EHEIM eXperience 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

D
Aquarien-Außenfilter
GB USA
External aquarium filter
F
Filtre extérieur pour l’aquarium
NL
Aquarium-Buitenfilter
S
Ytterfilter för akvarier
N
Utvendig akvariefilter
FIN
Ulkosuodattimet
DK
Eksternt filter
I
Filtro esterno per acquario
E
Filtro exterior para acuario
P
Filtros exteriores para aquário
GR
Εωτερικά ίλτρα νυδρίων
CZ
Vnější akvarijní filtry
H
Akvárium külszűrő
PL
Filtr zewnętrzne do akwarium
SK
Vonkajší filter pre akváriá
SLO
Zunanji filter za akvarije
RO
Filtru extern
RUS
Внешний фильтр для аквариума
CHIN
eXperience
250
(Typ 2424)
150
(Typ 2422)
250T
(Typ 2124)
47
Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en acuariofilia. Filtro para acuario para uso casero.
Antes de introducir la mano en el agua del acuario, desenchufar todos los aparatos eléctricos que se encuentren en el
agua.
No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. En case de daños en la conexión a la red el aparato deberá
ser desguazado. No llevar nunca la bomba colgada del cable; no doblar el cable.
Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales ni debe ser utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsable de seguridad o recibieron las in-
strucciones necesarias para utilizar el aparato. Vigile a los niños para evitar que jueguen con este aparato.
Nota: En estos aparatos, los campos magnéticos pueden causar fal-
los o daños electrónicos y mecánicos. Lo antedicho también rige
para marcapasos. Las distancias necesarias de seguridad deben con-
sultarse en los manuales de dichos aparatos médicos.
Atención: Peligro de aplastamiento en trabajos de mantenimiento por altas
fuerzas magnéticas.
Por su propia seguridad se recomienda dejar que cuelgue el cable para evitar
que pueda gotear el agua a lo largo del mismo hasta llegar a la caja de enchufe.
Si se emplea una caja de distribución, ésta deberá estar situada por encima de la toma de corri-
ente del filtro.
Como en el proceso de elaboración de las maderas se utilizan una multitud de barnices y agentes
de abrillantado, los soportes del aparato pueden originar marcas o huellas visibles sobre muebles
o suelos de parquet a causa de las reacciones químicas que pueden producirse. Por esta razón se
aconseja colocar el aparato sobre superficies de madera sólo si éstas están provistas de una pro-
tección adecuada.
Para obtener una óptima seguridad de funcionamiento, la máxima distancia entre la superficie del
agua y el fondo del filtro no deberá ser superior a 180 cm. Atención: El filtro sólo debe ser insta-
lado en vertical.
Peligro de quemaduras: Tener cuidado en los aparatos con calefacción al tocar las espirales calefactoras.
Tener en cuenta las medidas de precaución al manipular elementos constructivos susceptibles de descarga electro-
stática.
No limpiar el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. ¡No es resistente al lavavajillas!
No tire este producto a la basura doméstica normal. Llévelo a su punto local de eliminación de residuos.
El producto está aprobado según las prescripciones y directrices nacionales de cada país
y cumple las normas de la UE.
Normas de seguridad
20 cm
max.
180 cm
Instrucciones de manejo
e información técnica
Filtros exteriores para acuarios 2422 y 2424
Termofiltros para acuarios 2124 Versión: Véase placa de denominación en el cabezal del filtro
Muchas gracias
por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM eXperience. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y
una máxima fiabilidad y eficacia. El gran volumen del vaso del filtro junto con la combinación óptima de ma-
teriales filtrantes proporcionan una descomposición de las sustancias nocivas sumamente eficaz.
Para las versiones de termofiltro, se ruega tener en cuenta las recomendaciones indicadas para el tipo cor-
respondiente.
eXperience
Montaje
(1) Abatir los cuatro clips de cierre del vaso del filtro y deslizarlos hacia arriba. Con la ayuda de
las dos empuñaduras empotradas se puede sacar fácilmente el cabezal de la bomba.
(2) Quite la almohadilla filtrante blanca y saque cada cartucho, agarrando el asa retráctil y esti-
rando hacia arriba.
(3) Llene los cartuchos con materiales filtrantes EHEIM para obtener los mejores resultados.
Rellenar el depósito de filtro inferior con esteras de filtro EHEIM. Rellenar el segundo cartucho
con el material biológico SUBSTRAT justo debajo del borde.
Atención: No llenar en exceso. No obturar el tubo de paso de agua.
(4) Lavar a fondo las masas filtrantes contenidas en los cartuchos, hasta que ya no salga más
agua sucia.
(5) Colocar el primer cartucho con la almohadilla azul en el vaso del filtro y presionarlo hacia abajo
hasta que esté colocado sobre el borde de soporte. Así se asegura la estanqueidad entre el
cartucho y el vaso.
Inserte el segundo cartucho de la misma manera. Asegúrese de que el tubo de paso de agua
interior no está obstruido y el sello de goma está correctamente colocado, consiguiendo así
un sello hermético. El asa retráctil debe de estar bajada. Asegúrese de que el cartucho esté
nivelado uno con otro. Entonces, inserte la almohadilla fina (blanca) en la misma forma que
tiene el cartucho y dejando el respectivo tubo de circulación de agua abierto.
Atención: No colocar la almohadilla blanca debajo de la asa del cartucho!
Termofiltro:
(6) Por favor, para la versión termofiltro compruebe que la guía de entrada de agua de
los cartuchos filtrantes no esté colocada directamente sobre la resistencia calen-
tadora.
C
°
Filtros exteriores 2422 y 2424 para agua dulce y marina
Termofiltros 2124 sólo para agua dulce
Cabezal de la bomba
Junta sellante
Almohadilla filtrante fina (blanca)
Almohadilla
filtrante gruesa (azul)
Cartuchos para materiales filtrantes
Sellos de goma herméticos
Clips de cierre
Vaso del filtro
Conector con llaves doble
Pinza de seguridad para
mangueras
Bastón de entrada de agua
Alchachofa de entrada de agua
Recodo de
salida
Tubo de salida en spray y tapón
Ventosas con clips
Mangueras
Vaselina.
Termofiltro:
Botón de control
Luz de control.
Sírvanse comprobar al desembalar, si están incluidas todas las piezas.
48
(7) Comprobar ahora que la junta del cabezal de la bomba no esté sucia y que quepa exacta-
mente dentro de la ranura correspondiente.
(8) Colocar el cabezal de la bomba encima del vaso del filtro, para lo cual se debe insertar el tubo
del cabezal de la bomba en la guía para tubos de los cartuchos filtrantes. Cerrar los cuatro
clips de cierre.
(9) Atención: Antes de colocar el adaptador para las tomas de manguera en la parte superior del
filtro, comprobar que las dos arandelas se hallen en buen estado y estén bien colocadas.
Engrasarlas ligeramente con un poco de vaselina para facilitar su montaje.
(10) Insertar totalmente el conector en la abertura prevista del cabezal de la bomba y cerrar el
pasador de bloqueo hasta que quede enclavado, presionando para ello sobre el conector.
Instalación de las mangueras
(11) Para poder cerrar las llaves de paso se bajan las dos palancas del conector en posición
OFF.
(12) Insertar hasta el tope las mangueras correspondientes sobre las boquillas del conector. Al ser
este un proceso relativamente difícil, se deben ablandar previamente las mangueras en agua
caliente.
Consejo: Utilizar solamente mangueras originales de EHEIM.
(13)
La pinza de seguridad se coloca alrededor de las mangueras que hayan sido montadas, se cuel-
(14)
ga el soporte lateralmente y se cierra.
(15) Colocar el filtro dentro del mueble inferior y observar la altura de montaje prevista (entre la
superficie del agua y el suelo del filtro no debe haber más de 180 cm para que el filtro fun-
cione de una forma adecuada).
(16) Inserte el alcachofa en el bastón de entrada de agua y fíjelo con los dos estribos de sujeción
(17) y con las ventosas a la parte interna del acuario.
(18) Conectar el recodo de salida y el tubo de salida en spray con un trozo de manguera (5 – 6 cm)
y montarlos en el acuario con la ayuda de los estribos de apriete y las ventosas.
Según las circunstancias dadas, la colo cación se efectúa en la pared trasera o en una de las
paredes laterales. Cerrar la parte abierta del tubo de salida en spray con el tapón de cierre
suministrado.
Consejo: Según la intensidad deseada de movimiento de superficie, se puede instalar el tubo
de salida en spray por debajo del agua o al nivel de la superficie.
(19) Pasar las mangueras desde el filtro a través de la pared trasera del armario y conectar el
bastón de entrada de agua que se ha montado y el recodo de salida.
Procurar tender las mangueras planas y que no queden dobladas. Recortarlas en caso pre-
ciso.
Consejo: Si se colocan previamente las mangueras algún tiempo en agua caliente se ablan-
dan y se pueden eliminar fácilmente las dobleces.
Puesta en servicio
(20) Abrir ahora las llaves de paso del conector del filtro, empujando las palancas en posición ON.
49
(21) Consejo: A continuación, extraiga el trozo de manguera situada en el tubo de salida de
(22) ”spray” y establezca el circuito de agua (lo major es utilizar el práctico KIT de instalación 1 pa-
ra la zona de aspiración, de ped. 4004300, 12 mm ø, o un aspirador, nº de ped. 4003540).
El filtro exterior se rellenará totalmente con agua. Vuelva a conectar el trozo de manguera.
(23) Consejo: Con la llave de cierre integrada (OUT) se puede regular sin escalonamientos el flujo
de salida del agua.
Atención: No debe reducirse en ningún caso la potencia de la bomba por la parte de la ab-
sorción (IN).
(24) Después de volver a comprobar que todas las mangueras están fijas, se pone en marcha el
filtro, enchufándolo para ello a la red.
50
Termofiltro:
(25) Atención: Unicamente conecte el enchufe del calentador (cable separado) una vez que el
filtro trabaje suavemente. Nunca haga funcionar el calentador en seco.
Una vez que el calentador esté conectado al enchufe, espere unos minutos para que la
sonda de la temperatura en el vaso del filtro se adapte a la temperatura actual del agua.
(26) Gire el botón de control de la temperatura (flecha), la cual corresponde a un valor entre 25°
y 27°C. Cuando la luz del piloto de control esté encendida el calentador estará funcionan-
do, y se apagará automáticamente una vez que se alcance la temperatura deseada.
(27) Cuando usted desee tener un valor de temperatura más alta, gire el botón de control en di-
rección a las agujas del reloj (cuando la luz de control esté apagada) hasta que la luz de
control se vuelva a encender otra vez. Una vez que el calentador y la luz de control se vuel-
van a apagar, controle la temperatura actual del agua con un termómetro. Cuando usted
desee tener un valor más bajo, repita el procedimiento descrito arriba. Como medida orien-
tativa utilice la escala + / : cada subdivisión es equivalente aprox. 1°C.
(28) Cuando se alcance la temperatura deseada y el calentador todavía siga funcionando, gire
el botón de control en dirección contraria a las agujas del reloj, hasta que la luz de control
se apague. El calentador mantiene la temperatura deseada virtualmente constante. Tan
pronto como la temperatura disminuye, el calentador se enciende automáticamente hasta
que alcanza el valor deseado. En caso de irregularidades en la red, se encenderá el piloto
de control del calentador. Una vez que hayan pasado, el calentador seguirá funcionando
normalmente.
C
°
Mantenimiento y servicio
Termofiltro:
Primero desenchufe el cable del calentador, y después el del filtro.
C
°
(29) Cierre las dos llaves (posición OFF). Suavemente tire de la palanca de bloqueo hacia arriba y
entonces quite la doble llave integrada del cabezal de la bomba del filtro.
(30) Extraer el filtro exterior del armario, cogiéndolo para ello de las dos empuñaduras empotradas.
51
(31) Abrir todos los clips de cierre y extraer el cabezal de la bomba.
(32) Para limpiar la cámara de la bomba, abrir mediante un giro a la izquierda el anillo de cierre
(33) situado al fondo del cabezal de la bomba. Extraer seguidamente la tapa de la bomba, la tur-
bina y el eje.
(34) Limpiar cuidadosamente las piezas de la bomba y el canal de lubricación con el juego de lim-
pieza EHEIM (nº de ped. 4009580). Lavar el eje con cuidado (podría romperse) y a continua-
ción volver a montar e instalar la turbina.
Durante el montaje, procurar que los manguitos de los ejes, la tapa de la bomba y la junta
estén colocados correctamente. Seguidamente, volver a cerrar la bomba con el anillo de
cierre, girandolo a la derecha.
(35) Materiales filtrantes: Extraiga las almohadillas filtrantes y los cartuchos fuera del vaso. La-
var el material filtrante cuidadosamente con agua recogida de el acuario, hasta que ya no
quede suciedad. La almohadilla fina (blanca) sirve para el filtrado mecánico y fino de las par-
tículas y sólo debe ser utilizada una vez, ya que las partículas de suciedad adheridas no pue-
den ser eliminadas totalmente. Utilizar un perlón nuevo (nº de ped. 2616225). La almohadilla
azul puede ser utilizada 2-3 veces (1 x incluida en el juego, de ped. 2616220).
Consejo: Cuando se utiliza un nuevo SUBSTRAT, mezclar aprox. 1/3 del material filtrante utili-
zado con el material nuevo. De esta forma, los cultivos bacterianos se multiplican más rá-
pidamente en el nuevo material filtrante.
(36) Lavar el recipiente y volver a insertar seguidamente los cartuchos del filtro. Presionar el car-
tucho inferior hasta que alcance los carriles de apoyo y procurar que los dos cartuchos estén
firmemente asentados. En el proceso, la guía de circulación interior debe estar sin obstruir y
un cartucho debe estar apoyado encima del otro; la goma sellante debe estar correctamente
fijada en la abertura, para conseguir que sea hermético.
Atención: No colocar la almohadilla blanca debajo de la asa del cartucho!
Coloque la nueva almohadilla en la parte de arriba del cartucho. Compruebe por seguridad
que la junta sellante del cabezal de la bomba está correctamente fijada y limpia. Entonces,
lubrique ligeramente la junta sellante del cabezal de la bomba con vaselina. Coloque el ca-
bezal de la bomba en el vaso del filtro, cierre los clips EZ y coloque el filtro en el mueble.
Comprobar que las dos arandelas del adaptador se hallen en buen estado y estén bien colo-
cadas, y engrasarlas ligeramente con vaselina. Insertar el conector y enclavarlo. Después de
abrir las dos palancas de bloqueo del conector (posición ON), el filtro se llena por mismo
con agua y ya puede ser utilizado. Enchufar seguidamente el filtro a la red.
Aviso: Controlar las conexiones de las mangueras durante períodos de tiempo regulares.
Atención: El filtro sólo debe ser instalado en vertical.
Termofiltro:
(37) Lave por fuera el vaso del filtro. Periódicamente verifique el elemento calentador par lim-
piar los depósitos de suciedad si fuera necesario. No doble el elemento calentador. No
sumerja el vaso del filtro bajo el agua. Asegúrese de que los elementos eléctricos del
calentador no entren en contacto con salpicaduras de agua.
Coloque los cartuchos filtrantes como se describe arriba. Conecte el enchufe de la bomba (el
del cabezal del filtro) a la corriente eléctrica. Unicamente conecte el cable de la calefacción
una vez que el filtro funcione suavemente.
C
°
97
2422 2424
2124
eXperience
20 cm
max.
180 cm
EHEIM eXperience
Für Aquarien bis 150 l 250 l 150 l 250 l
For aquariums up to
Pour aquariums jusqu’à
Voor aquaria tot
Per acquari fino a
För akvarier upp till 33 Imp. gal. 55 Imp. gal. 40 U.S. gal. 66 U.S. gal.
Tamaño acuarios hasta
For akvarier op til
Akvaarioihin
Pumpenleistung 500 l / h 700 l / h 500 l / h 700 l / h
Pump output
Débit de la pompe
Pompcapaciteit
Potenza della pompa
Pumpkapacitet 110 Imp. gal./h 154 Imp. gal./h 132 U.S. gal./h 185 U.S. gal./h
Caudal bomba
Pumpeydelse
Pumppausteho
Förderhöhe H max m 1,30 1,50 1,30 1,50
Delivery head m wat. col.
Hauteur de réf. m col. d’eau
Opvoerhoogte m wk
Prevalenza / m
Lyfthöjd m / vst 4 ft. / 3 in. 4 ft. / 11 in. 4 ft. / 3 in. 4 ft. / 3 in.
Altura máx. de bombeo / m
Løftehøjde MVS
Nostokorkeus
Filtervolumen 2,3 l 3,0 l 2,3 l 3,0 l
Filter volume
Volume du filtre
Filtervolume
Volume del filtro
Filtervolym
Volumen filtrante
Suodatustilavuus
Leistungsaufnahme 8 W 8 W 8 W 8 W
Power consumption
Consommation de courant
Stroomverbruik
Assorbimento
Eleffekt
Consumo
Strømforbrug
Tehokulutus
Heizleistung Thermofilter 2322: 2324: 2322: 2324:
Heating power (thermo)
Puissance du chauffage 150 W 150 W 150 W 150 W
Verwarmingscapaciteit
Potenza riscaldatore
Värmeeffekt termofilter
Potencia calentador
Varmeydelse termofiltre
Lämpösuodattimen teho
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz
2422 2424 / 2124 2422 2424 / 2124
102
eXperience

Transcripción de documentos

eXperience 250 (Typ 2424) 150 (Typ 2422) 250 T (Typ 2124) D GB F Aquarien-Außenfilter USA External aquarium filter Filtre extérieur pour l’aquarium NL Aquarium-Buitenfilter S N P Filtros exteriores para aquário GR Εξωτερικά φίλτρα νυδρίων CZ Vnější akvarijní filtry H Akvárium külszűrő Ytterfilter för akvarier PL Filtr zewnętrzne do akwarium Utvendig akvariefilter SK Vonkajší filter pre akváriá Ulkosuodattimet SLO Zunanji filter za akvarije Eksternt filter RO Filtru extern I Filtro esterno per acquario RUS Внешний фильтр для аквариума E Filtro exterior para acuario CHIN FIN DK Instrucciones de manejo e información técnica Filtros exteriores para acuarios 2422 y 2424 Termofiltros para acuarios 2124 eXperience Versión: Véase placa de denominación en el cabezal del filtro Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM eXperience. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. El gran volumen del vaso del filtro junto con la combinación óptima de materiales filtrantes proporcionan una descomposición de las sustancias nocivas sumamente eficaz. Para las versiones de termofiltro, se ruega tener en cuenta las recomendaciones indicadas para el tipo correspondiente. Normas de seguridad Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en acuariofilia. Filtro para acuario para uso casero. Antes de introducir la mano en el agua del acuario, desenchufar todos los aparatos eléctricos que se encuentren en el agua. No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. En case de daños en la conexión a la red el aparato deberá ser desguazado. No llevar nunca la bomba colgada del cable; no doblar el cable. Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe ser utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsable de seguridad o recibieron las instrucciones necesarias para utilizar el aparato. Vigile a los niños para evitar que jueguen con este aparato. 20 cm Nota: En estos aparatos, los campos magnéticos pueden causar fallos o daños electrónicos y mecánicos. Lo antedicho también rige para marcapasos. Las distancias necesarias de seguridad deben consultarse en los manuales de dichos aparatos médicos. Atención: Peligro de aplastamiento en trabajos de mantenimiento por altas fuerzas magnéticas. Por su propia seguridad se recomienda dejar que cuelgue el cable para evitar que pueda gotear el agua a lo largo del mismo hasta llegar a la caja de enchufe. Si se emplea una caja de distribución, ésta deberá estar situada por encima de la toma de corriente del filtro. Como en el proceso de elaboración de las maderas se utilizan una multitud de barnices y agentes de abrillantado, los soportes del aparato pueden originar marcas o huellas visibles sobre muebles o suelos de parquet a causa de las reacciones químicas que pueden producirse. Por esta razón se aconseja colocar el aparato sobre superficies de madera sólo si éstas están provistas de una protección adecuada. max. 180 cm Para obtener una óptima seguridad de funcionamiento, la máxima distancia entre la superficie del agua y el fondo del filtro no deberá ser superior a 180 cm. Atención: El filtro sólo debe ser instalado en vertical. Peligro de quemaduras: Tener cuidado en los aparatos con calefacción al tocar las espirales calefactoras. Tener en cuenta las medidas de precaución al manipular elementos constructivos susceptibles de descarga electrostática. No limpiar el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. ¡No es resistente al lavavajillas! No tire este producto a la basura doméstica normal. Llévelo a su punto local de eliminación de residuos. El producto está aprobado según las prescripciones y directrices nacionales de cada país y cumple las normas de la UE. 47 Filtros exteriores 2422 y 2424 para agua dulce y marina Termofiltros 2124 sólo para agua dulce 햲 Cabezal de la bomba 햳 Junta sellante 햴 Almohadilla filtrante fina (blanca) 햵 Almohadilla filtrante gruesa (azul) 햶 Cartuchos para materiales filtrantes 햷 Sellos de goma herméticos 햸 Clips de cierre 햹 Vaso del filtro 햺 Conector con llaves doble 햻 Pinza de seguridad para mangueras 햽 Bastón de entrada de agua 햾 Alchachofa de entrada de agua 햿 Recodo de salida 헀 Tubo de salida en spray y tapón 헁 Ventosas con clips 헂 Mangueras 헃 Vaselina. Termofiltro: 헄 Botón de control 헅 Luz de control. Sírvanse comprobar al desembalar, si están incluidas todas las piezas. Montaje (1) Abatir los cuatro clips de cierre del vaso del filtro y deslizarlos hacia arriba. Con la ayuda de las dos empuñaduras empotradas se puede sacar fácilmente el cabezal de la bomba. (2) Quite la almohadilla filtrante blanca y saque cada cartucho, agarrando el asa retráctil y estirando hacia arriba. (3) Llene los cartuchos con materiales filtrantes EHEIM para obtener los mejores resultados. Rellenar el depósito de filtro inferior con esteras de filtro EHEIM. Rellenar el segundo cartucho con el material biológico SUBSTRAT justo debajo del borde. Atención: No llenar en exceso. No obturar el tubo de paso de agua. (4) Lavar a fondo las masas filtrantes contenidas en los cartuchos, hasta que ya no salga más agua sucia. (5) Colocar el primer cartucho con la almohadilla azul en el vaso del filtro y presionarlo hacia abajo hasta que esté colocado sobre el borde de soporte. Así se asegura la estanqueidad entre el cartucho y el vaso. Inserte el segundo cartucho de la misma manera. Asegúrese de que el tubo de paso de agua interior no está obstruido y el sello de goma está correctamente colocado, consiguiendo así un sello hermético. El asa retráctil debe de estar bajada. Asegúrese de que el cartucho esté nivelado uno con otro. Entonces, inserte la almohadilla fina (blanca) en la misma forma que tiene el cartucho y dejando el respectivo tubo de circulación de agua abierto. Atención: No colocar la almohadilla blanca debajo de la asa del cartucho! C° Termofiltro: (6) Por favor, para la versión termofiltro compruebe que la guía de entrada de agua de los cartuchos filtrantes no esté colocada directamente sobre la resistencia calentadora. (7) Comprobar ahora que la junta del cabezal de la bomba no esté sucia y que quepa exactamente dentro de la ranura correspondiente. 48 (8) Colocar el cabezal de la bomba encima del vaso del filtro, para lo cual se debe insertar el tubo del cabezal de la bomba en la guía para tubos de los cartuchos filtrantes. Cerrar los cuatro clips de cierre. (9) Atención: Antes de colocar el adaptador para las tomas de manguera en la parte superior del filtro, comprobar que las dos arandelas se hallen en buen estado y estén bien colocadas. Engrasarlas ligeramente con un poco de vaselina para facilitar su montaje. (10) Insertar totalmente el conector en la abertura prevista del cabezal de la bomba y cerrar el pasador de bloqueo hasta que quede enclavado, presionando para ello sobre el conector. Instalación de las mangueras (11) Para poder cerrar las llaves de paso se bajan las dos palancas del conector en posición OFF. (12) Insertar hasta el tope las mangueras correspondientes sobre las boquillas del conector. Al ser este un proceso relativamente difícil, se deben ablandar previamente las mangueras en agua caliente. Consejo: Utilizar solamente mangueras originales de EHEIM. (13) La pinza de seguridad se coloca alrededor de las mangueras que hayan sido montadas, se cuel(14) ga el soporte lateralmente y se cierra. (15) Colocar el filtro dentro del mueble inferior y observar la altura de montaje prevista (entre la superficie del agua y el suelo del filtro no debe haber más de 180 cm para que el filtro funcione de una forma adecuada). (16) Inserte el alcachofa en el bastón de entrada de agua y fíjelo con los dos estribos de sujeción (17) y con las ventosas a la parte interna del acuario. (18) Conectar el recodo de salida y el tubo de salida en spray con un trozo de manguera (5 – 6 cm) y montarlos en el acuario con la ayuda de los estribos de apriete y las ventosas. Según las circunstancias dadas, la colocación se efectúa en la pared trasera o en una de las paredes laterales. Cerrar la parte abierta del tubo de salida en spray con el tapón de cierre suministrado. Consejo: Según la intensidad deseada de movimiento de superficie, se puede instalar el tubo de salida en spray por debajo del agua o al nivel de la superficie. (19) Pasar las mangueras desde el filtro a través de la pared trasera del armario y conectar el bastón de entrada de agua que se ha montado y el recodo de salida. Procurar tender las mangueras planas y que no queden dobladas. Recortarlas en caso preciso. Consejo: Si se colocan previamente las mangueras algún tiempo en agua caliente se ablandan y se pueden eliminar fácilmente las dobleces. Puesta en servicio (20) Abrir ahora las llaves de paso del conector del filtro, empujando las palancas en posición ON. 49 (21) Consejo: A continuación, extraiga el trozo de manguera situada en el tubo de salida de (22) ”spray” y establezca el circuito de agua (lo major es utilizar el práctico KIT de instalación 1 para la zona de aspiración, nº de ped. 4004300, 12 mm ø, o un aspirador, nº de ped. 4003540). El filtro exterior se rellenará totalmente con agua. Vuelva a conectar el trozo de manguera. (23) Consejo: Con la llave de cierre integrada (OUT) se puede regular sin escalonamientos el flujo de salida del agua. Atención: No debe reducirse en ningún caso la potencia de la bomba por la parte de la absorción (IN). (24) Después de volver a comprobar que todas las mangueras están fijas, se pone en marcha el filtro, enchufándolo para ello a la red. C° Termofiltro: (25) Atención: Unicamente conecte el enchufe del calentador (cable separado) una vez que el filtro trabaje suavemente. Nunca haga funcionar el calentador en seco. Una vez que el calentador esté conectado al enchufe, espere unos minutos para que la sonda de la temperatura en el vaso del filtro se adapte a la temperatura actual del agua. (26) Gire el botón de control de la temperatura (flecha), la cual corresponde a un valor entre 25° y 27°C. Cuando la luz del piloto de control esté encendida el calentador estará funcionando, y se apagará automáticamente una vez que se alcance la temperatura deseada. (27) Cuando usted desee tener un valor de temperatura más alta, gire el botón de control en dirección a las agujas del reloj (cuando la luz de control esté apagada) hasta que la luz de control se vuelva a encender otra vez. Una vez que el calentador y la luz de control se vuelvan a apagar, controle la temperatura actual del agua con un termómetro. Cuando usted desee tener un valor más bajo, repita el procedimiento descrito arriba. Como medida orientativa utilice la escala + / – : cada subdivisión es equivalente aprox. 1°C. (28) Cuando se alcance la temperatura deseada y el calentador todavía siga funcionando, gire el botón de control en dirección contraria a las agujas del reloj, hasta que la luz de control se apague. El calentador mantiene la temperatura deseada virtualmente constante. Tan pronto como la temperatura disminuye, el calentador se enciende automáticamente hasta que alcanza el valor deseado. En caso de irregularidades en la red, se encenderá el piloto de control del calentador. Una vez que hayan pasado, el calentador seguirá funcionando normalmente. Mantenimiento y servicio C° Termofiltro: Primero desenchufe el cable del calentador, y después el del filtro. (29) Cierre las dos llaves (posición OFF). Suavemente tire de la palanca de bloqueo hacia arriba y entonces quite la doble llave integrada del cabezal de la bomba del filtro. (30) Extraer el filtro exterior del armario, cogiéndolo para ello de las dos empuñaduras empotradas. 50 (31) Abrir todos los clips de cierre y extraer el cabezal de la bomba. (32) Para limpiar la cámara de la bomba, abrir mediante un giro a la izquierda el anillo de cierre (33) situado al fondo del cabezal de la bomba. Extraer seguidamente la tapa de la bomba, la turbina y el eje. (34) Limpiar cuidadosamente las piezas de la bomba y el canal de lubricación con el juego de limpieza EHEIM (nº de ped. 4009580). Lavar el eje con cuidado (podría romperse) y a continuación volver a montar e instalar la turbina. Durante el montaje, procurar que los manguitos de los ejes, la tapa de la bomba y la junta estén colocados correctamente. Seguidamente, volver a cerrar la bomba con el anillo de cierre, girandolo a la derecha. (35) Materiales filtrantes: Extraiga las almohadillas filtrantes y los cartuchos fuera del vaso. Lavar el material filtrante cuidadosamente con agua recogida de el acuario, hasta que ya no quede suciedad. La almohadilla fina (blanca) sirve para el filtrado mecánico y fino de las partículas y sólo debe ser utilizada una vez, ya que las partículas de suciedad adheridas no pueden ser eliminadas totalmente. Utilizar un perlón nuevo (nº de ped. 2616225). La almohadilla azul puede ser utilizada 2 - 3 veces (1 x incluida en el juego, nº de ped. 2616220). Consejo: Cuando se utiliza un nuevo SUBSTRAT, mezclar aprox. 1/3 del material filtrante utilizado con el material nuevo. De esta forma, los cultivos bacterianos se multiplican más rápidamente en el nuevo material filtrante. (36) Lavar el recipiente y volver a insertar seguidamente los cartuchos del filtro. Presionar el cartucho inferior hasta que alcance los carriles de apoyo y procurar que los dos cartuchos estén firmemente asentados. En el proceso, la guía de circulación interior debe estar sin obstruir y un cartucho debe estar apoyado encima del otro; la goma sellante debe estar correctamente fijada en la abertura, para conseguir que sea hermético. Atención: No colocar la almohadilla blanca debajo de la asa del cartucho! Coloque la nueva almohadilla en la parte de arriba del cartucho. Compruebe por seguridad que la junta sellante del cabezal de la bomba está correctamente fijada y limpia. Entonces, lubrique ligeramente la junta sellante del cabezal de la bomba con vaselina. Coloque el cabezal de la bomba en el vaso del filtro, cierre los clips EZ y coloque el filtro en el mueble. Comprobar que las dos arandelas del adaptador se hallen en buen estado y estén bien colocadas, y engrasarlas ligeramente con vaselina. Insertar el conector y enclavarlo. Después de abrir las dos palancas de bloqueo del conector (posición ON), el filtro se llena por sí mismo con agua y ya puede ser utilizado. Enchufar seguidamente el filtro a la red. Aviso: Controlar las conexiones de las mangueras durante períodos de tiempo regulares. Atención: El filtro sólo debe ser instalado en vertical. C° Termofiltro: (37) Lave por fuera el vaso del filtro. Periódicamente verifique el elemento calentador par limpiar los depósitos de suciedad si fuera necesario. No doble el elemento calentador. No sumerja el vaso del filtro bajo el agua. Asegúrese de que los elementos eléctricos del calentador no entren en contacto con salpicaduras de agua. Coloque los cartuchos filtrantes como se describe arriba. Conecte el enchufe de la bomba (el del cabezal del filtro) a la corriente eléctrica. Unicamente conecte el cable de la calefacción una vez que el filtro funcione suavemente. 51 eXperience 2422 2424 2124 EHEIM eXperience 20 cm max. 180 cm 97 eXperience 230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz 2422 2424 / 2124 2422 2424 / 2124 150 l 250 l 150 l 250 l 33 Imp. gal. 55 Imp. gal. 40 U.S. gal. 66 U.S. gal. 500 l / h 700 l / h 500 l / h 700 l / h 110 Imp. gal./ h 154 Imp. gal./ h 132 U.S. gal./ h 185 U.S. gal./ h 1,30 1,50 1,30 1,50 4 ft. / 3 in. 4 ft. / 11 in. 4 ft. / 3 in. 4 ft. / 3 in. Filtervolumen Filter volume Volume du filtre Filtervolume Volume del filtro Filtervolym Volumen filtrante Suodatustilavuus 2,3 l 3,0 l 2,3 l 3,0 l Leistungsaufnahme Power consumption Consommation de courant Stroomverbruik Assorbimento Eleffekt Consumo Strømforbrug Tehokulutus 8W 8W 8W 8W 2322: 2324: 2322: 2324: 150 W 150 W 150 W 150 W Für Aquarien bis For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot Per acquari fino a För akvarier upp till Tamaño acuarios hasta For akvarier op til Akvaarioihin Pumpenleistung Pump output Débit de la pompe Pompcapaciteit Potenza della pompa Pumpkapacitet Caudal bomba Pumpeydelse Pumppausteho Förderhöhe H max m Delivery head m wat. col. Hauteur de réf. m col. d’eau Opvoerhoogte m wk Prevalenza / m Lyfthöjd m / vst Altura máx. de bombeo / m Løftehøjde MVS Nostokorkeus Heizleistung Thermofilter Heating power (thermo) Puissance du chauffage Verwarmingscapaciteit Potenza riscaldatore Värmeeffekt termofilter Potencia calentador Varmeydelse termofiltre Lämpösuodattimen teho 102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

EHEIM eXperience 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para