítulo 7 Cámara 87
Presione el botón de la cámara para comenzar a grabar
un vídeo. Vuelva a presionarlo para nalizar el vídeo.
Nota: para tomar fotografías en lugar de vídeos, presione
Menú y seleccione Fotos (consulte la pantalla anterior).
Audio
Puede grabar sonido con vídeos. Desde la pantalla de la
aplicación Imágenes y vídeos, puntee en Menú > Vídeo >
Menú > Opciones. Desde la pantalla Vídeo, puntee en
Incluir audio cuando se graben archivos de vídeo para
activar el audio.
Biblioteca de fotografías y vídeos
Para ver la biblioteca de fotografías y vídeos, seleccione la
tecla de función programable Miniaturas desde la pantalla
de la aplicación Imágenes y vídeos.
88 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Opciones de menú de la biblioteca
Seleccione una fotografía o vídeo y, a continuación, la
tecla de función programable Menú. Puede enviar, eliminar,
editar, etc. la fotografía o vídeo seleccionado.
8
Módem de
datos 3G
90 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Módem de datos 3G
El módem de datos 3G es una opción para los modelos
SCH500 Geo, que añade la funcionalidad del módem
de datos WAN (red de área extensa). El módem está
instalado de fábrica. Para congurar su módem, consulte a
continuación.
Módem GSM
El módem GSM se trata de un módem celular de datos, del
tipo GSM/UMTS. Proporciona transmisión de datos en los
Estados Unidos, así como internacionalmente.
Congurar una cuenta de datos con un proveedor de red
inalámbrica
Póngase en contacto con un proveedor de red inalámbrica
para congurar el servicio de datos para un módem celular
de datos y obtener una cuenta y una tarjeta SIM (se compra
por separado). Se requiere la siguiente información para
congurar una cuenta:
1. Información de facturación e Id. empresarial, como por
ejemplo su código de identicación scal (CIF) o número
de IVA.
2. Los servicios de red inalámbrica solicitados. Especique
que solo necesita el servicio de datos. No se requieren
servicios de voz o mensajería.
3. Es posible que le pregunten el número IMEI del módem,
que se encuentra en: Inicio > Conguración > Sistema >
Información del sistema > Módem 3G con el módem
encendido.
4. También es posible que le soliciten el número de
modelo del módem. Este número permite al proveedor
comprobar que este modelo de módem es uno de sus
modelos aprobados. Si el proveedor se lo solicita, este
dispositivo es un Sokkia SCH500.
Capítulo 8 Módem de datos 3G 91
Instalar la tarjeta SIM
Para introducir o extraer una tarjeta, siga estos pasos:
PRECAUCIÓN: apague siempre el controlador portátil antes
de quitar la batería. Si no lo hace, es posible que se produzca
una pérdida de datos o daños en el controlador portátil.
1. Apague el controlador portátil manteniendo presionado
el botón de alimentación hasta que aparezca el menú
Botón de alimentación y seleccionando Apagar.
Asegúrese de que la unidad no está conectada a una
alimentación externa.
2. La ranura de la tarjeta SIM se encuentra en el
compartimento de la batería. Aoje los tornillos y
extraiga la tapa.
PRECAUCIÓN: no utilice un adaptador micro SIM. El
adaptador puede atascarse y dañar la ranura.
3. Extraiga las baterías.
PRECAUCIÓN: el SCH500 no está protegido frente al
agua y el polvo cuando la tapa de la batería no está
colocada.
4. Una imagen en la etiqueta del compartimento muestra
la ubicación y la orientación correctas de la tarjeta mini
SIM. Extraiga la bandeja de la tarjeta SIM. Coloque la
tarjeta en la bandeja y empuje la bandeja hasta que se
ajuste.
5. Para quitar la tarjeta SIM, tire de la bandeja para abrirla
y quite la tarjeta. Empuje la bandeja vacía hasta que se
ajuste.
6. Vuelva a colocar la batería y je la tapa de la batería.
7. Encienda el SCH500.
!
!
!
!
92 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Nota: si el módem estaba encendido antes de apagar
el SCH500 para insertar la tarjeta SIM, se le solicitará que
congure la conexión de datos cuando reinicie. Consulte las
instrucciones en la páginas siguientes.
Congurar el módem GSM
Puntee en el gadget del módem 3G . Tras 30 segundos,
aproximadamente, se pondrá verde para indicar que el
módem está disponible.
Cuando el módem esté disponible, congúrelo para realizar
una conexión. Puntee y mantenga presionado el gadget
del módem para abrir el panel de control Conexiones.
Capítulo 8 Módem de datos 3G 93
Seleccione Conexión de conguración automática. Se
mostrará el nombre de su proveedor de servicio. Puntee
Siguiente. Se mostrará un gráco del progreso en la pantalla
siguiente mientras se dene la conguración de Internet.
Ahora puede acceder a Internet. Abra Internet Explorer
para comprobar la conguración.
Problemas de conexión
Si se produce un error al congurar la conexión
automáticamente, es posible que donde se encuentre no
haya señal. Puede repetir el proceso de conguración.
94 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Seguridad inalámbrica
Problemas de interferencia de la radio frecuencia
Es importante cumplir cualquier normativa especial sobre
el uso de equipos de radio debido, en particular, a la
posibilidad de interferencias de radiofrecuencia (RF). Siga
atentamente el consejo de seguridad siguiente.
APAGUE el módem celular cuando se encuentre en un
avión. El uso de teléfonos móviles en un avión puede poner
en peligro el funcionamiento del avión, crear problemas
en la red del teléfono, y además está prohibido.
APAGUE el módem celular en hospitales y otros lugares
donde se pueda utilizar equipamiento médico.
Respete las restricciones del uso del equipo de radio
cerca de depósitos de combustible, en plantas químicas
o en lugares donde se lleven a cabo demoliciones.
El uso de su módem celular cerca de dispositivos médicos
personales protegidos de manera inadecuada, como
por ejemplo audífonos o marcapasos, podría resultar
peligroso. Consulte a los fabricantes del dispositivo
médico para determinar si está protegido correctamente.
Es posible que el funcionamiento del módem celular
próximo a otros tipos de equipos electrónicos
cause interferencias si el equipo no está protegido
correctamente. Consulte los signos de advertencia y las
recomendaciones del fabricante.
No coloque el módem celular al lado de discos, tarjetas
de crédito o de transporte u otros medios magnéticos.
El módem podría dañar la información de los discos
y tarjetas.
Mantenimiento del módem
No intente desmontar el módem celular. El módem celular
no incluye ninguna pieza a la que el usuario deba realizar
mantenimiento.
A
Almacenamiento,
mantenimiento y
reciclaje
96 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Almacenamiento, mantenimiento y reciclaje
Siga las instrucciones de este capítulo para mantener y
reciclar correctamente el SCH500.
Almacenamiento del SCH500 y de la batería
Cuando el controlador portátil no se está cargando y se
encuentra en modo de suspensión, consume una pequeña
cantidad de energía. Este consumo de energía se utiliza
para mantener la memoria (RAM) del controlador portátil
en el mismo estado en el que estaba cuando entró en
modo de suspensión. Recomendamos cargar el controlador
portátil cada noche o n de semana cuando se encuentre
en modo de suspensión.
Si el SCH500 no se carga mientras está en el modo de
suspensión y la batería llega una carga baja, el dispositivo
se apaga automáticamente para evitar que la batería
se descargue.
Nota: los datos y programas quedan protegidos, siempre
y cuando se hayan guardado, incluso si la batería se
descarga. El controlador portátil no depende de la batería
para almacenar los datos durante periodos prolongados.
Almacenamiento del SCH500 durante menos de dos
semanas
Para almacenar el controlador portátil durante menos de
dos semanas, complete los siguientes pasos:
1. Cierre todas las aplicaciones.
2. Conecte el controlador portátil al adaptador de pared
de CA que se envió con su unidad.
Almacenamiento del SCH500 durante más de dos
semanas
Para almacenar el controlador portátil durante dos semanas
o más, complete los siguientes pasos:
1. Cargue la batería entre el 30 y el 50 por ciento.
2. Cierre todos los programas que se estén ejecutando y
apague el controlador portátil manteniendo presionado
el botón de alimentación hasta que aparezca el menú
Botón de alimentación y seleccionando Apagar.
3. Extraiga las baterías.
Apéndice A Almacenamiento, mantenimiento y reciclaje 97
4. Coloque la batería en un lugar seco.
Protección de la pantalla táctil
Proteja la pantalla táctil de los golpes, de la presión o de las
sustancias corrosivas que puedan dañarla. Para proteger
adicionalmente la pantalla táctil, coloque un protector de
pantalla (accesorio opcional). Para colocar un protector
de pantalla, siga las instrucciones que se proporcionan con
el paquete.
PRECAUCIÓN: asegúrese de cambiar el protector de
pantalla según la frecuencia indicada en las instrucciones.
Limpieza del SCH500
Pantalla táctil
1. Deshabilite la pantalla táctil presionando el botón de
alimentación hasta que aparezca el menú Botón de
alimentación. Puntee en Deshabilitar TS.
2. Extraiga el protector de pantalla si necesita limpiar por
debajo de éste.
3. Aplique agua templada o una solución ligera
de limpieza a un trapo de microbra y limpie
cuidadosamente la pantalla táctil.
PRECAUCIÓN: no utilice pañuelos, servilletas de papel,
cepillos de cerdas suaves ni soluciones de limpieza duras
en la pantalla táctil.
4. Aclare la pantalla táctil con agua y séquela con un
trapo de microbra.
5. Coloque un protector de pantalla si lo desea (no se
incluye). Para limpiar un protector de pantalla, siga las
instrucciones proporcionadas en el paquete.
6. Habilite la pantalla táctil presionando el botón de
alimentación hasta que aparezca el menú Botón
de alimentación. Utilice las teclas de echas para
desplazarse a Habilitar TS. Presione Intro
Carcasa, protectores y módulo conector
Asegúrese de que la tapa de la batería se encuentra
perfectamente cerrada. Use agua templada, una solución
de limpieza y un cepillo de cerdas suaves para limpiar la
carcasa, los protectores y el módulo conector.
!
!
98 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
PRECAUCIÓN: no proyecte ningún chorro de agua de alta
presión en el dispositivo para limpiarlo. Esto podría romper el
sellado y el agua podría entrar en el dispositivo, y la garantía
se invalidaría.
Productos de limpieza seguros que puede utilizar
Puede limpiar el SCH500 de forma segura con los siguientes
limpiadores:
Windex® (S.C. Johnson & Son, Inc.)
Formula 409® (Clorox)
Citrus Wonder Cleaner (Mer-Maids)
Citrus All Purpose Cleaner (Wonder Tablitz)
Limpiador y desengrasante multiusos Greased Lightening®
Orange Clean® (Orange Glo International)
Fantastik® OxyPower® (S.C. Johnson @ Son, Inc.)
Oil Eater Orange Cleaner Citrus Degreaser (Kafko Intl., Ltd.)
PRECAUCIÓN: la exposición a algunas soluciones de
limpieza como, por ejemplo, limpiador de frenos de coche,
alcohol isopropílico, limpiador de carburadores y soluciones
similares, puede dañar el dispositivo. Si no está seguro de la
fuerza o el efecto de un limpiador, aplique una pequeña
cantidad en una parte poco visible para hacer una prueba.
Si aparece algún cambio, lave y aclare rápidamente el
dispositivo con una solución de limpieza suave conocida.
Reciclaje del SCH500 y de las baterías
Cuando el SCH500 alcance el nal de su vida útil, no debe
tirarse con residuos urbanos. Es su responsabilidad desechar
el equipo llevándolo a un punto especial de recopilación
de equipos electrónicos y de material eléctrico para su
posterior reciclaje. Si no encuentra un punto de recogida,
póngase en contacto con Sokkia para obtener información
sobre el desecho.
Las baterías de iones de Litio para el SCH500 son reciclables.
No las tire a la basura ni a los contenedores municipales
de basura. Para saber dónde está el centro de reciclaje
de baterías más cercano en EE. UU., visite el sitio web de
Corporación de reciclaje de baterías recargables en
http://www.call2recycle.org/ o llame al 1-877-723-1297.
!
!
B
Información
de garantía y
reparación
100 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Garantía limitada del producto
Sokkia, Inc. garantiza que los productos SCH500 Handheld
Controller no contendrán defectos de material ni mano
de obra, bajo las condiciones normales de uso, durante un
período de 24 meses a partir de la fecha del envío.
JS garantiza que los siguientes artículos no contendrán
defectos de material ni mano de obra, bajo las condiciones
normales de uso, durante un período de noventa (90) días a
partir de la fecha de envío:
baterías,
medios que contienen programas del SCH500,
programas para equipos de sobremesa,
documentación del usuario y
accesorios.
Exclusiones de garantía
Esta garantía no se aplicará si:
(i) el producto se ha congurado, instalado o calibrado
incorrectamente,
(ii) el producto se utiliza de manera que no conforma
con la documentación del usuario,
(iii) el producto se utiliza para un propósito distinto al de
su diseño,
(iv) el producto se ha utilizado en condiciones ambientales
diferentes a las especicadas para el producto,
(v) el producto ha estado sujeto a alguna modicación,
alteración o cambio por parte del cliente o en
nombre de éste (excepto y a no ser que haya sido
modicado, cambiado o alterado por JS o bajo
supervisión directa de JS),
(vi) el defecto o error se deben a un uso incorrecto o
accidente,
(vii) el número de serie que gura en el producto se ha
alterado o quitado, o
(viii) el producto se ha abierto o alterado de cualquier
modo.
Apéndice B Información de garantía y reparación 101
Esta garantía es exclusiva y JS no asumirá y por la presente
renuncia de manera explícita a cualquier otra garantía,
explícita o implícita, incluido pero sin limitarse a, las
garantías relativas a la comerciabilidad, la adecuación a un
propósito determinado, no infracción o a las garantías que
surjan en el curso del rendimiento, negociación o prácticas
comerciales. JS no garantiza de manera especíca la
idoneidad de sus productos para cualquier aplicación en
particular. JS no garantiza que
sus productos satisfarán los requisitos del usuario o que
funcionará en combinación con productos de hardware
o de software de aplicación proporcionados por otros
fabricantes,
el funcionamiento de sus productos sea ininterrumpido o
esté libre de errores, o
se corrijan todos los defectos del producto.
JS no será responsable de los datos de memoria,
información, rmware o software contenidos en,
almacenados en, o integrados con los productos que se
devuelvan a JS para su reparación, tanto si están bajo
garantía como si no.
Solución de averías
Si se detecta algún defecto en el material o de fabricación
y éste se informa a JS dentro del período de garantía
especicado, JS, a su opción, reparará el defecto o sustituirá
la pieza o producto defectuosos. Los productos podrán
ser nuevos o reacondicionados. JS garantiza los productos
sustituidos o reparados por un período de noventa (90) días
desde la fecha de envío de la devolución o hasta el n del
período de garantía original, lo que sea más largo.
102 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Limitación de responsabilidad
Hasta el máximo permitido por la ley, la obligación de JS
se limitará a la reparación o sustitución del producto. JS de
ningún modo será responsable de ningún daño especial,
incidental o consecuente, indirecto, especial ni punitivos,
ni de la pérdida de ingresos o benecios, pérdida de
negocios, pérdida de información o datos ni de ninguna
otra pérdida nanciera que surja de o en relación con la
venta, la instalación, el mantenimiento, el uso, el error o la
interrupción de cualquier producto. La responsabilidad de
JS, en relación con un producto garantizado, se limitará a la
cantidad máxima del precio de compra original.
Reparaciones de garantía
Si obtener una reparación o servicio de garantía para el
SCH500, envíe una solicitud de reparación desde nuestro
sitio web, en www.sokkiasupport.com o póngase en
contacto directamente con un centro de reparaciones
autorizado dentro del plazo de garantía aplicable. Puede
producirse un retraso en la reparación o agregarse un
recargo adicional por procesamiento en la devolución
de productos que requieran reparación o mantenimiento
cuando no disponen de la autorización adecuada. El
cliente es responsable del prepago de todos los costes de
envío cuando envíe un equipo a un centro de reparación.
El centro de reparación devolverá el equipo reparado por
el mismo método que lo recibió con los costes de envío
prepagados.
Ley vigente
Esta garantía se rige por las leyes de Utah (EE. UU.) y
excluye la Convención de las Naciones Unidas sobre los
Contratos de Compraventa Internacional de Mercancías.
Los tribunales de Utah tendrán jurisdicción personal exclusiva
en caso de que se produzcan disputas derivadas de esta
garantía o en relación con ella.
Servicios y materiales proporcionados bajo esta garantía
Análisis del problema por parte de un técnico de servicio
Mano de obra y materiales necesarios para reparar las
piezas defectuosas
Apéndice B Información de garantía y reparación 103
Análisis funcional realizado tras la reparación
Entrega tras reparación dentro de los 10 días laborables
a partir de la recepción, a menos que existan
circunstancias especiales
Gastos de envío para devolver el dispositivo al cliente
Garantías extendidas
El SCH500 puede tener una garantía de hasta 5 años
(incluyendo el periodo de garantía estándar) si se adquiere
una garantía ampliada.
Las garantías ampliadas solo se aplican al SCH500, no a las
baterías, los medios que contienen programas del SCH500,
los programas de equipos de sobremesa, la documentación
de usuario u otros accesorios. Los componentes que estén
excesivamente desgastados no estarán cubiertos por todos
los planes de garantías. Entre ellas se puede incluir, pero
sin limitarse a, el elastómero y la matriz de conmutador del
teclado, las correas de mano, las pantallas táctiles y los
módulos de conector.
Información de la garantía
La información de la garantía del SCH500 Handheld
Controller se encuentra en nuestro sitio web:
www.sokkiasupport.com. Puede evaluar y solicitar
ampliaciones de la garantía, comprobar el estado de la
garantía y visualizar los términos y condiciones de la garantía.
Reparación del SCH500
PRECAUCIÓN: no intente reparar el SCH500 usted mismo. Si
lo hace, anulará la garantía.
En nuestro sitio web también encontrará información
acerca de las reparaciones, actualizaciones y evaluaciones,
en www.sokkiasupport.com. Puede localizar un centro
de reparaciones, enviar una solicitud de reparación,
comprobar el estado de la reparación, consultar los
términos y condiciones, obtener instrucciones de envío y
visualizar los plazos.
!
104 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Antes de devolver una unidad, debe enviar un pedido de
reparación para obtener permiso desde nuestro sitio web
y debe esperar la conrmación. También puede ponerse
en contacto con un centro de reparaciones directamente.
Tenga a mano la siguiente información:
Número de serie del producto (dentro del compartimento
de la batería y también disponible en la pantalla
Información del sistema, como se describe en la página
siguiente)
Su nombre
Nombre y dirección de envío de la empresa/universidad/
agencia
Vía de contacto preferida (teléfono, fax, correo
electrónico, móvil)
Descripción detallada y clara de la reparación o
actualización
Número de la tarjeta de crédito y de pedido y dirección
de facturación (para las reparaciones o actualizaciones
que no están cubiertas por la garantía estándar o una
política de ampliación de la garantía)
Información del sistema del SCH500
Cuando se ponga en contacto con un centro de
reparación, necesitará alguna información exclusiva de
Id. del sistema del SCH500 (número de serie, número de
modelo, etc.). Puntee en Inicio > Conguración > Sistema >
Información del sistema para ver el siguiente menú.
Seleccione Id. del sistema.
Apéndice B Información de garantía y reparación 105
Las especicaciones sobre el procesador, la memoria, la
pantalla, la cámara (modelos Geo), el GPS/GNSS (modelos
Geo), el Bluetooth, el Wi-Fi y el módem celular (accesorio
opcional) también se encuentran en la pantalla Información
del sistema.
También puede crear un archivo con la información
del sistema para enviarlo al centro de reparaciones
presionando la tecla de función programable Menú y
seleccionando Crear archivo de información. El archivo se
encuentra en: \Mis documentos\JSInfo.txt.
106 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
C
Advertencias
e información
sobre la
normativa
108 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Advertencias sobre el producto
Siga las advertencias que se enumeran a continuación para
utilizar el SCH500 y sus accesorios de forma segura.
Advertencias sobre la batería
ADVERTENCIA: este dispositivo se proporciona con una
batería recargable de iones de Litio. Para reducir el riesgo
de incendios o quemaduras, no desmonte, aplaste, perfore
la batería, ni la exponga al fuego o realice un cortocircuito
de sus contactos externos.
No la desmonte, abra, aplaste, doble, deforme, perfore
o corte.
No modique o reconstruya la batería, no intente introducir
objetos externos, no la exponga o sumerja en agua u otros
líquidos, no la exponga al fuego, explosiones u otros peligros.
Use únicamente la batería para el sistema para el que
esté especicada.
Utilice la batería únicamente con el sistema de carga que
se ha calicado con el sistema para este estándar. El uso de
una batería o un cargador no cualicados puede presentar
riesgo de incendio, explosión, fuga u otros peligros.
No ocasione un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos conductores entren en contacto con los
terminales de la batería.
Sustituya la batería solo por otra batería calicada para
el sistema.
El uso de una batería no calicada puede presentar riesgo
de incendio, explosión, fuga u otros peligros.
Deseche rápidamente las baterías utilizadas de
conformidad con las normativas locales.
El uso de las baterías por niños debe ser supervisado.
Evite dejar caer la batería. Si la batería cae, especialmente
en una supercie dura, y sospecha que se pueden haber
producido daños, llévela a un centro de servicio técnico
para que la revisen.
!
Apéndice C Advertencias e información sobre la normativa 109
El uso inadecuado de la batería puede conllevar peligro de
incendio, explosión u otros peligros.
Advertencias del cargador de pared
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, descargas
eléctricas, incendio o daños al equipo:
Conecte el cargador de pared a una toma de corriente
eléctrica de fácil acceso en todo momento.
No coloque ningún objeto sobre el cable del cargador de
pared ni sobre ningún otro cable. Organícelos de modo que
ninguna persona pueda pisar en ellos o tropezarse.
No tire del cable. Para desenchufar el cargador de pared
de la toma de corriente, tire del enchufe y no del cable.
Utilice únicamente cargadores de pared especícos
para el SCH500. La utilización de cualquier otra fuente de
alimentación externa puede dañar el producto y anular la
garantía.
Certicaciones y estándares
FCC - Estados Unidos
De conformidad con las normas de la FCC 47 CFR 15.19(a)
(3), las siguientes declaraciones deben aparecer en el
dispositivo o en la documentación de usuario.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas
FCC. El funcionamiento de este equipo está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Es posible que el dispositivo no provoque ninguna
interferencia perjudicial.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
En cumplimiento de las normas FCC, 47 CFR 15.105(b),
se debe informar al usuario de que este dispositivo se ha
probado y cumple con los límites de un dispositivo digital
de clase B, según lo acordado con el apartado 15 de las
Normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección alta contra interferencias perjudiciales en
!
110 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en la radiocomunicación. Sin
embargo, no hay ninguna garantía que asegure que no se
producirán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, que pueden ser resueltas
encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario
que intente corregir las interferencias tomando una o más
de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a colocar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente situada en
un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio o
TV para obtener ayuda.
De conformidad con las normas de la FCC, 47 CFR 15.21,
debe noticarse al usuario que los cambios o modicaciones
en el Handheld Controller que no estén expresamente
aprobados por el fabricante podrían invalidar la autorización
del usuario para utilizar el equipo.
Solo los accesorios aprobados se pueden utilizar con este
equipo. En general, todos los cables deben ser de alta
calidad, apantallados, con terminación correcta y limitarse
a una longitud de dos metros. Los cargadores de pared
aprobados para este producto siguen normas especiales
para evitar las interferencias de radio, y no se deberían
alterar ni sustituir.
Este dispositivo no debe colocarse al lado ni funcionar junto
con ninguna otra antena o transmisor.
Este módem celular cumple con la normativa FCC cuando
se utiliza dentro del intervalo de temperatura de -30 °C a
+50 °C. No utilice el módem celular fuera de este intervalo
de temperatura.
Apéndice C Advertencias e información sobre la normativa 111
Industria de Canadá
De conformidad con las normas de la Industria de Canadá,
las siguientes declaraciones deben aparecer en el
dispositivo o en la documentación de usuario:
Este aparato digital de clase B cumple con la
normativa ICES-003 canadiense.
Seguridad de radiofrecuencia
Este dispositivo se ha evaluado para utilizarse cerca del
cuerpo. Utilice solo accesorios aprobados por Sokkia. El uso
de accesorios de terceros puede que no cumpla con los
requisitos de exposición RF internacionales y de la FCC. Para
cumplir con los requisitos de exposición FCC y otros requisitos
RF nacionales no ubique este dispositivo junto con otros
transmisores.
Este dispositivo funciona de acuerdo con los límites de
exposición de radiofrecuencia de la FCC para un entorno
no controlado. Los usuarios deben seguir las instrucciones
proporcionadas en la documentación del usuario para
cumplir con los requisitos de exposición de radiofrecuencia
de la FCC.
No se puede realizar ninguna modicación en el sistema de
antena autorizado.
Marca CE (Unión Europea)
Los productos con la marca CE cumplen con las
directivas 2004/108/EC (Directiva EMC), 1999/5/EC
(Directiva R&TTE), 2006/95/EC (Directiva de baja tensión)
emitidas por la Comisión Europea.
El cumplimiento CE de este dispositivo es válido solamente
si se alimenta mediante un cargador de pared que lleve la
marca CE proporcionado por el fabricante. Los cables de
conexión al puerto host USB deben utilizar un núcleo o grano
de ferrita. El núcleo de ferrita debe colocarse en el cable,
cerca del extremo que se conecta al SCH500. Este dispositivo
se ha evaluado utilizando los siguientes estándares para
demostrar su conformidad con las directivas aplicables:
EN 60950-1:2006
112 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
IEC 62209-2 Ed. 1,0
Estándar IEEE C95.1-1999
EN 301 489-1 V1.8.1
EN 301 489-7 V1.3.1
EN 301 489-17 V2.1.1
EN 300 328 V1.7.1
EN 301 511 V9.0.2
EN 55022:2006 + A1:2007
EN 55024:1998 + A1:2001 + A2:2003
Las funciones de telecomunicación de este dispositivo
deben utilizarse en los paises de la UE y la EFTA: Austria,
Bélgica, Bulgaria, Chipre, República checa, Dinamarca,
Estonia, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría,
Islandia, Irlanda, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Países bajos, Noruega, Polonia,
Portugal, República Eslovaca, Rumania, Eslovenia, España,
Suiza, Suecia y Reino Unido.
Se aplican restricciones al funcionamiento de la radio en
este dispositivo.
Francia (restricciones de radio)
Se aplican restricciones al funcionamiento de la radio
Bluetooth en este dispositivo. Este equipo se puede utilizar
en interiores. Debido a la posibilidad de que esta radio
pueda transmitir más de 10 mW en la banda de 2454 MHz a
2483,5 MHz, el funcionamiento en exteriores está restringido.
Las restricciones se aplican al funcionamiento de la radio
802,11 b/g de este dispositivo. Este equipo se puede utilizar
en interiores en los canales del 1 al 13. El funcionamiento en
exteriores está permitido en los canales del 1 al 8, puesto
que la potencia de transmisión en la banda de 2454 MHz
a 2483,5 MHz está limitada a 10 mW. Podrá encontrar los
últimos requisitos en: http://www.art-telecom.fr
Declaración de conformidad
La declaración de conformidad para la Marca CE está
disponible en: www.sokkiasupport.com.
D
Especicaciones
114 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Especicaciones del SCH500 Handheld
Controller
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
Sistema operativo Microsoft® Windows Embedded
Handheld 6.5.3 (totalmente
compatible con Microsoft®
Windows Mobile® 6.5.3)
Inglés, francés, alemán, español,
portugués de Brasil
Procesador 1 GHz ARM Cortex A8 i.MX53
Memoria RAM DDR2 de 512 MB
Almacenamiento
de datos principal
Tarjeta de almacenamiento ash
de 8 GB
Ranura para
tarjeta micro
SD/SDHC
Ranura SD/SDHC, accesible
para el usuario hasta 32 GB de
almacenamiento
Características
físicas
Dimensiones estándar: 3,5 pulg.
de ancho x 7,25 pulg. de largo
x 1,5 pulg. de grosor (91 mm x
184 mm x 38 mm)
Peso, estándar: 1,38 lbs (626g),
SCH500 Geo con batería: 1,42 lbs
(647 g), SCH500 Geo 3G con batería
y módem móvil: 1,47 lbs (667 g)
Plástico endurecido resistente en
un diseño anticorte y resistente a
impactos
Protectores resistentes a impactos
Alta resistencia química
Factor de forma ergonómico para
facilitar el agarre
Correa de mano cómoda y ancha
Pantalla Área de visualización activa:
pantalla TFT LCD WVGA en color de
4,3 pulg. (109 mm)
Resolución de 800 x 480 píxeles
Retroiluminación de LCD
Visible en exteriores
Orientación vertical
(predeterminada) u horizontal
Apéndice D Especicaciones 115
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
Pantalla táctil Interfaz táctil capacitiva acoplada
ópticamente a la pantalla para
aumentar la visibilidad
Cristal reforzado
Función para deshabilitar la
pantalla táctil
Opciones de perl de pantalla
táctil
Teclado Teclado numérico
Funciones de cambio
Múltiples teclas programables y LED
Retroiluminación
Teclado en pantalla
Baterías Batería recargable de iones
de Litio, 3,7 V CC 10.600 mAh,
38,16 Whr
Tiempo de funcionamiento de
hasta 20 horas
Tiempo de carga de 4 a 5 horas
Carga rápida
Inteligencia de batería incorporada
Reemplazable por el usuario
Módulo de
conector de E/S
Conector sub D de 9 patas
RS-232C, +5 V a 500 mA disponible
en anillo en 9 patas a través de la
conguración de software
Host USB (A completo)
Cliente USB (Micro B)
Conector de 12-24 V CC para
entrada de alimentación y carga
de batería, +12 V CC 1,67 A
Conector de audio de 3,5 mm,
admite altavoz/micrófono o salida
estéreo (detección de pin).
Conectividad
inalámbrica
Tecnología inalámbrica Bluetooth®
2.1 +EDR Clase 1, alcance de
200 pies (30 m)
Wi-Fi 802.11b/g/n con alcance
ampliado. EE. UU. e internacional
116 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
Audio Altavoz, alto y claro
Micrófono, bajo ruido
Conector de audio de 3,5 mm,
admite auriculares estéreo y
micrófono al mismo tiempo
(deshabilitación del altavoz)
Indicadores de
actividad LED
Rojo: alimentación conectada/
estado de carga
Verde: noticación, programable
según la aplicación
Azul: función de cambio,
programable según la aplicación
Especicaciones
de temperatura
Temperatura en funcionamiento:
-22 °F a 140 °F (-30 °C a 60 °C).
Nota: la tecnología inalámbrica
Bluetooth® funciona con
temperaturas entre -4 °F y 122 °F
(-20 °C y 50 °C).
Temperatura de almacenamiento:
-22 °F a 158 °F (-30 °C a 70 °C)
Temperatura de carga de la batería:
-4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Resistencia a los
golpes
Resiste varias caídas desde 5 pies
en hormigón
Estándares y
certicaciones
medioambientales
Certicación IP68, resistente al
agua y al polvo
Estándar MIL-STD810G para
agua, humedad, arena y polvo,
vibración, altura, golpes, baja
temperatura, alta temperatura,
colapso térmico
Garantías 24 meses para el SCH500
90 días para los accesorios
Planes de servicio y mantenimiento
ampliados
Apéndice D Especicaciones 117
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
Software incluido ActiveSync
Adobe Reader LE
Alarmas
Calculadora
Calendario
Contactos
Correo electrónico
Explorador de archivos
Introducción
Ayuda
Internet Explorer
Conexión compartida
JSNav
Pantalla principal, personalizable
con gadgets de panel
seleccionables y accesos directos
a programas
Teclados en pantalla, Mega Keys y
Mega Keys Noche}
Notas
Imágenes y vídeos
Remote Desktop Mobile
Buscar
Conguración
Administrador de tareas
Tareas
Windows Live
Windows Media
Windows Ofce Mobile
Nota: el software de las unidades
individuales podría variar con
respecto a esta lista.
118 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
Conguraciones Estándar con Wi-Fi, Bluetooth, RAM
de 512 MB, almacenamiento de
8 GB
Geo con características estándar
más cámara y GPS/GNSS
Geo con características estándar
más cámara, GPS/GNSS y celular
Modelos de EE. UU./Norteamérica y
de la CE/EU
Cámara
(modelos Geo)
Resolución de 5 MP
Autofoco
Iluminador LED
Captura de vídeo
Formato de imagen JPEG
Geotagging; permite introducir y/o
estampar en relieve la fecha, hora y
posición GNSS/GPS en la fotografía
Flash y linterna
Apéndice D Especicaciones 119
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
GPS/GNSS
(modelos Geo)
Receptor GPS/GLONASS/SBAS de
alta sensibilidad
Precisión típica de 2 a 5 metros
Capacidad de postprocesamiento
para mejorar la precisión por
encima de 2 a 5 metros, protocolo
del proprietario
Mejora del rendimiento bajo
cubiertas
Capacidad SBAS en tiempo real
integrada, compatibilidad con
WAAS, MSAS, EGNOS
Formato de archivo NMEA-0183
v2.3, cadenas predeterminadas:
GGA, GSA, GLL, GSV, RMC, VTG,
ZDA, GPS
72 canales de seguimiento GNSS
Indicador de la calidad de la señal
GPS/GNSS en la Pantalla principal
de Sokkia
Aplicación JSNav
Módem de
datos 3G
Módulo Cinterion PH8P integrado
(Pentaband Worldwide),
velocidad de datos de 800/850/
900/1800/1900/2100 MHz, UMTS/
HSPA+3GPP
No admite llamadas de voz o SMS
Se comunica mediante redes
basadas en GSM
Solo compatible con tarjeta
micro SIM
120 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
CARACTERÍSTICA ESPECIFICACIÓN
Certicaciones y
estándares
Clase B FCC
Marca CE (directivas EMC, R&TTE y
LVD aplicables)
Industria de Canadá
Seguridad EN60950
Calicación Bluetooth SIG
Cliente USB
IP68 resistente al agua y al polvo
Diseñado para MIL-STD 810G
Accesorios
estándar
Batería de iones de Litio
Correa de mano (instalada
previamente)
Cable de sincronización de cliente
micro USB
Cargador de pared de CA con kit
de enchufe internacional
- Entrada: 100-240 V CA,
50/60 Hz, 0,5 A
- Salida: 12 V CC, 1,67 A
Lápiz digital capacitivo y correa
Destornillador
Guía de inicio rápido
Manual del propietario disponible
en nuestro sitio web
2 años de garantía
Accesorios
opcionales
Correa de hombro
Cable serie
Adaptador de carga para vehículos
Funda
Funda carcasa abatible
Tarjeta de memoria micro SDHC de
8 GB
Protectores de pantalla premium
Si desea más información sobre los
accesorios opcionales, póngase en
contacto con su vendedor.
Nota: las especicaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Índice
122 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Índice
A
ActiveSync 48
Actualizaciones, sistema operativo y documentación 7
Administración de alimentación 24
Batería 24
Carga de baterías 27
Vida de la batería 25
Advertencias 108, 109
Advertencias del equipo 109
Advertencias de producto 108
Almacenamiento del Handheld Controller y de las barterías
96
Altavoz 32, 116
Ampliar el zoom en la pantalla 20
Apagar 43
Aplicación JSNav 72
Ayuda en línea 49
B
Barra de botones 34, 38
Barra de favoritos 37
Accesos directos de aplicación 37
Barra de título 34, 35
Batería 4, 24
Advertencias 108
Almacenamiento 96
Especicaciones 115
Botones táctiles (teclas de función programable) 34, 38
Brújula 72
C
Calibración de la brújula 46, 72, 81
Panel de control Sensores 46
Cámara 80
Biblioteca de fotografías y vídeos 87
Botón 14
Especicaciones 118
Fotos de Geotagging 81
Índice 123
Insertar información GPS/GNSS en archivo 83
Introducir nota de usuario 83
Opción de ash 81
Opciones de relieve de foto
Vídeos 81
Características de audio 31
Altavoz 31
Conector de audio 31
Micrófono 31
Características de hardware 14
Centro de dispositivos de Windows Mobile 48
Certicaciones y estándares 109
Cliente USB 30, 120
Comunicación de conexión inalámbrica Bluetooth 52
Panel de control Bluetooth de Microsoft 53
Panel de control de dispositivo de serie (COM) 56
Conexión con un equipo 48
ActiveSync 48
Centro de dispositivos de Windows Mobile 48
Cuidado y mantenimiento 96
Almacenamiento 96
Limpieza 97
D
Declaración de conformidad 112
E
Equipo, conexión con 48
Especicaciones 114–121
Especicaciones de temperatura 116
Estructura del Handheld Controller 2
G
Gadgets 36
Garantía 100–103
Exclusiones 100
Exclusiones de garantía 100
Garantías extendidas 102
Limitación de responsabilidad 102
Reparaciones 102
124 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Reparaciones de garantía 102
Servicios 102
Solución de averías 101
Geotagging 81
Opciones de relieve de foto 82
Opciones para insertar GPS en archivo 81
GPS/GNSS 64, 119
Aplicación JSNav 72
Seguimientos 76
Waypoints 75
Cámara
Fotos de Geotagging 81
Conguración 66
Conguración de puerto COM Bluetooth 56
Gadgets 36
GPS Intermediate Driver 66, 68
Precisión 65
GPS Intermediate Driver 68
I
Idiomas de instalación 7
Información del sistema 90, 104
Inicio de Windows 8
Insertar información GPS/GNSS en archivo 83
Instalar la tarjeta SIM 91
Ir a un Waypoint o seguimiento 78
L
Limitación de responsabilidad 102
Limpieza 97
Luz de ash 36
M
Mantener en zoom. See Ampliar el zoom en la pantalla
Mega Keys 40, 41
Menú Inicio de Windows 8
Micrófono 30, 31, 116
Microsoft® Windows® Embedded Handheld 6.5.3 114
Modelo Geo 64, 80
Índice 125
Módem de datos 3G 90
Conguración del módem celular 92
Cuenta de datos, conguración con un proveedor de
conexión inalámbrica 90
Indicadores de color de gadget 37
Instalación de la tarjeta SIM 90
Mantenimiento del módem 94
Problemas de conexión 93
Problemas de interferencia de la radio frecuencia 94
Seguridad inalámbrica 94
Módem GSM 90
Modo de iluminación táctica 45
Modo de iluminación tenue (táctica) 45
Modos GNSS 67
Módulo conector 30
Limpieza 97
Movimientos táctiles 9
N
Navegación por el SHC500 9
Movimientos táctiles 14
O
Opción de ash 81
Opciones de relieve de foto 82
P
Panel 35
Gadgets del panel 36
Panel de control Sensores 46
Pantalla 18
Deshabilitación 19
Retroiluminación 21
Modo de iluminación tenue (táctica) 45
Pantalla Introducción 49
Pantalla principal 8
Barra de botones 34, 38
Barra de título 34, 35
Botón 15
126 Manual del propietarios de SHC500 Handheld Controller
Botones táctiles 34, 38
Gadgets del panel 36
Iconos de estado 34, 35
Panel 34, 35
Pantalla táctil
Conguración 18
Deshabilitación y habilitación 19
Especicaciones 115
Modos 19
Pantalla de retroiluminación 21
Protección de la pantalla táctil 97
Precauciones 4, 24, 25, 30, 43, 44, 91, 97, 98, 103
Programadores de software 49
Protector de pantalla 4
Puerto RS-232C 30, 115
R
Reanudar 43
Reciclaje del Handheld Controller y de las baterías 98
Redes inalámbricas Wi-Fi 60
Administración de conexiones 61
Conexión a una red Wi-Fi 60
Cuadro de diálogo Wi-Fi 62
Pantallas de conguración Wi-Fi 61
Reparar 103
Información del sistema 104
Restablecer 43
Restaurar 44
Retroiluminación 21
S
SDK 49
Seguimientos 76
Servicio de voz 90
Servicios de mensajería 90
Sistema operativo 114
Actualizaciones 7
Software de sincronización 48
Suspender 42
Índice 127
T
Tarjeta SIM 90, 91
Tarjeta SIM, instalación 91
Tarjetas SD 29
Teclado en pantalla 39
Teclado, en pantalla 40
Teclado numérico 14
Botones de función 14
Botones de navegación 14
Botones programables 16
Funciones de Presionar y Liberar 14
Funciones de Presionar y Retener 14
Retroiluminación 18
Teclas de función programable (botones táctiles) 38
W
Waypoints 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Sokkia SHC500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario