Craftsman 14218882 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
Operation Manual
T RN°
MAGNESIUM BRAD NAILER
t8 Gauge 518"-2-118" Brad Nailer
Model 142.18882
CAUTION: Read, understand and
follow all Safety Rules and Oper-
ating Instructions in this manual
before using this product.
PRECAUCION: Lea, comprenda y siga
todas las reglas de seguridad y las in-
strucciones de operaci6n en este manual
antes de operar este producto
Safety
KnowYour Nailer
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Espa_ol
Parts List
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.craftsman.com
Warranty ...................................................................... 2
Safety Instructions ...................................................... 2
Know Your Nailer ......................................................... 3
Operation ................................................................. 4-6
Maintenance ............................................................ 6-7
Troubleshooting ........................................................... 7
Espa_ol .................................................................. 8-13
Parts and Illustrations List ......................................... 14
CRAFTSMAN ONE YEAR FULL WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this
product is warranteed against any defects in material
or workmanship. A defective product will be replaced
free of charge.
For warranty coverage details to obtain free re-
placement, visit the web site: www.craftsman.com
This ONE YEAR warranty is void if this product is
ever used while providing commercial services or if
rented to another person. For 90 DAY commercial
use terms, see listing on Craftsman warranty web
page. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from
state to state.
Sears Brands Management Corp. Hoffman Es-
tates, IL 60179
Read and follow all safety rules and operating
instructions in this manual and on warning label of
tool before using this tool. Failure to follow warnings
could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Keep
this manual with the tool.
Keep work area clean and properly lighted.
Keep children, bystanders and visitors at a safe
distance from work area while operating this tool.
Air tool operators and all others in work area MUST
always wear safety goggles complying with the
United States ANSI Z87.1 to prevent eye injury from
fasteners and flying debris when loading, operating
and unloading this tool. Everyday eyeglasses have
only impact resistant lenses. These are NOT safety
glasses. ANSI Z87.1 safety glasses have perma-
nently attached rigid, hard plastic side shields and
will have "Z87.1" printed or stamped on them.
Always wear ear protection. The work area may
include exposure to excessive noise levels which
will require necessary ear protection. Some envi-
ronments will require head protection: use head
protection conforming to ANSI Z89.1.
Do not alter or modify this tool in any way. Do not
use this tool for any application other than for which
it was designed.
Do not use oxygen, carbon dioxide, high-pressure
compressed gas or bottled gases as the power
source for this tool. The tool will explode and seri-
ous personal injury could result.
Never connect the tool to air pressure which could
potentially exceed 200 PSI. Use only clean, dry
regulated air within rated range as marked on tool.
The tool must have a male, free-flow hose coupling
so that all air pressure is removed from the tool
when the coupling joint is disconnected. Failure to
use proper coupling could cause accidental dis-
charge, possibly causing injury.
Only use air hose that is rated for maximum work-
ing pressure of 150 PSI or 150% of the maximum
system pressure, whichever is greater.
Do not pull trigger or depress contact trip while
connecting to the air supply, as the tool may cycle,
possibly causing injury.
When loading the tool, do not pull trigger or de-
press contact trip. Do not point the tool at yourself
or others. Do not place hand or any part of body in
the fastener discharge area of the tool as accidental
actuation may occur and cause injury.
Disconnect tool from air supply before loading or
unloading, performing tool maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving work area, moving tool
to another location or handing the tool to another
person.
Use only the size and type of fasteners designated
in the Specifications list in this manual.
Do not load the tool until you are ready to use it.
Always assume that the tool contains fasteners.
Keep the tool pointed away from yourself and others
at all times. Never engage in horseplay. Never pull
the trigger unless the contact trip is in contact with
the workpiece. Keep others at a safe distance from
the tool while the tool is in operation.
Always remove finger from trigger when not driving
fasteners to avoid accidental firing. Never carry the
tool with finger on or under the trigger as accidental
actuation may occur and cause injury.
Always keep hands and body away from the fas-
tener discharge area when air supply is connect-
ed to the tool. Grip tool firmly to maintain control
while allowing tool to recoil away from work surface
as fastener is driven. If contact trip is allowed to
recontact work surface before trigger is released, an
unwanted fastener may be driven.
Check operation of the contact trip frequently. Nev-
er use the tool if the contact trip, trigger or springs
have become inoperable, missing or damaged. Do
not alter or remove contact trip, trigger or springs.
Never use a tool that is leaking air, has missing or
damaged parts, or requires repair.
Never drive fasteners on top of other fasteners or
with the tool at too steep an angle. The fasteners
can ricochet and cause injury. Do not drive fasten-
ers close to the edge of the work piece. The work-
piece is likely to split, allowing the fastener to fly free
and cause injury. Do not attempt to drive fasteners
into hard or brittle materials such as concrete, steel
or tile.
Do not overreach. Always place yourself in a firmly
balanced position when using or handling the tool.
Do not attach the hose or tool to your body.
Do not operate tool without fasteners or damage to
tool may result.
Do not use tool without safety warning label. If
label is missing, damaged or unreadable, contact
1-800-469-4663 to obtain a new label.
Only qualified repair personnel must perform tool
service.
When servicing a tool, use only identical repair
parts.
Store tool out of reach of children and other un-
trained persons.
WARNING: Some dust created by using power tools
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm.
2
Tool-free Depth Adjustment
(See Figure 8)
Selectable Trigger
Rear Exhaust with MufflerMale Coupling
Dust Cap
LED Light
Quick Jam
Reversible Belt Hook
With Hex Wrench storage
Tool Noseplate
Magazine Cover
Magazine Cover Release Latch
No-Mar Tip Storage
(Reverse Side of Tool)
FEATURES BENEFITS
1. Tool free design for user friendly
Tool-free Depth Adjustment adjustment.
2. Control for precise countersinking.
LED Light Offers clearer view in darker areas.
Tool free mechanism for quick jam
Quick Jam Clearance
clearance from tool nose.
Prevents making marks on the
NO-MAR Contact Trip Pad
workpiece.
Reversible Belt Hook with
Provides convenient tool carrying.
Wrench storage
Trigger has two operation settings:
Selectable Trigger 1. Single trigger pull firing.
2. Continuous contact trip firing.
1. Ultra-quiet
Rear Exhaust with Muffler 2. Directs air away from the user during
operation.
LED LIGHT
Requires CR2023 battery (supplied)
15 minute automatic shut-off to conserve battery
power in case light is not turned off after tool use.
CHANGING THE BATTERY (See Figure 1 & 2)
Open the tool noseplate.
Remove the soft protection pad by pulling up on
one of the side tabs. (See Figure 1).
Use small screwdriver or other blunt instrument
to push battery up and out of receptacle. (See
Figure 2).
Insert new battery into receptacle. Positive side
will face out.
Replace the soft protection pad.
Close tool noseplate.
SPECIFICATIONS
Capacity ......................................................... 100 Nails
Nail Size ........................................................ 18 Gauge
Nail Lengths ............................................. 5/8" to 2-1/8"
Operating Pressure ..................................... 70-120 PSI
Air inlet ......................................................... 1/4" N.P.T,
Tool Length ........................................................... 10.2"
Tool Height .............................................................. 9.5"
Tool Width ............................................................... 2.5"
Tool Weight ........................................................ 2.6 Ibs
Figure 1 Figure 2
DESCRIPTION
TheCraftsman18gaugeBradNailerdrivesbrads
from5/8"to2-1/8"long.Oillessdesigneliminates
dailyoilingandoilstainsonworkpiece.Diecastmag-
nesiumbodywithtexturedrubbergripminimizesop-
eratorfatigue.Largecapacity,sideloadingmagazine
withpositive,quickactionlatchmakesloadingeasy.
Nailerfeaturesrearexhaust,singlerapid-fireoper-
ation,adjustabledepthofdrivecontrol,no-martip
andstoragecase.Safetyfeaturedisablestoolunless
contacttipispressedagainstworkpiece.Tapered
toolnoseprovidesoperatorwithgreatervisibilityfor
precisefastnerplacement.Rigidtoolnosereduces
jamming.The18GuageBradNailerisexcellentfor
molding,furnituremakingandpictureframing.
AIRSUPPLYLINE
SeeFigure3
DANGER:Donotuseoxygen,carbondioxide,
high-pressurecompressedgasorbottledgasesas
thepowersourceforthistool.Thetoolwillexplode
andseriouspersonalinjurycouldresult.
Theairtooloperatesoncompressedairatpres-
suresfrom70-120PSI
Neverconnectthetooltoairpressurewhich
couldpotentiallyexceed 200 PSI. Use only
clean, dry, regulated air within rate range as
marked on tool.
Air delivery Required: 0.94 SCFM @ 90 PSI. (30
shots per minute).
WARNING: Keep hands and body away from
discharge area of tool when connecting air supply.
Always disconnect tool from air supply when servic-
ing or adjusting tool and when tool is not in use.
Air operated tools require clean, dry, lubricated
compressed air to ensure top performance, low
maintenance and long life.
Dirt and abrasive materials present in all air lines
will damage tool O-rings, valves and cylinders.
Moisture will reduce tool performance and life if
not removed from compressed air.
The air supply system must be able to provide
air pressure of 70-120 pounds per square inch at
tool.
All hoses and pipes in the air supply system must
be clean and free of moisture and foreign parti-
cles. Hoses must be rated for maximum working
pressure of 150 PSI or 150% of maximum system
pressure, whichever is greater.
Do not mount swivel connector in air supply line.
The air pressure should be properly regulated.
Different workpiece materials and different
fastener lengths will require different operating
pressure.
Be sure all connections in air supply system are
sealed to prevent air loss.
WARNING: This tool is equipped with a male, free-
flow coupling for air supply connection. To prevent
accidental discharge and possible injury, NEVER
remove the male coupling to replace with a female
coupling.
To connect tool to air supply:
1. Firmly hold tool by its handle with one hand. Be
sure to point tool away from you and others in the
area.
2. With other hand, insert female coupling of air
hose over male coupling of tool until hose cou-
pling is firmly seated.
CAUTION: When connecting or disconnecting air
hose, air pressure may cause the the hose coupling
to kick back if the hose coupling is not firmly seated
on tool coupling.
NOTE: When hose is disconnected from tool, snap
the dust cap over the tip of the tool male coupling.
Figure 3-Air Supply Line
LOADING
See Figures 4-6 (Pages 4 & 5)
WARNING: To avoid serious injury, disconnect tool
from air supply. Do not load tool until you are ready
to use it. Do not pull trigger or depress contact trip
while loading tool. Make sure that the tool noseplate
is securely closed before loading fasteners. Always
load with nose of tool pointing away from you and
others. Always wear safety goggles that comply with
United States ANSI Z87.1.
Depress the magazine cover release latch and
slide the magazine cover open. (See Figure 4)
Figure 4-Open Magazine Cover
Insertfastenersintomagazine.Positionfasteners
atbottomofmagazinewithheadtowardstopof
tool.(SeeFigure5)
Whentheswitchisrotatedtorapid-firemode,the
toolcandrivefastenerscontinuously.Afastener
willbefiredeachtimethecontacttripispressed
againsttheworkpiece,aslongasthetriggeris
maintainedinthepulledposition.
Figure5-LoadMagazine
Slidemagazinecoverforwardovermagazineun-
tillatchsnapsinto3lace,lockingmagazinecover.
(SeeFigure6).
Figure6-CloseMagazine
NAILINGOPERATION
SeeFigures7-9(Pages5&6)
WARNING:Readandfollowallsafetyrulesand
operatinginstructioninthismanualandonwarning
labeloftoolbeforeusingtool.Keepthismanualwith
thetool.
WARNING:Donotusethistoolwithoutsafetywarn-
inglabel.Iflabelismissing,damagedorunreadable,
contact1-800-469-4663toobtaina newlabel.
WARNING:Neveroperatetoolunlesscontacttrip
isincontactwithworkpiece.Donotoperatetool
withoutfastenersordamagetotoolmayresult.Nev-
erfirefastenersintotheairbecausefastenersmay
injureoperatororothersanddamagetotoolmay
result.
Perform"SafetyMechanismCheck"asdescribed
intheMaintenancesection(SeePage7)priorto
firstuseoftoolandonadailybasisthereafter.
Thetoolisequippedwitharotatingswitchthat
canbesettorapid-fireorsingle-firemode(See
Figure7). Whentheswitchissettosingle-fire
mode,thetoolwillnotdriveasecondfastener
untilthetriggerisfullyreleasedandpulledagain.
Figure7-PushandRotateSwitch(pushingfromthe
backside)toSelectOperationMode
SINGLE-FIREOPERATION:
Forsingle-fireoperation,pushintheroundside
oftheredspringloadedtriggerswitch,androtate
theteardropshapedsidesothatitdropsintothe
switchrecessfacingtheonenailicon.Theairtool
isequippedwithacontacttripsafetymechanism
thatdisablestoolsunlesscontacttripispushed
againstwork.Todriveafastener,holdtoolfirmly
andpresscontacttriponworkpiecewherefasten-
eristobeapplied.Pulltriggertodrivefastener
intoworkpiece.Tofireasecondfastenerliftthe
toolfromtheworkpiece,releasethetriggerand
thenrepeattheabovesequence.
RAPID-FIREOPERATION:
Forrapid-fireoperation,pushintheroundsideof
theredspringloadedtriggerswitch,androtate
theteardropshapedsidesothatitdropsintothe
switchrecessfacingthethreenailicon.Holdthe
triggerdepressedandpushcontacttripagainst
workpiece.Afastenerwillbedriveneachtime
thecontacttripispushedagainsttheworkpiece.
Thisoperatingprocedureprovidesrapid-firefas-
tenerdriving.Neveroperatetoolunlesscontact
tripisincontactwithworkpiece.
CAUTION:Allairpowerfasteningtoolsrecoilwhen
operated.Thisrecoiliscausedbyrapiddrivingof
thefastener.Toolmaybouncefromrecoilcausing
asecondunwantedfastenertobedriven.Reduce
toolbouncebyholdingtoolfirmlyinhandandpress-
ingtoolgentlyagainstworkpiece.Letthetooldo
thework.Thiswillallowrecoiloftooltobouncetool
awayfromworkpiecepreventingthedrivingofsecond
fastener.
5
TOOL-FREEDEPTHADJUSTMENT
The contact trip may be adjusted up or down to vary
the depth of the fastener in the workpiece. To adjust,
rotate depth control wheel (See Figure 8) to raise or
lower contact trip to desired setting.
Figure 8-Setting Depth Control
CLEARING A JAMMED FASTENER
WARNING: Disconnect tool from air supply before
attempting to clear jammed fasteners.
Depress the magazine cover release latch and
slide the magazine cover open. Remove any
remaining fasteners from the magazine. NOTICE:
Fasteners are under spring pressure and may
dislodge from magazine.
Grasp tool noseplate on both sides and pull
outward to disengage pin from latch. Then pull
upward to swing fastener guide plate away from
magazine (See Figure 11).
If necessary, use long nose pliers to remove the
jammed fastener.
Close fastener guide plate, hook pin into latch
and snap noseplate closed.
NO-MAR TIP
The tool is equipped with a no-mar tip that prevents
marring of finished surfaces by the contact trip during
normal operation. No-mar tip can be removed and
stored at the end of the reverse side of magazine
cover. Hex wrench is also stored on the belt hook.
(See figures 9 & 10)
Figure 9-Storing Hex Wrench
Figure 10-Storing No-Mar Tip
Figure 11-Clearing a Jammed Fastener
OPERATING PRESSURE
Use only enough air pressure to perform the op-
eration. Air pressure in excess of that which is re-
quired will make the operation inefficient and may
cause premature wear or damage to the tool.
Determine minimum air pressure required by
driving some test fasteners into the workpiece.
Set air pressure so that test fasteners are driven
down flush with the work surface. Fasteners driv-
en too deep may damage workpiece.
COLD WEATHER OPERATION
CAUTION: Do not store in cold environment. Frost
or ice could form inside tool affecting operation and
damaging tool. Use a cold temperature lubricant,
such as ethylene glycol, when operating tool in freez-
ing temperatures.
LUBRICATION
This is an oilless tool. No lubrication is necessary.
BELT HOOK REVERSAL
To reattach belt hook to other side of tool, use the
supplied hex wrench stored in belt hook.
1. Insert hex wrench into hex screw on opposite
side of tool.
2. Loosen and remove both screw and hook.
3. Reverse sides of screw and hook and tighten
hook securely into place.
SAFETY MECHANISM CHECK
Inspect contact trip safety mechanism daily for proper
operation. Do not operate tool if mechanism is not
operating properly.
With the red trigger switch in the rapid-fire mode,
perform the following procedures to test safety mech-
anism:
Leave trigger untouched while pushing contact
trip into workpiece. Tool must not fire.
Pull Trigger while contact trip is clear of work
and pointed away from operator and others,
Tool must not fire.
Depress and hold trigger. Push contact trip
against work where fastener as needed. The tool
should drive only one fastener is needed. The
tool should drive only one fastener each time the
contact trip is pushed against workpiece.
If contact trip mechanism does not operate prop-
erly, immediately discontinue tool operation and
take the tool to a qualified service dealer for pos-
sible repair. Reference the parts list in this manual
for correct replacement parts,
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Trigger cap leaks 1. O-ring damaged 1. Check and replace damaged O-ring
air 2. Valve stem, seal or O-rings damaged 2. Check and replace damaged stem, seal or O-
rings
Cap leaks air 1. Cap bolts loose 1. Tighten bolts
2. Damaged gasket 2. Check and replace damaged gasket
3. Damaged O-ring 3. Check and replace damaged O-ring
Nose leaks air 1. 1. Check and replace damaged O-ring
2. 2. Check and replace damaged bumper
3. 3. Check and replace guide
Tool will not 1. 1. Check air supply
operate 2. 2. Replace damaged or worn O-ring or seal
3. Replace damage spring
4. Clean and grease cap and head valve
Tool operates
slowly or loses
power
Tool skips fasteners
or inconsistent
operation
Damaged cylinder O-ring
Damaged bumper
Ram guide damaged
Insufficient air supply
Damaged or worn head valve O-ring or
seal
3. Damaged head valve spring
4. Head valve binding in cap
1. Damaged head valve spring
2. Damaged or worn O-rings
3. Damaged trigger assembly
4. Build-up on ram
5. Cylinder not sealed on bumper
properly
6. Insufficient air supply
7. Head valve poorly lubricated
1. Worn or damaged bumper
2. Build-up on ram or nose
3. Insufficient air supply
4. Damaged or worn piston O-ring
5. Damaged magazine springs
6. Magazine-nose bolts loose
7. Fasteners too short
8. Damaged fasteners
9. Incorrect fastener size
10. Cap leaks
11. Damaged trigger valve seal and O-
rings
12. Bent or damaged ram
13. Dirty magazine
14. Damaged or worn magazine
1. Check and replace damaged spring
2. Check and replace damaged or worn O-rings
3. Check and replace trigger assembly
4. Clean piston/ram assembly
5. Disassemble cylinder and assemble properly
6. Check air supply
7. Disassemble head valve, clean, grease and
assemble properly
1. Check and replace bumper
2. Clean and grease piston/ram assembly and inside
of nose cover
3. Check air supply
4. Check and replace O-ring
5. Check and replace springs
6. Align nose with magazine and tighten bolts
7. Use only the size and type of fasteners
designated in the Specifications list in this manual
8. Discard damaged fasteners
9. Use only the size and type of fasteners
designated in the Specifications list in this manual
10. Tighten cap bolts. Check and replace damaged
gasket
11. Check and replace damaged seal and O-rings
12. Check and replace damaged piston/ram assembly
13. Clean magazine and lubricate with a dry, film
lubricant.
14. Check and replace magazine
7
Garantia......................................................................8
Instruccionesdeseguridad.......................................8-9
Conozcasuclavadora..................................................9
Operaci6n.............................................................10-13
Mantenimiento...........................................................13
Diagn6sticodeavedas...............................................13
Listadeparteseilustraciones......................................14
GARANTiA COMPLETA DE UN AI_O DE
CRAFTSMAN
POR UN ANO a partir de la fecha de compra, este
producto estara garantizado contra cualquier defecto en
cuanto al material y mano de obra. Un producto defec-
tuoso sera repuesto sin costo alguno.
Por los detalles de cobertura de garantia para asi
obtener un repuesto gratuito, visite el sitio web:
www.craftsman.com
Esta garantia de UN AIqO se anulara si este producto
se usara alguna vez para brindar servicios comerciales
o si se rentara a otra persona. Por los terminos de uso
comercial de 90 DIAS, vea la lista en la pagina web de
garantias de Craftsman. Esta garantia le brinda dere-
chos legales especificos y usted puede contar con dere-
chos adicionales los cuales varian de estado a estado.
Sears Brands Management Corp. Hoffman Estates,
IL 60179
Lea y siga todas tas reglas de seguridad e instruc-
clones de operaci6n en este manual y en ta etiqueta
de advertencia de la herramienta antes de emplear
esta herramienta. Hacer caso omiso al seguir tas ad-
vertencias podria ocasionar la MUERTE o LESIONES
SERIAS. Mantenga este manual junto con ta herra-
mienta.
Mantenga et area de trabajo limpio y adecuadamente
ituminado.
Mantenga a los nifios, espectadores y visitantes a
una distancia segura det area de trabajo durante la
operaci6n de esta herramienta.
Los operadores de tas herramientas neumaticas
y todas tas dem&s personas en et area de trabajo
DEBEN usar gogtes de seguridad que cumplan con la
norma ANSI Z87.1 de los E.U. con el fin de prevenir
lesiones de los ojos provenientes de los sujetadores
y escombros volantes al momento de cargar, operar y
descargar esta herramienta. Los tentes de uso diario
cuentan solo con tentes de resistencia al impacto.
Estos NO son lentes de seguridad. Los tentes de se-
guridad ANSI Z87.1 cuentan con protectores laterales
rigidos de plastico duro permanentemente sujetados
y aparecera et selto "Z87.1" impreso o seltado sobre
ellos.
Siempre lleve puesto protecci6n de oidos. El area de
trabajo puede incluir la exposici6n a nivetes sonoros
excesivos la cual requerira una protecci6n de oidos
adecuada. Atgunos ambientes requeriran et uso de
protecci6n de la cabeza: use protecci6n de la cabeza
que conforme a la norma ANSI Z89.1.
No altere ni modifique esta herramienta de ninguna
forma. No ocupe esta herramienta para ninguna apli-
caci6n que no sea la para la cual fue disefiada.
No use oxigeno, di6xido de carbono, gas comprimido
de alta presi6n ni gases embotettadas como la fuente
o
o
8
de potencia para esta herramienta. La herramienta
explotara y se podrian ocasionar lesiones personales.
Nunca conecte ta herramienta a una presi6n de aire
la que podria potencialmente exceder unas 200 PSI.
Use s61oaire limpio y seco dentro det rango ctasificado
segQn este marcado en ta herramienta.
La herramienta debe contar con un acoplamiento
macho de flujo libre de ta manguera con et fin de se
extraiga toda ta presi6n de aire de ta herramienta
cuando la junta del acoplamiento este desconectado.
Hacer caso omiso al usar un acoplamiento adecuado
podria ocasionar una descarga accidental, potencial-
mente ocasionando tesiones.
Use s61ouna manguera de aire que sea ctasificada
para una maxima presi6n de trabajo de unos 150 PSI
o et 150% de la maxima presi6n det sistema, cualqui-
era que sea mayor.
No jale et disparador ni presione ta traba de seguridad
mientras que se este conectando al suministro de aire,
dado que la herramienta pueda ciclar, potencialmente
ocasionando tesiones.
At momento de cargar la herramienta, no jale et dis-
parador ni presione la traba de seguridad. No apunte
la herramienta a uno mismo ni a otros. No coloque ta
mano ni ninguna otra parte det cuerpo en et area de
descarga det sujetador de la herramienta, ya que se
podria ocasionar una acci6n accidental y asi ocasionar
lesiones.
Desconecte la herramienta det suministro de aire antes
de cargar o descargar la carga, antes de la realizaci6n
de mantenimiento a la herramienta, al momento de
librar un sujetador atorado, al salirse det area de tra-
bajo, cambiar la herramienta a otra ubicaci6n o dar la
herramienta a otra persona.
Use s6to et tamafio y tipo de sujetadores designados
en la lista de especificaciones de este manual.
No cargue la herramienta hasta que uno este listo para
usarta.
Siempre suponga que los sujetadores contienen
sujetadores.
Mantenga la herramienta apuntada lejos de uno
mismo y de otros en todo momento. Nunca metase
en tonterias. Nunca jale et disparador al menos que la
traba de seguridad este en contacto con ta pieza de
trabajo. Mantenga a otros a una distancia segura de la
herramienta, mientras que esta este en operaci6n.
Siempre quite el dedo det disparador cuando no se
esta conduciendo los sujetadores con et fin de evitar et
disparo accidental. Nunca lleve la herramienta con un
dedo o debajo det disparador, ya que se podria oca-
sionar una acci6n accidental y asi ocasionar lesiones.
Siempre mantenga las manos y et cuerpo tejos det
area de descarga det sujetador cuando et suminis-
tro de aire este conectado a la herramienta. Agarre
la herramienta firmemente para mantener control al
mismo tiempo que se permita que ta herramienta
rebote de ta superficie det trabajo durante et disparo
det sujetador. Si se permite que ta traba de seguridad
tenga contacto de nuevo con la superficie de trabajo
antes de que se libere el disparador, se puede disparar
un sujetador indeseado.
Revise la operaci6n de la traba de seguridad frecuen-
temente. Nunca use la herramienta si la traba de
seguridad, et disparador o los resortes se hayan vuetto
inoperables, si haya faltantes de los mismos o si esten
dafiados. No modifique ni extraiga ta traba de seguri-
dad, el disparador ni los resortes. Nunca use ninguna
herramienta que tenga alguna fuga de aire, que cuenta
con partes faltantes o que requiera reparaciones.
Nunca conduzca los sujetadores encima de otros
sujetadores o dentro de la herramienta a un angulo de-
masiado inctinado. Los sujetadores pueden rebotarse
y ocasionar lesiones. No conduzca los sujetadores
cerca det borde de la pieza de trabajo. Es probable
que se divida la pieza de trabajo, permitiendo que et
sujetador vueta libremente y asi ocasionara lesiones.
Nointentectavarlossujetadoresenmateriatesduros
niquebradizos,talescomoetconcreto,acero,nilos
azulejos.
Nointenteatcanzardemasiadotejos.Siemprep6n-
gaseenunaposici6nfirmementeequitibradaatmo-
mentodeusarymaniobrartaherramienta.Nosujete
lamangueranilaherramientaasucuerpo.
Nooperelaherramientasinsujetadoresyaquese
podrianocasionarda_osataherramienta.
Nouselaherramientasinlaetiquetadeadverten-
ciadeseguridad.Sitlegaraafaltartaetiqueta,o
siestada_ada,osiesitegible,comuniquesecon
1-800-469-4663paraobtenerunanuevaetiqueta.
Etserviciodebeserrealizadoporpartedepersonal
calificadoenlasreparaciones.
Duranteetmantenimientodelaherramienta,uses61o
partesdereparaci6nidenticas.
Almacenelaherramientafueradetalcancedelos
niSosydeotraspersonasnocapacitadas.
ADVERTENClA:Etpolvocreadopotelusodeherramien-
tasneumatciascontienenquimicosconocidosenetestado
deCaliforniapotocasionarcancerymatformacionescon-
genitasuotrosdaSosdelareproducci6n
Disparador seleccionable Escap e trasero con merle
Ajuste de profundidad Iibre
de la herramienta (Ver figura 8)
L&mpara
de atoramiento
Gancho de cintur6n
reversible con almacenamiento
de Ilaves
Almohadilla de//
elemento de
eontacto anti-rayas
CARACTERiSTICAS BENEFIClOS
SOBRESALIENTES
Ajuste de profundidad tibre de la 1. DiseSo tibre de herramienta
herramienta para el ajuste amigable de los
usuarios.
2. Control per un aveItanado
precise
Lampara DEL Ofrece una vista mas clara en 8reas
Oscuras
Liberaci6n r_pida de atoramiento Mecanismo tibre de herramienta para el
despeje rapido de atoramiento de ta
nariz de ta herramienta.
Almohadilla de elemento de contacto Prevenci6n de marcas en la pieza de
anti-rayas trabajo
Gancho de cintur6n reversible con Brinda una carga conveniente de ta
almacenamiento de Ilaves herramienta
Disparador seleccionable El disparador cuenta con dos ajustes:
1. Disparo sencitto perdisparador
2. El disparo continuo por tatraba
de seguridad
Escape trasero con merle 1. Super silencioso.
2. Dirige el aire lejos del usuario
durante la operaci6n
ESPECIFICAClONES
Capacidad ............................................................. 100 ctavos
TamaSo de ctavo ................................................... Calibre 18
Longitud de clavos ............................................. 5/8" a 2-1/2"
Presi6n de operaci6n ........................................... 70-120 PSI
Entrada de aire ...................................................... 1/4" N.RT.
Longitud de la herramienta ............................................ 10.2"
Altura de la herramienta ................................................... 9.5"
Anchura de la herramienta ............................................... 2.5"
Peso de la herramienta ........................................... 2.6 libras
LAMPARA DEL
Requiere una bateria CR2023 (provista)
Apagado automatico despues de 15 minutos con el fin
de conservar la potencia de ta bateria en el caso de
que no se haya apagado la luz despues det uso de la
herramienta.
CAMBIANDO LA BATERJA
Ver las figuras 1 y 2
Abra ta placa de punta de la herramienta
Afloje los cuatro tornitlos y extraiga la tapa de la bat-
eria. (Ver la figura 1).
Use un destomitlador pequeSo u otto instrumento
desafilado para empujar la bateria hacia arriba y fuera
det receptaculo. (Ver ta figura 2).
Inserte la nueva bateria en et receptaculo. El tado
positivo se orientara hacia ta tapa de ta bateria.
Reponga la tapa de la bateria. Apriete los cuatro tor-
nitlos para sujetar ta cubierta en su lugar
Cierre ta placa de punta de la herramienta.
Figura 1 Figura 2
9
DESCRIPClON
La clavadora de espigas de calibre 18 de Craftsman con-
duce espigas de 5/8" a 2 1/8" de largo. Et disefio libre de
aceite etimina la lubricaci6n diaria y tas manchas de aceite
en la pieza de trabajo. Et cuerpo de magnesio fundido a
presi6n con agarre de hule texturizado minimiza la fatiga
det operador. El dep6sito alimentador de gran capacidad
y de carga por extremo con pestitlo positivo de acci6n
rapida facitita ta carga. La clavadora se caracteriza por una
operaci6n sencitta de disparo rapido con escape trasero,
un control ajustable de profundidad de disparo, una punta
anti- rayas y un estuche de almacenamiento. El etemento
de seguridad desactiva la herramienta al menos que la tra-
ba de seguridad este presionada contra ta pieza de trabajo.
La nariz conificada de la herramienta le brinda al opera-
dor una mayor visibitidad para ta colocaci6n precisa det
sujetador. La rigidez de ta nariz de la herramienta reduce
los atoramientos. La placa de punta de liberaci6n rapida
permite una facit acceso a los sujetadores atorados. La cta-
vadora de espigas de calibre18 es excetente para et trabajo
de molduras, la ebanisteria y los armazones de fotos.
LiNEA DE SUMINISTRO DE AIRE
Ver la figura 3
PELIGRO: No use oxigeno, di6xido al carbono,
aire comprimido de alta presi6n ni gases embotettados
como ta fuente de potencia de esta herramienta. La herra-
mienta explotara y se podrian ocasionar lesiones serias.
La herramienta neumatica opera con aire comprimido
a una presi6n de aire de 70 a120 PSI
Nunca conecte la herramienta a una presi6n de aire
la cual podria potencialmente exceder las 200 PSI.
Use s61o aire regulado limpio y seco dentro del rango
segOn sea indicado en la herramienta.
Entrega de aire requerida: 0.94 SCFM a unos 90 PSI (30
golpes por minuto).
AVERTENClA: Mantenga las manos y cuerpo tejos det
area de descarga de la herramienta al momento de conec-
tar et suministro de aire. Siempre desconecte ta herra-
mienta det suministro de aire durante et mantenimiento o et
ajuste de herramienta y cuando la herramienta no esta en
USO.
o
Las herramientas neumaticas requieren aire comprim-
ido timpio, seco y lubricado con et fin de asegurar un
rendimiento 6ptimo, un minimo mantenimiento y una
vida t_titlarga de la herramienta.
La suciedad y materiales abrasivos presentes en todas
la lineas de aire dafiaran los anitlos en O, la valvulas o
citindros.
La humedad reducira et rendimiento de ta herramienta
y la vida t_titde la herramienta siesta no se extraiga
det aire comprimido.
Et sistema de suministro de aire debe brindar una
presi6n de aire de 70 a 120 libras por pulgada cuadra-
do en la herramienta.
Todas las mangueras y tubos en et sistema de sumin-
istro de aire deben de estar timpios y tibres de hume-
dad y particulas foraneos. Las mangueras deben estar
clasificadas para una maxima presi6n de trabajo de
150 PSI o un 150% de maxima presi6n det sistema,
cualquiera viene siendo mayor.
No monte el conectador giratorio en la linea de sumin-
istro de aire.
La presi6n de aire debe de estar regulada adecuada-
mente.
Los diferentes materiales de ta pieza de trabajo y tas
larguras de los sujetadores diferentes requeriran una
10
presi6n de aire diferente cada uno.
AsegOrese que todas tas conexiones en et sistema de
suministro de aire esten setladas con et fin de prevenir
una perdida de aire.
ADVERTENCIA: Esta herramienta esta equipada con un
acoplamiento macho de circulaci6n tibre para ta conexi6n
det suministro de aire. Con et fin de prevenir una descar-
ga accidental y lesiones potenciales, NUNCA extraiga et
acoptamiento macho para reponerto con un acoplamiento
hembra.
Para conectar la linea de suministro de aire de la herra-
mienta:
1. Con una mano, sostenga ta herramienta firmemente por
su mango. AsegQrese de apuntar la herramienta tejos de
usted y otras personas en et area.
2. Con ta otra mano, inserte et acoplamiento hembra de la
manguera de aire sobre et acoplamiento macho de la her-
ramienta hasta que el acoplamiento de ta manguera este
firmemente asentado.
PRECAUClON: At momento de conectar o desconectar la
manguera de aire, ta presi6n de aire puede ocasionar et
rebote det acoplamiento de manguera si el acoptamiento
de manguera no este asentado en et acoplamiento de la
herramienta.
NOTA: Cuando ta manguera esta desconectada de la her-
ramienta, abroche la cubierta de polvo sobre la punta det
acoplamiento macho de la herramienta.
Figura 3 - La linea de suministro de aire
LA CARGA
Vet tas figuras 4 al 6
ADVERTENClA: Para evitar lesiones serias, desconecte la
herramienta det suministro de aire. No cargue ta herra-
mienta hasta que este tisto para usarla. No jale et dis-
parador ni presione ta traba de seguridad al momento de
cargar ta herramienta. AsegQrese que la placa de ta punta
este seguramente cerrada antes de cargar los sujetadores.
Siempre cargue con la punta de la herramienta apuntan-
dose tejos de usted y de otras personas. Siempre lteve
puesto gogtes de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 de los E.U.
Presione el pestitto de tiberaci6n de la cubierta det
dep6sito alimentador y destice para abrir la cubierta
det dep6sito alimentador (Vet la figura 4)
Figura4-Abralacublertadeldeposltoahmentador
Insertelossujetadoreseneldep6sltoahmentador
Coloquelossujetadoresenelfondodeldep6slto
ahmentadorconlacabezahaclalapartesuperiordela
herramlenta(Verlafigura5)
ADVERTENClA:Nouseestaherramlentasinlaetlque-
tadeadvertencladesegundadSilaetlquetafalta,esta
dafiadaoesileglble,comuniqueseconSearsparaobtener
unanuevaetlqueta
ADVERTENClA:Nuncaopereestaherramlentaalmenos
quelatrabadesegundaddecontactoesteencontactocon
laplezadetraba}oNooperelaherramlentasinsujetado-
resyaquesepodrianocaslonardafiosalaherramlenta
Nuncadlsparesujetadoresenelalreporquelossujeta-
dorespodrianleslonaraloperadoroaotrosysepodrian
ocaslonardafiosalaherramlenta
Reahcela"Venficacl6ndelmecanlsmodesegurldad"
segGnseadescrltaenlaseccl6ndemantenlmlento
prevloalprimerusodelaherramlentayposterior-
mente,deformadiana
° La herramlenta esta equlpada con un interruptor
glratorlo, el cual puede ajustarse al modo de dlsparo
rapldo o de un s61odlsparo (Ver la figura 7) Cuando
el interruptor este ajustado al modo de un s61o dlsparo,
la herramlenta no conduclra un segundo sujetador
hasta que el gatlllo este completamente hberado y
}alado de nuevo
° Cuando el interruptor este glrado hasta el modo de
dlsparo rapldo, la herramlenta puede pegar sujetado-
res de forma continua Un sujetador se dlsparara cada
vez que la traba de segurldad este preslonada contra
la pleza de traba}o, slempre y cuando el dlsparador se
mantenga en la poslcl6n de }alar
Figura 5- Cargue el dep6slto ahmentador
Deshce la cublerta del dep6slto ahmentador hacla
adelante hasta que el pestlllo se abroche en su lugar,
asi bloqueando la cublerta del dep6slto ahmentador
(Ver la figura 6)
Figura 6- Clerre el dep6slto ahmentador
OPERAClON DE CLAVADO
Ver las figuras 7 al 9
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las reglas de
segundad e instrucclones de operacl6n en este manual
y en la ehqueta de advertencla de la herramlenta antes
de usar esta herramlenta Mantenga este manual con la
herramlenta
DISPARO
Flgura 7- Interruptor de Empuje y Rotacl6n (empujando
desde la parte posterior) para selecclonar el modo de
operacl6n
OPERACION DE DISPARO SENCILLO:
° Para la operacl6n de dlsparo senclllo, empuje el lado
redondo del interruptor de dlsparo rojo conducldo pot
resorte y glre el lado en forma de lagrlma con el fin
de que se calga en el receso del interruptor orlenta-
do hacla el icono de un solo clavo La herramlenta
neumatlca wene equlpada con un mecanlsmo de
segundad de la traba de segurldad el cual deshablhta
las herramlentas al menos que la traba de segurldad
este empujada contra la pleza de traba}o Para con-
duclr un sujetador, sostenga la herramlenta firme-
mente y preslone la traba de segurldad sobre la pleza
de traba}o donde el sujetador sera aphcado Jale el
dlsparador para conduclr el sujetador en la pleza de
traba}o Para dlsparar un segundo sujetador, levante
la herramlenta de la pleza de traba}o, hbere el dls-
parador y luego replta la secuencla anterior
OPERACION DE RAPIDO DISPARO:
Para la operacl6n de rapldo dlsparo, empuje sobre el
lado redondo del interruptor del dlsparador rojo con-
ducldO por resorte y glre el lado en forma de lagnma
para que calga en el receso del interruptor onentado
11
hacia et icono de tres ctavos. Sostenga presionado
el disparador y empuje la traba de seguridad contra la
pieza de trabajo. Se disparara un sujetador cada vez
que la traba de seguridad este empujada contra la pie-
za de trabajo. Este procedimiento de operaci6n brinda
un disparo rapido de los sujetadores. Nunca opere
esta herramienta al menos que la traba de seguridad
este en contacto con ta pieza de trabajo.
PRECAUCION: Todas las herramientas de sujeci6n
neumatica dan un culetazo durante su operaci6n. Dicho
culetazo se ocasiona por et disparo rapido det sujetador. La
herramienta puede rebotarse pot et culetazo ocasionando
asi et disparo indeseado de un segundo sujetador. Reduz-
ca el rebote de ta herramienta al sostener la herramienta
firmemente en ta mano y al presionar la herramienta suave-
mente contra la pieza de trabajo. Deje que ta herramienta
haga et trabajo. Esto permitira que et culetazo de la her-
ramienta rebote ta herramienta tejos de la pieza de trabajo
asi previniendo et disparo de un segundo sujetador.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD LIBRE DE HERRAMIENTA
La traba de seguridad puede ajustarse hacia arriba o
hacia abajo para variar la profundidad det sujetador en la
pieza de trabajo. Para ajustar, gire la rueda de control de
profundidad (Ver la figura 8) paya elevar o bajar la traba de
seguridad hasta et ajuste deseado.
Figura 8-Ajustando el control de profundidad
Figura 10- Almacenamiento de ta punta anti-rayas
LIBERACION DE UN SUJETADOR ATORADO
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de intentar de liberar los sujetadores atora-
dos.
Presiona el bot6n det empujador y jale el empujador
hacia atras hasta que se abra la pestitlo. Extraiga
los sujetadores restantes det dep6sito alimentador.
AVISO: Los sujetadores estan bajo presi6n de resorte
y pueden desprenderse det dep6sito alimentador.
Agarre ta placa de la punta de los dos lados y jale
hacia afuera para desencajar et pasador de ta pestitlo.
Luego jale hacia arriba para girar ta placa guia det
sujetador del dep6sito alimentador (Ver la figura 11).
Si sea necesario, use los alicates de punta larga para
extraer el sujetador atorado.
Cierre la placa guia det sujetador, enganche el pasa-
dor en ta pestitlo y abroche la placa de la punta para
cerrarla.
PUNTA ANTI-RAYAS
La herramienta esta equipada con una punta anti-rayas ta
que previene que se rayen tas superficies acabadas por ta
traba de seguridad durante la operaci6n normal. La punta
anti-rayas puede extraerse y almacenarse en el extremo
al dorso de ta cubierta det dep6sito alimentador. La ltave
hexagonal tambien se almacena en et gancho det cintur6n.
(Ver las figuras 9 y 10)
Figura 9- Almacenamiento de ltave hexagonal
Figura 11- Liberaci6n de un sujetador atorado
PRESION DE OPERACION
Use s61ola suficiente presi6n de aire para realizar la
operaci6n. La presi6n de aire en exceso de la que
se requiera volvera ineficiente la operaci6n y podria
ocasionar et desgaste prematuro o dafios a la herra-
mienta.
Determine ta minima presi6n de aire requerida al
disparar algunos sujetadores de prueba en ta pieza de
trabajo. Ajuste ta presi6n de aire para que los sujeta-
dotes de prueba esten conducidos hacia abajo al ras
con la superficie de trabajo. Los sujetadores los que
se disparan demasiado profundamente en la pieza
pueden dafiar la pieza de trabajo.
12
OPERACION EN TIEMPO FRiO
PRECAUCION: No almacene en ambientes frios. Se
podria format escarcha o hieto adentro de ta herramien-
ta, asi afectando la operaci6n y ocasionando daSos a ta
herramienta. En temperaturas de congetamiento, use un
lubricante para temperaturas frias, tales como et etiteno
gticol, durante la operaci6n de la herramienta.
LUBRICACION
Esta es una herramienta fibre de aceite. No es necesario
ninguna lubricaci6n.
INVERSION DE GANCHO DEL CINTURON
Para sujetar de nuevo et gancho det cintur6n al otro lado
de la herramienta, use ta ttave hexagonal almacenada en
et gancho det cintur6n.
1. Inserte ta tlave hexagonal en et tornitto hexagonal det
lado opuesto de la herramienta.
2. Afloje y extraiga tanto et tornitlo como et gancho.
3. Invierta los lados del tornitlo y gancho y apriete et
gancho seguramente en su lugar.
VERIFICAClON DEL MECANISMO DE SEGURIDAD
Inspeccione diariamente el mecanismo de seguridad de
la traba de seguridad por una operaci6n adecuada. No
opere la herramienta si et mecanismo no esta operando
adecuadamente.
Con el interruptor det disparador rojo en et modo de rapido
disparo, realice los siguientes procedimientos para probar
et mecanismo de seguridad:
Deje et disparador intacto al momento de empujar la
traba de seguridad sobre la pieza de trabajo. La her-
ramienta no debera dispararse.
Jale et disparador mientras que la traba de seguridad
este libre det trabajo y apuntada lejos det operador y
de otros. La herramienta no debera dispararse.
Presione y jale et disparador. Empuje la traba de
seguridad contra la pieza de trabajo donde se requiera
un sujetador. La herramienta debera disparar s61o
un sujetador cada vez que la traba de seguridad este
empujado contra la pieza de trabajo.
Si el mecanismo de la traba de seguridad no opera
de forma adecuada, discontinue inmediatamente la
operaci6n de la herramienta y Ileve la herramienta a
una agencia de servicio calificado per reparaciones
potenciales. Consulte la lista de partes en este manual
por las partes de repuesto correctas.
SiNTOMA
El tap6n del disparador tiene una
fuga de aire
El tap6n tiene fuga de aire
La nariz tiene una fuga de aire
La herramienta no operar_
La herramienta opera lentamente
o pierde potencia
La herramienta salta sujetadores
u operaci6n inconsistente
POSIBLE(S) CAUSAS
1. Anillo en O da_ado
2. Eje de v_lvula, sello o sellos en O
daSados
1. Los pemos del tap6n est&n flojos
2. Junta da_ada
3. Anillo en O daSado
1. Cilindro del anillo en O da_ado
2. Defensa daSada
3. Guia de eie dadada
1. Suministro de aire insuficiente
2. V&lvula reductora de presi6n del anillo en
O u sello da_ado
3. Resorte de v_lvula reductora de presi6n
da_ado
4. El atoramiento de la v_lvula reductora de
presi6n en el tap6n
1. Resorte de la v&lvula reductora de
presi6n da_ada
2. Anillos en O dadados o desgastados
3. El ensamble del disparador dadado
4. Acumulaci6n en el eje
5. Cilindro no sellado adecuadamente en
la defensa
6. Suministro de aire insuficiente
7. La v_lvula reductora de presi6n
pobremente lubricada
1. Defensa desgastada o dadada
2. Acumulaci6n en el eje o nariz
3. Suministro de aire insuficiente
4. Anillo en O del pist6n da_ado o
desgastado
5. Resortes del dep6sito alimentador
daSados
6. Pernos de la nariz del dep6sito
alimentador flojos
7. Sujetadores demasiado cortos
8. Sujetadores da_ados
9. Tama_o incorrecto de sujetador
10. Fugas del tap6n
11. Sello y anillo en O de la v_lvula del
disparador dadados
12. Eje doblado o dadado
13. Deposito alimentador sucio
14. Dep6sito alimentador daSado o
desgastado
ACCION CORRECTIVA
1. Revise y reponga el anillo en O dadado
2. Revise y reponga el eje, sello o sellos en O
daSados.
1. Apriete los pernos
2. Revise y reponga la junta da_ada
3. Revise y reponga el anillo en O dadado
1. Revise y reponga el anillo en O da_ado
2. Revise y reponga la defensa da_ada
3. Revise y reponga la guia
1. Revise el suministro de aire
2. Reponga el anillo en O u sello dadado o
desgastado
3. Reponga el resorte dai]ado
4. Limpie y engrase el tap6n y la v&lvula reductora de
presi6n
1. Revise y reponga el resorte da_ado
2. Revise y reponga los anillos en O daSados o
desgastados
3. Revise y reponga el conjunto del disparador
4. Limpie el ensamble del pist6n/eje
5. Desensamble el cilindro y ensamble
adecuadamente
6. Revise el suministro de aire
7. Desensamble la valvula reductora de presi6n,
limpie, engrase y ensamble adecuadamente
1. Revise y reponga la defensa
2. Limpie y engrase el ensamble del pist6n/eje y la
parte interior del tap6n de la nariz
3. Revise el suministro de aire
4. Revise y reponga el anillo en O
5. Revise y reponga los resortes
6. Alinee la nariz con el dep6sito alimentador y
apriete los pernos
7. Use s61o el tama_o y tipo de sujetadores
designados en la lista de especificaciones en este
manual
8. Deseche los sujetadores dai]ados
9. Use s61o el tama_o y tipo de sujetadores
designados en la lista de especificaciones de este
manual
10. Apriete los pernos del tap6n. Revise y reponga la
junta dai]ada
11. Revise y reponga el sello y anillos en O
12. Revise y reponga el ensamble del pist6n/eje
da_ado
13. Limpie el dep6sito alimentador y lubrique con un
lubricante seco para rollo
14. Revise y reponga el dep6sito alimentador
13
CRAFTSMANMAGNESIUMBRADNAILERNO.142.18882
Themodelnumberisalsofoundonthenameplateattachedtothetool.Alwaysmentionthemodelnumber
whenorderingparts.Topurchaseparts,call1-800-469-4663
}01\
/308
401
412/
iTEM PART8 N O
101 2040100_02100@
102 11369q04P301-1
103" 11370-0010003-1
104 11360-1060001-1
105 11399-1040003-1
106 2041102-04060-0
107" 1131P-0394701q
106 11368-1040001-1
109" 1136XqO40OOlq
110 11302-1044703-1
111" 11350-0390001-1
112" 2041105-03030-0
113" 11204-1040006-2
114 11399-1044701-1
115 11320-0390006-3
116 2041105-04020-0
117 11322-0394701-1
118 11321-0394701-1
119 2041102-05010-0
120" 11327-0264701-3
121 11301-1040002-1
201 2041102-01020-0
202 11373-0150001-3
203 1133U-0264701q
204 11375-0264701-1
205 2041102-01030-0
205A 2041102-01031-0
206 2041109-02030-0
207 11374-0154701-1
208 11376-0260001-1
PARTS NAM E ITEM =ARTS NO
BOLT ASSY 209 11224-1044710-1
CAP 210 ->040400-05130-0
SEAL 301 11230-1041305-1
COMPRESSION SPRING 302 1132H-104470%1
COLLAR 304 1135V-0000007-1
O - RING 306 11346-104P301-1
OiL SEAL 307 ->040100-02010-0
HD.VALVE PISTON 308 1133D-1044701-1
SEAL 309 ->040500-02020-0
CYLINDER CAP SEAL 310 1132%1040002-1
PISTON RING 311 1132U0010001q
O - RING 401 2040100-03030-2
DRIVER UNIT 402 11353-1044701-2
COLLAR 403 11352-1044703-1
CYLINDER 404 1131D-0460001-1
O - RING 405 11324-0264701-1
CYLINDER RING 406 -_040101@2040@
CYLINDER SPACER 407 -_040101@2020@
O - RING 408 11303-1044703-2
BUMPER 409 1135X-1044701-1
JOINT GUIDE 410 -_040400-04120-0
O - RiNG 411 i135Yq 04470%1
TRIGGER VALVE HEAD 412 11393-0264701-2
SPRING 413 11331-1044701-2
PLUNGER 414 11260-1040001q
O - RiNG 416 11389-1044704N
O - RiNG 417 -_040201-02050-0
O - RiNG 418 1138U1044701q
PLUNGER CAP 419 11377-1044701-1
SPRING 421 11363-1044704-1
=ART8 NAME ITEM
TRIGGER UNIT 422
SPRING PIN 423
3UN BODY 424
3ASKET 425
MR PLUG 426
END CAP 427
BOLT W/FLAT WASHER 428
SPRING RETAINER 429
_OCK NUT 430
vlUFFLER 431
MR PLUG CAP 432
3OLT ASSY 433
3RIVER GUIDE COVER B 434
3RIVER GUIDE COVER A 435
JRETHANE RETAINER 436
:IXED PIN 437
qEX.SOC.HD.BOLT 438
qEX.SOC.HD.BOLT 439
3RIVER GUIDE 440
_OCK HANDLE
_PRING PIN
_ATCH
\D JUST AXlE
_AFETY A
3UIDE COVER UNIT
_4AGAZINE A
:LAT WASHER
_CREW
:LAT BAR
_USHER
PART8 N O
11378-0391102-1
11367-0264701-1
11391-1044703-1
2040400-05170-0
2040401-05140-0
11313-0084701-1
11343-0804701-1
11390-1044702-1
11338-1044702-2
11337-0264701-1
11330-0684702-3
1131C@664701q
11339-1049101-1
1135GqO44701q
2040401-04120-0
1136MqO44702q
1134K-104000%1
11324-1044701-1
2040302-29010-0
F=ART$ NAME
SHAFT
=USHER SPRING
MAGAZINE B
SPRING PIN
SPIRAL PINS
=OCK.SPRING
_ATCH
3ROTECTING HOOD COVER
SAFETY GUIDE
SAFETY SPRING
SAFETY
RING
=ROTECTIVE CASING
RUBBER PAD
SPIRAL PiNS
SAFETY STOPPER
SPRING
:IXED PIN
- RING
14
CRRFrSMRN °
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.craftsman.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Craftsman 14218882 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas