Human Touch PCX-720 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

31
ESPAÑOL
humantouch.com
800.355.2762
www.humantouch.com/pcx-720
Aparte de esta información de Uso y cuidado, consulte
en nuestra página más información y descubra todos los
beneficios que su Perfect Chair le ofrece.
www.humantouch.com/pcx-720
Aparte de esta información de Uso y cuidado, consulte
en nuestra página más información y descubra todos los
beneficios que su Perfect Chair le ofrece.
manual de uso y cuidad
PCX720
Silla reclinable sin gravedad
ESPAÑOL
humantouch.com
Por definición, sentarse en Perfect Chair
®
de Human Touch
®
es una experiencia que
trasciende los más altos estándares de la comodidad y ofrece una mezcla perfecta de
estética, tecnología y ergonomía incomparable.
Al igual que sus predecesoras, la silla Perfect Chair PCX-720 es el resultado de la
colaboración maestra de algunos de los expertos más famosos en los campos de la
ergonomía, la quiropráctica y la ingeniería. La reclinación electrónica extra suave le
sumerge en la ingravidez virtual y mece el cuerpo en una comodidad sin paralelo. A partir
de allí, el modelo PCX-720 desafía lo convencional al ir más allá de las expectativas con
elmodoPCXPRO.Estealcanceextendidodereclinaciónyelevacióndepiernasemulael
empleado por los quiroprácticos para aliviar los dolores musculares, la tensión y la fatiga.
Desdefuncionesdememoriainteligenteshastaunpaneldecontrolintuitivo,elmodelo
PCX-720 ha sido diseñado minuciosamente para ofrecerle máxima relajación y mucho
más, con tan solo presionar un botón.
humantouch.com
PCX720
Silla reclinable sin gravedad
Le damos la bienvenida a human touch
®
Envíesuspreguntasocomentariossobreestemanuala[email protected]
©2013 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
Elusodeesteproductonogarantizaniimplicadeclaracionesmédicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
SERVICIO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO
Enunproductocondobleaislamiento,seofrecendossistemasdeaislamientoenvezdeconexiónatierra.En
los productos con doble aislamiento no se ofrece conexión a tierra, ni tampoco se les debe agregar un medio de
conexión a tierra. Para prestar servicio a un producto con doble aislamiento es necesario tener un gran cuidado y
conocimientosdelsistema,yellodebeserrealizadoúnicamenteporpersonaldeserviciocualicado.Laspiezas
de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales. Los productos con
dobleaislamientoestánidenticadosconlasetiquetas“DOUBLEINSULATION”(Dobleaislamiento)o“DOUBLE
INSULATED”(Condobleaislamiento).
Elsímbolo(uncuadradodentrodeotrocuadrado)tambiéndebeestarpresenteenelproducto.
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebe
reemplazarlo para evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorriente
antes de colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,
sacudida eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidaso
discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoo
deteriorado,osihacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresde
pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noutiliceenexteriores.
• Noutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasde
tierra similares.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielsin
sensibilidadoconproblemasdecirculación.Elusodecalorporniñosopersonasdiscapacitadaspuedeserpeligrososinla
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricade
inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamente
antes usarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
No intente reparar este producto usted mismo.
• Esteproductoestádiseñadoparausopersonalencasa.Suusocomercialanulalagarantía.
Precauciones de seguridad
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
Su Perfect Chair
®
de Human Touch
®
rrequiere una instalación sencilla. Solo
instale el espaldar en la base de la silla, coloque el cojín de la cabeza ¡y listo!
37
INSTALE EL ESPALDAR
COLOQUE EL COJÍN DE LA CABEZA
1.Utilizandodospersonas,levanteelespaldarenposiciónsobrelapartesuperiordelabasedelasilla,
alineando los rieles de los laterales del espaldar con los soportes de la base de la silla..
2. Baje los rieles a los lados del espaldar con cuidado sobre ambos soportes simultáneamente, manteniendo el
nivel del espaldar, hasta que el espaldar se ajuste en su sitio.
Coloque el cojín de la cabeza en la posición deseada, con la
aleta apoyada sobre la parte superior del apoyacabeza. La
aleta balanceada facilita la colocación del cojín de la cabeza
para máxima comodidad.
IMPORTANTE:Estepasorequierededospersonasparaprevenirlesionesy/odañosalespaldar.
Espaldar
Espaldar
Base de la silla
Riel en el lateral del
espaldar
Soporte en la base de
la silla
prepárese
Desenvuelva el producto
COLOQUE EL APOYACABEZAS
1.Insertelosextremosdelaestructuradelapoyacabezaenlaestructuradelespaldar.
2. Con la llave de Allen suministrada, instale los dos tornillos suministrados para asegurar la estructura del apoyacabeza.
Llave de Allen
suministrada
Llave de Allen
suministrada
Base de la silla Espaldar Cojín de la
cabeza
Apoyacabezas
Apoyacabezas
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y ajuste
la silla en la posición deseada. Su Perfect Chair lo posiciona cómodamente
con cero gravedad, con los pies por encima del nivel del corazón, la postura
neutra más novedosa para aliviar la espalda y la columna vertebral.
Conecte
Conecte la silla a una fuente de alimentación adecuada.
Ajuste el apoyacabeza
Mientras esté sentado, estire ambas manos y tome ambos lados
de la estructura del apoyacabeza; luego incline el apoyacabeza
haciadelanteoatrásparamáximacomodidad.Elapoyacabeza
permanecerá en esta posición hasta que lo ajuste nuevamente.
ADVERTENCIA: No se siente ni se coloque de pie sobre el apoyapies desplegado ya
que esto dañará la silla permanentemente y anulará la garantía.
PRO
Levante el apoyapies
Presione y mantenga presionado el botón para
desplegar y levantar el apoyapies en la posición
deseada, y presione el botón para plegarlo.
Antes de ajustar el ángulo de reclinación, asegúrese de que no haya nada ubicado directamente detrás o debajo de la silla.
Presione
para reclinar el espaldar y para colocarlo en posición vertical.
Recline el espaldar
PRO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la parte de abajo de la silla esté despejada antes
de colocar el espaldar en posición vertical para evitar lesiones a niños y mascotas.
tome asiento
41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
PRO
Restablecer
Presione y mantenga
presionado este botón hasta
alcanzar la posición deseada.
Poner en cero
*
Presionar y soltar
Botón Memoria
Para memorizar
la posición de
reclinación, mientras
presiona el botón +,
presione y mantenga
presionado el botón
1 o 2 hasta que el
LED azul salga de la
intermitencia.
Reclinar
Presione y mantenga
presionado este botón
hasta alcanzar la
posición deseada.
Vertical
Presione y mantenga
presionado este
botón hasta alcanzar
la posición deseada.
Memoria 1
Presione y mantenga
presionado este botón
hasta alcanzar la
posición predefinida.
Memoria 2
Presione y mantenga
presionado este botón
hasta alcanzar la
posición predefinida.
Piernas abajo
Presione y mantenga
presionado este
botón hasta alcanzar
la posición deseada.
Piernas arriba
Presione y mantenga
presionado este botón hasta
alcanzar la posición deseada.
Extender PRO
Presione para activar o
desactivar. El LED azul se
enciende cuando el modo
PRO está activo. El LED
se coloca en intermitente
para confirmar que se
ha definido una nueva
posición de memoria.
Personalizar la memoria de posición
Tengasusposicionesfavoritaspreprogramadas,apartedelaposicióndecerogravedadUtilicelosdosbotonesdememoria
para almacenar hasta dos posiciones personalizadas. Simplemente presione y mantenga presionado el botón
o
mientras esté en la posición que desea programar para almacenarla en memoria. La próxima vez que se siente en la silla,
solo tendrá que presionar y mantener presionado el botón
o para volver a la posición favorita.
Su PCX-720 cuenta con programación avanzada, lo cual facilita reclinarla en posición
de cero gravedad o en posición invertida, solo con presionar un botón. También puede
utilizar los botones de la memoria para almacenar dos de sus posiciones favoritas.
Poner en cero gravedad
Función de seguridad de
Human Touch: Baterías de respaldo
PRO
Presione y suelte el botón
para
desplegar el apoyapies automáticamente
y reclinar la silla en posición de cero
gravedad, con lo cual se eliminará la
presión de su columna vertebral para
máxima comodidad.
El botón Poner en cero activa el movimiento automatizado de la silla. Antes de activarlo, confirme que
toda el área por delante y detrás de la silla estén despejadas. PARA DETENER DE INMEDIATO LA
SILLA DURANTE EL MOVIMIENTO AUTOMÁTICO, PRESIONE CUALQUIER BOTÓN DEL PANEL DE
CONTROL, EXCEPTO EL BOTÓN PRO.
Su PCX-720 cuenta con un sistema de respaldo a baterías
para garantizar que pueda colocar la silla en posición vertical
en caso de ocurrir una falla en la alimentación eléctrica.
Elsistemaderespaldoabateríasutilizadosbateríasde9
V (no incluidas). Asegúrese de tomar nota de la fecha en
la que instaló las baterías y reemplácelas regularmente
para garantizar que el sistema de respaldo a baterías
esté totalmente funcional (el uso normal no descarga las
baterías). IMPORTANTE: Para utilizar el sistema de respaldo
a baterías para colocar la silla en posición vertical y salir
de la silla durante una falla en la alimentación eléctrica,
presione el botón Restablecer para volver a colocar la
silla en posición recta.
IMPORTANTE: Las baterías solo se pueden usar una vez, después de lo cual debe
reemplazarlas de inmediato.
tome el control
43
ESPAÑOL
humantouch.com
42
PRO en cero gravedad
Pase a PRO
Conozca más sobre PCX PRO
Ustedestáenposicióndecerogravedad,ahorapaseaposiciónPRO. La silla PCX-720 le permite cambiar a un modo
de reclinación de cero gravedad extendida denominado PRO. Se denomina PRO porque los quiroprácticos utilizan
las posiciones extendidas de reclinación y elevación de piernas para ofrecer a sus pacientes un alivio inmediato del
dolor de espalda y para evaluar la condición antes y después de los ajustes.* Pero no necesita a un profesional para
disfrutar del alcance extendido de ajustes de comodidad y beneficios: experimente su propio bienestar personalizado
con el modo PCX PRO.
Presione el botón PRO.CuandoseenciendeelLEDazul,puedecolocarsuespaldaysuspiernasenalcance
extendido, más la posición de cero gravedad.
Personalice su experiencia de cero gravedad con una configuración propia de comodidad única. Puede guardar su
posición favorita de modo PRO con cualquiera de los dos botones de memoria.
Cuando el modo PRO está desactivado, el control de reclinación manual se detiene convenientemente en posición
de cero gravedad. Puede elegir si desea dejar el modo PRO activo en todo momento si utiliza frecuentemente las
posiciones de alcance extendido.
Para más información sobre los beneficios del modo PRO, así como otros beneficios
de bienestar de su nueva Perfect Chair, visite humantouch.com/PCX-720
A lo largo de los Estados Unidos se utilizan más de cinco mil sillas Human Touch en consultorios
quiroprácticos de práctica profesional.
Posición de cero gravedad Extensión PRO
PRO
tome el control
45
ESPAÑOL
humantouch.com
44
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 168 vatios
Tamañodelasilla(reclinada): 64”Largox33,25”Anchox29”Alto
Peso del producto:
145Lbs.
Espacionecesarioparareclinarla:24”
Pesomáximodecargadelapoyapiesdesplegado:75Lbs.
Pesomáximodecarga: 285Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodosdetiempo.Ellopuedecausardecoloraciónodaños.
3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
4.Elproductosedebeutilizaryalmacenarenunambientesincondensacióndehumedadqueoscileentreun10y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Especificaciones*

Transcripción de documentos

PCX720 Silla reclinable sin gravedad ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 manual de uso y cuidad Aparte de esta información de Uso y cuidado, consulte en nuestra página más información y descubra todos los beneficios que su Perfect Chair le ofrece. Aparte de esta información de Uso y cuidado, consulte en nuestra página más información y descubra todos los beneficios que su Perfect Chair le ofrece. www.humantouch.com/pcx-720 www.humantouch.com/pcx-720 31 PCX720 Silla reclinable sin gravedad Le damos la bienvenida a human touch® Al igual que sus predecesoras, la silla Perfect Chair PCX-720 es el resultado de la colaboración maestra de algunos de los expertos más famosos en los campos de la ergonomía, la quiropráctica y la ingeniería. La reclinación electrónica extra suave le sumerge en la ingravidez virtual y mece el cuerpo en una comodidad sin paralelo. A partir de allí, el modelo PCX-720 desafía lo convencional al ir más allá de las expectativas con el modo PCX PRO. Este alcance extendido de reclinación y elevación de piernas emula el empleado por los quiroprácticos para aliviar los dolores musculares, la tensión y la fatiga. Desde funciones de memoria inteligentes hasta un panel de control intuitivo, el modelo PCX-720 ha sido diseñado minuciosamente para ofrecerle máxima relajación y mucho más, con tan solo presionar un botón. humantouch.com Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2013 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com ESPAÑOL Por definición, sentarse en Perfect Chair® de Human Touch® es una experiencia que trasciende los más altos estándares de la comodidad y ofrece una mezcla perfecta de estética, tecnología y ergonomía incomparable. manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: Precauciones de seguridad • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. • Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. • No hale el cable de CA. • Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. • Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. • Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. • Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES antes de colocarle o retirarle piezas. No intente reparar este producto usted mismo. • No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, • Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. sacudida eléctrica o lesiones personales. • Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o ESPAÑOL discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). • Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. • No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. • No utilice en exteriores. • No utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. • No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. SERVICIO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se ofrecen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. En los productos con doble aislamiento no se ofrece conexión a tierra, ni tampoco se les debe agregar un medio de conexión a tierra. Para prestar servicio a un producto con doble aislamiento es necesario tener un gran cuidado y conocimientos del sistema, y ello debe ser realizado únicamente por personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales. Los productos con doble aislamiento están identificados con las etiquetas “DOUBLE INSULATION” (Doble aislamiento) o “DOUBLE INSULATED” (Con doble aislamiento). • No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de El símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado) también debe estar presente en el producto. tierra similares. • No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. • No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. • Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel sin sensibilidad o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas. humantouch.com 34 35 Su Perfect Chair® de Human Touch® rrequiere una instalación sencilla. Solo instale el espaldar en la base de la silla, coloque el cojín de la cabeza ¡y listo! prepárese COLOQUE EL APOYACABEZAS 1. Inserte los extremos de la estructura del apoyacabeza en la estructura del espaldar. 2. Con la llave de Allen suministrada, instale los dos tornillos suministrados para asegurar la estructura del apoyacabeza. Desenvuelva el producto Apoyacabezas Llave de Allen suministrada Espaldar Base de la silla Espaldar Apoyacabezas Cojín de la cabeza Llave de Allen suministrada INSTALE EL ESPALDAR ESPAÑOL COLOQUE EL COJÍN DE LA CABEZA IMPORTANTE: Este paso requiere de dos personas para prevenir lesiones y/o daños al espaldar. 1. Utilizando dos personas, levante el espaldar en posición sobre la parte superior de la base de la silla, alineando los rieles de los laterales del espaldar con los soportes de la base de la silla.. 2. Baje los rieles a los lados del espaldar con cuidado sobre ambos soportes simultáneamente, manteniendo el nivel del espaldar, hasta que el espaldar se ajuste en su sitio. Coloque el cojín de la cabeza en la posición deseada, con la aleta apoyada sobre la parte superior del apoyacabeza. La aleta balanceada facilita la colocación del cojín de la cabeza para máxima comodidad. Espaldar Riel en el lateral del espaldar Soporte en la base de la silla Base de la silla humantouch.com 36 37 Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y ajuste la silla en la posición deseada. Su Perfect Chair lo posiciona cómodamente con cero gravedad, con los pies por encima del nivel del corazón, la postura neutra más novedosa para aliviar la espalda y la columna vertebral. tome asiento Conecte Conecte la silla a una fuente de alimentación adecuada. Recline el espaldar Ajuste el apoyacabeza Antes de ajustar el ángulo de reclinación, asegúrese de que no haya nada ubicado directamente detrás o debajo de la silla. Presione Mientras esté sentado, estire ambas manos y tome ambos lados de la estructura del apoyacabeza; luego incline el apoyacabeza hacia delante o atrás para máxima comodidad. El apoyacabeza permanecerá en esta posición hasta que lo ajuste nuevamente. para reclinar el espaldar y para colocarlo en posición vertical. PRO ESPAÑOL Levante el apoyapies PRO ADVERTENCIA: Asegúrese de que la parte de abajo de la silla esté despejada antes de colocar el espaldar en posición vertical para evitar lesiones a niños y mascotas. Presione y mantenga presionado el botón para desplegar y levantar el apoyapies en la posición deseada, y presione el botón para plegarlo. ADVERTENCIA: No se siente ni se coloque de pie sobre el apoyapies desplegado ya que esto dañará la silla permanentemente y anulará la garantía. humantouch.com 38 39 Su PCX-720 cuenta con programación avanzada, lo cual facilita reclinarla en posición de cero gravedad o en posición invertida, solo con presionar un botón. También puede utilizar los botones de la memoria para almacenar dos de sus posiciones favoritas. tome el control Memoria 1 Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición predefinida. Piernas arriba Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición deseada. Reclinar Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición deseada. Vertical Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición deseada. Poner en cero gravedad PRO Extender PRO Presione para activar o desactivar. El LED azul se enciende cuando el modo PRO está activo. El LED se coloca en intermitente para confirmar que se ha definido una nueva posición de memoria. Presione y suelte el botón para desplegar el apoyapies automáticamente y reclinar la silla en posición de cero gravedad, con lo cual se eliminará la presión de su columna vertebral para máxima comodidad. Personalizar la memoria de posición Tenga sus posiciones favoritas preprogramadas, aparte de la posición de cero gravedad Utilice los dos botones de memoria mientras esté en la posición que desea programar para almacenarla en memoria. La próxima vez que se siente en la silla, solo tendrá que presionar y mantener presionado el botón o para volver a la posición favorita. Función de seguridad de Human Touch: Baterías de respaldo Botón Memoria Para memorizar la posición de reclinación, mientras presiona el botón +, presione y mantenga presionado el botón 1 o 2 hasta que el LED azul salga de la intermitencia. * Poner en cero Presionar y soltar Piernas abajo Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición deseada. Memoria 2 Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición predefinida. Restablecer Presione y mantenga presionado este botón hasta alcanzar la posición deseada. Su PCX-720 cuenta con un sistema de respaldo a baterías para garantizar que pueda colocar la silla en posición vertical en caso de ocurrir una falla en la alimentación eléctrica. El sistema de respaldo a baterías utiliza dos baterías de 9 V (no incluidas). Asegúrese de tomar nota de la fecha en la que instaló las baterías y reemplácelas regularmente para garantizar que el sistema de respaldo a baterías esté totalmente funcional (el uso normal no descarga las baterías). IMPORTANTE: Para utilizar el sistema de respaldo a baterías para colocar la silla en posición vertical y salir de la silla durante una falla en la alimentación eléctrica, presione el botón Restablecer El botón Poner en cero activa el movimiento automatizado de la silla. Antes de activarlo, confirme que toda el área por delante y detrás de la silla estén despejadas. PARA DETENER DE INMEDIATO LA SILLA DURANTE EL MOVIMIENTO AUTOMÁTICO, PRESIONE CUALQUIER BOTÓN DEL PANEL DE CONTROL, EXCEPTO EL BOTÓN PRO. humantouch.com 40 o para volver a colocar la silla en posición recta. IMPORTANTE: Las baterías solo se pueden usar una vez, después de lo cual debe reemplazarlas de inmediato. 41 ESPAÑOL para almacenar hasta dos posiciones personalizadas. Simplemente presione y mantenga presionado el botón PRO tome el control Pase a PRO Presione el botón PRO. Cuando se enciende el LED azul, puede colocar su espalda y sus piernas en alcance extendido, más la posición de cero gravedad. Personalice su experiencia de cero gravedad con una configuración propia de comodidad única. Puede guardar su posición favorita de modo PRO con cualquiera de los dos botones de memoria. Cuando el modo PRO está desactivado, el control de reclinación manual se detiene convenientemente en posición de cero gravedad. Puede elegir si desea dejar el modo PRO activo en todo momento si utiliza frecuentemente las posiciones de alcance extendido. Extensión PRO PRO PRO en cero gravedad Usted está en posición de cero gravedad, ahora pase a posición PRO. La silla PCX-720 le permite cambiar a un modo de reclinación de cero gravedad extendida denominado PRO. Se denomina PRO porque los quiroprácticos utilizan las posiciones extendidas de reclinación y elevación de piernas para ofrecer a sus pacientes un alivio inmediato del dolor de espalda y para evaluar la condición antes y después de los ajustes.* Pero no necesita a un profesional para disfrutar del alcance extendido de ajustes de comodidad y beneficios: experimente su propio bienestar personalizado con el modo PCX PRO. Conozca más sobre PCX PRO A lo largo de los Estados Unidos se utilizan más de cinco mil sillas Human Touch en consultorios quiroprácticos de práctica profesional. humantouch.com 42 Para más información sobre los beneficios del modo PRO, así como otros beneficios de bienestar de su nueva Perfect Chair, visite humantouch.com/PCX-720 43 ESPAÑOL Posición de cero gravedad cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. ADVERTENCIA: 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. 3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. 4. No utilice benceno ni disolventes en su producto. Estándar de código de limpieza: W Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada con un champú para tapicería o una espuma detergente suave. ESPAÑOL Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. 3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. 4. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. Especificaciones* Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 168 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 64” Largo x 33,25” Ancho x 29” Alto Peso del producto: 145 Lbs. Espacio necesario para reclinarla: 24” Peso máximo de carga del apoyapies desplegado: 75 Lbs. Peso máximo de carga: 285 Lbs. *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 44 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch PCX-720 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para