Realme RMH2101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
realme TechLife Robot Vacuum
User Manual
Read this user manual carefully before using the product, and store it in a safe place.
English..................................................................................................................................................... 1-22
čeština.................................................................................................................................................23-44
Deutsche.............................................................................................................................................45-66
Español.................................................................................................................................................67-88
Français..............................................................................................................................................89-110
Italiano................................................................................................................................................111-132
Nederlands......................................................................................................................................133-154
Polski...................................................................................................................................................155-176
Contents
1
Safety Information
Usage Limitations
The product is used for floor cleaning in a home environment only and cannot be used for outdoor (such as open terrace), non-ground
(such as sofa) and commercial or industrial environment.
Please do not use the product in midair areas (such as penthouse, open terrace and furniture top) without protective fence.
Please do not use the product at a temperature of above 40°C or below 0°C or when there are liquids and sticky substances on the
ground.
Please hang cables on the ground before use so as to avoid being dragged by the robot.
Please clear fragile objects and impurities (such as vase and plastic bag, etc.) on the ground so as to avoid damaging valuables when the
robot is stuck or impacted slightly.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please keep main brush and other cleaning tools out of reach of children.
Please do not place objects (including children and pets) on a stationary or moving machine.
Please keep hair, fingers and other parts of human body or pets away from the suction inlet when the machine is works.
Please do not use the product to sweep burning objects (such as burning cigarette end).
Please do not use the product to clean long-haired carpet (some dark carpets may not be cleaned normally).
Please prevent the robot from suctioning hard or sharp objects (such as waste decorative materials, glass and iron nail, etc.).
Please do not move the machine by holding the protective cover of LiDAR and collision bumper.
Please clean or maintain the robot and the charging base under shutdown or power-o state.
Please do not wipe any part of the product using wet cloth or any liquid.
Please use the product according to User Manual. User should be responsible for any damages and injuries caused by improper use.
Please do not use mopping function for carpet and furniture top.
Please be sure to remove the water tank when the machine is being charged.
2
Safety Information
1. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
2. The adapter must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
3. This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
4. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
5. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
6. The battery is to be disposed of safely.
7. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.
Battery and Charging
Please do not use battery, charging base or charger provided by any third parties.
Please do not dismantle or refit battery and charging base arbitratily.
Please keep the charging base away from heat source (such as heating plate).
Please do not wipe or clean the charging base shrapnel using wet cloth or wet hand.
Please do not abandon used batteries arbitrarily. Used batteries should be disposed of by professional recycling agency.
If power line is damaged or broken, please disuse it immediately and replace it through ocial channels.
Please ensure the robot shuts down during transportation and the product should be transported in original packaging.
If the machine is left unused long, it should be fully charged and then placed in a cool and dry place. Charge the machine
at least every 3 months so as to avoid damaging batteries due to excessive discharge.
Plug Type
EU
UK
USA
Indian
Output
20V1A
20V1A
20V1A
20V1A
Model
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Input
100-240VAC 50/60Hz 0.6A
100-240VAC 50/60Hz 0.6A
100-240VAC 50/60Hz 0.6A
100-240VAC 50/60Hz 0.6A
3
Safety Information
Disposal lnstructions
The following information is only applicable to the disposal of this product, not its daily use.
The chemical substances contained in the battery in the robot will pollute the environment. Before disposing of the product, remove
the battery from the robot and take it to a professional recycling station. The battery should only be removed after it has been
completely used up. Do not under any circumstance allow the battery to come into contact with metal objects.
Removing the Battery:
1. Ensuring that the robot is not touching the charging base, keep the product running until it uses up all of is battery and shuts down.
2. Remove the screws from the battery cover.
3. Remove the battery cover, pull out the battery plug, and then remove the battery.
Laser Safety lnformation
LiDAR of the product complies with the standard for class1 laser products of lEC60825 and does not produce dangerous
laser radiation.
Laser class lEC-60825 Class 1
The maximum laser output power of the product 10mW
Laser head Pulse time (1/2300s)
lnvisible laser radiation
Laser energy-Exposure near aperture may cay cause burns.
Standard: lEC 60825-1:2014
Frequency
Power
2.4Ghz~2.4835Ghz
≤ 17dBm
4
Warning
Indoor use only
This symbol means that according to local laws and regulations your
product and/or its battery shall be disposed of separately from household
waste. When this product reaches its end of life, user has the choice to give
his product to a competent recycling organization. Proper recycling of your
product will protect human health and the environment.
Battery warning
1. A lithium battery is built into this product. It must not be dismantled, impacted, forced out or exposed to fire.
2. A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
3. Please do not put the battery in a high-temperature environment or expose it to the sun; doing so could cause it to explode.
4. Please do not continue to use the product if the battery appears to be swollen.
5. Please dispose of the battery in accordance with local regulations. Do not dispose of the battery as household refuse.
6. Please do not attempt to repair, disassemble or modify the battery. Replacing battery by an incorrect type could lead to explosion.
7. Please do not place pressure on or pierce the battery with hard objects. Damaging the battery could cause battery leakage,
overheating, or fires.
Hereby, realme, declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Radio Equipment
Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.realme.com/global/support/declaration.
5
Product Introduction
Scope of Delivery
Charging Base x1
Cleaning Brush x1
Adapter x1 L Side Brush x1
R Side Brush x1
Washable Mop Pad x 2 (Optional)
Disposable Mop Pad x 10 (Optional)
Detachable 2-in-1 Water Tank (Optional)
6
Product Introduction
Robot
Filter Cover
Dust Bin Button
TOF Wall Sensor
Cli Sensor
LiDAR
Recharge Sensor
Bumper Sensor
Charging Contact
Omni Wheel
Side Brush
Primary Wheel
Main Brush
LiDAR Collision
Detection Sensor
Obstacle Detection
Sensor
Main Brush Cover
Buckle
7
Product Introduction
Robot
Charging Base
On/O/Clean/Pause
White: Connected to Wi-Fi
Orange: Not connected to Wi-Fi
Red: Error or low battery
Press and hold both buttons for 3 seconds
Press to recharge/pause
Press and hold to start partial cleaning
Indicator
Reset Wi-Fi
Recharge/Partial Clean/Pause
Power Indicator
Cover
Emitter
External Cable Compartment
Power Connector
Cable Reel
Clasp
Compartment
Wireless Power
Receiver
Press to start/pause cleaning
Press and hold for 3 seconds to turn the
device on/o
When an error has occurred, press and
hold for 15 seconds to force shutdown
8
Installation
1. Connect the power cable, and then place any excess cable
in the cable compartment.
2. Place the charging base against the wall on a flat surface,
and then connect it to a power supply
3. Install the side brushes
4. Power on and charge
Align the left and right brushes with the corresponding markings
on the bottom cover. Press down until you hear a click, which
indicates successful installation.
Press and hold the button to turn on the device. Wait until the
indicator turns on, and then place the device on the charging
base.
Note: The device cannot start if it does not have enough battery power. Place the device on the
charging base, and it will automatically turn on when it has enough power. The device can
work normally only when the battery is ≥20% charged. As shown in the figure, the front of the
device should face the charging base so that the charging contact of the robot is touching
the wireless power receiver. The distance between the front of the device and the charging
base should be around 2 cm.
Note:
Ensure that the charging base has at least 0.5 m of free space on both
sides, and 1.5 m of free space in front.
During installation, keep the power cable o the ground. When the power
cable is on the ground, it may be dragged by the device, which will cause
the charging base to power o.
The charging indicator will remain on as long as electricity is flowing.
>0.5 m
>0.5 m
>1.5 m
9
Note: It is recommended to remove the dust bin
before filling the water tank. This ensures that
water does not enter the dust bin. Lift the
handle, remove the dust bin from the water
tank, fill the tank with water, and then fasten
the lid.
Mopping Kit
2. Remove the detachable 2-in-1 water tank
3. Usage
Install the water tank. When the device has finished cleaning, press and hold the button on
the middle of the water tank, remove the tank by pulling it backwards,
pour any remaining water out of the tank, and then clean the mop (do
not move or turn over the device while it is cleaning).
Press and hold the button on the middle of the water
tank, and then push it horizontally along the back of
the device body. You will hear a click once the
installation is successful.
Note: Clean the mop after each use to ensure
optimal performance.
Fill the water tank: Open the lid, fill the tank with
water, and then fasten the lid.
Place the dust bin in the water box and ensure
the handle is flat.
Install the cleaning mop: Ax the mop smoothly
across the bottom of the water tank.
Do not use the water tank when no one is at home.
To ensure safety, remove the water tank while it is not in use and when
the device is charging.
Do not use the mopping function on carpets. Prevent the device from
entering carpeted areas with the restricted area function on the
mobile app.
To ensure optimal mopping performance, use the device to clean the
area three times before installing the mopping module.
If you need to add water or clean the mop during a cleaning task,
pause the device and follow the above steps. Do not move or turn
the device body to avoid positioning failures and loss of the map.
While the mopping function of the device can wipe surfaces to aid in
deep cleaning, it cannot eectively remove stubborn stains in the
same manner a human can.
1. Install the detachable 2-in-1
water tank
10
Connect to realme Link
Download App
Method 1: Open your app store and download the realme Link app.
Method 2: Scan the QR code below.
Firmware Upgrade
Open the mobile app and navigate to the upgrade firmware
page, wait for the app to detect the new firmware, and then follow
the instructions. The battery must be ≥50% charged to perform a
firmware upgrade. It is recommended to place the device on the
charging base during a firmware upgrade.
Reset Wi-Fi
If your phone can no longer connect to your device due to
changes in router configuration, password, or other reasons, press
and hold the and buttons at the same time for 3 seconds.
You should hear “Wi-Fi has been reset”.
Add Device
Open the mobile app and tap the + button on the homepage
to enter the device selection page. Select Cleaning Robot, and
then add the device to your app by following the instructions.
11
Usage
On/O
Note: The device cannot be turned o while charging.
Note: If the device cannot find the charging base, it will return to its starting position.
You will have to manually place the device on the charging base.
Clean/Pause
(Press any key during cleaning to pause)
Charge
Note:
Cleaning robots cannot be used to clean liquids.
If the battery level is lower than 20%, the device will not be able to perform cleaning tasks.
Charge the device before attempting to clean.
If the battery level falls below 20% during the cleaning process, the device will automatically
return to the charging base. Once the battery has charged to 80%, the device will attempt to
continue from where it left o.
Remove all cables (including the power cable of the charging base) from the floor before
cleaning. This ensures that the device does not cause any power outages or damage to
objects or cables by dragging them.
Press and hold the button for 3 seconds. The indicator should light up
to indicate that it is turned on.
Automatic Cleaning
When the cleaning process begins, the device scans the area, generates a
map, and then intelligently partitions the map into zones. The device first
cleans each zone along the walls, and then cleans the rest of the zone in a
bow shape. Each zone is cleaned one by one in an orderly, ecient, and
comprehensive manner. Once the cleaning process is complete, the device will
automatically return to the charging base.
Once the device has turned on, press the button on the robot or use the mobile app to
start the cleaning process.
Cleaned Area Cleaned Area
Current Cleaning Area
Note:
Do not arbitrarily or frequently move the device during operation. After you move
the device, place it near its original location. Once it has restarted, the device
will attempt to relocate its original coordinates. If the positioning is successful,
the device will continue along its planned path. If the positioning fails, the device
will abandon its previous task and attempt to build a new map to restart the
cleaning process. In this circumstance, the device may not be able to
successfully recharge.
Planned Cleaning Area
Automatic: When the device is done cleaning, it will automatically return to the charging
base.
Manual: While the device is paused, press the key or use the mobile app to start the
recharge process.
12
Usage
Spot Cleaning
Partial Cleaning
If you wish to deep clean a certain area, specify its location on the
mobile app. The device will center itself in and clean the 1.5 m x 1.5 m
area around itself two times.
Custom Area
Restricted Area
Scheduled Cleaning
Suction
Water Level
Use the mobile app to set the size and location of the area(s) that you
wish to clean.
Use the mobile app to define one or more restricted areas. The device will
not attempt to enter or clean restricted areas.
Use the mobile app to set scheduled cleaning times. The device will
automatically start cleaning during the set times, and then return to the
charging base once it is done.
Use the mobile app to select between the quite, normal, turbo, or max
vacuum modes. The default mode is normal.
Use the mobile app to select between the dry, low, mid, or high water
modes. The default mode is high.
If you cannot control the device through the mobile app, instead
move it manually to the area that needs to be cleaned, and then
press and hold the key for 3 seconds. The device will center itself in
and clean the 1.8 m x 1.8 m area around itself one time.
1.8 m
1.8 m
Note:
The device may enter restricted areas due to causes such as positioning
errors or sensor failures.
Permanent restricted areas may become invalid when significant
changes occur to the position of furniture and the charging base. Do not
move or interfere with the device while it is in operation.
Building a new map will remove all permanent restricted areas.
13
Routine Maintenance
Main Brush
Note: It is recommended to replace the side brush once every 3-6 months to
ensure optimal performance.
1. Flip the device over and press the buckle on the main brush cover to
take out the main brush.
2. Use the corresponding tool to clean the main brush, any dust stuck in
the main brush cavities, and any objects entangled in the main
brush.
3. Reinstall the main brush, press down on the main brush cover, and
secure the buckle.
Side Brush
1. Flip the device over and pull out the side brush vertically.
2. Reinstall the brush after removing any entangled hair and dirt.
3. Align the left and right brushes with the corresponding markings on
the bottom cover, and then press down to install.
R (Right Brush) L (Left Brush)
Buckle
Main Brush
Robot
14
Routine Maintenance
Dust Bin
1. Press and hold the dust bin button, and then pull back on the
dust bin to take it out.
Filter
Filter Net
1. After a long period of use, remove the filter net, filter foam, and
HEPA filter.
2. Rinse the removed filter net, foam, HEPA filter, and dust bin under
a tap.
3. Shake o any water drops after rinsing, and then wait until the
filters and dust bin have completely dried.
4. After thoroughly drying, reinstall the filters in the following order:
filter net > filter foam > HEPA filter.
2. Open the dust bin and empty it into the trash.
Dust Bin Button
Filter Cover
Filter Foam
HEPA Filter
Note:
Rinse with clean water. Do not add any detergents.
Do not use a brush or your fingers to clean the filter.
Allow the filter to dry thoroughly for at least 24 hours.
It is recommended to replace the filter every 3-6 months.
15
Routine Maintenance
Detachable 2-in-1 Water Tank (Clean After Each Use)
Dust Bin Components
1. Remove the cleaning mop and pour out all
remaining water from the tank.
2. Wash the cleaning mop, and then dry the water
tank and the mop to prepare for the next use.
Lift the handle, take the dust bin out of the water tank, pour out any
excess water, and then dry the water tank.
HEPA Filter
Filter Foam
Filter Net
Water Tank Components
Battery
The body of the device is equipped with a high-performance lithium-ion
battery pack. To ensure optimal battery performance, keep the device
charged.
If you do not intend to use the device for a long period of time, turn it o
and store it in a safe place. Charge the device at least once every 3
months to prevent over-discharge damage to the battery.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350x350x100 mm
3.3 kg
14.4V
50W
20W
20W
RMH2101CB
160x143x80 mm
16
Routine Maintenance
Sensors (Clean Regularly)
Specifications
Robot
Charging Base
Product Name
Use a soft, dry cloth to wipe all the sensors on the device, including the following:
1. The TOF wall sensor on the right of the robot
2. The cli sensor on the bottom of the robot
3. The obstacle detection sensor on the front of the robot
4. The LiDAR Collision Detection Sensor on the top of the robot
5. The charging contact on the bottom of the robot and the wireless power
receiver on the charging base (turn o the power before cleaning)
6. The charging base emitter
Cli Sensor
Charging Contact
TOF Wall Sensor
Model
Dimensions
Weight
Battery 5200mAh Lithium Battery
Input Voltage
Rated Power
Model
Dimensions
Rated Power
Rated Output
17
Troubleshooting
Error Message
Error 1: The dust bin seems to be missing. The device was started without a dust bin. Reattach the dust bin.
Solution
Error 2: The top radar seems to be obstructed or stuck.
Error 3: Please move me to a new location, then restart.
Error 8: The bumper seems to be stuck.
Error 9: Please clean the dust bin and filter.
Error 11: I’m stuck! Please help me!
The top radar has been covered or placed in an open area.
Remove the top radar cover or move the device indoors.
The device is currently in the air. Move the device to a level surface, then restart.
The cli sensor has been obstructed or placed in an elevated location. Wipe the window of
the cli sensor with a soft, dry cloth, move the device to ground level, then restart.
The obstacle detection sensor is dirty or has become obstructed.
Wipe the obstacle detection sensor with a soft, dry cloth.
The LiDAR Collision Detection Sensor is dirty or has become obstructed.
Wipe the top LiDAR Collision Detection Sensor with a soft, dry cloth.
The edge or bumper sensor is stuck. Move the front bumper left and right to check for a jam.
Clean the dust bin and filter, or replace the filter.
Clean the dust bin and filter, or replace the filter.
Move the device to a level surface, then restart.
Error 4: Please clean the cli sensor, move me to a new
location, then restart.
Error 5: Please clean the front sensor, move me to a new
location, then restart.
Error 6: Please clean the right sensor, move me to a new
location, then restart.
Error 7: Please clean the top radar cover, move the
product to a new location, then restart.
Error 10: The dust bin has been removed. Please clean the
dust bin and filter.
The TOF wall sensor is dirty or has become obstructed.
Wipe the TOF wall sensor with a soft, dry cloth.
18
Error 12: Please place me upright! The device is on an incline. Move the device to a level surface, then restart.
Troubleshooting
Error Message Solution
Error 13: The tires seem to be stuck.
Error 14: The main brush seems to be stuck.
Error 15: The side brush seems to be stuck.
Error 16: Uh-oh! Wheres the charging base?
Error 18: A failure has caused the device to
shut down automatically.
Error 19: The battery is low and must be recharged.
The primary wheel has become entangled or stuck.
Check the primary wheel and remove any foreign objects.
The main brush has become entangled or stuck.
Check the main brush and remove any foreign objects.
The side brush has become entangled or stuck.
Check the side brush and remove any foreign objects.
If the device says that the charging base is not found or not plugged in, check whether the
charging base indicator is on, or move the device back to the charging base.
This error is caused by an unknown fault. Restart the product.
Restart the product. If the problem persists, contact after-sales support.
Place the product on the charging base.
Error 17: Oh no! I’ve experienced a program error.
Please restart me!
Error 20: To shut down the device, move it away from
the charging base and try again.
The product cannot be turned o when on the charging base. Move the product away from the
charging base, and then press and hold the power button.
19
Cannot be started
Common Problems
Problem Type Solution
Cannot be charged
Cannot be recharged The product is too far away from the charging base. Move it closer and try again.
There may be a foreign object entangled in the primary brush, side brushes, or wheels. Turn o the product and clean it.
When the product is on the charging base, it will consume a small amount of power to ensure optimal battery performance.
Abnormal noises during operation
Lowered performance or leaking dust
Can't connect to Wi-Fi
Scan the QR code if you need more help
The battery is low. Place the product on the charging base and align it with the wireless power receiver. The device should
automatically turn on. If the device was out of power, it may take some time to turn on.
The ambient temperature exceeds the normal operating range of 0-40°C. Only use the product in environments where the
ambient temperature is within this range.
The dust bin is full and needs to be cleaned.
The filter is clogged and needs to be cleaned or replaced.
The main brush is entangled with a foreign object and needs to be cleaned.
The Wi-Fi signal is poor. Make sure the product is in an area with good Wi-Fi coverage.
A Wi-Fi connection error has occurred. Please reset the Wi-Fi connection, download the latest version of the mobile client, and try
again.
The password you entered was incorrect.
The router is running a 5GHz network. This product only supports connection to 2.4GHz networks.
Remove the device and check whether the indicator of the charging base is on. Ensure that both ends of the charging base power
adapter are plugged in, the front of the device is facing the charging base, and the distance between the front of the device and
the charging base is around 2 cm.
The connection may be poor. Clean the charging contacts on the wireless power receiver and the device body, or remove the side
brushes.
Charge the device in an ambient temperature of 0-40°C.
Consuming power while on
the charging base
23
Bezpečnostní informace
Omezení používání
Výrobek je určený pouze pro úklid podlah v prostředí domácností a nelze ho používat venku (jako např. na terase), mimo zem (jako např. na
gauči) ani v komerčních nebo průmyslových prostorech.
Výrobek nepoužívejte v oblastech ve vzduchu (jako např. v přístřešku, na otevřené terase nebo na nábytku) bez ochranného plotu.
Výrobek nepoužívejte při teplotě nad 40 °C nebo pod 0 °C nebo pokud se na zemi nachází kapalina nebo lepivé látky.
ed použitím dejte kabely na zem, aby je robot netáhl.
Ze země odstraňte křehké předměty a nečistoty (jako např. vázy, plastové sáčky apod.), abyste nepoškodili cenné věci, když se robot
zasekne nebo do něčeho mírně narazí.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud obdrží dohled nebo pokyny ohledně používání zařízení bezpečným způsobem a chápou jeho rizika. Děti by si
neměly hrát se zařízením. Děti by bez dohledu neměly provádět čištění a uživatelskou údržbu.
Hlavní kartáč a další čisticí nástroje udržujte mimo dosah dětí.
Na stojící nebo pohybující se přístroj nedávejte žádné předměty (včetně dětí a domácích zvířat).
Když přístroj pracuje, udržujte vlasy, nehty a další části těla lidí nebo domácích zvířat mimo sací ventil.
Výrobek nepoužívejte k uklízení hořících předmětů (jako např. nedopalků cigaret).
Výrobek nepoužívejte k čistění koberců s vysokým vlasem. (Je možné, že některé tmavé koberce nepůjdou vyčistit normálně.)
Zabraňte tomu, aby robot vsál tvrdé nebo ostré předměty (jako např. zbytky dekorativních materiálů, sklo nebo železné hřebíky).
Přístroj nepřesunujte držením za ochranný kryt LiDARu nebo za kolizní nárazník.
Čištění a údržbu robota a nabíjecí základny provádějte ve vypnutém stavu bez elektřiny.
Žádnou část výrobku nečistěte pomocí mokrého hadříku ani žádnou tekutinou.
Výrobek používejte podle uživatelské příručky. Za jakékoliv škody a zranění způsobené nesprávným použitím bude zodpovědný uživatel.
Nepoužívejte funkci mopu na koberec ani na povrch nábytku.
ed nabíjením přístroje vyjměte nádržku na vodu.
24
Bezpečnostní informace
1. Zařízení lze používat pouze s napájecím zdrojem dodávaným se zařízením.
2. ed čištěním nebo údržbou zařízení musíte adaptér vytáhnout z elektrické zásuvky.
3. Toto zařízení obsahuje baterie, které může vyměnit pouze školený technik.
4. ed likvidací zařízení je nutné ze zařízení vyjmout baterii.
5. Při vyjímání baterie musíte zařízení odpojit od elektřiny.
6. Baterie je nutné likvidovat bezpečně.
7. UPOZORNĚNÍ: K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou elektrickou jednotku dodávanou s tímto zařízením.
Baterie a nabíjení
Nepoužívejte baterii, nabíjecí základnu ani nabíječku dodávanou jakoukoliv třetí stranou.
Baterii ani nabíjecí základnu svévolně nerozmontovávejte ani neopravujte.
Nabíjecí základnu udržujte mimo zdroj tepla (jako jsou např. topné desky).
Kovovou část napájecího konektoru nabíjecí základny nečistěte ani neumývejte mokrým hadříkem ani mokrou rukou.
Použité baterie nenechávejte svévolně opuštěné. Použité baterie by měla zlikvidovat profesionální recyklační firma.
Pokud je elektrický kabel poškozený nebo zlomený, ihned ho přestaňte používat a vyměňte ho pomocí oficiálních kanálů.
Zkontrolujte, že je robot během přepravy vypnutý. Výrobek byste měli přepravovat v originálním obalu.
Pokud jste přístroj dlouho nepoužívali, měli byste ho zcela nabít a umístit na chladné a suché místo. Přístroj nejméně jednou
za 3 měsíce dobijte, abyste zabránili poškození baterií kvůli nadměrnému vybití.
Typ zástrčky
EU
Spojené království
USA
Indie
Výstup
20 V, 1 A
20 V, 1 A
20 V, 1 A
20 V, 1 A
Model
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Příkon
100–240 VAC, 50/60 Hz, 0,6 A
100–240 VAC, 50/60 Hz, 0,6 A
100–240 VAC, 50/60 Hz, 0,6 A
100–240 VAC, 50/60 Hz, 0,6 A
25
Bezpečnostní informace
Pokyny pro likvidaci
Následující informace platí pouze pro likvidaci výrobku, ne pro jeho běžné používání.
Chemické látky obsažené v baterii robota znečistí životní prostředí. Předtím, než výrobek vyhodíte, vyjměte z robota baterii a odneste ji
do profesionálního recyklačního centra. Baterie by měla být vyjmuta až poté, co je úplně opotřebovaná. Za žádných okolnos
nedovolte, aby baterie přišla do styku s kovovými předměty.
Vyjmutí baterie:
1. Zkontrolujte, že robot se nedotýká nabíjecí základny. Výrobek nechte běžet, dokud úplně nevybije baterii a nevypne se.
2. Odšroubujte šrouby z krytu baterie.
3. Sejměte kryt baterie, vytáhněte zástrčku baterie a poté baterii vyjměte.
Bezpečnostní informace o laseru
LiDAR výrobku splňuje standard pro třídu 1 laserových výrobků lEC60825 a nevytváří nebezpečné laserové záření.
Laserová třída lEC-60825 třída 1
Maximální laserový výstupní výkon výrobku 10 mW
Čas pulzování laserové hlavy (1/2 300 s)
Neviditelné laserové záření
Vystavení laserové energii poblíž otvoru může způsobit popáleniny.
Standard: lEC 60825-1:2014
Frekvence
Výkon
2,4 až 2,4835 GHz
≤17 dBm
26
Upozornění
Pouze pro použití uvnitř budov
Tento symbol značí, že výrobek a/nebo jeho baterii musíte podle místních
zákonů a nařízení likvidovat odděleně od směsného odpadu. Uživatel může
po skončení životnosti tohoto výrobku výrobek předat způsobilé recyklační
společnosti. Správná recyklace pomůže chránit zdraví lidí a životní
prostředí.
Upozornění ohledně baterie
1. Tento výrobek obsahuje lithiovou baterii. Nesmíte ji rozmontovávat, narážet do ní, vytlačovat ji ani vystavovat ohni.
2. V baterii je extrémně nízký tlak vzduchu, což může mít za následek explozi nebo únik hořlavé kapaliny nebo plynu.
3. Baterii neumisťujte do prostředí s vysokou teplotou ani ji nevystavujte slunci. Mohlo by to způsobit explozi.
4. Pokud se zdá, že se baterie nafoukla, přestaňte výrobek používat.
5. Baterii zlikvidujte podle místních nařízení. Baterii nevyhazujte do směsného odpadu.
6. Baterii se nepokoušejte opravovat, rozmontovávat ani upravovat. Výměna baterie za nesprávný typ může způsobit explozi.
7. Na baterii nevyvíjejte tlak ani ji nepropichujte pomocí tvrdých předmětů. Poškození baterie může způsobit vylití baterie, přehřátí
nebo požár.
Společnost realme tímto prohlašuje, že toto zařízení splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnice o rádiových
zařízení 2014/53/EU. Prohlášení o shodě naleznete na adrese www.realme.com/global/support/declaration.
27
edstavení výrobku
Rozsah doručení
Nabíjecí základna x1
Úklidový kartáč x1
Adaptér x1 Levý boční kartáč x1
Pravý boční kartáč x1
Omyvatelná destička mopu x 2 (volitelné)
Jednorázová destička mopu x 10 (volitelné)
Odnímatelná nádržka na
vodu typu dva v jednom (volitelné)
28
edstavení výrobku
Robot
Kryt filtru
Tlačítko nádoby
na prach
TOF senzor zdí
Senzor srázu
LiDAR
Senzor dobíjení
Senzor nárazů
Kontakt pro nabíjení
Všesměrové kolo
Boční kartáč
Hlavní kolo
Hlavní kartáč
LiDAR detekční senzor
kolizí
Detekční senzor
překážek
ezka krytu
hlavního kartáče
29
edstavení výrobku
Robot
Nabíjecí základna
Zapnutí/Vypnutí/Úklid/Pozastavení
Bílá: Připojeno k Wi-Fi
Oranžová: Nepřipojeno k Wi-Fi
Červená: Chyba nebo nízká úrov
nabití baterie
Stiskněte obě tlačítka a držte je
po dobu 3 sekund
Stisknutím dobijete/pozastavíte
Stisknutím a podržením zahájíte částečný úklid
Kontrolka
Resetování Wi-Fi
Dobíjení/Částečný úklid/Pozastavení
Kontrolka napájení
Kryt
Vysílač
Přihrádka na externí kabely
Konektor napájení
Kotouč na kabel
Přihrádka na
přezky
Bezdrátový
přijímač napájení
Stisknutím spustíte/pozastavíte úklid
Stiskněte a držte po dobu 3 sekund pro
zapnutí/vypnutí zařízení
Pokud dojde k chybě, stisknutím a podržením
po dobu 15 sekund vynutíte vypnutí zařízení
30
Instalace
3. Instalace bočních kartáčů
4. Zapnutí a nabíjení
Zarovnejte levé a pravé kartáče s příslušnými značkami na dolním
krytu. Zatlačte dolů, dokud neuslyšíte zacvaknutí, což znamená,
že instalace byla úspěšná.
Stisknutím a podržením tlačítka zapněte zařízení. Počkejte, než
se rozsvítí kontrolka, a poté zařízení umístěte do nabíjecí základny.
Poznámka: Pokud zařízení nemá dostatečnou úroveň nabití baterie, zařízení nebude možné spustit.
Zařízení umístěte do nabíjecí základny. Jakmile bude mít dostatek energie, automaticky
se zapne. Zařízení může normálně fungovat, pouze pokud je úroveň baterie alespoň
20 %. Přední část zařízení by měla být čelem k nabíjecí základně, aby se kontakt pro
nabíjení robota dotýkal bezdrátového přijímače napájení. (Viz obrázek.) Vzdálenost mezi
přední částí zařízení a nabíjecí základnou by měla být zhruba 2 cm.
Poznámka:
Zkontrolujte, že nabíjecí základna má alespoň 0,5 m volného prostoru po
obou stranách a alespoň 1,5 m volného prostoru před sebou.
Během instalace nechte síťový kabel na zemi. Když je síťový kabel na zemi,
zařízení ho může táhnout, což způsobí vypnutí nabíjecí základny.
Pokud do zařízení proudí elektřina, kontrolka nabíjení zůstane svítit.
> 0,5 m
> 0,5 m
> 1,5 m
2. Umístěte nabíjecí základnu na rovný povrch proti zdi a
poté ji připojte k napájecímu zdroji.
1. Připojte síťový kabel a přebytečný kabel vložte do
přihrádky na kabely.
31
Poznámka: Před naplněním nádržky na vodu
doporučujeme vyjmout nádobu na
prach. Tím zajistíte, že se do nádoby na
prach nedostane voda. Zvedněte
rukojeť, nádobu na prach vyjměte z
nádržky na vodu, do nádržky nalijte
vodu a poté utáhněte víko.
Sada pro mopování
2. Vyjmutí odnímatelné nádržky na vodu
typu dva v jednom
3. Používání
Nainstalujte nádržku na vodu. Jakmile zařízení dokončí úklid, stiskněte tlačítko uprostřed nádržky na
vodu a podržte ho, nádržku vyjměte zatažením dozadu, vylijte z ní
echnu zbývající vodu a poté mop očistěte. (Zařízení během úklidu
nepřesunujete ani nepřevracejte.)
Stiskněte tlačítko uprostřed nádržky na vodu a
podržte ho, poté ji vodorovně zatlačte podél těla
zařízení. Po úspěšném vložení uslyšíte zacvaknutí.
Poznámka: Mop po každém použití očistěte, abyste
zajistili optimální výkon.
Nádržku na vodu naplňte vodou: Otevřete víko, do
nádržky nalijte vodu a poté víko utáhněte.
Nádobu na prach umístěte do krabice s vodou
a zkontrolujte, že rukojeť je rovně.
Vložení úklidového mopu do zařízení: Mop upevněte
vyrovnaně k dolní části nádržky na vodu.
Nádržku na vodu nepoužívejte, pokud nikdo není doma.
Když zařízení nepoužíváte nebo když se nabíjí, vyjměte kvůli
bezpečnosti nádržku na vodu.
Funkci mopování nepoužívejte na koberce. Pomocí funkce
zakázaných oblastí v mobilní aplikaci zabraňte zařízení ve vstupu do
oblastí s koberci.
Pro zajištění optimálního výkonu mopování před instalací mopovacího
modulu třikrát použijte k úklidu oblasti.
Pokud během úlohy úklidu potřebujete přidat vodu nebo vyčistit mop,
zařízení pozastavte a postupujte podle výše uvedených kroků. Tělo
zařízení nepřesunujte ani nepřevracejte, abyste zabránili chybám
zjišťování polohy a ztrátě mapy.
Funkce mopování v zařízení dokáže vyčistit povrch a pomoci s
hloubkovým úklidem, ale těžko odstranitelné skvrny nedokáže
odstranit stejně dobře jako člověk.
1. Montáž odnímatelné nádržky na
vodu typu dva v jednom
32
Připojení k aplikaci realme Link
Stažení aplikace
Metoda č. 1: Otevřete obchod s aplikacemi a stáhněte si aplikaci realme Link.
Metoda č. 2: Naskenujte níže uvedený QR kód.
Aktualizace firmwaru
Otevřete mobilní aplikaci, přejděte na stránku pro aktualizaci
firmwaru, počkejte, než aplikace detekuje nový firmware a poté
postupujte podle pokynů. Úroveň nabití baterie musí být alespoň
50 %, aby bylo možné provést aktualizaci firmwaru. Doporučujeme
vám, abyste zařízení během aktualizace firmwaru umístili do
nabíjecí základny.
Resetování Wi-Fi
Pokud se telefon kvůli změně konfigurace směrovače, hesla nebo z
jiných důvodů již nemůže připojit k zařízení, stiskněte najednou
tlačítka a a držte je po dobu 3 sekund. Měli byste uslyšet
Wi-Fi byla resetována“.
Přidání zařízení
Otevřete mobilní aplikaci a klepnutím na tlačítko + na domovs
stránce přejděte na stránku výběru zařízení. Vyberte úklidového
robota a zařízení podle pokynů přidejte do aplikace.
33
Používání
Zapnutí/Vypnutí
Poznámka: Zařízení nelze během nabíjení vypnout.
Poznámka: Pokud zařízení nemůže najít nabíjecí základnu, vrátí se do své počáteční polohy.
Zařízení budete muset do nabíjecí základny vložit ručně.
Úklid/Pozastavení
(Stisknutím jakéhokoliv tlačítka během úklidu zařízení pozastavíte.)
Nabíjení
Poznámka:
Uklízecí roboty nelze používat k uklízení kapalin.
Pokud je úroveň nabití baterie nižší než 20 %, zařízení nebude moci provádět úlohy úklidu.
ed pokusem o úklid zařízení dobijte.
Pokud úroveň nabití baterie během procesu úklidu klesne pod 20 %, zařízení se
automaticky vrátí do nabíjecí základny. Jakmile se baterie nabije na 80 %, zařízení se
pokusí pokračovat z místa, kde skončilo.
ed úklidem z podlahy odstraňte všechny kabely (včetně síťového kabelu nabíjecí
základny). Tím zajistíte, že zařízení nezpůsobí žádné výpadky proudu ani neshodí a
nepoškodí žádné předměty.
Automatický úklid
Zařízení po zahájení procesu úklidu zahájí skenování oblasti, vygeneruje mapu
a poté inteligentně rozdělí mapy na zóny. Zařízení nejprve každou zónu uklidí
podél zdí a poté v obloukovém tvaru uklidí zbývající část zóny. Postupně se
uspořádaným, efektivním a úplným způsobem uklidí každá zóna. Jakmile
zařízení dokončí úklid, automaticky se vrátí do nabíjecí základny.
Oblast úklidu Oblast úklidu
Aktuální oblast úklidu
Poznámka:
Zařízení během chodu svévolně nebo často nepřesunujte. Zařízení po přesunutí
umístěte poblíž jeho původního umístění. Zařízení se po restartování pokusí
vrátit na původní souřadnice. Pokud bylo zjišťování polohy úspěšné, zařízení
bude pokračovat na své plánované cestě. Pokud bylo zjišťování polohy
neúspěšné, zařízení opustí předchozí úkol a pokusí se vytvořit novou mapu, aby
restartovalo proces úklidu. Za těchto okolností je možné, že se zařízení nebude
moci úspěšně dobít.
Plánovaná oblast úklidu
Automatické: Když zařízení dokončí úklid, automaticky se vrátí do nabíjecí základny.
Ruční: Když je zařízení pozastavené, stisknutím tlačítka nebo pomocí mobilní
aplikace spustíte proces dobití.
Stiskněte tlačítko a držte ho po dobu 3 sekund. Rozsvítí se kontrolka,
která značí, že je zařízení zapnuté.
Jakmile se zařízení zapne, stiskněte tlačítko na robotu nebo proces úklidu spusťte
pomocí mobilní aplikace.
34
Používání
Úklid skvrn
Částečný úklid
Pokud v určité oblasti chcete provést hloubkový úklid, zadejte v
mobilní aplikaci její polohu. Zařízení se samo vycentruje a dvakrát
uklidí oblast v okolí 1,5 m x 1,5 m.
Vlastní oblast
Zakázaná oblast
Plánovaný úklid
Sání
Úroveň vody
Pomocí mobilní aplikace nastavte velikost a místo oblastí, které chcete
uklidit.
Pomocí mobilní aplikace definujte jednu nebo více zakázaných oblastí.
Zařízení se nebude pokoušet vstupovat do zakázaných oblastí ani je uklízet.
Pomocí mobilní aplikace nastavte plánované časy úklidu. Zařízení ve
stanovených časech automaticky zahájí proces úklidu a poté se vrátí do
nabíjecí základny.
Pomocí mobilní aplikace si vyberte z následujících režimů vysávání: tichý,
standardní, silný, ultra. Výchozí režim je standardní.
Pomocí mobilní aplikace si vyberte z následujících vodních režimů: suchý,
nízký, střední, vysoký. Výchozí režim je vysoký.
Pokud zařízení nemůžete ovládat pomocí mobilní aplikace, přesuňte
ho do oblasti úklidu ručně a poté stiskněte tlačítko a držte ho po
dobu 3 sekund. Zařízení se samo vycentruje a jedenkrát uklidí oblast v
okolí 1,8 m x 1,8 m.
1,8 m
1,8 m
Poznámka:
Kvůli chybám zjišťování polohy nebo závadám senzorů se zařízení může
dostat do zakázaných oblastí.
Pokud dojde ke změně polohy nábytku a nabíjecí základny, trvale
zakázané oblasti mohou přestat být platné. Během chodu zařízení ho
nepřesunujte ani s ním nemanipuluje.
Vytvoření nové mapy odstraní všechny trvale zakázané oblasti.
35
žná údržba
Hlavní kartáč
Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu doporučujeme boční kartáč
každé 3 až 6 měsíců vyměnit.
1. Zařízení otočte vzhůru nohama a stisknutím přezky na krytu hlavního
kartáče vytáhněte hlavní kartáč.
2. K čištění hlavního kartáče a odstranění jakéhokoliv prachu, který uvízl v
otvorech hlavního kartáče, nebo jakýchkoliv předmětů, které se
zamotaly do hlavního kartáče, použijte příslušný nástroj.
3. Hlavní kartáč znovu vložte do zařízení, kryt hlavního kartáče zatlačte
dolů a zajistěte přezku.
Boční kartáč
1. Zařízení obraťte vzhůru nohama a svisle vytáhněte boční kartáč.
2. Odstraňte všechny zamotané vlasy a nečistoty a kartáč znovu vložte
do zařízení.
3. Zarovnejte levé a pravé kartáče s příslušnými značkami na dolním
krytu a poté zatlačením dolů vložte do přístroje.
R (pravý kartáč) L (levý kartáč)
Přezka
Hlavní kartáč
Robot
36
žná údržba
Nádoba na prach
1. Stiskněte tlačítko nádoby na prach a podržte ho, poté nádobu
na prach zatlačením dozadu vyjměte.
Filtr
Filtrační síť
1. Po dlouhodobém používání vyjměte filtrační síť, filtrační pěnu a
HEPA filtr.
2. Vyjmutou filtrační síť, pěnu, HEPA filtr a nádobu na prach
vypláchněte pod vodovodním kohoutkem.
3. Po vypláchnutí vytřepte všechny kapky vody a poté počkejte,
dokud filtry a nádoba na prach úplně nevyschnou.
4. Po důkladném vysušení znovu vložte filtry do zařízení v
následujícím pořadí: filtrační síť > filtrační pěna > HEPA filtr.
2. Otevřete nádobu na prach a vyprázdněte ji do odpadkového koše.
Tlačítko nádoby na prach
Kryt filtru
Filtrační pěna
HEPA filtr
Poznámka:
Vypláchněte čistou vodou. Nepřidávejte žádné čisticí prostředky.
Filtr nečistěte kartáčem ani prsty.
Filtr nechte důkladně vyschnout po dobu nejméně 24 hodin.
Doporučujeme, abyste každé 3 až 6 měsíců vyměnili filtr.
37
žná údržba
Odnímatelná nádržka na vodu typu dva v jednom (Po každém použití vyčistěte.)
Součásti nádoby na prach
1. Vyjměte čisticí mop a z nádržky na vodu vylijte
echnu zbývající vodu.
2. Umyjte čisticí mop a poté vysušte nádobu na vodu
a mop, abyste je připravili na příští použití.
Zvedněte rukojeť, nádobu na prach vytáhněte z nádržky na vodu, vylijte
echnu nadbytečnou vodu a poté nádobu na vodu nechte vyschnout.
HEPA filtr
Filtrační pěna
Filtrační síť
Součásti nádržky na vodu
Baterie
Tělo zařízení obsahuje balíček lithium-iontových baterií s vysokým
výkonem. Pro zajištění optimálního výkonu baterie udržujte zařízení nabité.
Pokud zařízení nebudete dlouhou dobu používat, vypněte ho a uschovejte
ho na bezpečném mís. Zařízení alespoň jednou za tři měsíce dobijte,
abyste zabránili nadměrnému vybití baterie.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350 x 350 x 100 mm
3,3 kg
14,4 V
50 W
20 W
20 W
RMH2101CB
160 x 143 x 80 mm
38
žná údržba
Senzory (Pravidelně čistěte)
Specifikace
Robot
Nabíjecí základna
Název produktu
Pomocí suchého měkkého hadříku očistěte všechny senzory na zařízení, včetně
následujících:
1. TOF senzor zdí v pravé části robota
2. Senzor srázu v dolní části robota
3. Detekční senzor překážek v přední části robota
4. LiDAR detekční senzor kolizí v horní části robota
5. Kontakt pro nabíjení v dolní části robota a bezdrátový přijímač napájení na
nabíjecí základně (Před čištěním odpojte zařízení od elektřiny.)
6. Vysílač nabíjecí základny
Senzor srázu
Kontakt pro nabíjení
TOF senzor zdí
Model
Rozměry
Hmotnost
Baterie Lithiová baterie o kapacitě
5 200 mAh
Napětí
příkonu
Jmenovitý
výkon
Model
Rozměry
Jmenovitý
výkon
Jmenovitý
výstup
39
Řešení problémů
Chybová zpráva
Chyba 1: Vypadá to, že nádoba na prach chybí. Zařízení bylo spuštěno bez nádoby na prach. Nádobu na prach znovu připojte.
Řešení
Chyba 2: Vypadá to, že hornímu radaru něco překáží
nebo se zasekl.
Chyba 3: Přesuňte mě do nové polohy a poté restartujte.
Chyba 8: Vypadá to, že se zasekl nárazník.
Chyba 9: Vyčistěte nádobu na prach a filtr.
Chyba 11: Zaseknul jsem se! Pomozte mi, prosím!
Horní radar je zakrytý nebo umístěný v otevřené oblasti.
Odstraňte kryt horního radaru nebo zařízení přesuňte dovnitř.
Zařízení je aktuálně ve vzduchu. Zařízení přesuňte na rovný povrch a poté ho restartujte.
Senzoru srázu něco překáží nebo je umístěný ve vyvýšené poloze. Okénko senzoru srázu očistěte
pomocí suchého měkkého hadříku, zařízení přemístěte na úroveň země a poté ho restartuje.
Detekční senzor překážek je zašpiněný nebo mu něco překáží.
Detekční senzor překážek očistěte pomocí suchého měkkého hadříku.
LiDAR detekční senzor kolizí je zašpiněný nebo mu něco překáží.
LiDAR detekční senzor kolizí očistěte pomocí suchého měkkého hadříku.
Zasekl se senzor rohů nebo nárazů. Zkontrolujte ucpání tak, že přední nárazník posunete doleva
a doprava.
Vyčistěte nádobu na prach a filtr nebo filtr vyměňte.
Vyčistěte nádobu na prach a filtr nebo filtr vyměňte.
Zařízení přesuňte na rovný povrch a poté ho restartujte.
Chyba 4: Vyčistěte senzor srázu, přesuňte mě do nové
polohy a poté restartujte.
Chyba 5: Vyčistěte přední senzor, přesuňte mě do nové
polohy a poté restartujte.
Chyba 6: Vyčistěte pravý senzor, přesuňte mě do
nového místa a poté restartujte.
Chyba 7: Vyčistěte horní kryt radaru a výrobek přemístěte.
Poté ho restartujte.
Chyba 10: Nádoba na prach byla odstraněna. Vyčistěte
nádobu na prach a filtr.
TOF senzor zdí je zašpiněný nebo mu něco překáží.
Očistěte TOF senzor zdí pomocí suchého měkkého hadříku.
40
Chyba 12: Dejte mě prosím do vzpřímené polohy! Zařízení je ve sklonu. Zařízení přesuňte na rovný povrch a poté ho restartujte.
Řešení problémů
Chybová zpráva Řešení
Chyba 13: Vypadá to, že se zasekla kola.
Chyba 14: Vypadá to, že se zasekl hlavní kartáč.
Chyba 15: Vypadá to, že se zasekl boční kartáč.
Chyba 16: Ale ne! Kde je nabíjecí základna?
Chyba 19: Baterie má nízkou úroveň nabití a musíte
ji dobít.
Hlavní kolo se zamotalo nebo zaseklo.
Zkontrolujte hlavní kolo a odstraňte všechny cizí předměty.
Hlavní kartáč se zamotal nebo zaseknul.
Zkontrolujte hlavní kartáč a odstraňte všechny cizí předměty.
Pokud zařízení říká, že nabíjecí základna nebyla nalezena nebo není zapojena, zkontrolujte, že
svítí kontrolka nabíjecí základny, nebo zařízení přesuňte zpět do nabíjecí základny.
Tuto chybu způsobila neznámá závada. Výrobek restartujte.
Výrobek restartujte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na poprodejní podporu.
Výrobek umístěte do nabíjecí základny.
Chyba 17: Ale ne! V programu došlo k chybě. Restartujte
, prosím!
Boční kartáč se zamotal nebo zaseknul. Zkontrolujte boční kartáč a odstraňte všechny cizí
předměty.
Chyba 18: Závada způsobila, že se zařízení
automaticky vypnulo.
Chyba 20: Chcete-li zařízení vypnout, přesuňte ho z
nabíjecí základny a zkuste to znovu.
Výrobek nelze vypnout, když se nachází v nabíjecí základně. Výrobek přesuňte z nabíjecí
základny a stiskněte a podržte tlačítko napájení.
41
Nelze spustit
žné problémy
Typ problému Řešení
Nelze nabít
Nelze dobít Výrobek je příliš daleko od nabíjecí základny. Přesuňte ho blíže a zkuste to znovu.
Do hlavního kartáče, bočních kartáčů nebo kol se zamotal cizí předmět. Vypněte výrobek a vyčistěte ho.
Když je výrobek v nabíjecí základně, spotřebovává malé množství energie, aby se zajistil optimální výkon baterie.
Nadměrný hluk během provozu
Snížený výkon nebo unikající prach
Nelze se připojit k Wi-Fi
Pokud potřebujete další pomoc, naskenujte QR kód
Baterie má nízkou úroveň nabití. Výrobek umístěte na nabíjecí základnu a zarovnejte ho s bezdrátovým přijímačem napájení.
Zařízení by se mělo automaticky zapnout. Pokud bylo zařízení vypnuté, může nějakou dobu trvat, než se zapne.
Okolní teplota překračuje normální provozní rozsah 0 až 40 °C. Výrobek používejte pouze v prostředích s teplotou v tomto rozsahu.
Nádoba na prach je plná. Musíte ji vyčistit.
Filtr je ucpaný a musíte ho vyčistit nebo vyměnit.
Do hlavního kartáče se zapletl cizí předmět. Musíte ho vyčistit.
Signál Wi-Fi je slabý. Ujistěte se, že výrobek je v oblasti s dobrým pokrytím sítě Wi-Fi.
Došlo k chybě s připojením Wi-Fi. Resetujte připojení Wi-Fi, stáhněte si nejnovější verzi mobilního klienta a zkuste to znovu.
Zadané heslo není správné.
Na směrovači běží síť s frekvencí 5 GHz. Tento výrobek podporuje připojení pouze k sítím s frekvencí 2,4 GHz.
Odstraňte zařízení a zkontrolujte, zda svítí kontrolka na nabíjecí základně. Zkontrolujte, že oba konce síťového adaptéru nabíjecí
základny jsou zapojené, přední strana zařízení směřuje k nabíjecí základně a vzdálenost mezi přední stranou zařízení a nabíjecí
základnou je zhruba 2 cm.
Připojení může být slabé. Vyčistěte kontakty pro nabíjení na bezdrátovém přijímači napájení a na těle zařízení, nebo odstraňte
boční kartáče.
Zařízení nabíjejte při okolní teplotě 0 až 40 °C.
Spotřeba energie v nabíjecí
základně
45
Sicherheitsinformationen
Nutzungseinschränkungen
Das Produkt ist nur für die Bodenreinigung in häuslicher Umgebung bestimmt und kann nicht für den Außenbereich (z. B. oene Terrasse),
nicht bodennahen Bereich (z. B. Sofa) und gewerbliche oder industrielle Umgebungen verwendet werden.
Das Produkt nicht in Bereichen in der Luft (z. B. Penthouse, oene Terrasse und auf Möbeln) ohne Schutzzaun verwenden.
Das Produkt nicht bei einer Temperatur über 40 °C oder unter 0 °C oder wenn sich Flüssigkeiten und klebrige Substanzen auf dem Boden
befinden verwenden.
Kabel auf dem Boden vor der Verwendung aufhängen, damit sie nicht vom Roboter mitgeschleift werden.
Zerbrechliche Gegenstände und Verunreinigungen (z. B. eine Vase oder Plastiktüte usw.) auf dem Boden entfernen, um eine Beschädigung
von Wertgegenständen zu vermeiden, wenn der Roboter stecken bleibt oder leicht anstößt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Die Hauptbürste und andere Reinigungswerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine Gegenstände (auch keine Kinder und Haustiere) auf ein stehendes oder sich bewegendes Gerät platzieren.
Haare, Finger und andere menschliche Körperteile oder Haustiere vom Saugeinlass fernhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Produkt nicht zum Kehren von brennenden Gegenständen (z. B. brennende Zigarettenkippen) verwenden.
Das Produkt nicht zur Reinigung von langflorigen Teppichen verwenden (einige dunkle Teppiche lassen sich möglicherweise nicht normal
reinigen).
Verhindern, dass der Roboter harte oder scharfe Gegenstände ansaugt (z. B. Dekorationsabfälle, Glas und Eisennägel usw.).
Die Maschine nicht bewegen, indem sie an der Schutzabdeckung des LiDAR und dem Kollisionsschutz gehalten wird.
Den Roboter und die Ladestation im heruntergefahrenen oder ausgeschalteten Zustand reinigen oder warten.
Keine Teile des Produkts mit einem feuchten Tuch oder einer Flüssigkeit abwischen.
Das Produkt gemäß der Bedienungsanleitung verwenden. Für Schäden und Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
haftet der Benutzer.
Die Wischfunktion nicht für Teppiche und Möbeloberseiten verwenden.
Darauf achten, den Wassertank zu entfernen, wenn das Gerät geladen wird.
46
Sicherheitsinformationen
1. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
2. Das Netzteil muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der Steckdose entfernt werden.
3. Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachkräften ausgetauscht werden dürfen.
4. Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es entsorgt wird.
5. Beim Entfernen des Akkus muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
6. Der Akku ist sicher zu entsorgen.
7. WARNUNG: Zum Aufladen des Akkus nur das abnehmbare Netzteil verwenden, das mit diesem Gerät geliefert wird.
Akku und Laden
Akku, Ladestation oder Ladegerät von Drittanbietern nicht verwenden.
Den Akku oder die Ladestation nicht willkürlich zerlegen, entfernen oder wiedereinsetzen.
Die Ladestation von Hitzequellen (wie eine Heizplatte) fernhalten.
Die Ladestation nicht mit einem nassen Tuch oder mit nassen Händen abwischen oder reinigen.
Verbrauchte Akkus nicht willkürlich entsorgen. Verbrauchte Akkus sind durch professionelle Recycling-Unternehmen zu
entsorgen.
Wenn ein Stromkabel beschädigt oder gerissen ist, dieses sofort nicht mehr verwenden und auf oziellem Weg ersetzen.
Sicherstellen, dass der Roboter während des Transports heruntergefahren ist und das Produkt in der Originalverpackung
transportiert wird.
Wenn das Gerät lange unbenutzt bleibt, sollte es vollständig aufgeladen und dann an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahrt werden. Das Gerät mindestens alle 3 Monate aufladen, um eine Beschädigung der Akkus durch zu starke
Entladung zu vermeiden.
Steckertyp
EU
UK
USA
Indien
Ausgang
20 V 1 A
20 V 1 A
20 V 1 A
20 V 1 A
Modell
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Eingang
100-240 V AC 50/60 Hz 0,6 A
100-240 V AC 50/60 Hz 0,6 A
100-240 V AC 50/60 Hz 0,6 A
100-240 V AC 50/60 Hz 0,6 A
47
Sicherheitsinformationen
Entsorgungsanweisungen
Die folgenden Informationen gelten nur für die Entsorgung dieses Produkts, nicht für dessen täglichen Gebrauch.
Die im Akku des Roboters enthaltenen chemischen Substanzen belasten die Umwelt. Vor der Entsorgung des Produkts den Akku aus
dem Roboter entfernen und ihn zu einem professionellen Recycling-Betrieb bringen. Der Akku sollte erst dann entfernt werden, wenn er
vollständig entleert ist. Den Akku unter keinen Umständen mit Metallgegenständen in Berührung kommen lassen.
Entfernen des Akkus:
1. Sicherstellen, dass der Roboter die Ladestation nicht berührt und das Produkt laufen lassen bis der Akku vollständig entleert ist und
sich abschaltet.
2. Die Schrauben von der Akkuabdeckung entfernen.
3. Die Akkuabdeckung entfernen, den Akkustecker abziehen und dann den Akku entfernen.
Laser-Sicherheitsinformationen
Der LiDAR des Produkts entspricht der Norm für Laserprodukte der Klasse 1 der lEC60825 und erzeugt keine gefährliche
Laserstrahlung.
Laserklasse lEC-60825 Klasse 1
Die maximale Laser-Ausgangsleistung des Produkts ist 10 mW
Laserkopf Pulszeit (1/2300 s)
Unsichtbare Laser-Strahlung
Eine Exposition der Laserenergie in der Nähe der Önung kann zu Verbrennungen führen.
Norm: lEC 60825-1:2014
Frequenz
Leistung
2,4 Ghz ~ 2,4835 Ghz
≤17 dBm
48
Warnung
Nur für den Innenbereich
Dieses Symbol bedeutet, dass Ihr Produkt und/oder sein Akku gemäß den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt sein Lebensende erreicht, hat der
Benutzer die Möglichkeit, sein Produkt an ein sachkundiges
Recycling-Unternehmen zu übergeben. Das ordnungsgemäße Recycling
Ihres Produkts schützt die Gesundheit und die Umwelt.
Akkuwarnung
1. In dieses Produkt ist ein Lithium-Akku eingebaut. Er darf nicht zerlegt, getroen, herausgedrückt oder einem Feuer ausgesetzt werden.
2. Ein Akku, der einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, kann zu einer Explosion oder zum Austreten von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen führen.
3. Den Akku nicht in eine Umgebung mit hohen Temperaturen legen oder ihn nicht der Sonne aussetzen; dies könnte zu einer Explosion
führen.
4. Das Produkt nicht weiter verwenden, wenn der Akku aufgebläht zu sein scheint.
5. Den Akku entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen. Den Akku nicht im Hausmüll entsorgen.
6. Nicht versuchen, den Akku zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifizieren. Das Ersetzen des Akkus durch einen falschen Typ kann zu
einer Explosion führen.
7. Keinen Druck auf den Akku ausüben und ihn nicht mit harten Gegenständen durchstechen. Eine Beschädigung des Akkus kann zum
Auslaufen des Akkus, zur Überhitzung oder zu Bränden führen.
Hiermit erklärt realme, dass dieses Gerät mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der
Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die Konformitätserklärung ist verfügbar unter
www.realme.com/global/support/declaration.
49
Produkteinführung
Lieferumfang
Ladestation x1
Reinigungsbürste x1
Adapter x1 L Seitenbürste x1
R Seitenbürste x1
Waschbares Mopp-Pad x 2 (optional)
Wegwerf-Mopp-Pad x 10 (optional)
Abnehmbarer 2-in-1-Wassertank (optional)
50
Produkteinführung
Roboter
Filterabdeckung
Staubbehälter-Taste
TOF Wandsensor
Klippensensor
LiDAR
Ladesensor
Stoßleistensensor
Ladekontakt
Omnidirektionalrad
Seitenbürste
Primärrad
Hauptbürste
LiDAR Kollisions-
Erkennungssensor
Hindernis-
Erkennungssensor
Hauptbürsten-
abdeckungs-
Verriegelung
51
Produkteinführung
Roboter
Ladestation
An/Aus/Reinigen/Pause
Weiß: Mit WLAN verbunden
Orange: Nicht mit WLAN verbunden
Rot: Fehler oder niedriger Akkustand
Beide Tasten drücken und 3 Sekunden lang
gedrückt halten
Zum Aufladen/Pausieren drücken
Zum Starten der teilweisen Reinigung drücken
und gedrückt halten
Anzeige
WLAN-Reset
Laden/Teilweise Reinigen/Pause
Betriebsanzeige
Abdeckung
Emitter
Fach für externes Kabel
Stromanschluss
Kabelrolle
Klammerraum
Drahtloser
Stromabnehmer
Drücken, um die Reinigung zu starten/pausieren
Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten,
um das Gerät ein-/auszuschalten
Wenn ein Fehler aufgetreten ist, 15 Sekunden
lang drücken, um ein Herunterfahren zu
erzwingen
52
Installation
3. Die Seitenbürsten installieren
4. Einschalten und Laden
Die linke und rechte Bürste an den entsprechenden Markierungen
auf der unteren Abdeckung ausrichten. Nach unten drücken, bis
ein Klicken zu hören ist, das die erfolgreiche Installation anzeigt.
Die Taste drücken und gedrückt halten, um das Gerät
einzuschalten. Warten, bis die Anzeige leuchtet, und das Gerät
dann an die Ladestation stellen.
Hinweis: Das Gerät kann nicht starten, wenn es nicht genügend Akkuleistung hat. Das Gerät an die
Ladestation stellen und es schaltet sich automatisch ein, wenn es genug Leistung hat. Das
Gerät kann nur normal arbeiten, wenn der Akku ≥ 20 % geladen ist. Wie in der Abbildung
gezeigt, sollte die Vorderseite des Geräts der Ladestation zugewandt sein, so dass der
Ladekontakt des Roboters den drahtlosen Stromabnehmer berührt. Der Abstand zwischen
der Vorderseite des Geräts und der Ladestation sollte etwa 2 cm betragen.
Hinweis:
Sicherstellen, dass die Ladestation an beiden Seiten mindestens 0,5 m und
vorne 1,5 m Freiraum hat.
Während der Installation das Netzkabel vom Boden weghalten. Wenn das
Netzkabel auf dem Boden liegt, kann es vom Gerät mitgeschleift werden,
wodurch sich die Ladestation ausschaltet.
Die Ladeanzeige leuchtet so lange, wie Strom fließt.
> 0,5 m
> 0,5 m
> 1,5 m
2. Die Ladestation an der Wand auf einer eben Oberfläche
platzieren und dann an die Stromversorgung anschließen.
1. Das Stromversorgungskabel anschließen und dann das
übrige Kabel im Kabelfach verstauen.
53
Hinweis: Es wird empfohlen, den Staubbehälter vor
dem Befüllen des Wassertanks zu entfernen.
Dadurch wird sichergestellt, dass kein
Wasser in den Staubbehälter gelangt. Den
Gri anheben, den Staubbehälter aus dem
Wassertank nehmen, den Tank mit Wasser
füllen und dann den Deckel schließen.
Mopp-Satz
2. Den abnehmbaren 2-in-1-Wassertank entfernen
3. Verwendung
Den Wassertank installieren.
Wenn das Gerät mit der Reinigung fertig ist, die Taste in der Mitte des
Wassertanks drücken und gedrückt halten, den Tank nach hinten
abziehen, das restliche Wasser aus dem Tank gießen und dann den
Mopp reinigen (das Gerät darf während der Reinigung nicht bewegt
oder umgedreht werden).
Die Taste in der Mitte des Wassertanks drücken und
gedrückt halten und ihn dann waagerecht entlang
der Rückseite des Gerätegehäuses schieben. Wenn
die Installation erfolgreich ist, ist ein Klicken zu hören.
Hinweis: Den Mopp nach jedem Gebrauch reinigen,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
Den Wassertank auüllen: Den Deckel önen, den
Tank mit Wasser füllen und dann den Deckel
schließen.
Den Staubbehälter in den Wasserkasten
einsetzen und sicherstellen, dass der Gri
bündig ist.
Den Wischmopp installieren: Den Mopp gleichmäßig
über den Boden des Wassertanks anbringen.
Den Wassertank nicht verwenden, wenn niemand zu Hause ist.
Aus Sicherheitsgründen den Wassertank entfernen, wenn er nicht
benutzt wird und wenn das Gerät geladen wird.
Die Wischfunktion nicht auf Teppichen verwenden. Das Betreten von
Teppichböden mit der Sperrbereich-Funktion in der mobilen App
verhindern.
Um eine optimale Wischleistung zu gewährleisten, den Bereich
dreimal mit dem Gerät reinigen, bevor das Wischmodul installiert
wird.
Wenn während einer Reinigungsaufgabe Wasser nachgefüllt oder der
Mopp gereinigt werden muss, das Gerät anhalten und die oben
genannten Schritte ausführen. Das Gehäuse des Geräts nicht
bewegen oder drehen, um Positionierungsfehler und den Verlust der
Karte zu vermeiden.
Während die Wischfunktion des Geräts Oberflächen wischen kann,
um die Tiefenreinigung zu unterstützen, kann es hartnäckige Flecken
nicht auf die gleiche Weise entfernen wie ein Mensch.
1. Den abnehmbaren
2-in-1-Wassertank montieren
54
Mit realme Link verbinden
App herunterladen
Methode 1: Den App Store önen und die realme Link App herunterladen.
Methode 2: Den QR-Code unten scannen.
Firmware-Aktualisierung
Die mobile App önen und zur Seite Firmware aktualisieren
navigieren, warten bis die App die neue Firmware erkennt und
dann den Anweisungen folgen. Der Akku muss ≥50 % geladen sein,
um eine Aktualisierung der Firmware durchzuführen. Es wird
empfohlen, das Gerät während einer Firmware-Aktualisierung an
die Ladestation zu stellen.
WLAN-Reset
Wenn Ihr Telefon aufgrund von Änderungen der Routerkonfiguration,
des Passworts oder aus anderen Gründen keine Verbindung mehr zu
Ihrem Gerät herstellen kann, die Tasten und gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt halten. Sie sollten „WLAN wurde
zurückgesetzt“ hören.
Gerät hinzufügen
Die mobile App önen und die Taste + auf der Startseite
auswählen, um zur Auswahlseite des Geräts zu gelangen.
Reinigungsroboter auswählen und dann das Gerät in der App
hinzufügen, indem folgende Anweisungen befolgt werden.
55
Verwendung
Ein/Aus
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladens nicht ausgeschaltet werden.
Hinweis: Wenn das Gerät die Ladestation nicht finden kann, kehrt es in seine
Ausgangsposition zurück.
Das Gerät muss manuell an die Ladestation gestellt werden.
Reinigen/Pause
(Während der Reinigung irgendeine Taste drücken, um zu pausieren)
Aufladen
Hinweis:
Reinigungsroboter können nicht zur Reinigung von Flüssigkeiten verwendet werden.
Wenn der Akkustand weniger als 20 % beträgt, kann das Gerät keine Reinigungsaufgaben
durchführen. Das Gerät aufladen, bevor Sie versuchen, zu reinigen.
Wenn der Akkustand während des Reinigungsvorgangs unter 20 % fällt, kehrt das Gerät
automatisch an die Ladestation zurück. Sobald der Akku zu 80 % geladen ist, versucht das
Gerät, dort weiterzumachen, wo es aufgehört hat.
Vor der Reinigung alle Kabel (auch das Netzkabel der Ladestation) vom Boden entfernen.
Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät keine Stromausfälle oder Schäden an
Gegenständen oder Kabeln durch Mitschleppen verursacht.
Automatische Reinigung
Wenn der Reinigungsvorgang beginnt, scannt das Gerät den Bereich, erstellt
eine Karte und teilt diese dann intelligent in Zonen ein. Das Gerät reinigt zuerst
jede Zone entlang der Wände und dann den Rest der Zone in einer Bogenform.
Jede Zone wird nacheinander auf geordnete, eziente und umfassende Weise
gereinigt. Wenn der Reinigungsvorgang beendet ist, kehrt das Gerät
automatisch zur Ladestation zurück.
Gereinigter Bereich Gereinigter Bereich
Aktueller Reinigungsbereich
Hinweis:
Das Gerät während des Betriebs nicht willkürlich oder häufig bewegen.
Nachdem das Gerät bewegt wurde, es in der Nähe seines ursprünglichen
Standorts stellen. Nach dem Neustart versucht das Gerät, seine ursprünglichen
Koordinaten wiederzufinden. Ist die Positionierung erfolgreich, fährt das Gerät
auf seinem geplanten Weg weiter. Wenn die Positionierung fehlschlägt, bricht
das Gerät die vorherige Aufgabe ab und versucht, eine neue Karte zu erstellen,
um den Reinigungsprozess neu zu starten. In diesem Fall kann das Gerät
möglicherweise nicht erfolgreich aufladen.
Geplanter Reinigungsbereich
Automatik: Wenn das Gerät mit der Reinigung fertig ist, kehrt es automatisch zur
Ladestation zurück.
Manuell: Während das Gerät pausiert ist, die Taste drücken oder die mobile App
verwenden, um den Ladevorgang zu starten.
Die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige sollte
aufleuchten, um anzuzeigen, dass er eingeschaltet ist.
Sobald das Gerät eingeschaltet ist, die Taste am Roboter drücken oder die mobile
App verwenden, um den Reinigungsvorgang zu starten.
56
Verwendung
Punktreinigung
Teilweise Reinigung
Wenn ein bestimmter Bereich tief gereinigt werden soll, dessen Ort in
der mobilen App angeben. Das Gerät zentriert sich selbst und reinigt
den Bereich von 1,5 m x 1,5 m um sich selbst herum zweimal.
Benutzerdefinierter Bereich
Sperrbereich
Geplante Reinigung
Saugen
Wasserstand
Die mobile App verwenden, um Größe und Ort des Bereichs oder der
Bereiche einzustellen, die gereinigt werden sollen.
Die mobile App verwenden, um einen oder mehrere Sperrbereiche zu
definieren. Das Gerät versucht nicht, Sperrbereiche zu betreten oder zu
reinigen.
Die mobile App verwenden, um die geplanten Reinigungszeiten einzustellen.
Das Gerät beginnt während der eingestellten Zeiten automatisch mit der
Reinigung und kehrt nach Beendigung in die Ladestation zurück.
Die mobile App verwenden, um zwischen den Saugmodi Leise, Standard,
stark oder Ultra auszuwählen. Der Standardmodus ist Standard.
Die mobile App verwenden, um zwischen den Modi Trocken, wenig, mittel
oder viel Wasser zu wählen. Der Standardmodus ist viel.
Wenn das Gerät nicht über die mobile App gesteuert werden kann, es
stattdessen manuell zu dem Bereich bewegen, der gereinigt werden soll,
und dann die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Gerät
zentriert sich selbst und reinigte den Bereich von 1,8 m x 1,8 m um sich
selbst herum einmal.
1,8 m
1,8 m
Hinweis:
Das Gerät kann aufgrund von Ursachen wie Positionierungsfehlern oder
Sensorausfällen in Sperrbereiche eindringen.
Dauerhafte Sperrbereiche können ungültig werden, wenn wesentliche
Änderungen an der Position von Möbeln und der Ladestation auftreten.
Das Gerät nicht bewegen und nicht in das Gerät eingreifen, während es in
Betrieb ist.
Beim Erstellen einer neuen Karte werden alle dauerhaften Sperrbereiche
entfernt.
57
Routinewartung
Hauptbürste
Hinweis: Es wird empfohlen, die Seitenbürste alle 3-6 Monate
auszutauschen, um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
1. Das Gerät umdrehen und die Verriegelung an der Abdeckung der
Hauptbürste drücken, um die Hauptbürste herauszunehmen.
2. Das entsprechende Werkzeug verwenden, um die Hauptbürste,
jeglichen Staub, der sich in den Hohlräumen der Hauptbürste
festgesetzt hat, und alle Objekte, die sich in der Hauptbürste
verfangen haben, zu reinigen.
3. Die Hauptbürste wieder einsetzen, die Abdeckung der Hauptbürste
nach unten drücken und die Verriegelung befestigen.
Seitenbürste
1. Das Gerät umdrehen und die Seitenbürste vertikal herausziehen.
2. Die Bürste nach dem Entfernen von aufgewickelten Haaren oder
Schmutz wieder einsetzen.
3. Die linke und rechte Bürste an den entsprechenden Markierungen auf
der unteren Abdeckung ausrichten und dann nach unten drücken,
um sie zu installieren.
R (Rechte Bürste) L (Linke Bürste)
Verriegelung
Hauptbürste
Roboter
58
Routinewartung
Staubbehälter
1. Die Taste am Staubbehälter drücken und gedrückt halten und
dann am Staubbehälter ziehen, um in herauszunehmen.
Filter
Filternetz
1. Nach einer längeren Verwendungszeit Filternetz, Filterschaum und
HEPA-Filter entfernen.
2. Entfernte Filternetz, Filterschaum, HEPA-Filter und Staubbehälter
unter dem Wasserhahn spülen.
3. Nach dem Spülen Wassertropfen abschütteln und dann warten bis
die Filter und der Staubbehälter vollständig abgetrocknet sind.
4. Nach sorgfältiger Trocknung die Filter in folgender Reihenfolge
wieder einsetzen: Filternetz > Filterschaum > HEPA-Filter.
2. Den Staubbehälter önen und ihn in den Abfall entleeren.
Staubbehälter-Taste
Filterabdeckung
Filterschaum
HEPA-Filter
Hinweis:
Mit sauberem Wasser spülen. Keine Reinigungsmittel hinzufügen.
Den Filter nicht mit einer Bürste oder den Fingern reinigen.
Den Filter sorgfältig mindestens 24 Stunden lang trocknen lassen.
Es wird empfohlen, den Filter alle 3-6 Monate zu ersetzen.
59
Routinewartung
Abnehmbarer 2-in-1-Wassertank (nach jeder Verwendung reinigen)
Staubbehälter-Komponenten
1. Den Wischmopp entfernen und das restliche
Wasser aus dem Tank ausgießen.
2. Den Wischmopp waschen und dann den Wassertank und
den Mopp trocknen, um ihn für den nächsten Einsatz
vorzubereiten.
Den Gri anheben, den Staubbehälter aus dem Wassertank
nehmen, überschüssiges Wasser ausgießen und dann den
Wassertank trocknen.
HEPA-Filter
Filterschaum
Filternetz
Wassertank-Komponenten
Akku
Das Gehäuse des Geräts ist mit einem Lithium-Ionen-HochleistungsAkkupack
ausgestattet. Um eine optimale Akkuleistung zu gewährleisten, das Gerät
geladen halten.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll, es
ausschalten und an einem sicheren Ort aufbewahren. Das Gerät mindestens
alle 3 Monate aufladen, um eine Beschädigung des Akkus durch Tiefentladung
zu vermeiden.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350x350x100 mm
3,3 kg
14,4 V
50 W
20 W
20 W
RMH2101CB
160x143x80 mm
60
Routinewartung
Sensoren (regelmäßig reinigen)
Technische Daten
Roboter
Ladestation
Produktname
Mit einem weichen, trockenen Tuch alle Sensoren des Geräts abwischen,
einschließlich der folgenden:
1. Der TOF Wandsensor rechts am Roboter
2. Der Klippensensor an der Unterseite des Roboters
3. Den Hindernis-Erkennungssensor vorne am Roboter
4. Den LiDAR Kollisions-Erkennungssensor oben am Roboter
5. Den Ladekontakt am Boden des Roboters und den drahtlosen Stromabnehmer
an der Ladestation (vor dem Reinigen den Strom abschalten)
6. Den Emitter der Ladestation
Klippensensor
Ladekontakt
TOF Wandsensor
Modell
Abmessungen
Gewicht
Akku 5200 mAh Lithium-Akku
Eingangsspannung
Nennleistung
Modell
Abmessungen
Nennleistung
Ausgangsleistung
61
Fehlerbehebung
Fehlermeldung
Fehler 1: Der Staubbehälter fehlt vermutlich. Das Gerät wurde ohne Staubbehälter gestartet. Den Staubbehälter wieder anbringen.
Lösung
Fehler 2: Das obere Radar ist vermutlich blockiert
oder steckt fest.
Fehler 3: Bitte bewege mich an einen anderen
Ort und starte mich neu.
Fehler 8: Die Stoßleiste steckt vermutlich fest.
Fehler 9: Den Staubbehälter und den Filter reinigen.
Fehler 11: Ich stecke fest! Bitte hilf mir!
Das obere Radar wurde verdeckt oder in einem oenen Bereich platziert.
Die Abdeckung des oberen Radars entfernen oder das Gerät in den Innenbereich bewegen.
Das Gerät befindet sich im Moment in der Luft. Das Gerät auf eine ebene Fläche bewegen
und dann neu starten.
Der Klippensensor wurde blockiert oder an einem erhöhten Ort platziert. Das Fenster des
Klippensensors mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen oder das Gerät auf Bodenhöhe
setzen und neu starten.
Der Hindernis-Erkennungssensor ist verschmutzt oder wurde blockiert.
Den Hindernis-Erkennungssensor mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Der LiDAR Kollisions-Erkennungssensor ist verschmutzt oder wurde blockiert.
Den LiDAR Kollisions-Erkennungssensor mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Der Kanten- oder Stoßleistensensor steckt fest. Die vordere Stoßleiste nach links und rechts
bewegen und auf eine Blockierung prüfen.
Staubbehälter und Filter reinigen oder Filter ersetzen.
Staubbehälter und Filter reinigen oder Filter ersetzen.
Das Gerät auf eine ebene Fläche bewegen und dann neu starten.
Fehler 4: Den Klippensensor reinigen, mich an einen
neuen Ort bewegen und dann neu starten.
Fehler 5: Den vorderen Sensor reinigen, mich an einen
neuen Ort bewegen und dann neu starten.
Fehler 6: Den rechten Sensor reinigen, mich an einen
neuen Ort bewegen und dann neu starten.
Fehler 7: Die obere Radarabdeckung reinigen, das Produkt
an einen neuen Ort bewegen und dann neu starten.
Fehler 10: Der Staubbehälter wurde entfernt. Den
Staubbehälter und den Filter reinigen.
Der TOF Wandsensor ist schmutzig oder wurde blockiert.
Den TOF Wandsensor mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
62
Fehler 12: Bitte stelle mich aufrecht! Das Gerät befindet sich auf einer Neigung. Das Gerät auf eine ebene Fläche bewegen und
dann neu starten.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung Lösung
Fehler 13: Die Räder scheinen festzustecken.
Fehler 14: Die Hauptbürste steckt vermutlich fest.
Fehler 15: Die Seitenbürste ist steckt vermutlich fest.
Fehler 16: Au weh! Wo ist die Ladestation?
Fehler 19: Der Akku hat einen niedrigen Stand und
muss geladen werden.
Das Primärrad hat sich verwickelt oder steckt fest.
Das Primärrad prüfen und sämtliche Fremdkörper entfernen.
Die Hauptbürste hat sich verwickelt oder steckt fest.
Die Hauptbürste prüfen und sämtliche Fremdkörper entfernen.
Wenn das Gerät meldet, dass die Ladestation nicht gefunden oder nicht eingesteckt ist, prüfen,
ob die Anzeige der Ladestation an ist, oder das Gerät wieder an die Ladestation stellen.
Dieser Fehler wird durch einen unbekannten Fehler hervorgerufen. Das Produkt neu starten.
Das Produkt neu starten. Wenn das Problem weiterhin besteht, den Kundendienst kontaktieren.
Das Produkt an der Ladestation platzieren.
Fehler 17: Oh nein! Ich habe einem Programmfehler
erlebt. Bitte starte mich neu!
Die Seitenbürste hat sich verwickelt oder steckt fest. Die Seitenbürste prüfen und sämtliche
Fremdkörper entfernen.
Fehler 18: Ein Fehler hat dazu geführt, dass das
Gerät automatisch heruntergefahren wurde.
Fehler 20: Um das Gerät abzuschalten, es von der
Ladestation wegbewegen und erneut versuchen.
Das Produkt kann an der Ladestation nicht ausgeschaltet werden. Das Produkt von der
Ladestation wegbewegen und dann die Power-Taste Power-Taste drücken und gedrückt halten.
63
Kann nicht gestartet werden
Allgemeine Probleme
Problemtyp Lösung
Kann nicht aufgeladen werden
Kann nicht wieder aufgeladen werden Das Produkt ist zu weit von der Ladestation entfernt. Näher daran bewegen und es erneut versuchen.
Es kann sein, dass sich ein Fremdkörper in der Hauptbürste, den Seitenbürsten oder den Rädern verfangen hat.
Das Produkt ausschalten und reinigen.
Wenn das Produkt an der Ladestation steht, verbraucht es eine geringe Menge an Strom, um eine optimale Akkuleistung zu
gewährleisten.
Abnormale Geräusche während des
Betriebs
Verringerte Leistung oder
Austreten von Staub
Verbindung mit dem WLAN nicht möglich
Den QR-Code scannen, wenn Sie weitere Hilfe benötigen
Der Akkustand ist niedrig. Das Produkt an der Ladestation platzieren und es auf den drahtlosen Stromabnehmer ausrichten. Das
Gerät sollte sich automatisch einschalten. Wenn das Gerät nicht mit Strom versorgt wurde, kann es einige Zeit dauern, bis es sich
einschaltet.
Die Umgebungstemperatur überschreitet den normalen Betriebsbereich von 0-40 °C. Das Produkt nur in Umgebungen verwenden,
in denen die Umgebungstemperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
Der Staubbehälter ist voll und muss entleert werden.
Der Filter ist verstopft und muss gereinigte oder ersetzt werden.
Die Hauptbürste ist mit einem Fremdkörper verheddert und muss gereinigt werden.
Das WLAN-Signal ist schlecht. Sicherstellen, dass sich das Produkt in einem Bereich mit guter WLAN-Abdeckung befindet.
Ein Fehler der WLAN-Verbindung ist aufgetreten. Die WLAN-Verbindung zurücksetzen, die aktuellste Version des mobilen Clients
herunterladen und es erneut versuchen.
Das eingegebene Passwort war falsch.
Der Router betreibt ein 5 GHz-Netzwerk. Dieses Produkt unterstützt nur eine Verbindung zu 2,4 GHz-Netzwerken.
Das Gerät entfernen und prüfen, ob die Anzeige an der Ladestation leuchtet. Sicherstellen, dass beide Enden des Netzteils der
Ladestation eingesteckt sind, die Vorderseite des Geräts zur Ladestation zeigt und der Abstand zwischen der Vorderseite des
Geräts und der Ladestation etwa 2 cm beträgt.
Die Verbindung kann schlecht sein. Die Ladekontakte am drahtlosen Stromabnehmer und dem Gerätegehäuse reinigen oder die
Seitenbürsten entfernen.
Das Gerät in einer Umgebungstemperatur von 0-40 °C laden.
Stromverbrauch an der Ladestation
67
Información de seguridad
Limitaciones de uso
El dispositivo se utiliza para la limpieza de suelos en un entorno doméstico únicamente. No se puede utilizar en exteriores (como una
terraza abierta), lugares sin suelo (como un sofá) ni en entornos comerciales o industriales.
No utilice el producto en áreas exteriores (como azoteas, terrazas abiertas y partes superiores de mobiliario) sin valla protectora.
No utilice el dispositivo a una temperatura superior a 40 °C o inferior a 0 °C o cuando haya líquidos y sustancias pegajosas en el suelo.
Antes de utilizar el robot, sujete los cables para que no toquen el suelo y así evitar que el robot los arrastre.
Quite los objetos frágiles (como jarrones, bolsas de plástico, etc.) del suelo para evitar dañar objetos de valor cuando el robot se atasque
o se golpee levemente.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato y comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el dispositivo ni realizar tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Mantenga el cepillo principal y otras herramientas de limpieza fuera del alcance de los niños.
No coloque objetos (tampoco niños ni mascotas) sobre el dispositivo fijo o en movimiento.
Mantenga el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo, así como a sus mascotas, lejos de la entrada de succión cuando el dispositivo es
funcionando.
No utilice el producto para barrer objetos encendidos (como colillas encendidas).
No utilice el producto para limpiar alfombras de pelo largo (es posible que algunas alfombras oscuras no se limpien habitualmente).
Evite que el robot succione objetos rígidos o afilados (como materiales decorativos, vidrio y clavos de hierro, etc.).
No mueva el dispositivo sujetando la cubierta protectora de LiDAR y el protector de golpes.
Realice tareas de limpieza y mantenimiento en el robot y la base de carga cuando estén apagados.
No limpie ninguna parte del producto con un paño húmedo ni con ningún líquido.
Utilice el producto de acuerdo con el manual del usuario. El usuario será responsable de los daños y lesiones cuando estén causados
por un uso inadecuado.
No utilice la función de fregado en alfombras ni partes superiores de mobiliario.
Asegúrese de extraer el depósito de agua cuando el dispositivo se esté cargando.
68
Información de seguridad
1. El dispositivo solo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
2. El adaptador debe retirarse de la toma de corriente antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento en el dispositivo.
3. Este dispositivo contiene una batería que solo puede ser reemplazada por personal cualificado.
4. La batería debe extraerse del dispositivo para poder desecharse.
5. El dispositivo debe estar desconectado de la red eléctrica al extraer la batería.
6. La batería debe desecharse de forma segura.
7. ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro extraíble que se incluye con este producto.
Batería y carga
No utilice una batería, base de carga o cargador que hayan sido suministrados por terceros.
No desmonte ni repare la batería o la base de carga de forma arbitraria.
Mantenga la base de carga alejada de una fuente de calor (como una placa calefactora).
No limpie la base de carga con un paño húmedo o con las manos mojadas.
No deseche las baterías usadas de forma arbitraria. Las baterías usadas deben ser desechadas por una agencia de
reciclaje profesional.
Si el cable eléctrico está dañado o roto, deje de utilizarlo inmediatamente y reemplácelo a través de los canales oficiales.
Asegúrese de que el robot esté apagado durante los traslados y que el producto se transporte en su embalaje original.
Si el dispositivo no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, debe cargarse completamente y colocarse en un
lugar fresco y seco. Cargue el dispositivo al menos cada 3 meses para evitar dañar la batería por una descarga excesiva.
Tipo de enchufe
Europa
Reino Unido
Estados Unidos
India
Salida
20V1A
20V1A
20V1A
20V1A
Modelo
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Entrada
100-240 VCA 50/60 Hz 0,6 A
100-240 VCA 50/60 Hz 0,6 A
100-240 VCA 50/60 Hz 0,6 A
100-240 VCA 50/60 Hz 0,6 A
69
Información de seguridad
Instrucciones de eliminación
La siguiente información solo se aplica a la eliminación de este producto, no a su uso diario.
Las sustancias químicas contenidas en la batería del robot contaminarán el medioambiente. Antes de desechar el producto, extraiga
la batería del robot y llévela a una estación de reciclaje profesional. La batería solo debe extraerse cuando se haya agotado por
completo. No permita bajo ninguna circunstancia que la batería entre en contacto con objetos metálicos.
Extracción de la batería:
1. Asegúrese de que el robot no toque la base de carga y mantenga el producto en funcionamiento hasta que se agote toda la batería
y se apague.
2. Quite los tornillos de la cubierta de la batería.
3. Retire la cubierta de la batería, quite el enchufe de la batería y extraiga la batería.
Información de seguridad láser
LiDAR del producto cumple con el estándar para productos láser de clase 1 de lEC60825 y no produce radiación láser
peligrosa.
Láser de clase lEC-60825 clase 1.
La potencia máxima de salida láser del producto es de 10 mW.
Tiempo de impulso del cabezal láser (1/2300 s).
Radiación láser invisible.
Energía láser: la exposición cerca de la apertura puede causar quemaduras.
Estándar: lEC 60825-1:2014.
Frecuencia
Potencia
2,4 GHz~2,4835 GHz
≤17 dBm
70
Advertencia
Uso interno solamente
Este símbolo significa que, de acuerdo con las leyes y normativas locales,
este dispositivo o su batería tendrán que desecharse de forma separada al
resto de residuos de su hogar. Cuando este dispositivo llegue al final de su
vida útil, el usuario puede optar por llevarlo a la empresa encargada de su
correspondiente reciclaje. El correcto reciclaje del dispositivo protegerá la
salud humana y el medioambiente.
Advertencia de la batería
1. Este producto incluye una batería de litio. No debe ser desmontada, afectada, forzada o expuesta al fuego.
2. Una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja puede provocar una explosión o la fuga de líquido o gas inflamable.
3. No coloque la batería en un entorno de alta temperatura ni la exponga al sol. Si lo hace, podría explotar.
4. No siga utilizando el producto si la batería parece estar hinchada.
5. Deseche la batería de acuerdo con las normativas locales. No deseche la batería como basura doméstica.
6. No intente reparar, desmontar o modificar la batería. Reemplazar la batería por un tipo de batería incorrecto podría provocar una
explosión.
7. No ejerza presión sobre la batería ni la perfore con objetos rígidos. Dañar la batería podría provocar una fuga, sobrecalentamiento o
incendio.
Por la presente, realme declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
sobre equipos radioeléctricos 2014/53/UE. La declaración de conformidad se puede consultar en
www.realme.com/global/support/declaration.
71
Introducción del producto
Paquete de entrega
1 base de carga
1 cepillo de limpieza
1 adaptador 1 cepillo lateral izquierdo
1 cepillo lateral derecho
2 paños lavables (opcional)
10 paños desechables (opcional)
Depósito de agua extraíble 2 en 1 (opcional)
72
Introducción del producto
Robot
Cubierta del filtro
Botón del depósito
de suciedad
Sensor de pared TOF
Sensor de desnivel
LiDAR
Sensor de recarga
Sensor de
protector
Contactos de carga
Rueda omnidireccional
Cepillo lateral
Rueda principal
Cepillo principal
Sensor de detección de
golpes LiDAR
Sensor de detección de
obstáculos
Cierre de la
cubierta del
cepillo principal
73
Introducción del producto
Robot
Base de carga
Encender/Apagar/Limpiar/Pausar
Blanco: conectado al wifi
Naranja: no conectado al wifi
Rojo: error o batería baja
Mantenga pulsados ambos botones
durante 3 segundos
Pulse para recargar/pausar
Mantenga pulsado para iniciar la limpieza
parcial
Indicador
Restablecer wifi
Recarga/Limpieza parcial/Pausa
Indicador de
encendido
Cubierta
Emisor
Compartimento de cable externo
Conector eléctrico
Carrete de
cable
Compartimento
de cierre
Receptor eléctrico
inalámbrico
Pulse para iniciar/pausar la limpieza
Mantenga pulsado durante 3 segundos
para encender/apagar el dispositivo
Cuando se produzca un error, mantenga
pulsado durante 15 segundos para forzar
el apagado
74
Colocación
3. Coloque los cepillos laterales
4. Encienda el dispositivo y cárguelo
Alinee los cepillos izquierdo y derecho con las marcas
correspondientes en la cubierta inferior. Presione hacia abajo
hasta que escuche un clic, lo que indicará que se ha colocado
correctamente.
Mantenga pulsado el botón para encender el dispositivo.
Espere hasta que se encienda el indicador y, a continuación,
coloque el dispositivo en la base de carga.
Nota: El dispositivo no puede iniciarse si no tiene suficiente batería. Coloque el dispositivo en la
base de carga. Se encenderá automáticamente cuando tenga suficiente carga. El
dispositivo puede funcionar con normalidad solo cuando la batería tiene una carga ≥20 %.
Como se muestra en la figura, la parte delantera del dispositivo debe mirar hacia la base de
carga para que el contacto de carga del robot toque el receptor eléctrico inalámbrico. La
distancia entre la parte delantera del dispositivo y la base de carga debe ser de unos 2 cm.
Nota:
Asegúrese de que la base de carga tenga al menos 0,5 m de espacio libre en
ambos lados y 1,5 m de espacio libre en la parte delantera.
Durante la colocación, mantenga el cable de alimentación alejado del suelo.
Si el cable de alimentación está en el suelo, el dispositivo puede arrastrarlo y
hacer que la base de carga se apague.
El indicador de carga permanecerá encendido mientras haya electricidad.
>0,5 m
>0,5 m
>1,5 m
2. Coloque la base de carga contra la pared sobre una
superficie plana y conéctela a una fuente de alimentación
1. Conecte el cable de alimentación y coloque el cable que
sobre en el compartimento de cables.
75
Nota: Se recomienda extraer el depósito de
suciedad antes de llenar el depósito de
agua. De este modo, se garantiza que el
agua no entre al depósito de suciedad.
Levante el asa, extraiga el depósito de
suciedad del depósito de agua, llene con
agua el depósito de agua y cierre la tapa.
Kit de fregado
2. Coloque el depósito de agua extraíble 2 en 1
3. Uso
Coloque el depósito de agua.
Cuando el dispositivo haya terminado de limpiar, mantenga pulsado
el botón que está en la parte central del depósito de agua, extraiga
el depósito tirando de él hacia atrás, vierta el agua restante fuera del
depósito y limpie el paño (no mueva ni gire el dispositivo mientras está
limpiando).
Mantenga pulsado el botón que está en la parte
central del depósito de agua y empújelo
horizontalmente en la parte trasera del dispositivo.
Escuchará un clic si la colocación se realiza
correctamente.
Nota: Limpie el paño después de cada uso para
garantizar un rendimiento óptimo.
Llene el depósito de agua: abra la tapa, llene el
depósito con agua y cierre la tapa.
Coloque el depósito de suciedad en el depósito
de agua y asegúrese de que el asa esté plegada.
Coloque el paño de fregado: coloque el paño con
suavidad en la parte inferior del depósito de agua.
No utilice el depósito de agua cuando no haya nadie en casa.
Para garantizar la seguridad, extraiga el depósito de agua cuando
no esté en uso y cuando el dispositivo se esté cargando.
No utilice la función de fregado en alfombras. Evite que el dispositivo
entre en áreas con alfombras mediante la función de área restringida
en la aplicación móvil.
Para garantizar un rendimiento óptimo del fregado, utilice el
dispositivo para limpiar el área tres veces antes de colocar el módulo
de fregado.
Si necesita añadir agua o limpiar el paño durante una tarea de
limpieza, pause el dispositivo y siga los pasos anteriores. No mueva ni
gire el dispositivo para evitar fallos de posicionamiento y la pérdida
del mapa.
Si bien la función de fregado del dispositivo puede limpiar superficies
para ayudar a conseguir una limpieza profunda, no puede eliminar
eficazmente las manchas difíciles de la misma manera que lo haría
una persona.
1. Coloque el depósito de agua
extraíble 2 en 1
76
Conectarse a realme Link
Descargar la aplicación
Método 1: abra la tienda de aplicaciones y descargue la aplicación realme Link.
Método 2: escanee el código QR a continuación.
Actualización de firmware
Abra la aplicación móvil y vaya a la página de actualización del
firmware, espere a que la aplicación detecte el nuevo firmware y
siga las instrucciones. La batería debe tener una carga ≥50 % para
realizar una actualización de firmware. Se recomienda colocar el
dispositivo en la base de carga durante una actualización de
firmware.
Restablecer wifi
Si su teléfono ya no puede conectarse al dispositivo debido a
cambios en la configuración del router, la contraseña u otros
motivos, mantenga pulsados los botones y al mismo tiempo
durante 3 segundos. Debería escuchar “Se ha restablecido la
conexión wifi”.
Añadir dispositivo
Abra la aplicación móvil y toque el botón + en la página de inicio
para acceder a la página de selección de dispositivo. Seleccione
Robot de limpieza y añada el dispositivo a su aplicación siguiendo
las instrucciones.
77
Uso
Encender/Apagar
Nota: El dispositivo no se puede apagar mientras se carga.
Nota: Si el dispositivo no puede encontrar la base de carga, volverá a su posición inicial.
Deberá colocar manualmente el dispositivo en la base de carga.
Limpiar/Pausar
(Pulse cualquier tecla durante la limpieza para realizar una pausa)
Cargar
Nota:
Los robots de limpieza no se pueden utilizar para limpiar líquidos.
Si el nivel de la batería es inferior al 20 %, el dispositivo no podrá realizar tareas de limpieza.
Cargue el dispositivo antes de proceder a limpiar.
Si el nivel de la batería cae por debajo del 20 % durante el proceso de limpieza, el dispositivo
volverá automáticamente a la base de carga. Cuando la batería se haya cargado al 80 %,
el dispositivo intentará continuar desde donde lo dejó.
Retire todos los cables (incluido el cable de alimentación de la base de carga) del suelo
antes de limpiar. De este modo, se garantiza que el dispositivo no cause cortes de energía o
daños a objetos o cables al arrastrarlos.
Limpieza automática
Cuando comienza el proceso de limpieza, el dispositivo escanea el área, genera
un mapa y divide inteligentemente el mapa en zonas. El dispositivo primero
limpia cada zona a lo largo de las paredes y luego limpia el resto de la zona en
forma de arco. Las zonas se limpian una por una de manera ordenada, eficiente
y completa. Cuando haya finalizado el proceso de limpieza, el dispositivo volverá
automáticamente a la base de carga.
Área limpia Área limpia
Área de limpieza actual
Nota:
No mueva el dispositivo de forma arbitraria o frecuente durante su
funcionamiento. Tras mover el dispositivo, colóquelo cerca de su ubicación original.
Una vez que se haya reiniciado, el dispositivo intentará reubicar sus coordenadas
originales. Si el posicionamiento se realiza correctamente, el dispositivo continuará
por la ruta planificada. Si el posicionamiento falla, el dispositivo abandonará su
tarea anterior e intentará crear un nuevo mapa para reiniciar el proceso de
limpieza. En este caso, es posible que el dispositivo no se pueda recargar
correctamente.
Área de limpieza planificada
Automático: cuando el dispositivo haya terminado de limpiar, volverá automáticamente
a la base de carga.
Manual: mientras el dispositivo esté en pausa, pulse la tecla o utilice la aplicación
móvil para iniciar el proceso de recarga.
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. El indicador se
iluminará para indicar que el dispositivo está encendido.
Cuando el dispositivo se haya encendido, pulse el botón en el robot o utilice la
aplicación móvil para iniciar el proceso de limpieza.
78
Uso
Limpieza localizada
Limpieza parcial
Si desea realizar una limpieza profunda en un área determinada,
especifique la ubicación en la aplicación móvil. El dispositivo se
centrará en el área de 1,5 m × 1,5 m y limpiará alrededor dos veces.
Área personalizada
Área restringida
Limpieza programada
Succión
Nivel de agua
Utilice la aplicación móvil para establecer el tamaño y la ubicación de las
áreas que desea limpiar.
Utilice la aplicación móvil para definir una o más áreas restringidas. El
dispositivo no intentará acceder a áreas restringidas para limpiarlas.
Utilice la aplicación móvil para establecer horarios de limpieza
programada. El dispositivo comenzará a limpiar automáticamente
durante los tiempos establecidos y volverá a la base de carga una vez
que haya terminado.
Utilice la aplicación móvil para seleccionar entre los modos de aspirado
silencioso, estándar, fuerte o ultrafuerte. El modo predeterminado es estándar.
Utilice la aplicación móvil para seleccionar entre los modos de nivel de
agua seco, bajo, medio o alto. El modo predeterminado es alto.
Si no puede controlar el dispositivo a través de la aplicación móvil,
muévalo manualmente al área que debe limpiarse y mantenga
pulsada la tecla durante 3 segundos. El dispositivo se centrará en
el área de 1,8 m × 1,8 m y limpiará a su alrededor una vez.
1,8 m
1,8 m
Nota:
El dispositivo puede acceder a áreas restringidas debido a errores de
posicionamiento o fallos del sensor.
Las áreas restringidas permanentes pueden no ser válidas cuando se
realizan cambios significativos en la posición de los muebles y la base de
carga. No mueva ni interfiera con el dispositivo mientras está en
funcionamiento.
La creación de un mapa nuevo eliminará todas las áreas restringidas
permanentes.
79
Mantenimiento de rutina
Cepillo principal
Nota: Se recomienda reemplazar el cepillo lateral una vez cada 3-6 meses
para garantizar un rendimiento óptimo.
Cepillo lateral
1. Gire el dispositivo y extraiga el cepillo lateral verticalmente.
2. Vuelva a colocar el cepillo después de quitar el pelo enredado y la
suciedad.
3. Alinee los cepillos izquierdo y derecho con las marcas
correspondientes en la cubierta inferior y presione hacia abajo para
colocarlos.
R (cepillo derecho) L (cepillo izquierdo)
1. Gire el dispositivo y presione en el cierre de la cubierta del cepillo
principal para sacarlo.
2. Utilice la herramienta correspondiente para limpiar la suciedad
atascada en las cavidades del cepillo principal y cualquier objeto
enredado en él.
3. Vuelva a colocar el cepillo principal, presione hacia abajo en la
cubierta del cepillo principal y asegure el cierre.
Cierre
Cepillo
principal
Robot
80
Mantenimiento de rutina
Depósito de suciedad
1. Mantenga pulsado el botón del depósito de suciedad y tire del
depósito para sacarlo.
Filtro
Red del filtro
1. Después de un largo periodo de uso, retire la red del filtro, la espuma
del filtro y el filtro HEPA.
2. Enjuague en el grifo la red del filtro, la espuma, el filtro HEPA y el
depósito de suciedad que haya retirado.
3. Sacuda las gotas de agua después del enjuague y espere hasta que
los filtros y el depósito de suciedad se hayan secado por completo.
4. Después de que se hayan secado por completo, vuelva a colocar los
filtros en el siguiente orden: red del filtro > espuma del filtro > filtro HEPA.
2. Abra el depósito de suciedad y vacíelo en la basura.
Botón del depósito de suciedad
Cubierta del filtro
Espuma del filtro
Filtro HEPA
Nota:
Enjuague con agua limpia. No añada detergentes.
No utilice un cepillo ni los dedos para limpiar el filtro.
Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.
Se recomienda reemplazar el filtro cada 3-6 meses.
81
Mantenimiento de rutina
Depósito de agua extraíble 2 en 1 (limpiar después de cada uso)
Componentes del
depósito de suciedad
1. Retire el paño de fregado y vierta el agua restante
del depósito.
2. Lave el paño de fregado y seque el depósito de agua
y el paño para prepararlos para el próximo uso.
Levante el asa, saque el depósito de suciedad del depósito de
agua, vierta el exceso de agua y seque el agua del depósito.
Filtro HEPA
Espuma del filtro
Red del filtro
Componentes del
depósito de agua
Batería
El dispositivo está equipado con una batería de iones de litio de alto
rendimiento. Para garantizar un rendimiento óptimo de la batería,
mantenga el dispositivo cargado.
Si no va a utilizarse el dispositivo durante un periodo prolongado,
apáguelo y guárdelo en un lugar seguro. Cargue el dispositivo al menos
una vez cada 3 meses para evitar daños por descarga excesiva de la
batería.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350 × 350 × 100 mm
3,3 kg
14,4 V
50 W
20 W
20 W
RMH2101CB
160 × 143 × 80 mm
82
Mantenimiento de rutina
Sensores (limpiar regularmente)
Especificaciones
Robot
Base de carga
Nombre del
producto
Utilice un paño suave y seco para limpiar todos los sensores del dispositivo,
incluidos los siguientes:
1. El sensor de pared TOF a la derecha del robot
2. Senzor srázu v dolní části robota
3. El sensor de detección de obstáculos en la parte delantera del robot
4. El sensor de detección de golpes LiDAR en la parte superior del robot
5. Los contactos de carga en la parte inferior del robot y el receptor eléctrico
inalámbrico en la base de carga (apague el suministro eléctrico antes de
limpiar)
6. El emisor de la base de carga
Sensor de desnivel
Contactos de carga
Sensor de pared TOF
Modelo
Dimensiones
Peso
Batería Batería de litio de 5200 mAh
Voltaje de
entrada
Potencia
nominal
Modelo
Dimensiones
Potencia
nominal
Salida nominal
83
Solución de problemas
Mensaje de error
Error 1: parece que falta el depósito de suciedad. El dispositivo se inició sin depósito de suciedad. Vuelva a colocar el depósito de suciedad.
Solución
Error 2: parece que el radar superior está obstruido
o atascado.
Error 3: mueva el dispositivo a una nueva ubicación
y reinícielo.
Error 8: parece que el protector está atascado.
Error 9: limpie el depósito de suciedad y el filtro.
Error 11: se ha producido un atasco. Soluciónelo.
El radar superior se ha cubierto o colocado en un área abierta.
Retire la cubierta del radar superior o mueva el dispositivo al interior.
El dispositivo está actualmente en alto. Mueva el dispositivo a una superficie nivelada
y reinícielo.
El sensor de desnivel se ha obstruido o se ha colocado en un lugar elevado. Limpie la ventana
del sensor de desnivel con un paño suave y seco, mueva el dispositivo al nivel del suelo y
reinícielo.
El sensor de detección de obstáculos está sucio o se ha obstruido.
Limpie el sensor de detección de obstáculos con un paño suave y seco.
El sensor de detección de golpes LiDAR está sucio o se ha obstruido.
Limpie el sensor de detección de golpes LiDAR superior con un paño suave y seco.
El sensor de protector o bordes está atascado. Mueva el protector delantero hacia la
izquierda y hacia la derecha para ver si hay un atasco.
Limpie el depósito de suciedad y el filtro o reemplace el filtro.
Limpie el depósito de suciedad y el filtro o reemplace el filtro.
Mueva el dispositivo a una superficie nivelada y reinícielo.
Error 4: limpie el sensor de desnivel, mueva el dispositivo
a una nueva ubicación y reinícielo.
Error 5: limpie el sensor delantero, mueva el dispositivo
a una nueva ubicación y reinícielo.
Error 6: limpie el sensor correspondiente, mueva el
dispositivo a una nueva ubicación y reinícielo.
Error 7: limpie la cubierta superior del radar, mueva el
dispositivo a una nueva ubicación y reinícielo.
Error 10: el depósito de suciedad se ha extraído. Limpie el
depósito de suciedad y el filtro.
El sensor de pared TOF está sucio o se ha obstruido.
Limpie el sensor de pared TOF con un paño suave y seco.
84
Error 12: coloque el dispositivo en posición vertical. El dispositivo está inclinado. Mueva el dispositivo a una superficie nivelada y reinícielo.
Solución de problemas
Mensaje de error Solución
Error 13: parece que las ruedas están atascadas.
Error 14: parece que el cepillo principal está atascado.
Error 15: parece que el cepillo lateral está atascado.
Error 16: vaya, ¿dónde está la base de carga?
Error 19: el nivel de batería es bajo y debe recargarse.
La rueda principal se ha enredado o atascado.
Compruebe la rueda principal y retire cualquier objeto extraño.
El cepillo principal se ha enredado o atascado.
Compruebe el cepillo principal y retire cualquier objeto extraño.
Si el dispositivo indica que la base de carga no se encuentra o no está conectada, verifique si el
indicador de la base de carga está encendido o mueva el dispositivo a la base de carga.
Este error está causado por un fallo desconocido. Reinicie el dispositivo.
Reinicie el dispositivo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio posventa.
Coloque el dispositivo en la base de carga.
Error 17: vaya, se ha producido un error de programa.
Reinicie el dispositivo.
El cepillo lateral se ha enredado o atascado. Compruebe el cepillo lateral y retire cualquier objeto
extraño.
Error 18: un error ha provocado que el
dispositivo se apague automáticamente.
Error 20: para apagar el dispositivo, sepárelo de la
base de carga y vuelva a intentarlo.
El dispositivo no se puede apagar cuando está en la base de carga. Separe el producto de la
base de carga y mantenga pulsado el botón de encendido.
85
No se puede iniciar
Problemas habituales
Tipo de problema Solución
No se puede cargar
No se puede recargar El dispositivo está demasiado lejos de la base de carga. Acérquelo e inténtelo de nuevo.
Puede haber un objeto extraño enredado en el cepillo principal, los cepillos laterales o las ruedas. Apague el dispositivo y límpielo.
Cuando el dispositivo esté en la base de carga, consumirá un poco de energía para garantizar un rendimiento óptimo de la batería.
Ruidos anormales durante el
funcionamiento
Rendimiento reducido o fugas
de suciedad
No es posible conectarse al wifi
Escanee el código QR si necesita más ayuda
El nivel de batería es bajo. Coloque el dispositivo en la base de carga y alinéelo con el receptor eléctrico inalámbrico. El dispositivo
debería encenderse automáticamente. Si el dispositivo se quedó sin batería, es posible que tarde un poco en encenderse.
La temperatura ambiente excede el rango de funcionamiento normal de 0-40 °C. Utilice el dispositivo únicamente en entornos
donde la temperatura ambiente se encuentre dentro de este rango.
El depósito de suciedad está lleno y debe limpiarse.
El filtro está obstruido y debe limpiarse o reemplazarse.
El cepillo principal está enredado con un objeto extraño y debe limpiarse.
La señal wifi es deficiente. Asegúrese de que el dispositivo esté en un área con buena cobertura wifi.
Se ha producido un error de conexión wifi. Restablezca la conexión wifi, descargue la última versión del cliente móvil y vuelva a
intentarlo.
La contraseña que ha introducido es incorrecta.
El router está ejecutando una red de 5 GHz. Este dispositivo solo admite la conexión a redes de 2,4 GHz.
Retire el dispositivo y compruebe si el indicador de la base de carga está encendido. Asegúrese de que los dos extremos del
adaptador de corriente de la base de carga estén conectados, la parte delantera del dispositivo esté orientada hacia la base de
carga y la distancia entre la parte delantera del dispositivo y la base de carga sea de aproximadamente 2 cm.
La conexión puede ser deficiente. Limpie los contactos de carga en el receptor eléctrico inalámbrico y el dispositivo, o extraiga los
cepillos laterales.
Cargue el dispositivo a una temperatura ambiente de 0-40 °C.
El dispositivo consume energía
mientras está en la base de carga
89
Informations de sécurité
Restrictions d’utilisation
Le produit sert à nettoyer le sol d’un domicile uniquement et ne saurait être utilisé en extérieur (par exemple sur une terrasse), ailleurs qu’au
sol (comme sur un sofa) ou dans un environnement commercial ou industriel.
Merci de ne pas employer le produit sur des zones en hauteur (comme un appartement-terrasse ou le haut d’un meuble) qui ne
comportent pas de garde-fou.
Merci de ne pas utiliser le produit si la température est supérieure à 40 °C ou inférieure à 0 °C, ou si le sol est couvert de substances
liquides ou gluantes.
Merci de suspendre les câbles qui trainent au sol pour éviter que le robot ne roule dessus et les entraîne.
Merci d’enlever tout objet fragile ou corps étranger (tel qu’un vase, un sac plastique...) trainant au sol afin d’éviter que le robot endommage
des objets de valeur lorsqu’il est coincé ou dérangé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes qui sourent de handicaps physiques, sensoriels
ou mentaux ou à qui il manque de l’expérience et des connaissances si elles sont supervisées ou ont reçu les instructions adéquates
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les risques inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être eectués par des enfants laissés sans surveillance.
Merci de conserver la brosse principale et les autres outils de nettoyage hors de portée des enfants.
Merci de ne pas placer d’objets (ni d’enfants ou d’animaux de compagnie) sur l’appareil à l’arrêt ou en mouvement.
Merci de tenir éloignés de la bouche d’aspiration cheveux, doigts et autres parties du corps humain ou d’animaux lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Merci de ne pas utiliser le produit pour balayer des objets incandescents (tels que des mégots et cendres de cigarette).
Merci de ne pas utiliser le produit pour nettoyer des tapis ou moquettes à poils longs (certaines moquettes sombres peuvent ne pas être
nettoyées normalement).
Merci d’empêcher le robot d’aspirer des objets tranchants ou durs (comme du verre, des clous, certains déchets et matériaux décoratifs...).
Merci de ne pas déplacer l’appareil en le tenant par la protection du LiDAR et le pare-choc.
Merci de nettoyer ou d’eectuer la maintenance du robot et du socle de charge hors tension.
Merci de ne pas essuyer le produit à l’aide d’un chion humide ou d’un liquide quelconque.
Merci d’utiliser le produit en accord avec le manuel d'utilisation. L’utilisateur est seul responsable des dommages et blessures résultant
d’une utilisation non conforme du produit.
Merci de ne pas utiliser la fonction serpillère sur de la moquette et des meubles.
Merci de vous assurer de retirer le réservoir d’eau lorsque l’appareil est en cours de charge.
90
Informations de sécurité
1. Lappareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie.
2. Ladaptateur secteur doit être retiré de la prise avant d’entreprendre un nettoyage ou une maintenance de l’appareil.
3. Cet appareil contient une batterie dont le remplacement demande un certain talent.
4. La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le jeter.
5. Lappareil doit être déconnecté du secteur lorsque vous retirez la batterie.
6. Merci de prendre des précautions lorsque vous jetez la batterie.
7. ATTENTION : lorsque vous voulez recharger la batterie, n’utilisez que l’unité d’alimentation détachable fournie avec cet appareil.
Batterie et charge
Merci de ne pas employer de batterie, de socle de charge ou de chargeur fourni par une tierce partie.
Merci de ne pas démonter, signaler ou réinstaller la batterie ou le socle de charge de manière arbitraire.
Merci de tenir le socle de charge à l’écart de toute source de chaleur (comme une plaque chauante).
Merci de ne pas nettoyer les fragments du socle de charge avec un chion humide ou les mains mouillées.
Merci de ne pas jeter la batterie usée arbitrairement. Les batteries usées doivent être traitées par des organismes de
recyclage professionnels.
Si le câble d’alimentation est endommagé ou cas, cessez immédiatement de l’utiliser et remplacez-le en passant par les
canaux ociels.
S’assurer que le robot est bien éteint pendant son transport, et qu’il est transporté dans son emballage d’origine.
Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, chargez-le et entreposez-le dans un endroit sec et frais.
Chargez-le tous les 3 mois minimum pour éviter que la batterie se dégrade à cause d’une décharge excessive.
Type de prise
U.E.
R-U
États-Unis
Inde
Sortie
20V1A
20V1A
20V1A
20V1A
Modèle
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Entrée
100-240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
100-240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
100-240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
100-240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
91
Informations de sécurité
lnstructions pour la mise au rebut
Les informations suivantes ne s’appliquent qu’en cas de mise au rebut de ce produit et non pour son utilisation au quotidien.
Les substances chimiques contenues dans la batterie du robot sont polluantes. Avant de jeter le produit, retirez la batterie du robot et
emmenez-la à un centre de recyclage agréé. La batterie ne doit être retirée qu’après que son énergie ait été épuisée. Ne laissez
jamais la batterie entrer en contact avec des objets métalliques.
Retrait de la batterie :
1. En vérifiant bien que le robot ne soit pas sur le socle de charge, laissez-le fonctionner jusqu’à son extinction due à l’épuisement de la
batterie.
2. Retirez les vis de la protection de la batterie.
3. Enlevez la protection de la batterie, débranchez la prise de la batterie puis retirez-la.
lnformations de sécurité liées au laser
Le LiDAR de l’appareil est conforme à la norme lEC60825 concernant les produits laser de catégorie 1 et német aucune
radiation laser dangereuse.
Laser de catégorie 1 lEC-60825
La puissance maximale du laser du produit est de 10 mW
Pulsation de la tête du laser : (1/2 300 s)
Radiations laser invisibles
Lexposition au rayon laser trop près de sa source peut entraîner des brûlures.
Norme : lEC 60825-1:2014
Fréquence
Alimentation
2,4 GHz ~ 2,4835 GHz
≤ 17 dBm
92
Avertissement
À utiliser en intérieur uniquement
Ce symbole signifie que conformément aux lois et réglementations locales,
votre produit ou sa batterie doivent être éliminés séparément des déchets
ménagers. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, l'utilisateur a le choix de
donner son produit à un organisme de recyclage compétent. Le recyclage
approprié de votre produit protégera la santé humaine et l'environnement.
Avertissement sur la batterie
1. Ce produit renferme une batterie au lithium. Elle ne doit pas être démontée, percutée, retirée de force ou exposée au feu.
2. Une batterie soumise à une très faible pression atmosphérique peut exploser ou laisser échapper du liquide ou gaz inflammable.
3. Merci de ne pas soumettre la batterie à de fortes températures ou de l’exposer au soleil. Cela pourrait entraîner son explosion.
4. Merci de cesser d’utiliser le produit si la batterie semble avoir gonflé.
5. Merci de jeter la batterie en respectant les lois locales en vigueur. Ne la jetez pas dans votre poubelle domestique.
6. Merci de ne pas tenter de réparer, démonter ou modifier la batterie. Remplacer la batterie par une batterie d’un type diérent peut
entraîner une explosion.
7. Merci de ne pas percer la batterie ni d’appuyer dessus avec des objets durs. Endommager la batterie peut causer des fuites de
substances chimiques, une surchaue ou des incendies.
Par la présente, realme déclare que cet appareil est conforme aux critères principaux et autres clauses pertinentes de la directive RED,
2014/53/EU portant sur les équipements radio. La déclaration de conformité est consultable à l’adresse suivante :
www.realme.com/global/support/declaration.
93
Présentation du produit
Contenu de l’emballage
1 socle de charge
1 brosse de nettoyage
1 adaptateur secteur 1 brosse latérale L
1 brosse latérale R
2 serpillères lavables (facultatives)
10 serpillères jetables (facultatives)
servoir d’eau
détachable 2 en 1 (facultatif)
94
Présentation du produit
Robot
Protection du filtre
Bouton du bac à
poussière
Capteur mural TOF
Capteur de vide
LiDAR
Capteur de
recharge
Capteur du
pare-choc
Contact pour le
rechargement
Roue omnidirectionnelle
Brosse latérale
Roue principale
Brosse principale
Capteur de détection
de collision LiDAR
Capteur de détection
d’obstacle
Attache de la
protection de la
brosse principale
95
Présentation du produit
Robot
Socle de charge
Allumage/extinction/nettoyage/pause
Blanc : Wi-Fi connecté
Orange : Wi-Fi non connecté
Rouge : batterie faible ou erreur
Maintenez les deux boutons appuyés
durant 3 secondes
Appuyez dessus pour recharger/mettre en
pause l’appareil
Maintenez appuyé pour lancer un nettoyage
partiel
Témoin
Réinitialisation du Wi-Fi
Recharge/nettoyage partiel/pause
Témoin
d’alimentation
Protection
Émetteur
Compartiment à câbles
Connecteur
d’alimentation
Enrouleur
de câble
Compartiment
à fermoir
Réceptacle
d’alimentation
sans fil
Appuyez sur ce bouton pour démarrer/mettre
en pause le nettoyage
Maintenez ce bouton appuyé durant
3 secondes pour allumer/éteindre l’appareil
En cas d’erreur, maintenez ce bouton appuyé
durant 15 secondes pour forcer l’appareil à
s’éteindre
96
Installation
3. Installation des brosses latérales
4. Allumage et charge
Alignez les brosses droite et gauche avec les marques
correspondantes sur la protection du bas. Appuyez dessus
jusqu’à entendre un clic, qui indiquera que l’installation a réussi.
Maintenez le bouton appuyé pour démarrer l’appareil.
Attendez que le témoin lumineux sallume puis placez l’appareil
sur le socle de charge.
Remarque : l’appareil ne peut pas démarrer si sa batterie n’est pas assez chargée. Placez
l’appareil sur le socle de charge et il s’allumera automatiquement dès qu’il sera assez
chargé. Lappareil nest capable de fonctionner normalement qu’à partir de 20 % de
charge. Comme l’image l’indique, l’avant de l’appareil doit être orienté vers le socle de
charge pour que le contact de rechargement du robot touche le réceptacle
d’alimentation sans fil. La distance entre l’avant de l’appareil et le socle de charge
devrait avoisiner 2 cm.
Remarque :
Assurez-vous que le socle de charge bénéficie d’au moins 0,5 m d’espace
libre de chaque cô, et d’au moins 1,5 m d’espace libre devant lui.
Pendant l’installation, ne laissez pas le câble d’alimentation traîner au sol.
Lorsque le câble d’alimentation est au sol, il court le risque d’être entraîné
par l’appareil, ce qui débrancherait le socle de charge.
Le témoin de charge restera allumé tant que l’appareil sera alimenté en
électricité.
> 0,5 m
> 0,5 m
> 1,5 m
2. Placez le socle de charge contre un mur et sur une surface
plane, puis branchez-le à une source d’alimentation.
1. Branchez le câble d’alimentation puis rangez tous les
câbles superflus dans le compartiment à câbles.
97
Remarque : il est recommandé de retirer le bac à
poussière avant de remplir le réservoir
d’eau. Cela permet d’éviter que de
l’eau nentre dans le bac à poussière.
Soulevez la poignée, retirez le bac à
poussière du réservoir d’eau, remplissez
le réservoir puis refermez le couvercle.
Kit serpillère
2. Retirez le réservoir d’eau détachable 2 en 1
3. Usage
Installation du réservoir d’eau.
À la fin du processus de nettoyage, maintenez le bouton situé au milieu
du réservoir d’eau appuyé et retirez le réservoir en tirant vers l’arrière,
videz l’eau qui reste à l’intérieur puis nettoyez la serpillère (ne déplacez
pas et ne retournez pas l’appareil pendant qu’il eectue une tâche de
nettoyage).
Maintenez le bouton situé au milieu du réservoir d’eau
appuyé puis poussez-le horizontalement vers l’arrière
du châssis. Vous entendrez un clic signalant que
l’installation est réussie.
Remarque : nettoyez la serpillère après chaque
utilisation pour garantir un résultat
optimal.
Remplissage du réservoir d’eau : ouvrez le
couvercle, remplissez le réservoir avec de l’eau puis
refermez le couvercle.
Placez le bac à poussière dans le réservoir d’eau
et assurez-vous que la poignée soit à plat.
Installation de la serpillère : fixez la serpillère de
manière uniforme sur toute la longueur du réservoir
d’eau.
N’utilisez pas le réservoir d’eau s’il n’y a personne à la maison.
Pour des raisons de sécurité, retirez le réservoir d’eau pendant la
charge et si vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez pas la fonction serpillère sur de la moquette. Empêchez
l’appareil de se rendre dans des zones recouvertes de moquette en
définissant des zones interdites dans l’appli mobile.
Pour que le passage de la serpillère soit optimal, nettoyez trois fois
une zone à l’aide du robot avant d’installer le kit serpillère.
Si vous devez rajouter de l’eau ou nettoyer la serpillère au cours d’une
tâche de nettoyage, mettez l’appareil en pause et suivez les étapes
décrites plus haut. Ne déplacez pas et ne tournez pas l’appareil si
vous voulez éviter les erreurs de positionnement et la perte de la
carte de nettoyage.
Si la fonction serpillère peut essuyer les surfaces pour faciliter un
nettoyage en profondeur, elle ne peut pas enlever les taches diciles
aussi ecacement qu’un être humain.
1. Installez le réservoir d’eau
détachable 2 en 1
98
Connexion à realme Link
Téléchargement de l’application
Méthode 1 : ouvrez votre magasin d’applications et téléchargez
l’application realme Link.
Méthode 2 : scannez le code QR ci-dessous.
Mise à jour du firmware
Ouvrez l’appli mobile et naviguez jusqu’à la page de mise à jour du
firmware, attendez que l’appli détecte le dernier firmware en date
puis suivez les instructions. Pour mettre le firmware à jour, la batterie
doit être au moins à 50 % de charge. Il est recommandé de placer
l’appareil sur le socle de charge pendant une mise à jour du
firmware.
Réinitialisation du Wi-Fi
Si votre téléphone ne parvient plus à se connecter à votre appareil
parce que la configuration du routeur a changé, le mot de passe a
été modifié, ou toute autre raison, maintenez les boutons et
appuyés pendant 3 secondes. Vous devriez entendre : « Le Wi-Fi a
été réinitialisé ».
Ajout de l’appareil
Ouvrez l’appli mobile et appuyez sur la touche + à l’accueil pour
vous rendre sur la page de sélection d’appareil. Sélectionnez
Robot de nettoyage puis ajoutez l’appareil à votre appli en
suivant les instructions.
99
Usage
Allumage/extinction
Remarque : l’appareil ne peut pas être éteint pendant qu’il est en charge.
Remarque : si l’appareil ne parvient pas à trouver le socle de charge, il retournera à sa
position de départ.
Vous devrez le remettre manuellement sur le socle de charge.
Nettoyage/pause
(Appuyez sur un bouton pendant le nettoyage pour le mettre en pause.)
Charge
Remarque :
Les robots de nettoyage ne sont pas conçus pour nettoyer des liquides.
Si la batterie est à moins de 20 % de charge, l’appareil ne pourra pas eectuer de tâche de
nettoyage. Chargez l’appareil avant de lancer un nettoyage.
Si la batterie tombe sous les 20 % de charge pendant le nettoyage, le robot retournera
automatiquement au socle de charge. Une fois la batterie rechargée à 80 %, il tentera de
reprendre son nettoyage là où il l’avait laissé.
Retirez tous les câbles qui traînent au sol (dont le câble d’alimentation du socle de charge)
avant de lancer un nettoyage. Cela permet de s’assurer que l’appareil ne causera pas de
coupure de courant et nendommagera pas d’objets ou de câbles.
Nettoyage automatique
Au début du processus de nettoyage, l’appareil scanne la zone, génère une
carte et divise intelligemment la carte en plusieurs secteurs. Lappareil
commence par nettoyer chaque secteur situé le long des murs, puis nettoie le
reste du secteur en suivant une trajectoire en forme d’arc. Chaque zone est
nettoyée une par une, de manière ordonnée, ecace et exhaustive. Une fois le
nettoyage terminé, l’appareil retourne automatiquement au socle de charge.
Zone nettoyée Zone nettoyée
Zone de nettoyage actuelle
Remarque :
Ne pas déplacer arbitrairement ou fréquemment l’appareil pendant son
fonctionnement. Si vous déplacez l’appareil, ne le replacez pas trop loin de sa
position d’origine. Après un redémarrage, l’appareil tentera de retrouver ses
coordonnées d’origine. Si la localisation est réussie, l’appareil continuera de suivre
le chemin prévu. Si la localisation échoue, l’appareil abandonnera sa tâche
précédente et tentera d’établir une nouvelle carte afin de redémarrer le processus
de nettoyage. Dans ce cas, l’appareil pourrait ne pas réussir à se recharger.
Zone de nettoyage prévue
Automatique : une fois le nettoyage terminé, l’appareil retourne automatiquement au
socle de charge.
Manuelle : quand l’appareil est mis en pause, appuyez sur le bouton ou utilisez
l’appli mobile pour démarrer le processus de recharge.
Maintenez le bouton appuyé durant 3 secondes. Le témoin
s’illuminera pour indiquer que l’appareil est en tension.
Une fois l’appareil allumé, appuyez sur le bouton sur le robot ou utilisez l’appli
mobile pour lancer le nettoyage.
100
Usage
Détachage
Nettoyage partiel
Si vous souhaitez nettoyer en profondeur une certaine zone, précisez
son emplacement sur l’appli mobile. Lappareil se centrera et
nettoiera deux fois la zone de 1,5 m² autour de lui.
Zone personnalisée
Zone interdite
Nettoyage programmé
Aspiration
Niveau d’eau
Utilisez l’appli mobile pour définir la taille et la position de la ou des zones
à nettoyer.
Utilisez l’appli mobile pour définir une ou plusieurs zones interdites. Lappareil
ne tentera pas de pénétrer dans les zones interdites pour les nettoyer.
Utilisez l’appli mobile pour programmer des horaires de nettoyage.
Lappareil se mettra automatiquement à nettoyer aux horaires fixés, puis
retournera au socle de charge une fois sa tâche accomplie.
Utilisez l’appli mobile pour choisir entre les modes d’aspiration silencieuse,
standard, forte ou ultra. Le mode par défaut est aspiration standard.
Utilisez l’appli mobile pour choisir entre les modes de nettoyage sec ou à
humidification faible, moyenne ou élevée. Le mode par défaut est
humidification élevée.
Si vous narrivez pas à contrôler l’appareil via l’appli mobile, placez-le
manuellement dans la zone à nettoyer puis maintenez le bouton
appuyé pendant 3 secondes. Lappareil se centrera et nettoiera une
fois la zone de 1,8 m² autour de lui.
1,8 m
1,8 m
Remarque :
Lappareil peut pénétrer dans des zones interdites en cas d’erreur de
positionnement ou de défaut des capteurs.
Les zones interdites permanentes peuvent devenir invalides en cas de
changement significatif de la position du mobilier ou du socle de charge. Ne
pas déplacer ou interférer avec l’appareil pendant qu’il est en
fonctionnement.
Établir une nouvelle carte supprimera toutes les zones interdites permanentes.
101
Maintenance de routine
Brosse principale
Remarque : il est recommandé de remplacer la brosse latérale tous les
3 à 6 mois pour conserver des performances optimales.
1. Retournez l’appareil et appuyez sur l’attache de la protection de la brosse
principale pour retirer la brosse principale.
2. Servez-vous de l’outil correspondant pour nettoyer la brosse principale :
retirez la poussière coincée dans les cavités et tout corps étranger
emmêlé.
3. Remettez en place la brosse principale, appuyez sur la protection et
refermez l’attache.
Brosse latérale
1. Retournez l’appareil et retirez la brosse latérale à la verticale.
2. Enlevez les cheveux et la poussière dessus puis remettez la brosse en
place.
3. Alignez les brosses droite et gauche avec les marques
correspondantes sur la protection du bas puis appuyez dessus pour
les installer.
R (brosse de droite) L (brosse de gauche)
Attache
Brosse
principale
Robot
102
Maintenance de routine
Bac à poussière
1. Maintenez le bouton du bac à poussière appuyé et tirez sur le
bac à poussière pour le sortir.
Filtre
Grille du filtre
1. Après une longue période d’utilisation, retirez la grille du filtre, la
mousse du filtre et le filtre HEPA.
2. Rincez la grille du filtre, la mousse du filtre, le filtre HEPA et le bac
à poussière au robinet.
3. Secouez-les bien pour enlever les gouttes d’eau puis laissez-les
sécher entièrement.
4. Une fois bien secs, réinstallez les filtres dans l’ordre suivant : grille
du filtre > mousse du filtre > filtre HEPA.
2. Ouvrez le bac à poussière et videz-le dans votre poubelle.
Bouton du bac à poussière
Protection du filtre
Mousse du filtre
Filtre HEPA
Remarque :
Rincez à l’eau claire. N’ajoutez pas de détergent.
Ne nettoyez pas le filtre avec une brosse ou vos doigts.
Laissez le filtre sécher intégralement pendant au moins 24 h.
Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 3 à 6 mois.
103
Maintenance de routine
servoir d’eau détachable 2 en 1(à nettoyer après chaque utilisation)
Éléments du bac
à poussière
1. Retirez la serpillère et videz l’eau qui reste dans le
servoir.
2. Lavez la serpillère puis séchez le réservoir d’eau et
la serpillère en vue de la prochaine utilisation.
Soulevez la poignée, retirez le bac à poussière du réservoir d’eau,
videz l’eau puis séchez le réservoir.
Filtre HEPA
Mousse du filtre
Grille du filtre
Éléments du
réservoir d’eau
Batterie
Le châssis de l’appareil renferme une batterie lithium-ion haute
performance. Afin de garantir des performances optimales, maintenez
votre appareil chargé.
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil durant une longue période,
éteignez-le et entreposez-le dans un endroit sûr. Chargez l’appareil au
moins une fois tous les 3 mois pour éviter que la batterie ne se décharge
entièrement.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350x350x100 mm
3,3 kg
14,4 V
50 W
20 W
20 W
RMH2101CB
160x143x80 mm
104
Maintenance de routine
Capteurs(à nettoyer régulièrement)
Caractéristiques
techniques
Robot
Socle de charge
Nom du produit
Utilisez un chion sec et doux pour essuyer tous les capteurs de l’appareil, parmi
lesquels :
1. Le capteur mural TOF sur la droite du robot
2. Les trois capteurs de prévention de chute situés en-dessous du robot
3. Le capteur de détection d’obstacle à l’avant du robot
4. Le capteur de détection de collision LiDAR au-dessus du robot
5. Le contact de rechargement sous le robot et le réceptacle d’alimentation
sans fil sur le socle de charge (éteindre l’appareil avant de le nettoyer)
6. Lémetteur du socle de charge
Capteur de vide
Contact pour le
rechargement
Capteur mural TOF
Modèle
Dimensions
Poids
Batterie Batterie au lithium 5 200 mAh
Tension d’entrée
Puissance
nominale
Modèle
Dimensions
Puissance
nominale
Puissance de
sortie nominale
105
Résolution des problèmes
Message d’erreur
Erreur 1 : le bac à poussière semble absent. Lappareil a été démarré sans bac à poussière. Rattachez le bac à poussière.
Solution
Erreur 2 : le radar supérieur semble être obstrué ou coincé.
Erreur 3 : merci de me replacer ailleurs puis de me
redémarrer.
Erreur 8 : le pare-choc semble être coincé.
Erreur 9 : merci de nettoyer le bac à poussière et le filtre.
Erreur 11 : je suis coincé ! À l’aide !
Le radar supérieur est couvert ou placé dans un lieu ouvert.
Retirez ce qui recouvre le radar supérieur ou replacez l’appareil à l’intérieur d’une pièce.
Lappareil est actuellement en l’air. Placez l’appareil sur une surface plane puis redémarrez-le.
Le capteur de vide est obstrué ou placé dans un lieu en hauteur. Essuyez la vitre du capteur de
vide à l’aide d’un chion sec et doux, placez l’appareil sur le sol puis redémarrez-le.
Le capteur de détection d’obstacle est sale ou est obstrué.
Essuyez le haut du capteur de détection d’obstacle avec un chion sec et doux.
Le capteur de détection de collision LiDAR est sale ou est obstrué.
Essuyez le haut du capteur de détection de collision LiDAR avec un chion sec et doux.
Le pare-choc ou le capteur du pare-choc est coincé. Déplacez le pare-choc avant de
gauche à droite pour voir s’il est coincé.
Nettoyez le filtre et le bac à poussière, ou remplacez le filtre.
Nettoyez le filtre et le bac à poussière, ou remplacez le filtre.
Placez l’appareil sur une surface plane puis redémarrez-le.
Erreur 4 : merci de nettoyer le capteur de vide, de
déplacer l’appareil puis de le redémarrer.
Erreur 5 : merci de nettoyer le capteur frontal, de
déplacer l’appareil puis de le redémarrer.
Erreur 6 : merci de nettoyer le capteur droit, de déplacer
l’appareil puis de le redémarrer.
Erreur 7 : merci de nettoyer la protection du radar
supérieur, de déplacer l’appareil puis de le redémarrer.
Erreur 10 : le bac à poussière a été retiré. Merci de nettoyer
le bac à poussière et le filtre.
Le capteur mural TOF est sale ou obstrué.
Essuyez le capteur mural TOF avec un chion sec et doux.
106
Erreur 12 : merci de me remettre à plat ! Lappareil est sur un pan incliné. Placez l’appareil sur une surface plane puis redémarrez-le.
Résolution des problèmes
Message d’erreur Solution
Erreur 13 : les pneus semblent être coincés.
Erreur 14 : la brosse principale semble être coincée.
Erreur 15 : la brosse latérale semble être coincée.
Erreur 16 : oh oh ! Où est le socle de charge ?
Erreur 19 : la batterie est faible et doit être rechargée.
La roue principale est coincée ou emmêlée.
Vérifiez la roue principale et retirez tout corps étranger.
La brosse principale est coincée ou emmêlée.
Vérifiez la brosse principale et retirez tout corps étranger.
Si l’appareil indique que le socle de charge est introuvable ou nest pas branché, vérifiez si le
témoin lumineux du socle de charge est allumé ou replacez l’appareil sur le socle de charge.
Cette erreur provient d’un défaut non identifié. Redémarrez l’appareil.
Redémarrez l’appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Placez l’appareil sur le socle de charge.
Erreur 17 : oh non ! Mon programme a rencontré une
erreur. Merci de me redémarrer !
La brosse latérale est coincée ou emmêlée. Vérifiez la brosse latérale et retirez tout corps étranger.
Erreur 18 : un échec a entraîné l’extinction
automatique de l’appareil.
Erreur 20 : pour éteindre l’appareil, éloignez-le du socle
de charge puis réessayez.
Le produit ne peut pas être éteint quand il est sur le socle de charge. Éloignez le produit du socle
de charge puis maintenez le bouton d'alimentation appuyé.
107
Impossible de démarrer
Problèmes courants
Type de problème Solution
Charge impossible
Recharge impossible Le produit est trop loin du socle de charge. Rapprochez-le puis réessayez.
Un corps étranger est peut-être emmêlé à la brosse principale, aux brosses latérales ou aux roues. Éteignez l’appareil et nettoyez-le.
Lorsque le produit est sur le socle de charge, il consommera une petite quantité d’énergie dans le but de garantir des performances
optimales à la batterie.
Bruits incongrus lors du fonctionnement
Performances réduites ou poussière
qui s’échappe
Impossible de se connecter au Wi-Fi
Scannez le code QR si vous avez besoin d’aide supplémentaire
La batterie est faible. Placez le produit sur le socle de charge, en alignant bien ses connecteurs avec ceux du réceptacle
d’alimentation sans fil. Lappareil devrait sallumer automatiquement. Si la batterie était à plat, il est possible que l’allumage
prenne un peu de temps.
La température ambiante est supérieure à la fenêtre de fonctionnement nominal de 0-40 °C. N’utilisez le produit que lorsque la
température ambiante se trouve dans cette fenêtre.
Le bac à poussière est plein et doit être vidé.
Le filtre est bouché et doit être nettoyé ou remplacé.
La brosse principale est emmêlée à un corps étranger et doit être nettoyée.
Le signal Wi-Fi est mauvais. Assurez-vous que le produit soit placé dans une zone bénéficiant d’une bonne couverture Wi-Fi.
Une erreur de connexion Wi-Fi s’est produite. Réinitialisez la connexion Wi-Fi, téléchargez la dernière version du client mobile puis
réessayez.
Le mot de passe saisi est incorrect.
Le réseau du routeur est en 5 GHz. Ce produit n’est compatible qu’avec des réseaux 2,4 GHz.
Retirer l’appareil et vérifier si le témoin du socle de charge est allumé. S’assurer que les deux tiges de l’adaptateur secteur du
socle de charge sont bien branchées, que l’avant de l’appareil est bien tourné vers le socle de charge, et que la distance entre
l’avant de l’appareil et le socle de charge est bien d’environ 2 cm.
La connexion est peut-être mauvaise. Nettoyer les contacts pour le rechargement sur le réceptacle d’alimentation sans fil et sur le
châssis de l’appareil, ou retirer les brosses latérales.
Charger l’appareil à température ambiante, entre 0 et 40 °C.
Consommation d’énergie sur le socle
de charge
111
Informazioni sulla sicurezza
Limiti d’utilizzo
Questo prodotto viene utilizzato esclusivamente per la pulizia dei pavimenti in un ambiente domestico. Pertanto, non può essere utilizzato
in ambienti esterni (ad esempio una terrazza all’aperto), sopraelevati da terra (ad esempio un divano), commerciali o industriali.
Non utilizzare il prodotto a mezz’aria (ad esempio su attici, terrazze all’aperto e mobili) senza una barriera protettiva.
Non utilizzare il prodotto a una temperatura superiore a 40 °C o inferiore a 0 °C, né in presenza di liquidi e sostanze appiccicose a terra.
Sollevare i cavi da terra prima dell’uso, onde evitare che vengano trascinati dal robot.
Rimuovere eventuali residui e oggetti fragili (ad esempio vasi, buste di plastica, ecc.) da terra, onde evitare danni a oggetti di valore
qualora il robot si blocchi o li urti leggermente.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni d’età e da persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali
ridotte, oppure prive dell’esperienza e delle conoscenze adeguate, a patto che siano poste sotto supervisione o istruite in merito all’uso
sicuro del dispositivo e che comprendano i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non devono essere condotti da bambini senza supervisione.
Tenere la spazzola principale e gli altri strumenti per la pulizia lontano dalla portata dei bambini.
Non collocare oggetti (inclusi bambini e animali domestici) sul dispositivo, che sia spento o in movimento.
Tenere i capelli, le dita e qualunque altra parte del corpo o i propri animali domestici lontano dalla bocchetta d’aspirazione quando il
dispositivo è in funzione.
Non utilizzare il prodotto per spolverare oggetti che bruciano (ad esempio i mozziconi di sigaretta ancora accesi).
Non utilizzare il prodotto per pulire tappeti a pelo lungo (certi tappeti di colore scuro potrebbero anche non essere puliti normalmente).
Evitare che il robot aspiri oggetti duri o alati (ad esempio materiali decorativi di scarto, vetro, chiodi di ferro, ecc.).
Non spostare il dispositivo tenendolo dal coperchio protettivo del sensore LiDAR o dal paraurti.
Eseguire gli interventi di pulizia e manutenzione del robot e della sua base di ricarica a dispositivo spento.
Non pulire alcuna parte del prodotto usando un panno umido o sostanze liquide.
Utilizzare il prodotto secondo quanto riportato nel Manuale utente. L’utente è responsabile per qualunque danno o infortunio causati da
un uso improprio del prodotto.
Non utilizzare la funzione di lavaggio su tappeti o mobili.
Assicurarsi di rimuovere il serbatoio dell’acqua prima di caricare il dispositivo.
112
Informazioni sulla sicurezza
1. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente con l’alimentatore fornito in dotazione.
2. Ladattatore deve essere scollegato dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo.
3. Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite esclusivamente da personale qualificato.
4. La batteria deve essere rimossa dal dispositivo prima della rottamazione.
5. Il dispositivo deve essere scollegato dall’alimentazione di rete quando si procede alla rimozione della batteria.
6. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
7. AVVERTENZA: ai fini della ricarica della batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione estraibile fornita in dotazione con il
dispositivo.
Batteria e carica
Non utilizzare batterie, basi di ricarica o caricabatterie forniti da terze parti.
Non smontare o riparare arbitrariamente la batteria o la base di ricarica.
Tenere la base di ricarica lontana da fonti di calore (ad esempio una piastra riscaldante).
Non spolverare o pulire la parte metallica del connettore di alimentazione della base di ricarica con un panno umido o con le mani
bagnate.
Non buttare arbitrariamente le batterie esaurite. Le batterie usate devono essere smaltite da un ente preposto al riciclaggio
professionale.
Nel caso in cui la linea elettrica sia danneggiata o rotta, interromperne immediatamente l’utilizzo e sostituirla tramite uno dei
canali uciali.
Assicurarsi che il robot sia spento e collocato nel suo imballo originale se si intende trasportarlo.
Qualora il dispositivo non venga utilizzato per un periodo prolungato, caricarlo completamente e conservarlo in un luogo fresco e
asciutto. Caricare il dispositivo almeno ogni 3 mesi onde evitare danni alla batteria dovuti a un eccessivo scaricamento.
Tipo di spina
UE
UK
USA
India
Uscita
20 V/1 A
20 V/1 A
20 V/1 A
20 V/1 A
Modello
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Ingresso
100-240 V CA 50/60 Hz 0,6 A
100-240 V CA 50/60 Hz 0,6 A
100-240 V CA 50/60 Hz 0,6 A
100-240 V CA 50/60 Hz 0,6 A
113
Informazioni sulla sicurezza
Istruzioni per lo smaltimento
Le informazioni riportate di seguito si applicano solo allo smaltimento del dispositivo, non al suo utilizzo giornaliero.
Le sostanze chimiche contenute all’interno della batteria del robot inquinano l’ambiente. Prima di provvedere allo smaltimento del
prodotto, rimuovere la batteria dal robot e consegnarla presso un centro preposto al riciclaggio professionale. La batteria deve essere
smaltita solo dopo essere stata interamente utilizzata. Non lasciare in alcun caso che la batteria entri in contatto con oggetti
metallici.
Rimozione della batteria:
1. Lasciare il dispositivo in funzione fino al consumo totale della batteria e al suo arresto, assicurandosi al contempo che il robot non
tocchi la base di ricarica.
2. Rimuovere le viti sul coperchio della batteria.
3. Rimuovere il coperchio della batteria, estrarne la spina, quindi rimuovere la batteria.
Informazioni sulla sicurezza del laser
Il sensore LiDAR è conforme allo standard lEC60825 applicabile ai prodotti laser di classe 1 e non produce radiazioni laser
pericolose.
Categoria laser lEC-60825 classe 1
Il prodotto raggiunge una potenza laser in uscita massima di 10 mW
Tempo di impulso della testa laser (1/2300 s)
Radiazione laser invisibile
Lenergia laser e/o l’esposizione in prossimità dell’apertura potrebbe causare ustioni.
Standard: lEC 60825-1:2014
Frequenza
Potenza
2,4 Ghz~2,4835 Ghz
≤17 dBm
114
Avvertenza
Solo per uso in ambienti interni
Questo simbolo indica che, in ottemperanza alle leggi e ai regolamenti
locali, il prodotto e/o la sua batteria devono essere smaltiti separatamente
dai comuni rifiuti domestici. Al termine del ciclo di vita del prodotto, l’utente
può scegliere di consegnare il prodotto presso un ente preposto alle
operazioni di riciclaggio. Il corretto riciclaggio del prodotto aiuterà a
salvaguardare la salute umana e l’ambiente.
Avvertenze sulla batteria
1. Il prodotto è dotato di una batteria al litio. Questa non deve essere smontata, urtata, estratta con forza né esposta al fuoco.
2. Una batteria soggetta a una pressione atmosferica estremamente bassa potrebbe causare unesplosione o la fuoriuscita di sostanze
liquide o gassose infiammabili.
3. Non collocare la batteria in un ambiente caratterizzato da una temperatura elevata e non esporla alla luce del sole, onde evitare che
esploda.
4. Interrompere l’utilizzo del prodotto qualora si presenti rigonfio.
5. Smaltire la batteria in conformità alle disposizioni locali. Non smaltire la batteria come rifiuto domestico.
6. Non tentare di riparare, disassemblare o modificare la batteria. Sostituire la batteria con una di tipo errato potrebbe causare
unesplosione.
7. Non esercitare pressioni sulla batteria, né forarla con oggetti duri. Eventuali danni alla batteria potrebbero causare fuoriuscite,
surriscaldamento o incendi.
Con la seguente, realme dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e ad altre pertinenti disposizioni della direttiva
2014/53/UE sulle apparecchiature radio. La dichiarazione di conformità può essere consultata all’indirizzo Web
www.realme.com/global/support/declaration.
115
Presentazione del prodotto
Contenuto della confezione
Base di ricarica x 1
Scovolino di pulizia x 1
Adattatore x 1 Spazzola laterale L x 1
Spazzola laterale R x 1
Panno lavabile x 2 (opzionale)
Panno monouso x 10 (opzionale)
Serbatoio dell’acqua
2 in 1 estraibile (opzionale)
116
Presentazione del prodotto
Robot
Coperchio del filtro
Pulsante della
vaschetta
raccoglipolvere
Sensore di prossimità ToF
Sensore di dislivello
LiDAR
Sensore di ricarica
Sensore del
paraurti
Contatto di ricarica
Ruota omnidirezionale
Spazzola laterale
Ruota principale
Spazzola principale
Sensore di rilevamento
collisione LiDAR
Sensore di
rilevamento ostacoli
Fermo del coperchio
della spazzola
principale
117
Presentazione del prodotto
Robot
Base di ricarica
On/O/Pulizia/Sospensione
Spia bianca: connesso alla rete Wi-Fi
Spia arancione: non connesso alla rete Wi-Fi
Spia rossa: errore o batteria scarica
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per 3 secondi
Premere per caricare/sospendere
Tenere premuto per avviare una pulizia parziale
Indicatore
Reimpostazione del Wi-Fi
Ricarica/Pulizia parziale/Sospensione
Indicatore di
alimentazione
Coperchio
Emettitore
Vano del cavo esterno
Connettore di
alimentazione
Avvolgicavo
Vano di
chiusura
Ricevitore di
alimentazione
wireless
Premere per avviare/sospendere il ciclo di pulizia
Tenere premuto per 3 secondi per
accendere/spegnere il dispositivo
Se si verifica un errore, tenere premuto per
15 secondi per forzare l’arresto del dispositivo
118
Installazione
3. Installare le spazzole laterali
4. Collegare alla presa di corrente e caricare
Allineare la spazzola destra e sinistra ai contrassegni
corrispondenti sul coperchio inferiore. Premere fino a sentire un
clic, il che indica che l’installazione è riuscita.
Tenere premuto il pulsante per accendere il dispositivo.
Attendere che l’indicatore si illumini e posizionare il dispositivo
sulla base di ricarica.
Nota: il dispositivo non si avvierà se la batteria non è sucientemente carica. Posizionare il
dispositivo sulla base di ricarica e si accenderà automaticamente non appena sarà
abbastanza carico. Il dispositivo funzionerà normalmente solo quando la batteria sarà carica
almeno al 20 %. Come mostrato in figura, la parte anteriore del dispositivo dovrebbe essere
rivolta verso la base di ricarica così che il contatto di ricarica del robot tocchi il ricevitore di
alimentazione wireless. La distanza tra la parte anteriore del dispositivo e la base di ricarica
dovrebbe essere di almeno 2 cm.
Note:
Assicurarsi che su entrambi i lati della base di ricarica vi sia uno spazio di
almeno 0,5 m e che di fronte vi sia uno spazio di almeno 1,5 m.
Durante l’installazione, tenere il cavo di alimentazione sollevato da terra.
Qualora il cavo di alimentazione poggiasse a terra, potrebbe essere
trascinato dal dispositivo, causando lo spegnimento della base di ricarica.
L’indicatore di carica rimarrà acceso finché passa la corrente.
> 0,5 m
> 0,5 m
> 1,5 m
2. Posizionare la base di ricarica contro la parete su una
superficie piana, quindi collegarla a una presa di corrente.
1. Collegare il cavo di alimentazione e mettere la parte in
eccesso nell’apposito alloggiamento cavi.
119
Nota: si consiglia di rimuovere la vaschetta
raccoglipolvere prima di procedere con il
riempimento del serbatoio dell’acqua. Così
facendo si assicurerà che l’acqua non penetri
nella vaschetta raccoglipolvere. Sollevare la
maniglia, rimuovere la vaschetta
raccoglipolvere dal serbatoio, riempire
quest’ultimo con acqua e fissare il coperchio.
Kit per il lavaggio
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua 2 in 1 estraibile
3. Utilizzo
Installare il serbatoio dell’acqua.
Quando il dispositivo termina la pulizia, tenere premuto il pulsante al
centro del serbatoio dell’acqua, rimuovere quest’ultimo tirandolo
indietro, rimuovere i residui d’acqua e pulire il panno (non muovere né
capovolgere il dispositivo durante la pulizia).
Tenere premuto il pulsante che si trova al centro del
serbatoio dell’acqua, quindi spingere il serbatoio
orizzontalmente lungo il retro del corpo del
dispositivo. Si sentirà un clic al completamento
dell’installazione.
Nota: pulire il panno dopo ogni utilizzo al fine di
garantire prestazioni ottimali.
Riempire il serbatoio dell’acqua: aprire il coperchio,
riempire il serbatoio con acqua e fissare il coperchio.
Collocare la vaschetta raccoglipolvere nel
serbatoio dell’acqua, assicurandosi che la
maniglia sia piatta.
Installare il panno: fissare il panno uniformemente
lungo la parte inferiore del serbatoio dell’acqua.
Non utilizzare il serbatoio dell’acqua quando non c’è nessuno in casa.
Per garantire la sicurezza, rimuovere il serbatoio dell’acqua quando il
dispositivo non è in uso o quando è sotto carica.
Non utilizzare la funzione di lavaggio sui tappeti. Evitare che il
dispositivo acceda ad aree con pavimenti in moquette utilizzando la
funzione di aree ad accesso limitato sull’app per dispositivi mobili.
Per garantire ottime prestazioni di lavaggio, utilizzare il dispositivo per
pulire l’area tre volte prima di installare il modulo di lavaggio.
Se occorre aggiungere dell’acqua o pulire il panno durante un ciclo di
pulizia, mettere in pausa il dispositivo e seguire i passaggi riportati in
alto. Non muovere né ruotare il corpo del dispositivo, onde evitare
errori di posizionamento e la perdita della mappa.
Sebbene la funzione di lavaggio di cui è dotato il dispositivo
consenta di pulire le superfici a supporto di una pulizia più profonda,
non è comunque in grado di rimuovere ecacemente le macchie più
ostinate come quando si procede manualmente.
1. Installare il serbatoio dell’acqua
2 in 1 estraibile
120
Connessione a realme Link
Download dell’app
Metodo 1: aprire l’App Store e scaricare l’app realme Link.
Metodo 2: scansionare il codice QR in basso.
Aggiornamento del firmware
Aprire l’app per dispositivi mobili e andare alla pagina di
aggiornamento del firmware, attendere che l’app rilevi il nuovo
firmware e seguire le istruzioni. La batteria deve essere carica al
50% per poter eseguire l’aggiornamento del firmware. Si consiglia
di posizionare il dispositivo sulla base di ricarica durante
l’aggiornamento del firmware.
Reimpostazione del Wi-Fi
Nel caso in cui non si riesca a eseguire la connessione al dispositivo
con il proprio telefono a causa di modifiche apportate alla
configurazione del router, alla password o per altri motivi, tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti e per 3 secondi.
A questo punto, si dovrebbe sentire il messaggio acustico “Wi-Fi
reimpostato”.
Aggiunta del dispositivo
Aprire l’app per dispositivi mobili e toccare il pulsante + nella
pagina iniziale per accedere alla pagina di selezione del
dispositivo. Selezionare Robot aspirapolvere, quindi aggiungere
il dispositivo nell’app seguendo le istruzioni.
121
Utilizzo
On/O
Nota: il dispositivo non deve essere spento durante la ricarica.
Note: se il dispositivo non trova la base di ricarica, tornerà alla sua posizione iniziale.
Occorrerà posizionare manualmente il dispositivo sulla base di ricarica.
Pulizia/Sospensione
(Premere un qualsiasi pulsante durante il ciclo di pulizia per sospenderlo)
Carica
Note:
I robot aspirapolvere e lavapavimenti non possono essere utilizzati per pulire liquidi.
Se il livello della batteria è inferiore al 20%, il dispositivo non sarà in grado di eseguire le
attività di pulizia. Caricare il dispositivo prima di tentare di eettuare la pulizia.
e il livello della batteria si abbassa al di sotto del 20%, durante il ciclo di pulizia, il
dispositivo tornerà automaticamente alla base di ricarica. Quando la batteria avrà
raggiunto l’80% di carica, il dispositivo tenterà di riprendere il ciclo da dove si è interrotto.
Rimuovere tutti i cavi (incluso il cavo di alimentazione della base di ricarica) da terra prima
della pulizia. Così facendo, il dispositivo non causerà blackout o danni a oggetti o cavi
dovuti al loro trascinamento.
Pulizia automatica
All’avvio del ciclo di pulizia, il dispositivo scansiona l’area, genera una mappa e
la divide in maniera intelligente in diverse zone. Il dispositivo pulisce ciascuna
zona dapprima lungo le pareti, poi le parti restanti formando una sorta di arco.
Le singole zone vengono pulite a una a una in modo ordinato, eciente e
approfondito. Al termine del processo di pulizia, il dispositivo tornerà
automaticamente alla base di ricarica.
Area pulita Area pulita
Area di pulizia attuale
Note:
Non muovere il dispositivo in maniera arbitraria o frequentemente durante l’utilizzo.
Dopo aver spostato il dispositivo, collocarlo in prossimità della sua posizione
originaria. Una volta riavviato, il dispositivo tenterà di riposizionare le sue
coordinate iniziali. Se il posizionamento va a buon fine, il dispositivo proseguirà
lungo il percorso programmato. In caso contrario, il dispositivo abbandonerà la sua
attività precedente e tenterà di generare una nuova mappa per riavviare il
processo di pulizia. In tale circostanza, il dispositivo potrebbe non riuscire a
eettuare la ricarica.
Area di pulizia programmata
Automatica: al termine del ciclo di pulizia, il dispositivo tornerà automaticamente alla
base di ricarica.
Manuale: quando il dispositivo è in pausa, premere il pulsante o utilizzare l’app per
dispositivi mobili per avviare il processo di ricarica.
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’indicatore dovrebbe
illuminarsi per indicare che il robot è acceso.
Dopo aver acceso il dispositivo, premere il pulsante sul robot o utilizzare l’app per
dispositivi mobili per avviare il processo di pulizia.
122
Utilizzo
Smacchiatura
Pulizia parziale
Se si desidera pulire a fondo una certa area, specificarne la posizione
sull’app per dispositivi mobili. Il dispositivo si centrerà e pulirà unarea
pari a 1,5 m per 1,5 m intorno a se stesso due volte.
Area personalizzata
Area ad accesso limitato
Pulizia programmata
Aspirazione
Livello dell’acqua
Utilizzare l’app per dispositivi mobili per impostare la superficie e la
posizione delle aree da pulire.
Utilizzare l’app per dispositivi mobili per definire una o più aree ad accesso
limitato. Il dispositivo non cercherà di accedere alle suddette aree, né di
pulirle.
Utilizzare l’app per dispositivi mobili per impostare gli orari in cui eettuare
la pulizia programmata. Il dispositivo avvierà automaticamente la pulizia
agli orari programmati per poi tornare alla base di ricarica al termine
dell’attività.
Utilizzare l’app per dispositivi mobili per selezionare una modalità di
aspirazione tra Silenzioso, Normale, Turbo e Max. La modalità predefinita è
Standard.
Utilizzare l’app per dispositivi mobili per selezionare una modalità di pulizia
tra A secco, Ad acqua (getto minimo), Ad acqua (getto medio) e Ad acqua
(getto forte). La modalità predefinita è Ad acqua (getto forte).
Qualora non si riesca a comandare il dispositivo dall’app per
dispositivi mobili, spostarlo manualmente nell’area da pulire e tenere
premuto il pulsante per 3 secondi. Il dispositivo si centrerà e pulirà
unarea pari a 1,8 m per 1,8 m intorno a se stesso una volta.
1,8 m
1,8 m
Note:
È possibile che il dispositivo entri in aree ad accesso limitato per motivi quali
errori di posizionamento o guasti dei sensori.
È possibile che le aree ad accesso limitato permanente diventino invalide
qualora si apportino modifiche significative alla posizione dei mobili e della
base di ricarica. Non spostare il dispositivo, né interferire con l’apparecchio
mentre è in funzione.
Se si genera una nuova mappa, tutte le aree ad accesso limitato permanente
verranno rimosse.
123
Manutenzione ordinaria
Spazzola principale
Nota: si consiglia di sostituire la spazzola laterale una volta ogni 3-6 mesi
per ottenere prestazioni ottimali.
1. Capovolgere il dispositivo e premere il fermo sul coperchio della
spazzola principale per estrarla.
2. Utilizzare l’apposito strumento per pulire la spazzola principale,
rimuovendo la polvere bloccata tra le sue cavità e i corpi estranei
rimasti impigliati.
3. Reinstallare la spazzola principale, premere il coperchio e chiudere il
fermo.
Spazzola laterale
1. Capovolgere il dispositivo ed estrarre verticalmente la spazzola
laterale.
2. Reinstallare la spazzola dopo aver rimosso tutto lo sporco e i capelli
eventualmente impigliatisi.
3. Allineare la spazzola destra e sinistra ai contrassegni corrispondenti
sul coperchio inferiore, quindi premere per installarle.
R (spazzola destra) L (spazzola sinistra)
Fermo
Spazzola
principale
Robot
124
Manutenzione ordinaria
Vaschetta raccoglipolvere
1. Tenere premuto il pulsante della vaschetta raccoglipolvere,
quindi tirarla indietro ed estrarla.
Filtro
Rete filtrante
1. Dopo un prolungato periodo di utilizzo, rimuovere la rete filtrante, la
schiuma filtrante e il filtro HEPA.
2. Risciacquare la rete e la schiuma filtrante, il filtro HEPA e la vaschetta
raccoglipolvere appena rimossi sotto l’acqua corrente.
3. Scrollare tutte le gocce d’acqua dopo il risciacquo, quindi attendere
che i filtri e la vaschetta raccoglipolvere siano completamente
asciutti.
4. Dopo averli accuratamente lasciati asciugare, reinstallare i filtri
nell’ordine seguente: rete filtrante > schiuma filtrante > filtro HEPA.
2. Aprire la vaschetta raccoglipolvere e svuotarla nel cestino
dell’immondizia.
Pulsante della vaschetta
raccoglipolvere
Coperchio del filtro
Schiuma filtrante
Filtro HEPA
Note:
Risciacquare con acqua pulita. Non aggiungere detergenti.
Non usare spazzole o le dita della mano per pulire il filtro.
Far asciugare completamente il filtro per almeno 24 ore.
Si consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi.
125
Manutenzione ordinaria
Serbatoio dell’acqua 2 in 1 estraibile (pulire dopo ogni utilizzo)
Componenti della vaschetta
raccoglipolvere
1. Rimuovere il panno e tutta l’acqua in eccesso dal
serbatoio.
2. Lavare il panno e farlo asciugare assieme al serbatoio
dell’acqua così che siano pronti per l’utilizzo successivo.
Sollevare la maniglia, estrarre la vaschetta raccoglipolvere dal
serbatoio dell’acqua, rimuovere l’acqua in eccesso, quindi lasciare
asciugare il serbatoio.
Filtro HEPA
Schiuma filtrante
Rete filtrante
Componenti del
serbatoio dell’acqua
Batteria
Il corpo del dispositivo è dotato di un pacco batteria agli ioni di litio ad
alte prestazioni. Mantenere il dispositivo carico per garantire prestazioni
ottimali della batteria.
Qualora non si intenda utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato,
spegnerlo e conservarlo in un luogo sicuro. Caricare il dispositivo almeno
una volta ogni 3 mesi onde evitare danni alla batteria dovuti a un
eccessivo scaricamento.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350 x 350 x 100 mm
3,3 kg
14,4 V
50 W
20 W
20 W
RMH2101CB
160 x 143 x 80 mm
126
Manutenzione ordinaria
Sensori (pulire regolarmente)
Specifiche
Robot
Base di ricarica
Nome del
prodotto
Usare un panno morbido e asciutto per pulire tutti i sensori sul dispositivo, inclusi i
seguenti:
1. Il sensore di prossimità ToF sul lato destro del robot
2. Il sensore anticaduta sulla parte inferiore del robot
3. Il sensore di rilevamento ostacoli sulla parte anteriore del robot
4. Il sensore di rilevamento collisione LiDAR sulla parte superiore del robot
5. Il contatto di ricarica sulla parte inferiore del robot e il ricevitore di alimentazione
wireless sulla base di ricarica (scollegare il dispositivo dalla presa di corrente
prima della pulizia)
6. Lemettitore della base di ricarica
Sensore di dislivello
Contatto di ricarica
Sensore di prossimità ToF
Modello
Dimensioni
Peso
Batteria Batteria al litio da 5.200 mAh
Tensione
nominale
Potenza
nominale
Modello
Dimensioni
Potenza
nominale
Uscita
nominale
127
Risoluzione dei problemi
Messaggio d’errore
Errore 1: Sembra che la vaschetta raccoglipolvere
non sia stata inserita.
Il dispositivo è stato avviato senza la vaschetta raccoglipolvere inserita. Reinserire la vaschetta
raccoglipolvere.
Soluzione
Errore 2: Sembra che il radar superiore sia ostruito
o bloccato.
Errore 3: Spostami in un altro punto e riavvia.
Errore 8: Sembra che il paraurti sia bloccato.
Errore 9: Pulire la vaschetta raccoglipolvere e il filtro.
Errore 11: Sono bloccato! Aiutami!
Il radar superiore è stato coperto o si trova in un’area all’aperto.
Rimuovere la copertura dal radar superiore o spostare il dispositivo al chiuso.
Il dispositivo si trova attualmente a mezz’aria. Spostare il dispositivo su una superficie piana
e riavviarlo.
Il sensore di dislivello è ostruito o si trova in una posizione sopraelevata. Pulire la finestrella del
sensore di dislivello con un panno morbido e asciutto, posizionare il dispositivo a terra e
riavviarlo.
Il sensore di rilevamento ostacoli è sporco o presenta unostruzione.
Pulire il sensore di rilevamento ostacoli usando un panno morbido e asciutto.
Il sensore di rilevamento collisione LiDAR è sporco o presenta unostruzione.
Pulire la parte superiore del sensore di rilevamento collisione LiDAR usando un panno morbido
e asciutto.
Il sensore di rilevamento bordi o paraurti è bloccato. Muovere il paraurti anteriore a destra e a
sinistra per verificare che non si sia inceppato.
Pulire la vaschetta raccoglipolvere e il filtro, oppure sostituire il filtro.
Pulire la vaschetta raccoglipolvere e il filtro, oppure sostituire il filtro.
Spostare il dispositivo su una superficie piana e riavviarlo.
Errore 4: Pulire il sensore di dislivello, spostami in un altro
punto e riavvia.
Errore 5: Pulire il sensore anteriore, spostami in un altro
punto e riavvia.
Errore 6: Pulire il sensore destro, spostami in un altro
punto e riavvia.
Errore 7: Pulire il coperchio del radar superiore, spostare il
dispositivo in un altro punto e riavviarlo.
Errore 10: La vaschetta raccoglipolvere è stata rimossa.
Pulire la vaschetta raccoglipolvere e il filtro.
Il sensore di prossimità ToF è sporco oppure è ostruito.
Passare un panno morbido e asciutto sul sensore di prossimità ToF.
128
Errore 12: Raddrizzami. Il dispositivo è in pendenza. Spostare il dispositivo su una superficie piana e riavviarlo.
Risoluzione dei problemi
Messaggio d’errore Soluzione
Errore 13: Sembra che le gomme siano bloccate.
Errore 14: Sembra che la spazzola principale sia bloccata.
Errore 15: Sembra che la spazzola laterale sia bloccata.
Errore 16: Accidenti! Dov’è la base di ricarica?
Errore 19: La batteria è scarica e deve essere caricata.
La ruota principale si è impigliata o è bloccata.
Controllare la ruota principale e rimuovere eventuali corpi estranei.
La spazzola principale si è impigliata o è bloccata.
Controllare la spazzola principale e rimuovere eventuali corpi estranei.
Se il dispositivo segnala che la base di ricarica non è stata trovata o non è collegata, verificare
che l’indicatore sulla base di ricarica sia acceso, oppure spostare di nuovo il dispositivo verso la
base.
Errore causato da un problema sconosciuto. Riavviare il dispositivo.
Riavviare il dispositivo. Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza post-vendita.
Posizionare il dispositivo sulla base di ricarica.
Errore 17: Oh no! Si è verificato un errore del programma.
Riavviami!
La spazzola laterale si è impigliata o è bloccata. Controllarla e rimuovere eventuali corpi estranei.
Errore 18: Un errore ha causato l’arresto automatico del
dispositivo.
Errore 20: Per spegnere il dispositivo, allontanarlo dalla
base di ricarica e riprovare.
Il dispositivo non può essere spento quando si trova sulla base di ricarica. Allontanarlo dalla
base di ricarica, quindi tenere premuto il pulsante di accensione.
129
Impossibile avviare il dispositivo
Problemi comuni
Tipo di problema Soluzione
Impossibile caricare il dispositivo
Impossibile ricaricare il dispositivo Il dispositivo è troppo lontano dalla base di ricarica. Avvicinarlo e riprovare.
Un corpo estraneo potrebbe essersi impigliato alla spazzola principale, alle spazzole laterali o alle ruote. Spegnere il
dispositivo e pulirlo.
Quando il dispositivo si trova sulla base di ricarica, consumerà una piccola quantità di energia per garantire una prestazione ottimale
della batteria.
Rumori anomali durante l’utilizzo
Prestazioni ridotte o fuoriuscita di polvere
Impossibile connettersi alla rete Wi-Fi
Scansionare il codice QR per un ulteriore aiuto
La batteria è scarica. Posizionare il prodotto sulla base di ricarica e allinearlo al ricevitore di alimentazione wireless. Il dispositivo
dovrebbe accendersi automaticamente. Se il dispositivo era scarico, potrebbe richiedere un po’ di tempo per accendersi.
La temperatura ambiente supera il normale intervallo di esercizio di 0-40 °C. Utilizzare il prodotto solo in ambienti con
temperatura compresa nel suddetto intervallo.
La vaschetta raccoglipolvere è piena e deve essere pulita.
Il filtro è ostruito e deve essere pulito o sostituito.
La spazzola principale si è impigliata a un corpo estraneo e deve essere pulita.
Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che il dispositivo si trovi in unarea con una buona copertura della rete Wi-Fi.
Si è verificato un errore della connessione alla rete Wi-Fi. Ripristinare la connessione Wi-Fi, eseguire il download dell’ultima versione
del client mobile e riprovare.
La password immessa è errata.
Il router sta eseguendo su una rete 5 GHz. Questo prodotto supporta solo una connessione a reti 2,4 GHz.
Rimuovere il dispositivo e verificare che l’indicatore sulla base di ricarica sia acceso. Assicurarsi che entrambe le estremità
dell’adattatore della base di ricarica siano collegate, che la parte anteriore del dispositivo sia rivolta verso la base di ricarica e
che tra la parte anteriore del dispositivo e la base di ricarica vi sia una distanza di circa 2 cm.
La connessione potrebbe essere scarsa. Pulire i contatti di ricarica sul ricevitore di alimentazione wireless e sul corpo del
dispositivo, oppure rimuovere le spazzole laterali.
Caricare il dispositivo a una temperatura ambiente compresa tra 0 e 40 °C.
Consumo di batteria quando il
dispositivo si trova sulla base di ricarica
133
Veiligheidsinformatie
Gebruiksbeperkingen
Dit product wordt alleen gebruikt voor het schoonmaken van de vloer in een huiselijke omgeving en kan niet buiten worden gebruikt (zoals
op een open terras), voor andere oppervlakken (zoals een sofa) en in een commerciële of industriële omgeving.
Het product niet gebruiken op hoger gelegen plaatsen (zoals een penthouse, open terras of bovenop meubels) zonder afscherming.
Het product niet gebruiken bij temperaturen boven 40°C of onder 0°C of wanneer er zich vloeistoen of klevende stoen op de grond
bevinden.
Hang kabels op de grond vóór gebruik om te vermijden dat ze door de robot worden meegesleept.
Haal breekbare voorwerpen en afval (zoals een vaas en een plastic zak, enz.) van de grond om beschadiging van waardevolle zaken te
vermijden wanneer de robot vast komt te zitten of zich stoot.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door volwassenen met beperkte fysieke, motorische of mentale
mogelijkheden of een gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen met betrekking tot het
veilig gebruiken van het apparaat en de verbonden gevaren begrijpen. Kleine kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaken en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd de hoofdborstel en andere schoonmaakmiddelen buiten het bereik van kinderen.
Plaats geen voorwerpen (met inbegrip van kinderen en huisdieren) op een stilstaande of bewegende machine.
Houd haar, vingers en andere lichaamsdelen of huisdieren uit de buurt van de aanzuig wanneer de machine in werking is.
Gebruik het product niet om brandende voorwerpen weg te vegen (zoals brandende sigarettenpeuken).
Gebruik het product niet om langharige tapijten schoon te maken (sommige donkere tapijten kunnen mogelijk niet normaal worden
schoongemaakt).
Voorkom dat de robot harde of scherpe voorwerpen opzuigt (zoals decoratie, glas en ijzeren nagels, enz.).
Verplaats de machine niet door te trekken aan het beschermend deksel van LiDAR en de bumper.
Reinig of onderhoud de robot en het laadstation als deze zijn afgeschakeld of zonder spanning staan.
Veeg geen enkel deel van het product af met een natte doek of vloeistof.
Gebruik het product overeenkomstig de gebruikershandleiding. De gebruiker is verantwoordelijk voor schade en letsels die worden
veroorzaakt door ongepast gebruik.
Gebruik de veegfunctie niet voor tapijten en oppervlakken van meubels.
Zorg ervoor dat de watertank is verwijderd wanneer de machine wordt opgeladen.
134
Veiligheidsinformatie
1. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voeding die bij het apparaat werd geleverd.
2. De adapter moet uit het stopcontact worden gehaald vóór het schoonmaken of onderhouden van het apparaat.
3. Dit apparaat bevat batterijen die alleen door opgeleide personen vervangen mogen worden.
4. De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt gesloopt.
5. Het apparaat moet van de voeding worden afgekoppeld wanneer de batterij verwijderd wordt.
6. De batterij moet veilig worden verwijderd.
7. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de verwijderbare voedingseenheid die bij dit apparaat werd geleverd voor het opladen van de batterij.
Batterij en opladen
Gebruik geen batterij, laadstation of lader van een derde partij.
De batterij of het laadstation niet willekeurig ontmantelen, opnieuw aansluiten of vervangen.
Houd het laadstation uit de buurt van warmtebronnen (zoals een verwarmingsplaat).
Geen onderdelen van het laadstation afvegen of schoonmaken met een natte doek of natte handen.
Gooi gebruikte batterijen niet willekeurig weg. Gebruikte batterijen moeten door een professionele recyclingfirma worden
ingezameld.
Als het netsnoer is beschadigd of gebroken, stop dan onmiddellijk met het gebruik en laat het vervangen via de ociële
kanalen.
Zorg ervoor dat de robot is uitgeschakeld tijdens transport en dat het product in de originele verpakking wordt
getransporteerd.
Als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet het volledig worden opgeladen en op een koele en droge
plaats worden gezet. Laad het apparaat minstens elke 3 maanden op om beschadiging van de batterijen omwille van te
grote mate van ontlading te vermijden.
Soort stekker
EU
UK
USA
Indian
Uitgang
20V1A
20V1A
20V1A
20V1A
Model
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Ingang
100-240VAC 50/60Hz 0,6A
100-240VAC 50/60Hz 0,6A
100-240VAC 50/60Hz 0,6A
100-240VAC 50/60Hz 0,6A
135
Veiligheidsinformatie
Instructies voor verwijdering
De volgende informatie geldt alleen voor het verwijderen van het product, niet voor het dagelijks gebruik.
De chemische stoen die in de batterij van de robot zitten, vervuilen het milieu. Haal de batterij uit de robot vóór het verwijderen van het
product en breng het naar een professioneel inzamelpunt. De batterij mag alleen worden verwijderd als deze volledig is opgebruikt. Laat de
batterij nooit in contact komen met metalen voorwerpen.
De batterij verwijderen:
1. Zorg ervoor dat de robot het laadstation niet raakt en houd het product in werking tot de batterij volledig leeg is en het product uitschakelt.
2. Draai de schroeven uit het deksel van het batterijcompartiment.
3. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment, trek de batterijstekker uit en verwijder daarna de batterij.
Veiligheidsinformatie van de laser
LiDAR van het product is conform de norm voor klasse 1 laserproducten van lEC60825 en produceert geen gevaarlijke
laserstraling.
Laserklasse lEC-60825 Klasse 1
Het maximale uitgangsvermogen van de laser van het product is 10mW
Pulstijd van de laserkop (1/2300s)
Onzichtbare laserstraling
Blootstelling aan laserenergie in de buurt van de opening kan brandwonden veroorzaken.
Norm: lEC 60825-1:2014
Frequentie
Vermogen
2,4Ghz~2,4835Ghz
≤17dBm
136
Waarschuwing
Alleen voor gebruik binnen
Dit symbool betekent dat uw product en/of de batterij, overeenkomstig de
lokale wetten en regelgeving, gescheiden van huishoudelijk afval verwijderd
moet worden. Wanneer dit product aan het einde van zijn levensduur is
gekomen, heeft de gebruiker de keuze om dit product bij een competent
recyclingbedrijf binnen te brengen. Een gepaste recycling van uw product zal
de volksgezondheid en het milieu beschermen.
Waarschuwing betreende de batterij
1. In dit product is een lithiumbatterij ingebouwd. Deze mag niet worden ontmanteld, gestoten, geforceerd verwijderd of niet worden
blootgesteld aan vuur.
2. Een batterij die wordt blootgesteld aan extreem lage luchtdruk, kan ontploen of brandbare vloeistof of gas lekken.
3. Plaats de batterij niet in een omgeving met hoge temperatuur of stel de batterij niet bloot aan de zon; dit kan de batterij laten
ontploen.
4. Stop met het gebruiken van het product als de batterij opgezwollen lijkt.
5. Verwijder de batterij overeenkomstig de lokale regelgeving. De batterij niet verwijderen met huishoudelijk afval.
6. Probeer de batterij niet te repareren, ontmantelen of aan te passen. De batterij vervangen door een fout type kan een ontplong
veroorzaken.
7. Voer geen druk uit op de batterij of doorboor de batterij niet met harde voorwerpen. De batterij beschadigen kan ervoor zorgen, kan
lekken van de batterij, oververhitting of brand veroorzaken.
Hierbij verklaart realme dat dit apparaat conform de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de richtlijn voor
radioapparatuur 2014/53/EU is. De conformiteitsverklaring kan worden bekeken op www.realme.com/global/support/declaration.
137
Inleiding tot het product
Omvang van levering
Laadstation x1
Schoonmaakborstel x1
Adapter x1 L Zijborstel x1
R Zijborstel x1
Afwasbaar dweilpad x 2 (Optioneel)
Wegwerpbaar dweilpad x 10 (Optioneel)
Verwijderbare 2-in-1 watertank (Optioneel)
138
Inleiding tot het product
Robot
Filterdeksel
Knop stofbak
TOF-muursensor
Afgrondsensor
LiDAR
Laadsensor
Bumpersensor
Laadcontact
Omni-wiel
Zijborstel
Primair wiel
Hoofdborstel
LiDAR Collision
Detection-sensor
Sensor voor
obstakeldetectie
Gesp deksel
hoofdborstel
139
Inleiding tot het product
Robot
Laadstation
Aan/Uit/Schoonmaken/Pauzeren
Wit: Verboden met Wi-Fi
Oranje: Niet verbonden met Wi-Fi
Rood: Fout of batterijniveau laag
Houd beide knoppen 3 seconden
ingedrukt
Druk om op te laden/te pauzeren
Houd ingedrukt om gedeeltelijk schoonmaken
te beginnen
Indicatielampje
Reset Wi-Fi
Opladen/Gedeeltelijk schoonmaken/
Pauzeren
Aan/
uit-indicatielampje
Deksel
Zender
Extern kabelcompartiment
Voedingsaansluiting
Kabelhaspel
Gesp
compartiment
Draadloze
voedingsontvanger
Druk om het schoonmaken te starten/pauzeren
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het
apparaat aan/uit te schakelen
Als er zich een fout heeft voorgedaan, houd u de
knop 15 seconden ingedrukt om het apparaat
geforceerd uit te schakelen
140
Installatie
3. De zijborstels installeren
4. Inschakelen en opladen
Lijn de linker en rechter borstels uit met de overeenstemmende
markeringen op het onderste deksel. Druk tot u een klik hoort, die
aangeeft dat het plaatsen gelukt is.
Houd de knop op het apparaat ingedrukt. Wacht tot het
indicatielampje brandt en plaats het apparaat daarna op het
laadstation.
Opmerking: Het apparaat kan niet worden gestart als het batterijniveau onvoldoende is. Plaats
het apparaat op het laadstation en het zal automatisch inschakelen als het
batterijniveau voldoende hoog is. Het apparaat kan normaal alleen werken als de
batterij ≥20% is opgeladen. De voorkant van het apparaat moet naar het laadstation
gericht zijn, zoals wordt weergegeven op de afbeelding, zodat het laadcontact van
de robot de draadloze voedingsontvanger raakt. De afstand tussen de voorkant van
het apparaat en het laadstation moet ongeveer 2 cm zijn.
Opmerking:
Zorg ervoor dat het laadstation een vrije ruimte van minimaal 0,5 m heeft
aan beide kanten en 1,5 m vooraan.
Houd het netsnoer van de grond tijdens installatie. Als het netsnoer op de
grond ligt, kan dit door het apparaat worden meegesleept waardoor het
laadstation zal uitschakelen.
Het laadindicatielampje zal blijven branden zo lang er voeding is.
>0,5 m
>0,5 m
>1,5 m
2. Plaats het laadstation tegen de muur op een vlak
oppervlak en sluit het aan op een stroomtoevoer.
1. Sluit het netsnoer aan en berg de overschot van het
snoer op in het kabelcompartiment.
141
Opmerking: Het wordt aanbevolen om de stofbak
te verwijderen vóór het vullen van de
watertank. Dit zorgt ervoor dat er geen
water in de stofbak komt. Til de hendel
op, haal de stofbak uit de watertank,
vul de tank met water en zet daarna
het deksel vast.
Dweilset
2. Verwijder de verwijderbare 2-in-1 watertank
3. Gebruik
De watertank installeren.
Als het apparaat klaar is met schoonmaken, houd de knop op het
midden van de watertank dan ingedrukt, verwijder de tank door deze
achteruit te trekken, giet het resterende water uit de tank en maak de
dweil schoon (het apparaat niet bewegen of omdraaien terwijl het
aan het schoonmaken is).
Houd de knop op het midden van de watertank
ingedrukt en duw deze daarna horizontaal langs de
achterkant van de behuizing van het apparaat. U zal
een klik horen als het plaatsen is gelukt.
Opmerking: Maak de dweil schoon na elk gebruik om
te zorgen voor optimale prestaties.
De tank met water vullen: Open het deksel, vul de
tank met water en zet daarna het deksel vast.
Plaats de stofbak in de waterbak en zorg ervoor
dat de handgreep plat ligt.
De dweil installeren: Bevestig de dweil moeiteloos
aan de onderkant van de watertank.
Gebruik de watertank niet als er niemand thuis is.
Verwijder, om de veiligheid te verzekeren, de watertank wanneer deze
niet in gebruik is en het apparaat wordt opgeladen.
Gebruik de dweilfunctie niet op tapijten. Voorkom dat het toestel zich
beweegt naar plaatsen met tapijten aan de hand van de functie
beperkt gebied op de mobiele app.
Om te zorgen voor optimale dweilprestaties, gebruikt u het apparaat
om het gebied drie keer schoon te maken voordat u de dweilmodule
installeert.
Als u tijdens het schoonmaken water moet toevoegen of de dweil
moet schoonmaken, pauzeert u het apparaat en volgt u
bovenstaande stappen. Verplaats of draai de behuizing van het
apparaat niet om slechte positionering en verlies van de kaart te
vermijden.
De dweilfunctie van het apparaat kan oppervlakken dweilen om te
helpen bij grondig schoonmaken, maar het kan hardnekkige vlekken
niet eectief verwijderen, zoals een mens dat zou doen.
1. Installeer de verwijderbare 2-in-1
watertank
142
Maak verbinding met realme Link
App downloaden
Methode 1: Open uw app store en download de realme Link-app.
Methode 2: Scan de onderstaande QR-code.
Firmware-upgrade
Open de mobiele app en ga naar de pagina om de firmware te
upgraden, wacht tot de app de nieuwe firmware detecteert en
volg de aanwijzingen. De batterij moet ≥50% zijn opgeladen om
een firmware-upgrade uit te voeren. Het wordt aanbevolen om het
apparaat op het laadstation te plaatsen tijdens een
firmware-upgrade.
Reset Wi-Fi
Als uw telefoon geen verbinding meer kan maken met uw
apparaat als gevolg van wijzigingen van de routerinstellingen, het
wachtwoord of om andere redenen, houd de knoppen en
dan samen gedurende 3 seconden ingedrukt. U zou “Wi-Fi is
gereset” moeten horen.
Apparaat toevoegen
Open de mobiele app en druk op de knop + op de startpagina
om de pagina voor apparaatselectie te openen. Selecteer
Schoonmaakrobot en voeg daarna het apparaat toe aan uw
app door de aanwijzingen te volgen.
143
Gebruik
Aan/Uit
Opmerking: Het apparaat kan niet worden uitgeschakeld tijdens het opladen.
Opmerking: Als het apparaat het laadstation niet kan vinden, keert het terug naar de
beginpositie.
U zal het apparaat handmatig op het laadstation moeten plaatsen.
Schoonmaken/pauzeren
(Druk tijdens het schoonmaken op om het even welke toets om te pauzeren)
Opladen
Opmerking:
Schoonmaakrobotten kunnen worden gebruikt om vloeistoen op te zuigen.
Als het batterijniveau lager is dan 20%, kan het apparaat geen schoonmaaktaken uitvoeren.
Laad het apparaat op voordat u probeert om schoon te maken.
Als het batterijniveau tijdens het schoonmaken onder 20% zakt, keert het apparaat
automatisch terug naar het laadstation. Zodra het batterijniveau 80% bereikt, probeert het
apparaat verder te gaan waar de vorige sessie werd gestopt.
Haal alle kabels (met inbegrip van het netsnoer van het laadstation) van de vloer vóór het
schoonmaken. Dit zorgt ervoor dat het apparaat geen apparaten zonder spanning zet of
geen schade veroorzaakt aan voorwerpen of kabels door deze mee te slepen.
Automatisch schoonmaken
Als het schoonmaakproces begint, scant het apparaat het gebied, maakt het een
kaart aan en verdeelt het de kaart daarna op een intelligente manier in zones. Het
apparaat maakt eerst elke zone langs de muren schoon en maakt daarna de rest
van de zone schoon in een boog. Elke zone wordt achter elkaar schoongemaakt, op
een ordelijke, eciënte en samenhangende manier. Zodra het schoonmaakproces is
voltooid, keert het apparaat terug naar het laadstation.
Schoongemaakt gebied Schoongemaakt gebied
Huidige schoonmaakgebied
Opmerking:
Het apparaat niet willekeurig of frequent verplaatsen tijdens bedrijf. Plaat het
apparaat in de buurt van de originele locatie nadat u het hebt verplaatst. Zodra het
opnieuw wordt opgestart, zal het apparaat proberen om de originele coördinaten
terug te vinden. Als de positionering is gelukt, zal het apparaat verder gaan met het
geplande traject. Als de positionering mislukt, zal het apparaat de vorige taak
afbreken en proberen om een nieuwe kaart aan te maken om het reinigingsproces
opnieuw te starten. In dit geval, kan het apparaat mogelijk niet worden opgeladen.
Gepland schoonmaakgebied
Automatisch: Als het apparaat klaar is met schoonmaken, zal het automatisch
terugkeren naar het laadstation.
Handmatig: Druk, terwijl het apparaat gepauzeerd wordt, op de toets key of
gebruik de mobiele toepassing om het laadproces te starten.
Houd de knop gedurende 3 seconden ingedrukt. Het indicatielampje zou
moeten gaan branden om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld.
Druk na het inschakelen van het apparaat op de knop button op de robot of
gebruik de mobiele toepassing om het schoonmaken te beginnen.
144
Gebruik
Grondig schoonmaken
Gedeeltelijk schoonmaken
Als u een bepaald gebied grondiger wilt schoonmaken, geef de
locatie dan op in de mobiele app. Het apparaat zal zichzelf
centreren en het gebied van 1,5 m x 1,5 m twee keer schoonmaken.
Speciaal gebied
Beperkt gebied
Gepland schoonmaken
Aanzuig
Waterpeil
Gebruik de mobiele app om de omvang en de locaties in te stellen van
het gebied(en) dat u wilt schoonmaken.
Gebruik de mobiele app om een of meer beperkte gebieden op te geven.
Het apparaat zal niet proberen om naar beperkte gebieden te gaan of ze
schoon te maken.
Gebruik de mobiele app om de geplande schoonmaaktijden in te stellen.
Het apparaat zal automatisch beginnen met schoonmaken op de
ingestelde tijden en daarna naar het laadstation terugkeren.
Gebruik de mobiele app om te wisselen tussen de modi stil, standaard,
sterk of ultra zuigkracht. De standaard modus is standaard.
Gebruik de mobiele app om te wisselen tussen de modi droog, gemiddeld
of veel water. De standaard modus is veel.
Als u het apparaat bedient via de mobiele app, verplaats het dan
handmatig naar het gebied dat schoongemaakt moet worden en
houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het apparaat zal zichzelf
centreren en het gebied van 1,8 m x 1,8m er rond een keer
schoonmaken.
1,8 m
1,8 m
Opmerking:
Het apparaat kan in gebieden met beperkte toegang terechtkomen
omwille van positioneringsfouten of slecht werkende sensoren .
Gebieden met permanent beperkte toegang kunnen ongeldig worden als
er aanzienlijke wijzigingen zijn van de positie van meubilair en het
laadstation. Verplaats of stoor het apparaat niet terwijl het in werking is.
Een nieuwe kaart aanmaken zal alle gebieden met beperkte toegang
verwijderen.
145
Routine-onderhoud
Hoofdborstel
Opmerking: Het wordt aanbevolen om de zijborstel elke 3-6 maanden te
vervangen, om optimale prestaties te verzekeren.
1. Draai het apparaat om en druk op de gesp op het deksel van de
hoofdborstel om de hoofdborstel uit het apparaat te halen.
2. Gebruik het overeenstemmende hulpmiddel om de hoofdborstel
schoon te maken, in de openingen van de hoofdborstel
achtergebleven stof en verstrengelde voorwerpen te verwijderen.
3. Installeer de borstel opnieuw, druk het deksel van de hoofdborstel
omlaag en zet de gesp vast.
Zijborstel
1. Draai het apparaat om en trek de zijborstel verticaal uit het apparaat.
2. Plaats de borstel opnieuw na het verwijderen van verstrengeld haar en
vuil.
3. Lijn de linker en rechter borstels uit met de overeenstemmende
markeringen op de onderkant van het deksel en druk omlaag om ze te
installeren.
R (Rechter borstel) L (Linker borstel)
Gesp
Hoofdborstel
Robot
146
Routine-onderhoud
Stofbak
1. Houd de knop van de stofbak ingedrukt en trek aan de stofbak
om deze uit het apparaat te halen.
Filter
Filtergaas
1. Verwijder het filtergaas, het filterschuim en het HEPA-filter na een
lange periode van inactiviteit.
2. Spoel het verwijderde filtergaas, filterschuim, HEPA-filter en de
stofbak onder stromend water.
3. Schud de waterdruppels weg na het spoelen en wacht tot de
filters en de stofbak volledig droog zijn.
4. Plaats, na grondige spoeling, de filters opnieuw in volgende
volgorde: filtergaas > filterschuim > HEPA-filter.
2. Open de stofbak en maak deze leeg.
Knop stofbak
Filterdeksel
Filterschuim
HEPA-filter
Opmerking:
Spoelen met schoon water. Geen schoonmaakmiddelen toevoegen.
Het filter niet schoonmaken met een borstel of uw vingers.
Laat het filter minstens 24 uur drogen.
Het wordt aanbevolen om het filter elke 3-6 maanden te vervangen.
147
Routine-onderhoud
Verwijderbare 2-in-1 watertank (Schoonmaken na elk gebruik)
Onderdelen van de stofbak
1. Verwijder de dweil en giet al het resterende water
uit de tank.
2. Maak de dweil schoon en droog daarna de
watertank en de dweil voor een volgend gebruik.
Til de handgreep op, haal de stofbak uit de watertank, giet
overtollig water weg en droog de tank.
HEPA-filter
Filterschuim
Filtergaas
Onderdelen van de watertank
Batterij
De behuizing van het apparaat is uitgerust met een hoogwaardig
lithium-ion batterijpakket. Houd het apparaat opgeladen om te zorgen
voor optimale batterijprestaties.
Als u van plan bent om het apparaat gedurende lange tijd niet te
gebruiken, zet het dan uit en bewaar het op een veilige plaats. Laad het
apparaat minstens eens per 3 maanden op om te ver ontladen en als
gevolg daarvan beschadiging van de batterij te voorkomen.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350x350x100 mm
3,3 kg
14,4V
50W
20W
20W
RMH2101CB
160x143x80 mm
148
Routine-onderhoud
Sensoren (Regelmatig schoonmaken)
Specificaties
Robot
Laadstation
Naam van het
product
Gebruik een zachte, droge doek op alle sensoren op het apparaat schoon te vegen,
met inbegrip van de volgende:
1. De TOF-muursensor op de rechterkant van de robot
2. De afgrondsensor op de onderkant van de robot
3. De sensor voor obstakeldetectie op de voorkant van de robot
4. The LiDAR Collision Detection-sensor op de bovenkant van de robot
5. Het laadcontact op de onderkant van de robot en de draadloze
voedingsontvanger op het laadstation (zet de voeding uit vóór het schoonmaken)
6. De zender van het laadstation
Afgrondsensor
Laadcontact
TOF-muursensor
Model
Afmetingen
Gewicht
Batterij 5200mAh Lithiumbatterij
Ingangsspanning
Nominaal
vermogen
Model
Afmetingen
Nominaal
vermogen
Nominale
uitgang
149
Probleemoplossing
Foutmelding
Fout 1: Het lijkt er op dat de stofbak ontbreekt. Het apparaat werd gestart zonder een stofbak. Bevestig de stofbak opnieuw.
Oplossing
Fout 2: Het lijkt er op dat de bovenste radar wordt
belemmerd of vast zit.
Fout 3: Zet met op een nieuwe locatie en start opnieuw op.
Fout 8: Het lijkt er op dat de bumper vast zit.
Fout 9: Maak de stofbak en het filter schoon.
Fout 11: Ik zit vast! Help me!
De bovenste radar is bedekt of is op een open gebied geplaatst.
Verwijder het deksel van de bovenste radar of zet het apparaat binnen.
Het apparaat bevindt zich momenteel in de lucht. Zet het apparaat op een vlak oppervlak
en start het opnieuw op.
De afgrondsensor wordt belemmerd of is op een verhoogde locatie geplaatst. Veeg het venster
van de afgrondsensor droog met een zachte, droge doek, zet het apparaat op grondniveau en
start het opnieuw op.
De sensor voor obstakeldetectie is vuil of wordt belemmerd.
Veeg de sensor voor obstakeldetectie schoon met een zachte, droge doek.
The LiDAR Collision Detection-sensor is vuil of wordt belemmerd.
Veeg de bovenkant van de LiDAR Collision Detection-sensor schoon met een zachte, droge doek.
De rand van de bumpersensor zit vast. Beweeg de voorbumper naar links en naar rechts om
te controleren of deze vast zit.
Reinig de stofbak en het filter of vervang het filter.
Reinig de stofbak en het filter of vervang het filter.
Verplaats het apparaat naar een vlak oppervlak en start het opnieuw op.
Fout 4: Maak de afgrondsensor schoon, verplaats met
naar een nieuwe locatie en start opnieuw op.
Fout 5: Maak de sensor vooraan schoon, verplaats me
naar een nieuwe locatie en start opnieuw op.
Fout 6: Maak de sensor aan de rechterzijde schoon, breng
me naar een nieuwe locatie en start daarna opnieuw op.
Fout 7: Maak het deksel bovenaan de radar schoon, breng
het product naar een nieuwe locatie en start het daarna
opnieuw.
Fout 10: De stofbak werd verwijderd. Maak de stofbak en
het filter schoon.
De TOF-muursensor is vervuild of wordt belemmerd.
Veeg de TOF-muursensor schoon met een zachte, droge doek.
150
Fout 12: Zet me rechtop! Het apparaat staat op een helling. Zet het apparaat op een vlak oppervlak en start het opnieuw op.
Probleemoplossing
Foutmelding Oplossing
Fout 13: Het lijkt er op dat de banden vast zitten.
Fout 14: Het lijkt er op dat de hoofdborstel vast zit.
Fout 15: Het lijkt er op dat de zijborstel vast zit.
Fout 16: Oh-oh! Waar is het laadstation?
Fout 19: Het batterijniveau is laag, de batterij moet
opnieuw opgeladen worden.
Het primaire wiel is verstrengeld geraakt of zit vast.
Controleer het primaire wiel en verwijder vreemde voorwerpen.
De hoofdborstel is verstrengeld geraakt of zit vast.
Controleer de hoofdborstel en verwijder vreemde voorwerpen.
Als het apparaat meldt dat het laadstation niet gevonden kan worden of geen voeding heeft,
controleer dan of het aan/uit-indicatielampje brandt of plaats het apparaat terug op het
laadstation.
Deze storing wordt veroorzaakt door een onbekende fout. Start het product opnieuw op.
Start het product opnieuw. Neem contact om met de dienst na verkoop als het probleem aanhoudt.
Plaats het product op het laadstation.
Fout 17: Oh nee! Ik zit met een programmafout. Start
met opnieuw op!
De zijborstel is verstrikt geraakt of zit vast. Controleer de zijborstel en verwijder vreemde
voorwerpen.
Fout 18: Een defect heeft ervoor gezorgd dat het
apparaat automatisch werd uitgeschakeld.
Fout 20: Verplaats het apparaat weg van het laadstation
om het uit te schakelen en probeer het opnieuw.
Het product kan niet worden uitgeschakeld als het in het laadstation staat. Haal het product uit
het laadstation en houd de aan/uitknop ingedrukt.
151
Kan niet worden gestart
Gebruikelijke problemen
Soort van probleem Oplossing
Kan niet worden opgeladen
Kan niet opnieuw worden opgeladen Het product bevindt zich te ver van het laadstation. Zet het dichter en probeer het opnieuw.
Er kan een vreemd voorwerp in de hoofdborstel, de zijborstels of de wielen verstrengeld zijn. Zet het product uit en maak het schoon.
Als het product zich op het laadstation bevindt, wordt er een kleine hoeveelheid energie verbruikt om te zorgen voor optimale
batterijprestaties.
Abnormale geluiden tijdens bedrijf
Afgenomen prestaties of lekken van stof
Kan geen verbinding maken met Wi-Fi
Scan de QR-code als u meer hulp nodig hebt
Het batterijniveau is laag. Plaats het product op het laadstation en lijn het uit met de draadloze voedingsontvanger. Het apparaat
zou automatisch moeten aanschakelen. Als het apparaat zonder voeding is gevallen, kan het enige tijd duren om aan te schakelen.
De omgevingstemperatuur overschrijdt het normale bedrijfsbereik van 0-40°C. Gebruik het product alleen in omgevingen waar de
omgevingstemperatuur zich binnen dit bereik bevindt.
De stofbak is vol en moet schoongemaakt worden.
Het filter is verstopt en moet worden schoongemaakt of vervangen.
De hoofdborstel is verstrengeld met een vreemd voorwerp en moet schoongemaakt worden.
Het Wi-Fi-signaal is zwak. Zorg ervoor dat het product zich in een gebied met goed Wi-Fi-bereik bevindt.
Er heeft zich een fout met de Wi-Fi-verbinding voorgedaan. Reset de Wi-Fi-verbinding, download de laatste versie van de
mobiele client en probeer het opnieuw.
Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd is niet juist.
De router gebruikt een 5GHz-netwerk. Dit product ondersteunt alleen verbinding met 2,4GHz-netwerken.
Verwijder het apparaat en controleer of het indicatielampje van het laadstation brandt. Zorg ervoor dat beide einden van de
voedingsadapter van het laadstation aangesloten zijn, de voorkant van het apparaat naar het laadstation is gericht en dat de
afstand tussen de voorkant van het apparaat en het laadstation ongeveer 2 cm is.
De aansluiting kan slecht zijn. Reinig de laadpunten op de draadloze voedingsontvanger en de behuizing van het apparaat of
verwijder de zijborstels.
Laad het apparaat op bij een omgevingstemperatuur van 0-40°C.
Verbruikt vermogen in het
laadstation
155
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ograniczenia użytkowania
Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia podłóg w gospodarstwach domowych. Nie jest ono przeznaczone do sprzątania powierzchni
na wolnym powietrzu (otwarte tarasy itd.), niebędących podłożem (tapczany itd.) i w obiektach użytkowych lub przemysłowych.
Nie używać produktu na nieogrodzonych obszarach wyniesionych (daszki, otwarte tarasy, górne powierzchnie mebli).
Nie używać produktu w temperaturze powyżej 40°C lub poniżej 0°C ani na mokrych powierzchniach lub takich, na których znajdują się
lepkie substancje.
Zawiesić kable leżące na podłodze, aby uniemożliwić ich pociągnięcie przez robota.
Usunąć z podłogi delikatne przedmioty i pozostałości (wazony, torebki foliowe itd.), aby nie dopuścić do uszkodzenia wartościowych
przedmiow w wyniku lekkiego zderzenia z robotem.
Urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci, które mają mniej niż 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że działają pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i zdają sobie sprawę ze związanych z nią zagreń. Traktowanie urządzenia jako zabawki dla dzieci jest zabronione.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Szczotkę główną i pozostałe elementy czyszczące przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie umieszczać przedmiotów, dzieci ani zwierząt na nieruchomym lub ruchomym urządzeniu.
Trzymać włosy, palce i inne części ciała oraz zwierzęta z dala od wlotu ssącego pracującego urządzenia.
Nie używać produktu do sprzątania palących się przedmiotów (tlące się niedopałki itd.).
Nie używać produktu do sprzątania dywanów z długim włosiem (skuteczne czyszczenie niektórych ciemnych dywanów może być
niemożliwe).
Nie dopuścić do wessania twardych lub ostrych przedmiotów przez robota (resztki materiałów dekoracyjnych, szkło, gwoździe itd.).
Nie przemieszczać urządzenia, trzymając je za osłonę czujnika LiDAR ani zderzak antykolizyjny.
Czyszczenie i konserwacja robota i podstawki ładującej przeprowadzać po ich wyłączeniu/odłączeniu od zasilania.
Nie wycierać żadnych części produktu wilgotną ściereczką ani płynem.
Użytkować urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie uszkodzenia i obrażenia ciała
wynikające z nieprawidłowego użytkowania.
Nie korzystać z funkcji mopa podczas sprzątania dywanów lub górnych powierzchni mebli.
Upewnić się, że zbiornik na wodę został wyjęty przed rozpoczęciem ładowania urządzenia.
156
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Użytkować urządzenie wyłącznie z dołączonym do niego zasilaczem.
2. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia odłączyć zasilacz z gniazdka.
3. Urządzenie jest wyposażone w akumulator, który może być wymieniany wyłącznie przez wykwalifikowane osoby.
4. Przed zutylizowaniem urządzenia należy wymontować z niego akumulator.
5. Na czas demontażu akumulatora odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
6. Utylizować akumulator w bezpieczny sposób.
7. OSTRZEŻENIE: Akumulator ładować wyłącznie za pomocą odłączanej ładowarki dołączonej do urządzenia.
Akumulator i ładowanie
Nie używaj akumulatorów, podstawek ładujących ani ładowarek innych producentów.
Nie demontuj Laser head Pulsani nie wymieniaj akumulatora bądź podstawki ładującej według własnego uznania.
Podstawkę ładującą trzymaj z dala od źródeł ciepła (na przykład płyt grzewczych).
Nie przecieraj ani nie czyść wypustów podstawki ładującej wilgotną ściereczką ani mokrymi dłońmi.
Nie wyrzucaj zużytego akumulatora z odpadami komunalnymi. Zużyty akumulator należy oddać do utylizacji w
przeznaczonym do tego punkcie.
Jeśli linia zasilająca jest uszkodzona lub przerwana, nie korzystaj z niej. Zleć wymianę odpowiedniemu serwisowi.
Upewnij się, że na czas transportu robot jest wyłączony i przewoź go w oryginalnym opakowaniu.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, należy je naładować do pełna i umieścić w chłodnym oraz
suchym miejscu. Ładować urządzenie co najmniej raz na 3 miesiące, aby nie dopuścić do uszkodzenia akumulatora wskutek
nadmiernego rozładowania.
Rodzaj wtyczki
UE
UK
USA
Indie
Prąd wyjściowy
20V1A
20V1A
20V1A
20V1A
Model
GA241-2001000E
GA241-2001000B
GA241-2001000U
GA241-2001000I
Prąd wejściowy
100–240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
100–240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
100–240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
100–240 VAC 50/60 Hz 0,6 A
157
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki utylizacji
Poniższe informacje dotyczą wyłączne utylizacji produktu. Nie mają one zastosowania w przypadku codziennego użytkowania.
Substancje chemiczne obecne w akumulatorze robota powodują zanieczyszczenie środowiska. Przed zutylizowaniem produktu
zdemontuj akumulator i przekaż go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów. Akumulator należy zdemontować dopiero po jego
całkowitym rozładowaniu. W żadnym wypadku nie dopuścić do kontaktu akumulatora z metalowymi przedmiotami.
Demontaż akumulatora:
1. Upewnij się, że robot nie styka się z podstawką ładującą i pozostaw urządzenie włączone aż do całkowitego rozładowania
akumulatora.
2. Odkręć śruby pokrywy akumulatora.
3. Zdejmij pokrywę akumulatora, usuń zatyczkę akumulatora, a następnie wyjmij akumulator.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa urządzeń laserowych
Czujnik LiDAR zastosowany w produkcie spełnia wymogi normy lEC60825 dla laserów klasy 1 i nie jest źródłem
niebezpiecznego promieniowania laserowego.
Klasa lasera 1 według lEC-60825
Maksymalna moc lasera zainstalowanego w produkcie wynosi 10mW
Częstotliwość impulsów głowicy laserowej (1/2300 s)
Niewidzialne promieniowanie laserowe
Energia laserowa – narażenie w pobliżu przysłony może powodować oparzenia.
Norma: lEC 60825-1:2014
Częstotliwość
Moc
2,4–2,4835 Ghz
≤17 dBm
158
Ostrzeżenie
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Ten symbol oznacza, że – zgodnie z lokalnymi regulacjami i przepisami – tego
produktu i/lub jego akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami z
gospodarstwa domowego. W momencie zakończenia eksploatacji produktu
użytkownik może go przekazać do odpowiedniej placówki recyklingu.
Odpowiednia utylizacja produktu pomaga chronić ludzkie zdrowie oraz
środowisko naturalne.
Ostrzeżenia dotyczące akumulatora
1. Urządzenie jest wyposażone we wbudowany akumulator litowy. Akumulatora nie wolno demontować, uderzać, wyjmować na siłę ani
narażać na działanie ognia.
2. W warunkach skrajnie niskiego ciśnienia akumulator może eksplodować albo może dojść do wycieku palnej cieczy bądź gazu.
3. Trzymać akumulator z dala od miejsc występowania wysokich temperatur i bezpośredniego działania słońca. Ryzyko wybuchu
akumulatora.
4. Przestać użytkować produkt, jeśli akumulator wydaje się napęczniały.
5. Akumulator wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Nie wyrzucać akumulatora razem z odpadami komunalnymi.
6. Nie naprawiać, demontować ani nie modyfikować akumulatora. Wymiana akumulatora na nieprawidłowy model stwarza ryzyko
wybuchu.
7. Nie wywierać nacisku na akumulator ani nie przebijać go twardymi przedmiotami. Uszkodzenie akumulatora stwarza ryzyko wycieku,
przegrzania i wystąpienia pożaru.
Firma realme niniejszym oświadcza, że urządzenie spełnia zasadnicze wymogi i pozostałe mające zastosowanie wymagania dyrektywy
radiowej 2014/53/UE. Z deklaracją zgodności można się zapoznać pod adresem www.realme.com/global/support/declaration.
159
Podstawowe informacje o produkcie
Zakres dostawy
Podstawka ładująca x 1
Szczotka do czyszczenia x 1
Zasilacz x 1 Lewa szczotka boczna (L) x 1
Prawa szczotka boczna (R) x 1
Podkładka pod mop nadająca się do
mycia x 2 (opcjonalna)
Jednorazowa podkładka pod
mop x 10 (opcjonalna)
Zdejmowany zbiornik na wodę
2-w-1 (opcjonalny)
160
Podstawowe informacje o produkcie
Robot
Pokrywa filtra
Przycisk pojemnika
na kurz
Czujnik ToF ściany
Czujnik spadku
LiDAR
Czujnik ładowania
Czujnik zderzaka
Styk ładujący
Koło Omni
Szczotka boczna
Koło główne
Szczotka główna
Czujnik kolizji LiDAR
Czujnik wykrywania
przeszkód
Klamra pokrywy
szczotki głównej
161
Podstawowe informacje o produkcie
Robot
Podstawka ładująca
Włączanie/wyłączanie/sprzątanie/
wstrzymanie Biały: połączono z siecią Wi-Fi
Pomarańczowy: nie połączono z siecią Wi-Fi
Czerwony: błąd albo niski poziom naładowania
akumulatora
Naciśnij oba przyciski i przytrzymaj
przez 3 sekundy
Naciśnij, aby naładować/wstrzymać
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć sprzątanie
obszaru
Wskaźnik
Resetowanie Wi-Fi
Ładowanie/sprzątanie obszaru/
wstrzymanie
Wskaźnik zasilania
Pokrywa
Emiter
Zewnętrzny schowek na kabel
Złącze zasilania
Szpula na kabel
Wpust na
zatrzask
Bezprzewodowy
odbiornik zasilania
Naciśnij, aby rozpocząć/wstrzymać sprzątanie
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby
włączyć/wyłączyć urządzenie
Po wystąpieniu błędu naciśnij i przytrzymaj
przez 15 sekund, aby wymusić wyłączenie
urządzenia
162
Mont
3. Montaż szczotek bocznych
4. Włączanie i ładowanie
Wyrównaj lewą i prawą szczotkę z oznaczeniami na pokrywie
spodu. Dociskaj, aż usłyszysz zatrzaśnięcie, wskazujące, że szczotki
zostały założone pomyślnie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby włączyć urządzenie. Gdy
wskaźnik się zaświeci, umieść urządzenie na podstawce ładującej.
Uwaga: urządzenie nie włączy się, jeśli akumulator jest niedostatecznie naładowany. Umieść
urządzenie na podstawce ładującej. Po naładowaniu rozpocznie ono pracę
automatycznie. Urządzenie może normalnie pracować tylko, jeśli poziom naładowania
akumulatora wynosi co najmniej 20%. Jak widać na rysunku, urządzenie powinno b
skierowane przodem w stronę podstawki ładującej, aby styk ładujący robota dotyk
bezprzewodowego odbiornika zasilania. Odległość pomiędzy przodem urządzenia a
podstawką ładującą powinna wynosić około 2 cm.
Uwaga:
Upewnij się, że po obu stronach podstawki ładującej jest przynajmniej 0,5 m, a
z przodu podstawi przynajmniej 1,5 m wolnej przestrzeni.
Dopilnuj, aby podczas montażu przewód zasilania nie leżał na podłodze.
Przewód leżący na podłodze może zostać wciągnięty przez urządzenie, co
spowoduje odłączenie podstawki ładującej od zasilania.
Wskaźnik ładowania świeci się zawsze, gdy do urządzenia jest przesyłany prąd.
>0,5 m
>0,5 m
>1,5 m
2. Umieść podstawkę ładującą na płaskiej powierzchni przy
ścianie i podłącz ją do źródła zasilania.
1. Podłącz przewód zasilania i schowaj zbędną część kabla
w schowku na kabel.
163
Uwaga: przed napełnieniem zbiornika na wodę
zalecamy zdjęcie pojemnika na kurz.
Zapobiegnie to przedostawaniu się wody do
pojemnika na kurz. Podnieś uchwyt, wyjmij
pojemnik na kurz ze zbiornika na wodę,
napełnij zbiornik na wodę i załóż pokrywę.
Zestaw mopa
2. Demontaż zdejmowanego zbiornika na
wodę 2-w-1
3. Użytkowanie
Zakładanie zbiornika na wodę. Gdy urządzenie skończy sprzątać, naciśnij i przytrzymaj przycisk na
środku zbiornika na wodę, wyjmij zbiornik, pociągając go, wylej wodę
pozostałą w zbiorniku, a następnie wyczyść mop (nie przemieszczaj
sprzątającego urządzenia ani nie obracaj go).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk na środku zbiornika na
wodę, a następnie włóż go do urządzenia od tyłu.
Odgłos zatrzaśnięcia oznacza, że zbiornik na wodę
został założony pomyślnie.
Uwaga: aby zachować optymalną wydajność
sprzątania, mop należy czyścić po każdym
użyciu.
Napełnianie zbiornika na wodę: otwórz pokrywę,
napełnij zbiornik na wodę i zamknij pokrywę.
W pojemniku na wodę umieść pojemnik na kurz,
upewniając się, że uchwyt leży płasko.
Zakładanie mopa: płynnym ruchem przymocuj mop
do spodu zbiornika na wodę.
Nie używać zbiornika na wodę, jeśli nikogo nie ma w domu.
W celu zachowania bezpieczeństwa należy wyjmować zbiornik na
wodę, gdy nie jest używany i na czas ładowania urządzenia.
Nie używać funkcji mopa na dywanie. Uniemożliwić wjeżdżanie przez
urządzenie na powierzchnie dywanów, ustawiając niedozwolony
obszar w aplikacji mobilnej.
Aby zapewnić optymalne wyniki sprzątania z funkcją mopa,
trzykrotnie odkurzyć obszar przed założeniem modułu mopa.
Aby dodać wodę lub wyczyścić mop podczas sprzątania, wstrzymać
pracę urządzenia i wykonać wskazane powyżej czynności. Nie
przemieszczać urządzenia ani nie obracać go, aby zapobiec błędom
ustalania położenia i utracie mapy.
Korzystając z funkcji mopa, urządzenie może wycierać powierzchnie,
zwiększając skuteczność intensywnego sprzątania. Urządzenie nie
jest w stanie usuwać uporczywych plam tak skutecznie jak człowiek.
1. Montaż zdejmowanego zbiornika
na wodę 2-w-1
164
Łączenie z realme Link
Pobieranie aplikacji
Sposób 1: Otwórz odpowiedni sklep z aplikacjami i pobierz aplikację realme Link.
Sposób 2: Zeskanuj poniższy kod QR.
Aktualizowanie oprogramowania sprzętowego
Otwórz aplikację mobilną i przejdź do strony aktualizowania
oprogramowania sprzętowego. Poczekaj na wykrycie
oprogramowania przez aplikację, a następnie postępuj zgodnie z
instrukcjami. W celu zaktualizowania oprogramowania
sprzętowego poziom naładowania akumulatora musi wynosić co
najmniej 50%. Zalecamy umieszczenie urządzenia na podstawce
ładującej na czas aktualizowania oprogramowania sprzętowego.
Resetowanie Wi-Fi
Po utraceniu łączności między telefonem a urządzeniem w wyniku
zmiany konfiguracji routera, hasła lub z innych przyczyn
jednocześnie naciśnij przyciski oraz i przytrzymaj je przez
3 sekundy. Rozlegnie się komunikat „Wi-Fi has been reset”.
Dodawanie urządzenia
Otwórz aplikację mobilną i dotknij przycisk + na stronie głównej,
aby przejść na stronę wyboru urządzenia. Wybierz pozycję
Cleaning Robot” i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby dodać
urządzenie do aplikacji.
165
Użytkowanie
Włączanie/wyłączanie
Uwaga: Ładującego się urządzenia nie można wyłączyć.
Uwaga: Jeśli urządzenie nie znajdzie podstawki ładującej, wróci do pozycji początkowej.
Konieczne będzie ręczne przeniesienie go do podstawki ładującej.
Sprzątanie/wstrzymanie
(Aby wstrzymać sprzątanie, naciśnij dowolny przycisk)
Ładowanie
Uwaga:
Roboty odkurzające nie są przeznaczone do sprzątania cieczy.
Jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%, urządzenie nie będzie w
stanie kontynuować sprzątania. Naładuj urządzenie przed przystąpieniem do
sprzątania.
Jeśli podczas sprzątania poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%,
urządzenie automatycznie wróci do podstawki ładującej. Po naładowaniu akumulatora
do 80% urządzenie spróbuje wznowić sprzątanie od ostatniego miejsca.
Przed sprzątaniem usuń z podłogi wszystkie kable (w tym przewód zasilania podstawki
ładującej). Zapobiegnie to przypadkowemu odłączeniu od zasilania lub uszkodzeniu
przedmiotów bądź kabli po pociągnięciu ich przez urządzenie.
Sprzątanie automatyczne
Rozpoczynając sprzątanie, urządzenie przeskanuje obszar, wygeneruje jego
mapę i inteligentnie podzieli ją na strefy. Najpierw urządzenie odkurza strefę
wzdłuż ścian, a następnie jej pozostałą część, podążając po drodze złożonej
z łuków. Każda strefa jest sprzątana w zorganizowany, wydajny i kompleksowy
sposób. Po zakończeniu sprzątania urządzenie automatycznie wraca do
podstawki ładującej.
Sprzątany obszar Sprzątany obszar
Aktualnie sprzątany obszar
Uwaga:
Nie przemieszczać pracującego urządzenia często lub według własnego uznania.
Przemieszczone urządzenie położyć blisko wyjściowej pozycji. Po wznowieniu pracy
urządzenie podejmie próbę odnalezienia wyjściowych współrzędnych. Jeśli
urządzenie ustali swoje położenie, wznowi sprzątanie zgodnie z planowaną drogą.
Jeśli urządzenie nie ustali swojego położenia, urządzenie anuluje poprzednie
zadanie i podejmie próbę stworzenia nowej mapy, aby wznowić sprzątanie. W
takim przypadku urządzenie może nie być w stanie naładować akumulatora.
Planowany obszar sprzątania
Automatyczne: Po zakończeniu sprzątania urządzenie automatycznie wróci do
podstawki ładującej.
Ręczne: Po wstrzymaniu pracy urządzenia naciśnij przycisk albo użyj aplikacji
mobilnej, aby rozpocząć ładowanie.
Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy. Wskaźnik
informujący, że urządzenie jest włączone, powinien się zaświecić.
Po włączeniu urządzenia naciśnij przycisk na robocie albo użyj aplikacji mobilnej,
aby rozpocząć sprzątanie.
166
Użytkowanie
Sprzątanie miejscowe
Sprzątanie obszaru
Aby gruntownie posprzątać obszar, wskaż jego położenie w aplikacji
mobilnej. Urządzenie wypośrodkuje się i dwukrotnie posprząta obszar
1,5 m x 1,5 m wokół siebie.
Obszar niestandardowy
Niedozwolony obszar
Planowanie sprzątania
Ssanie
Poziom wody
W aplikacji mobilnej możesz ustawić lokalizację i wielkość obszaru/
obszarów do sprzątania.
W aplikacji mobilnej możesz ustawić jeden lub więcej niedozwolonych
obszarów. Urządzenie będzie omijało niedozwolone obszary.
W aplikacji mobilnej możesz zaplanować czas sprzątania. Urządzenie
automatycznie rozpocznie sprzątanie o wyznaczonej porze, a po
zakończeniu wróci do podstawki ładującej.
W aplikacji mobilnej możesz wybrać tryb odkurzania: Cichy, Standardowe,
Silne albo Max. Ustawienie domyślne to odkurzanie standardowe.
W aplikacji mobilnej możesz wybrać tryb Suchy albo Z Małą, Średnią lub
Dużą ilością wody. Ustawienie domyślne to duża ilość wody.
Jeśli sterowanie urządzeniem za pomocą aplikacji mobilnej jest
niemożliwe, należy przenieść je ręcznie na docelowy obszar, a
następnie nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy.
Urządzenie wypośrodkuje się i jednokrotnie posprząta obszar
1,8 m x 1,8 m wokół siebie.
1,8 m
1,8 m
Uwaga:
Urządzenie może wjechać na niedozwolony obszar na przykład w wyniku
błędu ustalania położenia albo awarii czujników.
Stałe niedozwolone obszary mogą zostać zapomniane przez urządzenie
w wyniku znacznej zmiany ustawienia mebli lub podstawki ładującej. Nie
przemieszczać pracującego urządzenia i nie ingerować w jego działanie.
Utworzenie nowej mapy spowoduje usunięcie wszystkich stałych
niedozwolonych obszarów.
167
Rutynowa konserwacja
Szczotka główna
Uwaga: aby zachować optymalną wydajność urządzenia, zalecamy
wymienianie szczotki bocznej co 3–6 miesięcy.
1. Obróć urządzenie i naciśnij klamrę na szczotce głównej, aby ją wyjąć.
2. Odpowiednim narzędziem wyczyść szczotkę główną, usuwając
ewentualne zanieczyszczenia w jej wgłębieniach i wszelkie zaplątane
przedmioty.
3. Ponownie załóż szczotkę główną, dociśnij pokrywę i przymocuj klamrę.
Szczotka boczna
1. Odwróć urządzenie i pionowym ruchem wyciągnij szczotkę boczną.
2. Usuń zaplątane włosy i zabrudzenia i ponownie załóż szczotkę.
3. Wyrównaj lewą i prawą szczotkę z oznaczeniami na pokrywie spodu i
dociśnij, aby przymocować.
R (szczotka prawa) L (szczotka lewa)
Klamra
Szczotka
główna
Robot
168
Rutynowa konserwacja
Pojemnik na kurz
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk pojemnika na kurz, a następnie
pociągnij go, aby wyjąć.
Filtr
Siatka filtra
1. Po dłuższym okresie użytkowania wyjmij siatkę filtra, piankę filtra i
filtr HEPA.
2. Przepłucz siatkę filtra, piankę filtra i filtr HEPA wodą z kranu.
3. Po spłukaniu strząśnij pozostałości wody i poczekaj na całkowite
wyschnięcie filtrów i pojemnika na kurz.
4. Po całkowitym wyschnięciu ponownie załóż filtry w następującej
kolejności: siatka filtra > pianka filtra > filtr HEPA.
2. Otwórz pojemnik na kurz i opróżnij jego zawartość do kosza na
śmieci.
Przycisk pojemnika na kurz
Pokrywa filtra
Pianka filtra
Filtr HEPA
Uwaga:
Płukać czystą wodą. Nie dodawać detergentów.
Nie czyścić filtra szczotką ani palcami.
Odczekać około 24 godziny na wyschnięcie filtra.
Zalecamy wymienianie filtra co 3–6 miesięcy.
169
Rutynowa konserwacja
Zdejmowany zbiornik na wodę 2-w-1 (wyczyścić po każdym użyciu)
Elementy pojemnika na kurz
1. Wyjmij mop czyszczący i wylej pozostałą wodę ze
zbiornika.
2. Umyj mop czyszczący, a następnie wysusz zbiornik na
wodę i mop, aby były gotowe do kolejnego użycia.
Podnieś uchwyt, wyjmij pojemnik na kurz ze zbiornika na wodę, wylej
nadmiar wody i wysusz pojemnik na wodę.
Filtr HEPA
Pianka filtra
Siatka filtra
Elementy zbiornika na wodę
Akumulator
Wewnątrz obudowy urządzenia znajduje się wydajny akumulator
litowo-jonowy. Urządzenie powinno być regularnie ładowane, aby
zachować optymalną sprawność akumulatora.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, należy je
wyłączyć i przechowywać w bezpiecznym miejscu. Ładować urządzenie
przynajmniej raz na trzy miesiące, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora
w wyniku nadmiernego rozładowania.
realme TechLife Robot Vacuum
RMH2101
350 x 350 x 100 mm
3,3 kg
14,4 V
50 W
20 W
20 W
RMH2101CB
160 x 143 x 80 mm
170
Rutynowa konserwacja
Czujniki(regularnie czyścić)
Dane techniczne
Robot
Podstawka ładująca
Nazwa
produktu
Suchą, miękką ściereczką przetrzyj wszystkie czujniki urządzenia, w tym:
1. Czujnik ToF ściany po prawej stronie robota
2. Czujnik spadku na spodniej stronie robota
3. Czujnik wykrywania przeszkód z przodu robota
4. Czujnik kolizji LiDAR u góry robota
5. Styk ładujący na spodzie robota i bezprzewodowy odbiornik zasilania na
podstawce ładującej (wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do czyszczenia)
6. Emiter podstawki ładującej
Czujnik spadku
Styk ładujący
Czujnik ToF ściany
Model
Wymiary
Masa:
Akumulator Akumulator litowy 5200 mAh
Napięcie
wejściowe
Moc
znamionowa
Model
Wymiary
Moc
znamionowa
Znamionowa
moc użytkowa
171
Rozwiązywanie problemów
Komunikat o błędzie
Błąd 1: Brak pojemnika na kurz. Urządzenie włączono z wyjętym pojemnikiem na kurz. Załóż pojemnik na kurz.
Rozwiązanie
Błąd 2: Górny radar się zablokował lub jest zasłonięty.
Błąd 3: Przenieś mnie w inne miejsce i uruchom ponownie.
Błąd 8: Zderzak się zablokował.
Błąd 9: Wyczyść pojemnik na kurz i filtr.
Błąd 11: Utknąłem! Pomóż mi!
Górny radar został zasłonięty albo umieszczony na otwartej przestrzeni.
Zdejmij pokrywę górnego radaru albo przenieś urządzenie do wnętrza.
Urządzenie nie dotyka podłoża. Przenieś urządzenie na równą powierzchnię
i uruchom ponownie.
Czujnik spadku jest zasłonięty albo znajduje się na wzniesieniu. Przetrzyj okienko czujnika
spadku miękką, suchą ściereczką albo przenieś urządzenie na równą powierzchnię i uruchom
ponownie.
Czujnik wykrywania przeszkód jest zabrudzony albo zasłonięty.
Przetrzyj czujnik wykrywania przeszkód miękką, suchą ściereczką.
Czujnik kolizji LiDAR jest zabrudzony albo zasłonięty.
Przetrzyj górny czujnik kolizji LiDAR miękką, suchą ściereczką.
Czujnik krawędzi lub czujnik zderzaka się zablokował. Przesuń przedni zderzak w lewo
i w prawo, aby sprawdzić, czy coś go blokuje.
Wyczyść pojemnik na kurz i filtr albo wymień filtr.
Wyczyść pojemnik na kurz i filtr albo wymień filtr.
Przenieś urządzenie na równą powierzchnię i uruchom ponownie.
Błąd 4: Wyczyść czujnik spadku, przenieś mnie w inne
miejsce i uruchom ponownie.
Błąd 5: Wyczyść przedni czujnik, przenieś mnie w inne
miejsce i uruchom ponownie.
Błąd 6: Wyczyść prawy czujnik, przenieś mnie w inne
miejsce i uruchom ponownie.
Błąd 7: Wyczyść pokrywę górnego radaru, przenieś
urządzenie w inne miejsce i uruchom ponownie.
Błąd 10: Pojemnik na kurz został wyjęty. Wyczyść pojemnik
na kurz i filtr.
Czujnik ToF ściany jest zabrudzony albo zasłonięty.
Przetrzyj czujnik ToF ściany suchą, miękką ściereczką.
172
Błąd 12: Postaw mnie równo! Urządzenie znajduje się na pochyłości. Przenieś urządzenie na równą powierzchnię i uruchom
ponownie.
Rozwiązywanie problemów
Komunikat o błędzie Rozwiązanie
Błąd 13: Opony się zablokowały.
Błąd 14: Szczotka główna się zablokowała.
Błąd 15: Szczotka boczna się zablokowała.
Błąd 16: O nie! Gdzie jest podstawka ładująca?
Błąd 19: Niski poziom naładowania akumulatora –
konieczne ładowanie.
Koło główne zaplątało się lub zablokowało.
Sprawdź koło główne i usuń ewentualne ciała obce.
Szczotka główna zaplątała się lub zablokowała.
Sprawdź szczotkę główną i usuń ewentualne ciała obce.
Jeśli urządzenie informuje, że podstawka ładująca nie została znaleziona lub nie jest podłączona,
sprawdź, czy wskaźnik podstawki ładującej się świeci albo umieść urządzenie z powrotem na
podstawce ładującej.
Błąd spowodowany nieznaną usterką. Zrestartuj urządzenie.
Zrestartuj urządzenie. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem.
Umieść urządzenie na podstawce ładującej.
Błąd 17: O nie! Wystąpił błąd programu. Zrestartuj mnie!
Szczotka boczna zaplątała się lub zablokowała. Sprawdź szczotkę boczną i usuń ewentualne obce
przedmioty.
Błąd 18: Urządzenie wyłączyło się
automatycznie po wystąpieniu błędu.
Błąd 20: Aby wyłączyć urządzenie, zdejmij je z
podstawki ładującej i spróbuj ponownie.
Nie można wyłączyć produktu, gdy jest na podstawce ładującej. Zdejmij urządzenie z podstawki
ładującej, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania.
173
Nie można włączyć urządzenia
Najczęstsze problemy
Rodzaj problemu Rozwiązanie
Ładowanie niemożliwe
Ponowne ładowanie niemożliwe Urządzenie jest zbyt daleko od podstawki ładującej. Przybliż je i spróbuj ponownie.
W szczotkę główną, szczotki boczne lub koła mogło zaplątać się ciało obce. Wyłącz i wyczyść urządzenie.
Urządzenie na podstawce ładującej zużywa niewielką ilość prądu w celu zapewnienia optymalnego działania akumulatora.
Nietypowe odgłosy podczas pracy
Niższa skuteczność sprzątania lub
wydostający się kurz
Nie można połączyć się z siecią Wi-Fi
Zeskanuj kod QR, aby uzyskać dodatkową pomoc
Niski poziom naładowania akumulatora. Umieść urządzenie na podstawce ładującej równo z bezprzewodowym odbiornikiem
zasilania. Urządzenie powinno włączyć się automatycznie. Jeśli urządzenie było rozładowane, może włączyć się dopiero po
pewnym czasie.
Temperatura otoczenia jest poza normalnym zakresem roboczym 0–40°C. Urządzenie użytkować tylko w miejscach, w których
temperatura otoczenia mieści się w tym przedziale.
Pojemnik na kurz jest pełny. Wyczyść pojemnik.
Filtr jest niedrożny. Wyczyść lub wymień filtr.
W szczotkę główną wplątało się ciało obce. Wyczyść szczotkę główną.
Jakość sygnału Wi-Fi jest niedostateczna. Upewnij się, że urządzenie pracuje na obszarze objętym odpowiednim zasięgiem Wi-Fi.
Wystąpił błąd połączenia Wi-Fi. Zresetuj połączenie Wi-Fi, pobierz najnowszą wersję mobilnego klienta i spróbuj ponownie.
Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe.
Router pracuje w częstotliwości 5 GHz. Urządzenie obsługuje tylko sieci 2,4 GHz.
Zdejmij urządzenie i sprawdź, czy wskaźnik podstawki ładującej jest włączony. Upewnij się, że obie końcówki zasilacza podstawki
ładującej są podłączone, urządzenie jest skierowane przodem do podstawki ładującej, a odległość pomiędzy przodem
urządzenia a podstawką ładującą wynosi około 2 cm.
Jakość połączenia może być niedostateczna. Wyczyść styki ładujące bezprzewodowego odbiornika zasilania i obudowę
urządzenia albo zdejmij szczotki boczne.
Ładuj urządzenie w temperaturze otoczenia 0–40°C.
Urządzenie na podstawce
ładującej zużywa prąd
Realme Chongqing Mobile Telecommunications Corp., Ltd.
No.178 Yulong Avenue, Yufengshan, Yubei District, Chongqing, China
Representative in Europe:
Baradine Invest, S.L.U. c/ Príncipe de Vergara, 112, 4, 28002 Madrid, Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Realme RMH2101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados