Transcripción de documentos
— _J _L, IjLJ
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
en using an electrical appliance, basic safety precautiona shou d always be followed, including
‘OiiOWifl.
Id all nstructions before using this sewing machine:
)AJJ G ER— To reduce the risk of electric shock:’
his sewing machine should never be left snattenoed when plugged ri. Always unplug this
ewing machine from trw electric outlet immedstely after using and before cieanirig
,lways unp og before reo acing ght bulb. Replace buib with same type rated 15 watts
VAR I4 IJ G
—To reouce the risk of burns ftc. electr c shock or irrlurv to persons’
Do not al ow to be used as a toy, Close attention is necessary wnen th a sewing machine is
.sed by or near chilorer,.’
Joe this seneng machine oniy for its ntended use an descr bed in this manual Use orvy
tttacftments recommended by the manufacturer as contained in trim manua.’
Ofever operate this sew ng machine fit has a damaged cord or piug, it it is not working
roperly. if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
riachine to the nearest authorized dealer or service center for esamirration. repair elect ricai or
nechanicai adjustment”
ttever Operate the new ng macnine wit’i any air openings bloceed Keep ven’,iatiOn openings
if the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose
‘10th.
‘feeer drop or insert any oblect into any opening.
Jo not use outdoors
Jo not operate where serono .sprayl products are be’ng used or where oxygen is being
ibminiotered.”
o disconnecf. turn switch to the off (“0 ) position, then remove plug from outlet.”
Jo not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
(eep hngers away from all moe ng parts Speciai care is required around the sewing machine
ieedle.”
iways use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needles to breac.”
Jo not use bent needles
)o not pull or push fabric while nttching. It may deflect the needle cane ng it to break
lwitch the sewing machine off i”0”I when making any adjustments in the needle area, such
o threading needle, changing needle, tnreao ng loopers or changing presser foot. etc.’
ways unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers. Lubricating.
when making any other user servicing adlustments mentioned in the instruction manual
A UTI 0 JnrJ
—
Moving parts—To reduce risk of injury, switch off before servicing.
Close cover before operating machine.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This
product is for household use, or equivalent,”
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuanbo se usa un aoarato electruco. debe seguirne unas prccaucioncs basicas y poe vienen incividas
a contrnuacieh.
Leer ias instrucc ones antes cc usar Ia maquina dvi cotter.
PELIGRO
Pars teducit ci riesgo de uris descarga electruca.
La maquins no debe deiarse nunca desatendida mientras eate conectada Desconectsr lvi maquina
he Is red elcctncs inmediatamenle despues de su use y antes he umpiarla.
—
2. Desconecrar Is maouina cc ia rec sores Ce camoiar is oombills
Coiocar ur’,a bombilla ad mmmc hoc cot’ una potencia cc r 5 Watios
C UIDADO
Pars rehvcir el riesgo dv quemaduras fuego descargas electricas a csusar
danos a oersonas
No ussr Is maouins corno un luguete
Presrar snencion Si h.iese nccevario cuando is maps ha esra siendo Jsaoa par nir’ros 0 cerca On ellen.
2. Ussr Is maqumna Ce coser solamente come Se oenctibe en cure marruvu.
Usar vnicamente los accevoruos recomenbados pot ci fabricante y que vienen especif csdos en
—
I
cafe manual.
2. No frabaisr nurica con Is macu la en caso de cue tengu el cable a el enohufe cii malab
coroiciones. vi no cone correctannerrte er case cc que se hays caio haya sioo danada 0 Sc
trava maiado
4 No usar Is maqumna con los orihcmas be vent lacibn b oquesdos. Mantener on onficios be ventilacion
he Iv rnsqumna de coser ye pedal sin acumulacion he p01cc. sucierlab y resfos de tef’do
5. No introbucir no inserrur cb)etos en los orificios de ventilacuon
6 No user al sire imbre.
7. No ussr rriienrras se esten utilizsndo proouctos aerOsoies spray) a en lugares donbe he este
administrando ocigenc.
5. Pars desconectar girar ci unferniptor heats Ia posic on Off (“0”). luego desconectar c enchufe de Is red.
S No ocscor’ectar el enchufe tiranco dcl cable Pare desconcctar, tirar Ce is devils. no del cable.
0. Martener los decos alemados be todso las panes nov Plea dciv mdo,ina. Tener an cumasds
especial con is agua.
1 Ussr niempre is place de agulas apropiaba. Una placs he 5itUl55 umoropia puede prcducir Is
rotura he Is agula.
12. No ussr sgulas oesourrradas
‘3. No presionsr
01 tirar del taco mientras hd ems 005icrroo Estc podria dobmar Is agua y rornperia
t4 Situar ci interrupter principal he Ia maquina en posicihn Off ( 0”) cuanbo se realice algun a
ustc
1
en e ares he Is agua come enheorar Is sgula. csmbiar lv agus, hilsr ancolas cambiar el pie
prensatelas y similares
r5
Desconectar siemore is maouins belated eiectrics cusndo Se retiree ias tapes, pare lubricar c
cusndc be malice aigun Otto tipo cc afuste mecanido mencionado en ci manual oa insfrucciones.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser es para usa doméstico.
TABLE OF CONTENTS
INDICE DE CONTENIDOS
I. KNOW YOUR MACHINE
Identification chart
Accenaonen
Setting up your macnineS
Preparation for threading
Changing preaaer feet. Cf
Needle thread and fabric
1. FRINCIPALES PARTE,S GE LA MAQUINA
8-6
7
8
2. STARTING TO SEW
Threading yuui-machine
t-ieiprai nints
Teat ntdch oneriach atitchen
Sernngchart
Three-thread cuerlanir with one needle
Narrow and rolled new, picat stdca
ushng threaa tenaiann
1
Ad
Adjusting stitch length. Aduating oneredge caning wid
Stitch finger 181 (Narrow)
Differential teed
Font pressure regaiam
Sewing with eetre aeanyweght fabric or multiple layers of fabric
Basic tenhnipuea
Turning outside corners without cuffing threedu, Turning corned edgen
Remaning stitches from newn fabric
Corded one rionli
Denaratine effects
Differential feeo applications
10-12
13
14
in-Id
r7
18- 19
20 21
22
22
23
24
24
-
25
25
26
27
28
“—“
3. CARING FOR YOUR MACNINE
Replacing moning cutter, Disengaging wourng caine
Rewaning lace cone
Cleaning and oiling
29
39
3D
4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS
5. OPTIONAL ACCESSORIES
31
32
SPECIFICATION OF MACHINE
Laawner at tnreads
3 ore tnreads
[pyfffpdnp,ytirns wiggtjm lien needle) end3.8wp(jpn(eedle
jppgie
HA1-SP, HA I li30l705H)’
Catch lepggt,,,,,,
1- bmw
Stitching speed
Up In t3an stitches nar rninnre
Dimensions
33n mm(w) 7280 mwiD)
280 nrw)H
rwaignr
BRan (176 lad
—
.‘.
-
3ó
Cambia del pie prensetelas, Mactar
Materials, hilan y aguen
2, EMPEZAR A COSER
Enhebrer so wanarna
Suoerencias de anode
Cawprabar Ins uonrehiladoa
Table De filacian
Soarenf eons de cnn hilns non one agaa”’
Dabledilledan enrolladon. estrenhas yoe farm
Ajaster las tensianes de Ins hilan
Ajaster la longitad oe panraoa. Ajaster Ia enchura ae le casrare
Dnda de pantede (8)
Trensparfe aiferennial
Regiador de prenion do pie
Caser can materiel de genera graesa n capes waltipea de materiel
Tinnines bbsices
Direr ei materiel sin carter Ian hilas, Direr Ian borden narvedan
Eliminer las sabrehiledan del material casida
Pespante esnardaneao
Planrns decarerinns
Aplicaciones del Irenapane difernnniel
3. CUIOAOOS PARA SU MAOUINA
Cemnier le nannilla macu
Desengrener la nanhille macil, Gaiter Ia cabienafrantel
Limpieze p engrane
4. VERIFICANDO LOS PROBLEMAS 08 EJECUCION
5, ACCESORIOS OPCIONALES
ESPECIFICACION DE LA MAQUINA
i
Peale
3a4irilsn
dwmla aain cmido 3.8wipjaqpjauernrn,,,,
HAl-SF. HA 1 Il3ai7OnHl
5-6
1D- 12
13
Id
18 16
17
18-19
3D 21
22
22
23
34
24
-
-
28
28
26
27
29
39
39
3D
31
32- 3-6
1. t.NVW YUUH MALHIN
IDENTIFICATION CHART
1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA
NOMENCLATURA DE IDENTIFICACION
15
•[cjIc WORKING TABLE OPENED.
•*1L[é14 TAPA FRONTAL ABIERTA
1
2
3.
4
5.
6
7.
8.
9
ID.
It
t2
3
14
Foot pressure regulator
Sewing ght
Presser foot lever
Needle pate
Presser foot
Overedge cutting width dial
Work rtg tab e
Thread guide pole
Left needle thread tension control
Right rreeaie tnead tension contro
Lower l000er thread tensioi control
Upper looper thread tension contrOi
Need e thread gu des
Theadirio coed
15
16.
17.
18.
19
20.
21
22.
23.
24
25.
26
27
28.
Foot control
Release lever
Foot release lever
Spooldsc
Stitch length dial
Differential feed control lever
Hand wheel
Plug contractor socket
Light and power nwitcn
Front cover
Moving oilIer
Upper iooper
LOwer iccoer
Core guioe
1
2.
3.
4
5
6
7.
8
9.
ID
it.
12.
13
14.
2
Regolador de presion de pie
Luz
Palarica e evadora del
prenaatelan
Place de a agula
Prennatelas
Dial da anchura de costura
Mesa dv trabalo
Barra dv porte carretes
Control dv Ia tension del 1-i o
zquieea
Control de Ia tension del 5 10
derecfla
Coritrc dv Ia tension del hilo
infeno
Centre de Ia tension del hilo
vupenor
Guia del Silo be Ia aguia
lristrucciones de enhebrado
on ia agula
de In agufa
eel ancora
eel ancora
15. Reoatato
16. Pa anca de noftar Ia tapa
t 7. Palarica de desprend miento
prennafelan
t8. Placa pare oroiongacion
19. Dial de longitud pantada
20. Palarica de control del avance
diferericial
21 Volarite manual
22. Cavva eel enchufe
23 ltrerrcoto de energia ft uz
24
aDa frontal
25. Cuchilla cortadora rnovil
26 Anccra suoerior
27. Ancora inferior
28 Gum del cordbn
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Ad parts isted may be obtained from your
nearest dealer
Todas as piezas istadss se puede obtener en
su diatriburdor maa proeimo.
Stitch finger (B) (See page 22)
Needle set
Bryan
Screw aneer (large)
Screw Sr ver (smal)
Machine cover
7 Oiler
S Moving cutter
9 Soanre
10 Spoolnet
it. Tweezers
12. Spool disc
13 Spool holder
Accessory oag
2
3.
4.
5
6
1. Oedo oe puntada iB
iVer pagira 22)
Agu as
Cepi Ia
Destorrsllsdor (grands)
Destorodador )pequeno)
Coierta Sea maquina
Aceiteas
Cichilia cortadora movil
Lace
Mallas do carrete
Pinzas
Plca de prolongacior
PotacoflOs
Bosa de accesorio
2.
3
4
5
6.
7
8
9
10.
11
12
3.
4
4-’
5
‘-I
H
12)
14)
3
.-pp
SETTING UP YOUR MACHINE
1. Wipe off excess oit in the needte plate and
bed areas.
2. FOOT CONTROL
Push foot control plug into connector socket
. and connect
the power line ptug into power supply outlet.
3. POWER / LIGHT SWITCH
Your machine will not operate unless the power/
tignt switch
a turned on. This same switch controls both
machine power
and sewing light.
When leaning the machine unatten
ded, or servicing the
machine, remove the power line plug from
supply outlet
4. OPENING FRONT COVER
To open front coeer, pull it to the right
and down towards
you.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA only)
This product is equipped with a polariz
ed alternating current
line plug (a plug having one blaoe wider than
the other). This
plug witl fit into the power outlet only one
way. This is a
safety feature. tf you are unable to insert
the plug futly info
the outlet, try reversing the plug. If the plug
should stit fall to
lit, contact an electrician to replace the
obsolete outlet. Do
not eYe feat the safety purpose of fhe polarized plug.
Use Yarnamoto Electnc, Model VC-482E
with this sewing
machine.
MONTAJE DE SU MAQIJINA
1. Asegurese be I mpiar Ia zona be Ia
placa dv Ia agua y Ia
placa base astas dv coser Sn nestido.
2. CONTROL DEL REOSTATO
Enchufar Ia clavi
a de control del reostato en 01 conect
1
or
situado at tondo en et lado derecho dv Ia
maquina
3. INTERRUPTOR GE ENERGIAILUZ
Sn maquina no luncionara a menos
que el riiterruotor de
energia/Iuz vale convclado. Este mismo
interruntorcontrola
taste Ia tens an he a naquina come
Ia lus dv que esta
cosiendo. Cuando byte be coser, a
maauina debe estar
desconectada completametv
Cuando veto utilizando Ia maquina dv cover
para quitar ian
cubierlas 0 cambiar Ia lampara. a maqui
na DEBE estar
desconectada dv Ia ted electsca sacand
o Ia ciavita del
enchute.
4. APERTURA GE LA TAPA FRONTAL
Para abrir Ia tape frontal. tue dv ella Ia
a
derectta y hacia
usted.
5. ABRIR V CERRAR LA MESA DE TRAB
AJO
Para direr Ia mesa Ge traoa
o brat Ia oalanca dv soltar nacia
1
usted con su mano derecha lenantando
a pane frontal del
pie pronsatelas con an mano izquivrda.
ltusfracion
5. OPENING WORKING TABLE
To open working table, pull the release lever
towards you
with your right hand, and swing the table
to the left.
Iltustration
•
*
I
It
III:
tV
V
.
*
*
*
4
Connector socKet
Power/light switch
Release lever
Working fable
Front covet
HL
*
*
*
I
tt
S
V
Convctor sduado
irtterruptorerivrgialluz
Patanca dv soltat
Mesita dv trabajo
Tapa frontal
\/
pp
LIiW
PREPARATION FOR THREADING
PREPARACION PARA EL ENHEBRADO
THREAD GUIDE POLE
BARRA DEL PORTA CARRETES
Pull up thread guide nole to the nighest point untf you hear it
click. Place thread soools on pins and draw thread through
thread guides on the pole from rear to front.
Thread guide of pole can hold thread spools on the spool stand
by pulling down the pole as illustrated.
Illustration
*
I
ft
Thread guide
Thread guide pole
Extender Ia barra gula del hilo a su punto mas alto trauma gue
escuche un click. Colocar los hilos sobre os pasadores as las
guias desde atras 51 frente.
La barra del porta oarrefes puede mantener los kilos sobre los
pasadores de los carretes tan soio baiando a barra hacia
abaio coma ilustrado.
llustracidn
*
*
I
II
Ojo-guia del hilo
Barra-giiix del hilo
5
4ItL’1 ai .
SPOOL CAPS FOR DOMESTIC TYPE
SPOOLS
TAPAS PARA CARRETES DE HILO
DOMESTICO
I
Place spool cap on top of spool so thread doesnt get caught
on edge of spooL
SPOOL DISC AND SPOOL HOLDERS FOR
CONE SPOOLS
For lame cone spoors use the rubber spool holders witn toe
wde end at toe too, usc for small ones. use the same rubber
soool holders out with toe narrow end at the top.
PLACAS DE PROLONGACION Y PORTA
CARRETES PARA CONO DE HILO
INDUSTRIAL
Sara carretes conicos grarces user os oorta-car’etes be
goma con el oorde ancho err Ia pace suoerror y oars los
pepuenos usar los rnismos por-ta-carretes Oe goma parc con e
borne estrecho en Ia pace superior
‘I,
*
SPOOL NETS
MALLAS DE CARRETES
Polyeste or buky cylon threads become loose while
unwinding. To keep consistent feeding of Ouch threads, utilize
spoo net sleeving over the spool.
Los carretes de hilo de poliester (hlatresfo, 0 hi’o be ny on
trabafan mayormente fuera del pssador del carrefe durante el
cosido, provocando enredos o on avance irregu ar de hilo.
Pars presenir esto, usar Ia ma Ia del carrete suminmstrada pars
mnantenem el carrete en so ugar como se seen Ia ilustracidn.
I ustration
Spoo cap
Domestic cotton reel
Cone type thread
*
Spool holder
*
Spool disc
*
Thread comes off the top
*\Itt: Net
*ifl Tom up
*
tX: Spool
*
*
*
I
II
fit.
tV
V.
VI:
fustracion
*
*
*
*
*
*
*
6
Tapa del carrete
Currete de hilo dornestico
Cono de hilo industrial
Porta-carrefe
Placa
El kilo provoca enreclos o on advance
itregular pal kilo
VI Malla
flit: Colocacidn oe Ia rnalla
IX Carrete
t
II
ifi
IV:
V :
VI
*iv
V
*.
.
*Vll
1
CHANGING PRESSER FEET
CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS
Be sure needle is in the as pos:tlon
Aseourarse de Due Ia aguia este en a Dosicton superior. Alzar
Ia palanca del Die prensatelas.
Raise presser foot lever.
1.
Push toot re ease lever to remove the foot
2.
Place tne oesireo toot on the needle plate aligning neesie
3
Lower the presser foot lever and pusn foot release ever so
holes.
tnat the foot holder snaps on the foot
I
Ercsuar a palanca oc oesprendirniento sensateias sara
sacst el prensatelas
2
Co scar el prensatelas deseado sobre Ia placa Ce aguas
alinesndo los agiJleros e Ia agula.
3
Baar Ia palsnca del pie prensatelas, y emouiar Ia Ca anna
dv despreridimienfo prensatelas de manera guy el
sutetador srensatelas so metre de golpe en vi prensatelas.
4
CHANGING NEEDLES
MONTAR LA(S) AGUJA(S)
Raise needle bar to its highest point by turning hand wheel
towards you. but leave oresser foot down Loosen needle
clamp screw to remove the needle, and place new needle with
Flat Side Away Fmm You, into the needle bares tar an it will go.
ace tighten scmw.
Levantar Ia barra de as agujas haste so punto roan alto girando
vI volente manual hacia usted, pero dele vi pie orensatelas
abajo
Destomillar el tornillo do Ia aguja con el destornillador
oeooeco pare guitar Ian agujan vielas Colocar as riuesas
agulas con el LADO PLANO. LADO POSTERIOR en Ia ranuta
de a bana subiendoia a tooo io quo puede. Acretar I rmerrrenre
e torniiio clv nuiecion oe Ia agufa.
Needle screee are labeled
II ustration
*
*
*
I
ft
Ill
for left and
Foot release lever
Needle clamp screw
Flats de away from you.
for right need e
I untraclon
*
*
*
Ii
Ii
Direr haste srriba
Tornillo do filacion de Ia aguls
El lads piano, ado Dosterior.
*11
*ffl
7
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHAR
T
MATERIALS, HILOS Y AGUJAS
Use HA> tSP, HA’< 1l130/705H( Needle
s.
FABRIC
COTtON
LINEN
THREAD
Light weight:
Organdy, Lawn,
Gingham
Heavyweight:
Oatotd, Dernm, Cotton
Gabetdine
Light weight
Tropical, Wool, Poplin
SYNTHETIC
FIBRE
KNIT
NEEDLE
MATERIAL
Cotton No, tOO
—
WOOL
Ussr opus HA>: iSP (poets bola(
Serge, Gabardine.
Flannel
MEDID
UNO
Polyester
No. 60 50
Cotton No, 60
-
Polyester
No 80
Gortari No 60
Polyester
No.80 -60
Cotton No. 60
Heavyweight’
Veloars, Cantelhair
Astrvkhan
Polyester
NO.60 50
Cotton No.90
UgOt weight.
Georgette Crepe. Voile,
Satio
Polyester
No. tOO -80
GoOse No.120-80
Heavy weight.
Taffeta. Twillo, Denim
Polyester
No, 60
Cotton No. 60
Tricot
Polyester
No. 80- 60
Cotton No. 80-60
Jersey
Polyester
No. 60 50
Cotton No. 60
90(14)
tsr general
sewing
LANA
75 lit)
Or llgnt
weight
tabeCs
FIBRE
0 130/7OSH
S.
HILO
Geners Irgero
Organdiea, Lion.
Carraoian
AGUJA
Alg000rr 50 100
*Géyero
toette
Poliester NO 60 5
Ootord, Macon.
Algodde 50 60
Gabardrea de aigodOrr
Genero ligarO
Tropical. Lana,
Popslin
Poliester N° 80
Algnddn 5° 60
Gabardina, sarga do
soda.
Flanela
Poliester NO 80 -60
Algooórr N° 60
GGnero fverre
Panas, Astracdn,
Pelo do cateello
Foliester 50 60- 50
Algoddo NO 60
Gdeero ligero
Greopon georgette,
Satdn nelo
Poliester N° 100 -80
Algoddn 5° 120 -80
Gdnero tuerte
Tateta, Mason,
Sargas
90 (t4)
para cosido
general
75 (It)
para
rnaterialu
do genero
ligero
Polienler 50 60
Aigodon 50 60
-
Trisot
Poliester NO 80- 60
Algodde NO 80- 60
Jersey
Poliestor 5° 60-SO
Algodon NO 60
Lana
Poliester NO 60- 50
Nylon graces
-
Wool
*
Synthetic threads are recommended for
ordirtary overlooking.
Polyes
ter thread, for esampie, is sery usef
vi for different types
of fabric.
NOTE: seep itt mind that the lower
and upper loopers will use
about twice the amount of thread
as the rreedieo. When
purchasing threso for oewrng, especia
lly if it is an unusual
color, you should buy sufficient for your
requirements.
8
PUNTO
Polyester
No.60-50
Bulk Nylon
*
Los hilos sinldti005 ne recotrr
ierrdan pars pespuntes
corrientes. El Silo Ge polienter,
por eyemplo, es muy dtil
para diterentes tipos de materialo.
Nota I Se terrdrG en cuents qua las
ancoras supenor e inferior
unar8n el doble
de cantid ad Ge Silo poe el hilo do
Ia ogula
Cuando compre Silo para cooer,
si es Ge iJrr Color OC0
usual, debe comprar suficiente para
sus necesidades.
2. STARTING TO SEW
2. EMPEZAR A COSER
THREADING YOUR MACHINE
ENHEBRAR SU MAQUINA
Wrong threading may cause skied stitches.
breaking threads, or other problems.
Un inst enhebrade ecede originar puntos
sueltes, rotura del hue y Otros prod emas.
Trate de dominar ci enftebrado correcto antes
de meeerse en las pruebss as cosudo.
Try to master the correct threading before
moving on to test sewing
Threading must be carried out in the
sequence of Upper Looper Lower Looper
Needles.
—
—
Open the front cover and the woreing table.
Raise needles to fs tiighest po 0 by turning
trana Wheel towsras you, and raise the
presser foot
Before re-threading lower looper, remove
thread from needle eye hmt then re-thread the
lower looper. This wi I orevent tang ing.
NOTE.
Thread tension is released when trw
oresser foot is iifteo up.
We always teach to thread upper, ower, Right
needle, Left needle and that is how we did the
video also.
To switch the order will be confusing.
THREADING UPPER LOOPER
1
Feed the thread through ti-ic thread guide
as illustrated.
2. Poll the upper thread through the slot.
Holding the thread with your aft hand, pull
down with right hand f rmly
3
Draw the thread through the thread guide
as illustrated.
When tnreadinig
accord ng
to
the
instruction, upper looper thread pass the
n’nesd guide IA) automatically after
rotating nano wheel.
El enhebrsdo cc debe realuzar en Ia secuencis
dec10 guia inferior-cue guis super or sguja.
Pars re-errhebrar ci oo inferior.
Abnur Ia taps frontal y Ia mesa be traoaio oe
anremsno.
Levanrar a barrs Os aguja hasta su panic
man site gurarido ei vciarute con a mane baste
usted, y uevanrar a pie prensateiss.
Quutar el bib del oto be Is aguja prurriero y
lasgo re-ennebrar ci ofc nferor.
Esto
prevendra ci enredo.
NOTA:
ENHEBRAR EL ANCORA
SUPERIOR
Nh-
I. Avsnzsr ci hi 0 a rravhs be Ia guis del hue
come se ilustrs.
2. Conoucur ci bile a trases be is ranurs,
asegursr’dose cc que ci kilo pass entre
los dscos cc tension retemendo ei hue
con su mans zqauerda y ruranoclo
furmemente hacia sba
o con su mane
1
derecha.
3. Tirar ci kilo a tu’aves de Ia gaie del hue
come ilustrado.
Cuando enhebre is mequina de 50051db
con las unstrucc.ories. Ia ancom superior
pass
nor
a
guia
del
kilo
(A)
sutemaricamenre, despaes cc retar ci
eoiante manual.
4
4. Psss the thread through wire thread guide
and looper eye, leasing an escess ength
of sbout4” (10cm).
10
us rensuon del kilo se saeha cuando
levanra ci pie prensateias.
Pasar ci kilo a ti-seen de Ia gus dci hulo y
a ejo be Ia encore superior oelsndo uns
longutud be mss be unos loom
u0:\
THREADING LOWER LOOPER
Feed the thread through the thread guide
as illustrated
2
Puil tie ower triread through tens.on siot.
Ho ding the thread with your left hand. puit
down with right hand hrrniy
3. Draw the thread through thread guide as
iHustrated.
4
b
Pass the threao through lower looper eye
and hook It around part Ads indicated by
he arrow Leave abou: 4 (tdcm eetrs
thread.
Lower looper thread always lays on ton of
upper looper
ENHEBRAR EL ANCORA
INFERIOR
t
Avanzar a hilo a traves de Ia gus del hilo
corno se ue en Ia I gura.
2. Conducir SI hilo a trabes de Ia ranura,
asegurandose de qua el hilo pane entre
on discos de tension, retersendo el hi o
con nit mano zquierda y I rando o haa
abalo con so mano derecha firmemente.
3. Trar el hilo a traaes de Ia gua del hi
como ilustrado.
4
.
0
Panar el hilo a traces del 010 del encore
infehor y engancharlo alrededor de a
pieza A como se indioa con a fiecha,
Deiar urros 10cm oe bib estra
.
-
11
THREADING NEEDLES
1
2. Draw the needle threads
through right
needle or left needle tension
.
3. Draw the thread through the
thread guide
as i ustrated.
4
Thread the needles fron
front to back
through needle eye and pull
the threads
towards the back passing
along the right
side of presser foot easing
ai extra
length ofsbout4 (10 cm).
NOTE
Thread tension is released when
you
pull the tension control knob
NEEDLE THREADER
(OPTION)
Needle is fhreadeo easily
by needle threader.
(See page 36.)
Illustration
12
ENHEBRAR AGUJAS
Feed the thread through the
thread guide
as itustrated.
*
I
*
II
When using normal or thin
thread.
When using thick thread.
I
Avanzar xl hi o a traces oe
Is guia del kilo
come se ilustra
2. Conducir los hilos aseg
urandose de que
xl hue pase entre los disco
s dx tensiOn.
3. Tirar el kilo a traces do
Ia gura eel kilo
come save en figura.
4
Enhebrar las agulss desde
ei frente a Ia
parte posterior a traces del
OfO dx Is agufa.
y tirar los kilos hacia atrbs
pasando a In
large
del
lade
derecho
del
pie
prensatelas defando una
longitud extra de
unss 10cm.
Nota: La tension del his
se suelta cuanclo
nrc xl control de tension.
ENHEBRADOR DE AGUJA
(OPCIONAL)
La agu a cx enhebra facilm
ente
enhebrador de 1
agu IVer pagins 36.(
a
Ilustracion
*
I
II
.
.
oor
el
Al usar xi hOc normal o fino.
Al user xi kilo grueso
HELPFUL HINTS
SUGERENCIAS DE AVUDA
REPLACING THREAD SPOOLS
REEMPLAZAR LOS CARRETES DE HILO
When replacing thread spoof a. the following steps may be
helpful for quick changeover.
Cuando se reemplacen los carretes dx kilo, pare un cambio
rapido. I Os niguientes pesos pueden ner utiles.
1. Cut off existing threads near the spools. Tie the cut thread
ends from new spool s as illustrated (seaman S knot).
1. Coder los hilos eaisterttes cerca de Ion carretos. Ate ox
borden cortados al bile de los nuexoa carreres corrro
lustrado. (Nudo de marineros)
2
base presser
foot.
2
3. Lower needle bar to its lowest posit on by turning hand
wheel AWAY FROM YOU CarefuIy Pu the enistng threads
unr, the conneocng knots pass through needle eye and
looper eyes.
Levantar ei me prensatelas.
Ba
a
r is barra do agula ala oosiciorr mas eaja oiranoo e
3. 1
volante marualmente er sentido de a costura. Tira
cuidadosamente de los hilos esistentes Santa que los hudoS
de coneaion pasen a traves be oj 0 de Ia agua y a ancors.
CUT11NG NEEDLE THREAD
CORTAR EL HILO DE LA AGUJA
Frayed thread may make needle threading difficult.
Draw the thread passing under the mov ng cutter and turn hand
when towards you to obtain clear cur end as illustrated.
Un h,lo deahilachaxo puede hacer dificil e onhebrado be a
sgufa. Tire del kilo hasta que posicione debaio be Ia cuchilla
movil y gire 0’ solante manualr’iente en sentido do Ia cOstura
para obtener us code Iimpio como I ustrado.
*1J
13
TEST STITCH OVER LOCK STITCHES
COMPROBAR LOS SOBREHILADOS
After threading is complete use a scrap
of fabric that you plan
to sew and test to sew in the following order
Desoses de que ci exhebrado se complete,
user ax material
similar que piense coser y verifiq
ue las puntactas en el
siguiense ordex:
Gently pulling all the threads so the left,
lower the presser
foot Rotate the hand wheel towards you few
a
tinies to see
if the lock stitches are oroperly formed,
1
Tiraxdo suaaernente de sodas los rubs
a Ia izquierda bajar
el pie prensasalas. Girar el volante manua
l hacia usted uses
pocus veces pare aer Si el sobrehulado
estd tormadc
adecuadamente
Fig. 1
2
Start the machine at low soeed and feed
in test tabric usder
the presser foot by slightly pushing is forwar
d. (This can be
done with the presser foot down on most
fabrics except
butrv materials.(
Guide the fabric gently as machine autom
atically feeds the
materiai.
2. Arrascar Ia mactuina a bula velocidad
p avaxzar ci material
oe prueba debaf a del pie prensatelas tirando
ligeramesse
hacia adelante.
Guiar el materual suavemexte rnientr
as Ia rnequma evanze
automaticamente el material
3. Check thread tenssns by test sewing
on spare fabric (See
page 20- 21.)
3. Cornprobar las tentiones del hilo mirand
o el cosido en el
material de prueba. (Var pagina 20- 21)
4
4
At fabric end. contirue running runnin
g machine at low
speed. gently pulling the fabrc toward
s the back, until
about 5 to 6 cm or extra lock stitches are produc
ed without
fabric.
Cut thread with Scissors.
Al final del cosido del material. continuar
con Ia mdauisa
furcionando a data velocidad tirando
suavemente ci
material hacia a parte oe utras. haste conseg
uir anos 5 a 6
cms. de sobrehulado.
Fig. 2
Carte el bib con tilerau.
Fug.3
14
TABLA DE FIJACION
r
Numero de hilo
I
4
Dial tie anchura de costura
3
6
-
6
-
4
Dedodepuntada
5
-
Hilo aguja derecha
Nib ancora superior
Hibo ancora inferior
Controide bongitud tie
4
-
-
-
-
-
-4
4
-
-
2.5 3.5
-
Nr, tie ref.
4
-
-
-4
-
4
-
-
-
-
2.5
0
-
-
-
4
-
44
3.5
-
-
0
-
-
-
4-
8
4
-
-
-
3
-
8
-
21
-
-
-
-
3
-
2
4
4
-
-
5
2
Note: Los nurneros tie arruba tie tensitin tiuai tie
v
anchura tie costurs
son nara an sobreh4ado general. On penueh guro
o
meiorara sus
pespurutes en muchos casos. La InformaciOru
suguente as serd
muy util
Girar dual tie anchura tie cottura (Var odgina
22).
2 Ajuistar tens ones tie aguja cuantio nose materiel
grueso 0 fino.
3. Roducur los tensiones cuando nose con el hub
grueto.
16
4 6
Derecha
-
-
-
-
27
4
-
-
4
-
2.5
-
-
R
-
H
-
4-
-
-
-
-
-
-
-
4
4
P
-
I
©
Costura piano
Página de referencia
4
-
a
oaguja izquierda
Control
de
tension
-
)zquierda y
derecha lzquierda Derecha lzquierda Derecha
Aguja que Se usa
Oobbaduiio
estrecho
Dobbadibbo Dobladubbo
enroilado
18
-
i
de forro
19
4. Fi
acion tie tensiOn uncorrecta cause puntad
1
as urregulares.
A)i.istarla.
5. Fijacion tie tensiOn tentird probiema cuando
fujacuon de
agala es uncorrecta
Comprobar las puntatias con un trozo tie material
undependuente a que vaya a user p consig las
a
meiores
resultactos.
THREE-THRD OVERLOCI(
WITH ONE NEEDLE
SOBREHILADOS DE TRES
KILOS CON UNA AGUJA
By threading the LEFT needle only a width of
8 mm will be produced and by threading the
RIGHT needle only a width of 3.8 mm will be
produced.
Please <sep the unused needle on the needle
pad aa illuatrated.
Enhebrando aolo a aguja IZQUIERDA se
producira una anchors be 8 mm. y
enhebrando Is aguja DERECHA solo se
prodricira Uris anchura do 3.8 mm.
Guardar Ia agua quo no usa en Ia
almohadilla.
17
DOBLADILLADOS ENROLLADOS, ESTRE
CHOS Y DE FORRO
Son ideales para usarios en msteriales delgad
os tales comm crespon goorgette.
crespOn de
chino. soda etc.
Adomds so puedo roalizar us pliegue de forro,
particularmonto cuando so coca sobro
matenales
‘doshilachables’ finos como so rnuestra
en Ia Fig. 3.
La roalizaciOn do esos pliegues no puodo realiza
rse on mstoriales ‘duros’ 0 ‘posados’.
1 Levantar Si pie prensatelas.
2. Abrir a tapa frontal y Ia mesa Se trabajo
.
3, Quitar of dedo do puntads do Is glees
do agula usando el dostarnillador
y guardarla 05 01
borso its accosorio,
4
Filer a mdouins do acuordo can Is pdgrna
15 IS.
-
NOTA:
1. Ussr ol Silo rocomendado para obtene
r Sn dobladillo idoal,
2. Dospuos do terminar. colocar 01 dedo
do puntads en su lugar. Asegurarso
do
msertarlo profundamerite come illustro
do on Fig 1
HILO RECOMENDADO
Nib
pars Ia agubs
Ancora Superior
-“-.“.“-‘-“.-—
-----—
-
Ancora inferior
blustracion
*
*
,]
Ditbiadillo do pespunto estrocho
Dobladillo enrollados
Con Ties Nibs
Con Ties ‘fibs
Polioster. nylOn, seas No 50-100
NylOn No 100
Poirestol, nylOn. soda No 50-100
Nylon glueSo (monos ostirable)
-
Nylon grusso Imonos ostirable)
I
Dodo do puntada (A)
lb Dobladiblo ostrocho
Si; Doblaoibo onrollado
v Dobbadiblo do forro
19
_______
AJUSTAR LAS TENSIONES DE LOS HILOS
Girando 01 dial do tensiOn hacia amba da ona tensiOn del silo
o nos do una
1
mayor. Girando 01 SiOl do Ia tension Sacia aba
tensiOn menor.
El nOmero mds alto. a mayor tensiOn,
Comprobar cada tensiOn do hilo sobre us trozo do material
independionto y similar al material quo planee usar.
Aumentar a tonsiOn
(4)
Disminuir Ia tensiOn
EMPLEO DE CUATRO HILDS
El hUe de Ia ancora superior
tirade al lace do abalo
Cosido corrects
I Lade do adam
Lotto do abafo
El Silo do a ancvra inferior
Orado al lade do arriba.
El Silo do Ia agafe icqalerda
suelto y visible sobre el lade do
000100 inferior del material.
Lado so abao
Lado on abao
1
Lads aoaba
ISle de Ia
ayrga
echa
inferior
superior
El Silo do Ia agaja de 10 derenha
suelte y visible 500ro el lado de
abajo o ietenor gal material.
Hrlode Ia
pe
L.adodoaroba
Fig 1
Fig 3
Fig. 2 [Ladodearriba i
La dodoarriba II
Incremeotar Ia tensiOn del Silo lncremevtar Ia tensiOn del Vile
do Ia avcora Infenor yb
de Ia anGora superior yie
del
disreivuir
tension
Ia
disminuir Ia tensiOn do Ia
avcora inferior
s050rior
Ladodearrtha
II
Fig. 4
Incrementar Ia tensiOn del Silo
do Ia agala izqaierda Vie
diSminalr Ia de una
ancoras
0
ii
Fig. S
La0000arriba
Incrementar Ia tensiOn del Silo
da Ia aguja dorecna.
las dos
21
ADJUSTING STITCH LENGTH
AJUSTAR LA LONGITUD DE
PUNTADA
length dial to the requ red
Turn the stitch
ienatri
The nigher the number, tie longer the st.tch
This dial can adiust the stitch length from 1 to
5mm.
ADJUSTING OVEREDGE
CUlliNG WIDTH
usted from
1
Overedge cutting width can be ad
4 to 7 mm by simply turning overedge cutting
width dial according to the bind of fabric.
It is set at standard width of 6 mm when
delivered from the lactory
Turn it towards
sewing. (Fig. 1(
P5”
if fabric edge curls while
Turn it towards “7” if loops hang off the edge.
(Fig 2(
Scar e: dial be long tud oe puntada haste
obtenm a ountada deseada. Mayor el
numero. mayor longitud be ountada Este dial
pueda a:ustur ia ongitud desde 1 riasta 5
mm
AJUSTAR LA ANCHURA DE
LA COSTURA
sstar
1
La ancrura tie ia contura Se puede a
solo girurido ei dial de anchsra de costura
segun Is dane be material.
La anchura normal cc fija a 6 mm oesde Is
tubrica.
S rarlo hasta el’S’ ni 01 horde de material se
rae cuando cone (Fig.
Girarlo hasta el “7’ s Ia forms be ado
demasiada flola. (Fig. 2(
esta
DEDO DE PUNTADA (B>
Loops may hang off the edge, when you sew
with lightweight fabric using 3 threads (right
needle only(, and setting cutting width dial at
4-5 (Fig. 3(. In such a case change the stitch
finger (A) to (B) to get neat stitching (Fig. 4(
La forma be lszo euta demasiads flota
cuando cose con e material be genero Inqero
usando 3 hilos (solo Ia sgu(a izquierda(,
ando hI d al be ancnura do couture en 4 5
1
fi
Fig. 3(. En enton cuson, cambiar el dodd do
or
1
punitada (A( a (B) paru dbtener unu me
puntadu (Fig. 4(.
*
*
*
22
.
ft
5
Stitch length dial
Ovetedge cutting width dia
Stitch finger (B(
*
-
Illustration
*
(
*
S
*
IS
.
I
Dial de a Ongitud de
puntada
Control do anchurs do
contura
Dodo do puntadu (B)
F(g. 2
1
Stitch finger (B) (Narrow>
I astral On
Ij
J
jI
Li
L
F(g. 3
F(g. 4
I
Jfl
Stitch finger (B)
Dedo de puntada (8)
Stitch finger (A)
Dedo de puetada)
DIFFERENTIAL FEED
TRANSPORTE DIFERENCIAL
The differential feed has two independent sets of feed teeth
one front (A) and one rear (B).
El transporte diferencial tiene 2 transportadores de avance
independierrtes, frontal (A) y posterior (B) Cuba transportador
tierie us mecanismo de avance individual qua facilits 01
transporte del materials long tubes be puntada diferentes.
Set of feed teeth has an ndividual feed mechanism wh cri
enables the feeding of material ate different ratio.
POSITIVE DIFFERENTIAL FEED
TRANSPORTE DIFERENCIAL POSITIVO
WHEN SET FOR POSITIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed
teeth (A) wakes a longer stroke then the rear feed teeth (B).
This has fhe effect of gathering mater al under the presser foot
to offset the wavering on the fabric.
CUANDD EL TRANSPORTADOR SE FIJA PAPA AVANCE
DIFERENCIAL POSITIVD, el rransporte fronta (A), realize usa
csrrers mayor qua e posterior (B). Esto tene el efecto do
vcumular material balo el pie prensatelas pars conseguir frunc
u osdular 0 matensl.
*fl
NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED
TRANSPORTE DIFERENCIAL NEGATIVO
WHEN SET FOR NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED, the front
feed teeth (A) makes a shorter stroke than the rear feed teeth
(B).
This has the effect of stretch ng material under the presser toot
to ofteet the pucivesng on the fabric.
CUANDO EL TRANSPORTADOR SE FtJA PAPA AVANCE
DIFERENCIAL NEGATIVO, el transportador frontal (A) realize
una carrera was coos quo 01 posterior (B(. Esto tiene 01 ofocto
do estirar el material ba)o 01 i0 prensarelas pars compensar 01
srrugaoo del material.
Illustration
I ustraciOn
*
I : Differential teed dogs
S Positive differential teed
th Negabve d fferentisl feed
*
*
I Transportador do avance diterencial.
II Transpose diferencial positivo.
lIt: Transpose diferencial negativo.
*flJ
23
ENGLISH
FIJAR ELTRANSPORTE DIFERENCIAL
SETTING DIFFERENTIAL FEED
Set by simply moving the differential feed control lover in the
direction desired referring to the chart below.
The adjustment can be made between 0.7 (nogatlve effect) and
2 (Positive effect). These settings give the best raIlS of feeding,
For normal sewing, the lover nhould be set at 1.
The lover can be reset oven while hewing.
r el control Del avance Olferencial simplemente moviendo Is
Fi
a
1
oslanca a ia direccidn deseaoa. Referirse a la grafica de abajo.
El control so puede hacer entre 0.7 (efecto negativo) y 2 (efecto
posrtivof. Esos valores fijados oan El melbr indice do
transporte.
Pare un cosido normal, Ia palanca debe son fijada en elf.
La paianca puede ser ustada adn cuando cute cosiorrdo.
y aplicaciOv
TYPE OF FEEDING
SETtING
Waver-free seams,
Gathennh
No differential teed
Positive
differential teed
1-2
Pucker-free seams
cbfferenrtlal teed
EFFECT AND APPUCATIO
Neutral teed
‘
I
0.7-1
-
[‘
--
—-
Tipo do avance
ruvcrds a rxcLt4 T a ,snsne
diterencial nosirivo
dci material
Tra xn
,,osi o norma
dc tnsnnvv rerstvs
Arrugas y francidou diterertcralriegarivo
Del d’
Control 1
2
2
0.7-1
I
—----“--‘j
FOOT PRESSURE REGULATOR
REGULADOR DE PRESION DE PIE
Presser foot pressure has been correctly set at the factory, so
you do not need to aojust it for moat ordinary sewing. S
adjastment is necessary. tarn the toot pressure regulator to a
higher number to increase or to a lower number to decrease
pressure.
La presrdrt de pie prensstelas ha sido fijado correctarnenlo en
a fabrics. por Ic cual no en necesario be alustarla pare Ia
mayor paGe de cosido normal. Si Sb 005esita aluste girar 01
roguladcr do presion de pie al nbrnero mas grsnde para
aumentar Ia presiort o al ndmero mds pequeho pare
disminuirla.
SEWING WITH EXTRA HEAVYWEIGHT
FABRIC OR MULTIPLE LAYERS OF
FABRIC
COSER CON MATERIAL DE GENERO
GRUESO 0 CAPAS MULTIPES DE MATERIAL
A wide range of fabric can be overlocked on this macnine. out it
is recommended to hohten screw as illustrated, when sewing
with extra heavyweight fabrics or mulitiple layers of fabric. Ooen
working table for sdlastmeflt.
Loosen the screw when sewing with light to normal weight
fabric or turning overedge cutting width dial, to cut fabric
optimally.
The macrune is set for normal weight faonca from the factory.
La eatonsidn ancha del material Se puede pespunfoar sobre Ia
maqurna. Aprerar ci tornillo como se ye en a grafica, cuando
esta cosieSS”SSn material do ghnero grueso o capes multipes
se material Abrir a mess do traoalo pare ajusto.
Afloiar el tornillo cuando estd cosrendo con material de genoro
delgado a normal o girar el dial do control de anchura do
costura, p do otra matters. el material no so puode porter bien.
La mitquina osta alustada para ci material normal dec00 ía
fabrics.
llustraciOn
Illustration
*
*
*
*
24
Ii
itt
IV
Differential feed control lover
Increase
Decrease
Tighten
•
*
*
*
V
Vt
Loosen
Screw
[
Ill
IV
Palanca do control del avanco diforencial
Aumentar
*
V AfIoar
Disminuir
*\f: Tomillo
Aprotar
BASIC TECHNIQUES
TURNING OUTSIDE CORNERS WITH
OUT
CUlliNG THREADS
TECNICAS BASICAS
Girar el material sin cortar los hilos
When you reach the fabric
edge. stop stitching with the
needle above the fabric.
Cuando alcarioe el borde dv materi
al, pure el pespunte con
Ia aguta sobre el material.
2. hase the presser foot and
gently pull err the thread chain
lust enough to clear the stitch finger.
2. Levante vi pie prensatetas
y suavemente tire do Ia cadena
dvi hilo desde Ia placa dv Ia
agu(a y del pie prenoatolas
3 Gire vi te)sdo. bate ei pie
prensatelas y continue cosiendo
en Ia nueva direccion Fig. r.
1.
3. Turn the fabric, lower the presser
foot and begin stitching in
the new drrection. Fig
NOTE
When overlocking and trimming
at the same time. cut
the fabric along the new stitching
line fo about 3 cm,
before turning the fabric. Fg
2.
Nota: Cuando sobrehile cone
ei mate-iai a In largo de Ia nueva
linea Se puntada unos 3cm.
antes dv girarlo Fig. 2.
Fig. 1
*1
Fig. 2
TURNING CURVED EDGES
For inside cumes guide fabric gently
with tnmmng line ot the
fabric under the right tront of the
presser foot (Or a little to the
left), applying pressure at ooirtt
A in the direction of the arrow
with your left hand, and at the
same tme applying a We
ottposite pressure at point E with your
right hand. Fig. 3.
For outside cumes place under
the presser toot in a similar
manner out aooiying the pressure
in the ooposite directions.
. 4
3
F
Girar los bordes curvados
fiH
xi,
Para curves intenores, girar ei
material suavemente por Ia lines
de soorehilado del material
bef o el oie prensatelas aplicando
usa presion en 01 punto A en Ia
direccion Se Ia tlecha con su
metro izquieroa, y al misrrro
tiembo aolicando usa pequeha
presiort opuesta o contrapresion
en el punto
con su mano
derecha. Vet Fig. 3.
Para curvas extoriores, coloca
r 01 material bato vi pie
prensatelas dv manera similar pero
aplicando las presiones en
Ia drrecciones opuestas. Fig.
4
Fig. 3
REMOVING STITCHES FROM SEWN
FABRIC
To remove stitches vireaay sewn,
snip off needle threadla) at
intervals and pull out looper thread(
s).
illustrariot’r
*
t
Cut
i
Fig. 4
Eliminar los sobrehilados del
material cosido
Pars eliminar los sobrehilados
usa vez cosido, recortar el
hilo(s) dv Is agula a interva
los y tirar hacia fuera del tub(s)
dv
las ancoras.
ilustracion
I
i
Cartar I
25
CORDED OVERLOCK
PESPUNTE ENCORDONADO
Corded overlock can be used to utrengthen shoulder, sleeve or
side seams when loining c’ making up knitted gsttrents. As a
decorative feature you can use knitting yarn of Contrast ng
coiors to tartner enhance your garrtlent. Your machine is
equipped with a presser toot which has been designed to feed
your cord or yarn to the left of the safety sttch otto the right.
Follow instruct:ons as follows:
El pexpunte encordonado se puede unar para forta acer Ian
hombreran. rrangas o costuras laterales ciando so conan
vestidos de punto. Comas an olemento decorativo Vd puede
ussr bib de tricotar con contraste oe colores Su maquina entd
oquipada con un pie prensatelas qua ha sido disehsoo pars
alimentar su cordon o bib a Is izquierda o a Ia derecha del
conido be segundad. Soguir Ian innrrucc orles 5 gulenten
I
I
Place a ‘flller coro, such as a crooner cotton. gimp wool
Knitting yarn or skirting elast c at the rear of The macfllne
spool pin Pass the cord through the cord guides (1) and (2)
nOd then through the left needle thread gide (3). See Fg. 1,
2. Insert the cord through either the front or rear bole
iuccoroing to the operation, see diagrams Figures 2 and 31,
in the creaser foot and cast 1 under ano to the rear of the
foot,
3. Place the material to be sewn as normal Start at slow speed
obsersing it curd is feeding correctly and increase speed as
fleeced.
FOR JOINING SHOULDERS OR SLEEVES pass the cord
through the front hole, ensuring tnat it is fixed between the left
and rignt needle threads as it in guided through the front hole.
(Fig. 2).
Colocar un cordon rellenaoor como algodon be ganchillo.
guimpe. situ, hilo be punto 0 hibo arrugado eIkstco en Ia
parte posterior del carrete do Is maqu na.
Pasa 01 cordon a traves do as guius dei cordon (1) y 12) y
luogo a traves de a guia del hue do Is agua izquierda 13)
Vet Fg 1
2. Insertar el Cordon a trauen del agu
ero frontal o posterior:
1
ide acuerdo con Ia operacuon nor los duagramas liguras 2 y
31 en €1 010 pronsatelas y pasarlo por clebalo y hacia atran
del pie
3. Coiocar 01 waters qua so ha oe coser normuimento.
Comencar a balu ye ocidao obseicoldc Si e Cordon oats
aoanzando correctamento 0 incremental Ia volocidad
cuando sea necesario.
FOR JOINING SIDE SEAMS, pass the core through the rear
hole, ensuring it is ocsitioned to the right rwedle ihead. lFig.
3).
PAPA UNIR HOMBRERAS 0 MANGAS pasar el ccrdcn a traves
del agu
ero anterior asoguranooso oe quo ants bIson entre Ion
1
hilos do Ian uguian derecha e uzouieroa cusndo es guisdo a
traves oel aguero frontal (Fig. 21,
FOR DECORATIVE EFFECTS, you may pass contrasting colors
either through the front or rear hole or it you desire, pass cord
or yarn through eacn hole.
PARA UNIR COSTURAS LATERALES pasar 01 Cordon h traVen
del aguloro postorror unegurandone do quo osta orenionado
into al bib bela aguja oorecha IFig. 3(
FOR MAKING WAVED HEM WITH finhllne Fig. 4(, pass Inn
tishline through the rear hole ano start ROLL HEMMING (See
page 18-19).
This in used for the hem of shirt etc. where more body is
PAPA EFECTO5 DECORATIVOS 01 cordon re’ensdor oueoe
usarse contrastsndo diforenten coboren y panando a trases do
Os agujoros anteror o posterior del prennafelax
desired.
Fig. 2
Fig.3
PAPA HACER DOBLADILLO ONDULADO CON LA CUERDA
IFig i pasar Ia cueroa a travon do aguero pontorior
y
ornpezsr dobladillo enrollado. Var pagina 18-19)
So usa pars dobladilbo 00 tslda, etc.
g4
26
.q L1
DECORATIVE EFFECTS
ESPA1OL
EFECTOS DECORATIVOS
In addition to normai overlooking wnrch
is fully descnbed in tIns
instruction book, your mactrifle can
also be used for a number
ot decorative applications such
as oecorative tob-stitcrvng.
butted seams pin-tucking or makin
g lengths of decorative
braid See below
Ademas del 500rehilsoo norma
l guy esta totairriente descrito
en este libro dv iristruccrones.
su maquins tambien puede var
utilizada pars aplrcaciones decora
tivas tales como costuras dv
vivov 0 trenzas
t3ecorative top-stitching
Puntada superior decorativa
plans)
—
using three threads (flat seam)
Foid fabric along the line to be top-sti
tched and sew ove the
folded edge. making sure not to cut into
the fold. Fig. A
Unfold the fabric pu the eons or toe
threass to toe underside
and press flat.
The final appearance can be enhanc
ed by using buttonhole
twist or embroidery tnread on the lower
t000er.
Butted seams using three threads
(flat seam)
Place two pieces of fabric wrong
sides together and overoch
along the edge. Unfold and press.
—
By using different coloured taoricn
and tnread. a pleasing
oatchwork effect cart be achieved.
Pin-tucking
—
using three threads
Fold fabric song a line to be oin-rucoed
and overiock along the
folded edge, making sure not to
cut info the folded edge of the
fabric. ISee page 29). Pull ends o threads
to the underside and
press.
—
usando tres hllos (costura
Plegar el material a In largo be
a Itnea donde se desea realizar
decnrado superior y sonar
n to lsrgo del borde plegado.
asegurandose dv no cortar el borde
Fig. A.
Oesplegar el tegido, tirar los estrem
os do kilos al lado de aba)o
y errpujar pIano.
La apsnencia final ouedo ser nre)ora
ds pot ussda el kilo dv ojai
o de bordado pars urrcora superio
r.
Dobladitto topeteado Usando
tres bibs (costura piano)
Coiocsr dos piezas dv material
untanoo los adds be aba
o y
1
pespantear a 10 lsrgo dv onus.
Desplegar y prensar.
Usanoo hilos y materials be diferen
te color voted reslizara Is
Obrv be rvmrendn’
I
iZ
Fig. A
Fg. B
—
Costuras de vivos usando 3
bibs
Plegur vi material a In tango dv
uns litres donde se denea
reaiizar el viao y coser a 10
largo del borde plegado
asegurhndose dv no oortsr vi
borde. )Ver osgina 29). Pars
vaita” vi cone acompane vi materi
al con ambas manna.
—
Hacer trencas decorativas
uaando 3 hibos
Coser us pespunte sobre
an cordon o trenza rrratenrffnido
lo
cuidaaosamente con ambsa
marros asegurandove dv no
cortsrel borde. )Ver psgins
291.
—
Making decorative braid
—
using three threads
Overlook over a cord or braid, holdin
g it carefully with both
nandv. making sure not to cut the edge
ISee page 29).
NOTE.
“If you use blind hem foot (option
, see page 32),
decoratrve stitch is made easily, withou
t cutting.
““Reduce the ,rpper looper tension
when you one thick
thread.
NOTA:
*Si usa vi pie dv
plegado 0 puntada invisible
i000ionsl. var pagina 321.
payne obtener uns
puntads decorates facilmente.
**ReduCir Ia tensiOn
de Is anccrs superior cuando use
hub gruvso.
27
ESPANOL
ENGLISH
DIFFERENTIAL FEED APPLICATIONS
APLICACIONES DEL TRANSPORTE
DIFERENCIAL
P ease refer to pages 23 -24 DIFFERENTIAL FEED.
Different a feed is desigrieo to minimize puokenng and
waver ng.
It is also very effective for gathering.
1. Puckering
Reierir Ia pagina 23 -24 TRANSPORTE DIFERENCtAL.
El avance diferencial esta disenedo peru minimizar los pliegues
y las ondulaciones. Es tambien muy efectivo para los fruncidos.
1. Pliegues.
Puckering tends to occur on woven or sheer fabrics.
To obtain pucker-free seams. set rhe differential feed confrol
ever at less than 1
2. Wavering
Wavenng lends to occur on knitted or stretchable fabrics.
To obtain waver-free seams, set the differential teed control
ever at rn-ore than 1
3. Gatheting
Dfemn:mi feed makes gathering easier on lghtweight
raorio. Use it on waistlines, sleeve heads, sleeve bottoms
and rff las. etc.
Set c’ie mfferentiat feeo control ever between 1.5 and 2 to
obtain rhe cast gathering effect for your use. You may wish
to engtren stitcn length also
Los pliegues tienden a ocurr r en materials p anos
transparentes
0
Pars obtener cosfuras sin pliegues, fitar ei conrrol Ce
vvanoe diferencial alustando a palanca en menov de 1
2. Onduiaciones.
Tiende a ocurrir en materials cue Se estirari
malla.
0
de ounto de
Para obtener costuras si’ or’O,jlac.Ones. fia ei contro. del
avance diferenciai atustanDo Ia oaanca en mas oe 1.
3. Fruncido.
El avance dderencial hace e! fru’tcidc man facil. Utilizanoo
en los relIes. en los punos, en los ‘onoos de las manges.
etc.
Fijar el control del avance diferenoa austando Ia balanca
ant re 1.5 y 2, care obterer SI meor efecto de fruncido
requerido.
IMPORTANTE
IMPORTANT
The asact adlustment depends on the thickness ano elasticity
of fabric. Even the stitch ength can influence the setting. The
longer the stitches, the more the feonc is contracted.
Always do a test run with a oiece of actual fabrics you use and
find the cast settings.
El a uste esacro dapencte de grosor it de Ia eiesticidud del
material. Incluso Ia lorigitud ce a puntada pueda influenciar Ia
flacion. Cuanto mas large as Ia puntade. mus Se contrae el
materiel. Hacer siempre erie oruebu con on trozo del materia
qua veya a utilizar y encontrer los metorea resultedos.
-
2
3
-
-
28
Pucker or waver-free seams
Puckering
Wavenng
Gatnering
/
*
Ilustracion
I lustrar-on
*ffl
*
*
Coefura sIn fruricioos
It Cosfiira plegace
III Costura onou,aoe
tV. Fruncido
om’duaciones
/
TV
3. CARING FOR YOUR MA
CHINE
REPLACING MOVING
CUTTER
Replace a moaing cutte
r if it becomes blunt as follo
ws A spare
cutter will be found in your
accessories.
NOTE: You should not
need to reolace fxeb cutte
r, wE ch is
made of a special hard alloy
rnatenal.
FIRST REMOVE THE
POWER PLUG FROM
THE SUPPLY
SOCKET-OUTLET
I Loosen screw and take
out mosing cutter.
2. gthe workin
tabtav Lower cutter driving arm
to Its
lowest position by turni
no the hana wneel towa
rds you by
hand. In this ttositiun set reola
cemenf cutter in position
and
secure it with screw. ENS
URING THAT THE EDG
E OF THE
MOVING CUTTER IS APPR
OXIMATELY 05 MM BEL
OW
THE SURFACE OF THE
FIXED CUTTER.
DISENGAGING MOVING
CUTTER
If you want to sew without
cutting, open the working
table and
disengage the moving cutte
r by pushing the cutte
r reiease
knott to the left and turning
It towards you as illus
trated
Ensure that fabric edge
is not wider than over
edge width
seiecteo or upper looper
and needle can be damaged
.
Be sure and put cutter
back to upright ooaition
for regular
overlooking.
REMOVING FACE COV
ER
Disconnect from newe
r supply before removing
face cover
Remove the screw and take
off the face covet.
Illustration
*
*
I :
ff
UI :
tV:
.
*
*
Screw
Moving cutte
Cutter release knob
Face cover
3. CUIDADOS PARA SU
MAQUINA
CAMBIAR LA CUCHILLA
MOVIL
Reemplazar Ia cuchilla mov
il cuando lIens a ester
gastada o
deapuntada. Encontrara una
be repuesto en sus accesorio
s.
Nota. Vd no neceaitar
a reemplazar Ia cuch
illa fia, gun esta
hecha be un material alead
o duro especial.
DESCONECTAR LA
MAOUINA DEL SUM
INISTRO DE
TENSION DESENCHUF
ANDO Ltt CLAVIJA.
I. AEoar los tornillos
y guitar Is cuchilla mdvil.
2. Cerrar Ia mesa cv traba
io. Bajar ei brazo be conc
tuccion be
a cuchilla a Ia pesicion
mas bale girando el vola
rite manual
hacia uSed, En esta
posicion, colocar Ia
cuctrilla dv
reeniolazo en posicidn
y asegurarlo con el tOrnill
o,
ASEGURANDD OUE
EL BORDE DE CUCHtLLA
MOVIL
ESTA APROXIMADAMENTE
0.5 MM OEBAJO DE
SUPERFICIE DE LA CUCH
LA
ILLA FIJA.
DESENGRANAR LA CU
CHILLA MÔVIL
Si quiera coaer sin corta
dora, abrir Ia mesa
be trabalo y
deuengranar a corta
dora movil en’tp
ulanbo el tornillo a Is
izquierda y girandolo riaci
a sated come ilustrado
.
QUTAR LA CUBIERTA
FRONTAL
Desenchufar Ia corriente
anten be guitar Ia cubierts
frontal.
Guitar el torniilo y despuen
Ia cubierta frontal.
IlustraciOn
*
*
I :
It:
UI:
IV:
Tornillo
Cuchilla cortadora tr’ovil
Tornillo pars desengra
nar
Cubierta frontal
CLEANING AND OILING
LIMPIEZA V ENGRASE
To seep the machine running smoothly, keep
clean and Iubrcatea at all times.
Pars conservar Ia maqulna tuncronando
suaaemente. manrenenls limpia y lubncada.
FIRST DISCONNECT
MACHINE
FROM
POWER SUPPLY BY REMOVING PLUG
FROM SOCKETOUTLET.
PRIMERO DESCONECTAR LA MAQUINA DEL
SUMINISTRD
DE
TENSION
DESENCHUFANDO LA CLAVIJA
1
Open the front cover and working table.
Uslncl the brash provided, remove dust
and lint that have accumulated.
2.
Apply a few mops of oil to toe points
indicated ha arrows.
ALWAYS USE A GOOD QUALITit SEWING
MACHINE OIL
3.
Remove cccv top cover witn screw driver
and remove cast aria lint of ins oe with the
brush.
I ustratlon
*
*
*
*
Screw
Top cover
Brushing
IV: Oil
I
II
S
1
Abnr Ia taps frontal y Ia mesa de trabIo.
Usando e cepillo sumin atnado qultar eI
polvo y las partculss pus se han
acumulado.
2. Poner arias novas gotas de cyclic en los
Duntos inoicaoos vo las tlechas.
JTILIZAR SIEMPRE UN ACEITE
CE BUENA CALIDAD PAPA
MAOUINAS DE COSER
3. Guitar codas las cubienta de arribs con ci
destornillador y qailar csalquier suciedad
o particula usando el ceplilo.
llustraciOn
*
*
30
I : Tomillo
It Cubierta be aruba
III : CeCiII0
Aceire
— LL11i
4. CHECKiNG PERFORM
ANCE PROBLEMS
PROBLEM
Irregijiar
Stitches
B-caking
Needle
PROBABLE CAUSE
I
CORRECTION
Incorrect Thread Tension(s).
Incorrect size Needle.
Improper Threadrng.
Pulling Fabric.
Loose Presser Foot.
I
Pulling fabric.
Incorrect size Needle
Incorrect setting of Needie.
Loose Presser Foot.
Pucker ng
Incorrect Thread Tension(s).
Bent or blunt Needle
Differential feed is set incorre
ctly.
Wavering
Differential feed is set incorre
ctly.
.
Reset Thread Tension(s)
Choose correct size Needle
for
Threact and Fabric.
Re-thread Machine.
Do trot pull Fabric: guide it
gently
Reset Presser Foot
Do riot pull Fabric, guide gently
it
.
Choose correct size Needle
for
Thread and Fabric.
Reset Needle
Reset Presser Foot
ESPAOL
4. VERIFICANDO LOS PRO
BLEMAS DE EJECUCION
Problema
rg
Skipping
Stitches
Breaking
Threads
Bent or blunt Needle.
Incorrect setting of Needle
Improper Threading.
Bent needle.
Thread Tension(s) too tight.
Incorrect setting of Needle
Thread Spool tangled.
Thread Guide Pole not esten
ded.
I
B
Entiebrado inadecuado
Malenal tirante
Rotura he
aguia
Tamano he Ia aguia incorrecro
1
F
a
cidn
i incorrecra he Is aguia.
Pie orenuatelas suelto
Reset Thread Tension(u.
Insert new Needle.
Set tat less than 1.
Set it at 1 or at more than 1
I for knitted or bias fabrics
Re-thread Machine.
Choose correct size Needle
for
Thread and Fabric.
I Insert new Needle.
Reset Needle.
Re-thread Machine.
Insert new Needle
Reset Thread Tensmn(s).
Reset Needle.
Reset Spool oroperly
Corrección
VoIcer a k(ar Is(s) tensionles( del
kilo.
Elegir el tsmsno correcto de
Ia agu(a
pare el kilo y el material
Volver a enhebrar Is maquina
No estirar vi material. guiarlo
suavemente.
Voluer a li(ar el Die prensatel
as.
No estirar ci material: gu arlo
suavemente.
Eleg:r el tamano correcto ne
Ia agula
pare el kilo y ci material.
Volver a titar Ia agula.
VoIcer a fitar el pie prensatelsu.
I Volver a fiar Ia tensionles) del
kilo.
Poner ann nueva aguls.
Filarlo en manes he I
Pie prensateas suelto
Material tirante
PIle
Improper Threading.
Incorrect size Needle.
Cauaa probable
Tensionlesl cc hilo Incorrecta.
Tamaho de Ia agus incorrecta.
Tension(es( del kilo incorrecto.
Aguta gastada 0 torcida.
El avarice diferencial fi)soo
ncorrectamente
Avance biferencial filado
incorrectarnente.
Enhebrado inaoecuado.
Grosor los agus incorrecto.
UBS
Ordulacion
Cosido o
puntadas
intermitenteu
Rotura
he kilos
Agua gastada 0 torcids.
Fifacion incorrecta he Ia agu(a.
Enhebrabo inadecuabo.
Agu)a torcids.
TensIonies( del kilo oemasiab
o
tirante.
F lacion oe Ia aoua incorrecta.
Carrete be kilo enrehabo.
I La barra he guia eel kilo no esta
extendids.
I
-
Fi)srlo en 1 0 en mas be I pars
materials he punts.
Volver a enhebrar Ia mdquina.
Elegir el tamako correcto be
Ia agua
psra el hilo y ci material.
Potter una agu(a nueva.
VoIcer a Ear Is agua.
I VoIcer a enhebrar Ia maquina.
Poner una nueva agula.
Volver a fi
ar Is tension(es) del kilo.
1
.
Volver a colocar Is agua.
Colocarlo adecuabamente
Extender Is barra de gum totalm
ente.
—
fli gI
•
L2
5. OPTIONAL ACCESSORIES
5. ACCESORIOS OPCIONALES
BLIND HEM FOOT
PIE DE PLEGADO 0 PUNTADA INVISIBLE
Blind hem feet are obtainable as notional feet aria are available
or two szes 0.5 for tine-nieGium fabrics andl.0 for medium
heavy fabrics.
Los pliegues 0 doblados de oantada invisib’e dan sn acabaoo
ovradero e invisible y atrorra hares dv teoroso cosido a mann
Snap on the appropriate foot
Proceed as fol ows:
t. Turn up the hem to the required depth and press. Fold the
hem ovcr< against the rig”T side of the garment. creanng a
soft foid on the wrong’ vine ot the fabric see Fig.
—
Place fabric unoer the presser foot with the ‘wrong’ srde uo
Feed gre folded edge through the guide in tne front of the
foot and lower the presser foot lever Try a snch or several
stitchesl on a spare piece of the actual fabric and adlust the
guide so that the needle ust catches the fold. Adlust the
gu dv by means of the small screw on the top of the foot
see Fig. 2.
—
3
When correctly vet, sew the hem. The outside edge will be
cut away by the machine see also Fig 2. After completion.
open Out and press again. The stitches should be almost
invisi4e on the right of the fabric-see Fig. 3
NOTE.
Tighten upoer loooer tension to hwy hem ray flat.
Illustration
*
*
*
l
II
Itt
.
.
Final hem enqth
Screw
Guide
Colocando el reverso del material hacia arriba, el primer doble
o.jede realizarse adS *rw. como maaimo.
*1
Fig, 1
Con el reverso del n’.ater al hacia arriba nacer cuidadosarrente
ei primer pliegue trayendo ei resto del materia de ix izquierda
para hacer un segundo pliegae 0 dobiado en Ia parte superior
cerca del bortw Gel material (Ver Fig.
Con el material asi, co ocarlo debajo del pie prensatelas de
puntada invisible, avanzar vi borde plegado a raves de lx gura
enfrente del pie y baler lv palanca elevadora del pie
prensatelas. Ahora cover on par de puntadas. El hilo be lv
agula lzqurerda ha de coger Ia eaquina del pliegiJe.
Si es necesario alustar Ia guia mediante e tornillo mostrado en
lx Fig 2.
Cuando esth correctarnente fijado. coser ci oliegue. e barGe
exterior sera cortado por Ia maqu na leer tambien Ia F’g. El.
Oespves clv coserlo. abrirlo, las puntadas serian practican’iente
‘nvisibles en el lado cderecho a anversoc Gel matenal IFig. 3
Ilustracion
*
*
*
32
para materiala
Acoplar el pie be pliegue dv puntada invisible aproprado p fiiar
lx longitud be puntada en4 5. Hacer una pruoba usando
algds material similar aIde Ia prencta a cover.
Set the stitch length 4 5
2
Hay dos tipsy de pies dinponibles, uno
delgados p otro pare materials graesos.
Longtud y pliegue maximo
tI Tornillo
III: Guia
.
*1
*111
Fig.2
ESPAIJOL
ELASTIC FOOT
PIE ELASTICO
An elastic foot is available
as an optional foot. This foot
will
guide your elastic and at the
same time apply pressure to
the
elastic with our specially desian
ed tension controlled roller
allowing you to control the elastic
ity while sewing,
El pie elhstico en dispcnible
corns un sapiemento opdional.
Este pie gsiara su elastico
y tambien atilicara Ia presion al
elastico con el control de is tension
del rodillo especialmente
disenado, permitiendo de contro
lar Ia elasticidad cuarido ese
cosiendc
Replace regular foot with elastic
toot
2. Set stitch length at about 4.
3. Slightly raise the roller portion
of the foot and insert elastic
tape between the roller and the
lower support bar as
illustrated, until the edge of elastic
reaches the feed teeth
4 Sew the elastic for about one
inch (3 cm) m more to conhrm
if the tape is properly sewn.
Reemolazar vi pie normal con
vi pm elastico.
2. 1
Fi
a
r Ia longituri be Ia puntada
en unos 4.
3. evantar Ia porcioii oe
rodillo del pie y vise’tar a cinta
destiny entre Cl rodillo y ba
ar a carra soportada como
1
se
ye en Ia grafica hasty que
1 borde be elastico Ilegue los
e
oientes sal transpoi’te.
5
4
Invert the fabric ander the foot
and sew together with the
elastic.
8. Check the otitchea to niabe sure
they are correct and ad(ust
tension (tighter) if necessary
7
5. Inseitar vi material debalo del
pie y coser luntos con Ia Cinta
elastica
Adlust the tension control of fhe roller
so that the desired
finish can be obtained.
6
a
7
Tighter tension of the rollet
gives more elasticity of the
fabric after it is sewn.
P. Weaker tension of the roller
gives less elasticity of the
fabric.
8
When the right Side of elasnc
is not even with rignt side of
iabric remove the
stitch finger (A) or change
it to sntch
finger (B). Decrease the numbe
r of overedge cutting width
dial.
Three threads overtoch with
right needle or left needle is
recommendable in accordance
with the size of elastic
NOTE.
A longer stitch length will allow
more elasticity if
desired.
Illustration
*
Tension control of roller
Coser a cwta elasnca unos
3 cm ci mas para confirmar Si Ia
cinta eats propiamente cosido
.
Comprobar las puntadas pars
asegurar San estan coriecras
y ausiar a tension (may apretad
ol Si es necesarlo.
Aastar el control de is tension
del rodlllo para poe el
acabado deseado Se pueda
obtener
—7--
a. TensiOn was aprefada del
rodillo da mas elasticidad
al
marenal despues be coser.
hr. Tension was ligers eel rodillo
da menos elastcidad al
material.
8
Cuanbo el lado derecho be elastic
o no estb igual que el
lado derecho de material.
quitar ci dedo de pantada (A)
c
carrbiario a IS). Disrninuir
Ia anchura de costura.
La Overlock be tres BIos con
Ia agua derecha 0 izouierda
vs recornendado be acuerdo
al tamano be elastics.
Ilustracion
*
t
Control de tension del rodillo
A!mvL
HZ
*1
PIPING FOOT
PIE PRENSATELAS PARA TRENZAS
DECORATIVAS
Prepare a piece of ready-made piping (corded bras fold tape(.
Piace folded pip ng between seam edges with fold extending
beyond seam hoe toward garment Pin or baste and stitch the
seam.
Preparar uris p eza de trencilla (crete plegada sesgads con 0
an cordon intenor(.
Calacar ía trencilla plegade en at horde do Ion materials a
coser.
Suletar 0 hilvanar y coser Is costura.
Se pueden ussr trenzas planes o plegadas ac ntas hechea.
Usado pare hordes decoretisos dv cuellos, punas, bolsi on, etc.
El pie pars trenza cusi viva este disponible como an extra
opciona.
Braid or sbbon may also be used, either flat or lot ded brad can
be used ri straight seams
Use for decorating edges of 001 era, cuffs, pockets, etc.
PEARL FOOT
PRENSATELAS PARA PERLAS
1. PEARLS ALONG AN EDGE:
Set for left needle remove right needle( 3-thread aser ock
Set tensions as follows:
Left needle’ 4
Upper looper: 1 -2
Lower ooper: 7 -8
SEW:
• Remove regular foot: replace with pearl foot.
• Remove stitch finger as you did tar a rolled edge
• Swing cutter away to lowest position, close front covers
Raise the needle to it’s highest position.
• Place pearls n the channel on the right aide of the foot
with 2 of pearls extending behind foot,
Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls
• Follow edge of fabric along fabric guide.
• Sew pearls on edge of fabric,
• Return cutter to original position when finished,
1. PERLAS A LO LARGO DEL BORDE
Pars filer Ia aguía izquierda (quitar Is agu a derechal a 3
hilos de overlook
PIe lea tensiones como so luatra:
Agus izquierde: 4
Ancors superior: I 2
Ancors interior: 7-8
COSA:
• Quite el pa prensate as noimal; reemp acela con e pie
prensatelaa pars perlas.
Quite xl dedo de puntads como usted hizo pars el
dobleditla de enrollsdo.
• Fi(e Is cuchills moral a su posicion max bela y cierre Ia
taps frontal.
• Lessnte Is egue a su pasician man sIts.
• Colaque lea panes en Ia ranura en el lado izquierdo del
pie prensateles con 4 cm de panes entendiendolas atras
del pie pransateiss.
Case uns puntads con e valante pars suletar las panes.
• Siga xl horde del material a 10 Isrgo us Is guis del material.
Cosa las panes en el horde dv matenal.
Regnese Is cuchilla asu posician ong nel cuando termine.
2. PEARLS SEWN WITH A FLAT LOCI( STITCH:
FABRIC:
Med um weight woeen
2 or 4mm oearls
Set for a 3-thread flat lock, left needle only.
SEW:
Remove regu sr foot: replace w th pear foot,
• Insert small stitch finger
• Swing cutter away to lowest posit on.
Raise needle to its highest aosition.
• Place pearls n channe on right side of the toot with 2 of
pearls estending behind toot.
• Take one attch with the hand wheel to secure the pearls.
• Sew pearls an with the left needle lust catching the fold of
the fabric.
• Pull flat lock open
-
34
2
PERLAS COSIDA CON PUNTADA DE COSTURA PLFNA
MATERIAL:
To(ido de peso media
204mm pares
Pars tIer Is costura Plans a 3 hilos, salemante use Is agula
izquisrds,
COSA;
• Outs 01 pie pronsatelas norms: pangs ei pie prensatelss
pare perle.
• Inserts el dedo de puntada pequeno.
e Is cuchills movil a su posicion reds bras
1
Fi
Lesente Is sgus 5 5U posiclan men sits,
• Co aqua Ian perlss en Is renurs del lada derecha del pie
pronnetelas con 4 cm dv per las eetendiendolas atras del
pie prennateles.
• Cons Uris puntads canal solante pars suleter Ian pares.
• Coas Ian perlsa con Is agua izquierda sgsrrando el
duklado del material.
— .q
L iir—j
—
GATHERING/SHIRRING FOOT
Tension settings for gathering
Left neeOle
Right neeale
UnDer i000er
Lower looper
2
4
4
4
-
I]
PIE DE FRUNCIDO
1. Fquo;on de tension para frurtcir:
Differential feed 2 0
Stitch length
4
Aguia izqu erda
Agula derecna
Ancorasuperor
Anoora inferior
4
Reolace regula’ presser foot with gathering toot.
4
4
4
4
Transporte diferencui
Loigitud ax puntada
2,0
4
2
Came-are pa Dreruatelas regular con
3. Clip both fabric layers approximately 5r8 I’ .h cm.) inside
and 1 1 2’ 4 cm I down
Lih front of presse’ foot to place taDric.
3
ocer ameos materials uproeimadamente 5 8
1.5 cml
a
2 4 cml abalo Levantar a carte trontal del pie
4. Place fabric to ox gathered unoerrreath the presser foot
Place fabric whicri wilt remain straight between presser foot
arid ,ower metal niece Push clipped portion through slot in
foot Lower presser foot.
4
Colocar a material qua Se france debu
o del pie
1
prensutelas Colocur el material que aueda reoto entre el pie
prenuatelau y piece on metal be abate Empular porcion
cortadu a traaes be a abertara dx pie Bejar el pie
orensate as.
5
Direr
5
Turn nanawheel to make 4- 5 stitches in the fabric, making
sure to catch both upper and lower layers.
6
Serge. Use both hands to guide fabric one on the under
layer of fabric. Keep in mind that the lower piece of fabric
will mone tooter as It is gathering than the top piece.
I lastrunon
-
Fabric to be straight
Fabric to be gathered
el
pie oe fruncido
pensate.an cure colocar el material
at
volante pare coser 4
-
5 puntedas sobre xl material.
6. Sobrehiler. User embos macos pare gular el material. uno
sobre e material be ebato. Cuidarse qua el material de
aba o ox movera mas rapido que ei otro.
ustrec on
I
2
Material qua ne mantiene recta
Material que xx france
35
—
NEEDLE THREADER
Thread Tie cuide of n000le barhO as
illustrated. Raise the oresser toot. Raise
the needle bar to highest position, ass pull
the thread teasing about 4 tO cm) clear.
2. Lower tne presser foot. Set the seed
tsroader ensuring the hooking tork enters
into toe flees e iiole
3 Hotd the thread with the needte threader
with your hard.
4 Guide the thread into hooking tork and
pull the thread wth your other sand.
S. Move the needle threader backwards
ulightly Then release the sand which is
pui ing the thread.
6. Take the needle threader off the neede
ciamo
7 Pull the thread away from you.
I
(For right needle)
(Para Ia aguja derecha)
ESPAOL
ENHEBRADOR DE LA AGUJA
2.
3
4
5.
6
7
Auanzar el hoe traves do a gum del Silo
do graoa de agua detanso uses 10 cws
extra. Loeantar el pie orensateias. Lovantar
Ia earra be aguja a a posicion was alta y
titer el Silo.
Ba ar et pie prensate us Colocar e
enhebrador de Ia aguta asegurandose sue
a horouilla de enganche entra en ei ole do
Ia agu
a.
1
Guarder el Silo con e eshebrador de Ia
aguia Con as mane.
Guiar ei Silo en a horquilta do engancne
firer e hue Con 50 otra mono
Mover el enhebrador do a agula hucis
atras lugeramento. Entonces soltar su
macb que osta tiranoo el Silo.
Guitar 01 eshebrador do lx agu)a do Ia
graoa do agua.
Tirar 01 Silo hacia atrks.
36
(For left needle)
(Para Ia aguja izquierda)
>