Olympus STYLUS-7020 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

1AG6P1P5495--
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
CÁMARA DIGITAL
EN
Quick Start Guide
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
Please read these instructions carefully.
Unless otherwise speci ed, the explanation about these illustrations is
provided for STYLUS-7020/-7020.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual.
For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer
to the CD-ROM.
Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
FR
Guide de démarrage rapide
Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Sauf indication contraire, l’explication de ces illustrations correspond au
modèle STYLUS-7020/-7020.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions
sur CD-ROM.
Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les
conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM.
Adobe Reader est requis pour af cher le manuel d’instructions.
ES
Guía rápida de inicio
Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus.
Lea atentamente estas instrucciones.
Salvo que se especi que lo contrario, la explicación que acompaña a estas
ilustraciones corresponde al modelo STYLUS-7020/-7020.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM.
Para más información sobre todas las características y las condiciones de la
garantía, consulte el CD-ROM.
Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
VN437601
STYLUS-7020/
μ
-7020
STYLUS-7010/
μ
-7010
EN
Preparing the Camera
Charging the battery
The included battery charger (AC cable type or plug-in
type) differs depending on the region where you
purchased the camera.
If you received a plug-in type battery charger, plug it
directly into an AC outlet.
Example: AC cable type battery charger
1
2
3
T
AC cable
AC outlet
Lithium-ion battery
Charging indicator
On: Charging
Off: Charged
Battery charger
Battery comes partially charged. Before use, be sure
to charge the battery until the charging indicator light
turns off (up to 2 hours).
If the charging indicator does not light or it blinks, the
battery may not be inserted correctly or the battery or
the charger may be broken.
Loading the battery and the
xD-Picture Card™ (sold separately)
into the camera
Do not insert anything other than an xD-Picture Card or
the microSD Attachment into the camera.
1
2
The battery has a front side and a back side. Insert the
battery from T so that the B is in the direction of the
battery lock knob.
Insert the battery while sliding the battery lock knob in
the direction of the arrow.
Battery/card compartment coverBattery/card compartment cover
Notch
Contact area
Battery lock knob
Notch
Contact area
Battery lock knob
Sliding the battery lock knob in the direction of the
arrow to unlock, and then remove the battery.
If you insert the battery incorrectly, you will not be able
to remove it. Do not use force. Contact authorized
distributors/service centers.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Turn off the camera before opening or closing the
battery/card compartment cover.
When using the camera, be sure to close the battery/
card compartment cover.
Insert the card straight in until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly with your hand.
3
Setting the date and time
1
Press the K button to turn on the camera.
The date and time setting screen is displayed when the date
and time are not set.
X
YM
YMD
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Date and time setting screen
2
Use kl to select the year for [Y].
3
Press n to save the setting for [Y].
4
As in Steps 2 and 3, use klmn and the E button to set
[M] (month), [D] (day), and [TIME] (hours and minutes), and
[Y/M/D] (date order).
Changing the display language
1
Press the m button, and press klmn to select [E]
(SETUP).
MENU
EXIT SET
OK
SETUP
2
Press the E button.
3
Use kl to select [W] and press the E button.
4
Use klmn to select your language and press the
E button.
5
Press the m button.
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
W T
W T
Zoom bar
Optical zoom: 7×, Digital zoom: 5×.
Using the ash
1
Press the # button.
2
Use mn to select the setting option, and press the E button
to set.
Item Description
FLASH AUTO
The ash res automatically in low-light or
backlight conditions.
REDEYE
Pre- ashes are emitted to reduce the
occurrence of red-eye in your photos.
FILL IN
The ash res regardless of the available
light.
FLASH OFF The ash does not re.
Using OLYMPUS Master 2
Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to
the included installation guide.
Connecting the camera to a
computer
1
Make sure the camera is turned off.
The monitor is off.
The lens is retracted.
2
Connect the camera to a computer.
The camera automatically turns on.
3
Use kl to select [PC], and press the E button.
The computer automatically detects the camera as a new
device on the rst connection.
Windows
After the computer detects the camera, a message indicating
the success of the operation will appear. Con rm the
message by clicking “OK.” The camera is recognized as a
removable disk.
Macintosh
When iPhoto started, exit iPhoto and start OLYMPUS
Master 2.
Starting OLYMPUS Master 2
1
Double-click the OLYMPUS Master 2 icon.
Windows
appears on the desktop.
Macintosh
appears in the OLYMPUS Master 2 folder.
Browse window appears after starting the software.
Operating OLYMPUS Master 2
For details on the operation, refer to the help guide of
the software.
EN
Shooting with optimum aperture
value and shutter speed (K mode)
1
Set the mode dial to K.
2
Press the K button to turn on the camera.
Press the K button again to turn off the
camera.
3
Hold the camera, and compose the shot.
4
Press the shutter button halfway down to focus on the
subject.
When the camera focuses on the subject, the exposure is
locked (shutter speed and aperture value are displayed), and
the AF target mark changes to green.
The camera was unable to focus if the AF target mark ashes
red. Try focusing again.
1/400 F3.0
P
AF target mark
Press
halfway
Shutter speed
Aperture value
5
To take the picture, gently press the shutter button all the
way down while being careful not to shake the camera.
Viewing images
1
Set the mode dial to q.
2
Use klmn to select an image.
Displays
10 frames before
the current image
Displays next image
Displays previous
image
Displays 10 frames
after the current image
Erasing images during playback
(Single image erase)
1
Press the D button when the playback image to be erased is
displayed.
2
Press k to select [YES], and press the E button.
Using the optical zoom
Pressing the zoom button adjusts the shooting range.
Pressing the wide (W) button Pressing the telephoto (T)
button
FR
Préparer l’appareil photo
Charger la batterie
Le chargeur de batterie fourni (type câble
d’alimentation ou type en chable) varie suivant la
région où l’appareil photo est acheté.
Si vous avez reçu un chargeur de batterie de type
en chable, branchez-le directement sur une prise de
courant.
Exemple : Chargeur de batterie de type câble
d’alimentation
1
2
3
T
Câble d’alimentation
Prise de courant
Batterie au lithium-ion
Indicateur de charge
Allumé : chargement en
cours
Éteint : chargement
terminé
Chargeur de batterie
La batterie est livrée en partie chargée. Avant
l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à
ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout de
2 heures).
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote,
la batterie peut ne pas être introduite correctement ou la
batterie ou le chargeur peut être abîmé(e).
Insérer la batterie et la carte
xD-Picture Card™ (vendue
séparément) dans l’appareil photo
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une
carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
1
2
La batterie possède une face avant et une face arrière.
Insérez la batterie à partir de T de façon à ce que le
signe l soit dans le sens de la touche de verrouillage
de la batterie.
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la èche.
Couvercle du compartiment de
la batterie/carte
Couvercle du compartiment de
la batterie/carte
Encoche
Zone de contact
Touche de verrouillage de la batterie
Encoche
Zone de contact
Touche de verrouillage de la batterie
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la èche pour déverrouiller, puis retirez
la batterie.
Si vous insérez la batterie de façon incorrecte, il se
peut que vous ne puissiez plus la retirer. Ne forcez pas.
Contactez un distributeur ou un centre de service agréé.
Un endommagement de l’extérieur de la batterie (rayures,
etc.) peut causer de la chaleur ou une explosion.
Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le
couvercle du compartiment de la batterie/de la carte.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de
fermer le couvercle du compartiment de la batterie/de
la carte.
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact directement avec
votre main.
3
Régler la date et l’heure
1
Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil
photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure s’af che si ces
dernières ne sont pas réglées.
X
AM
AMJ
JHEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Écran de réglage de la date et
de l’heure
2
Utilisez kl pour sélectionner l’année sous [A].
3
Appuyez sur n pour enregistrer le réglage de [A].
4
Comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la touche
E pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et
minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
Changer la langue d’af chage
1
Appuyez sur la touche m, puis appuyez sur klmn
pour sélectionner [E] (REGLAGE).
MENU
QUITTE CONF
OK
REGLAGE
2
Appuyez sur la touche E.
3
Utilisez kl pour sélectionner [W], puis appuyez sur
la touche E.
4
Utilisez klmn pour sélectionner la langue et appuyez
sur la touche E.
5
Appuyez sur la touche m.
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
W T
W T
Barre de zoom
Zoom optique : 7×, Zoom numérique : 5×.
Utiliser le ash
1
Appuyez sur la touche #.
2
Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis
appuyez sur la touche E pour valider.
Option Description
FLASH AUTO
Le ash est émis automatiquement à faible
éclairage ou à contre-jour.
YEUX ROUGE
Des pré- ashes sont émis pour limiter
l’apparition du phénomène des yeux
rouges sur vos photos.
FLASH FORCÉ
Le ash est émis quel que soit l’éclairage
disponible.
PAS D FLASH Le ash n’est pas émis.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous
reportant au guide d’installation fourni.
Connecter l’appareil photo à un
ordinateur
1
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
L’écran est éteint.
L’objectif est rétracté.
2
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
L’appareil photo s’allume de lui-même.
3
Utilisez kl pour sélectionner [PC], puis appuyez sur la
touche E.
L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que
nouveau périphérique à la première connexion.
Windows
Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un
message indiquant la n du réglage apparaît. Con rmez le
message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu
en tant que disque amovible.
Macintosh
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez
OLYMPUS Master 2.
Lancer OLYMPUS Master 2
1
Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS Master 2.
Windows
apparaît
sur le bureau.
Macintosh
apparaît
dans le dossier OLYMPUS Master 2.
La fenêtre Parcourir apparaît après le démarrage du logiciel.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au
guide d’aide du logiciel.
FR
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode K)
1
Réglez la molette mode sur K.
2
Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil photo.
Appuyez de nouveau sur la touche K pour
éteindre l’appareil photo.
3
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre.
4
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil verrouille
l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’af chent)
et le repère de mise au point automatique (AF) devient verte.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en
rouge, cela signi e que l’appareil photo n’a pas réussi à faire
la mise au point. Reprenez la mise au point.
1/400 F3.0
P
Repère de mise au
point automatique (AF)
Enfoncez à
mi-course
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
5
Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur
jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo.
Af cher les photos
1
Réglez la molette mode sur q.
2
Utilisez klmn pour sélectionner une photo.
Reculez de
10 photos
Af chez la photo
suivante
Af chez la photo
précédente
Avancez de 10 photos
Effacer des photos pendant la lecture
(effacement d’une seule photo)
1
Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer
s’af che.
2
Appuyez sur k
pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la
touche
E.
Utiliser le zoom optique
En appuyant sur la touche de zoom, vous pouvez
ajuster la plage de prise de vue.
Appuyer sur la touche grand
angle (W)
Appuyer sur la touche de
téléobjectif (T)
ES
Preparación de la cámara
Carga de la batería
El cargador de baterías incluido (tipo cable de CA
o tipo enchufe) varía según la región en la que se
adquirió la cámara.
Si recibió un cargador de baterías tipo enchufe,
enchúfelo directamente en la toma de corriente CA de
la pared.
Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable de CA
1
2
3
T
Cable de CA
Toma de
corriente
CA
Batería de iones de litio
Indicador de carga
ACT.: Cargándose
Apagado: Carga
completada
Cargador de batería
La batería viene parcialmente cargada. Antes de
usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el
indicador de carga se apague (hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea,
puede que la batería no esté insertada correctamente
o que la batería o el cargador esté estropeado.
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte)
en la cámara
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
2
La batería tiene una parte frontal y otra posterior.
Introduzca la batería desde T para que l quede en
la dirección del bloqueo de la batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
Cubierta del compartimento de
la batería/tarjeta
Cubierta del compartimento de
la batería/tarjeta
Muesca
Área de contacto
Botón de bloqueo de la batería
Muesca
Área de contacto
Botón de bloqueo de la batería
Desliza el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Si introduce la batería incorrectamente no podrá
extraerla. No ejerza fuerza. Póngase en contacto con
los centros de distribución o servicio autorizados.
Los daños en la exterior de la batería (rasguños, etc.)
pueden provocar calentamiento o una explosión.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición con
un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con la
mano.
3
Con guración de la fecha y la hora
1
Presione el botón K para encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas, aparece la
pantalla de con guración correspondiente.
X
AM
AMD
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
2
Use kl para seleccionar el año [A].
3
Presione n para guardar la con guración de [A].
4
Como en los pasos 2 y 3, use klmn y el botón E para
establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y
[A/M/D] (orden de fecha).
Cambio del idioma de la pantalla
1
Presione el botón m, y presione klmn para
seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CONFIGURAC.
2
Presione el botón E.
3
Use kl para seleccionar [W] y presione el botón E.
4
Use klmn para seleccionar el idioma y presione el
botón E.
5
Presione el botón m.
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
W T
W T
Barra de zoom
Zoom óptico: 7×, Zoom digital: 5×.
Uso del ash
1
Presione el botón #.
2
Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el
botón E para establecerlo.
Elemento Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara automáticamente en
circunstancias de poca luz y de contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten ashes previos para reducir el
efecto de ojos rojos en las fotografías.
DE RELLENO
El ash se dispara independientemente de
la luz disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
Uso del programa
OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la
guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se retrae.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
3
Use kl para seleccionar [PC], y presione el botón E.
El ordenador detecta automáticamente la cámara como un
nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece
un mensaje indicando que la con guración ha nalizado.
Con rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS
Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la
guía de ayuda del software.
ES
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador óptimas
(modo K)
1
Ajuste el disco de modo en la posición K.
2
Presione el botón K para encender la cámara.
Presione de nuevo el botón K para apagar la
cámara.
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
4
Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la exposición (se
muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y
la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca que la
cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
1/400 F3.0
P
Marca de destino AF
Presione
hasta la
mitad
Velocidad del obturador
Valor de apertura
5
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el nal de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la posición q.
2
Use klmn para seleccionar una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la imagen
siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los 10
fotogramas siguientes
a la imagen vigente
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen
de reproducción que desee borrar.
2
Presione k para seleccionar [SI], y presione el botón E.
Uso del zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el intervalo
de toma.
Pulsación hacia el extremo de
ángulo abierto (W)
Pulsación hacia el extremo de
telefoto (T)
Printed in China
EN FR ES
1
Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital
2
Strap Courroie Correa
3
LI-42B Lithium-Ion Battery Batterie au lithium-ion LI-42B Batería de ión de litio LI-42B
4
LI-41C Battery Charger Chargeur de batterie LI-41C Cargador de batería LI-41C
5
USB cable Câble USB Cable USB
6
AV cable Câble AV Cable AV
7
microSD Attachment Adaptateur microSD Adaptador microSD
EN
Other accessories not shown: Instruction Manual, OLYMPUS Master 2, warranty card.
Contents may vary depending on purchase location.
FR
Autres accessoires non illustrés : Manuel d’instructions, OLYMPUS Master 2, carte de garantie.
Le contenu est susceptible de varier en fonction de l’endroit où l’appareil est acheté.
ES
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Names of Parts/Nomenclature des pièces/
Nombres de las piezas
Contents of the box/Véri er le contenu de la boîte/
Comprobación de los contenidos de la caja
EN FR ES
1
Connector cover
1
Couvercle du connecteur
1
Tapa del conector
2
Multi-connector
2
Connecteur multiple
2
Multiconector
3
HDMI mini connector*
3
Connecteur HDMI mini*
3
Conector mini HDMI*
4
Strap eyelet
4
Œillet de courroie
4
Enganche para correa
5
Flash
5
Flash
5
Flash
6
Battery/card compartment cover
6
Couvercle du compartiment de la
batterie/carte
6
Cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta
7
Self-timer lamp
7
Voyant du retardateur
7
Luz del disparador automático
8
Microphone
8
Microphone
8
Micrófono
9
Lens
9
Objectif
9
Objetivo
10
Tripod socket
10
Embase letée de trépied
10
Rosca de trípode
11
Speaker
11
Haut-parleur
11
Altavoz
12
Shutter button
12
Déclencheur
12
Botón disparador
13
K button
13
Touche K
13
Botón K
14
Zoom button
14
Touche de zoom
14
Botón de zoom
15
Monitor
15
Écran ACL
15
Monitor
16
m button
16
Touche m
16
Botón m
17
g/E button
(change information display/
menu guide/check date and time)
17
Touche g/E
(changement d’af chage
d’informations/guide de menu/
véri cation de date et d’heure)
17
Botón g/E
(cambio de presentación de
la información/guía de menú/
comprobación de fecha y hora)
18
Card access lamp
18
Voyant d’accès de carte
18
Luz de acceso a tarjeta
19
Mode dial
19
Molette mode
19
Disco de modo
20
q button (playback)
20
Touche q (af chage)
20
Botón q (reproducción)
21
E button (OK/FUNC)
21
Touche E (OK/FUNC)
21
Botón E (OK/FUNC)
22
F button (exposure compensation)
22
Touche F (compensation d’exposition)
22
Botón F (compensación de la
exposición)
& button (macro) Touche & (gros plan) Botón & (macro)
Y button (self-timer) Touche Y (retardateur) Botón Y (disparador automático)
# button ( ash) Touche # ( ash) Botón # ( ash)
23
o/D button (panorama/magic lter/
Shadow Adjustment Technology/
multi window/backlight boost/erase)
23
Touche o/D (panoramique/ ltre
magique/Technique d’ajustement des
ombres/fenêtre multi/ampli cation du
rétroéclairage/effacement)
23
Botón o/D (panorama/ ltro mágico/
Tecnología de ajuste de sombras/multi
ventana/reforzar de contraluz/borrar)
* STYLUS-7020/-7020 only * STYLUS-7020/-7020 uniquement * STYLUS-7020/-7020 solamente
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance
instructions in the documentation provided with
the product.
DANGER If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious injury
or death may result.
WARNING If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or death
may result.
CAUTION If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor personal
injury, damage to the equipment, or loss of valuable
data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A
HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all
operating instructions. Save all manuals and documentation for
future reference.
CleaningAlways unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type
of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean
this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product,
use only accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with
weatherproof designs, read the weatherproo ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product
securely on a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source
described on the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter,
remove it from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal
object into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such
as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or
appliance that generates heat, including stereo ampli ers.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near ammable or explosive gases.
Do not use the ash and LED on people (infants, small
children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your
subjects. Firing the ash too close to the subject’s eyes could
cause a momentary loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young
children and infants to prevent the following dangerous situations
which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing
strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally ring the ash into their own eyes or those of
another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
Do not cover the ash with a hand while ring.
Do not insert anything into the microSD Attachment other than
the microSD card.
This attachment is exclusive for use of microSD cards only. Other
types of cards cannot be installed.
Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the
microSD Attachment into the camera.
If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use
force. Contact authorized distributors/service centers.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Do not remove the battery with bare hands. Doing so may cause
a re or burn your hands.
Never hold or operate the camera with wet hands.
Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some
circumstances, cause the camera to catch re. Do not use the
charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This
could cause overheating, resulting in re.
Handle the camera with care to avoid getting a low-
temperature burn.
The camera contains metal parts. Overheating can result in a
low-temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you
hold on to the camera in this state, a low-temperature burn
may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the
temperature of the camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear gloves when
handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could
easily catch on stray objects and cause serious damage.
EN
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent
batteries from leaking, overheating, burning,
exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium-ion battery speci ed by Olympus.
Charge the battery with the speci ed charger. Do not use any
other chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent
them from coming into contact with any metal objects such as
jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight
or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat
source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals,
carefully follow all instructions regarding the use of batteries.
Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way,
solder, etc.
If battery uid gets into your eyes, ush your eyes immediately
with clear, cold running water and seek medical attention
immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a
child accidentally swallows a battery, seek medical attention
immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a re
or explosion, use only batteries recommended for use with this
product.
Insert the battery carefully as described in the operating
instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the
speci ed time, stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes
abnormal in any other way during operation, stop using the
camera.
If a battery leaks uid onto your clothing or skin, remove the
clothing and ush the affected area with clean, running cold water
immediately. If the uid burns your skin, seek medical attention
immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks,
discoloration, warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid
minor burns, do not remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the
camera for a long period.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
microSD is a trademark of the SD Association.
All other company and product names are registered trademarks
and/or trademarks of their respective owners.
The standards for camera le systems referred to in this manual
are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards
stipulated by the Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
STYLUS-7010/μ-7010
2
1
3
4
4
5
6
8
7
9
10
11
2
11
10
6
14
19
16
17
12
13
15
22
23
18
2
0
21
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE
RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
vous alerte sur certains points importants
concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
gurant dans la documentation fournie avec le
produit.
DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient en
résulter.
AVERTISSE-
MENT
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des
pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À
L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS
HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructionsAvant d’utiliser l’appareil, lire toutes
les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels
et la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant
avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni
de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager
le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par
Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le
produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source
d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur
secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire
d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source
de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, un
poêle ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant
les ampli cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz in ammables ou
explosifs.
Ne pas utiliser le ash ou la LED de très près sur des
personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets.
Déclencher le ash trop près des yeux du sujet pourrait causer
une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes
enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses
suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la
strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres
petites pièces.
Déclencher accidentellement le ash dans leurs yeux ou ceux
d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement
de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
l’appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le ash avec une main pendant le
déclenchement.
N’insérez dans l’Adaptateur microSD rien d’autre que la carte
microSD.
Cet Adaptateur est réservé à l’usage exclusif de la carte microSD.
D’autres types de cartes ne peuvent pas y être installés.
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une carte
xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD,
ne forcez pas. Veuillez contacter le service SAV ou les distributeurs
autorisés.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez
une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de
l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait
vous brûler les mains.
Ne tenez et n’utilisez jamais l’appareil photo avec les mains
mouillées.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et,
dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne
pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert
(par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une
surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement a n d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une
surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température.
Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si
vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse
température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la
température du boîtier de l’appareil peut être plus basse que la
température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant
l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut
facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des
dommages sérieux.
FR
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes
pour éviter le coulage du liquide de la batterie,
une génération de chaleur, des brûlures,
une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spéci ée par
Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spéci é. N’utilisez
aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie
pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques
comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée
en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un
véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de
démonter une batterie ni la modi er de quelque façon que ce soit,
ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et
consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants.
Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de
chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que
la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les
instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout
de la durée spéci ée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient
anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre
peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée
avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la
peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des
vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la
batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou
toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation
prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer
immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour
une longue durée.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business
Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
microSD est une marque de commerce de SD Association.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont
des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de chiers d’appareil photo
indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for
Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como nalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto, lea
todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y
la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo.
Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de
resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con
la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente
inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte
objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de
fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción,
estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado
cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al
Adaptador de microSD.
Este Adaptador es exclusivo solamente para su uso con tarjetas
microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture
Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no
utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de
distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice
el cargador o el adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento
puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
ES
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por
Olympus. Cargue la batería con el cargador especi cado.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n de
evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a
la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de
un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual
de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de
la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación,
interrumpa el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente
para veri car si no se producen fugas de líquido, decoloración,
deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara
por un largo tiempo.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación SD.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en
este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos
de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
1234
5 6 7

Transcripción de documentos

EN Preparing the Camera Charging the battery STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ Turn off the camera before opening or closing the battery/card compartment cover. Example: AC cable type battery charger μ-7020 μ-7010 When using the camera, be sure to close the battery/ card compartment cover. T Lithium-ion battery 3 Charging indicator On: Charging Off: Charged AC outlet AC cable 1 EN Quick Start Guide Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Please read these instructions carefully. Unless otherwise specified, the explanation about these illustrations is provided for STYLUS-7020/μ-7020. The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual. FR Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. 1 Guide de démarrage rapide ES Press the K button to turn on the camera. Câble d’alimentation Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D 3 4 Press n to save the setting for [Y]. As in Steps 2 and 3, use klmn and the E button to set [M] (month), [D] (day), and [TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order). Changing the display language N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD. 1 SETUP 2 2 Press the E button. 3 Use kl to select [W] and press the E button. 4 Battery lock knob The battery has a front side and a back side. Insert the battery from T so that the B is in the direction of the battery lock knob. 5 Utilisez kl pour sélectionner l’année sous [A]. 3 Appuyez sur n pour enregistrer le réglage de [A]. Changer la langue d’affichage La batterie possède une face avant et une face arrière. Insérez la batterie à partir de T de façon à ce que le signe l soit dans le sens de la touche de verrouillage de la batterie. Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche. P W 12M T IN 4 W T NORM IN 4 Zoom bar 3 4 5 3 4 P 1 F3.0 AF target mark Aperture value Shutter speed 5 To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Use mn to select the setting option, and press the E button to set. Item Description FLASH AUTO The flash fires automatically in low-light or backlight conditions. REDEYE Pre-flashes are emitted to reduce the occurrence of red-eye in your photos. FILL IN The flash fires regardless of the available light. Viewing images 3 4 Set the mode dial to q. 2 Use klmn to select an image. Displays 10 frames before the current image Displays next image Make sure the camera is turned off. Displays previous image Displays 10 frames after the current image Connect the camera to a computer. ● The camera automatically turns on. 3 Use kl to select [PC], and press the E button. Macintosh When iPhoto started, exit iPhoto and start OLYMPUS Master 2. Starting OLYMPUS Master 2 Press k to select [YES], and press the E button. Using the optical zoom Pressing the zoom button adjusts the shooting range. Pressing the wide (W) button Pressing the telephoto (T) button 1 Double-click the OLYMPUS Master 2 icon. Windows appears on the desktop. Macintosh appears in the OLYMPUS Master 2 folder. ● Browse window appears after starting the software. Printed in China Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Presione n para guardar la configuración de [A]. Como en los pasos 2 y 3, use klmn y el botón E para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Presione el botón m, y presione klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). CONFIGURAC. Operating OLYMPUS Master 2 For details on the operation, refer to the help guide of the software. 1 2 1/400 2 Presione el botón E. 3 Use kl para seleccionar [W] y presione el botón E. 4 5 W 12M T IN 4 W T NORM IN 4 1 P 12M 5 Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. Afficher les photos Description Le flash est émis automatiquement à faible éclairage ou à contre-jour. YEUX ROUGE Des pré-flashes sont émis pour limiter l’apparition du phénomène des yeux rouges sur vos photos. FLASH FORCÉ Le flash est émis quel que soit l’éclairage disponible. 1 Réglez la molette mode sur q. 2 Utilisez klmn pour sélectionner une photo. Reculez de 10 photos 3 4 5 Connectez l’appareil photo à un ordinateur. 1 2 Appuyez sur k pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E. Utiliser le zoom optique En appuyant sur la touche de zoom, vous pouvez ajuster la plage de prise de vue. Appuyer sur la touche grand angle (W) Appuyer sur la touche de téléobjectif (T) Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS Master 2. Windows apparaît sur le bureau. Macintosh apparaît dans le dossier OLYMPUS Master 2. ● La fenêtre Parcourir apparaît après le démarrage du logiciel. Utiliser OLYMPUS Master 2 Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au guide d’aide du logiciel. Valor de apertura 1 2 4 W T NORM IN 4 Presione el botón #. Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón E para establecerlo. Elemento 2 Use klmn para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen siguiente El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. Uso del programa OLYMPUS Master 2 Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida. Conexión de la cámara a un ordenador 1 2 2 3 Uso del zoom óptico Presionando el botón del zoom se ajusta el intervalo de toma. Pulsación hacia el extremo de ángulo abierto (W) Pulsación hacia el extremo de telefoto (T) Use kl para seleccionar [PC], y presione el botón E. ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. Presione k para seleccionar [SI], y presione el botón E. Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Asegúrese de que la cámara esté apagada. ● El monitor está apagado. ● El objetivo se retrae. Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente Muestra la imagen anterior Descripción FLASH AUTO Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Ajuste el disco de modo en la posición q. Utilisez kl pour sélectionner [PC], puis appuyez sur la touche E. Lancer OLYMPUS Master 2 1 F3.0 Visualización de imágenes Macintosh Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2. Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer s’affiche. 1/400 Marca de destino AF 1 Windows Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un message indiquant la fin du réglage apparaît. Confirmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque amovible. Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’une seule photo) Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Velocidad del obturador ● L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que Avancez de 10 photos IN Apunte la cámara y encuadre la toma. Presione hasta la mitad nouveau périphérique à la première connexion. Affichez la photo précédente 12M T Barra de zoom P Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. ● L’appareil photo s’allume de lui-même. Affichez la photo suivante Presione el botón K para encender la cámara. Presione de nuevo el botón K para apagar la cámara. ● L’écran est éteint. ● L’objectif est rétracté. 3 W NORM Ajuste el disco de modo en la posición K. Le flash n’est pas émis. Connecter l’appareil photo à un ordinateur 2 P Zoom óptico: 7×, Zoom digital: 5×. 2 Appuyez sur la touche #. Option 1 Presione el botón m. Uso del flash Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche E pour valider. FLASH AUTO Valeur d’ouverture Use klmn para seleccionar el idioma y presione el botón E. ES Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) P Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide d’installation fourni. F3.0 ACEPT. OK MENU Appuyez sur la touche m. PAS D FLASH Vitesse d’obturation Windows After the computer detects the camera, a message indicating the success of the operation will appear. Confirm the message by clicking “OK.” The camera is recognized as a removable disk. Press the D button when the playback image to be erased is displayed. Utilisez klmn pour sélectionner la langue et appuyez sur la touche E. 12M Repère de mise au point automatique (AF) ● The computer automatically detects the camera as a new Erasing images during playback (Single image erase) Use kl para seleccionar el año [A]. Cambio del idioma de la pantalla 1 Utilisez kl pour sélectionner [W], puis appuyez sur la touche E. Utiliser OLYMPUS Master 2 Enfoncez à mi-course device on the first connection. 2 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. ● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient verte. ● Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point. P Connecting the camera to a computer 2 2 Muesca Área de contacto La batería tiene una parte frontal y otra posterior. Introduzca la batería desde T para que l quede en la dirección del bloqueo de la batería. NORM Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. The flash does not fire. ● The monitor is off. ● The lens is retracted. 1 1 Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil photo. A M D MENU CONF OK MENU Barre de zoom Appuyez de nouveau sur la touche K pour éteindre l’appareil photo. Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the included installation guide. 1 CANCEL. Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta 2 M D HORA Pantalla de configuración de fecha y hora Zoom optique : 7×, Zoom numérique : 5×. 2 Press the # button. FLASH OFF 1/400 A ---- -- -- -- -- 4 Botón de bloqueo de la batería Réglez la molette mode sur K. Using OLYMPUS Master 2 Press halfway X Utiliser le flash Hold the camera, and compose the shot. Press the shutter button halfway down to focus on the subject. ● When the camera focuses on the subject, the exposure is locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green. ● The camera was unable to focus if the AF target mark flashes red. Try focusing again. pantalla de configuración correspondiente. 3 Appuyez sur la touche E. P Using the flash 2 1 Appuyez sur la touche m, puis appuyez sur klmn pour sélectionner [E] (REGLAGE). FR Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode K) P 12M 1 Presione el botón K para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la REGLAGE 2 Touche de verrouillage de la batterie Press the m button. NORM Press the K button again to turn off the camera. Introduzca en la cámara solamente una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. Comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la touche E pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates). QUITTE Use klmn to select your language and press the E button. Set the mode dial to K. Press the K button to turn on the camera. MENU 2 Optical zoom: 7×, Digital zoom: 5×. 2 1 SALIR EN Shooting with optimum aperture value and shutter speed (K mode) 1 ANNULE Configuración de la fecha y la hora Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara A M J Écran de réglage de la date et de l’heure Encoche Zone de contact Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. VN437601 1AG6P1P5495-- J HEURE ---- -- -- -- -- 1 SET OK MENU M Cable de CA Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. X A Indicador de carga ACT.: Cargándose Apagado: Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (hasta 2 horas). dernières ne sont pas réglées. Couvercle du compartiment de la batterie/carte Notch Contact area EXIT Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil photo. ● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si ces 4 Press the m button, and press klmn to select [E] (SETUP). 2 1 Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo Use kl to select the year for [Y]. Toma de corriente CA Régler la date et l’heure Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote, la batterie peut ne pas être introduite correctement ou la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e). MENU Date and time setting screen 2 3 2 1 La batterie est livrée en partie chargée. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout de 2 heures). X 1 Guía rápida de inicio Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus. Lea atentamente estas instrucciones. Salvo que se especifique lo contrario, la explicación que acompaña a estas ilustraciones corresponde al modelo STYLUS-7020/μ-7020. La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones. Indicateur de charge Allumé : chargement en cours Éteint : chargement terminé Prise de courant and time are not set. Battery/card compartment cover Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions. Sauf indication contraire, l’explication de ces illustrations correspond au modèle STYLUS-7020/μ-7020. L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions. 3 ● The date and time setting screen is displayed when the date If the charging indicator does not light or it blinks, the battery may not be inserted correctly or the battery or the charger may be broken. Cargador de batería 1 Setting the date and time Battery comes partially charged. Before use, be sure to charge the battery until the charging indicator light turns off (up to 2 hours). 3 Ne touchez pas la zone de contact directement avec votre main. 2 1 T Batería de iones de litio Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Chargeur de batterie 2 Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable de CA Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/de la carte. 3 Do not touch the contact area directly with your hand. Battery charger Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/de la carte. T Batterie au lithium-ion Insert the card straight in until it clicks into place. 3 El cargador de baterías incluido (tipo cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un cargador de baterías tipo enchufe, enchúfelo directamente en la toma de corriente CA de la pared. Un endommagement de l’extérieur de la batterie (rayures, etc.) peut causer de la chaleur ou une explosion. Exemple : Chargeur de batterie de type câble d’alimentation Desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Si introduce la batería incorrectamente no podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase en contacto con los centros de distribución o servicio autorizados. Los daños en la exterior de la batería (rasguños, etc.) pueden provocar calentamiento o una explosión. Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto directamente con la mano. Carga de la batería Si vous insérez la batterie de façon incorrecte, il se peut que vous ne puissiez plus la retirer. Ne forcez pas. Contactez un distributeur ou un centre de service agréé. Le chargeur de batterie fourni (type câble d’alimentation ou type enfichable) varie suivant la région où l’appareil photo est acheté. Si vous avez reçu un chargeur de batterie de type enfichable, branchez-le directement sur une prise de courant. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion. ES Preparación de la cámara Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis retirez la batterie. Charger la batterie If you insert the battery incorrectly, you will not be able to remove it. Do not use force. Contact authorized distributors/service centers. The included battery charger (AC cable type or plug-in type) differs depending on the region where you purchased the camera. If you received a plug-in type battery charger, plug it directly into an AC outlet. DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CÁMARA DIGITAL FR Préparer l’appareil photo Sliding the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery. Inicio de OLYMPUS Master 2 1 Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece en el escritorio. Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. Manejo de OLYMPUS Master 2 Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. EN SAFETY PRECAUTIONS Contents of the box/Vérifier le contenu de la boîte/ Comprobación de los contenidos de la caja 1 2 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 4 6 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. DANGER 7 WARNING CAUTION 1 2 3 4 5 6 7 FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ WARNING 3 5 Handling the Camera EN FR ES Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital Strap Courroie Correa LI-42B Lithium-Ion Battery Batterie au lithium-ion LI-42B Batería de ión de litio LI-42B LI-41C Battery Charger Chargeur de batterie LI-41C Cargador de batería LI-41C USB cable Câble USB Cable USB AV cable Câble AV Cable AV microSD Attachment Adaptateur microSD Adaptador microSD EN Other accessories not shown: Instruction Manual, OLYMPUS Master 2, warranty card. Contents may vary depending on purchase location. FR Autres accessoires non illustrés : Manuel d’instructions, OLYMPUS Master 2, carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction de l’endroit où l’appareil est acheté. ES Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Names of Parts/Nomenclature des pièces/ Nombres de las piezas 1 7 2 8 An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result. WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT. • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. • Do not look at the sun or strong lights with the camera. • Do not use or store the camera in dusty or humid places. • Do not cover the flash with a hand while firing. • Do not insert anything into the microSD Attachment other than the microSD card. This attachment is exclusive for use of microSD cards only. Other types of cards cannot be installed. • Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use force. Contact authorized distributors/service centers. CAUTION General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from the wall outlet immediately. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. 3 • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it. • Do not remove the battery with bare hands. Doing so may cause a fire or burn your hands. • Never hold or operate the camera with wet hands. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. • Handle the camera with care to avoid getting a lowtemperature burn. • The camera contains metal parts. Overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. • Be careful with the strap. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage. 9 4 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AVERTISSEMENT ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. 10 5 Maniement de l’appareil 6 • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. • Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. • Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. • Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. • Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. • N’insérez dans l’Adaptateur microSD rien d’autre que la carte microSD. Cet Adaptateur est réservé à l’usage exclusif de la carte microSD. D’autres types de cartes ne peuvent pas y être installés. • N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD. Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD, ne forcez pas. Veuillez contacter le service SAV ou les distributeurs autorisés. ATTENTION • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne tenez et n’utilisez jamais l’appareil photo avec les mains mouillées. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. • Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du boîtier de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. • Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. Manejo de la cámara ADVERTENCIA PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador de microSD. Este Adaptador es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 11 STYLUS-7010/μ-7010 2 10 EN 4 Battery Handling Precautions 6 11 Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. 12 DANGER 13 18 14 19 15 20 21 16 22 23 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 EN Connector cover Multi-connector HDMI mini connector* Strap eyelet Flash Battery/card compartment cover Self-timer lamp Microphone Lens Tripod socket Speaker Shutter button K button Zoom button Monitor m button g/E button 17 (change information display/ menu guide/check date and time) 18 19 20 21 Card access lamp Mode dial q button (playback) E button (OK/FUNC) F button (exposure compensation) 22 & button (macro) Y button (self-timer) # button (flash) o/D button (panorama/magic filter/ 23 Shadow Adjustment Technology/ multi window/backlight boost/erase) * STYLUS-7020/μ-7020 only 1 2 3 4 5 FR Couvercle du connecteur Connecteur multiple Connecteur HDMI mini* Œillet de courroie Flash Couvercle du compartiment de la batterie/carte 7 Voyant du retardateur 8 Microphone 6 9 10 11 12 13 14 15 16 Objectif Embase filetée de trépied Haut-parleur Déclencheur Touche K Touche de zoom Écran ACL Touche m Touche g/E 17 (changement d’affichage d’informations/guide de menu/ vérification de date et d’heure) 18 Voyant d’accès de carte 19 Molette mode 1 2 3 4 5 ES Tapa del conector Multiconector Conector mini HDMI* Enganche para correa Flash Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta 7 Luz del disparador automático 8 Micrófono 6 9 10 11 12 13 14 15 16 Objetivo Rosca de trípode Altavoz Botón disparador Botón K Botón de zoom Monitor Botón m Botón g/E 17 (cambio de presentación de la información/guía de menú/ comprobación de fecha y hora) 18 Luz de acceso a tarjeta 19 Disco de modo 20 Touche q (affichage) 20 Botón q (reproducción) 21 Touche E (OK/FUNC) 21 Botón E (OK/FUNC) Touche F (compensation d’exposition) Botón F (compensación de la exposición) 22 Touche & (gros plan) 22 Botón & (macro) Touche Y (retardateur) Botón Y (disparador automático) Touche # (flash) Botón # (flash) Touche o/D (panoramique/filtre 23 magique/Technique d’ajustement des ombres/fenêtre multi/amplification du rétroéclairage/effacement) * STYLUS-7020/μ-7020 uniquement Botón o/D (panorama/filtro mágico/ 23 Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/reforzar de contraluz/borrar) * STYLUS-7020/μ-7020 solamente • The camera uses a lithium-ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. • Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately. WARNING • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use a battery if it is cracked or broken. • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration. CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. Trademarks • IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. • Macintosh is a trademark of Apple Inc. • xD-Picture Card™ is a trademark. • microSD is a trademark of the SD Association. • All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). FR Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. ATTENTION • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Inc. • xD-Picture Card™ est une marque déposée. • microSD est une marque de commerce de SD Association. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ES Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus STYLUS-7020 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para