Fender Band-Master Deluxe Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée
dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
risque d'électrocution.
Le symbole du point dexclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point deau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée ou la mise à la terre. Une fiche polarisée posde deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux
lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de
sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour faire
remplacer la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de lappareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifs par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors
du déplacement de lensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez lappareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou
les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil,
qu'il a éexposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas
normalement.
15) Pour connecter entièrement l’appareil de la prise secteur, déconnectez la fiche du cordon
secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour duire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser
circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTIONPour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés
qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume
avec modération.
22) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou
externes : Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. Il y a un risque
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifdans les instructions ou
sur le produit.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie lo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte
a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato
para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplificadores y altavoces son capaces de producir niveles de presión de
sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición.
Sea cuidadoso al establecer y ajustar los niveles de volumen durante el uso.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el
producto.
fender.com
10
Amplificadores Vintage Modified
Los amplificadores a válvulas Fender son considerados las
mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y
modelos tan famosos como el Showman® y el Band-Master™,
los primeros cabezales a válvulas profesionales del mercado,
son hoy en día piezas de coleccionista.
En el amplificador Band-Master VM convertimos ese
concepto de cabezal a válvulas de media potencia en el de
"rendimiento clásico modificado", al combinar un auténtico
amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Band-Master VM (unido al recinto 212VM) es
la combinación perfecta de cabezal + recinto para la máxima
versatilidad y el perfecto sonido Fender sobre el escenario.
Los combos a válvulas Fender son considerados las mayores
joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos
tan famosos como el Deluxe Reverb® y el Hot Rod Deluxe
son tan deseados ahora como lo fueron cuando salieron al
mercado. Muchos guitarristas usan alguna versión de un
amplificador Fender Deluxe tanto en gira como en el estudio,
debido a su perfecta combinación de combo 1-12 portátil,
fácil de usar y con gran sonido.
En el Deluxe VM convertimos esa tradicional fórmula Deluxe en
un "rendimiento clásico modificado" al combinar un auténtico
amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Deluxe VM es la solución perfecta para giras,
"bolos", jam sessions cualquier situación en la que sea
necesario un combo portátil, fácil de usar y con gran sonido.
Características:
• Amplificador a válvulas de 40 watios
• Dos válvulas de potencia 6L6
• Dos válvulas de previo 12AX7 (uno para distorsión de previo y otra para el inversor de fase)
• Altavoz de 12 pulgadas Celestion® G12P80 (solo Deluxe)
• El famoso canal limpio de Fender con controles de tono pre-ganancia específicos
• Canal saturado con EQ post-ganancia específica para un modela de distorsión de válvulas más versátil, muy útil para gran variedad
de estilos, del blues al rock duro
• Reverb digital Fender con control de nivel
Chorus/vibrato con controles de velocidad, profundidad y mezcla
• Retardo de "emulación de pletina" con controles de tiempo de retardo, repetición y mezcla
• Bucle de efectos, que le permite el uso de unidades de efectos exteriores
• Dos salidas de altavoz de 8 ohmios
• Incluye pedalera de 4 botones, que le permite la selección de canal, reverb, retardo y chorus/vibrato
Incluye tapa
• Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. y fabricado en nuestra factoría de Ensenada, Mexico
5 años de garantía (EE.UU. y Canadá; en el resto de países puede variar)
Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo... desde 1946
fender.com
11
Panel frontal
Su nuevo amplificador Fender® viene equipado con válvulas
de la más alta calidad posible, provenientes de distintos
fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles fallos
ocasionales en el suministro de las mismas, el tipo de válvula
concreta usada en cada amplificador essujeto a variaciones
sin previo aviso.
Cuando tenga que sustituir las válvulas de salida, tome nota
de las indicaciones específicas del fabricante de la válvula
que venía originalmente con su amplificador. Por ejemplo,
los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen
(sin que quede limitado a): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc.
La instalación de un tipo de válvula distinta puede requerir
ajustes importantes por parte de un especialista para evitar
un deterioro en el rendimiento y duración de la válvula.
Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas
de salida y las marca con etiquetas de distintos colores.
Por ejemplo, si su amplificador viene con válvulas 6L6WXT
marcadas en blanco, trate de sustituirlas por otras válvulas
6L6WXT también marcadas en blanco.
En caso de dudas con respecto a este tema, póngase en contacto
con su servicio técnico oficial o distribuidor Fender.
Posición de las válvulas (atrás; izquierda-derecha):
Válvulas










A. INPUT Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME Ajusta el volumen del canal Clean o limpio.
C. TREBLE / BASS Ajusta el carácter tonal del canal limpio.
D. DRIVE
*
Elige el canal Drive o saturado, tal como verá
indicado con el LED.
E. GAIN Ajusta el nivel de distorsión del canal saturado.
F. VOLUME Uselo junto con el canal Gain {E} para controlar el
volumen de salida del canal saturado.
G. TREBLE / MID / BASS Ajusta el carácter tonal del canal
saturado.
H. REVERB
*
Ajusta el nivel del efecto reverb.
I. EFFECTS ADJUST Púlselo para ajustar el efecto chorus o el
de retardo con los mandos Time/Rate, Mix y Depth.
NOTA: Debe girar los mandos Time/Rate, Mix y Depth para
activar los ajustes después de cambiar entre los efectos, ya
que en caso contrario la posición de los mandos no reflejaría el
ajuste real para el nuevo efecto.
J. TIME/RATE
Retardo: Ajusta el intervalo entre las repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la velocidad del barrido chorus.
K. DELAY
*
Púlselo para activar el efecto de retardo, tal como
verá indicado con su correspondiente LED.
L. MIX Ajusta el nivel de los efectos de retardo y chorus.
El efecto de chorus del amplificador VM dará lugar a un
efecto chorus normal cuando este mando Mix esté ajustado
cerca del punto medio de su rango, o un auténtico efecto de
modulación de tono vibrato si Mix esajustado a "".
M. CHORUS
*
Púlselo para activar el efecto de chorus/vibrato,
tal como verá indicado con su correspondiente LED.
N. DEPTH
Retardo: Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la intensidad del efecto de chorus/vibrato.
O. PILOTO POWER Indica que el amplificador esencendido.
INPUT POWER
120V 60Hz
180W
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
WARNING:
FENDER A MPLIFIER SYSTEMS A RE CAPABLE OF P RODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS WHICH M AY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING VOLUME LEVELS DURING USE.
TYPE: PR 773
SERIAL NUMBER
F3A L
250V
FUSE
POWER
ON
STANDBY
ON
MAIN
(8MIN)
EXTERNAL
(8MIN)
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR
MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE
CHASSIS CHAUDE

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA U.S.A.
MADE IN MEXICO
MODEL
40W
4 min TOTAL
SEE MANUAL
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE
FOR VENTILATION.
EFFECTS LOOP
SEND RETURN
FOOT
SWITCH
*
Activable por pedalera: ¡Puede activar este control de forma remota desde la pedalera de 4 botones incluida!
fender.com
12
Especificaciones técnicas
Panel trasero
P. CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACIONConéctelo a una
salida de corriente alterna con toma de tierra y del voltaje y
amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.
Q. FUSIBLEProtege su amplificador contra averías eléctricas.
Sustituya el fusible si ha saltado por otro de inticas
características (indicadas en el panel trasero del amplificador).
R. INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga el amplificador, tal
como verá indicado por el piloto del panel frontal.
S. STANDBYDurante las pausas breves, use este interruptor
en lugar de apagar el amplificador, y evitará así el retardo
de calentamiento de la válvula cuando quiera volver a tocar,
alargando así la vida de las válvulas.
T. MAIN SPEAKER (BANd-MASTER VM)—Conexión para un
altavoz de (mínimo). Para evitar posibles daños en la
unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma
mientras el amplificador esté encendido.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXEVM)Toma de conexión para
el altavoz interno de   del Deluxe VM. Para evitar posibles
daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta
toma mientras el amplificador esencendido.
U. EXTERNAL SPEAKER—Toma de conexión para un segundo
altavoz de .
V. FOOTSWITCHConexión para la pedalera de botones
(incluida). Esta pedalera permite la selección remota del canal
Drive o saturado y de los efectos reverb, chorus y retardo.
W. FX LOOP—Conecte la toma Send a la entrada de su unidad de
efectos y Return a la salida.
TIPO: PR 772
REFERENCIAS (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220204000 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
REFERENCIAS (Deluxe): 2220000000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220004000 (230V~, 50Hz) UK 2220005000 (220V~, 50Hz) ARG 2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
CONSUMO: 180 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 40 W a 8 Ω @ <10% THD, 1 kHz
FUSIBLES: Versiones 100-120 V: F3AL, 250V Versiones 220-240 V: F1.6AL, 250V
VALVULAS: Dos 12AX7 y dos 6L6
ALTAVOZ (Deluxe): Un altavoz Celestion G12P80 de 8 Ω y 12" (referencia 0064777000)
ALTAVOZ EXTERNO RECOMENDADO:
Bandmaster VM-212 (referencia
2221200000
)
PEDALERA
:
4 botones, VM Series (referencia
0075485000
)
DIMENSIONES (Band-Master): Altura: 25.08 cm (9.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
DIMENSIONES (Deluxe): Altura: 42.86 cm (16.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (Deluxe): 20.87 kg (46 lb)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
fender.com
13
Sugerencias de ajustes
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
AMPLIFICADOR DE SONIDO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Bandmaster™, and Deluxe™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2008 FMIC. All rights reserved. P/N 0075481000
REV. A
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
(Hazardous Substances’ Name)
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
݁Ӌ䫀
(Cr
6+
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ
x o o o o o
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
x o o o o o
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
x o o o o o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ䞣㽕∖

Transcripción de documentos

I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Atienda todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato. Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante. Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo. Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptáculo de CA. La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo. Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados. PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel. Los sistemas de amplificadores y altavoces son capaces de producir niveles de presión de sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición. Sea cuidadoso al establecer y ajustar los niveles de volumen durante el uso. ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto. L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez toutes les mises en garde. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne modifiez pas la fiche polarisée ou la mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour faire remplacer la prise obsolète. Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et de l'embase de l’appareil. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant. Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble chariot-appareil. Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement. Pour déconnecter entièrement l’appareil de la prise secteur, déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise. La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps. MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité. N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil. Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables. ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack. Les amplificateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération. MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) Amplificadores Vintage Modified Los amplificadores a válvulas Fender son considerados las mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos tan famosos como el Showman® y el Band-Master™, los primeros cabezales a válvulas profesionales del mercado, son hoy en día piezas de coleccionista. En el amplificador Band-Master VM convertimos ese concepto de cabezal a válvulas de media potencia en el de "rendimiento clásico modificado", al combinar un auténtico amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales. La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque" de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de cables o fuentes de alimentación extras. El amplificador Band-Master VM (unido al recinto 212VM) es la combinación perfecta de cabezal + recinto para la máxima versatilidad y el perfecto sonido Fender sobre el escenario. Los combos a válvulas Fender son considerados las mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos tan famosos como el Deluxe Reverb® y el Hot Rod Deluxe™ son tan deseados ahora como lo fueron cuando salieron al mercado. Muchos guitarristas usan alguna versión de un amplificador Fender Deluxe tanto en gira como en el estudio, debido a su perfecta combinación de combo 1-12 portátil, fácil de usar y con gran sonido. En el Deluxe VM convertimos esa tradicional fórmula Deluxe en un "rendimiento clásico modificado" al combinar un auténtico amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales. La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque" de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de cables o fuentes de alimentación extras. El amplificador Deluxe VM es la solución perfecta para giras, "bolos", jam sessions …cualquier situación en la que sea necesario un combo portátil, fácil de usar y con gran sonido. Características: • • • • • • • • • • • • • • Amplificador a válvulas de 40 watios Dos válvulas de potencia 6L6 Dos válvulas de previo 12AX7 (uno para distorsión de previo y otra para el inversor de fase) Altavoz de 12 pulgadas Celestion® G12P80 (solo Deluxe) El famoso canal limpio de Fender con controles de tono pre-ganancia específicos Canal saturado con EQ post-ganancia específica para un modela de distorsión de válvulas más versátil, muy útil para gran variedad de estilos, del blues al rock duro Reverb digital Fender con control de nivel Chorus/vibrato con controles de velocidad, profundidad y mezcla Retardo de "emulación de pletina" con controles de tiempo de retardo, repetición y mezcla Bucle de efectos, que le permite el uso de unidades de efectos exteriores Dos salidas de altavoz de 8 ohmios Incluye pedalera de 4 botones, que le permite la selección de canal, reverb, retardo y chorus/vibrato Incluye tapa Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. y fabricado en nuestra factoría de Ensenada, Mexico 5 años de garantía (EE.UU. y Canadá; en el resto de países puede variar) Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo... desde 1946 10 fender.com Panel frontal A. INPUT — Conecte aquí su guitarra. J. B. VOLUME — Ajusta el volumen del canal Clean o limpio. C. TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal limpio. D. DRIVE* — Elige el canal Drive o saturado, tal como verá indicado con el LED. TIME/RATE — Retardo: Ajusta el intervalo entre las repeticiones de retardo. Chorus: Ajusta la velocidad del barrido chorus. K. DELAY* — Púlselo para activar el efecto de retardo, tal como verá indicado con su correspondiente LED. VOLUME — Uselo junto con el canal Gain {E} para controlar el volumen de salida del canal saturado. L. MIX — Ajusta el nivel de los efectos de retardo y chorus. El efecto de chorus del amplificador VM dará lugar a un efecto chorus normal cuando este mando Mix esté ajustado cerca del punto medio de su rango, o un auténtico efecto de modulación de tono vibrato si Mix está ajustado a "10". G. TREBLE / MID / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal saturado. M. CHORUS* — Púlselo para activar el efecto de chorus/vibrato, tal como verá indicado con su correspondiente LED. H. REVERB* — Ajusta el nivel del efecto reverb. N. DEPTH — E. GAIN — Ajusta el nivel de distorsión del canal saturado. F. I. EFFECTS ADJUST — Púlselo para ajustar el efecto chorus o el de retardo con los mandos Time/Rate, Mix y Depth. NOTA:  Debe girar los mandos Time/Rate, Mix y Depth para activar los ajustes después de cambiar entre los efectos, ya que en caso contrario la posición de los mandos no reflejaría el ajuste real para el nuevo efecto. Retardo: Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo. Chorus: Ajusta la intensidad del efecto de chorus/vibrato. O. PILOTO POWER — Indica que el amplificador está encendido. *Activable por pedalera: ¡Puede activar este control de forma remota desde la pedalera de 4 botones incluida! Válvulas Su nuevo amplificador Fender® viene equipado con válvulas de la más alta calidad posible, provenientes de distintos fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles fallos ocasionales en el suministro de las mismas, el tipo de válvula concreta usada en cada amplificador está sujeto a variaciones sin previo aviso. Cuando tenga que sustituir las válvulas de salida, tome nota de las indicaciones específicas del fabricante de la válvula que venía originalmente con su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen (sin que quede limitado a): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. La instalación de un tipo de válvula distinta puede requerir ajustes importantes por parte de un especialista para evitar un deterioro en el rendimiento y duración de la válvula. Por ejemplo, si su amplificador viene con válvulas 6L6WXT marcadas en blanco, trate de sustituirlas por otras válvulas 6L6WXT también marcadas en blanco. En caso de dudas con respecto a este tema, póngase en contacto con su servicio técnico oficial o distribuidor Fender. Posición de las válvulas (atrás; izquierda-derecha): ����� ����� ����� ����� �� �� �� �� �� �� Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas de salida y las marca con etiquetas de distintos colores. fender.com 11 Panel trasero P. CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACION—Conéctelo a una salida de corriente alterna con toma de tierra y del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero del amplificador. Q. FUSIBLE—Protege su amplificador contra averías eléctricas. Sustituya el fusible si ha saltado por otro de idénticas características (indicadas en el panel trasero del amplificador). R. INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga el amplificador, tal como verá indicado por el piloto del panel frontal. T. •MAIN SPEAKER (Band-Master VM)—Conexión para un altavoz de 8 Ω (mínimo). Para evitar posibles daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma mientras el amplificador esté encendido. •INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM)—Toma de conexión para el altavoz interno de 8 Ω del Deluxe VM. Para evitar posibles daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma mientras el amplificador esté encendido. U. EXTERNAL SPEAKER—Toma de conexión para un segundo altavoz de 8 Ω. S. STANDBY—Durante las pausas breves, use este interruptor en lugar de apagar el amplificador, y evitará así el retardo de calentamiento de la válvula cuando quiera volver a tocar, alargando así la vida de las válvulas. V. FOOTSWITCH—Conexión para la pedalera de 4 botones (incluida). Esta pedalera permite la selección remota del canal Drive o saturado y de los efectos reverb, chorus y retardo. W. FX LOOP—Conecte la toma Send a la entrada de su unidad de efectos y Return a la salida. Especificaciones técnicas TIPO: PR 772 REFERENCIAS (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220204000 (230V~, 50Hz) UK 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR REFERENCIAS (Deluxe): 2220000000 (120V~, 60Hz) 2220004000 (230V~, 50Hz) UK 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220005000 (220V~, 50Hz) ARG 2220009000 (220V~, 60Hz) ROK 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS 2220006000 (230V~, 50Hz) EUR CONSUMO: 180 W IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 40 W a 8 Ω @ <10% THD, 1 kHz FUSIBLES: Versiones 100-120 V: F3AL, 250V VALVULAS: Dos 12AX7 y dos 6L6 ALTAVOZ (Deluxe): ALTAVOZ EXTERNO RECOMENDADO: Un altavoz Celestion G12P80 de 8 Ω y 12" (referencia 0064777000) Bandmaster VM-212 (referencia 2221200000) PEDALERA: 4 botones, VM Series (referencia 0075485000) DIMENSIONES (Band-Master): DIMENSIONES (Deluxe): Altura: 25.08 cm (9.875 in) Altura: 42.86 cm (16.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (Deluxe): 20.87 kg (46 lb) Versiones 220-240 V: F1.6AL, 250V Profundidad: 23.65 cm (9.31 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in) Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso. 12 fender.com Sugerencias de ajustes Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo. Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo. fender.com 13 䚼ӊ䚼ӊৡ⿄ (Part Name) 䚼ߚ⬉ᄤ‫ܗ‬ӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ 䪙 (PB) x x x ᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴ (Hazardous Substances’ Name) ∲ 䬝 ݁Ӌ䫀 ໮⒈㘨㣃 (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) o o o o o o o o o o o o ໮⒈Ѡ㣃䝮 (PBDE) o o o O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ AMPLIFICADOR DE SONIDO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California. RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875 A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA USA Fender®, Bandmaster™, and Deluxe™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. © 2008 FMIC. All rights reserved. P/N 0075481000 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Fender Band-Master Deluxe Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para