MTD Y780, Yard Machines Y780 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD Y780 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manuel del Dueño/Operador
Recortador/ Cortamalezas de 2 Ciclos
Y780
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre
su unidad, visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio a esta unidad, tanto dentro del período de garantía
como después de vencido éste, debe ser realizado únicamente
por un proveedor de servicio autorizado y aprobado.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.
y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon
y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de
combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas
y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y
sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta
unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 753-05169 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
P/N 769-01949 (11/05)
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . E2
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . E3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . E7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . E9
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17, E20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes
de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
E2
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los
sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cual-
quier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado
y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de
corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
Use sólo línea despiral Hassle Free III™ XTRA QUIET. No use nunca
línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o
reparaciones antes de usar la unidad.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje
a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el
motor y el accesorio de corte de inmediato.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No
conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni
accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A
GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor
y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente
para disipar la presión del tanque.
Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras
carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa
girando cuando el motor está en marcha en vacío. Para evitar
lesiones, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de
inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, repara-ciones
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son
equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amorti-
guadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar
que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del
alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la
unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
E3
SIMBOLO SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las adver-
tencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo
menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección
plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
CONTROL DE ESTRANGULACIÓN
A • Posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA.
B • Posición de ESTRANGULACIÓN PARCIAL.
C • Posición de MARCHA
CORTADORAS DE MALEZAS: Cambie la
cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede
causar que la punta se desprenda mientras está en
uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones
personales.
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y
CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen
despedidos y la cortadora giratoria pueden causar
graves lesiones. Mantenga a los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos
a no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área
de corte. Debe utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de corte de la
recortadora.
BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y
lentamente, de 5 a 7 veces.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de
usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las
instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y
el combustible.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada
con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos
es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL
+
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden. Apague
siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas
lejos del área.
E4
Protector
accesorio
de corte
Control del
regulador
Manija
Accesorio
de corte
Mango
del eje
Palanca
azul del
obturador
Bastidor de
engranajes
Mango de la cuerda
de arranque
Cuchilla
de corte
de línea
Bujía de
encendido
Silenciador
Control de
encendido y apagado
Cubierta del
silenciador
/ filtro de
aire
Cuchilla
cortamalezas
con cubierta
Estribo
Bombilla
del
cebador
APLICACIONES
Como recortadora:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
INSTALACION Y AJUSTE DE LA BARRA DE LA MANIJA
1. Coloque la barra de la manija entre las abrazaderas media
y superior (Fig. 1).
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro
(4) tornillos a través de la abrazadera superior y dentro de
la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera media y superior se
alinearán sólo cuando estén alineados en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la barra de la manija encima del
bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexa-
gonal en el hueco de la abra-
zadera inferior con un dedo.
Comience los tornillos con un
destornillador Phillips grande.
No los apriete hasta haber
ajustado la barra de la manija.
5. Mientras sostiene la unidad en
posición de operación (Fig.
20), ubique la barra de la
manija en el lugar que le
brinde el mejor agarre.
6. Ajuste los tornillos de la
abrazadera en forma pareja,
hasta que la barra de la manija
esté segura.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONOZCA SU UNIDAD
Tapa del
combustible
NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Mezcle bien la proporción correcta de
aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de
combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de
combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque
de combustible de la unidad. Consulte las proporciones
específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de
acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua.
Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el
combustible puede causar la separación del combustible y el
aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use
combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de
menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso
es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador.
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en
la unidad.
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de
guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene
un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a
reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que
use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable,
use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados
por aire junto con un aditivo para el combustible como por
ejemplo el estabilizador de gasolina Craftsman o similar. Agregue
23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de
combustible de acuerdo con las instrucciones del envase.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya
derramado. Evite crear una fuente de encendido
con el combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado los gases del
combustible.
Fig. 2
Tornillos (4)
Top
Clamp
Middle Clamp
Bottom
Clamp
Nuts
Fig. 1
PRECAUCION:
Para que el motor funcione
correctamente y con la mayor fiabilidad, preste
mucha atención a las instrucciones de mezcla de
aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma incorrecta
puede dañar seriamente el motor.
Traba del
regulador
protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector.
Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 6).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE/ INSTALACIÓN
DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla
de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 7).
2. Sostenga la varilla de
cierre en su lugar junto al
brazo de la unidad (Fig. 8).
3. Mientras sostiene la
varilla de cierre, saque el
accesorio de corte
girando en sentido
horario hacia afuera del
eje de salida (Fig. 9).
Guarde el accesorio de
corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a
través de la ranura de la hebilla (Fig. 3).
3. Coloque el arnés
por encima de su
cabeza y sobre su
hombro. Abroche
en el adaptador
de apoyo (Fig. 4).
4. Ajuste la longitud
de acuerdo a la
medida del
operador. Tire de
la orejeta para
alargarlo y tire de
la correa para
acortarlo (Fig. 5).
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la
unidad como cortador de malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector
retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago
plano (Fig. 6). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.
Instale el protector accesorio de corte cuando use la
unidad como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del
E5
Adaptador de
apoyo
Fig. 4
Fig. 5
Tornillos (3)
Protector
accesorio
de corte
Montaje del
protector
Bastidor del
engranaje
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 3
Accesorio de corte
Ranura de la
varilla de cierre
Varilla de cierre
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el
hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de
evitar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA : El protector accesorio de corte
NO debe estar instalado cuando use la unidad con
una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte
antes de sacar o instalar la cuchilla.
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte DEBE estar
instalado en todo momento cuando use la unidad como
recortador de césped.
ADVERTENCIA : El bastidor del engranaje se
calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al
operador. Cuando la unidad se apaga, permanece
caliente durante un rato. No toque el bastidor del
engranaje hasta que se haya enfriado.
Fig. 7
Buje del eje de
salida
Varilla de
cierre
Eje de salida
Ranura de la
varilla de cierre
Orificio del buje del eje
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN
DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 7).
2. Sostenga la varilla de cierre
en su lugar junto al brazo de
la unidad (Fig. 13).
3. Mientras sostiene la varilla de
cierre, afloje la tuerca de la
cuchilla girándola en sentido
horario con una llave de
casquillo o de boca cerrada
de 5/8 de pulgada (Fig. 13).
4. Saque la tuerca, el retén de la
cuchilla y la cuchilla. Guarde la
tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro.
Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del
eje (Fig. 7). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida
con la superficie plana contra el buje del eje de salida según
se ilustra en la Fig. 14. Enrosque el accesorio de corte en
sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de
salida en la posición ilustrada para que el accesorio de
corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e
instalación del protector accesorio de corte.
debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale
la cuchilla de corte.
Instalación de la cuchilla de corte
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 10).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de
guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 11).
6. Alinee el orificio
del buje del eje
con la ranura de
la varilla de cierre
e inserte la varilla
de cierre en el
orificio del buje
(Fig. 7).
7. Coloque el retén
de la cuchilla y
la tuerca en el
eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla
mientras sostiene la varilla de cierre;
Si usa una llave de torsión y un casquillo de
13 mm
, ajuste a:
325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada
de
13 mm
o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la
cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la
cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta
más en sentido antihorario (Fig. 12).
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
E6
Montaje del
protector
Varilla de
cierre
Cuchilla
de corte
Retén de la cuchilla
Tuerca
Buje del eje
de salida
Fig. 10
Pilot Step
Fig. 11
1/4-1/2 de vuelta en
sentido antihorario
Fig. 12
Sentido
horario
Fig. 13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando maneje
o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA : Si la cuchilla de corte no está
centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede
desprenderse y salir volando, lo cual puede causar
graves lesiones personales.
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no arranque ni
use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura
de la varilla de cierre.
ADVERTENCIA : No afile la cuchilla de corte.
Afilar la cuchilla puede causar que la punta se
desprenda durante el uso. Esto puede causar
graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
Orificio de
guía
Accesorio de corte
Varilla de cierre
Retén de la
cuchilla
Buje del eje
de salida
Fig. 14
E7
Mango de la cuerda
de arranque
Control del
regulador
Posición de
Arranque
Fig. 17
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Control de
encendido y
apagado
Traba del
regulador
Manette
des gaz
Fig. 15
Palanca azul
del obturador
Posición 1
Posición 3
Posición 2
Bombilla
del cebador
Fig. 16
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor
en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O) (Fig. 6).
Use esta unidad
sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los
arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando
tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al
arrancar la unidad para evitar graves lesiones
personales.
ADVERTENCIA:
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea
las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
2. Verifique que el Control de Parada de Encendido y
Apagado está en la posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 15).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10
veces en forma lenta. En la pera del cebador y en las
tuberías de combustible deberá verse alguna cantidad de
combustible (Figura 7). Si no puede ver combustible en la
pera, oprímala y suéltela todas las veces que sea
necesario hasta que pueda ver combustible en su interior.
4. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 1
(Figura 7).
5. Con la unidad en el suelo, ponga un pie en el escalón de
metal para mantener la unidad en su lugar (Fig. 17).
Oprima la traba del regulador mientras aprieta el control
del regulador. Hale el cordón de arranque hasta 5 veces.
6. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 2
(Figura 7).
7. Mientras sigue apretando la traba del regulador y el
control del regulador, hale con energía el cordón de
arranque hasta que el motor arranque.
8. Siga apretando la traba del regulador y el control del
regulador durante 15 a 30 segundos para calentar el
motor.
9. Suelte el control del regulador y la traba del regulador, y
deje el motor funcionar en vacío.
10. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3
(Figura 7). La unidad está lista para ser utilizada.
SI...
el motor no arranca, regrese al paso 2.
SI... el motor no arranca después de varios intentos,
coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3
y oprima la palanca azul del obturador. Tire de la
cuerda de arranque enérgicamente de 3 a 8 veces. El
motor deberá arrancar. Si no es así, repita.
SI ESTÁ CALIENTE...
Si el motor está ya caliente, asegúrese
de que el Control de Parada On/Off esté en la posición
ON y arranque la unidad con la palanca azul del obturador
en la Posición 2. Después de que la unidad arranque,
mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL
RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en
válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y
puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad.
Corte de izquierda aderecha para YM26BC. Los recortes
salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte
en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 20).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en
posición de corte (Fig. 21). Lea Cómo sostener el Recortador.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad,
párese en posición de operación
(Fig. 18). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección
ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está recto, y
la mano está sosteniendo el
mango del eje.
El brazo izquierdo está
levemente doblado, y la mano
está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel
de la cintura.
El accesorio de corte está
paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que
va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 19)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de
corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4
mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección
del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta
si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre
terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el
césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea
de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
E8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 19
Fig. 20
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCIÓN : No saque ni altere el ensamble
de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento del
motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA : No use la cuchilla de corte para
recortar bordes ni como un recortador de bordes,
puede causarle graves lesiones personales a usted o
a los demás
Fig. 18
E9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Consejos para el uso de
la cuchilla de corte
Para establecer un
procedimiento rítmico de
corte:
Fije los pies con firmeza,
cómodamente aparte.
Lleve el motor a plena
regulación antes de
penetrar el material a cortar.
La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena
regulación y también es
menos probable que se
adhiera, se trabe o cause el
impulso de la cuchilla, lo
cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros.
Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a
derecha.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor
vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad
ADVERTENCIA:
Cuando la cuchilla giratoria hace
contacto con un objeto que no corta de inmediato,
puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la
cuchilla puede ser lo suficientemente violento como
para hacer que la unidad y/o el operador sean
impulsados en cualquier dirección, y posiblemente
perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla
puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se
atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde
es difícil ver el material que está cortando.
antes de quitarse el arnés.
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla,
con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de
retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de
corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola
vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la
cuchilla, siga estos pasos:
Corte a plena regulación.
Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material
que va a cortar (Fig. 22).
En el movimiento de retorno, evite tocar el material que
acaba de cortar.
ADVERTENCIA :
La cuchilla continúa girando
luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca
en forma accidental.
ADVERTENCIA : No afile la cuchilla de corte. Si
afila la cuchilla, la punta puede desprenderse
durante su uso. Esto puede causar graves lesiones
personales a usted mismo o a los demás. Cambie
la cuchilla.
ADVERTENCIA :
No limpie el material con el motor
en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves
lesiones personales, apague el motor. Espere que la
cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto
alrededor del eje de la cuchilla.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de
cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden
requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve
su unidad a un establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle motores
para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado
que arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Fig. 21
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el moto
r
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E4
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E11
Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E12
Página E13
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u
obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E12
E10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la
línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg--
YM26BC) o 2,03 mm (0,80-- YM26C0) del fabricante del equipo
original. Una línea que no sea la indicada puede causar que el
motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque
el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 23).
Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para
verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de
tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 23).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 23).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 24).
5. Verifique el desgaste de los
dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 25).
Si es necesario, saque la rebaba
o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: La línea SplitLine™ sólo
puede usarse con el carrete
interior con los orificios
ranurados. La línea individual
puede usarse en cualquier tipo
de carrete interior. Use la
ADVERTENCIA :
No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Carrete interior
Resorte
Bobina exterior
Botón de tope
Perno
Fig. 23
Figura 26 para identificar el carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la
línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma
adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 5 m (16 pies) de nueva línea de
corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada
extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del
carrete interior (Fig. 27). Pase la línea a través del carrete
interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en
capas parejas y
ajustadas sobre el
carrete (Fig. 28).
Bobine la línea en la
dirección indicada
en el carrete
interior. Coloque su
dedo índice entre
las dos líneas para evitar que se superpongan. No
superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 2,5 m (8 pies) de nueva línea de
corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los
orificios del carrete interior (Fig. 29). Pase la línea a través
del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
Fig. 24
Indexing Teeth
Fig. 25
Slotted
Holes
For Use with SplitLine™
or Single Line
For Use with Single
Line ONLY
Fig. 26
Fig. 27
Loop
Fig. 28
Fig. 29
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca azul en Posición 2.
NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 32) para
sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 32). Use un destornillador de
broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede
resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción e Instalación de la cubierta del
silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de
aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 33).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 34). Enjuague bien el
filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 35).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite
(Fig. 36).
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete
interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo
sea lo más pequeño posible (Fig. 29).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio
de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 30).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 31). Empuje el carrete interior
y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior
y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes
de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón
de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el
botón de tope en sentido antihorario. Inspeccione el perno
dentro del botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado (Fig. 23).
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 23).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 23).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes
de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 31).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras
de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
E11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 30
Holding Slots
Fig. 31
Spring
Fig. 32
Palanca azul
del obturador
Tornillos
Tornillos
Posición 2
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
Filtro de
aire
Fig. 33
Fig. 34
Tapa interior
del silenciador
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele
firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta
del silenciador / filtro de aire (Fig. 38).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el
motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y
vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado
antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre
Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de
la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto
con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado.
Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo
de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo
de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones
de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño
destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 42). Gire el tornillo
de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor
está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Idle Speed Screw
Fig. 36
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 33).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de
la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía
quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la
parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los
orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 32) y ajústelos.
No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción
de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo
en la parte inferior del silenciador (Fig. 37). Quite el tornillo
usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado
izquierdo de la cubierta del parachispas. Dos lengüetas
actúan como bisagras en el lado derecho de la cubierta.
Abra con un golpe rápido la cubierta del parachispas,
como si fuera una puerta, y después hale las lengüetas
para sacarlas de las ranuras del silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosa-
mente haciendo palanca la rejilla del parachispas,
sacándola del interior de la cubierta del parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas
metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede
limpiar completamente.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma
ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas.
7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras
y cierre la cubierta del parachispas con un golpe rápido.
Fig. 37
Pantalla del
parachispas
Capó del
parachispas
Tornillo
Silenciador
Motor
Lengüetas
Ranuras
ADVERTENCIA : Si el capó del parachispas y
pantalla del parachispas no se aprieta fijamente se
puede caer y causarle daño a la unidad y posibles
lesiones personales graves.
Fig. 35
Fig. 36
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la
velocidad lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la
mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para
que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La
separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la
bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere
que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con
firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía
de encendido. Saque la
bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 5/8
de pulgada en sentido
antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig. 37).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta
en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras)
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un
paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde
los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en
un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya
permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche
la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las
regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.
Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del
carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido
y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite
para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del
cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar arrancar el recortador después
de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen
partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que
puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
ADVERTENCIA : El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del carburador.
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves
lesiones personales.
PRECAUCIÓN : No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría
dañarse si penetran pequeñas partículas en el
cilindro.
ADVERTENCIA : Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
0,5 mm
(0,020 po)
Fig. 37
E14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm
(4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces
La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F) Oprima el control del regulador y hale el cordón de arranque
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
E15
MOTOR*
ESPECIFICACIONES
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor.......................................................................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera ............................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazamiento .........................................................................................................................................................................................31 cm
3
(1,9 pulg
3
)
Tipo de embrague................................................................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador)................................................................................................................................................................... 6,100+ r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido.......................................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido .................................................................................................................................................. 0,5 mm (0,020 pulg.)
Lubricación......................................................................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite .............................................................................................................................................................................. 40:1
Carburador ................................................................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque......................................................................................................................................................................................... Rebobinado automático
Silenciador .................................................................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador ................................................................................................................................................................................. Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................................................................... 355 ml (12 onzas)
Bastidor del eje impulsor..............................................................................................................................................................Tubo de acero (EZ-Link
TM
)
Control del regulador .............................................................................................................................................................Gatillo para el dedo con traba
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, protector y accesorio de corte).................................................................................... 7 kg (15 libras)
Mecanismo de corte ...................................................................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ............................................................................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea..................................................................................................................................................... 101,6 mm (4 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte ...................................................................................................................................................... 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ...................................................................................................................45,7 cm (18 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ........................................................................................................................ 204 mm (8 pulgadas)
Arnés para el hombro................................................................................................................................................................ Broche individual a presión
EJE IMPLUSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
E17
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos
motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog
más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera
durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema
de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su
motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido
que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su
pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por
que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no
deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté
programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha
pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está
defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo
garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas
modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo
de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de
garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que
sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las
obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E20
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, después del período de la
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada
por cualquier persona o entidad, incluyendo a los
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a MTD con respecto a cualquier producto.
Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es
arreglar o cambiar el producto de la manera establecida
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable
para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de
gastos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona
para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada
estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en
Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD
LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada
y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la
mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado
por MTD para que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier
producto MTD que se use para alquiler o para propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte
las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al
Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O.
Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá,
llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea
enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido
autorización previa por escrito por parte del Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD .
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes
casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas
de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
1/56