Fagor ETE6710S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
Secadora de condensación
2
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar una secadora
BBRRAANNDDTT
y queremos darle las gracias por ello.
Hemos volcado en este aparato toda nuestra pasión y nuestro saber, para que responda
mejor a sus necesidades. Innovador y de altas prestaciones, lo hemos diseñado para que
también sea fácil de utilizar.
También encontrará en nuestra gama de productos
BBRRAANNDDTT
, una amplia selección de hor-
nos, hornos microondas, placas de cocción, campanas extractoras, cocinas, lavavajillas,
lavadoras, frigoríficos y congeladores, que podrá combinar con su nueva secadora
BBRRAANNDDTT
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
,,
en la que encontrará
todos nuestros productos y otras informaciones útiles y adicionales.
BBRRAANNDDTT
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincula-
das con los avances técnicos.
II
mportante :
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente con su funcionamiento.
3
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Instrucciones de seguridad ______________________________ 4
Protección del medio ambiente ____________________________ 5
Ahorro de energia ______________________________________ 5
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Presentación general de la secadora ______________________ 6
3 / INSTALACIÓN DE SU SECADORA
Entorno del aparato______________________________________ 7
Puesta a nivel __________________________________________ 7
Alimentación eléctrica____________________________________ 8
4 / PREPARACIÓN DE LA ROPA
Comprobación del estado de sus tejidos ____________________ 9
Introducción de la ropa en el tambor ______________________ 9
5 / LA PROGRAMACIÓN
Presentación del panel de control __________________________ 10
Programación de un ciclo de secado ______________________ 10
Los programas de su secadora. __________________________ 13
6 / MANTENIMIENTO NORMAL
Limpieza del filtro ______________________________________ 14
Desagüe del depósito ____________________________________ 15
Limpieza del condensador ________________________________ 15
Limpieza del aparato ____________________________________ 16
7 / INCIDENTES QUE PUEDEN OCURRIR ________________________ 17
8 / SERVICIO POSVENTA ______________________________________ 18
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Importante :
Conserve este manual de utilización
con su aparato. Si el aparato se vendiera o
cediese a otra persona, asegúrese de que
le acompaña el manual de utilización. Le
agradecemos que tenga en cuenta estos
consejos antes de instalar y utilizar su apa-
rato. Los hemos redactado por su seguri-
dad y la de sus familiares.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
— Cuando reciba el aparato, desembálelo
inmediatamente. Compruebe si el aparato
ha sufrido daños durante el transporte.
Realice las posibles reservas por escrito en
la orden de entrega de la que guardará un
ejemplar.
No enchufe nunca un aparato dañado. Si su
aparato está dañado, diríjase a su provee-
dor.
— Antes de proceder a enchufar su aparato,
consulte las instrucciones que figuran en su
Manual de instalación.
— En todo el período de duración de la insta-
lación, la secadora debe mantenerse desen-
chufada de la red.
— No enchufe nunca el conducto de evacua-
ción a un conducto de chimenea (riesgo de
descarga de gases de combustión), ni a una
VMC (Ventilación Mecánica Controlada).
— Los datos sobre los enchufes eléctricos
indicados en la placa descriptiva de su apa-
rato, y los datos relativos al sector deben ser
equivalentes.
— Una vez que se haya instalado su aparato,
la toma debe permanecer accesible.
— No modifique ni intente modificar las
características de este aparato. Esto supon-
dría un peligro para usted.
— Si su instalación necesita modificaciones,
confíe las obras eléctricas e hidráulicas sólo
a un electricista y a un fontanero cualificados.
— El aparato no debe instalarse detrás de
una puerta con pestillo, una puerta corre-
dera o una puerta con una bisagra en el lado
opuesto a la puerta de la secadora.
— Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros obje-
tivos distintos al objetivo para el que ha sido
creado.
Seguridad de los niños
— Este aparato deben utilizarlo adultos. No
deje a los niños jugar con el aparato y aleje
del mismo a los animales domésticos.
— Mantenga a los niños pequeños alejados
del aparato durante su funcionamiento.
— Una vez que haya desembalado su apa-
rato, mantenga los embalajes fuera del
alcance de los niños.
— Mantenga todos los materiales del emba-
laje fuera del alcance de los niños. (p. ej. bol-
sas de plástico, poliestireno, etc.), porque
pueden resultar peligrosos para los niños:
Riesgo de asfixia.
— No está previsto que usen este aparato
personas (incluidos niños) cuyas capacida-
des físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, ni personas que no tengan expe-
riencia o conocimiento, salvo si han estado
bajo el control o han recibido formación pre-
via referente al uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
Utilización
Importante :
Su secadora se ha creado para un
uso exclusivamente doméstico, para secar
tejidos secables a máquina.
Importante :
Respete obligatoriamente las siguien-
tes instrucciones. No nos hacemos respon-
sables ni garantes en caso de que no se
respeten estas recomendaciones y se pro-
duzcan daños materiales o físicos.
— Utilice su aparato de acuerdo con el
manual de utilización, esto le evitará daños
tanto a usted como a su ropa. No utilice
disolventes en el aparato (riesgo de incendio
y de explosión).
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
— Precauciones de utilización de productos quitamanchas : está prohibido cualquier trata-
miento previo con disolventes, quitamanchas, spray, debido a que estos productos son muy
inflamables. Si la ropa necesita este tipo de tratamiento, realícelo obligatoriamente antes del
lavado. Asimismo, le recomendamos que no utilice estos productos cerca de su secadora y, en
general, cerca de aparatos eléctricos en una habitación poco aireada, con el fin de evitar cual-
quier posible riesgo de explosión.
— Siga fielmente las etiquetas de mantenimiento de su ropa.
— Si se producen incidentes y no los puede resolver siguiendo los consejos que le damos (ver
capítulo “INCIDENTES QUE PUEDEN OCURRIR”), póngase en contacto con un profesional
cualificado.
— Antes de deshacerse de su aparato usado, déjelo inutilizable. Desenchufe y corte el cable de
alimentación a ras del aparato. Deje la cerradura de la puerta inutilizable.
— Por su seguridad, si desea cambiar el cable de alimentación de su aparato, llame a un profe-
sional cualificado.
— En caso de anomalías en el funcionamiento, desenchufe el aparato y llame al Servicio
Posventa.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que, en los países de la Unión Europea, los aparatos desechados
no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que
organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo
con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los
puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
•AHORRO DE ENERGÍA
— Centrifugue sus tejidos a gran velocidad, la humedad residual será escasa, así como su
consumo de energía. Incluso los tejidos sintéticos deben ser centrifugados antes del secado.
— Cargue su máquina al máximo, así utilizará de manera óptima la energía. Hágalo respetando
las indicaciones de volumen que le ofrecemos en este manual.
— Una temperatura ambiente elevada, así como una prenda demasiado pequeña aumentan el
tiempo de secado y el consumo de electricidad.
— Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
— Limpie el condensador dos veces al mes.
6
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
• PRESENTACIÓN GENERAL DE LA SECADORA
AA
BB
DD
CC
Fig. 01
Panel de control
Filtro
Rejilla del condensador
Depósito de agua
DD
CC
BB
AA
3 / INSTALACIÓN DE SU SECADORA
7
ES
• ENTORNO DEL APARATO
Importante :
Le aconsejamos encarecidamente
que no haga lo siguiente :
— Instalar su aparato sobre un suelo con
moqueta. Si no queda más remedio, tome
todas las medidas para no impedir la circula-
ción del aire en su base.
— Instalar su secadora en un lugar en el que
pueda estar sometida a proyecciones de
agua.
— Instalar su secadora en una habitación
pequeña cerrada (llegado el caso, abra la
puerta o la ventana durante el secado).
— Instalar su secadora en una habitación
poco aireada, la temperatura de la habita-
ción debe ser inferior a 30º C durante el
secado.
Consejo :
Su secadora desprende calor si la coloca al lado de otro aparato o de un mueble, le acon-
sejamos que deje siempre un espacio entre ellos para facilitar la circulación del aire (Fig. 02).
Importante :
Compruebe si el aparato está hori-
zontal con ayuda de un nivel :
Su secadora está equipada con 4 patas ajus-
tables (Fig. 03). Para ajustar su horizontali-
dad y su estabilidad:
— Vuélquela ligeramente hacia atrás.
— En función de la configuración del suelo,
atornille o desatornille, con ayuda de una
llave o de un destornillador, una pata o varias
patas para ajustar su altura (Fig. 03).
— Coloque la secadora sobre las patas y
compruebe su estabilidad.
• PUESTA A NIVEL
Fig. 03
Fig. 02
3 / INSTALACIÓN DE SU SECADORA
8
ES
• ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Peligro :
Para la instalación eléctrica de su aparato :
No utilice prolongadores, adaptadores, tomas múltiples ni programadores eléctricos diferi-
dos.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible pero debe permanecer fuera del
alcance de los niños.
En caso de que desconozca el estado de su instalación, póngase en contacto con su insta-
lador o con un profesional cualificado autorizado de la marca.
No suprima nunca la conexión a tierra.
La instalación eléctrica debe ser conforme a las normas vigentes y a las prescripciones de las
Autoridades Eléctricas del país concernido, en particular para la puesta a tierra y el emplaza-
miento en un cuarto de baño.
No nos hacemos responsables de cualquier incidente provocado por una mala instalación
eléctrica.
Consejo :
Con el objetivo de encontrar con facilidad en un futuro las referencias de su aparato, le
aconsejamos que las anote en la página "Servicio posventa y atención al consumidor" (esta
página explica igualmente dónde encontrarlas en su aparato).
Su aparato es conforme con las directivas europeas 73/23/CEE (directiva de baja tensión) y
89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) modificadas por la directiva 93/68/CEE.
• SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Importante :
Por su propia seguridad, esta operación deberá obligatoriamente efectuarla el servicio
post-venta del fabricante o un profesional cualificado
ES
4 / PREPARACIÓN DE LA ROPA
9
• COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE SUS TEJIDOS
Consejo :
Si antes de introducir su ropa en la
secadora, observa, incluso después del
lavado, la presencia de manchas, no seque
las prendas en cuestión porque, por regla
general, las manchas que se han plan-
chado o secado en la secadora no pueden
eliminarse.
Llegado el caso, consulte las recomenda-
ciones para el tratamiento de manchas difí-
ciles que se ofrecen en la mayoría de los
manuales de utilización de lavadoras, y
sobre todo, vuelva a lavar la ropa man-
chada.
Prepare sus tejidos :
— Cierre los cierres de corredera y de pre-
sión.
— Retire los botones mal cosidos, los alfile-
res, los corchetes.
— Anude los cinturones, las cintas de delan-
tal, etc.
— Vacíe los bolsillos.
Secado
normal
Secado
suave
Sin secado en el tambor
Importante :
Compruebe la etiqueta de sus
tejidos
Importante :
No seque en su secadora :
— Los tejidos plastificados
— Las clorofibras (Termolactil*, por ejemplo)
*Marca registrada
— Las prendas equipadas con espuma plás-
tica, caucho o varillas que puedan desatarse
— Los artículos voluminosos (colchones,
edredones, etc.)
— La ropa no centrifugada
— La ropa sometida a lavados con productos
químicos inflamables.
• INTRODUCCIÓN DE LA ROPA EN EL TAMBOR
Fig. 04
CLAC
— abra el portillo del tambor tirando de la
maneta
(Fig. 04).
— coloque la ropa, lavada y centrifugada, en
el tambor
ssiinn aappiissoonnaarrllaa nnii pplleeggaarrllaa
— cierre el portillo, apretando fuerte hasta
que esté perfectamente cerrado
(Fig. 04).
— asegúrese de que esté completamente
cerrada en su alojamiento.
Volúmenes aconsejados :
La capacidad máxima del aparato es de 5 kg.
Para limitar la distorsión y optimizar los tiempos de secado, le aconsejamos no exceder :
— los 3/4 del vólumen del tambor en el caso de un secado "Todo tipo de tejidos" y “Algodón”
— la mitad del volumen del tambor en el caso de un secado "Camisas" y “Delicado”
5 / LA PROGRAMACIÓN
10
ES
• PRESENTACIÓN DEL PANEL DE MANDO
• PROGRAMACIÓN DE UN CICLO DE SECADO
Fin
Condensación
ETE6710S
30 min.
3h
6h
9h
Inicio / Pausa
Seco
Algodón
Algodón
Punto plancha
Extra Seco
Punto plancha
Seco
Todo tipo de tejidos
Todo tipo de tejidos
Delicado
Delicado
Camisas
Camisas
Anti-arrugasPausa
12h
Retardo horario
Aviso sonoro
Depósito
lleno
Filtro
Anti-arrugas
Marcha / Paro
kg
5
1
Mando de programas
Inicio/Pausa
Anti-Arrugas
Retardo Horario
Aviso Sonoro
Marcha/Paro
FF
EE
DD
CC
BB
AA
AA
BB CC DD EE FF
• Puesta en funcionamiento del
aparato :
Pulse la tecla
MMaarrcchhaa
/Paro
. Por
defecto, cuando se conecte a la red, el pro-
grama seleccionado será
TTooddoo ttiippoo ddee tteejjii--
ddooss :: PPuunnttoo ppllaanncchhaa..
Seleccione su pro-
grama (ver tabla “Los programas de su
secadora” en las páginas siguientes)
girando el Mando de programas (puede
girar en ambos sentidos). El indicador lumi-
noso encendido le indicará su selección.
Pulse
IInniicciioo
/Pausa
para un inicio
inmediato, o bien utilice un
RReettaarrddoo
HHoorraarriioo
(cf. “Retardo Horario de un pro-
grama” página siguiente).
Los indicadores luminosos de progreso del
programa se encenderán a medida que el
ciclo de secado avance.
BB
AA
FF
Fin
Algodón
Todo tipo de tejidos
Delicado
Camisas
Anti-arrugasPausa
Secado, Enfriamiento, Fin del programa
Consejo :
Consulte la tabla de programas en la página siguiente para determinar el que necesita
según el tipo de ropa.
5 / LA PROGRAMACIÓN
11
ES
Retardo Horario de un programa
:
Puede retrasar la hora de inicio 3h, 6h 9h o
12h pulsando sucesivamente la tecla "Inicio
diferido" . El piloto correspondiente “3h,
6h 9h o 12h” parpadeará.
Para validarlo, pulse la tecla "Inicio/Pausa"
. El piloto correspondiente al inicio dife-
rido queda fijo. El aparato sólo arrancará
cuando haya transcurrido totalmente la dura-
ción seleccionada.
Los indicadores luminoso encendido le indi-
cará su selección.
• Meter o sacar una prenda
durante el secado :
Pulse “Inicio/Pausa para interrumpir el
secado y esperar algunos segundos para el
posicionamiento automático del tambor.
Meta o saque la prenda o las prendas de ropa
y cierre la puerta.
Pulse el botón “Inicio/Pausa” para relan-
zar el secado.
Modificación de una programa-
ción o de un secado en curso :
Pulse “Inicio/Pausa para interrumpir el
secado. Elija otro programa.
Pulse el botón “Inicio/Pausa” para relan-
zar el secado.
Parada del aparato :
Al final del programa, los indicadores lumi-
nosos de "Filtro" y "Depósito lleno" parpa-
dea alternativamente para recordarle que
debe limpiar el filtro y vaciar el comparti-
mento de recuperación de agua después de
cada ciclo de secado:
Pulse el botón “Marcha/Paro” , vacíe la
secadora.
Limpie el filtro y vacíe el compartimento de
recuperación de agua (ver forma de proce-
der en el capítulo “MANTENIMIENTO CO-
RRIENTE”).
FF
BB
BB
BB
BB
EE
DD
PauseFin
3h
6h
9h
Retardo Horario
Pausa del programa
PauseFin
Fin del programa
Algodón
Todo tipo de tejidos
Delicado
Camisas
PausaFin
3h
6h
9h
Filtro
Anti-arrugas
Depósito
lleno
El indicador luminosos “Filtro” y "Depósito
lleno” parpadea.
12
5 / LA PROGRAMACIÓN
ES
Opción “Aviso Sonoro” :
Pulse la tecla Aviso Sonoro”
.
Al final
del secado se oirán tres pitidos cada 10
minutos durante 1 hora hasta la apertura de
la puerta o la detención del aparato. El indi-
cador luminoso correspondiente a esta
opción se enciende indicando que está acti-
vada la alarma sonora.
Opción “Antiarrugas :
Pulse en Antiarrugas” , el indicador
luminoso correspondiente se encenderá
señalando que se ha activado esta opción.
El Anti-arrugas actúa una vez se ha termi-
nado el secado. Evita el amontonamiento de
los tejidos. Remueve la ropa cada 10 minu-
tos durante 24 horas hasta la apertura de la
puerta o la detención del aparato.
• Ciclo en curso :
El compartimento está lleno durante el ciclo
de secado, el aparato se detiene con el pro-
grama en curso.
El indicador luminoso “
PPaauussaa
” se enciende y
el indicador “Depósito
llenoparpadea.
Proceda al vaciado del compartimento de
recuperación de agua (ver forma de proce-
der en el capítulo "MANTENIMIENTO CO-
RRIENTE").
Pulse “Inicio/Pausa” para relanzar el
programa.
BB
CC
EE
Fin del programa
Algodón
Todo tipo de tejidos
Delicado
Camisas
PausaFin
3h
6h
9h
Filtro
Anti-arrugas
Depósito
lleno
El indicador luminosos “Filtro” y "Depósito
lleno” parpadea.
Fin del programa
Algodón
Todo tipo de tejidos
Delicado
Camisas
Fin
3h
6h
9h
Anti-arrugasPausa
12h
Depósito
lleno
Filtro
El indicador luminosos “Filtro” y "Depósito
lleno” parpadea.
El indicador luminoso “Pausa” se enciende y
el indicador “
Depósito lleno” parpadea.
Algodón
Todo tipo de tejidos
Delicado
Camisas
Fin
3h
6h
9h
Anti-arrugasPausa
12h
Depósito
lleno
Filtro
Observación :
Las opciones “Aviso Sonoro” y “Antiarrugas” permanecen seleccionadas de un pro-
grama a otro. Estas opciones pueden suprimirse incluso con el programa en curso.
Consejo :
Por motivos de seguridad, es aconsejable desenchufar el cable eléctrico cuando no se
esté utilizando el aparato.
Importante :
Después de un corte de corriente, el programa en curso se anula. En este caso, deberá
reiniciar todas las operaciones de programación.
13
ES
5 / LA PROGRAMACIÓN
• LOS PROGRAMAS DE SU SECADORA
Programas Tipo de tejido
Resultado del secado
Todo tipo de tejidos
Seco Tejidos corrientes Seco
Punto plancha Tejidos corrientes Poco húmedo
Algodón
Extra seco Algodón Seco
Seco Algodón Seco
Punto plancha Algodón Poco húmedo
Otros programas de secado
Camisas
Algodón
Todo tipo de tejidos
Delicado
sCamisas
Sintético,
fácil planchado
Seco
Delicado
Muy delicado: seda,
lencería sintética fina...
Seco
Complemento de secado
30 min Todo tipo de tejidos
PROGRAMAS RECOMENDADOS PARA LAS PRUEBAS DE ACUERDO CON EN 61121- DIRECTIVA 95/13/CEE
Carga I “algodón seco” 5 kg …seleccionar Algodón” seco
Carga II “algodón listo para planchar” 5 kg …seleccionar
Algodón” punto plancha
Carga III “tejido de fácil mantenimiento" 2 kg … seleccionar “Camisas”
Complemento de secado : Podrá usted utilizar este programa sin detección automática para
terminar de secar algunas prendas no del todo secas (en caso de cargas no homogéneas) o
para secar rápidamente pequeñas cargas.
Su aparato está equipado con un sistema de detección de secado automático. El aparato se
detendrá cuando se alcance el nivel de secado seleccionado (cf. cuadro siguiente).
14
ES
6 / MANTENIMIENTO NORMAL
Importante :
Le recordamos que el filtro debe lim-
piarse después de cada ciclo.
Está situado a la izquierda dentro del tam-
bor.
Para limpiarlo, proceda como sigue :
— quitar el filtro de su alojamiento tirando de
abajo hacia arriba (Fig. 05)
— limpie el filtro despejándolo de la capa fina
de pelusa que lo cubre (Fig. 06)
Importante :
Sobre todo, no debe exponerse al
agua
(Fig. 07)
..
— Vuelva a colocarlo en su compartimento
empujando bien a fondo.
Importante :
Cada 6 meses, aspire la ventilaciones
de delante y de detr
á
s de la m
á
quina para
eliminar el polvo y las pelusas.
Consejo
::
Utilice un trozo de pelusa puesto en
bola para frotar y despegar mejor las fil-
bras del filtro.
• LIMPIEZA DEL FILTRO
NON
OUI
Fig. 05
Fig. 06
Fig. 07
SI
NO
15
ES
6 / MANTENIMIENTO NORMAL
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Importante :
El condensador debe ser limpiado dos
veces al mes.
Importante :
Desenchufe el cable de alimentación
antes de la limpieza del condensador.
— Vuelque la rejilla situada en la parte delantera
del aparato.
— Desbloquee el condensador
(Fig.10).
— Retírelo delicadamente
(Fig.11).
— Quitar la pelusas del condensador.
— Límpielo únicamente con agua debajo del
grifo
(Fig.12).
— Asegúrese, después de la limpieza que todos
los tubos estén “destapados” y que las aletas
estén limpias.
— Frótélo ligeramente.
— Vuelva a colocar el condensador, cerrarlo y
enganche de nuevo la rejilla.
Importante :
Durante el remontaje del condensador,
manténga el condensador pegado en el
fondo de su alojamiento durante la opera-
ción de cerradura.
Está situado en la parte inferior de su aparato.
Recupera el agua extraída de la ropa durante
el secado.
Para vaciarlo, quítelo de su alojamiento tirán-
dolo hacia usted.
(Fig. 08).
Importante :
El depósito debe vaciarse después de
cada ciclo de secado (Fig. 09).
Importante :
Riesgo de helada : En caso de riesgo
de helada, vacíe el depósito del agua.
IImmppoorrttaannttee ::
Desplazamiento del aparato : Vacíe el
depósito de agua si desea desplazar o vol-
car su aparato. (Fig. 09).
• VACIADO DEL DEPÓSITO
Fig. 08
Fig. 09
• LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
16
ES
6 / MANTENIMIENTO NORMAL
Consejo :
Para la limpieza del panel de control,
del acceso al tambor, de la carrocería, uti-
lice solamente una esponja o un trapo
húmedo con agua y jabón líquido.
— Preste atención para que la borra no se
acumule alrededor de la secadora.
— Limpie la junta de puerta con un trapo
húmedo.
— Limpie el soporte del filtro con la aspira-
dora una vez al año.
Están prohibidos en todos los casos
(Fig.13)
:
— Los polvos abrasivos
— Las esponjas metálicas o plásticas
— Los productos a base de alcohol (alcohol,
diluyentes, etc.)
• LIMPIEZA DEL APARATO
Fig. 13
6 / MANTENIMIENTO NORMAL
17
ES
7 / INCIDENTES QUE PUEDEN OCURRIR
Consejo :
Se pueden producir algunos incidentes durante la utilización de su secadora, compruebe
los siguientes puntos.
Averías : Compruebe si :
La secadora no se pone en mar-
cha :
- el aparato está enchufado
- ha pulsado la tecla "Inicio/Pausa"
- ha seleccionado correctamente el programa y ha
pulsado la tecla "Inicio/Pausa"
- ha cerrado bien la tapa y el condensador ha que-
dado correctamente bloqueado
- el depósito de agua está bien encajado
Los tiempos de secado son dema-
siado largos :
- el filtro en el tambor está cargado de pelusas.
- la carga de ropa está bastante centrifugada (500
vueltas/min. mínimo, pero un centrifugado de
850/min. da mejores tiempos de secado).
- la temperatura de la habitación puede ser demasiado
alta, en especial si es pequeña: si es necesario, abrir
la puerta o la ventana.
- el condensador está sucio
- el programa de secado seleccionado corresponde al
tipo de ropa introducido en el tambor.
La ropa está demasiado húmeda :
- el filtro en el tambor está cargado de pelusas.
- la selección del tipo de secado es correcta (dema-
siado suave): pase a un programa superior o
aumente el tiempo de secado.
- el condensador está tapado por pelusas
La ropa está demasiado seca,
demasiado arrugada :
- el tiempo de secado seleccionado es muy largo:
mejor elegir una duración de secado demasiado
corta antes que larga, así evitará que la ropa esté
demasiado seca o que sea demasiado difícil plan-
charla.
El secado no es homogéneo :
- la carga de ropa está compuesta de tejidos dema-
siado diferente (ej. paño con vaqueros azules)
- la ropa se ha introducido bien “extendida” en el tambor.
- el tambor no está demasiado cargado.
Las prendas sintéticas están car-
gadas de electricidad estática :
- la ropa no está demasiado seca.
- no ha utilizado suavizante para el lavado, el uso de
este producto permite reducir en gran medida los
problemas de electricidad estática.
El indicador luminoso "vaciar
depósito” está encendido :
- el depósito de agua está lleno: una vez que lo haya
vaciado, vuelva a colocarlo correctamente en su sitio
encajándolo en el fondo de su compartimento.
El indicador luminoso “vaciar
depósito” se enciende cuando el
recipiente está vacío :
- el recipiente se ha encajado correctamente: empú-
jelo bien a fondo.
- Verifique si el condensador está bien cerrado por
los dos lados.
18
ES
8 / SERVICIO POSVENTA
Las posibles intervenciones en su aparato
debe realizarlas un profesional cualificado
autorizado de la marca. En su llamada, men-
cione la referencia completa de su aparato
(modelo, tipo, número de serie). Estos datos
aparecen en la placa descriptiva (Fig. 14).
PIEZAS DE ORIGEN
Durante una intervención de manteni-
miento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas sueltas certificadas de origen.
INTERVENCIONES
Fig. 14
19
9 / NOTAS
ES
ETE 6710S
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros - RCS Nanterre 440 302 347
B5446A - 06-07
NL
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent
for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of
your equipment (model, type and serial number). This infor-
mation appears on the manufacturer's nameplate attached
to your equipment.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être
effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la
marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de
votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces rensei-
gnements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre
appareil.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der
Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ,
Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an
Ihrem Gerät angebrachten Schild.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser
efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina
(modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la
placa de identificación situada en la máquina.
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho
(modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram
na placa de identificação fixada no aparelho.
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette
mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference
(model, type, serienummer). Disse oplysninger står på types-
kiltet, der sidder på apparatet.
EN
After Sales Service :
FR
Service après vente :
DE
Kundendienst :
ES
Servicio postventa :
PT
Serviços autorizados :
DA
Kundeservice :
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitge-
voerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te
geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze
informatie staat op het typeplaatje op de machine.
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu
muszą być wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest pro-
ducenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie
dokładnych danych dotyczących urządzenia (model, typ,
numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho
přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvede-
ny na výrobním štítku přístroje.
    ,  
:
-  ,    ;
-  ,    
 .
        
 (,    ). !  
  ",   .
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα
πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να
αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο,
τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται
στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
NL
Serviceafdeling :
PL
Usługi serwisowe :
CS
Záruční servis :
RU
Cepcoe ocyae :
EL
Tεχνική υποστήριξη :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fagor ETE6710S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario