Olympus X-930 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

DIGITAL CAMERA
CÁMARA DIGITAL
EN
Quick Start Guide
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
Please read these instructions carefully.
Unless otherwise speci ed, the explanation about these illustrations is provided for FE-5020/X-935.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual.
For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM.
Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
FR
Guide de démarrage rapide
Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Sauf si spéci é diversement, les explications portant sur les illustrations ci-dessous se réfèrent au
modèle FE-5020/X-935.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM.
Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la
garantie, reportez-vous au CD-ROM.
Adobe Reader est requis pour af cher le manuel d’instructions.
ES
Guía rápida de inicio
Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus.
Lea atentamente estas instrucciones.
A menos que se especi que de otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para
FE-5020/X-935.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM.
Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el
CD-ROM.
Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
VN438301
1AG6P1P5493--
FE-5020/X-935
FE-4010/X-930
EN
Preparing the Camera
Charging the battery
The included battery charger (AC cable or plug-in
type) differs depending on the region where you
purchased the camera. If you received a plug-in type
battery charger, plug it directly into an AC outlet.
Example: AC cable type battery charger
1
2
3
AC outlet
AC cable
Lithium ion battery
Battery charger
Charging indicator
On: Charging
Off: Charged
Battery comes partially charged. Before use, be sure
to charge the battery until the charging indicator goes
off (up to 2 hours).
If the charging indicator does not light or it blinks, the
battery may not be inserted correctly or the battery or
the charger may be broken.
Loading the battery and the
xD-Picture Card™ (sold separately)
into the camera
Do not insert anything other than an xD-Picture Card
or the microSD Attachment into the camera.
1
2
Insert the battery by putting in the marked side
rst, with the B marks toward the battery lock knob.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob in
the direction of the arrow.
11
1
22
Battery/card compartment cover
Battery/card
compartment lock
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
11
1
22
Battery/card compartment cover
Battery/card
compartment lock
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
Battery lock knob
Notch Contact area
Battery lock knob
Notch Contact area
Slide the battery lock knob in the direction of the
arrow to unlock, and then remove the battery.
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
When using the camera, be sure to close the battery/
card compartment cover.
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly.
3
Setting the date and time
1
Press the n button to turn on the camera.
The date and time setting screen is displayed when the
date and time are not set.
X
YM
YMD
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Date and time setting screen
2
Use kl to select the year for [Y].
3
Press n to save the setting for [Y].
4
As in Steps 2 and 3, use klmn and the B button
to set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and
minutes), and [Y/M/D] (date order).
Changing the display language
1
Press the m button, and press klmn to
select [E] (SETUP).
MENU
EXIT SET
OK
SETUP
2
Press the B button.
3
Use kl to select [W] and press the B button.
4
Use klmn to select your language and press the
B button.
5
Press the m button.
1
1
2
1
2
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
1
1
2
1
2
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
Zoom bar
Optical zoom: 5x (FE-5020/X-935)
4x (FE-4010/X-930)
Digital zoom: 4x
Using the ash
1
Press the # button.
2
Use mn to select the setting option, and press the
B button to set.
Option Description
FLASH AUTO
The ash res automatically in low-light or
backlight conditions.
REDEYE
Pre- ashes are emitted to reduce the
occurrence of red eye in your photos.
FILL IN The ash res regardless of the available light.
FLASH OFF The ash does not re.
Using OLYMPUS Master 2
Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the
included installation guide.
Connecting the camera
to a computer
1
Make sure the camera is turned off.
The monitor is off.
The lens is retracted.
2
Connect the camera to a computer.
The camera automatically turns on.
3
Use kl to select [PC], and press the B button.
The computer automatically detects the camera as a new
device on the rst connection.
Windows
After the computer detects the camera, a message
indicating setup completion appears. Con rm the
message and click “OK”. The camera is recognized as a
removable disk.
Macintosh
If iPhoto has started, exit iPhoto and start
OLYMPUS Master 2.
Starting OLYMPUS Master 2
1
Double-click the OLYMPUS Master 2 icon.
Windows
appears on the desk top.
Macintosh
appears in the OLYMPUS Master 2 folder.
Browse window appears after starting the software.
Operating OLYMPUS Master 2
For details on the operation, refer to the help guide of the
software.
EN
Shooting with the optimum
aperture value and shutter speed
(P mode)
1
Press the n button to turn on the camera.
If P mode is not displayed, press the K button
several times to select it.
Press the n button again to turn off the camera.
2
Hold the camera and compose the shot.
3
Press the shutter button halfway down to focus on the
subject.
When the camera focuses on the subject, the exposure is
locked (shutter speed and aperture value are displayed),
and the AF target mark changes to green.
The camera was unable to focus if the AF target mark
ashes red. Try focusing again.
1/400 F3.3
P
AF target mark
Press
halfway
Shutter speed Aperture value
4
To take the picture, gently press the shutter button
all the way down while being careful not to shake the
camera.
Viewing images
1
Press the q button.
2
Use klmn to select an image.
Displays 10 frames
before the current
image
Displays next
image
Displays previous
image
Displays 10 frames
after the current
image
Erasing images during playback
(Single image erase)
1
Press the D button when the image to be erased is
displayed.
2
Press k to select [YES], and press the B button.
Using the zoom
Pressing the zoom buttons adjusts the shooting range.
Pressing the wide
(W) button
Pressing the telephoto
(T) button
FR
Préparer l’appareil photo
Charger la batterie
Le chargeur de batterie fourni (type câble
d’alimentation ou en chable) varie selon la région
d’achat de votre appareil photo. Si le chargeur de
batterie fourni est un chargeur de type en chable,
branchez-le directement à une prise secteur.
Exemple : chargeur de batterie type câble
d’alimentation
1
2
3
Prise de courant
Câble d’alimentation
Batterie au lithium-ion
Chargeur de batterie
Indicateur de charge
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
La batterie est livrée en partie chargée. Avant l’utilisation,
vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur
de charge s’éteigne (2 heures maximum).
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote,
la batterie peut ne pas être introduite correctement ou
la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e).
Insérer la batterie et la carte
xD-Picture Card™ (vendue
séparément) dans l’appareil photo
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la
carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
1
2
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication , avec les indications B orientées vers
la touche de verrouillage de la batterie.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son
revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
11
1
22
Couvercle du compartiment de la batterie/carte
Verrou du
compartiment de la
batterie/carte
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
11
1
22
Couvercle du compartiment de la batterie/carte
Verrou du
compartiment de la
batterie/carte
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
Touche de verrouillage de la batterie
Encoche Zone de contact
Touche de verrouillage de la batterie
Encoche Zone de contact
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la èche.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la èche pour déverrouiller, puis
retirez la batterie.
Eteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle
du compartiment de la batterie/carte.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas
de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/
carte.
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
3
Régler la date et l’heure
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil
photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure s’af che si ces
dernières ne sont pas réglées.
X
AM
AMJ
JHEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Écran de réglage de la date et
de l’heure
2
Utilisez kl pour sélectionner l’année sous [A].
3
Appuyez sur n pour sauvegarder le réglage de [A].
4
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la
touche B pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE]
(heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
Changer la langue d’af chage
1
Appuyez sur la touche m, puis appuyez sur
klmn pour sélectionner [E] (REGLAGE).
MENU
QUITTE CONF
OK
REGLAGE
2
Appuyez sur la touche B.
3
Utilisez kl pour sélectionner [W], puis
appuyez sur la touche B.
4
Utilisez klmn pour sélectionner votre langue,
puis appuyez sur la touche B.
5
Appuyez sur la touche m.
1
1
2
1
2
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
1
1
2
1
2
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
Barre de zoom
Zoom optique : 5x (FE-5020/X-935)
4x (FE-4010/X-930)
Zoom numérique : 4x
Utiliser le ash
1
Appuyez sur la touche #.
2
Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis
appuyez sur la touche B pour valider.
Option Description
FLASH AUTO
Le ash est émis automatiquement à faible
éclairage ou à contre-jour.
YEUX ROUGE
Des pré- ashes sont émis pour limiter l’apparition
du phénomène des yeux rouges sur vos photos.
FLASH FORCÉ
Le ash est émis quel que soit l’éclairage disponible.
PAS D FLASH Le ash n’est pas émis.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au
guide d’installation fourni.
Connecter l’appareil photo à un
ordinateur
1
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
L’écran est éteint.
L’objectif est rétracté.
2
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
L’appareil photo s’allume de lui-même.
3
Utilisez kl pour sélectionner [PC], puis appuyez
sur la touche B.
L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que
nouveau périphérique à la première connexion.
Windows
Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un
message indiquant la n du réglage apparaît. Con rmez
le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est
reconnu en tant que disque amovible.
Macintosh
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et
lancez OLYMPUS Master 2.
Lancer OLYMPUS Master 2
1
Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS Master 2.
Windows
apparaît sur le bureau.
Macintosh
apparaît dans le dossier OLYMPUS Master 2.
La fenêtre Parcourir apparaît après le démarrage du logiciel.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au guide d’aide
du logiciel.
FR
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode P)
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil
photo.
Si le mode P n’est pas af ché sur l’écran, appuyez
plusieurs fois sur la touche K pour le sélectionner.
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
2
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la
mise au point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil
verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’af chent) et le repère de mise au point
automatique (AF) devient vert.
clignote en rouge, cela signi e que l’appareil photo n’a pas
réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point.
1/400 F3.3
P
Repère de mise au point automatique (AF)
Enfoncez à
mi-course
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
4
Pour prendre la photo, enfoncez doucement le
déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas
secouer l’appareil photo.
Af cher les photos
1
Appuyez sur la touche q.
2
Utilisez klmn pour sélectionner une photo.
Reculez de 10
photos
Af chez la photo
suivante
Af chez la photo
précédente
Avancez de 10
photos
Effacer des photos pendant la
lecture (effacement d’image simple)
1
Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer
s’af che.
2
Utilisez k pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur
la touche B.
Utiliser le zoom
En appuyant sur les touches de zoom vous pouvez ajuster la
plage de prise de vue.
Appuyer sur la touche grand
angle (W)
Appuyer sur la touche de
téléobjectif (T)
ES
Preparación de la cámara
Carga de la batería
El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in
o cable de CA) variará dependiendo de la región en
que haya adquirido la cámara. Si su cargador de
batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la
toma de CA.
Ejemplo: Cargador de batería de tipo cable de CA
1
2
3
Toma de
corriente de CA
Cable de CA
Batería de ion de litio
Cargador de batería
Indicador de carga
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
La batería viene parcialmente cargada. Antes de
usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el
indicador de carga se apague (hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o parpadea,
puede que la batería no esté insertada correctamente
o que la batería o el cargador esté estropeado.
Inserción de la batería y de la
tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la
cámara.
1
2
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca , con las marcas B orientadas hacia
el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Bloqueo del
compartimento de
la tarjeta/batería
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Bloqueo del
compartimento de
la tarjeta/batería
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
Botón de bloqueo de la batería
Muesca Área de contacto
Botón de bloqueo de la batería
Muesca Área de contacto
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
3
Ajuste de la fecha y la hora
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas, aparece
la pantalla de con guración correspondiente.
X
AM
AMD
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
2
Use kl para seleccionar el año [A].
3
Presione n para guardar la con guración de [A].
4
Como en los Pasos 2 y 3, use klmn y el botón B
para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y
minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
Cambio del idioma de la pantalla
1
Presione el botón m, y presione klmn para
seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
SALIR ACEPT.
MENU
OK
CONFIGURAC.
2
Presione el B botón.
3
Use kl para seleccionar [W], y presione el
botón B.
4
Use klmn para seleccionar el idioma, y presione
el botón B.
5
Presione el botón m.
1
1
2
1
2
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
1
1
2
1
2
FE-5020/X-935 FE-4010/X-930
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 5x (FE-5020/X-935)
4x (FE-4010/X-930)
Zoom digital: 4x
Uso del ash
1
Presione el botón #.
2
Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y
presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara automáticamente en
circunstancias de poca luz y de contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten ashes previos para reducir el
efecto de ojos rojos en las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara independientemente de la
luz disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
Uso del programa
OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de
instalación incluída.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se repliega.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
3
Use
kl
para seleccionar [PC], y presione el botón
B
.
El ordenador detecta automáticamente la cámara como un
nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece
un mensaje indicando que la con guración ha nalizado.
Con rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después de iniciar
el software.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de
ayuda del software.
ES
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador óptimas
(modo P)
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón
K varias veces para seleccionarlo.
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
3
Presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la exposición (se
muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura),
y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a
enfocar.
1/400 F3.3
P
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador Valor de apertura
4
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
2
Use klmn para seleccionar una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la imagen
siguiente
Muestra la imagen
anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la
imagen que desee borrar.
2
Presione k para seleccionar [SI], y presione el
botón B.
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el extremo de
ángulo abierto (W)
Pulsación hacia el extremo de
telefoto (T)
Printed in China
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
EN FR ES
1
Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital
2
Strap Courroie Correa
3
LI-42B Lithium Ion Battery Batterie au lithium-ion LI-42B Batería de ion de litio LI-42B
4
LI-41C Battery Charger Chargeur de batterie LI-41C Cargador de batería LI-41C
5
USB cable Câble USB Cable USB
6
AV cable Câble AV Cable AV
7
microSD Attachment Adaptateur microSD Adaptador microSD
EN
Other accessories not shown: Instruction Manual, OLYMPUS Master 2, warranty card.
Contents may vary depending on purchase location.
FR
Autres accessoires non illustrés : Manuel d’instructions, OLYMPUS Master 2, carte de garantie.
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
ES
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Names of Parts / Nomenclature des pièces / Nombres de las piezas
Contents of the box / Véri er le contenu de la boîte /
Comprobación de los contenidos de la caja
EN FR ES
1
n button
1
Touche n
1
Botón n
2
Strap eyelet
2
Œillet de courroie
2
Enganche para correa
3
Multi-connector
3
Connecteur multiple
3
Multiconector
4
Battery/card compartment cover
4
Couvercle du compartiment de la
batterie/carte
4
Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta
5
Battery/card compartment lock
5
Verrou du compartiment de la
batterie/carte
5
Bloqueo del compartimento de la
batería/tarjeta
6
g/E button
(changing information display/menu
guide)
6
Touche g/E
(modi cation de l’af chage des
informations/guide de menu)
6
Botón g/E
(cambiar pantalla de información/guía
de menú)
7
Monitor
7
Écran ACL
7
Monitor
8
m button
8
Touche m
8
Botón m
9
/D button (backlight boost/erase)
9
Touche /D (ampli cation du
rétroéclairage/effacement)
9
Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
10
Shutter button
10
Déclencheur
10
Botón disparador
11
Self-timer lamp
11
Voyant du retardateur
11
Luz del disparador automático
12
Flash
12
Flash
12
Flash
13
Lens
13
Objectif
13
Objetivo
14
Microphone
14
Microphone
14
Micrófono
15
Tripod socket
15
Embase letée de trépied
15
Rosca de trípode
16
Speaker
16
Haut-parleur
16
Altavoz
17
Zoom buttons
17
Touches de zoom
17
Botones del zoom
18
Card access lamp
18
Voyant d’accès de carte
18
Luz de acceso a tarjeta
19
K button (shooting/
switching shooting modes)
19
Touche K (prise de vue/
changement de mode de prise de vue)
19
Botón K (toma/cambiar modos de
disparo)
20
q button (playback)
20
Touche q (af chage)
20
Botón q (reproducción)
21
B button (OK/FUNC)
21
Touche B (OK/FUNC)
21
Botón B (OK/FUNC)
22
F button
(exposure compensation)
22
Touche F
(compensation d’exposition)
22
Botón F
(compensación de la exposición)
& button (macro) Touche & (gros plan) Botón & (macro)
Y button (self-timer) Touche Y (retardateur) Botón Y (disparador automático)
# button ( ash) Touche # ( ash) Botón # ( ash)
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance
instructions in the documentation provided with the
product.
DANGER If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious injury or
death may result.
WARNING If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or death
may result.
CAUTION If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor personal
injury, damage to the equipment, or loss of valuable
data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE
IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all
operating instructions. Save all manuals and documentation
for future reference.
CleaningAlways unplug this product from the wall outlet
before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never
use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of
organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the
product, use only accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with
weatherproof designs, read the weatherproo ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product
securely on a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source
described on the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a
metal object into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source
such as a radiator, heat register, stove, or any type of
equipment or appliance that generates heat, including stereo
ampli ers.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near ammable or explosive gases.
Do not use the ash and LED on people (infants, small
children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your
subjects. Firing the ash too close to the subject’s eyes
could cause a momentary loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young
children and infants to prevent the following dangerous
situations which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing
strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small
parts.
Accidentally ring the ash into their own eyes or those of
another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the
camera.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
Do not cover the ash with a hand while ring.
Do not insert anything into the microSD Attachment other
than the microSD card.
Other types of cards cannot be inserted into microSD
Attachment.
Do not insert anything other than an xD-Picture Card or
the microSD Attachment into the camera.
If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not
use force. Contact authorized distributors/service centers.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any
unusual odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may
cause a re or burn your hands.
Never hold or operate the camera with wet hands.
Do not leave the camera in places where it may be subject
to extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some
circumstances, cause the camera to catch re. Do not use
the charger if it is covered (such as a blanket). This could
cause overheating, resulting in re.
Handle the camera with care to avoid getting a low-
temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can
result in a low-temperature burn. Pay attention to the
following:
When used for a long period, the camera will get hot. If
you hold on to the camera in this state, a low-temperature
burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the
temperature of the camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear gloves when
handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could
easily catch on stray objects and cause serious damage.
EN
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries
from leaking, overheating, burning, exploding, or causing
electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery speci ed by Olympus.
Charge the battery with the speci ed charger. Do not use any
other chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent
them from coming into contact with any metal objects such as
jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct
sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle,
near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals,
carefully follow all instructions regarding the use of batteries.
Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way,
solder, etc.
If battery uid gets into your eyes, ush your eyes immediately
with clear, cold running water and seek medical attention
immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a
child accidentally swallows a battery, seek medical attention
immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a
re or explosion, use only batteries recommended for use with
this product.
Insert the battery carefully as described in the operating
instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the
speci ed time, stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or
becomes abnormal in any other way during operation, stop
using the camera.
If a battery leaks uid onto your clothing or skin, remove the
clothing and ush the affected area with clean, running cold
water immediately. If the uid burns your skin, seek medical
attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous
vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks,
discoloration, warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid
minor burns, do not remove it immediately after using the
camera.
Always unload the battery from the camera before storing the
camera for a long period.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business
Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
microSD is a trademark of the SD Association.
All other company and product names are registered
trademarks and/or trademarks of their respective owners.
The standards for camera le systems referred to in this
manual are the “Design rule for Camera File system/DCF”
standards stipulated by the Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA).
2
4
3
5
7
8
9
6
1
13
14
12
11
16
15
17
21
22
20
19
18
10
2
3
16
15
4
14
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI
POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE
PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ
POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil gurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient
en résulter.
AVERTISSE-MENT Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des
pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À
L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT
TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructionsAvant d’utiliser l’appareil, lire
toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder
tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de
courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage
liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer
ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter
d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires
recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits
avec une conception imperméable, lire les sections
imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le
produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source
d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais
introduire d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une
source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur
de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur,
comprenant les ampli cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz in ammables
ou explosifs.
Ne pas utiliser le ash ou la LED de très près sur des
personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets.
Déclencher le ash trop près des yeux du sujet pourrait
causer une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des
jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations
dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures
graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la
strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres
petites pièces.
Déclencher accidentellement le ash dans leurs yeux ou
ceux d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en
mouvement de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
l’appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le ash avec une main pendant le
déclenchement.
N’insérez dans l’Adaptateur microSD rien d’autre que la
carte microSD.
D’autres types de cartes ne peuvent pas être insérés dans
l’Adaptateur microSD.
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte
xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte
microSD, n’utilisez pas de force. Veuillez communiquer avec
les centres de service ou les distributeurs autorisés.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous
remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée
provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait
vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait
être soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces
et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre
feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple
par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe,
débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement a n d’éviter une
brûlure à basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une
surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse
température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient
chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une
brûlure à basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides,
la température du corps de l’appareil peut être plus basse
que la température ambiante. Si possible, mettre des
gants en tenant l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle
peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et
causer des dommages sérieux.
FR
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le
coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur,
des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spéci ée
par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spéci é.
N’utilisez aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la
batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets
métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des
agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait
exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées
dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes
les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais
tenter de démonter une batterie ni la modi er de quelque
façon que ce soit, ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et
consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes
enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie,
consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération
de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion,
n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce
produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les
instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au
bout de la durée spéci ée, arrêter de les charger et ne pas
les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient
anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur
votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone
affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide
vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des
vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la
batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou
toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation
prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer
immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour
une longue durée.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International
Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société
Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
microSD est une marque de commerce de SD Association.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits
sont des marques, déposées ou non, des propriétaires
respectifs.
Les normes pour les systèmes de chiers d’appareil photo
indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for
Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como nalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por
Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente
con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del
producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables o
explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de las
personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de
la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD
al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador
microSD.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD,
no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros
autorizados de distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una
manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara
se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado,
podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente
bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
ES
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que
se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o
explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por
Olympus. Cargue la batería con el cargador especi cado. No
utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento
de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice
únicamente la batería recomendada para el uso con este
producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación SD.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
1 234
567
FE-4010/X-930

Transcripción de documentos

EN Preparing the Camera Charging the battery Example: AC cable type battery charger Lithium ion battery Insert the card straight until it clicks into place. Do not touch the contact area directly. 3 FE-5020/X-935 3 ▼ FE-4010/X-930 1 2 Batterie au lithium-ion 2 FE-5020/X-935 FE-4010/X-930 Setting the date and time 1 AC outlet 1 Charging indicator On: Charging Off: Charged AC cable EN 1 Quick Start Guide 2 Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Please read these instructions carefully. Unless otherwise specified, the explanation about these illustrations is provided for FE-5020/X-935. The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual. FR 3 Press n to save the setting for [Y]. Y M D Changing the display language 1 N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD. 1 Press the m button, and press klmn to select [E] (SETUP). EXIT Press the B button. 3 Use kl to select [W] and press the B button. ---- -- -- -- -- ANNULE P Utilisez kl pour sélectionner l’année sous [A]. 3 Appuyez sur n pour sauvegarder le réglage de [A]. 12M AF target mark P NORM IN 4 1 1 FE-5020/X-935 2 FE-4010/X-930 1 1/400 Shutter speed 3 4 5 4 2 Use mn to select the setting option, and press the B button to set. 3 Viewing images The flash fires automatically in low-light or backlight conditions. REDEYE Pre-flashes are emitted to reduce the occurrence of red eye in your photos. FILL IN The flash fires regardless of the available light. FLASH OFF The flash does not fire. Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient vert. ● clignote en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point. Repère de mise au point automatique (AF) Press the q button. 2 Use klmn to select an image. Connecting the camera to a computer Displays 10 frames before the current image 2 Displays next image Inserte la batería introduciendo primero el polo que lleva la marca ▼, con las marcas B orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. 4 NORM IN 4 1 Zoom optique : 5x (FE-5020/X-935) 4x (FE-4010/X-930) Zoom numérique : 4x Utiliser le flash 1 2 Connect the camera to a computer. Use kl to select [PC], and press the B button. 4 Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche B pour valider. 3 Le flash est émis automatiquement à faible éclairage ou à contre-jour. YEUX ROUGE Des pré-flashes sont émis pour limiter l’apparition du phénomène des yeux rouges sur vos photos. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Marca de destino AF FLASH FORCÉ Le flash est émis quel que soit l’éclairage disponible. P Le flash n’est pas émis. 2 Utilisez klmn pour sélectionner une photo. Reculez de 10 photos 1 2 Press the D button when the image to be erased is displayed. Press k to select [YES], and press the B button. Using the zoom Pressing the zoom buttons adjusts the shooting range. Pressing the wide (W) button Pressing the telephoto (T) button Starting OLYMPUS Master 2 1 Double-click the OLYMPUS Master 2 icon. Windows appears on the desk top. Macintosh appears in the OLYMPUS Master 2 folder. ● Browse window appears after starting the software. Operating OLYMPUS Master 2 Printed in China D4412_07_QSG_EFS.indd 1 For details on the operation, refer to the help guide of the software. Presione hasta la mitad Connecter l’appareil photo à un ordinateur 1 Connectez l’appareil photo à un ordinateur. ● L’appareil photo s’allume de lui-même. 3 Affichez la photo suivante 4 1 Presione el botón q. 2 Use klmn para seleccionar una imagen. ● L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que nouveau périphérique à la première connexion. Affichez la photo précédente Windows Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un message indiquant la fin du réglage apparaît. Confirmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque amovible. Macintosh Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2. Avancez de 10 photos Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’image simple) 1 2 Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer s’affiche. Utilisez k pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche B. Utiliser le zoom En appuyant sur les touches de zoom vous pouvez ajuster la plage de prise de vue. Appuyer sur la touche grand angle (W) Appuyer sur la touche de téléobjectif (T) Lancer OLYMPUS Master 2 1 Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS Master 2. Windows apparaît sur le bureau. Macintosh apparaît dans le dossier OLYMPUS Master 2. ● La fenêtre Parcourir apparaît après le démarrage du logiciel. Utiliser OLYMPUS Master 2 Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au guide d’aide du logiciel. Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen anterior 2 1 2 4 Presione el botón #. Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón B para establecerlo. Opción Descripción FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída. Conexión de la cámara a un ordenador 1 Muestra la imagen siguiente Asegúrese de que la cámara esté apagada. ● El monitor está apagado. ● El objetivo se repliega. 2 Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. 3 Use kl para seleccionar [PC], y presione el botón B. ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen que desee borrar. Presione k para seleccionar [SI], y presione el botón B. Uso del zoom Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma. Pulsación hacia el extremo de ángulo abierto (W) IN Uso del flash Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 NORM Uso del programa OLYMPUS Master 2 Visualización de imágenes Utilisez kl pour sélectionner [PC], puis appuyez sur la touche B. 4 Zoom óptico: 5x (FE-5020/X-935) 4x (FE-4010/X-930) Zoom digital: 4x F3.3 Velocidad del obturador Valor de apertura Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. ● L’écran est éteint. ● L’objectif est rétracté. 1/400 12M IN Barra de zoom Presione el botón n para encender la cámara. Apunte la cámara y encuadre la toma. P 12M ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se Description FLASH AUTO 2 Appuyez sur la touche q. Windows After the computer detects the camera, a message indicating setup completion appears. Confirm the message and click “OK”. The camera is recognized as a removable disk. Macintosh If iPhoto has started, exit iPhoto and start OLYMPUS Master 2. Erasing images during playback (Single image erase) Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. 1 device on the first connection. Displays 10 frames after the current image F3.3 Presione el botón m. NORM Pulse el botón n de nuevo para apagar la cámara. Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide d’installation fourni. Afficher les photos ● The computer automatically detects the camera as a new Displays previous image 1/400 Use klmn para seleccionar el idioma, y presione el botón B. P Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón K varias veces para seleccionarlo. 2 Appuyez sur la touche #. Option 5 ACEPT. OK Use kl para seleccionar [W], y presione el botón B. y velocidad de obturador óptimas (modo P) 12M IN 4 MENU Presione el B botón. ES Toma con valor de apertura P Barre de zoom Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Make sure the camera is turned off. ● The camera automatically turns on. 3 Presione el botón m, y presione klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). Área de contacto Botón de bloqueo de la batería Utiliser OLYMPUS Master 2 Enfoncez à mi-course ● The monitor is off. ● The lens is retracted. 1 Como en los Pasos 2 y 3, use klmn y el botón B para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). CONFIGURAC. Muesca 3 Appuyez sur la touche m. PAS D FLASH Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the included installation guide. 1 Presione n para guardar la configuración de [A]. 2 Utilisez klmn pour sélectionner votre langue, puis appuyez sur la touche B. 12M ● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil Description FLASH AUTO To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Use kl para seleccionar el año [A]. 3 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta 2 Utilisez kl pour sélectionner [W], puis appuyez sur la touche B. NORM Using OLYMPUS Master 2 Aperture value 2 1 Appuyez sur la touche B. P Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. Appuyez de nouveau sur la touche n pour éteindre l’appareil photo. Press the # button. Option F3.3 CANCEL. A M D MENU Cambio del idioma de la pantalla Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería CONF OK MENU M D HORA Pantalla de configuración de fecha y hora 1 P Press halfway A ---- -- -- -- -- 4 2 REGLAGE Si le mode P n’est pas affiché sur l’écran, appuyez plusieurs fois sur la touche K pour le sélectionner. Using the flash locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green. flashes red. Try focusing again. 4 Optical zoom: 5x (FE-5020/X-935) 4x (FE-4010/X-930) Digital zoom: 4x If P mode is not displayed, press the K button several times to select it. ● The camera was unable to focus if the AF target mark Appuyez sur la touche m, puis appuyez sur klmn pour sélectionner [E] (REGLAGE). valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode P) 12M IN Zoom bar 2 No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la touche B pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates). FR Prendre des photos avec une P NORM Press the n button to turn on the camera. ● When the camera focuses on the subject, the exposure is MENU 2 2 Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte l’indication ▼, avec les indications B orientées vers la touche de verrouillage de la batterie. La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.). 1 A M J Écran de réglage de la date et de l’heure QUITTE Press the m button. aperture value and shutter speed (P mode) Press the shutter button halfway down to focus on the subject. X SALIR EN Shooting with the optimum 3 la pantalla de configuración correspondiente. Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara J HEURE Zone de contact Touche de verrouillage de la batterie Press the n button again to turn off the camera. M Changer la langue d’affichage Encoche Presione el botón n para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece Si el indicador de carga no se enciende o parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. X 1 Ajuste de la fecha y la hora 1 La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (hasta 2 horas). dernières ne sont pas réglées. Use klmn to select your language and press the B button. Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. Hold the camera and compose the shot. Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. A Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada Cable de CA ● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si ces 4 Couvercle du compartiment de la batterie/carte Insert the battery by putting in the ▼ marked side first, with the B marks toward the battery lock knob. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion. 2 2 2 2 5 Battery lock knob 1 FE-4010/X-930 1 1 SET OK MENU Contact area 4 VN438301 1AG6P1P5493-- FE-5020/X-935 2 Battery/card compartment cover Guía rápida de inicio 1 Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo Verrou du compartiment de la batterie/carte Notch 2 Toma de corriente de CA Régler la date et l’heure SETUP 2 1 1 2 1 Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote, la batterie peut ne pas être introduite correctement ou la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e). As in Steps 2 and 3, use klmn and the B button to set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order). Battery/card compartment lock Guide de démarrage rapide Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus. Lea atentamente estas instrucciones. A menos que se especifique de otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para FE-5020/X-935. La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones. Use kl to select the year for [Y]. FE-4010/X-930 1 2 MENU 2 2 Indicateur de charge Activé : chargement en cours Éteint : chargement terminé La batterie est livrée en partie chargée. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (2 heures maximum). Date and time setting screen FE-4010/X-930 1 1 Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions. Sauf si spécifié diversement, les explications portant sur les illustrations ci-dessous se réfèrent au modèle FE-5020/X-935. L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions. ES FE-5020/X-935 CANCEL FE-5020/X-935 1 TIME ---- -- -- -- -- If the charging indicator does not light or it blinks, the battery may not be inserted correctly or the battery or the charger may be broken. No toque el área de contacto con las manos. 3 FE-4010/X-930 1 Câble d’alimentation M D Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. 2 Prise de courant date and time are not set. 4 ▼ Press the n button to turn on the camera. Y Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. 3 Cargador de batería 1 2 ● The date and time setting screen is displayed when the Battery comes partially charged. Before use, be sure to charge the battery until the charging indicator goes off (up to 2 hours). Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. FE-5020/X-935 1 2 X Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera Batería de ion de litio Ne touchez pas la zone de contact avec les mains. 3 Chargeur de batterie Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Ejemplo: Cargador de batería de tipo cable de CA Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. 3 ▼ Battery charger 2 Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/ carte. 1 1 Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in o cable de CA) variará dependiendo de la región en que haya adquirido la cámara. Si su cargador de batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de CA. Eteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte. Exemple : chargeur de batterie type câble d’alimentation Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Carga de la batería Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis retirez la batterie. Le chargeur de batterie fourni (type câble d’alimentation ou enfichable) varie selon la région d’achat de votre appareil photo. Si le chargeur de batterie fourni est un chargeur de type enfichable, branchez-le directement à une prise secteur. When using the camera, be sure to close the battery/ card compartment cover. ES Preparación de la cámara Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche. Charger la batterie Turn off the camera before opening the battery/card compartment cover. The included battery charger (AC cable or plug-in type) differs depending on the region where you purchased the camera. If you received a plug-in type battery charger, plug it directly into an AC outlet. DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CÁMARA DIGITAL FR Préparer l’appareil photo Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery. Pulsación hacia el extremo de telefoto (T) Inicio de OLYMPUS Master 2 1 Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece en el escritorio. Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. ● La ventana de exploración aparece después de iniciar el software. Manejo de OLYMPUS Master 2 Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. 2009/06/23 14:49:41 Contents of the box / Vérifier le contenu de la boîte / Comprobación de los contenidos de la caja 1 2 3 EN SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 4 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. 5 6 7 DANGER WARNING 1 2 3 4 5 6 7 EN FR ES Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital Strap Courroie Correa LI-42B Lithium Ion Battery Batterie au lithium-ion LI-42B Batería de ion de litio LI-42B LI-41C Battery Charger Chargeur de batterie LI-41C Cargador de batería LI-41C USB cable Câble USB Cable USB AV cable Câble AV Cable AV microSD Attachment Adaptateur microSD Adaptador microSD CAUTION An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result. WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT. General Precautions EN Other accessories not shown: Instruction Manual, OLYMPUS Master 2, warranty card. Contents may vary depending on purchase location. FR Autres accessoires non illustrés : Manuel d’instructions, OLYMPUS Master 2, carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat. ES Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Names of Parts / Nomenclature des pièces / Nombres de las piezas 1 10 11 12 2 Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. 13 Handling the Camera WARNING • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. • Do not look at the sun or strong lights with the camera. • Do not use or store the camera in dusty or humid places. • Do not cover the flash with a hand while firing. • Do not insert anything into the microSD Attachment other than the microSD card. Other types of cards cannot be inserted into microSD Attachment. • Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use force. Contact authorized distributors/service centers. CAUTION • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it. • Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. • Never hold or operate the camera with wet hands. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. • Handle the camera with care to avoid getting a lowtemperature burn. • When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. • Be careful with the strap. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage. 14 15 3 FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSE-MENT Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. 4 5 Maniement de l’appareil ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. • Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. • Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. • Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. • Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. • N’insérez dans l’Adaptateur microSD rien d’autre que la carte microSD. D’autres types de cartes ne peuvent pas être insérés dans l’Adaptateur microSD. • N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD. Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD, n’utilisez pas de force. Veuillez communiquer avec les centres de service ou les distributeurs autorisés. ATTENTION • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. • Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. • Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador microSD. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 16 FE-4010/X-930 EN 14 Battery Handling Precautions 2 3 15 4 16 Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER 17 18 6 19 7 20 8 21 22 9 1 n button EN FR 1 Touche n 1 Botón n 2 Strap eyelet 2 Œillet de courroie 2 Enganche para correa 3 Multi-connector 3 Connecteur multiple 3 Multiconector 4 Battery/card compartment cover 4 batterie/carte 5 Battery/card compartment lock 5 batterie/carte Couvercle du compartiment de la Verrou du compartiment de la g/E button 6 (changing information display/menu Touche g/E 6 (modification de l’affichage des guide) informations/guide de menu) ES Tapa del compartimento de la batería/ 4 tarjeta Bloqueo del compartimento de la 5 batería/tarjeta Botón g/E 6 (cambiar pantalla de información/guía de menú) 7 Monitor 7 Écran ACL 7 Monitor 8 m button 8 Touche m 8 Botón m 9 /D button (backlight boost/erase) 9 10 Shutter button 10 Déclencheur 10 Botón disparador 11 Self-timer lamp 12 Flash 11 Voyant du retardateur 12 Flash 11 Luz del disparador automático 12 Flash 13 Lens 13 Objectif 13 Objetivo 14 Microphone 14 Microphone 14 Micrófono 15 Tripod socket 15 Embase filetée de trépied 15 Rosca de trípode 16 Speaker 16 Haut-parleur 16 Altavoz Touche /D (amplification du rétroéclairage/effacement) 9 Botón /D (reforzar contraluz/borrar) 17 Zoom buttons 17 Touches de zoom 17 Botones del zoom 18 Card access lamp 18 Voyant d’accès de carte 18 Luz de acceso a tarjeta K button (shooting/ Touche K (prise de vue/ Botón K (toma/cambiar modos de 19 switching shooting modes) 19 changement de mode de prise de vue) 19 disparo) 20 q button (playback) 20 Touche q (affichage) 20 Botón q (reproducción) 21 B button (OK/FUNC) 21 Touche B (OK/FUNC) 21 Botón B (OK/FUNC) F button (exposure compensation) 22 & button (macro) Touche F (compensation d’exposition) 22 Touche & (gros plan) WARNING • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use a battery if it is cracked or broken. • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration. CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. FR Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Inc. • xD-Picture Card™ est une marque déposée. • microSD est une marque de commerce de SD Association. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ES Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN ATTENTION • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Botón F (compensación de la exposición) 22 Botón & (macro) Y button (self-timer) Touche Y (retardateur) Botón Y (disparador automático) # button (flash) Touche # (flash) Botón # (flash) D4412_07_QSG_EFS.indd 2 • The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. • Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately. Trademarks • IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. • Macintosh is a trademark of Apple Inc. • xD-Picture Card™ is a trademark. • microSD is a trademark of the SD Association. • All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). 2009/06/23 14:49:45
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus X-930 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para