Daikin CTXG12QVJUS Guía del usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

n
mfort.
nd comf
E
Enjoy year-roun
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
English
Français
Español
MODELS
CTXG09QVJUW
CTXG12QVJUW
CTXG18QVJUW
CTXG09QVJUS
CTXG12QVJUS
CTXG18QVJUS
1
Features
Enhanced comfort and energy
savings
WEEKLY TIMER
7RVQ|VKOGTUGVVKPIUECPDGUCXGFHQTGCEJFC[QHVJGYGGM
CEEQTFKPIVQ[QWTHCOKN[oUNKHGUV[NG6JG9''-.;6+/'4CNNQYU
[QWVQUGVQPQHHVKOGUCPFVJGFGUKTGFVGORGTCVWTG
Page 21
INTELLIGENT EYE
6JG+06'..+)'06';'UGPUQTFGVGEVUJWOCPOQXGOGPVKPC
TQQO+HPQQPGKUKPVJGTQQOHQTOQTGVJCP|OKPWVGUVJG
QRGTCVKQPCWVQOCVKECNN[EJCPIGUVQGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQP
Page 14
Other functions
COMFORT AIRFLOW OUTDOOR UNIT QUIET
6JGCKTƃQYFKTGEVKQPKUWRYCTFYJKNGKP
%11.QRGTCVKQPCPFFQYPYCTFYJKNG
KP*'#6QRGTCVKQP6JKUHWPEVKQP
RTGXGPVUEQNFQTYCTOCKTHTQODNQYKPI
FKTGEVN[QP[QWTDQF[
Page 14
176&11470+637+'6QRGTCVKQP
CUUWTGUCNQYPQKUGNGXGNQHVJG
QWVFQQTWPKV6JKUHWPEVKQPKUWUGHWN
VQOCKPVCKPCSWKGVPGKIJDQTJQQF
Page 18
English
Contents
Read Before Operation
5CHGV[%QPUKFGTCVKQPU 3
0COGUQH2CTVU 5
2TGRCTCVKQP$GHQTG1RGTCVKQP 9
Basic Operation
#761&4;%11.*'#6(#0
1RGTCVKQP
11
#FLWUVKPIVJG#KTHNQY4CVG12
#FLWUVKPIVJG#KTHNQY&KTGEVKQP13
Useful Functions
%1/(146#+4(.19
+06'..+)'06';'1RGTCVKQP
14
219'4(7.1RGTCVKQP17
'%101176&11470+637+'6
1RGTCVKQP
18
TIMER Operation
101((6+/'41RGTCVKQP19
9''-.;6+/'41RGTCVKQP21
Multi Connection
0QVGHQT/WNVK5[UVGO 27
Care
%CTGCPF%NGCPKPI 29
When the Need Arises
(#3 33
6TQWDNGUJQQVKPI 34
ECONO
6JKUHWPEVKQPGPCDNGUGHƂEKGPVQRGTCVKQPD[
NKOKVKPIVJGOCZKOWORQYGTEQPUWORVKQP
+VKUWUGHWNYJGPWUKPIVJGCKTEQPFKVKQPGT
CPFQVJGTGNGEVTKECNFGXKEGUUKOWNVCPGQWUN[
QPCUJCTGFGNGEVTKECNEKTEWKV
Page 18
3
Read Before Operation
Safety Considerations
4GCFVJGUGSafety Considerations for OperationsECTGHWNN[
DGHQTGQRGTCVKPICPCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWOR
/CMGUWTGVJCVVJGWPKVQRGTCVGURTQRGTN[FWTKPIVJGUVCTVWR
QRGTCVKQP+PUVTWEVVJGWUGTQPJQYVQQRGTCVGCPFOCKPVCKP
VJGWPKV
+PHQTOWUGTUVJCVVJG[UJQWNFUVQTGVJKUQRGTCVKQPOCPWCN
YKVJVJGKPUVCNNCVKQPOCPWCNHQTHWVWTGTGHGTGPEG
/GCPKPIUQHDANGERWARNINGCAUTIONCPFNOTE
5[ODQNU
DANGER
...........
+PFKECVGUCPKOOKPGPVN[JC\CTFQWU
UKVWCVKQPYJKEJKHPQVCXQKFGFYKNN
TGUWNVKPFGCVJQTUGTKQWUKPLWT[
WARNING
.........
+PFKECVGUCRQVGPVKCNN[JC\CTFQWU
UKVWCVKQPYJKEJKHPQVCXQKFGF
EQWNFTGUWNVKPFGCVJQTUGTKQWU
KPLWT[
CAUTION
..........
+PFKECVGUCRQVGPVKCNN[JC\CTFQWU
UKVWCVKQPYJKEJKHPQVCXQKFGFOC[
TGUWNVKPOKPQTQTOQFGTCVGKPLWT[
+VOC[CNUQDGWUGFVQCNGTVCICKPUV
WPUCHGRTCEVKEGU
NOTE
................
+PFKECVGUUKVWCVKQPUVJCVOC[TGUWNV
KPGSWKROGPVQTRTQRGTV[FCOCIG
CEEKFGPVUQPN[
DANGER
r &QPQVKPUVCNNVJGWPKVKPCPCTGCYJGTGƃCOOCDNG
OCVGTKCNUCTGRTGUGPVFWGVQTKUMQHGZRNQUKQPTGUWNVKPIKP
UGTKQWUKPLWT[QTFGCVJ
r #P[CDPQTOCNKVKGUKPVJGQRGTCVKQPQHVJGCKTEQPFKVKQPGT
QTJGCVRWORUWEJCUUOQMGQTƂTGEQWNFTGUWNVKP
UGXGTGKPLWT[QTFGCVJ6WTPQHHVJGRQYGTCPFEQPVCEV
[QWTFGCNGTKOOGFKCVGN[
r 4GHTKIGTCPVICUOC[RTQFWEGVQZKEICUKHKVEQOGUKPVQ
EQPVCEVYKVJƂTGUWEJCUHTQOCHCPJGCVGTUVQXGQT
EQQMKPIFGXKEG'ZRQUWTGVQVJKUICUEQWNFECWUGUGXGTG
KPLWT[QTFGCVJ
r (QTTGHTKIGTCPVNGCMCIGEQPUWNV[QWTFGCNGT
4GHTKIGTCPVICUKUJGCXKGTVJCPCKTCPFTGRNCEGUQZ[IGP
#OCUUKXGNGCMEQWNFNGCFVQQZ[IGPFGRNGVKQPGURGEKCNN[
KPDCUGOGPVUCPFCPCURJ[ZKCVKQPJC\CTFEQWNFQEEWT
NGCFKPIVQUGTKQWUKPLWT[QTFGCVJ
r +HGSWKROGPVWVKNK\KPICDWTPGTKUWUGFKPVJGUCOGTQQO
CUVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORVJGTGKUVJGFCPIGT
QHQZ[IGPFGƂEKGPE[YJKEJEQWNFNGCFVQCPCURJ[ZKCVKQP
JC\CTFTGUWNVKPIKPUGTKQWUKPLWT[QTFGCVJ$GUWTGVQ
XGPVKNCVGVJGTQQOUWHƂEKGPVN[VQCXQKFVJKUJC\CTF
r 5CHGN[FKURQUGQHVJGRCEMKPIOCVGTKCNU2CEMKPI
OCVGTKCNUUWEJCUPCKNUCPFQVJGTOGVCNQTYQQFGPRCTVU
OC[ECWUGUVCDUQTQVJGTKPLWTKGU
r 6GCTCRCTVCPFVJTQYCYC[RNCUVKERCEMCIKPIDCIUUQ
VJCVEJKNFTGPYKNNPQVRNC[YKVJVJGO%JKNFTGPRNC[KPIYKVJ
RNCUVKEDCIUHCEGVJGFCPIGTQHFGCVJD[UWHHQECVKQP
WARNING
r %QPVCEV[QWTFGCNGTHQTTGRCKTCPFOCKPVGPCPEG
+ORTQRGTTGRCKTCPFOCKPVGPCPEGOC[TGUWNVKPYCVGT
NGCMCIGGNGEVTKEUJQEMCPFƂTG1PN[WUGCEEGUUQTKGU
OCFGD[&CKMKPVJCVCTGURGEKƂECNN[FGUKIPGFHQTWUGYKVJ
VJGGSWKROGPVCPFJCXGVJGOKPUVCNNGFD[CRTQHGUUKQPCN
r %QPVCEV[QWTFGCNGTVQOQXGCPFTGKPUVCNNVJGCKT
EQPFKVKQPGTQTJGCVRWOR+PEQORNGVGKPUVCNNCVKQPOC[
TGUWNVKPYCVGTNGCMCIGGNGEVTKEUJQEMCPFƂTG
r 0GXGTNGVVJGKPFQQTWPKVQTVJGTGOQVGEQPVTQNNGTIGVYGV
9CVGTECPECWUGCPGNGEVTKEUJQEMQTCƂTG
r 0GXGTWUGƃCOOCDNGURTC[UWEJCUJCKTURTC[NCESWGT
QTRCKPVPGCTVJGWPKV(NCOOCDNGURTC[OC[ECWUGCƂTG
r 9JGPCHWUGDNQYUQWVPGXGTTGRNCEGKVYKVJQPGQH
KPEQTTGEVCORGTGTCVKPIUQTFKHHGTGPVYKTGU#NYC[UTGRNCEG
CP[DNQYPHWUGYKVJCHWUGQHVJGUCOGURGEKƂECVKQP
r 0GXGTTGOQXGVJGHCPIWCTFQHVJGWPKV#HCPTQVCVKPICV
JKIJURGGFYKVJQWVVJGHCPIWCTFKUXGT[FCPIGTQWU
r 0GXGTKPURGEVQTUGTXKEGVJGWPKVD[[QWTUGNH%QPVCEVC
SWCNKƂGFUGTXKEGRGTUQPVQRGTHQTOVJKUYQTM
r 6WTPQHHCNNGNGEVTKECNRQYGTDGHQTGFQKPICP[OCKPVGPCPEG
VQCXQKFVJGTKUMQHUGTKQWUGNGEVTKEUJQEMPGXGTURTKPMNG
QTURKNNYCVGTQTNKSWKFUQPVJGWPKV
r &QPQVVQWEJVJGUYKVEJYKVJYGVƂPIGTU6QWEJKPIC
UYKVEJYKVJYGVƂPIGTUECPECWUGGNGEVTKEUJQEM
r &QPQVCNNQYEJKNFTGPVQRNC[QPQTCTQWPFVJGWPKVVQ
RTGXGPVKPLWT[
r
6JGJGCVGZEJCPIGTƂPUCTGUJCTRGPQWIJVQEWV6QCXQKF
KPLWT[YGCTINQXGUQTEQXGTVJGƂPUYJKNGYQTMKPICTQWPFVJGO
r
&QPQVRWVCƂPIGTQTQVJGTQDLGEVUKPVQVJGCKTKPNGVQTCKT
QWVNGV6JGHCPKUTQVCVKPICVJKIJURGGFCPFYKNNECWUGKPLWT[
r %JGEMVJGWPKVHQWPFCVKQPHQTFCOCIGQPCEQPVKPWQWU
DCUKUGURGEKCNN[KHKVJCUDGGPKPWUGHQTCNQPIVKOG+HNGHV
KPCFCOCIGFEQPFKVKQPVJGWPKVOC[HCNNCPFECWUGKPLWT[
r 2NCEKPICƃQYGTXCUGQTQVJGTEQPVCKPGTUYKVJYCVGTQT
QVJGTNKSWKFUQPVJGWPKVEQWNFECWUGCUJQEMQTƂTGKHC
URKNNQEEWTU
r &QPQVVQWEJVJGCKTQWVNGVQTJQTK\QPVCNDNCFGUYJKNG
VJGUYKPIƃCRKUKPQRGTCVKQPDGECWUGƂPIGTUEQWNFIGV
ECWIJVCPFKPLWTGF
r 0GXGTVQWEJVJGKPVGTPCNRCTVUQHVJGEQPVTQNNGT&QPQV
TGOQXGVJGHTQPVRCPGNDGECWUGUQOGRCTVUKPUKFGCTG
FCPIGTQWUVQVQWEJ6QEJGEMCPFCFLWUVKPVGTPCNRCTVU
EQPVCEV[QWTFGCNGT
CAUTION
r &QPQVWUGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORHQTCP[QVJGT
RWTRQUGUQVJGTVJCPEQOHQTVEQQNKPIQTJGCVKPI
&QPQVWUGVJGWPKVHQTEQQNKPIRTGEKUKQPKPUVTWOGPVU
HQQFRNCPVUCPKOCNUQTYQTMUQHCTV
4
English
Read Before Operation
r &QPQVRNCEGKVGOUWPFGTVJGKPFQQTWPKVCUVJG[OC[DG
FCOCIGFD[EQPFGPUCVGUVJCVOC[HQTOKHVJGJWOKFKV[KU
CDQXGQTKHVJGFTCKPQWVNGVIGVUDNQEMGF
r $GHQTGENGCPKPIUVQRVJGQRGTCVKQPQHVJGWPKVD[VWTPKPI
VJGRQYGTQHHQTD[RWNNKPIVJGUWRRN[EQTFQWVHTQOKVU
TGEGRVCENG1VJGTYKUGCPGNGEVTKEUJQEMCPFKPLWT[OC[
TGUWNV
r &QPQVYCUJVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORYKVJ
GZEGUUKXGYCVGT#PGNGEVTKEUJQEMQTƂTGOC[TGUWNV
r #XQKFRNCEKPIVJGEQPVTQNNGTKPCURQVURNCUJGFYKVJYCVGT
9CVGTGPVGTKPIVJGEQPVTQNNGTOC[ECWUGCPGNGEVTKEUJQEM
QTFCOCIGVJGKPVGTPCNGNGEVTQPKERCTVU
r &QPQVQRGTCVGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORYJGP
WUKPICTQQOHWOKICVKQPV[RGQHKPUGEVKEKFG
(CKNWTGVQQDUGTXGVJKUEQWNFECWUGVJGEJGOKECNUVQDG
FGRQUKVGFKPVJGWPKVCPFECPGPFCPIGTVJGJGCNVJQH
VJQUGYJQCTGJ[RGTUGPUKVKXGVQEJGOKECNU
r &QPQVVWTPQHHVJGRQYGTKOOGFKCVGN[CHVGTUVQRRKPI
QRGTCVKQP#NYC[UYCKVHQTCVNGCUVOKPWVGUDGHQTG
VWTPKPIQHHVJGRQYGT1VJGTYKUGYCVGTNGCMCIGOC[
QEEWT
r 6JGCRRNKCPEGKUPQVKPVGPFGFHQTWUGD[[QWPIEJKNFTGP
QTKPƂTORGTUQPUYKVJQWVUWRGTXKUKQP
r 6JGTGOQVGEQPVTQNNGTUJQWNFDGMGRVCYC[HTQOEJKNFTGP
UQVJG[ECPPQVRNC[YKVJKV
r %QPUWNVYKVJVJGKPUVCNNCVKQPEQPVTCEVQTHQTENGCPKPI
r +PEQTTGEVENGCPKPIQHVJGKPUKFGQHVJGCKTEQPFKVKQPGT
QTJGCVRWOREQWNFOCMGVJGRNCUVKEURCTVUDTGCMCPF
ECWUGYCVGTNGCMCIGQTGNGEVTKEUJQEM
r
&QPQVVQWEJVJGCKTKPNGVQTCNWOKPWOƂPQHVJGCKT
EQPFKVKQPGTQTJGCVRWORCUVJG[ECPEWVCPFECWUGKPLWT[
r
&QPQVRNCEGQDLGEVUKPFKTGEVRTQZKOKV[QHVJGQWVFQQTWPKV
&QPQVNGVNGCXGUCPFQVJGTFGDTKUCEEWOWNCVGCTQWPF
VJGWPKV.GCXGUCTGCJQVDGFHQTUOCNNCPKOCNUYJKEJECP
GPVGTVJGWPKV1PEGKPUKFGVJGWPKVCPKOCNUECPECWUG
VJGWPKVVQOCNHWPEVKQPCPFECWUGUOQMGQTƂTGYJGP
VJG[OCMGEQPVCEVYKVJGNGEVTKECNRCTVU
NOTE
r 0GXGTRTGUUVJGDWVVQPQHVJGTGOQVGEQPVTQNNGTYKVJ
CJCTFRQKPVGFQDLGEV6JGTGOQVGEQPVTQNNGTOC[DG
FCOCIGF
r 0GXGTRWNNQTVYKUVVJGGNGEVTKEYKTGQHVJGTGOQVG
EQPVTQNNGT+VOC[ECWUGVJGWPKVVQOCNHWPEVKQP
r &QPQVRNCEGCRRNKCPEGUVJCVRTQFWEGQRGPƃCOGUKP
RNCEGUVJCVCTGGZRQUGFVQVJGCKTƃQYQHVJGWPKVQTWPFGT
VJGKPFQQTWPKV+VOC[ECWUGKPEQORNGVGEQODWUVKQPQT
FGHQTOCVKQPQHVJGWPKVFWGVQVJGJGCV
r &QPQVGZRQUGVJGEQPVTQNNGTVQFKTGEVUWPNKIJV6JG.%&
FKURNC[ECPDGEQOGFKUEQNQTGFCPFOC[HCKNVQFKURNC[VJG
FCVC
r &QPQVYKRGVJGEQPVTQNNGTQRGTCVKQPRCPGNYKVJDGP\GPG
VJKPPGTEJGOKECNFWUVENQVJGVE6JGRCPGNOC[IGV
FKUEQNQTGFQTVJGEQCVKPIECPRGGNQHH+HKVKUJGCXKN[FKTV[
UQCMCENQVJKPYCVGTFKNWVGFPGWVTCNFGVGTIGPVUSWGG\GKV
YGNNCPFYKRGVJGRCPGNENGCP6JGPYKRGKVYKVJCPQVJGT
FT[ENQVJ
r &KUOCPVNKPIQHVJGWPKVFKURQUCNQHVJGTGHTKIGTCPVQKNCPF
CFFKVKQPCNRCTVUUJQWNFDGFQPGKPCEEQTFCPEGYKVJVJG
TGNGXCPVNQECNUVCVGCPFPCVKQPCNTGIWNCVKQPU
r
1RGTCVGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKPCUWHƂEKGPVN[
XGPVKNCVGFCTGCCPFPQVUWTTQWPFGFD[QDUVCENGU&QPQV
WUGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKPVJGHQNNQYKPIRNCEGU
C2NCEGUYKVJCOKUVQHOKPGTCNQKNUWEJCUEWVVKPIQKN
D .QECVKQPUUWEJCUEQCUVCNCTGCUYJGTGVJGTGKUCNQV
QHUCNVKPVJGCKT
E .QECVKQPUUWEJCUJQVURTKPIUYJGTGVJGTGKUCNQVQH
UWNHWTKPVJGCKT
F.QECVKQPUUWEJCUHCEVQTKGUYJGTGVJGRQYGTXQNVCIG
XCTKGUCNQV
G +PECTUDQCVUCPFQVJGTXGJKENGU
H .QECVKQPUUWEJCUMKVEJGPUYJGTGQKNOC[URNCVVGTQT
YJGTGVJGTGKUUVGCOKPVJGCKT
I.QECVKQPUYJGTGGSWKROGPVRTQFWEGU
GNGEVTQOCIPGVKEYCXGU
J2NCEGUYKVJCPCEKFQTCNMCNKPGOKUV
K 2NCEGUYJGTGHCNNGPNGCXGUECPCEEWOWNCVGQTYJGTG
YGGFUECPITQY
r 6CMGUPQYRTQVGEVKQPOGCUWTGU%QPVCEV[QWTFGCNGTHQT
VJGFGVCKNUQHUPQYRTQVGEVKQPOGCUWTGUUWEJCUVJGWUG
QHCUPQYRTQVGEVKQPJQQF
r &QPQVCVVGORVVQFQGNGEVTKECNYQTMQTITQWPFKPIYQTM
WPNGUU[QWCTGNKEGPUGFVQFQUQ%QPUWNVYKVJ[QWTFGCNGT
HQTGNGEVTKECNYQTMCPFITQWPFKPIYQTM
r 2C[CVVGPVKQPVQQRGTCVKPIUQWPF$GUWTGVQWUGVJG
HQNNQYKPIRNCEGU
C2NCEGUVJCVECPUWHƂEKGPVN[YKVJUVCPFVJGYGKIJVQH
VJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWOR[GVECPUWRRTGUUVJG
QRGTCVKPIUQWPFCPFXKDTCVKQP
D
2NCEGUYJGTGYCTOCKTHTQOVJGCKTQWVNGVQHVJG
QWVFQQTWPKVQTVJGQRGTCVKPIUQWPFQHVJGQWVFQQTWPKV
FQGUPQVCPPQ[PGKIJDQTU
r /CMGUWTGVJCVVJGTGCTGPQQDUVCENGUENQUGVQVJG
QWVFQQTWPKV1DUVCENGUENQUGVQVJGQWVFQQTWPKVOC[
FTQRVJGRGTHQTOCPEGQHVJGQWVFQQTWPKVQTKPETGCUGVJG
QRGTCVKPIUQWPFQHVJGQWVFQQTWPKV
r %QPUWNV[QWTFGCNGTKHVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKP
QRGTCVKQPIGPGTCVGUWPWUWCNPQKUG
r /CMGUWTGVJCVVJGFTCKPRKRGKUKPUVCNNGFRTQRGTN[VQFTCKP
YCVGT+HPQYCVGTKUFKUEJCTIGFHTQOVJGFTCKPRKRGYJKNG
VJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKUKPVJGEQQNKPIOQFG
VJGFTCKPRKRGOC[DGENQIIGFYKVJFWUVQTFKTVCPFYCVGT
NGCMCIGHTQOVJGKPFQQTWPKVOC[QEEWT5VQRQRGTCVKPI
VJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORCPFEQPVCEV[QWTFGCNGT
(627
Display
Read Before Operation
Names of Parts
Indoor Unit
r#RRGCTCPEGQHVJGKPFQQTWPKVOC[FKHHGT
Air inlet
Upper front
panel
Air outlet
Louvers (vertical blades)
r 6JGNQWXGTUCTGKPUKFGQHVJGCKTQWVNGV
Page 13
INTELLIGENT EYE
sensor
r
&GVGEVUVJGOQXGOGPVUQH
RGQRNGCPFCWVQOCVKECNN[
UYKVEJGUDGVYGGPPQTOCN
QRGTCVKQPCPFGPGTI[UCXKPI
QRGTCVKQP
Page 14,15,16
Flaps
(horizontal
blades)
Page 13
INTELLIGENT EYE lamp
(green)
Page 15
Signal receiver and Indoor
unit ON/OFF switch
Signal receiver
r 4GEGKXGUUKIPCNUHTQOVJGTGOQVG
EQPVTQNNGT
r 9JGPVJGWPKVTGEGKXGUCUKIPCN[QWYKNN
JGCTCDGGRUQWPF
Case Sound type
1RGTCVKQPUVCTV DGGRDGGR
5GVVKPIEJCPIGF DGGR
1RGTCVKQPUVQR NQPIDGGR
Indoor unit ON/OFF switch
r 2TGUUVJKUUYKVEJQPEGVQUVCTVQRGTCVKQP
2TGUUQPEGCICKPVQUVQRKV
r (QTVJGQRGTCVKQPOQFGUGVVKPITGHGTVQVJGHQNNQYKPI
VCDNG
Mode Temperature setting #KTƃQYTCVG
#761 (% #761
r 6JKUUYKVEJECPDGWUGFYJGPVJGTGOQVGEQPVTQNNGTKU
OKUUKPI
TIMER lamp
r9JGPQRGTCVKQPD[VKOGTJCUDGGPUGVVJGOWNVKOQPKVQTNCOR
RGTKQFKECNN[EJCPIGUVQQTCPIG#HVGTNKIJVKPIQTCPIGHQTCDQWV
|UGEQPFUKVTGVWTPUVQVJGEQNQTQHVJGQRGTCVKQPOQFG
6JGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNVWTPQTCPIGQPCPFQHHKPE[ENKE
OCPPGTYJKNGVJGCKTEQPFKVKQPGTKUPQVKPQRGTCVKQP
TIMER lamp color
TIMER lamp color: For COOL
Orange
Blue
3 min.
5 sec. 5 sec.
2 sec.
2 sec. 2 sec.
Green OrangeDRY:
COOL:
Blue Orange
HEAT:
Red Orange
FAN:
White Orange
Stop:
Off Orange
Indoor temperature
sensor
r &GVGEVUVJGCKTVGORGTCVWTG
CTQWPFVJGWPKV
Multi-monitor lamp and
TIMER lamp
Multi-monitor lamp
r 6JGNCOREQNQTEJCPIGUCEEQTFKPIVQVJG
QRGTCVKQP
Operation Multi-monitor lamp
#761 4GF$NWG
&4; )TGGP
%11. $NWG
*'#6 4GF
(#0 9JKVG
6+/'4 1TCPIG
Lower front panel
r +VKUNQECVGFQPVJGDCEMQHVJG
WRRGTHTQPVRCPGNFWTKPIQRGTCVKQP
Panel support plate
Back of the upper front panel
6
English
Read Before Operation
Outdoor Unit
r6JGCRRGCTCPEGQHVJGQWVFQQTWPKVOC[FKHHGTDGVYGGPFKHHGTGPVOQFGNU
Open the upper front panel
#KTƂNVGT
Titanium apatite
photocatalytic
CKTRWTKH[KPIƂNVGT
Lower front panel
Refrigerant pipes
Inter-unit wire
Ground terminal
(inside)
Drain hose
Air inlet
(back and side)
Air outlet
Outdoor temperature
sensor (back)
Model name
7
Read Before Operation
Names of Parts
Remote Controller
Signal transmitter
Receiver
19-11/16”
(50cm)
or more
r
6QWUGVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCKOVJG
VTCPUOKVVGTCVVJGKPFQQTWPKV+HVJGTGKU
CP[VJKPIDNQEMKPIVJGUKIPCNUDGVYGGP
VJGWPKVCPFVJGTGOQVGEQPVTQNNGTUWEJ
CUCEWTVCKPVJGWPKVOC[PQVQRGTCVG
r
6JGOCZKOWOVTCPUOKUUKQPFKUVCPEGKU
CDQWVHVO
/CMGUWTGVJCVVJGTGCTGPQQDUVCENGU
YKVJKPKPEJEOWPFGTVJG
UKIPCNTGEGKXGT
5WEJQDUVCENGUKHCP[OC[JCXGCP
CFXGTUGKPƃWGPEGQPVJGTGEGRVKQP
RGTHQTOCPEGQHVJGTGEGKXGTCPFVJG
TGEGRVKQPFKUVCPEGOC[DGUJQTVGPGF
FAN setting button
r 5GNGEVUVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPI
Page 12
POWERFUL button
r 219'4(7.QRGTCVKQP
Page 17
/QFGN #4%#
Display (LCD)
r &KURNC[UVJGEWTTGPVUGVVKPIU
+PVJKUKNNWUVTCVKQPGCEJUGEVKQPKU
UJQYPYKVJCNNKVUFKURNC[UQPHQTVJG
RWTRQUGQHGZRNCPCVKQP
TEMPERATURE
adjustment button
r %JCPIGUVJGVGORGTCVWTGUGVVKPI
Page 11
ON/OFF button
r 2TGUUVJKUDWVVQPQPEGVQUVCTV
QRGTCVKQP
2TGUUQPEGCICKPVQUVQRKV
Page 11
Front cover
r 1RGPVJGHTQPVEQXGT
Page 8
English
Read Before Operation
Open the front cover
ECONO/QUIET button
r '%101176&11470+6
37+'6QRGTCVKQP
Page 18
SWING button
r
#FLWUVUVJGCKTƃQYFKTGEVKQP
Page 13
: WEEKLY button
: PROGRAM button
: COPY button
: BACK button
: NEXT button
r 9''-.;6+/'4QRGTCVKQP
Page 21
ON TIMER button
Page 19
CLOCK button
Page 10
Lamp brightness
setting button
Page 10
COMFORT/SENSOR
button
r %1/(146#+4(.19CPF
+06'..+)'06';'
QRGTCVKQP
Page 14
OFF TIMER button
(NIGHT SET mode)
Page 20
TIMER CANCEL
button
r %CPEGNUVJGVKOGTUGVVKPI
Page 19,20
r %CPPQVDGWUGFHQTVJG
9''-.;6+/'4QRGTCVKQP
SELECT button
r %JCPIGUVJGENQEM101((
6+/'4CPF9''-.;6+/'4
UGVVKPIU
MODE selector button
r 5GNGEVUVJGQRGTCVKQPOQFG
#761&4;%11.*'#6
(#0
Page 11
Read Before Operation
Preparation Before Operation
To insert the batteries
1. Slide the front cover to take it off.
2. +PUGTV|FT[DCVVGTKGU###.4CNMCNKPG
3. Replace the front cover.
To attach the remote controller holder to a wall
1.
Choose a place where the signals reach the unit.
2.
Attach the holder to a wall, a pillar, or similar
location with the screws supplied with the holder.
3. Place the remote controller in the remote
controller holder.
Fahrenheit/Celsius display switch
Press and (TIMER button)
UKOWNVCPGQWUN[HQTCDQWV|UGEQPFU
r6JGVGORGTCVWTGYKNNDGFKURNC[GFKP%GNUKWUYJGPKVKURTGUGPVN[FKURNC[GFKP
(CJTGPJGKVCPFXKEGXGTUC
r6JGUYKVEJQRGTCVKQPKUQPN[RQUUKDNGYJGPVJGVGORGTCVWTGKUDGKPIFKURNC[GF
Position and
correctly!
+
2
3
1
Grip both
sides of the
front cover.
Remote
controller holder
Remote controller
Screws
NOTE
Notes on batteries
r6QCXQKFRQUUKDNGKPLWT[QTFCOCIGHTQODCVVGT[NGCMCIGQTTWRVWTKPITGOQXGVJGDCVVGTKGUYJGPPQVWUKPIVJGRTQFWEVHQTNQPIRGTKQFUQHVKOG
r6JGUVCPFCTFTGRNCEGOGPVVKOGKUCDQWV[GCT$QVJDCVVGTKGUUJQWNFDGTGRNCEGFCVVJGUCOGVKOG$GUWTGVQTGRNCEGVJGOYKVJPGYUK\G###
.4CNMCNKPGDCVVGTKGU
*QYGXGTKHVJGTGOQVGEQPVTQNNGTFKURNC[DGIKPUVQHCFGCPFVJGRQUUKDNGVTCPUOKUUKQPTCPIGDGEQOGUUJQTVGTYKVJKPC[GCTTGRNCEGDQVJ
DCVVGTKGUCUURGEKƂGFCDQXG
r6JGDCVVGTKGUUWRRNKGFYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCTGHQTKPKVKCNQRGTCVKQP6JGDCVVGTKGUOC[TWPQWVKPNGUUVJCP[GCT
Note on remote controller
r&QPQVFTQRVJGTGOQVGEQPVTQNNGT&QPQVIGVKVYGV
CAUTION
Incorrect handling of batteries can result in injury from battery leakage, rupturing or heating, or lead to equipment failure.
Please observe the following precautions and use safely.
r+HVJGCNMCNKPGUQNWVKQPHTQOVJGDCVVGTKGUUJQWNFIGVKPVJGG[GUFQPQVTWDVJGG[GU+PUVGCFKOOGFKCVGN[ƃWUJVJGG[GUYKVJVCRYCVGTCPF
UGGMVJGCVVGPVKQPQHCOGFKECNRTQHGUUKQPCN
r-GGRDCVVGTKGUQWVQHTGCEJQHEJKNFTGP+PVJGGXGPVVJCVDCVVGTKGUCTGUYCNNQYGFUGGMVJGKOOGFKCVGCVVGPVKQPQHCOGFKECNRTQHGUUKQPCN
r&QPQVGZRQUGDCVVGTKGUVQJGCVQTƂTG&QPQVFKUCUUGODNGQTOQFKH[DCVVGTKGU6JGKPUWNCVKQPQTICUTGNGCUGXGPVKPUKFGVJGDCVVGT[OC[DG
FCOCIGFTGUWNVKPIKPDCVVGT[NGCMCIGTWRVWTKPIQTJGCVKPI
r&QPQVFCOCIGQTRGGNQHHNCDGNUQPVJGDCVVGTKGU

English
Read Before Operation
Turn on the circuit breaker
r#HVGTVJGRQYGTKUVWTPGFQPVJGƃCRUQHVJGKPFQQTWPKVQRGPCPFENQUGQPEGVQUGVVJG
TGHGTGPEGRQUKVKQP
To set the luminance of the display
r6JGNWOKPCPEGQHVJGKPFQQTWPKVFKURNC[ECPDGUGV
Press .
Hi L
ow
Off
To set the clock
1. Press .
p| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
p|
|qCPFp| |qDNKPM
2. Press to set the current day of the week.
3. Press .
p| |qDNKPMU
4. Press to set the clock to the present time.
r*QNFKPIFQYP QT TCRKFN[KPETGCUGUQTFGETGCUGUVJGFKURNC[GFVKOG
5. Press .
r2QKPVVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCVVJGKPFQQTWPKVYJGPRTGUUKPIVJGDWVVQPU
p| |qDNKPMU
NOTE
Fahrenheit/Celsius display change function of remote controller
r6JGUGVVGORGTCVWTGOC[KPETGCUGYJGPVJGFKURNC[KUEJCPIGFVQ%GNUKWUHTQO(CJTGPJGKVDGECWUGCHTCEVKQPQH%KUTQWPFGFWR
r'ZCORNG#UGVVGORGTCVWTGQH(GSWKXCNGPVVQ%YKNNDGEQPXGTVGFKPVQ%
9JGPVJGFKURNC[KUEJCPIGFVQ(CJTGPJGKVCICKPVJGUGVVGORGTCVWTGYKNNDGEQPXGTVGFKPVQ(GSWKXCNGPVVQ%KPUVGCFQHVJG
QTKIKPCNUGVVGORGTCVWTG(DWVCUGVVGORGTCVWTGQH(GSWKXCNGPVVQ%YKNNDGEQPXGTVGFKPVQ%YKVJPQVGORGTCVWTG
EJCPIG
r#TGEGRVKQPUQWPFYKNNIQQHHHQTVJGVTCPUOKUUKQPQHUGVVGORGTCVWTGVQVJGKPFQQTWPKVCVVJGVKOGQHUGVVKPIVJG(CJTGPJGKV%GNUKWUFKURNC[
EJCPIGHWPEVKQP
Note on setting the clock
r+HVJGKPFQQTWPKVoUKPVGTPCNENQEMKUPQVUGVVQVJGEQTTGEVVKOGVJG101((6+/'4CPF9''-.;6+/'4YKNNPQVQRGTCVGRWPEVWCNN[
11
Basic Operation
6JGCKTEQPFKVKQPGTQRGTCVGUYKVJVJGQRGTCVKQPOQFGQH[QWTEJQKEG
(TQOVJGPGZVVKOGQPVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNQRGTCVGYKVJVJGUCOGQRGTCVKQP
OQFG
1. Press and select an operation mode.
r'CEJRTGUUKPIQHVJGDWVVQPEJCPIGUVJGOQFGUGVVKPIKPUGSWGPEG
AUTO DRY COOL HEAT FAN
2. Press .
rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
r6JGOWNVKOQPKVQTNCORNKIJVUWR
6JGEQNQTQHVJGNCORXCTKGUFGRGPFKPIQPVJG
QRGTCVKQPOQFG
&KURNC[
Press again.
rp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%&
r6JGOWNVKOQPKVQTNCORIQGUQHH
Press .
r2TGUU VQTCKUGVJGVGORGTCVWTGCPFRTGUU VQNQYGTVJGVGORGTCVWTG
COOL operation HEAT operation AUTO operation DRY or FAN operation
(
%
(
%
(
%
6JGVGORGTCVWTGUGVVKPIECPPQVDG
EJCPIGF
Operation
Multi-monitor lamp
#761 4GF$NWG
&4; )TGGP
%11. $NWG
*'#6 4GF
(#0 9JKVG
AUTO · DRY · COOL · HEAT · FAN
Operation
NOTE
Notes on AUTO operation
r+P#761QRGTCVKQPVJGU[UVGOUGNGEVUCPCRRTQRTKCVGQRGTCVKQPOQFG%11.QT*'#6DCUGFQPVJGKPFQQTVGORGTCVWTGCPFUVCTVUVJG
QRGTCVKQP
r6JGU[UVGOCWVQOCVKECNN[TGUGNGEVUUGVVKPICVCTGIWNCTKPVGTXCNVQDTKPIVJGKPFQQTVGORGTCVWTGVQVJGWUGTUGVVKPINGXGN
Note on DRY operation
r'NKOKPCVGUJWOKFKV[YJKNGOCKPVCKPKPIVJGKPFQQTVGORGTCVWTGCUOWEJCURQUUKDNG+VCWVQOCVKECNN[EQPVTQNUVGORGTCVWTGCPFCKTƃQYTCVGUQ
OCPWCNCFLWUVOGPVQHVJGUGHWPEVKQPUKUWPCXCKNCDNG

English
Basic Operation
Tips for saving energy
Keeping the temperature setting at a moderate level helps save energy.
r4GEQOOGPFGFVGORGTCVWTGUGVVKPI
Ũ(QTEQQNKPI(%
Ũ(QTJGCVKPI(%
Cover windows with a blind or a curtain.
r$NQEMKPIUWPNKIJVCPFCKTHTQOQWVFQQTUKPETGCUGUVJGEQQNKPIJGCVKPIGHHGEV
-GGRVJGCKTƂNVGTENGCP
r%NQIIGFCKTƂNVGTUECWUGKPGHƂEKGPVQRGTCVKQPCPFYCUVGGPGTI[%NGCPVJGOQPEGKPCDQWVGXGT[YGGMU
Page 30
If you are not going to use the air conditioner for a long period, for example in spring or autumn, turn off the circuit
breaker.
r6JGCKTEQPFKVKQPGTCNYC[UEQPUWOGUCUOCNNCOQWPVQHGNGEVTKEKV[GXGPYJKNGKVKUPQVQRGTCVKPI
;QWECPCFLWUVVJGCKTƃQYTCVGVQKPETGCUG[QWTEQOHQTV
Press .
r'CEJRTGUUKPIQH EJCPIGUVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPIKPUGSWGPEG
AUTO Indoor unit quiet #KTƃQYTCVG.QYVQ*KIJ
r9JGPVJGCKTƃQYKUUGVVQp| |qSWKGVQRGTCVKQPUVCTVUCPFPQKUGHTQOVJGKPFQQTWPKVYKNN
DGEQOGSWKGVGT
r+PVJGSWKGVQRGTCVKQPOQFGVJGCKTƃQYTCVGKUUGVVQCYGCMNGXGN
r+P&4;QRGTCVKQPVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPIECPPQVDGEJCPIGF
#FLWUVKPIVJG#KTƃQY4CVG
NOTE
0QVGQPCKTƃQYTCVGUGVVKPI
r#VUOCNNGTCKTƃQYTCVGUVJGEQQNKPIJGCVKPIGHHGEVKUCNUQUOCNNGT
13
Basic Operation
#FLWUVKPIVJG#KTƃQY&KTGEVKQP
;QWECPCFLWUVVJGCKTƃQYFKTGEVKQPVQKPETGCUG[QWTEQOHQTV
CAUTION
r#NYC[UWUGCTGOQVGEQPVTQNNGTVQCFLWUVVJGCPINGUQHVJGƃCRUCPFNQWXGTU
+H[QWCVVGORVVQOQXGVJGƃCRUCPFNQWXGTUHQTEKDN[D[JCPFYJGPVJG[CTGUYKPIKPIVJGOGEJCPKUO
OC[DGFCOCIGF
+PUKFGVJGCKTQWVNGVCHCPKUTQVCVKPICVCJKIJURGGF
To start auto swing
7RCPFFQYPCKTƃQYFKTGEVKQP
Press .
r qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
r6JGƃCRUJQTK\QPVCNDNCFGUYKNNDGIKPVQUYKPI
4KIJVCPFNGHVCKTƃQYFKTGEVKQP
Press .
r qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
r6JGNQWXGTUXGTVKECNDNCFGUYKNNDGIKPVQUYKPI
6JG&CKTƃQYFKTGEVKQP
Press and .
r qCPFp qCTGFKURNC[GFQPVJG.%&
r6JGƃCRUCPFNQWXGTUOQXGKPVWTP
r6QECPEGN&CKTƃQYRTGUUGKVJGT
QT CICKP
6JGƃCRUQTNQWXGTUYKNNUVQROQXKPI
6QUGVVJGƃCRUQTNQWXGTUCVVJGFGUKTGFRQUKVKQP
r6JKUHWPEVKQPKUGHHGEVKXGYJKNGVJGƃCRUQTNQWXGTUCTGKPCWVQUYKPIOQFG
Press and YJGPVJGƃCRUQTNQWXGTU
reach the desired position.
r+PVJG&CKTƃQYVJGƃCRUCPFNQWXGTUOQXGKPVWTP
r
qQTp qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%&
NOTE
0QVGUQPCKTƃQYFKTGEVKQPUGVVKPI
r6JGOQXCDNGTCPIGQHVJGƃCRUXCTKGUCEEQTFKPIVQVJGQRGTCVKQPOQFG
r6JGƃCRUYKNNUVQRCVVJGWRRGTRQUKVKQPYJGPVJGCKTƃQYTCVGKUEJCPIGFVQNQYFWTKPIVJG
WRCPFFQYPUYKPIUGVVKPI
0QVGQP&CKTƃQY
r7UKPI&CKTƃQYEKTEWNCVGUEQNFCKTYJKEJVGPFUVQEQNNGEVGFCVVJGDQVVQOQHVJGTQQO
CPFJQVCKTYJKEJVGPFUVQEQNNGEVPGCTVJGEGKNKPIVJTQWIJQWVVJGTQQORTGXGPVKPICTGCU
QHEQNFCPFJQVFGXGNQRKPI
%11.&4;
(#0
*'#6
/QXCDNGTCPIGQHVJGƃCRU
14
English
Useful Functions
14
English
COMFORT AIRFLOW /
INTELLIGENT EYE Operation
COMFORT AIRFLOW operation: 6JGCKTƃQYFKTGEVKQPKUWRYCTFYJKNGKP%11.QRGTCVKQPCPF
FQYPYCTFYJKNGKP*'#6QRGTCVKQP6JKUHWPEVKQPRTGXGPVUEQNFQTYCTOCKTHTQODNQYKPIFKTGEVN[QPVJG
QEEWRCPVUKPVJGTQQO
INTELLIGENT EYE operation: 6JG+06'..+)'06';'UGPUQTFGVGEVUJWOCPOQXGOGPVCPFCFLWUVUVJG
TKIJVCPFNGHVCKTƃQYFKTGEVKQPVQCXQKFDNQYKPICKTFKTGEVN[QPVJGRGTUQP+HPQQPGKUKPVJGTQQOHQTOQTG
VJCPOKPWVGUVJGQRGTCVKQPCWVQOCVKECNN[EJCPIGUVQGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQP6JG+06'..+)'06';'
UGPUQTYQTMUFKHHGTGPVN[FGRGPFKPIQPVJGUKVWCVKQP
INTELLIGENT EYE operation is useful for energy saving
A person is detected in area 1.
Area 1 Area 2
A person is detected in area 2.
Area 1 Area 2
People are detected in both areas.
Area 1 Area 2
No people are detected in the areas.
7UGVJG+06'..+)'06';'QRGTCVKQPKPEQODKPCVKQP
YKVJVJG%1/(146#+4(.19QRGTCVKQP
6JGCKTEQPFKVKQPGTYKNNUYKVEJVQGPGTI[UCXKPI
OQFGCHVGTOKPWVGU
6JGCKTƃQYFKTGEVKQPOC[FKHHGTHTQOVJGKNNWUVTCVGFFKTGEVKQPFGRGPFKPIQPVJGCEVKQPUCPFOQXGOGPVUQHVJGRGQRNGKPVJGCTGCU
Energy saving operation
r+HPQRTGUGPEGKUFGVGEVGFKPVJGTQQOHQT|OKPWVGUVJGGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQPYKNNUVCTVCPFVJG+06'..+)'06';'NCORIQGUQHH
r6JKUQRGTCVKQPEJCPIGUVJGVGORGTCVWTGD[s(s%KP*'#6(%KP%11.(%KP&4;QRGTCVKQPHTQOVJGUGV
VGORGTCVWTG
9JGPVJGTQQOVGORGTCVWTGGZEGGFU(%VJGQRGTCVKQPEJCPIGUVJGVGORGTCVWTGD[(%KP%11.(%KP
&4;QRGTCVKQPHTQOVJGUGVVGORGTCVWTG
r6JKUQRGTCVKQPFGETGCUGUVJGCKTƃQYTCVGUNKIJVN[KP(#0QRGTCVKQPQPN[
Useful Functions

COMFORT AIRFLOW /
INTELLIGENT EYE Operation
CAUTION
r&QPQVRNCEGNCTIGQDLGEVUPGCTVJG+06'..+)'06';'UGPUQT#NUQMGGRJGCVKPIWPKVUCPFJWOKFKƂGTU
QWVUKFGVJGUGPUQToUFGVGEVKQPCTGC6JKUUGPUQTECPFGVGEVWPFGUKTCDNGQDLGEVU
r&QPQVJKVQTXKQNGPVN[RWUJVJG+06'..+)'06';'UGPUQT6JKUECPNGCFVQFCOCIGCPFOCNHWPEVKQP
Press and select the desired mode.
r'CEJVKOG KURTGUUGFCFKHHGTGPVUGVVKPIQRVKQPKUFKURNC[GFQPVJG.%&
r9JGP+06'..+)'06';'KUUGNGEVGFVJG+06'..+)'06';'NCORNKIJVUITGGP
&KURNC[
r$[UGNGEVKPIp| |qHTQOVJGHQNNQYKPIKEQPUVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNUYKVEJVQ%1/(146
#+4(.19QRGTCVKQPEQODKPGFYKVJ+06'..+)'06';'QRGTCVKQP
blank
No SettingCOMFORT
AIRFLOW
INTELLIGENT
EYE
Combination
r9JGPVJGƃCRUJQTK\QPVCNDNCFGUCTGUYKPIKPIUGNGEVKPICP[QHVJGOQFGUCDQXGYKNN
ECWUGVJGƃCRUJQTK\QPVCNDNCFGUVQUVQR
r6JGNCORNKIJVUYJGPJWOCPOQXGOGPVKUFGVGEVGF
COMFORT AIRFLOW / INTELLIGENT EYE operation settings
&KURNC[ 1RGTCVKQPOQFG 'ZRNCPCVKQP
%1/(146#+4(.19
6JGHNCRUCFLWUVVJGCKTHNQYFKTGEVKQPWRYCTFYJKNG
EQQNKPIFQYPYCTFYJKNGJGCVKPI
Page 14
+06'..+)'06';'
6JGUGPUQTFGVGEVUVJGOQXGOGPVQHRGQRNGKPVJG
UGPUKPICTGCUCPFVJGNQWXGTUCFLWUVVJGCKTHNQY
FKTGEVKQPVQCPCTGCYJGTGRGQRNGCTGPQVRTGUGPV
9JGPVJGTGCTGPQRGQRNGKPVJGUGPUKPICTGCU
VJGCKTEQPFKVKQPGTUYKVEJGUVQVJGGPGTI[UCXKPI
OQFG
Page 14
r
%1/(146#+4(.19CPF
+06'..+)'06';'
6JGCKTEQPFKVKQPGTYKNNDGKP%1/(146
#+4(.19QRGTCVKQPEQODKPGFYKVJ
+06'..+)'06';'QRGTCVKQP
Page 14
$NCPM 0QHWPEVKQP Ũ
Press until no icon is displayed.
r+HVJG+06'..+)'06';'QRGTCVKQPYCUDGKPIWUGFVJG+06'..+)'06';'NCORIQGUQHH
Useful Functions
16
English
NOTE
Notes on COMFORT AIRFLOW operation
r6JGRQUKVKQPQHVJGƃCRUYKNNEJCPIGRTGXGPVKPICKTHTQODNQYKPIFKTGEVN[QPVJGQEEWRCPVUQHVJGTQQO
r219'4(7.QRGTCVKQPCPF%1/(146#+4(.19QRGTCVKQPECPPQVDGWUGFCVVJGUCOGVKOG
2TKQTKV[KUIKXGPVQVJGHWPEVKQPQHYJKEJGXGTDWVVQPKURTGUUGFNCUV
r6JGCKTƃQYTCVGYKNNDGUGVVQ#761+HVJGWRCPFFQYPCKTƃQYFKTGEVKQPKUUGNGEVGF%1/(146#+4(.19QRGTCVKQPYKNNDGECPEGNGF
Notes on INTELLIGENT EYE operation
r#RRNKECVKQPTCPIGKUCUHQNNQYU
90°
55°
23ft
(7m)
55°
Vertical angle 90°
(Side view)
Horizontal angle 110°
(Top view)
23ft (7m)
r9JKNGVJGCKTEQPFKVKQPGTKUKP+06'..+)'06';'QRGTCVKQPVJGNQWXGTUCFLWUVVJGCKTƃQYFKTGEVKQPKHVJGTGCTGRGQRNGKPVJGUGPUKPICTGCU
QHVJG+06'..+)'06';'UQVJCVVJGNGHVYCTFQTTKIJVYCTFCKTƃQYYKNNPQVDGFKTGEVGFVQVJGRGQRNG
+HPQRGQRNGCTGFGVGEVGFKPGKVJGTCTGCQTHQTOKPWVGUVJGCKTEQPFKVKQPGTUYKVEJGUVQVJGGPGTI[UCXKPIOQFGYKVJVJGUGV
VGORGTCVWTGUJKHVGFD[(%
6JGCKTEQPFKVKQPGTOC[UYKVEJVQVJGGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQPGXGPKHVJGTGCTGRGQRNGKPVJGCTGCU
6JKUOC[QEEWTFGRGPFKPIQPVJGENQVJGUVJGRGQRNGCTGYGCTKPIKHVJGTGKUPQOQXGOGPVQHVJGRGQRNGKPVJGCTGCU
r6JGCKTƃQYFKTGEVKQPHTQOVJGNQWXGTUYKNNDGNGHVYCTFKHVJGTGCTGRGQRNGKPDQVJCTGCUCPF6JGCKTYKNNCNUQƃQYNGHVKHVJGTGKUCRGTUQP
TKIJVKPHTQPVQHVJGUGPUQTCUVJGUGPUQTLWFIGUVJCVVJGTGCTGRGQRNGKPDQVJCTGCU
r
&WGVQVJGRQUKVKQPQHVJGUGPUQTRGQRNGOKIJVDGGZRQUGFVQVJGCKTƃQYQHVJGKPFQQTWPKVKHVJG[CTGENQUGVQVJGHTQPVUKFGQHVJGKPFQQTWPKV
+HVJGTGCTGRGQRNGENQUGVQVJGHTQPVUKFGQHVJGKPFQQTWPKVQTKPDQVJCTGCUKVKUTGEQOOGPFGFVQWUGVJG%1/(146#+4(.19CPF
+06'..+)'06';'QRGTCVKQPUUKOWNVCPGQWUN[7UKPIDQVJOQFGUVQIGVJGTVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNPQVFKTGEVVJGCKTƃQYVQYCTFUVJGRGQRNG
r6JGUGPUQTOC[PQVFGVGEVOQXKPIQDLGEVUHWTVJGTVJCPHVOCYC[2NGCUGUGGVJGCRRNKECVKQPTCPIG
r5GPUQTFGVGEVKQPUGPUKVKXKV[EJCPIGUCEEQTFKPIVQVJGKPFQQTWPKVNQECVKQPVJGURGGFQHRCUUGTUD[VGORGTCVWTGTCPIGGVE
r6JGUGPUQTEQWNFCNUQOKUVCMGPN[FGVGEVRGVUUWPNKIJVƃWVVGTKPIEWTVCKPUCPFNKIJVTGƃGEVGFQHHQHOKTTQTUCURCUUGTUD[
r+06'..+)'06';'QRGTCVKQPYKNNPQVUYKVEJQPFWTKPI219'4(7.QRGTCVKQP
r0+)*65'6OQFG
Page 20
YKNNPQVUYKVEJQPFWTKPIWUGQH+06'..+)'06';'QRGTCVKQP
Notes on combining COMFORT AIRFLOW operation and INTELLIGENT EYE operation
r
6JGCKTƃQYTCVGYKNNDGUGVVQ#761+HVJGWRCPFFQYPCKTƃQYFKTGEVKQPKUUGNGEVGF%1/(146#+4(.19QRGTCVKQPYKNNDGECPEGNGF
2TKQTKV[KUIKXGPVQVJGHWPEVKQPQHYJKEJGXGTDWVVQPKURTGUUGFNCUV
r9JGPVJG+06'..+)'06';'UGPUQTFGVGEVUVJGOQXGOGPVQHRGQRNGKVCFLWUVUVJGCKTƃQYFKTGEVKQPWRYCTFYJKNGKP%11.QRGTCVKQPCPF
FQYPYCTFYJKNGKP*'#6QRGTCVKQPD[CFLWUVKPIVJGƃCRU9JGPVJGUGPUQTFGVGEVURGQRNGVJGNQWXGTUYKNNFKTGEVVJGCKTƃQYKPUWEJCYC[
VJCVKVYKNNPQVDGDNQYPFKTGEVN[QPVJGO+HVJGTGCTGPQRGQRNGVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNUYKVEJVQGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQPCHVGTOKPWVGU
17
Useful Functions
17
POWERFUL Operation
219'4(7.QRGTCVKQPSWKEMN[OCZKOK\GUVJGEQQNKPIJGCVKPIGHHGEVKPCP[
QRGTCVKQPOQFG+PVJKUOQFGVJGCKTEQPFKVKQPGTQRGTCVGUCVOCZKOWOECRCEKV[
Press during operation.
rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
r219'4(7.QRGTCVKQPGPFUKP|OKPWVGU6JGPVJGU[UVGOCWVQOCVKECNN[QRGTCVGUCICKP
YKVJVJGRTGXKQWUUGVVKPIUYJKEJYGTGWUGFDGHQTG219'4(7.QRGTCVKQP
Press again.
rp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%&
NOTE
Notes on POWERFUL operation
r2TGUUKPI ECWUGUVJGUGVVKPIUVQDGECPEGNGFCPFp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%&
r219'4(7.QRGTCVKQPYKNNPQVKPETGCUGVJGECRCEKV[QHVJGCKTEQPFKVKQPGTKHVJGCKTEQPFKVKQPGTKUCNTGCF[KPQRGTCVKQPYKVJKVUOCZKOWOECRCEKV[
FGOQPUVTCVGF
Ũ+P%11.*'#6CPF#761QRGTCVKQP
6QOCZKOK\GVJGEQQNKPIJGCVKPIGHHGEVVJGECRCEKV[QHQWVFQQTWPKVKPETGCUGUCPFVJGCKTƃQYTCVGDGEQOGUƂZGFCVVJGOCZKOWOUGVVKPI
6JGVGORGTCVWTGCPFCKTƃQYUGVVKPIUECPPQVDGEJCPIGF
Ũ+P&4;QRGTCVKQP
6JGVGORGTCVWTGUGVVKPIKUNQYGTGFD[(%CPFVJGCKTƃQYTCVGKUUNKIJVN[KPETGCUGF
Ũ+P(#0QRGTCVKQP
6JGCKTƃQYTCVGKUƂZGFCVVJGOCZKOWOUGVVKPI
Ũ9JGPWUKPIRTKQTKV[TQQOUGVVKPI
4GHGTVQ“Note for Multi System”
Page 27
Regarding the combination of POWERFUL and other operations
POWERFUL + COMFORT AIRFLOW
0QVCXCKNCDNG
2TKQTKV[KUIKXGPVQVJGHWPEVKQPQHYJKEJGXGTDWVVQPKURTGUUGFNCUV
POWERFUL + ECONO
POWERFUL + OUTDOOR UNIT QUIET

English
Useful Functions

English
ECONO / OUTDOOR UNIT QUIET
Operation
ECONO operationGPCDNGUGHƂEKGPVQRGTCVKQPD[NKOKVKPIVJGOCZKOWORQYGT
EQPUWORVKQP
6JKUHWPEVKQPKUWUGHWNVQRTGXGPVVJGEKTEWKVDTGCMGTHTQOVTKRRKPIYJGPVJGWPKV
QRGTCVGUCNQPIUKFGQVJGTCRRNKCPEGUQPVJGUCOGEKTEWKV
OUTDOOR UNIT QUIET operationNQYGTUVJGPQKUGNGXGNQHVJGQWVFQQTWPKV
D[EJCPIKPIVJGHTGSWGPE[CPFHCPURGGFQHVJGQWVFQQTWPKV6JKUHWPEVKQPKU
EQPXGPKGPVFWTKPIVJGPKIJVVKOGQRGTCVKQP
Press and select the desired mode.
r'CEJVKOG KURTGUUGFCFKHHGTGPVUGVVKPIQRVKQPKUFKURNC[GFQPVJG.%&
ECONO OUTDOOR UNIT
QUIET
blank
No Setting
Combination
Press until no icon is displayed.
NOTE
Notes on ECONO operation
r2TGUUKPI ECWUGUVJGUGVVKPIUVQDGECPEGNGFCPFp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%&
r+HVJGRQYGTEQPUWORVKQPNGXGNKUCNTGCF[NQYUYKVEJKPIVQ'%101QRGTCVKQPYKNNPQVTGFWEGVJGRQYGTEQPUWORVKQP
Notes on OUTDOOR UNIT QUIET operation
r+HWUKPICOWNVKU[UVGOVJG176&11470+637+'6QRGTCVKQPYKNNYQTMQPN[YJGPVJKUHWPEVKQPKUUGVQPCNNQRGTCVGFKPFQQTWPKVU*QYGXGTKH
WUKPIRTKQTKV[TQQOUGVVKPITGHGTVQ“Note for Multi System”
Page 27
r'XGPKHVJGQRGTCVKQPKUUVQRRGFD[WUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGTQTVJGKPFQQTWPKV101((UYKVEJYJGPWUKPI176&11470+637+'6QRGTCVKQP
p|
|qYKNNTGOCKPFKURNC[GFQPVJGTGOQVGEQPVTQNNGT
r176&11470+637+'6QRGTCVKQPYKNNPQVTGFWEGVJGHTGSWGPE[PQTHCPURGGFKHVJG[CNTGCF[CTGQRGTCVKPICVTGFWEGFNGXGNU
r6JKUQRGTCVKQPKURGTHQTOGFYKVJNQYGTRQYGTCPFVJGTGHQTGOC[PQVRTQXKFGCUWHƂEKGPVEQQNKPIJGCVKPIGHHGEV
Possible combinations of ECONO / OUTDOOR UNIT QUIET operation and basic operations
Operation mode
AUTO DRY COOL HEAT FAN
ECONO
s
OUTDOOR UNIT QUIET
s s

TIMER Operation
ON/OFF TIMER Operation
6KOGTHWPEVKQPUCTGWUGHWNHQTCWVQOCVKECNN[UYKVEJKPIVJGCKTEQPFKVKQPGTQPQTQHH
CVPKIJVQTKPVJGOQTPKPI;QWECPCNUQWUGVJG106+/'4CPF1((6+/'4
VQIGVJGT
r%JGEMVJCVVJGENQEMKUEQTTGEV
+HPQVUGVVJGENQEMVQVJGRTGUGPVVKOG
Page 10
1. Press .
p| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
p|
|qDNKPMU
rp|
|qCPFFC[QHVJGYGGMFKUCRRGCTHTQOVJG.%&
2. Press until the time setting reaches the point
you like.
r'CEJRTGUUKPIQHGKVJGTDWVVQPKPETGCUGUQTFGETGCUGUVJGVKOGUGVVKPID[|OKPWVGU
*QNFKPIFQYPGKVJGTDWVVQPEJCPIGUVJGUGVVKPITCRKFN[
3. Press again.
r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG
rp|
|qCPFUGVVKPIVKOGCTGFKURNC[GFQPVJG.%&
r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG
Page 5
&KURNC[
Press .
rp| |qCPFUGVVKPIVKOGFKUCRRGCTHTQOVJG.%&
rp|
|qCPFFC[QHVJGYGGMCTGFKURNC[GFQPVJG.%&
NOTE
Notes on TIMER operation
r9JGP6+/'4KUUGVVJGRTGUGPVVKOGKUPQVFKURNC[GF
r9JGPWUKPIVJG101((6+/'4VQUVCTVUVQRQRGTCVKQPVJGCEVWCNQRGTCVKQPUVCTVUVQRVKOGOC[FKHHGTHTQOVJGVKOGUGV/CZKOWOQHCDQWV
OKPWVGU
In the following cases, set the timer again.
r#HVGTVJGEKTEWKVDTGCMGTJCUVWTPGFQHH
r#HVGTCRQYGTHCKNWTG
r#HVGTTGRNCEKPIVJGDCVVGTKGUKPVJGTGOQVGEQPVTQNNGT

English
TIMER Operation
r%JGEMVJCVVJGENQEMKUEQTTGEV
+HPQVUGVVJGENQEMVQVJGRTGUGPVVKOG
Page 10
1. Press .
p| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&
p|
|qDNKPMU
rp|
|qCPFFC[QHVJGYGGMFKUCRRGCTHTQOVJG.%&
2. Press until the time setting reaches the point
you like.
r'CEJRTGUUKPIQHGKVJGTDWVVQPKPETGCUGUQTFGETGCUGUVJGVKOGUGVVKPID[|OKPWVGU
*QNFKPIFQYPGKVJGTDWVVQPEJCPIGUVJGVKOGUGVVKPITCRKFN[
3. Press again.
r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG
rp|
|qCPFUGVVKPIVKOGCTGFKURNC[GFQPVJG.%&
r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG
Page 5
&KURNC[
Press .
rp| |qCPFUGVVKPIVKOGFKUCRRGCTHTQOVJG.%&
rp|
|qCPFFC[QHVJGYGGMCTGFKURNC[GFQPVJG.%&
r#UCORNGUGVVKPIHQTEQODKPKPIVJG|VKOGTUKUUJQYPDGNQY
(Example)
Present time: 23:00 (The unit is operating)
OFF TIMER at 0:00
ON TIMER at 14:00
Combined
NOTE
NIGHT SET mode
r9JGPVJG1((6+/'4KUUGVVJGCKTEQPFKVKQPGTCWVQOCVKECNN[CFLWUVUVJGVGORGTCVWTGUGVVKPI(%WRKP%11.(%FQYPKP
*'#6VQRTGXGPVGZEGUUKXGEQQNKPIJGCVKPIFWTKPIUNGGRKPIJQWTU

TIMER Operation
WEEKLY TIMER Operation
7RVQVKOGTUGVVKPIUECPDGUCXGFHQTGCEJFC[QHVJGYGGM6JKUKUEQPXGPKGPVVQCFCRVVJG9''-.;
6+/'4VQ[QWTHCOKN[oUNKHGUV[NG
Setting example of the WEEKLY TIMER
6JGUCOGVKOGTUGVVKPIUCTGWUGFHTQO/QPFC[VJTQWIJ(TKFC[YJKNGFKHHGTGPVVKOGTUGVVKPIUCTGWUGFHQTVJGYGGMGPF
[Monday]
/CMGVKOGTUGVVKPIUHQTRTQITCOU
Page 22
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C) 81°F (27°C)
program 1 program 2 program 3 program 4
ON OFF ON OFF
ON ON OFFOFF
[Tuesday]
to
[Friday]
7UGVJGEQR[OQFGVQOCMGUGVVKPIUHQT6WGUFC[VQ(TKFC[DGECWUGVJGUGUGVVKPIUCTGVJGUCOGCU
VJQUGHQT/QPFC[
Page 24
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C) 81°F (27°C)
program 1 program 2 program 3 program 4
ON OFF ON OFF
[Saturday] 0QVKOGTUGVVKPIU
[Sunday]
/CMGVKOGTUGVVKPIUHQTRTQITCOU
Page 22
8:00 10:00 19:00 21:00
81°F (27°C)
81°F (27°C)
77°F (25°C)
ON OFF OFF ON
program 1 program 2 program 3 program 4
ON
ON
OFF
OFF
r7RVQ|TGUGTXCVKQPURGTFC[CPF|TGUGTXCVKQPURGTYGGMECPDGUGVWUKPIVJG9''-.;6+/'46JGGHHGEVKXGWUGQHVJG
EQR[OQFGUKORNKƂGUVKOGTRTQITCOKPI
r6JGWUGQH10101010UGVVKPIUHQTGZCORNGOCMGUKVRQUUKDNGVQUEJGFWNGQRGTCVKPIOQFGCPFUGVVGORGTCVWTG
EJCPIGU(WTVJGTOQTGD[WUKPI1((1((1((1((UGVVKPIUQPN[VJGVWTPQHHVKOGQHGCEJFC[ECPDGUGV6JKUYKNNVWTPQHH
VJGCKTEQPFKVKQPGTCWVQOCVKECNN[KH[QWHQTIGVVQVWTPKVQHH

TIMER Operation
English
Setting mode
r/CMGUWTGVJGFC[QHVJGYGGMCPFVKOGCTGUGV
+HPQVUGVVJGFC[QHVJGYGGMCPFVKOG
Page 10
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
program 1 program 2 program 3 program 4
ON OFF ON OFF
[Monday]
Setting Displays
&C[CPFPWODGT 101(( 6KOG 6GORGTCVWTG
1. Press .
r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTQHVJGEWTTGPVFC[YKNNDGFKURNC[GF
r|VQ|UGVVKPIUECPDGOCFGRGTFC[
2. Press to select the desired day of the week
and reservation number.
r2TGUUKPI EJCPIGUVJGTGUGTXCVKQPPWODGTCPFVJGFC[QHVJGYGGM
3. Press .
r6JGFC[QHVJGYGGMCPFTGUGTXCVKQPPWODGTYKNNDGUGV
rp|
|qCPFp| |qDNKPM
4. Press to select the desired mode.
r2TGUUKPI EJCPIGUVJGp| |qQTp| |qUGVVKPIKPUGSWGPEG
ON TIMER OFF TIMER
blank
No Setting
2TGUUKPI RWVUVJGUGSWGPEGKPTGXGTUG
r+PECUGVJGTGUGTXCVKQPJCUCNTGCF[DGGPUGVUGNGEVKPIp|DNCPM|qFGNGVGUVJGTGUGTXCVKQP
r2TQEGGFVQ56'2|
9KHp|DNCPM|qKUUGNGEVGF
r6QTGVWTPVQVJGFC[QHVJGYGGMCPFTGUGTXCVKQPPWODGTUGVVKPIRTGUU

5. Press .
r6JG101((6+/'4OQFGYKNNDGUGV
rp|
|qCPFVJGVKOGDNKPM

TIMER Operation
WEEKLY TIMER Operation
6. Press to select the desired time.
r6JGVKOGECPDGUGVDGVYGGPCPFKPOKPWVGKPVGTXCNU
r6QTGVWTPVQVJG101((6+/'4OQFGUGVVKPIRTGUU

r2TQEGGFVQSTEP|
9YJGPUGVVKPIVJG1((6+/'4
7. Press .
r6JGVKOGYKNNDGUGV
rp|
|qCPFVJGVGORGTCVWTGDNKPM
8. Press to select the desired temperature.
r6JGVGORGTCVWTGECPDGUGVDGVYGGP(%CPF(%
%11.QT#7616JGWPKVQRGTCVGUCV(%GXGPKHKVKUUGVCV(%VQ(%
Page 11
*'#6QT#7616JGWPKVQRGTCVGUCV(%GXGPKHKVKUUGVCV(%VQ(%
Page 11
r6QTGVWTPVQVJGVKOGUGVVKPIRTGUU 
r6JGUGVVGORGTCVWTGKUQPN[FKURNC[GFYJGPVJGOQFGUGVVKPIKUQP
9. Press .
r$GUWTGVQFKTGEVVJGTGOQVGEQPVTQNNGTVQYCTFVJGKPFQQTWPKVCPFEJGEMHQTCTGEGKXKPI
VQPGCPFDNKPMKPIQHVJGOWNVKOQPKVQTNCOR
r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG
r6GORGTCVWTGCPFVKOGCTGUGVKPVJGECUGQH106+/'4QRGTCVKQPCPFVJGVKOGKUUGVKP
VJGECUGQH1((6+/'4QRGTCVKQP
r6JGPGZVTGUGTXCVKQPUETGGPYKNNCRRGCT
r6QEQPVKPWGHWTVJGTUGVVKPIUTGRGCVVJGRTQEGFWTGHTQOSTEP
4
10.
Press to complete the setting.
rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&CPF9''-.;6+/'4QRGTCVKQPKUCEVKXCVGF
r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG
Page 5
6JGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNPQVNKIJVQTCPIGKHCNNVJGTGUGTXCVKQPUGVVKPIUCTGFGNGVGF
&KURNC[
r#TGUGTXCVKQPOCFGQPEGECPDGGCUKN[EQRKGFCPFVJGUCOGUGVVKPIUWUGFHQTCPQVJGT
FC[QHVJGYGGM4GHGTVQ
Copy mode

Page 24
NOTE
Notes on WEEKLY TIMER operation
r&QPQVHQTIGVVQUGVVJGENQEMQPVJGTGOQVGEQPVTQNNGTƂTUV
Page 10
r6JGFC[QHVJGYGGM101((6+/'4OQFGVKOGCPFUGVVGORGTCVWTGQPN[HQT106+/'4OQFGECPDGUGVYKVJVJG9''-.;6+/'4
1VJGTUGVVKPIUHQTVJG106+/'4CTGDCUGFQPVJGUGVVKPIULWUVDGHQTGVJGQRGTCVKQP
r9''-.;6+/'4CPF101((6+/'4QRGTCVKQPECPPQVDGWUGFCVVJGUCOGVKOG6JG101((6+/'4QRGTCVKQPJCURTKQTKV[KHKVKUUGVYJKNG
9''-.;6+/'4KUUVKNNCEVKXG6JG9''-.;6+/'4YKNNGPVGTVJGUVCPFD[UVCVGCPFp|
|qYKNNFKUCRRGCTHTQOVJG.%&9JGPVJG10
1((6+/'4KUWRVJG9''-.;6+/'4YKNNCWVQOCVKECNN[DGEQOGCEVKXG
r
6WTPKPIQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTRQYGTHCKNWTGCPFQVJGTUKOKNCTGXGPVUYKNNTGPFGTQRGTCVKQPQHVJGKPFQQTWPKVoUKPVGTPCNENQEMKPCEEWTCVG4GUGVVJGENQEM
Page 10
r ECPDGWUGFQPN[HQTVJGVKOGCPFVGORGTCVWTGUGVVKPIU+VECPPQVDGWUGFVQIQDCEMVQVJGTGUGTXCVKQPPWODGT

English
TIMER Operation
Copy mode
r#TGUGTXCVKQPOCFGQPEGECPDGEQRKGFVQCPQVJGTFC[QHVJGYGGM6JGYJQNGTGUGTXCVKQPQH
VJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGEQRKGF
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
COPY
program 1 program 2 program 3 program 4
ON OFF ON OFF
[Monday]
program 1 program 2 program 3 program 4
ON OFF ON OFF
[Tuesday]
to
[Friday]
Setting Displays
%QPƂTOCVKQP %QR[ 2CUVG 0QTOCN
1. Press .
2.
Press VQEQPƂTOVJGFC[QHVJGYGGMVQDGEQRKGF
3. Press .
r6JGYJQNGTGUGTXCVKQPQHVJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGEQRKGF
4.
Press to select the destination day of the week.
5. Press .
r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG
r6JGTGUGTXCVKQPYKNNDGEQRKGFVQVJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGM6JGYJQNGTGUGTXCVKQPQH
VJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGEQRKGF
r6QEQPVKPWGEQR[KPIVJGUGVVKPIUVQQVJGTFC[UQHVJGYGGMTGRGCVSTEP|
4CPFSTEP|5
6. Press to complete the setting.
rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&CPF9''-.;6+/'4QRGTCVKQPKUCEVKXCVGF
r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG
NOTE
Note on COPY MODE
r6JGGPVKTGTGUGTXCVKQPQHVJGUQWTEGFC[QHVJGYGGMKUEQRKGFKPVJGEQR[OQFG
+PVJGECUGQHOCMKPICTGUGTXCVKQPEJCPIGHQTCP[FC[QHVJGYGGMKPFKXKFWCNN[CHVGTEQR[KPIVJGEQPVGPVQHYGGMN[TGUGTXCVKQPURTGUU
CPF
EJCPIGVJGUGVVKPIUKPVJGUVGRUQH
5GVVKPI|OQFG

Page 22

TIMER Operation
%QPƂTOKPICTGUGTXCVKQP
r6JGTGUGTXCVKQPECPDGEQPƂTOGF
Setting Displays
0QTOCN %QPƂTOCVKQP
1. Press .
r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTQHVJGEWTTGPVFC[YKNNDGFKURNC[GF
2. Press to select the day of the week and the
TGUGTXCVKQPPWODGTVQDGEQPƂTOGF
r2TGUUKPI FKURNC[UVJGTGUGTXCVKQPFGVCKNU
r
6QEJCPIGVJGEQPƂTOGFTGUGTXGFUGVVKPIUUGNGEVVJGTGUGTXCVKQPPWODGTCPFRTGUU 
6JGOQFGKUUYKVEJGFVQUGVVKPIOQFG2TQEGGFVQ
Setting mode
STEP 4
Page 22
3. Press VQGZKVVJGEQPƂTOCVKQPOQFG
r| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&CPF9''-.;6+/'4QRGTCVKQPKUCEVKXCVGF
r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG
Page 5
6JGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNPQVNKIJVQTCPIGKHCNNVJGTGUGTXCVKQPUGVVKPIUCTGFGNGVGF
&KURNC[
To deactivate WEEKLY TIMER operation
Press YJKNGp| |qKUFKURNC[GFQPVJG
LCD.
rp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%&
r6QTGCEVKXCVGVJG9''-.;6+/'4QRGTCVKQPRTGUU
CICKP
r+HCTGUGTXCVKQPFGCEVKXCVGFYKVJ
KUCEVKXCVGFQPEGCICKPVJGNCUVTGUGTXCVKQPOQFG
YKNNDGWUGF
WEEKLY TIMER Operation
NOTE
r+HPQVCNNVJGTGUGTXCVKQPUGVVKPIUCTGTGƃGEVGFFGCEVKXCVGVJG9''-.;6+/'4QRGTCVKQPQPEG6JGPRTGUU CICKPVQTGCEVKXCVGVJG
9''-.;6+/'4QRGTCVKQP

English
TIMER Operation
An individual reservation
1. Press .
r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTYKNNDGFKURNC[GF
2. Press to select the day of the week and the
reservation number to be deleted.
3. Press .
rp| |qCPFp| |qQTp| |qDNKPM
4. Press until no icon is displayed.
r2TGUUKPI EJCPIGUVJG101((6+/'4OQFGKPUGSWGPEG
r5GNGEVKPIpDNCPMqYKNNECPEGNCP[TGUGTXCVKQP[QWOC[JCXG
ON TIMER OFF TIMER
blank
No Setting
2TGUUKPI RWVUVJGUGSWGPEGKPTGXGTUG
5. Press .
r6JGUGNGEVGFTGUGTXCVKQPYKNNDGFGNGVGF
6. Press .
r+HVJGTGCTGUVKNNQVJGTTGUGTXCVKQPU9''-.;6+/'4QRGTCVKQPYKNNDGCEVKXCVGF
Reservations for each day of the week
r6JKUHWPEVKQPECPDGWUGFHQTFGNGVKPITGUGTXCVKQPUHQTGCEJFC[QHVJGYGGM
r+VECPDGWUGFYJKNGEQPƂTOKPIQTUGVVKPITGUGTXCVKQPU
1. Press .
r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTYKNNDGFKURNC[GF
2.
Press to select the day of the week to be deleted.
3. Hold HQTCDQWV|UGEQPFU
r6JGTGUGTXCVKQPQHVJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGFGNGVGF
4. Press .
r+HVJGTGCTGUVKNNQVJGTTGUGTXCVKQPU9''-.;6+/'4QRGTCVKQPYKNNDGCEVKXCVGF
All reservations
Hold HQTCDQWV|UGEQPFUYKVJVJGPQTOCNFKURNC[
r
$GUWTGVQFKTGEVVJGTGOQVGEQPVTQNNGTVQYCTFVJGKPFQQTWPKVCPFEJGEMHQTCTGEGKXKPIVQPG
r6JKUQRGTCVKQPECPPQVDGWUGFHQTVJG9''-.;6+/'4UGVVKPIFKURNC[
r#NNTGUGTXCVKQPUYKNNDGFGNGVGF

Multi Connection
#OWNVKU[UVGOJCUQPGQWVFQQTWPKVEQPPGEVGFVQOWNVKRNGKPFQQTWPKVU
Selecting the operation mode
When the priority room setting is active
but the set unit is not operating or when
the priority room setting is inactive
9JGPOQTGVJCPQPGKPFQQTWPKVKUQRGTCVKPIRTKQTKV[KUIKXGPVQ
VJGƂTUVWPKVVJCVYCUVWTPGFQP
+PVJKUECUGUGVVJGWPKVUVJCVCTGVWTPGFQPNCVGTVQVJGUCOG
QRGTCVKQPOQFGCUVJGƂTUVWPKV
1VJGTYKUGVJG[YKNNGPVGTVJGUVCPFD[UVCVGCPFVJGOWNVKOQPKVQT
NCORYKNNDNKPMVJKUFQGUPQVKPFKECVGOCNHWPEVKQP
NOTE
Notes on operation mode for a multi system
r%11.&4;CPF(#0QRGTCVKQPOC[DGWUGFCVVJGUCOGVKOG
r#761QRGTCVKQPCWVQOCVKECNN[UGNGEVU%11.QRGTCVKQPQT*'#6QRGTCVKQPDCUGFQPVJGKPFQQTVGORGTCVWTG
6JGTGHQTG#761QRGTCVKQPKUCXCKNCDNGYJGPUGNGEVKPIVJGUCOGQRGTCVKQPOQFGCUVJCVQHVJGTQQOYKVJVJGƂTUVWPKVVQDGVWTPGFQP
CAUTION
r0QTOCNN[VJGQRGTCVKQPOQFGKPVJGTQQOYJGTGVJGWPKVKUƂTUVUVCTVGFKUIKXGPRTKQTKV[DWVVJGHQNNQYKPIUKVWCVKQPUCTGGZEGRVKQPUVQVJKUTWNG
+HVJGQRGTCVKQPOQFGQHVJGƂTUVTQQOKU(#0QRGTCVKQPVJGPWUKPI*'#6QRGTCVKQPKPCP[TQQOCHVGTVJKUYKNNIKXGRTKQTKV[VQ*'#6QRGTCVKQP
+PVJKUUKVWCVKQPVJGKPFQQTWPKVQRGTCVKPIKP(#0OQFGYKNNUYKVEJVQUVCPFD[CPFVJGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNDNKPM
With the priority room setting active
4GHGTVQpPriority room settingqQPVJGPGZVRCIG
NIGHT QUIET mode (Available only for COOL operation)
0+)*637+'6OQFGTGSWKTGUKPKVKCNRTQITCOOKPIFWTKPIKPUVCNNCVKQP2NGCUGEQPUWNV[QWTTGVCKNGTQTFGCNGTHQTCUUKUVCPEG
0+)*637+'6OQFGTGFWEGUVJGQRGTCVKQPPQKUGQHVJGQWVFQQTWPKVFWTKPIVJGPKIJVVKOGJQWTUVQRTGXGPVCPPQ[CPEGVQPGKIJDQTU
r0+)*637+'6OQFGKUCEVKXCVGFYJGPVJGVGORGTCVWTGFTQRU(%QTOQTGDGNQYVJGJKIJGUVVGORGTCVWTGTGEQTFGFVJCVFC[
9JGPVJGVGORGTCVWTGFKHHGTGPEGDGVYGGPVJGEWTTGPVQWVFQQTVGORGTCVWTGCPFVJGOCZKOWOQWVFQQTVGORGTCVWTGDGEQOGUNGUUVJCP
(%VJKUHWPEVKQPYKNNDGECPEGNGF
r0+)*637+'6OQFGUNKIJVN[TGFWEGUVJGEQQNKPIGHƂEKGPE[QHVJGWPKV
OUTDOOR UNIT QUIET operation
4GHGTVQpOUTDOOR UNIT QUIET Operationq
Page 18
When the priority room setting is active but the set unit is not operating or when the
priority room setting is inactive
9JGPWUKPIVJG176&11470+637+'6QRGTCVKQPHGCVWTGYKVJCOWNVKU[UVGOUGVCNNKPFQQTWPKVUVQ176&11470+6
37+'6QRGTCVKQPWUKPIVJGKTTGOQVGEQPVTQNNGTU
9JGPECPEGNKPI176&11470+637+'6QRGTCVKQPUKORN[ECPEGNVJGOQFGQPQPGQHVJGQRGTCVKPIKPFQQTWPKVUWUKPIVJGKT
TGOQVGEQPVTQNNGT
*QYGXGT176&11470+637+'6QRGTCVKQPYKNNTGOCKPFKURNC[GFQPVJGTGOQVGEQPVTQNNGTUHQTVJGQVJGTTQQOU
9GTGEQOOGPF[QWECPEGNQRGTCVKQPKPCNNTQQOUWUKPIVJGKTTGOQVGEQPVTQNNGTU
With the priority room setting active
4GHGTVQpPriority room settingqQPVJGPGZVRCIG
Room A Room B
Room C Room D
Outdoor unit
Note for Multi System

Multi Connection
English
COOL/HEAT mode lock
6JG%11.*'#6OQFGNQEMTGSWKTGUKPKVKCNRTQITCOOKPIFWTKPIKPUVCNNCVKQP2NGCUGEQPUWNV[QWTCWVJQTK\GFFGCNGTHQT
CUUKUVCPEG6JG%11.*'#6OQFGNQEMUGVUVJGWPKVHQTEKDN[VQGKVJGT%11.QT*'#6QRGTCVKQP6JKUHWPEVKQPKUEQPXGPKGPV
YJGP[QWYKUJVQUGVCNNKPFQQTWPKVUEQPPGEVGFVQVJGOWNVKU[UVGOVQVJGUCOGQRGTCVKQPOQFG
NOTE
r6JG%11.*'#6OQFGNQEMECPPQVDGCEVKXCVGFVQIGVJGTYKVJVJGRTKQTKV[TQQOUGVVKPI
Priority room setting (Not available on some models)
6JGRTKQTKV[TQQOUGVVKPITGSWKTGUKPKVKCNRTQITCOOKPIFWTKPIKPUVCNNCVKQP2NGCUGEQPUWNV[QWTCWVJQTK\GFFGCNGTHQTCUUKUVCPEG
6JGTQQOFGUKIPCVGFCUVJGRTKQTKV[TQQOVCMGURTKQTKV[KPVJGHQNNQYKPIUKVWCVKQPU
Operation mode priority
r#UVJGQRGTCVKQPOQFGQHVJGRTKQTKV[TQQOVCMGURTGEGFGPEG[QWECPUGNGEVCFKHHGTGPVQRGTCVKQPOQFGHTQOQVJGT
TQQOU
[Example]
r4QQO#KUVJGRTKQTKV[TQQOKPVJKUGZCORNG
9JGP%11.QRGTCVKQPKUUGNGEVGFKPTQQO#YJKNGQRGTCVKPIVJGHQNNQYKPIOQFGUKPTQQO$%CPF&
Operation mode in room B, C and D Status of room B, C and D when the unit in room A is in COOL operation
%11.QT&4;QT(#0
6JGEWTTGPVQRGTCVKQPOQFGKUOCKPVCKPGF
*'#6
6JGWPKVGPVGTUVJGUVCPFD[OQFG1RGTCVKQPTGUWOGUYJGPVJGTQQO#WPKVUVQRUQRGTCVKPI
#761
+HVJGWPKVKUUGVVQ%11.QRGTCVKQPKVEQPVKPWGU+HVJGWPKVKUUGVVQ*'#6QRGTCVKQPKVGPVGTUVJG
UVCPFD[OQFG1RGTCVKQPTGUWOGUYJGPVJGTQQO#WPKVUVQRUQRGTCVKPI
Priority when POWERFUL operation is used
[Example]
r4QQO#KUVJGRTKQTKV[TQQOKPVJKUGZCORNG
6JGKPFQQTWPKVUKPTQQOU#$%CPF&CTGCNNQRGTCVKPI+HVJGWPKVKPTQQO#GPVGTU219'4(7.QRGTCVKQPQRGTCVKQP
ECRCEKV[YKNNDGEQPEGPVTCVGFKPTQQO#+PUWEJCECUGVJGEQQNKPIJGCVKPIGHƂEKGPE[QHVJGWPKVUKPTQQO$%CPF&
OC[DGUNKIJVN[TGFWEGF
Priority when OUTDOOR UNIT QUIET operation is used
[Example]
r4QQO#KUVJGRTKQTKV[TQQOKPVJKUGZCORNG
,WUVD[UGVVKPIVJGWPKVKPTQQO#VQ37+'6QRGTCVKQPVJGCKTEQPFKVKQPGTUVCTVU176&11470+637+'6QRGTCVKQP
;QWFQPQVJCXGVQUGVCNNVJGKPFQQTWPKVUKPQRGTCVKQPVQ176&11470+637+'6QRGTCVKQP

Care
Care and Cleaning
CAUTION
r$GHQTGENGCPKPIDGUWTGVQUVQRVJGQRGTCVKQPCPFVWTPQHHVJGEKTEWKVDTGCMGT
r&QPQVVQWEJVJGCNWOKPWOƂPUQHVJGKPFQQTWPKV+H[QWVQWEJVJQUGRCTVUVJKUOC[ECWUGCPKPLWT[
Quick reference
How to open the upper front panel How to close the upper front panel
*QNFVJGWRRGTHTQPVRCPGND[VJGUKFGUCPFQRGPKV
(KZVJGRCPGNYKVJVJGRCPGNUWRRQTVRNCVG
4GVWTPVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGVQKVURTGXKQWURQUKVKQP
6WTPVJGWPKVQPCPFVJGPQHHVQENQUGVJGRCPGNRTQRGTN[
r5GGKPUVTWEVKQPUKPp4GCVVCEJVJGƂNVGTUCPFENQUGVJG
upper front panel.HQTCOQTGFGVCKNGFFGUETKRVKQP
Page 30,31
Notes on cleaning
For cleaning, do not use any of the following:
r9CVGTJQVVGTVJCP(%
r8QNCVKNGNKSWKFUWEJCUDGP\KPGICUQNKPGCPFVJKPPGT
r2QNKUJKPIEQORQWPFU
r4QWIJOCVGTKCNUUWEJCUCUETWDDKPIDTWUJ
#KTƂNVGT
r8CEWWOFWUVQTYCUJVJGƂNVGT
Once every 2 weeks
Page 30
6KVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGT
r8CEWWOFWUVQTTGRNCEGVJGƂNVGT
[Cleaning] [Replacement]
Once every 6 months Once every 3 years
Page 31
Page 31
Upper and lower
front panels
r9KVJVJGRCPGNUENQUGFYKRGVJGO
YKVJCUQHVFCORENQVJ
If dirty
Indoor unit and
remote controller
r9KRGVJGOYKVJCUQHVENQVJ
If dirty
Cleaning parts

English
Care
#KTƂNVGT
1. 2WNNQWVVJGCKTƂNVGTU
1RGPVJGWRRGTHTQPVRCPGN
5GVVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGDGVYGGPVJGTKDUQP
VJGWPKVVQƂZVJGWRRGTHTQPVRCPGN
2WUJVJGƂNVGTVCDCVVJGEGPVGTQHGCEJCKTƂNVGTC
NKVVNGWRYCTFUVJGPRWNNKVFQYP
3)-2 Pull down
3)-1 Push
Filter tab
2) Pull
Panel support plate
Ribs
Back of the upper
front panel
2. 9CUJVJGCKTƂNVGTUYKVJ
water or clean them with a
vacuum cleaner.
r+VKUTGEQOOGPFGFVQENGCPVJGCKTƂNVGTUGXGT[
|YGGMU
If the dust does not come off easily
r9CUJVJGCKTƂNVGTUYKVJPGWVTCNFGVGTIGPVVJKPPGFYKVJ
NWMGYCTOYCVGTVJGPNGVVJGOFT[KPVJGUJCFG
r$GUWTGVQTGOQXGVJGVKVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKE
CKTRWTKH[KPIƂNVGT4GHGTVQpTitanium apatite
RJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGTqQPVJGPGZVRCIG
3. 4GCVVCEJVJGƂNVGTUCPF
close the upper front panel.
4GVWTPVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGVQKVURTGXKQWU
RQUKVKQPCPFENQUGVJGWRRGTHTQPVRCPGNUNQYN[
&QPQVRWUJQPVJGRCPGNVQENQUGKV
6WTPQPVJGWPKVWUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGT
9CKVVKNNVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNUCTG
EQORNGVGN[QRGP6JGPVWTPQHHVJGWPKVWUKPIVJG
TGOQVGEQPVTQNNGTCICKP
ON/OFF

1PEGVJGDQVJRCPGNUENQUGEQORNGVGN[IGPVN[
RWUJVJGWRRGTHTQPVRCPGNVQJQQMKVKPVQRQUKVKQP
“click”
“click”
“click”
31
Care
6KVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGT
1. Take off the titanium apatite
photocatalytic air-purifying
ƂNVGTU

1RGPVJGWRRGTHTQPVRCPGNCPFRWNNQWVVJGCKTƂNVGTU
*QNFVJGTGEGUUGFRCTVUQHVJGHTCOGCPFWPJQQM
VJG|ENCYU
Claw
2.
Clean or replace the titanium
apatite photocatalytic air-
RWTKH[KPIƂNVGTU
[Cleaning]
1) Vacuum dust, and soak in lukewarm
water or water for about 10 to
|OKPWVGUKHXGT[FKTV[
r&QPQVTGOQXGVJGƂNVGTHTQOVJGHTCOGYJGP
YCUJKPIYKVJYCVGT
2) After washing, shake off remaining
water and let them dry in the shade.
r
&QPQVYTKPIQWVVJGƂNVGTVQTGOQXGYCVGTHTQOKV
[Replacement]
4GOQXGVJGƂNVGTHTQOVJGƂNVGT
frame and attach a new one.
r&QPQVVJTQYCYC[VJGƂNVGTHTCOG4GWUGVJGƂNVGT
HTCOGYJGPTGRNCEKPIVJGVKVCPKWOCRCVKVG
RJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGT
r9JGPCVVCEJKPIVJGƂNVGTEJGEMVJCVVJGƂNVGTKU
RTQRGTN[UGVKPVJGVCDU
Tabs
r&KURQUGQHVJGQNFƂNVGTCUPQPƃCOOCDNGYCUVG
3. 4GCVVCEJVJGƂNVGTUCPF
close the upper front panel.
4GVWTPVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGVQKVURTGXKQWU
RQUKVKQPCPFENQUGVJGWRRGTHTQPVRCPGNUNQYN[
&QPQVRWUJQPVJGRCPGNVQENQUGKV
6WTPQPVJGWPKVWUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGT
9CKVVKNNVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNUCTG
EQORNGVGN[QRGP6JGPVWTPQHHVJGWPKVWUKPIVJG
TGOQVGEQPVTQNNGTCICKP
ON/OFF

1PEGVJGDQVJRCPGNUENQUGEQORNGVGN[IGPVN[
RWUJVJGWRRGTHTQPVRCPGNVQJQQMKVKPVQRQUKVKQP
“click”
“click”
“click”
NOTE
r1RGTCVKQPYKVJFKTV[ƂNVGTU
s ECPPQVFGQFQTK\GVJGCKT
s ECPPQVENGCPVJGCKT
s TGUWNVUKPRQQTJGCVKPIQTEQQNKPI
s OC[ECWUGQFQT
r&KURQUGQHQNFƂNVGTUCUPQPƃCOOCDNGYCUVG
r6QQTFGTCVKVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPI
ƂNVGTEQPVCEVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKT
EQPFKVKQPGT
Item
6KVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKE
CKTRWTKH[KPIƂNVGTUGVQH
Part No. -#(#YKVJQWVHTCOG
Care and Cleaning

English
Care
Prior to a long period of non-use
1. Operate the FAN mode for several hours to dry out the inside.
2TGUU CPFUGNGEVp| |q
r9JGPCOWNVKQWVFQQTWPKVKUEQPPGEVGFOCMGUWTGVJG*'#6QRGTCVKQPKUPQVDGKPIWUGFKPQVJGTTQQOUDGHQTG[QW
WUGVJG(#0QRGTCVKQP
Page 27
2TGUU CPFUVCTVVJGQRGTCVKQP
2. After operation stops, turn off the circuit breaker for the room
air conditioner.
3. %NGCPVJGCKTƂNVGTUCPFTGCVVCEJVJGO
4. To prevent battery leakage, take out the batteries from the
remote controller.
We recommend periodical maintenance
r+PEGTVCKPQRGTCVKPIEQPFKVKQPUVJGKPUKFGQHVJGCKTEQPFKVKQPGTOC[IGVHQWNCHVGTUGXGTCNUGCUQPUQHWUGTGUWNVKPIKPRQQT
RGTHQTOCPEG+VKUTGEQOOGPFGFVQJCXGRGTKQFKECNOCKPVGPCPEGD[CSWCNKƂGFEQPVTCEVQTKPCFFKVKQPVQTGIWNCTENGCPKPID[
VJGWUGT
r(QTSWCNKƂGFEQPVTCEVQTOCKPVGPCPEGRNGCUGEQPVCEVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT
33
When the Need Arises
FAQ
Indoor unit
Outdoor unit
Operation does not start soon.
When the unit is turned on again soon after
being turned off.
When the mode was reselected.
r 6JKUKUVQRTQVGEVVJGCKTEQPFKVKQPGT
;QWUJQWNFYCKVHQTCDQWV|OKPWVGU
6JGƃCRUFQPQVUVCTVUYKPIKPI
immediately.
r6JGCKTEQPFKVKQPGTKUCFLWUVKPIVJGRQUKVKQPQHVJGƃCRU
6JGƃCRUYKNNUVCTVOQXKPIUQQP
HEAT operation stops suddenly and
CƃQYKPIUQWPFKUJGCTF
r6JGQWVFQQTWPKVKUFGHTQUVKPI*'#6QRGTCVKQPUVCTVU
CHVGTVJGHTQUVQPVJGQWVFQQTWPKVJCUDGGPTGOQXGF
6JKUECPVCMGCDQWVVQOKPWVGU
The air conditioner stops generating
CKTƃQYFWTKPI*'#6QRGTCVKQP
r 1PEGVJGUGVVGORGTCVWTGKUTGCEJGFVJGCKTƃQYTCVGKU
TGFWEGFCPFQRGTCVKQPUVQRRGFKPQTFGTVQCXQKF
IGPGTCVKPICEQQNCKTƃQY1RGTCVKQPYKNNTGUWOG
CWVQOCVKECNN[YJGPVJGKPFQQTVGORGTCVWTGHCNNU
Operating sound is loud.
r9JGPHTQUVHQTOUQPVJGJGCVGZEJCPIGTQHVJGQWVFQQTWPKVVJGQRGTCVKPIUQWPFNGXGN
KPETGCUGUUNKIJVN[
The outdoor unit emits water or steam.
In HEAT operation
r 6JGHTQUVQPVJGQWVFQQTWPKVOGNVUKPVQYCVGTQTUVGCOYJGPVJGCKTEQPFKVKQPGTKUKP
FGHTQUVKPIQRGTCVKQP
In COOL or DRY operation
r /QKUVWTGKPVJGCKTEQPFGPUGUKPVQYCVGTQPVJGEQQNUWTHCEGQHVJGQWVFQQTWPKV
RKRKPICPFFTKRU
Different sounds are heard.
#UQWPFNKMGƃQYKPIYCVGT
r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFDGECWUGVJGTGHTKIGTCPVKP
VJGCKTEQPFKVKQPGTKUƃQYKPI
r 6JKUKUCRWORKPIUQWPFQHVJGYCVGTKPVJGCKT
EQPFKVKQPGTCPFECPDGJGCTFYJGPVJGYCVGTKU
RWORGFQWVHTQOVJGCKTEQPFKVKQPGTFWTKPI%11.
QT&4;QRGTCVKQP
r 6JGTGHTKIGTCPVƃQYUKPVJGCKTEQPFKVKQPGTGXGPKH
VJGCKTEQPFKVKQPGTKUPQVYQTMKPIYJGPVJGKPFQQT
WPKVUKPQVJGTTQQOUCTGKPQRGTCVKQP
Blowing sound
r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPVJGƃQYQHVJG
TGHTKIGTCPVKPVJGCKTEQPFKVKQPGTKUUYKVEJGFQXGT
Ticking sound
r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPVJGECDKPGVCPF
HTCOGQHVJGCKTEQPFKVKQPGTUNKIJVN[GZRCPFQT
UJTKPMCUCTGUWNVQHVGORGTCVWTGEJCPIGU
Whistling sound
r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPTGHTKIGTCPVƃQYU
FWTKPIFGHTQUVKPIQRGTCVKQP
Clicking sound during operation or idle time
r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPVJGTGHTKIGTCPV
EQPVTQNXCNXGUQTVJGGNGEVTKECNRCTVUQRGTCVG
Clopping sound
r
6JKUUQWPFKUJGCTFHTQOVJGKPUKFGQHVJGCKTEQPFKVKQPGT
YJGPVJGGZJCWUVHCPKUCEVKXCVGFYJKNGVJGTQQOFQQTUCTG
ENQUGF1RGPVJGYKPFQYQTVWTPQHHVJGGZJCWUVHCP
34
English
When the Need Arises
$GHQTGOCMKPICPKPSWKT[QTCTGSWGUVHQTTGRCKTRNGCUGEJGEMVJGHQNNQYKPI
+HVJGRTQDNGORGTUKUVUEQPUWNV[QWTFGCNGT
Not a problem
6JKUECUGKUPQVCRTQDNGO
Check
2NGCUGEJGEMCICKPDGHQTGTGSWGUVKPI
TGRCKTU
The air conditioner does not operate
Case Description / what to check
Multi-monitor lamp is off.
r*CUVJGEKTEWKVDTGCMGTDGGPVTKRRGFQTVJGHWUGDNQYP!
r+UVJGTGCRQYGTHCKNWTG!
r#TGDCVVGTKGUUGVKPVJGTGOQVGEQPVTQNNGT!
r+UVJGVKOGTUGVVKPIEQTTGEV!
Multi-monitor lamp is blinking.
r6WTPQHHVJGRQYGTYKVJVJGEKTEWKVDTGCMGTCPFTGUVCTVQRGTCVKQPYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGT
+HVJGOWNVKOQPKVQTNCORKUUVKNNDNKPMKPIEJGEMVJGGTTQTEQFGCPFEQPUWNV[QWTFGCNGT
Page 38
The air conditioner suddenly stops operating
Case Description / what to check
Multi-monitor lamp is on.
r6QRTQVGEVVJGU[UVGOVJGCKTEQPFKVKQPGTOC[UVQRQRGTCVKPICHVGTUWFFGPNCTIGXQNVCIG
ƃWEVWCVKQPU+VCWVQOCVKECNN[TGUWOGUQRGTCVKQPKPCDQWVOKPWVGU
Multi-monitor lamp is blinking.
r#TGVJGCKTƂNVGTUFKTV[!
%NGCPVJGCKTƂNVGTU
r+UVJGTGCP[VJKPIDNQEMKPIVJGCKTKPNGVQTCKTQWVNGVQHVJGKPFQQTWPKVQTQWVFQQTWPKV!
5VQRQRGTCVKQPCPFCHVGTVWTPKPIQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTTGOQXGVJGQDUVTWEVKQP6JGPTGUVCTV
QRGTCVKQPYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGT+HVJGOWNVKOQPKVQTNCORKUUVKNNDNKPMKPIEJGEMVJGGTTQT
EQFGCPFEQPUWNV[QWTFGCNGT
Page 38
r
#TGQRGTCVKQPOQFGUCNNVJGUCOGHQTKPFQQTWPKVUEQPPGEVGFVQQWVFQQTWPKVUKPVJGOWNVKU[UVGO!
+HPQVUGVCNNKPFQQTWPKVUVQVJGUCOGQRGTCVKQPOQFGCPFEQPƂTOVJCVVJGNCORU
/QTGQXGTYJGPVJGQRGTCVKQPOQFGKUKP#761UGVCNNKPFQQTWPKVQRGTCVKQPOQFGUVQ
%11.QT*'#6HQTCOQOGPVCPFEJGEMCICKPVJCVVJGNCORUCTGPQTOCN+HVJGNCORUUVQR
DNKPMKPICHVGTVJGCDQXGUVGRUVJGTGKUPQOCNHWPEVKQP
Page 27
The air conditioner does not stop operating
Case Description / what to check
The air conditioner continues
operating even after operation is
stopped.
Immediately after the air conditioner is stopped
r6JGQWVFQQTWPKVHCPEQPVKPWGUTQVCVKPIHQTCDQWVCPQVJGTOKPWVGVQRTQVGEVVJGU[UVGO
While the air conditioner is not in operation
r9JGPVJGQWVFQQTVGORGTCVWTGKUJKIJVJGQWVFQQTWPKVHCPOC[UVCTVTQVCVKPIVQRTQVGEV
VJGU[UVGO
The room does not cool down / warm up
Case Description / what to check
Air does not come out.
In HEAT operation
r6JGCKTEQPFKVKQPGTKUYCTOKPIWR9CKVHQTCDQWVVQOKPWVGU
r&WTKPIFGHTQUVKPIQRGTCVKQPJQVCKTFQGUPQVƃQYQWVQHVJGKPFQQTWPKV
When the air conditioner operates immediately after the circuit breaker is turned on
r6JGCKTEQPFKVKQPGTKURTGRCTKPIVQQRGTCVG9CKVHQTCDQWVVQOKPWVGU
Troubleshooting

When the Need Arises
The room does not cool down / warm up
Case Description / what to check
Air does not come out /
Air comes out.
+UVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPICRRTQRTKCVG!
r+UVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPINQYUWEJCUp+PFQQTWPKVSWKGVqQTp#KTƃQYTCVGq!+PETGCUGVJG
CKTƃQYTCVGUGVVKPI
+UVJGUGVVGORGTCVWTGCRRTQRTKCVG!
+UVJGCFLWUVOGPVQHVJGCKTƃQYFKTGEVKQPCRRTQRTKCVG!
Air comes out.
r+UVJGTGCP[HWTPKVWTGFKTGEVN[WPFGTQTDGUKFGVJGKPFQQTWPKV!
r+UVJGCKTEQPFKVKQPGTKP'%101QRGTCVKQPQT176&11470+637+'6QRGTCVKQP!
Page 18
r+UVJGCKTƂNVGTFKTV[!
r+UVJGTGCP[VJKPIDNQEMKPIVJGCKTKPNGVQTCKTQWVNGVQHVJGKPFQQTWPKVQTQWVFQQTWPKV!
r+UCYKPFQYQTFQQTQRGP!
r+UCPGZJCWUVHCPVWTPKPI!
Mist comes out
Case Description / what to check
Mist comes out of the indoor unit.
r6JKUJCRRGPUYJGPVJGCKTKPVJGTQQOKUEQQNGFKPVQOKUVD[VJGEQNFCKTƃQYFWTKPI%11.
QTQVJGTQRGTCVKQP
Remote controller
Case Description / what to check
The unit does not receive signals
from the remote controller or has
a limited operating range.
r6JGDCVVGTKGUOC[DGGZJCWUVGF
4GRNCEGDQVJDCVVGTKGUYKVJPGYFT[DCVVGTKGU###.4CNMCNKPG
(QTFGVCKNUTGHGTVQ“Preparation Before Operation”
Page 9
r5KIPCNEQOOWPKECVKQPOC[DGFKUCDNGFKHCPGNGEVTQPKEUVCTVGTV[RGƃWQTGUEGPVNCORUWEJ
CUKPXGTVGTV[RGNCORUKUKPVJGTQQO%QPUWNV[QWTFGCNGTKHVJCVKUVJGECUG
r
6JGTGOQVGEQPVTQNNGTOC[PQVHWPEVKQPEQTTGEVN[KHVJGVTCPUOKVVGTKUGZRQUGFVQFKTGEVUWPNKIJV
LCD is faint, is not working, or the
display is erratic.
r6JGDCVVGTKGUOC[DGGZJCWUVGF
4GRNCEGDQVJDCVVGTKGUYKVJPGYFT[DCVVGTKGU###.4CNMCNKPG
(QTFGVCKNUTGHGTVQ“Preparation Before Operation”
Page 9
Other electric devices start
operating.
r+HVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCEVKXCVGUQVJGTGNGEVTKEFGXKEGUOQXGVJGOCYC[QTEQPUWNV[QWT
FGCNGT
Air has an odor
Case Description / what to check
The air conditioner gives off an
odor.
r6JGTQQOQFQTCDUQTDGFKPVJGWPKVKUFKUEJCTIGFYKVJVJGCKTƃQY
9GTGEQOOGPF[QWVQJCXGVJGKPFQQTWPKVENGCPGF2NGCUGEQPUWNV[QWTFGCNGT
Upper and lower front panels
Case Description / what to check
Upper and lower front panels do
not open. (Multi-monitor lamp is
blinking.)
r+UVJGTGUQOGVJKPIECWIJVKPVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNU!
4GOQXGVJGQDLGEVCPFCVVGORVQRGTCVKQPCICKPWUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGT
+HVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNUUVKNNFQPQVQRGPCPFVJGOWNVKOQPKVQTNCORKUUVKNN
DNKPMKPIEQPUWNV[QWTFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT
Upper front panel does not close
completely.
r#TGVJGWRRGTHTQPVRCPGNNQEMUUGVCRRTQRTKCVGN[!
If the upper and lower front
panels are closed while the air
conditioner is in operation, the air
conditioner will stop operating
and the multi-monitor lamp will
blink.
r4GUVCTVVJGCKTEQPFKVKQPGTCHVGTUVQRRKPIVJGQRGTCVKQPQHVJGCKTEQPFKVKQPGTYKVJVJGTGOQVG
EQPVTQNNGT
Troubleshooting
36
English
When the Need Arises
Others
Case Description / what to check
The air conditioner suddenly
starts behaving strangely during
operation.
r6JGCKTEQPFKVKQPGTOC[OCNHWPEVKQPFWGVQNKIJVPKPIQTTCFKQ
+HVJGCKTEQPFKVKQPGTOCNHWPEVKQPUVWTPQHHVJGRQYGTYKVJVJGEKTEWKVDTGCMGTCPFTGUVCTVVJG
QRGTCVKQPYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGT
HEAT operation cannot be
selected, even though the unit is
heat pump model.
r%JGEMVJCVVJGLWORGT,JCUPQVDGGPEWV+HKV
JCUDGGPEWVEQPVCEV[QWTFGCNGT
Jumper (J8)
The ON/OFF TIMER does not
operate according to the settings.
r%JGEMKHVJG101((6+/'4CPFVJG9''-.;6+/'4CTGUGVVQVJGUCOGVKOG
%JCPIGQTFGCEVKXCVGVJGUGVVKPIUKPVJG9''-.;6+/'4
Page 21
Notes on the operating conditions
r+HQRGTCVKQPEQPVKPWGUWPFGTCP[EQPFKVKQPUQVJGTVJCPVJQUG
NKUVGFKPVJGVCDNG
Ũ#UCHGV[FGXKEGOC[CEVKXCVGVQUVQRVJGQRGTCVKQP
9KVJCOWNVKEQPPGEVKQPKP%11.QRGTCVKQPVJGUCHGV[FGXKEG
OC[YQTMVQUVQRVJGQRGTCVKQPQHVJGQWVFQQTWPKVQPN[
Ũ&GYOC[HQTOQPVJGKPFQQTWPKVCPFFTKRHTQOKVYJGP%11.
QT&4;QRGTCVKQPKUUGNGEVGF
Mode Operating conditions
COOL / DRY
1WVFQQTVGORGTCVWTG
=/:5?(s%
=/:.?(s%
+PFQQTVGORGTCVWTG(%
+PFQQTJWOKFKV[OCZ
HEAT
1WVFQQTVGORGTCVWTG=/:5?(s%
=/:.?s(s%
+PFQQTVGORGTCVWTG(%
37
When the Need Arises
Troubleshooting
Call your dealer immediately
WARNING
When an abnormality (such as a burning smell) occurs, stop operation and turn off the circuit breaker.
r%QPVKPWGFQRGTCVKQPKPCPCDPQTOCNEQPFKVKQPOC[TGUWNVKPRTQDNGOUGNGEVTKEUJQEMQTƂTG
r%QPUWNVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT
Do not attempt to repair or modify the air conditioner by yourself.
r+PEQTTGEVYQTMOC[TGUWNVKPGNGEVTKEUJQEMQTƂTG
r%QPUWNVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT
If one of the following symptoms takes place, call your dealer immediately.
r The power cord is abnormally hot or damaged.
r An abnormal sound is heard during operation.
r The circuit breaker, a fuse, or the GFCI cuts off the
operation frequently.
r A switch or a button often fails to work properly.
r There is a burning smell.
r Water leaks from the indoor unit.
6WTPQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTCPFECNN[QWTFGCNGT
After a power failure
r6JGCKTEQPFKVKQPGTCWVQOCVKECNN[TGUWOGUQRGTCVKQPKPCDQWV|OKPWVGU2NGCUGYCKVHQTCYJKNG
Lightning
r+HVJGTGKUCTKUMNKIJVPKPIEQWNFUVTKMGKPVJGPGKIJDQTJQQFUVQRQRGTCVKQPCPFVWTPQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTVQRTQVGEVVJG
U[UVGO
Disposal requirements
r&KUOCPVNKPIQHVJGWPKVJCPFNKPIQHVJGTGHTKIGTCPVQKNCPFQVJGTRCTVUUJQWNFDGFQPGKPCEEQTFCPEGYKVJVJGTGNGXCPVNQECN
CPFPCVKQPCNTGIWNCVKQPU

English
When the Need Arises
Fault diagnosis by remote controller
r6JGTGOQVGEQPVTQNNGTECPTGEGKXGTGNGXCPVGTTQTEQFGUHTQOVJGKPFQQTWPKV
1. When is held down for about 5 seconds,
blinks in the temperature display section.
2. Press repeatedly until a long beep is
produced.
r6JGEQFGKPFKECVKQPEJCPIGUCUUJQYPDGNQYCPFPQVKƂGU[QWYKVJCNQPIDGGR
NOTE
r#UJQTVDGGRCPFEQPUGEWVKXGDGGRUKPFKECVGPQPEQTTGURQPFKPIEQFGU
r6QECPEGNVJGEQFGFKURNC[JQNF
FQYPHQTCDQWVUGEQPFU6JGEQFGFKURNC[CNUQENGCTUKHPQDWVVQPKURTGUUGFHQTOKPWVG
CODE MEANING
SYSTEM

014/#.
7
4'(4+)'4#065*146#)'
7
18'481.6#)'&'6'%6+10
U4
5+)0#.64#05/+55+10'4414$'69''0+0&114#0&176&11470+6
INDOOR
UNIT
#
+0&11470+62%$#$014/#.+6;
#
(4''<'722416'%6+1014*'#6+0)2'#-%76%10641.
#
(#0/1614&%/1614#$014/#.+6;
C4
+0&114*'#6':%*#0)'46*'4/+5614#$014/#.+6;
C7
(41062#0'.12'0%.15'(#7.6
%
411/6'/2'4#674'6*'4/+5614#$014/#.+6;
OUTDOOR
UNIT
'#
(1749#;8#.8'#$014/#.+6;
'
176&11470+62%$#$014/#.+6;
'
1.#%6+8#6+10%1/24'551418'4.1#&
'
%1/24'5514.1%-
'
&%(#0.1%-
(
&+5%*#4)'2+2'6'/2'4#674'%10641.
*
%1/24'55145;56'/5'0514#$014/#.+6;
*
215+6+105'0514#$014/#.+6;
*
&%81.6#)'%744'065'0514#$014/#.+6;
*
176&1146'/2'4#674'6*'4/+5614#$014/#.+6;
J3
&+5%*#4)'2+2'6*'4/+5614#$014/#.+6;
J6
176&114*'#6':%*#0)'46*'4/+5614#$014/#.+6;
.
4#&+#6+10(+06'/2'4#674'4+5'
.
17627618'4%744'06&'6'%6+10
2
4#&+#6+10(+06*'4/+5614#$014/#.+6;
1
Caractéristiques
Confort amélioré et
économies d’énergie
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 réglages de la minuterie pour
chaque jour de la semaine en fonction du style de vie de votre
famille. La MINUTERIE HEBDOMADAIRE vous permet d’activer/
désactiver des heures et la température désirée.
Page 21
Autres fonctions
FLUX D’AIR CONFORTABLE
Fonctionnement SILENCIEUX
DE L’UNITE EXTERIEURE
.CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTGUVXGTUNGJCWV
lorsque l’appareil est en fonctionnement
REFROIDISSEMENT et vers le bas si
en fonctionnement CHAUFFAGE. Cette
fonction évite que de l’air chaud ou froid
UQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTXQVTGEQTRU
Page 14
Le fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE assure un
PKXGCWUQPQTGHCKDNGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG
Cette fonction est utile pour maintenir un
voisinage paisible.
Page 18
ŒIL INTELLIGENT
Le capteur ŒIL INTELLIGENT détecte un mouvement humain
dans une pièce. Si personne n’est dans la pièce pendant plus de
|OKPWVGUNGHQPEVKQPPGOGPVRCUUGCWVQOCVKSWGOGPVGP
fonctionnement en économie d’énergie.
Page 14
2
Français
Sommaire
À lire avant utilisation
Considérations sur la sécurité ........................ 3
Noms des pièces ............................................5
Préparation avant l’utilisation .......................... 9
Opérations de base
Fonctionnement AUTO · SEC ·
REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR ..........
11
Réglage du débit d’air ........................12
4ÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWHNWZFoCKT ...13
Fonctions utiles
Fonctionnement FLUX D’AIR
CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT
... 14
Fonctionnement PUISSANT ..............17
Fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE / ÉCONO ......
18
Fonctionnement MINUTERIE
Fonctionnement
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT .........
19
Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE ..............................
21
Connexion multiple
Remarque à propos du Système multiple .... 27
Entretien
Entretien et nettoyage .................................. 29
Lorsque le besoin s’en fait sentir
FAQ .............................................................. 33
Dépannage .................................................. 34
ÉCONO
Cette fonction permet un
HQPEVKQPPGOGPVGHƂECEGGPNKOKVCPVCW
OCZKOWONCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKG
Elle est très utile lors de l’utilisation
simultanée du climatiseur avec d’autres
appareils électriques sur un circuit
électrique partagé.
Page 18
3
À lire avant utilisation
Considérations sur la sécurité
Lisez attentivement ces Considérations sur la sécurité pour le
fonctionnement avant d’utiliser un climatiseur ou une pompe à chaleur.
#UUWTG\XQWUSWGNoWPKVÅ|HQPEVKQPPGEQTTGEVGOGPVRGPFCPV
l’opération de démarrage. Former l’utilisateur sur la façon
FoGZRNQKVGTGVFoGPVTGVGPKTNoWPKVÅ
Informez les utilisateurs qu’ils doivent conserver ce manuel
d’utilisation avec le manuel d’installation pour référence future.
5KIPKƂECVKQPFGUU[ODQNGUDANGERAVERTISSEMENT
ATTENTIONGVAVIS:
DANGER
...........
+PFKSWGWPGUKVWCVKQPGZVTÆOGOGPV
FCPIGTGWUGSWKUKGNNGPoGUVRCU
ÅXKVÅGGPVTCÊPGTCNCOQTVQWFGU
blessures graves.
AVERTISSEMENT
...
Indique une situation
RQVGPVKGNNGOGPVFCPIGTGWUGSWKUK
GNNGPoGUVRCUÅXKVÅGRGWVGPVTCÊPGT
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
......
Indique une situation potentiellement
FCPIGTGWUGSWKUKGNNGPoGUVRCU
ÅXKVÅGRGWVGPVTCÊPGTFGUDNGUUWTGU
mineures à modérées.
+NRGWVÅICNGOGPVÆVTGWVKNKUÅRQWTCNGTVGT
contre des pratiques dangereuses.
AVIS
..................
Indique des situations pouvant
provoquer des accidents et
l’endommagement de l’équipement
ou des dégâts matériels seulement.
DANGER
r
0oKPUVCNNG\RCUNoWPKVÅFCPUWPGPFTQKVQÕFGUOCVÅTKCWZ
KPƃCOOCDNGUUQPVRTÅUGPVUGPTCKUQPFWTKUSWGFoGZRNQUKQP
RQWXCPVGPVTCÊPGTFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV
r
Tout dysfonctionnement du climatiseur ou de la pompe
¼EJCNGWTEQOOGFGNCHWOÅGQWWPKPEGPFKGRQWTTCKV
GPVTCÊPGTFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV%QWRG\
l’alimentation et contactez votre revendeur immédiatement.
r .GIC\TÅHTKIÅTCPVRGWVRTQFWKTGFWIC\VQZKSWGUoKN
GPVTGGPEQPVCEVCXGEWPGƃCOOGEQOOG¼RCTVKTFoWP
XGPVKNCVGWTFGEJCWHHCIGWPGEWKUKPKÄTGQWWPCRRCTGKN
FGEWKUUQP.oGZRQUKVKQP¼EGIC\RGWVRTQXQSWGTFGU
blessures graves ou la mort.
r 2QWTNGUHWKVGUFGTÅHTKIÅTCPVEQPUWNVG\XQVTGTGXGPFGWT
Le gaz réfrigérant est plus lourd que l’air et remplace
NoQZ[IÄPG7PGHWKVGKORQTVCPVGRGWVEQPFWKTG¼WP
CRRCWXTKUUGOGPVGPQZ[IÄPGGPRCTVKEWNKGTGPUQWUUQN
GVWPTKUSWGFoCURJ[ZKGRGWVUWTXGPKTGVGPVTCÊPGTFGU
blessures graves ou la mort.
r
5KWPÅSWKRGOGPVWVKNKUCPVWPDT×NGWTGUVWVKNKUÅFCPUNCOÆOG
RKÄEGSWGNGENKOCVKUGWTQWNCRQORG¼EJCNGWTKN[CNGFCPIGT
FGOCPSWGFoQZ[IÄPGSWKRQWTTCKVEQPFWKTG¼WPTKUSWG
FoCURJ[ZKGGPVTCÊPCPVFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV#UUWTG\
XQWUFoCÅTGTNCRKÄEGUWHƂUCOOGPVRQWTÅXKVGTEGFCPIGT
r /GVVG\RTWFGOOGPVCWTGDWVNGUOCVÅTKCWZFoGODCNNCIG
.GUOCVÅTKCWZFoGODCNNCIGVGNUSWGNGUENQWUGVCWVTGU
RKÄEGUGPOÅVCNQWGPDQKURGWXGPVECWUGTFGUEQWRWTGU
ou d’autres blessures.
r
Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique pour que
les enfants ne puissent pas jouer avec. Les enfants qui jouent
avec des sacs en plastique risquent de mourir par suffocation.
AVERTISSEMENT
r
Contactez votre revendeur pour la réparation et l’entretien.
7PGOCWXCKUGTÅRCTCVKQPGVGPVTGVKGPRGWXGPVGPVTCÊPGT
WPGHWKVGFoGCWWPGÅNGEVTQEWVKQPGVWPKPEGPFKG7VKNKUG\
uniquement des accessoires fabriqués par Daikin qui
UQPVURÅEKƂSWGOGPVEQPÃWURQWTWPGWVKNKUCVKQPCXGE
l’équipement et faites-les installer par un professionnel.
r
Contactez votre revendeur pour déplacer et réinstaller le
climatiseur ou la pompe à chaleur. Une installation incomplète
RGWVRTQXQSWGTWPGHWKVGFoGCWWPGÅNGEVTQEWVKQPGVWPKPEGPFKG
r
Ne laissez jamais l’unité intérieure ou la télécommande se
mouiller. L’eau peut provoquer une électrocution ou un incendie.
r 0oWVKNKUG\LCOCKUFGRTQFWKVUKPƃCOOCDNGUVGNUSWGFG
NCNCSWGFWXGTPKUQWFGNCRGKPVWTGRTÄUFGNoWPKVÅ7P
CÅTQUQNKPƃCOOCDNGRGWVRTQXQSWGTWPKPEGPFKG
r 3WCPFWPHWUKDNGUCWVGPGNGTGORNCEG\LCOCKURCT
l’une des intensités nominales incorrectes ou des câbles
différents. Remplacez toujours un fusible grillé par un
HWUKDNGFGOÆOGURÅEKƂECVKQP
r Ne retirez jamais la grille protectrice du ventilateur de
NoWPKVÅ7PXGPVKNCVGWTVQWTPCPV¼ITCPFGXKVGUUGUCPUNC
ITKNNGRTQVGEVTKEGGUVVTÄUFCPIGTGWZ
r 0oKPURGEVG\LCOCKUQWGPVTGVGPG\NoWPKVÅRCTXQWUOÆOG
%QPVCEVG\WPVGEJPKEKGPSWCNKƂÅRQWTGHHGEVWGTEGVTCXCKN
r Coupez toute l’alimentation électrique avant d’effectuer
un entretien quel qu’il soit pour éviter un risque
d’électrocution grave; n’aspergez ou ne renversez jamais
d’eau ou des liquides sur l’unité.
r Ne touchez pas le commutateur avec des doigts mouillés.
Toucher un commutateur avec les doigts mouillés peut
provoquer une électrocution.
r Ne laissez pas les enfants jouer sur ou autour de l’unité
pour éviter les blessures.
r
.GUCKNGVVGUFGNoÅEJCPIGWTFGEJCNGWTUQPVUWHƂUCOOGPV
tranchantes pour couper. Pour éviter des blessures portez des
ICPVUQWEQWXTG\NGUCKNGVVGUGPVTCXCKNNCPV¼RTQZKOKVÅ
r
Ne mettez pas un doigt ou d’autres objets dans l’entrée
d’air ou la sortie d’air. Le ventilateur tourne à grande vitesse
et cause des blessures.
r 8ÅTKƂG\NCHQPFCVKQPFGNoWPKVÅGPRGTOCPGPEGRQWTFGU
FQOOCIGUUWTVQWVUKGNNGCÅVÅGPWUCIGRGPFCPVWPG
longue période. Si laissé dans un état endommagé l’unité
risque de chuter et causer des blessures.
r 2NCEGTWPXCUGFGƃGWTUQWFoCWVTGUTÅEKRKGPVUCXGEFG
l’eau ou d’autres liquides sur l’unité pourrait causer une
électrocution ou un incendie en cas de renversement.
r Ne touchez pas la sortie d’air ou les lames horizontales
NQTUSWGNGTCDCVHQPEVKQPPGECTNGUFQKIVURQWTTCKGPVUG
EQKPEGTGVÆVTGDNGUUÅU
r Ne touchez jamais les parties internes du contrôleur.
Ne retirez pas le panneau frontal car certaines pièces
¼NoKPVÅTKGWTUQPVFCPIGTGWUGU¼VQWEJGT2QWTXÅTKƂGTGV
CLWUVGTNGURKÄEGUKPVGTPGUEQPVCEVG\XQVTGTGXGPFGWT
4
Français
À lire avant utilisation
ATTENTION
r
N’utilisez pas le climatiseur ou la pompe à chaleur à d’autres
ƂPUSWGNGTGHTQKFKUUGOGPVQWNGEJCWHHCIGFGEQPHQTV
0oWVKNKUG\RCUNoWPKVÅRQWTTGHTQKFKTNGUKPUVTWOGPVUFGRTÅEKUKQP
NCPQWTTKVWTGNGURNCPVGUNGUCPKOCWZQWNGUyWXTGUFoCTV
r 0GRNCEG\RCUFoQDLGVUUQWUNoWPKVÅKPVÅTKGWTGECTKNU
RGWXGPVÆVTGGPFQOOCIÅURCTFGUEQPFGPUCVUSWK
peuvent se former si l’humidité est supérieure à 80% ou
si la sortie d’évacuation est bloquée.
r #XCPVNGPGVVQ[CIGCTTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVFG
l’unité par la mise hors tension ou en tirant le cordon
FoCNKOGPVCVKQPFGRWKUUQPTÅEGRVCENG5KPQPWPG
électrocution et des blessures peuvent en résulter.
r
Ne lavez pas le climatiseur ou la pompe à chaleur avec de l’eau
GZEGUUKXG7PGÅNGEVTQEWVKQPQWWPKPEGPFKGRQWTTCKGPVGPTÅUWNVGT
r Évitez de placer le contrôleur dans un endroit éclaboussé
avec de l’eau. L’eau entrant dans le contrôleur peut
provoquer une électrocution ou endommager les
composants électroniques internes.
r
Ne faites pas fonctionner le climatiseur ou la pompe à chaleur
lorsque vous utilisez un type d’insecticide de fumigation de pièce.
Ne pas observer ceci pourrait causer le dépôt de produits
chimiques dans l’unité mettant en danger la santé des personnes
J[RGTUGPUKDNGUCWZRTQFWKVUEJKOKSWGU
r 0GRCUÅVGKPFTGNoCRRCTGKNKOOÅFKCVGOGPVCRTÄUNoCTTÆVFG
l’opération. Attendez toujours au moins 5 minutes avant
FGNoÅVGKPFTG5KPQPWPGHWKVGFoGCWRGWVUGRTQFWKTG
r
.oCRRCTGKNPoCRCUÅVÅEQPÃWRQWTÆVTGWVKNKUÅRCTFGULGWPGU
enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
r .CVÅNÅEQOOCPFGFQKVÆVTGVGPWGÅNQKIPÅGFGUGPHCPVU
pour ne pas qu’ils jouent avec elle.
r Consultez l’entreprise d’installation pour le nettoyage.
r Le nettoyage incorrect de l’intérieur du climatiseur ou de
la pompe à chaleur pourrait briser les pièces en plastique
et provoquer des fuites d’eau ou une électrocution.
r
Ne touchez pas l’entrée d’air ou l’ailette d’aluminium du
ENKOCVKUGWTQWFGNCRQORG¼EJCNGWTECTKNURGWXGPV
couper et provoquer des blessures.
r
0GRNCEG\RCUFoQDLGVU¼RTQZKOKVÅFKTGEVGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG
Ne laissez pas de feuilles et d’autres débris s’accumuler autour
de l’unité. Les feuilles mortes constituent un foyer pour les petits
CPKOCWZSWKRGWXGPVRÅPÅVTGTFCPUNoWPKVÅ7PGHQKU¼NoKPVÅTKGWT
FGNoWPKVÅNGUCPKOCWZRGWXGPVECWUGTNGF[UHQPEVKQPPGOGPVFG
l’unité et provoquer de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent
en contact avec les parties électriques.
AVIS
r
N’appuyez jamais sur le bouton de la télécommande avec un
QDLGVFWTGVRQKPVW.CVÅNÅEQOOCPFGRGWVÆVTGGPFQOOCIÅG
r
Ne tirez ou tordez jamais le câble électrique de la télécommande.
Cela peut provoquer des dysfonctionnement de l’unité.
r
0GRNCEG\RCUFoCRRCTGKNURTQFWKUCPVFGUƃCOOGUPWGUFCPU
FGUGPFTQKVUSWKUQPVGZRQUÅUCWFÅDKVFoCKTFGNoWPKVÅQW
sous l’unité intérieure. Cela peut provoquer une combustion
incomplète ou la déformation de l’unité due à la chaleur.
r
0oGZRQUG\RCUNGEQPVTÐNGWT¼NCNWOKÄTGFKTGEVGFWUQNGKN.oÅETCP
.%&RGWVUGFÅEQNQTGTGVPGRCURQWXQKTCHƂEJGTNGUFQPPÅGU
r
N’essuyez pas le panneau de commande du régulateur avec
FWDGP\ÄPGFKNWCPVEJKHHQP¼RQWUUKÄTGEJKOKSWGGVE.G
RCPPGCWRGWVUGFÅEQNQTGTQWNGTGXÆVGOGPVUGFÅEQNNGT5oKN
GUVHQTVGOGPVUCNGVTGORG\WPEJKHHQPFCPUWPFÅVGTIGPV
PGWVTGFKNWÅFCPUNoGCWGUUQTG\NGDKGPGVGUUW[G\NG
panneau. Puis essuyez-le avec un autre chiffon sec.
r
.GFÅOQPVCIGFGNoWPKVÅNCOKUGCWTGDWVFWTÅHTKIÅTCPVFGNoJWKNG
GVFGURKÄEGUUWRRNÅOGPVCKTGUFGXTCKGPVÆVTGHCKVGPEQPHQTOKVÅ
CXGENGUTÅINGOGPVCVKQPUNQECNGUÅVCVKSWGUGVPCVKQPCNGU
r
Actionnez le climatiseur ou la pompe à chaleur dans une zone
UWHƂUCOOGPVXGPVKNÅGGVPQPGPVQWTÅGFoQDUVCENGU0oWVKNKUG\RCU
le climatiseur ou la pompe à chaleur dans les endroits suivants.
a. &GUGPFTQKVUCXGEWPDTQWKNNCTFFoJWKNGOKPÅTCNGVGNNGU
que l’huile de coupe.
b. Des régions telles que les zones littorales où il y a
beaucoup de sel dans l’air.
c. Des régions telles que des sources chaudes où il y a
beaucoup de souffre dans l’air.
d. Des endroits tels que les usines où la tension
d’alimentation varie beaucoup.
e. &CPUNGUXQKVWTGUNGUDCVGCWZGVCWVTGUXÅJKEWNGU
f. Des endroits tels que les cuisines où l’huile peut
éclabousser et où il y a de la vapeur dans l’air.
g. Les endroits où l’équipement produit des ondes
électromagnétiques.
h. Des endroits avec un brouillard d’acide ou alcalin.
i. Des endroits où les feuilles mortes peuvent
s’accumuler et où poussent les mauvaises herbes.
r
Prenez des mesures de protection de la neige. Contactez votre
revendeur pour les détails sur les mesures de protection de la
PGKIGVGNNGUSWGNoWVKNKUCVKQPFoWPECRQVFGRTQVGEVKQPCPVKPGKIG
r 0GVGPVG\RCUFGHCKTGFGUVTCXCWZÅNGEVTKSWGUQWFGOKUG
¼NCVGTTGUCWHUKXQWUÆVGUCWVQTKUÅ¼NGHCKTG%QPUWNVG\
XQVTGTGXGPFGWTRQWTNGUVTCXCWZÅNGEVTKSWGUGVNGU
VTCXCWZFGOKUG¼NCVGTTG
r Faites attention au bruit de fonctionnement. Veillez à
utiliser les endroits suivants:
a.
.GUGPFTQKVUSWKRGWXGPVUWHƂUCOOGPVUWRRQTVGTNGRQKFU
du climatiseur ou de la pompe à chaleur et qui peuvent
aussi supprimer le bruit de fonctionnement et les vibrations.
b.
Des endroits où l’air chaud de la sortie d’air de l’unité
GZVÅTKGWTGQWNGDTWKVFGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅ
GZVÅTKGWTGPGFÅTCPIGPVRCUNGUXQKUKPU
r
#UUWTG\XQWUSWoKNPo[CKVRCUFoQDUVCENGU¼RTQZKOKVÅFGNoWPKVÅ
GZVÅTKGWTG&GUQDUVCENGU¼RTQZKOKVÅFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG
RGWXGPVHCKTGEJWVGTNGURGTHQTOCPEGUFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGQW
CWIOGPVGTNGDTWKVFGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG
r Consultez votre revendeur si le climatiseur ou la pompe à
chaleur génère un bruit inhabituel en fonctionnement.
r
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation soit correctement
installé pour vidanger l’eau. Si l’eau n’est pas évacuée du
tuyau d’évacuation tandis que le climatiseur ou la pompe
¼EJCNGWTUQPVGPOQFGFGTGHTQKFKUUGOGPVNGVW[CW
FoÅXCEWCVKQPRGWVÆVTGDQWEJÅRCTFGNCRQWUUKÄTGQWFGNC
saleté et des fuites d’eau de l’unité intérieure peuvent se
RTQFWKTG#TTÆVG\KOOÅFKCVGOGPVFoWVKNKUGTNGENKOCVKUGWTQW
la pompe à chaleur et contactez votre revendeur.
FTP001-U
#HƂEJCIG
5
À lire avant utilisation
Noms des pièces
Unité intérieure
rL’apparence de l’unité intérieure peut
différer.
Entrée d’air
Panneau
avant
supérieur
Sortie d’air
Aérateurs (lames verticales)
r Les aérateurs se trouvent à l’intérieur
de la sortie d’air.
Page 13
Capteur ŒIL
INTELLIGENT
r
Détecte les mouvements des
personnes et bascule
automatiquement du
fonctionnement normal au
fonctionnement en économie
d’énergie.
Page 14,15,16
Clapets
(lames
JQTK\QPVCNGU
Page 13
Témoin ŒIL INTELLIGENT
(vert)
Page 15
Récepteur de signal et
interrupteur MARCHE/ARRÊT
de l’unité intérieure
Récepteur de signal
r 4GÃQKVFGUUKIPCWZFGNCVÅNÅEQOOCPFG
r .QTUSWGNoWPKVÅTGÃQKVWPUKIPCNXQWU
entendez un bip sonore.
Cas Type de son
Démarrage du
fonctionnement
bip-bip
4ÅINCIGOQFKƂÅ bip
#TTÆVFWHQPEVKQPPGOGPV
bip long
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de
l’unité intérieure
r Appuyez sur cet interrupteur pour démarrer le
fonctionnement.
#RRW[G\¼PQWXGCWRQWTNoCTTÆVGT
r 2QWTNGTÅINCIGFWOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVTGRQTVG\
vous au tableau suivant.
Mode
Réglage de la
température
Débit d’air
AUTO 77°F (25°C) AUTO
r %GVKPVGTTWRVGWTRGWVÆVTGWVKNKUÅNQTUSWoKNPo[CRCUFG
télécommande.
Témoin MINUTERIE
r
.QTUSWGNGHQPEVKQPPGOGPVRCTOKPWVGTKGCÅVÅFÅƂPKNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNG
RCUUGCWQTCPIGFGOCPKÄTGRÅTKQFKSWG#RTÄUUoÆVTGCNNWOÅGPQTCPIG
RGPFCPVGPXKTQP|UGEQPFGUKNTGXKGPV¼NCEQWNGWTFWOQFGFGHQPEVKQPPGOGPV
La couleur orange du témoin multi-contrôle va s’allumer et s’éteindre
de manière cyclique alors que le climatiseur ne sera pas en marche.
Couleur du témoin MINUTERIECouleur du témoin MINUTERIE:
Pour REFROIDISSEMENT
Orange
Bleu
3 min.
5 sec. 5 sec.
2 sec.
2 sec. 2 sec.
Vert OrangeSEC:
REFROIDISSEMENT:
Bleu Orange
CHAUFFAGE:
Rouge Orange
VENTILATEUR:
Blanc Orange
Arrêt:
Arrêt Orange
Capteur de
température
intérieure
r Détecte la température de
l’air autour de l’unité.
Témoin multi-contrôle et
témoin MINUTERIE
Témoin multi-contrôle
r La couleur du témoin change en fonction
du fonctionnement.
Fonctionnement Témoin multi-contrôle
AUTO Rouge/Bleu
SEC Vert
REFROIDISSEMENT
Bleu
CHAUFFAGE Rouge
VENTILATEUR Blanc
MINUTERIE Orange
Panneau avant inférieur
r Il est situé à l’arrière du panneau avant
supérieur pendant le fonctionnement.
Plaque de support du panneau
Arrière du panneau avant supérieur
6
Français
À lire avant utilisation
Unité extérieure
r.oCRRCTGPEGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGRGWVFKHHÅTGTGPVTGNGUFKHHÅTGPVUOQFÄNGU
1WXTG\NGRCPPGCWCXCPVUWRÅTKGWT
Filtre à air
(KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKT
RJQVQECVCN[VKSWG¼
apatite de titane
Panneau avant
inférieur
Tuyaux de réfrigérant
Câble interunité
Borne de mise à la terre
(intérieur)
Tuyau d’évacuation
Entrée d’air
(arrière et côté)
Sortie d’air
Capteur de température
extérieure (arrière)
Nom du modèle
7
À lire avant utilisation
Noms des pièces
Télécommande
Émetteur de signal
Récepteur
19-11/16”
(50cm)
ou plus
r
2QWTWVKNKUGTNCVÅNÅEQOOCPFGFKTKIG\
l’émetteur vers l’unité intérieure. Si
SWGNSWGEJQUGDNQSWGNGUUKIPCWZGPVTG
NoWPKVÅGVNCVÅNÅEQOOCPFGVGNSWoWP
TKFGCWNoWPKVÅRGWVPGRCUHQPEVKQPPGT
r
.CFKUVCPEGFGVTCPUOKUUKQPOCZKOCNG
est d’environ 19-11/16ft (6m).
Assurez-vous qu’il n’y a aucun
obstacle dans les 19-11/16 inch
(50cm) sous le récepteur de signal.
&GVGNUQDUVCENGUUoKN[GPCRGWXGPVCXQKT
WPGKPƃWGPEGPÅHCUVGUWTNCRGTHQTOCPEG
de la réception du récepteur et la distance
FGTÅEGRVKQPRGWVÆVTGTÅFWKVG
Bouton de réglage
VENTILATEUR
r Sélectionne le réglage du débit d’air.
Page 12
Bouton PUISSANT
r Fonctionnement PUISSANT.
Page 17
Modèle ARC466A36
#HƂEJCIG.%&
r #HƂEJGNGUTÅINCIGUCEVWGNU
&CPUEGVVGKNNWUVTCVKQPEJCSWG
section est représentée avec tous
UGUCHƂEJCIGUCNNWOÅUFCPUWPDWV
FoGZRNKECVKQP
Bouton de réglage de la
TEMPÉRATURE
r /QFKƂGNGTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTG
Page 11
Bouton MARCHE/ARRÊT
r Appuyez une fois sur ce bouton pour
démarrer le fonctionnement.
#RRW[G\¼PQWXGCWRQWTNoCTTÆVGT
Page 11
Couvercle avant
r Ouvrez le couvercle avant.
Page 8
8
Français
À lire avant utilisation
1WXTG\NGEQWXGTENGCXCPV
Bouton SILENCIEUX/
ÉCONO
r Fonctionnement
SILENCIEUX DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE/ÉCONO.
Page 18
Bouton OSCILLATION
r
4ÄINGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKT
Page 13
: Bouton
HEBDOMADAIRE
: Bouton
PROGRAMME
: Bouton COPIE
: Bouton RETOUR
: Bouton SUIVANT
r Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE.
Page 21
Bouton MARCHE
MINUTERIE
Page 19
Bouton HORLOGE
Page 10
6QWEJGFGTÅINCIGFG
la luminosité du témoin
Page 10
Bouton CAPTEUR/
CONFORTABLE
r FLUX D’AIR CONFORTABLE
et fonctionnement ŒIL
INTELLIGENT.
Page 14
Bouton ARRÊT
MINUTERIE (mode
RÉGLAGE NOCTURNE)
Page 20
Bouton ANNULATION
MINUTERIE
r
Annule le réglage de la minuterie.
Page 19,20
r
0GRGWVÆVTGWVKNKUÅSWGRQWT
le fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE.
Bouton SÉLECTION
r
/QFKƂGNGUTÅINCIGUFG
NoJQTNQIGFGNC/+076'4+'
MARCHE/ARRÊT et de la
MINUTERIE HEBDOMADAIRE.
Bouton sélecteur de MODE
r Sélectionnez le mode de
fonctionnement.
(AUTO/SEC/REFROIDISSEMENT/
CHAUFFAGE/VENTILATEUR)
Page 11
9
À lire avant utilisation
Préparation avant l’utilisation
Pour insérer les piles
1.
Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever.
2. +PUÅTG\RKNGUUÄEJGU###.4CNECNKPG
3. 4GRNCEG\NGEQWXGTENGCXCPV
Pour apposer le support de télécommande sur un mur
1.
%JQKUKUUG\WPGPFTQKVQÕNGUUKIPCWZCVVGKIPGPVNoWPKVÅ
2.
(KZG\NGUWRRQTVUWTWPOWTWPRKNKGTQW¼WPGPFTQKV
similaire avec les vis fournies avec le support.
3. 2NCEG\NCVÅNÅEQOOCPFGFCPUNGUWRRQTVFG
télécommande.
+PVGTTWRVGWTFoCHƂEJCIG(CJTGPJGKV%GNUKWU
#RRW[G\UKOWNVCPÅOGPVUWT et sur
(bouton MINUTERIE) pendant environ 5 secondes.
r.CVGORÅTCVWTGUoCHƂEJGTCGPFGITÅU%GNUKWUUKGNNGUoCHƂEJGCEVWGNNGOGPVGPFGITÅU
(CJTGPJGKVGVXKEGXGTUC
r
.GHQPEVKQPPGOGPVFGNoKPVGTTWRVGWTPoGUVRQUUKDNGSWGNQTUSWGNCVGORÅTCVWTGGUVGPEQWTUFoCHƂEJCIG
Positionnez et
correctement!
+
2
3
1
Saisissez les
deux côtés
du couvercle
avant.
Support de la
télécommande
Télécommande
Vis
REMARQUE
Remarques à propos des piles
rPoWTÅXKVGTFoÅXGPVWGNNGUDNGUUWTGUQWFGUFÅI¾VUFWHCKVFGHWKVGUQWFGTWRVWTGUFGURKNGUTGVKTG\NGURKNGUNQTUSWGXQWUPoWVKNKUG\RCUNGRTQFWKV
pendant de longues périodes.
r.GVGORUUVCPFCTFFGTGORNCEGOGPVGUVFoGPXKTQPCPPÅG.GUFGWZRKNGUFQKXGPVÆVTGTGORNCEÅGUGPOÆOGVGORU#UUWTG\XQWUFGNGU
remplacer avec des piles (alcalines) AAA.LR03 neuves.
6QWVGHQKUUKNoCHƂEJCIGFGNCVÅNÅEQOOCPFGEQOOGPEG¼FKURCTCÊVTGGVNCRQTVÅGFGVTCPUOKUUKQPFGXKGPVRNWUEQWTVGGPNoGURCEGFoWPCP
TGORNCEG\NGUFGWZRKNGUEQOOGKPFKSWÅEKFGUUWU
rLes piles fournies avec la télécommande sont destinées au fonctionnement initial. Les batteries peuvent s’épuiser en moins d’1 an.
Remarque à propos de la télécommande
rNe faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.
ATTENTION
Une manipulation incorrecte des piles peut conduire à des blessures du fait de fuites des piles, une rupture ou une
UWTEJCWHHGQWEQPFWKTG¼WPGRCPPGFGNoÅSWKRGOGPV
8GWKNNG\UWKXTGNGURTÅECWVKQPUUWKXCPVGUGVCUUWTG\WPWUCIGGPVQWVGUÅEWTKVÅ
r5KNCUQNWVKQPCNECNKPGGPRTQXGPCPEGFGURKNGUXGPCKV¼CVVGKPFTGNGU[GWZPGHTQVVG\RCUNGU[GWZNCRNCEGTKPEG\KOOÅFKCVGOGPVNGU[GWZ¼
l’eau du robinet et consultez un professionnel de santé.
r)CTFG\NGURKNGUJQTUFGRQTVÅGFGUGPHCPVU&CPUNGECUQÕNGURKNGUUGTCKGPVCXCNÅGUEQPUWNVG\KOOÅFKCVGOGPVWPRTQHGUUKQPPGNFGUCPVÅ
r0oGZRQUG\RCUNGURKNGU¼NCEJCNGWTQWCWHGW0GFÅOQPVG\RCUQWPGOQFKƂG\RCUNGURKNGU.oKUQNCVKQPQWNoÅXCEWCVKQPFGIC\¼NoKPVÅTKGWTFG
NCRKNGRGWVÆVTGGPFQOOCIÅGECWUCPVWPGHWKVGWPGTWRVWTGQWWPGUWTEJCWHHGFGNCRKNG
rN’endommagez pas ou ne retirez pas les étiquettes sur les piles.
10
Français
À lire avant utilisation
#EVKXG\NGFKULQPEVGWT
r#RTÄUNCOKUGUQWUVGPUKQPNGUENCRGVUFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGUoQWXTGPVGVUGHGTOGPVWPGHQKU
RQWTFÅƂPKTNCRQUKVKQPFGTÅHÅTGPEG
2QWTTÅINGTNCNWOKPQUKVÅFGNoCHƂEJCIG
r.CNWOKPQUKVÅFGNoCHƂEJCIGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGRGWVÆVTGTÅINÅG
#RRW[G\UWT .
Haut Bas Arrêt
2QWTTÅINGTNoJQTNQIG
1. #RRW[G\UWT .
p| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
p|
|qGVp| |qENKIPQVGPV
2. #RRW[G\UWT RQWTTÅINGTNGLQWTCEVWGNFG
la semaine.
3. #RRW[G\UWT .
p| |qENKIPQVG
4. #RRW[G\UWT RQWTTÅINGTNoJQTNQIG¼NoJGWTG
actuelle.
rMaintenir ou GPHQPEÅCWIOGPVGQWFKOKPWGTCRKFGOGPVNoJGWTGCHƂEJÅG
5. #RRW[G\UWT .
rPointez la télécommande vers l’unité intérieure lorsque vous appuyez sur les boutons.
p| |qENKIPQVG
REMARQUE
(QPEVKQPFGEJCPIGOGPVFoCHƂEJCIG(CJTGPJGKV%GNUKWUFGNCVÅNÅEQOOCPFG
rLCVGORÅTCVWTGTÅINÅGRGWVCWIOGPVGTNQTUSWGNoCHƂEJCIGRCUUGFGUFGITÅU%GNUKWUCWZFGITÅU(CJTGPJGKVFWG¼WPCTTQPFKFG%
r'ZGORNG7PGVGORÅTCVWTGTÅINÅG¼(ÅSWKXCNGPV¼%GUVEQPXGTVKG¼%
.QTUSWGNoCHƂEJCIGTGRCUUGGP(CJTGPJGKVNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGGUVEQPXGTVKG¼(ÅSWKXCNGPV¼%CWNKGWFGNCVGORÅTCVWTGTÅINÅG
¼NoQTKIKPG(OCKUWPGVGORÅTCVWTGTÅINÅG¼(ÅSWKXCNGPV¼%UGTCEQPXGTVKG¼%UCPUOQFKƂECVKQPFGNCVGORÅTCVWTG
r7PUQPFGTÅEGRVKQPTGVGPVKV¼NCVTCPUOKUUKQPFGNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGCWOQOGPVFWTÅINCIGFGNCHQPEVKQPFGOQFKƂECVKQP
FGNoCHƂEJCIG(CJTenheit/Celsius.
4GOCTSWG¼RTQRQUFWTÅINCIGFGNoJQTNQIG
rSi loJQTNQIGKPVGTPGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGPoGUVRCUTÅINÅG¼NoJGWTGGZCEVGNC/+076'4+'/#4%*'#44¦6GVNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'
ne fonctionnent pas ponctuellement.
11
Opérations de base
.GENKOCVKUGWTHQPEVKQPPGFCPUNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFGXQVTGEJQKZ
&ÄUNCHQKUUWKXCPVGNGENKOCVKUGWTHQPEVKQPPGTCCXGENGOÆOGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPV
1. #RRW[G\UWT et sélectionner un mode de
fonctionnement.
rEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWTNGDQWVQPNGTÅINCIGFWOQFGEJCPIGGPUÅSWGPEG
AUTO SEC
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE VENTILATEUR
2. #RRW[G\UWT .
rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
rLe témoin multi-contrôle s’allume.
La couleur du témoin varie en fonction du mode de
fonctionnement.
#HƂEJCIG
#RRW[G\¼PQWXGCWUWT .
rp| |q|FKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&
rLe témoin multi-contrôle s’éteint.
#RRW[G\UWT .
rAppuyez sur pour augmenter la température et appuyez sur pour abaisser la
température.
Fonctionnement
REFROIDISSEMENT
Fonctionnement
CHAUFFAGE
Fonctionnement
AUTO
Fonctionnement SEC ou
VENTILATEUR
64-90°F
(18-32°C)
50-86°F
(10-30°C)
64-86°F
(18-30°C)
Le réglage de la température ne
RGWVRCUÆVTGOQFKƂÅ
Fonctionnement
Témoin multi-
contrôle
AUTO Rouge/Bleu
SEC Vert
REFROIDISSEMENT
Bleu
CHAUFFAGE Rouge
VENTILATEUR Blanc
Fonctionnement AUTO · SEC · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR
REMARQUE
Remarques à propos du fonctionnement AUTO
r'PHQPEVKQPPGOGPV#761NGU[UVÄOGUÅNGEVKQPPGWPOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVCRRTQRTKÅ4'(41+&+55'/'06QW%*#7((#)'UGNQPNC
température intérieure et lance le fonctionnement.
rLe système sélectionne à nouveau automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température intérieure au niveau réglé par
l’utilisateur.
Remarque à propos du fonctionnement SEC
r¥NKOKPGNoJWOKFKVÅVQWVGPOCKPVGPCPVCWVCPVSWGRQUUKDNGNCVGORÅTCVWTGKPVÅTKGWTG+NEQPVTÐNGCWVQOCVKSWGOGPVNCVGORÅTCVWTGGVNGFÅDKVFoCKT
le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
12
Français
Opérations de base
Conseils pour économiser l’énergie
Maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser
de l’énergie.
rRéglage de la température recommandé
Ũ2QWTNGTGHTQKFKUUGOGPV(%
Ũ2QWTNGEJCWHHCIG(%
%QWXTG\NGUHGPÆVTGUCXGEWPUVQTGQWWPTKFGCW
r$NQSWGTNGUTC[QPUFWUQNGKNGVNoCTTKXÅGFoCKTGPRTQXGPCPEGFGNoGZVÅTKGWTCWIOGPVGNoGHHGVFG
refroidissement (chauffage).
/CKPVGPG\NGƂNVTG¼CKTRTQRTG
r
&GUƂNVTGU¼CKTGPETCUUÅURTQXQSWGPVWPHQPEVKQPPGOGPVKPGHƂECEGGVFGUICURKNNCIGUFoÅPGTIKG0GVVQ[G\NGUWPGHQKUVQWVGUNGUUGOCKPGU
Page 30
5KXQWUPoWVKNKUG\RCUNGENKOCVKUGWTRGPFCPVWPGNQPIWGRÅTKQFGRCTGZGORNGCWRTKPVGORUQWGPCWVQOPGEQWRG\NGFKULQPEVGWT
r.GENKOCVKUGWTEQPUQOOGVQWLQWTUWPGHCKDNGSWCPVKVÅFoÅNGEVTKEKVÅOÆOGUoKNPGHQPEVKQPPGRCU
Vous pouvez régler le débit d’air pour augmenter votre confort.
#RRW[G\UWT .
rEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWT NGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKTEJCPIGGPUÅSWGPEG
AUTO Unité intérieure silencieuse Débit d’air 1-5 (bas à haut)
r.QTUSWGNGFÅDKVFoCKTGUVTÅINÅUWTp| |q|WPHQPEVKQPPGOGPVUKNGPEKGWZFÅOCTTGGVNGDTWKV
de l’unité intérieure s’atténue.
r'POQFGFGHQPEVKQPPGOGPVUKNGPEKGWZNGFÅDKVFoCKTGUVTÅINÅUWTWPPKXGCWHCKDNG
r'POQFG5'%NGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKTPGRGWVRCUÆVTGOQFKƂÅ
Réglage du débit d’air
REMARQUE
Remarque à propos du réglage du débit d’air
r2QWTNGURGVKVUFÅDKVUFoCKTNoGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPVEJCWHHCIGGUVÅICNGOGPVRNWUHCKDNG
13
Opérations de base
4ÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKT
8QWURQWXG\TÅINGTNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTRQWTCWIOGPVGTXQVTGEQPHQTV
ATTENTION
rToujours utiliser une télécommande pour régler les angles des clapets et aérateurs.
5KXQWUVGPVG\FGHQTEGTNGUENCRGVUGVCÅTCVGWTU¼NCOCKPNQTUFGNoQUEKNNCVKQPEGNCGPFQOOCIGTCNG
mécanisme.
NoKPVÅTKGWTFGNCUQTVKGFoCKTWPXGPVKNCVGWTVQWTPG¼ITCPFGXKVGUUG
Pour démarrer l’oscillation automatique
&KTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVGVXGTUNGDCU
#RRW[G\UWT .
rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
rLes clapets (lames horizontales) commencent à osciller.
&KTGEVKQPFWEQWTCPVFoCKTFTQKVGVICWEJG
#RRW[G\UWT .
rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
rLes aérateurs (lames verticales) commencent à osciller.
Direction du courant d’air en 3-D
#RRW[G\UWT et .
r qGVp qUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%&
rLes clapets et les aérateurs bougent tour à tour.
r2QWTCPPWNGTNGƃWZFoCKT&CRRW[G\UQKVUWT
ou de nouveau.
.GUENCRGVUQWNGUCÅTCVGWTUCTTÆVGTQPVFGDQWIGT
%QPƂIWTGTNGUENCRGVUQWCÅTCVGWTU¼NCRQUKVKQPUQWJCKVÅG
rCette fonction est activée lorsque les clapets ou les aérateurs sont en mode oscillation auto.
#RRW[G\UWT et lorsque les clapets
QWNGUCÅTCVGWTUQPVCVVGKPVNCRQUKVKQPUQWJCKVÅG
r&CPUNGƃWZFoCKT&NGUENCRGVUGVCÅTCVGWTUDQWIGPVVQWT¼VQWT
r
qQWp qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&
REMARQUE
4GOCTSWGU¼RTQRQUFWTÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKT
rLa plage de déplacement des clapets varie en fonction du mode de fonctionnement.
r.GUENCRGVUUoCTTÆVGTQPVGPRQUKVKQPUWRÅTKGWTGNQTUSWGNGFÅDKVFoCKTRCUUGTCGPRQUKVKQP
basse pendant le réglage de l’oscillation vers le haut et le bas.
0QVGUWTNGƃWZFoCKT&
r7VKNKUGTNGƃWZFoCKT&HCKVEKTEWNGTNoCKTHTQKFSWKCVGPFCPEG¼ÆVTGEQNNGEVÅCWPKXGCW
FWUQNFGNCRKÄEGGVNoCKTEJCWFSWKCVGPFCPEG¼ÆVTGEQNNGEVÅRTÄUFWRNCHQPF¼VTCXGTU
NCRKÄEGRQWTÅXKVGTNGFÅXGNQRRGOGPVFG\QPGUHTQKFGUGVEJCWFGU
REFROIDISSEMENT / SEC
VENTILATEUR
CHAUFFAGE
Plage de déplacement des clapets
14
Français
Fonctions utiles
14
Fonctionnement FLUX D’AIR
CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT
Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE: .CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTGUVXGTUNGJCWVNQTUSWG
l’appareil est en fonctionnement REFROIDISSEMENT et vers le bas si en fonctionnement CHAUFFAGE.
%GVVGHQPEVKQPÅXKVGSWGFGNoCKTEJCWFQWHTQKFUQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTNGUQEEWRCPVUFGNCRKÄEG
Fonctionnement ŒIL INTELLIGENT: Le capteur ŒIL INTELLIGENT détecte le mouvement humain et
TÄINGNCFKTGEVKQPFWEQWTCPVFoCKTFTQKVGVICWEJGRQWTÅXKVGTSWGNoCKTPGUQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTNC
RGTUQPPG5KRGTUQPPGPoGUVFCPUNCRKÄEGRGPFCPVRNWUFGOKPWVGUNGHQPEVKQPPGOGPVRCUUG
automatiquement en fonctionnement en économie d’énergie. Le capteur ŒIL INTELLIGENT travaille
différemment en fonction de la situation.
Le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT est utile pour des économies
d’énergie
7PGRGTUQPPGGUVFÅVGEVÅGFCPUNC\QPG
Zone 1 Zone 2
7PGRGTUQPPGGUVFÅVGEVÅGFCPUNC\QPG
Zone 1 Zone 2
Des personnes sont détectées dans les
FGWZ\QPGU
Zone 1 Zone 2
Aucune personne n’est détectée dans les
\QPGU
Utilisez le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT en
association avec le fonctionnement FLUX D’AIR
CONFORTABLE.
Le climatiseur passera en mode économie d’énergie
après 20 minutes.
.CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTRGWVXCTKGTFGNCFKTGEVKQPUWTNoKNNWUVTCVKQPGPHQPEVKQPFGUCEVKQPUGVFGUOQWXGOGPVUFGURGTUQPPGU
dans les zones.
Fonctionnement en économie d’énergie
r5KCWEWPGRTÅUGPEGPoGUVFÅVGEVÅGFCPUNCRKÄEGRGPFCPVOKPWVGUNGOQFGFoÅEQPQOKGFoÅPGTIKGGUVCEVKXÅRWKUNGXQ[CPVl+.
INTELLIGENT s’éteint.
r%GHQPEVKQPPGOGPVEJCPIGNCVGORÅTCVWTGFGs(s%GPHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'(%GPHQPEVKQPPGOGPV
4'(41+&+55'/'06(%GPHQPEVKQPPGOGPV5'%RCTTCRRQTV¼NCVGORÅTCVWTGTÅINÅG
.QTUSWGNCVGORÅTCVWTGFGNCRKÄEGFÅRCUUG(%NGHQPEVKQPPGOGPVEJCPIGNCVGORÅTCVWTGFG(%GPHQPEVKQPPGOGPV
4'(41+&+55'/'06(%GPHQPEVKQPPGOGPV5'%RCTTCRRQTV¼NCVGORÅTCVWTGTÅINÅG
rCe fonctionnement diminue le débit d’air légèrement en fonctionnement VENTILATEUR uniquement.
Fonctions utiles
15
Fonctionnement FLUX D’AIR
CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT
ATTENTION
r
Ne pas placez de gros objets près du capteur ŒIL INTELLIGENT. Également gardez des appareils de chauffage et
FGUJWOKFKƂECVGWTUGPFGJQTUFGNC\QPGFGFÅVGEVKQPFWECRVGWT%GECRVGWTRGWVFÅVGEVGTFGUQDLGVUKPFÅUKTCDNGU
rNe frappez pas ou ne poussez pas violemment le capteur ŒIL INTELLIGENT. Ceci peut provoquer des
dégâts et des dysfonctionnements.
#RRW[G\UWT GVUÅNGEVKQPPG\NGOQFGFÅUKTÅ
r
EJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWT WPGQRVKQPFKHHÅTGPVGFGTÅINCIGUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
r.QTUSWGl+.+06'..+)'06GUVUÅNGEVKQPPÅNGXQ[CPVl+.+06'..+)'06UoCNNWOGGPXGTV
Affichage
r
'PUÅNGEVKQPPCPVp| |qFCPUNGUKEÐPGUUWKXCPVGUNGENKOCVKUGWTRCUUGTCGPHQPEVKQPPGOGPV
FLUX D’AIR CONFORTABLE combiné avec le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT.
vide
Pas de réglage
FLUX D’AIR
CONFORTABLE
ŒIL
INTELLIGENT
Combinaison
r.QTUSWGNGUENCRGVUNCOGUJQTK\QPVCNGUQUEKNNGPVNCUÅNGEVKQPFGNoWPFGUOQFGUEKFGUUWU
RTQXQSWGNoCTTÆVFGUENCRGVUNCOGUJQTK\QPVCNGU
rLe témoin s’allume lorsqu’un mouvement humain est détecté.
Réglages Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT
Affichage Mode de fonctionnement 'ZRNKECVKQP
FLUX D’AIR CONFORTABLE
.GUENCRGVUTÄINGPVNCFKTGEVKQPFWHNWZFoCKTXGTUNG
haut lors du refroidissement et vers le bas pour le
chauffage.
Page 14
ŒIL INTELLIGENT
Le capteur détecte le mouvement des personnes
dans la zone de captage et les aérateurs règlent la
FKTGEVKQPFWHNWZFoCKTGPFKTGEVKQPFoWPG\QPGFCPU
lesquelles les personnes ne sont pas présentes.
Lorsqu’il n’y a personne dans les zones de
ECRVCIGNGENKOCVKUGWTRCUUGGPOQFGFoÅEQPQOKG
d’énergie.
Page 14
r
FLUX D’AIR CONFORTABLE
et ŒIL INTELLIGENT
Le climatiseur sera en fonctionnement FLUX D’AIR
CONFORTABLE combiné au fonctionnement ŒIL
INTELLIGENT.
Page 14
Vide Aucune fonction Ũ
#RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGRNWUCWEWPG
KEÐPGPGUoCHƂEJG
r5KNCHQPEVKQPl+.+06'..+)'06ÅVCKVCEVKXÅGNGXQ[CPVl+.+06'..+)'06UoÅVGKPV
Fonctions utiles
16
Français
REMARQUE
Remarques sur le fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE
r.CRQUKVKQPFGUENCRGVUEJCPIGÅXKVCPVSWGNoCKTPGUQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTNGUQEEWRCPVUFGNCRKÄEG
r.GHQPEVKQPPGOGPV27+55#06GVNGHQPEVKQPPGOGPV(.7:&o#+4%10(146#$.'PGRGWXGPVRCUÆVTGWVKNKUÅUGPOÆOGVGORU
La priorité est donnée à la fonction du bouton sur lequel vous avez appuyé en dernier.
r.GFÅDKVFoCKTUGTCTÅINÅUWT#7615KNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVGVXGTUNGDCUGUVUÅNGEVKQPPÅGNGHQPEVKQPPGOGPV(.7:&o#+4
CONFORTABLE sera annulé.
Remarques sur le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT
rLa plage d’application est la suivante.
90°
55°
23ft
(7m)
55°
Angle vertical 90°
(Vue de côté)
Angle horizontal 110°
(Vue de dessus)
23ft (7m)
r.QTUSWGNGENKOCVKUGWTGUVGPHQPEVKQPPGOGPVl+.+06'..+)'06NGUCÅTCVGWTUTÄINGPVNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTUoKN[CFGURGTUQPPGUFCPU
NGU\QPGUFGECRVCIGFGNol+.+06'..+)'06FGOCPKÄTG¼EGSWGNGƃWZFoCKTXGTUNCICWEJGQWNCFTQKVGPGUQKVRCUFKTKIÅXGTUNGUIGPU
5KCWEWPGRGTUQPPGPoGUVFÅVGEVÅGUQKVFCPUNC\QPGQWNC\QPGRGPFCPVOKPWVGUNGENKOCVKUGWTRCUUGGPOQFGÅEQPQOKGFoÅPGTIKG
CXGENCVGORÅTCVWTGTÅINÅGSWKEJCPIGFG(%
.GENKOCVKUGWTRGWVRCUUGTGPHQPEVKQPPGOGPVÅEQPQOKGFoÅPGTIKGOÆOGUoKN[CFGURGTUQPPGUFCPUNGU\QPGU
%GNCRGWVUGRTQFWKTGGPHQPEVKQPFGUXÆVGOGPVUSWGNGUIGPURQTVGPVUoKNPo[CCWEWPOQWXGOGPVFGURGTUQPPGUFCPUNGU\QPGU
r.CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTFGUCÅTCVGWTUUGTCXGTUNCICWEJGUoKN[CFGURGTUQPPGU¼NCHQKUFCPUNGU\QPGUGV.oCKTEKTEWNGTCÅICNGOGPV
XGTUNCICWEJGUoKN[CSWGNSWoWPLWUVGFGXCPVNGECRVGWTECTNGECRVGWTGUVKOGSWoKN[CFGURGTUQPPGUFCPUNGUFGWZ\QPGU
r
'PTCKUQPFGNCRQUKVKQPFWECRVGWTNGUIGPURGWXGPVÆVTGGZRQUÅUCWƃWZFoCKTFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGUoKNUUQPVRTQEJGUFGNCHCEGCXCPVFG
l’unité intérieure.
5KFGURGTUQPPGUUQPVRTQEJGUFGNCHCEGCXCPVFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGQWFCPUNGUFGWZ\QPGUKNGUVTGEQOOCPFÅFoWVKNKUGTUKOWNVCPÅOGPVNGU
HQPEVKQPPGOGPVU(.7:&o#+4%10(146#$.'GVl+.+06'..+)'06'PWVKNKUCPVNGUFGWZOQFGUGPUGODNGNGENKOCVKUGWTPGFKTKIGTCRCUNG
ƃWZFoCKTGPFKTGEVKQPFGURGTUQPPGU
rLe capteur peut ne pas détecter des objets en mouvement situés à plus de 23ft (7m). (Veuillez voir la plage d’application.)
r.CUGPUKDKNKVÅFGFÅVGEVKQPFWECRVGWTXCTKGGPHQPEVKQPFGNoGORNCEGOGPVFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGNCXKVGUUGFGURGTUQPPGUSWKUGFÅRNCEGPVNC
RNCIGFGVGORÅTCVWTGGVE
r.GECRVGWTRGWVÅICNGOGPVFÅVGEVGTRCTGTTGWTEQOOGÅVCPVFGURGTUQPPGUSWKUGFÅRNCEGPVFGUCPKOCWZFQOGUVKSWGUNCNWOKÄTGFWUQNGKN
FGUTKFGCWZSWKDQWIGPVGVFGNCNWOKÄTGSWKUGTGƃÄVGFCPUWPOKTQKT
rLe fonctionnement ŒIL INTELLIGENT ne se mettra pas en marche pendant le fonctionnement PUISSANT.
rLe mode RÉGLAGE NOCTURNE
Page 20
ne se mettra pas en marche pendant l’utilisation du fonctionnement ŒIL INTELLIGENT.
Remarques sur la combinaison du fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE et du fonctionnement ŒIL
INTELLIGENT
r
.GFÅDKVFoCKTUGTCTÅINÅUWT#7615KNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVGVXGTUNGDCUGUVUÅNGEVKQPPÅGNGHQPEVKQPPGOGPV(.7:&o#+4
CONFORTABLE sera annulé.
La priorité est donnée à la fonction du bouton sur lequel vous avez appuyé en dernier.
r.QTUSWGNGECRVGWTl+.+06'..+)'06FÅVGEVGNGOQWXGOGPVFGRGTUQPPGUKNCLWUVGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVUKGP
HQPEVKQPPGOGPV4'(41+&+55'/'06GVXGTUNGDCUUKGPHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'GPCLWUVCPVNGUXQNGVU.QTUSWGNGECRVGWTFÅVGEVG
NGURGTUQPPGUNGUCÅTCVGWTUXQPVFKTKIGTNGƃWZFoCKTFGVGNNGOCPKÄTGSWoKNPGUQWHƃGTCRCUFKTGEVGOGPVUWTGNNGU5oKNPo[CRGTUQPPGNG
climatiseur passera en fonctionnement en économie d’énergie après 20 minutes.
17
Fonctions utiles
17
Fonctionnement PUISSANT
.GHQPEVKQPPGOGPV27+55#06OCZKOKUGTCRKFGOGPVNoGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPV
EJCWHHCIGFCPUPoKORQTVGSWGNOQFGFGHQPEVKQPPGOGPV&CPUEGOQFGNGENK
OCVKUGWTHQPEVKQPPG¼UCECRCEKVÅOCZKOCNG
#RRW[G\UWT pendant le fonctionnement.
rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
rLe fonctionnement PUISSANT se termine dans 20 minutes. Le système refonctionne
GPUWKVG¼PQWXGCWCWVQOCVKSWGOGPVCXGENGUTÅINCIGURTÅEÅFGPVUWVKNKUÅUCXCPVNG
fonctionnement PUISSANT.
#RRW[G\¼PQWXGCWUWT .
rp| |q|FKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&
REMARQUE
Remarques à propos du fonctionnement PUISSANT
rAppuyer sur CPPWNGNGUTÅINCIGUGVp| |qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&
r.GHQPEVKQPPGOGPV27+55#06PoCWIOGPVGRCUNCECRCEKVÅFWENKOCVKUGWTUKNGENKOCVKUGWTHQPEVKQPPGFÅL¼¼UCECRCEKVÅOCZKOCNGFÅOQPVTÅG
Ũ'PHQPEVKQPPGOGPV4'(41+&+55'/'06%*#7((#)'GV#761
2QWTOCZKOKUGTNoGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPVEJCWHHCIGNCECRCEKVÅFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGCWIOGPVGGVNGFÅDKVFoCKTUGƂZGCWTÅINCIGOCZKOWO
+NGUVKORQUUKDNGFGOQFKƂGTNGUTÅINCIGUFGVGORÅTCVWTGGVFGFÅDKVFoCKT
Ũ&CPUNGHQPEVKQPPGOGPV5'%
.GTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTGGUVCDCKUUÅFG(%GVNGFÅDKVFoCKTGUVNÅIÄTGOGPVCWIOGPVÅ
Ũ'PHQPEVKQPPGOGPV8'06+.#6'74
.GFÅDKVFoCKTGUVƂZÅ¼NCXCNGWTOCZKOCNG
Ũ.QTUSWGXQWUWVKNKUG\NGTÅINCIGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅ
Reportez-vous à “Remarque à propos du Système multiple”.
Page 27
En ce qui concerne la combinaison de PUISSANT et des autres fonctionnements
PUISSANT + FLUX D’AIR
CONFORTABLE
Non disponible*
*La priorité est donnée à la fonction du bouton sur lequel vous avez
appuyé en dernier.
PUISSANT + ÉCONO
PUISSANT + SILENCIEUX DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
18
Français
Fonctions utiles
18
Fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE / ÉCONO
Le fonctionnement ÉCONORGTOGVWPHQPEVKQPPGOGPVGHƂECEGGPNKOKVCPVCW
OCZKOWONCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKG
%GVVGHQPEVKQPGUVWVKNGRQWTGORÆEJGTNGFKULQPEVGWTFGUGFÅENGPEJGTNQTUSWG
NoWPKVÅHQPEVKQPPGGPRCTCNNÄNGCXGEFoCWVTGUCRRCTGKNUUWTNGOÆOGEKTEWKV
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE abaisse le niveau
UQPQTGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGGPOQFKƂCPVNCHTÅSWGPEGGVNCXKVGUUGFWXGPVKNCVGWT
FGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG%GVVGHQPEVKQPGUVCRRTQRTKÅGGPHQPEVKQPPGOGPVFGPWKV
#RRW[G\UWT GVUÅNGEVKQPPG\NGOQFG
désiré.
rEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWT WPGQRVKQPFKHHÅTGPVGFGTÅINCIGUoCHƂEJGUWT
l’écran LCD.
ÉCONO
SILENCIEUX DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE
vide
Pas de réglage
Combinaison
#RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGRNWUCWEWPG
KEÐPGPGUoCHƂEJG
REMARQUE
Remarques à propos du fonctionnement ÉCONO
rAppuyer sur CPPWNGNGUTÅINCIGUGVp| |qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&
r
5KNGPKXGCWFGNCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKGGUVFÅL¼DCUNGRCUUCIGCWHQPEVKQPPGOGPV¥%101PGTÅFWKVRCUNCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKG
Remarques à propos du fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
r5KXQWUWVKNKUG\WPU[UVÄOGOWNVKRNGNGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'PGHQPEVKQPPGSWGUKEGVVGHQPEVKQPGUVCEVKXÅG
UWTVQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUWVKNKUÅGU6QWVGHQKUUKXQWUWVKNKUG\NGTÅINCIGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅTGRQTVG\XQWU¼“Remarque à propos du
Système multiple”.
Page 27
r/ÆOGUKNoQRÅTCVKQPGUVCTTÆVÅGCXGENCVÅNÅEQOOCPFGQWNoKPVGTTWRVGWT/#4%*'#44¦6FGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGNQTUFWHQPEVKQPPGOGPV
5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'p||
qTGUVGTCCHƂEJÅUWTNCVÅNÅEQOOCPFG
rLe fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ne réduit ni la fréquence ni la vitesse du ventilateur si elles fonctionnent déjà à des
PKXGCWZTÅFWKVU
r%GHQPEVKQPPGOGPVUoGHHGEVWGCXGEWPGRWKUUCPEGRNWUHCKDNGGVRGWVPGRCUHQWTPKTWPGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPVEJCWHHCIGUWHƂUCPV
Combinaisons possibles du fonctionnement ÉCONO / SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE et des opérations de base
Mode de fonctionnement
AUTO SEC
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
VENTILATEUR
ÉCONO
SILENCIEUX DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE
19
Fonctionnement MINUTERIE
Fonctionnement MINUTERIE MARCHE/
ARRÊT
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre
automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. Vous pouvez également
utiliser simultanément MARCHE MINUTERIE et ARRÊT MINUTERIE.
r8ÅTG\UKNoJQTNQIGGUV¼NoJGWTG
5KPQPTÅING\NoJQTNQIG¼NoJGWTGCEVWGNNG
Page 10
1. #RRW[G\UWT .
p| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
p|
|qENKIPQVG
rp|
|qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%&
2. #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGNGTÅINCIGFG
NoJGWTGCVVGKIPGNGRQKPVSWGXQWUFÅUKTG\
rChaque pression sur l’un ou l’autre des boutons augmente ou diminue le réglage de
NoJGWTGFGOKPWVGU/CKPVGPKTNGDQWVQPGPHQPEÅOQFKƂGTCRKFGOGPVNGTÅINCIG
3. #RRW[G\¼PQWXGCWUWT .
r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU
rp|
|qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%&
rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange.
Page 5
#HƂEJCIG
#RRW[G\UWT .
rp| |qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%&
rp|
|qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%&
REMARQUE
Remarques à propos du fonctionnement MINUTERIE
r.QTUSWG/+076'4+'GUVTÅINÅNoJGWTGCEVWGNNGPGUoCHƂEJGRCU
r.QTUSWGXQWUWVKNKUG\NC/+076'4+'/#4%*'#44¦6RQWTFÅOCTTGTCTTÆVGTNGHQPEVKQPPGOGPVNoJGWTGFGOCTEJGCTTÆVFGHQPEVKQPPGOGPV
TÅGNNGRGWVÆVTGFKHHÅTGPVGFGNoJGWTGTÅINÅG'PXKTQPOKPWVGUOCZKOWO
&CPUNGUECUUWKXCPVUTÅING\¼PQWXGCWNCOKPWVGTKG
rAprès que le disjoncteur a été désactivé.
rAprès une panne de courant.
rAprès avoir remplacé les piles de la télécommande.
20
Français
Fonctionnement MINUTERIE
r8ÅTG\UKNoJQTNQIGGUV¼NoJGWTG
5KPQPTÅING\NoJQTNQIG¼NoJGWTGCEVWGNNG
Page 10
1. #RRW[G\UWT .
p| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
p|
|qENKIPQVG
rp|
|qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%&
2. #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGNGTÅINCIGFG
NoJGWTGCVVGKIPGNGRQKPVSWGXQWUFÅUKTG\
rChaque pression sur l’un ou l’autre des boutons augmente ou diminue le réglage de
NoJGWTGFGOKPWVGU/CKPVGPKTNoWPQWNoCWVTGFGUDQWVQPUGPHQPEÅOQFKƂGTCRKFGOGPVNG
réglage de l’heure.
3. #RRW[G\¼PQWXGCWUWT .
r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU
rp|
|qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%&
rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange.
Page 5
#HƂEJCIG
#RRW[G\UWT .
rp| |qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%&
rp|
|qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%&
rUn réglage d’échantillon pour combiner les 2 minuteries est illustré ci-dessous.
(Exemple)
Heure actuelle: 23:00 (L’unité est en marche)
ARRÊT MINUTERIE sur 0:00
MARCHE MINUTERIE sur 14:00
Combiné
REMARQUE
Mode RÉGLAGE NOCTURNE
r
.QTUSWG#44¦6/+076'4+'GUVTÅINÅNGENKOCVKUGWTCLWUVGCWVQOCVKSWGOGPVNGTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTGFGRNWU(%FCPU
4'(41+&+55'/'06FGOQKPU(%FCPU%*#7((#)'CƂPFoÅXKVGTWPTGHTQKFKUUGOGPVEJCWHHCIGGZEGUUKHRGPFCPVNGUJGWTGUFGUQOOGKN
21
Fonctionnement MINUTERIE
Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE
,WUSWo¼TÅINCIGUFGNCOKPWVGTKGRGWXGPVÆVTGGPTGIKUVTÅURQWTEJCSWGLQWTFGNCUGOCKPG%GNCGUV
pratique pour adapter la MINUTERIE HEBDOMADAIRE au style de vie de votre famille.
Exemple de réglage de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE
.GUOÆOGUTÅINCIGUFGNCOKPWVGTKGUQPVWVKNKUÅUFWNWPFKCWXGPFTGFKCNQTUSWGFGUTÅINCIGUFGNCOKPWVGTKGFKHHÅTGPVUUQPV
utilisés pour le week-end.
[Lundi]
Effectuez les réglages de la minuterie pour les programmes 1-4.
Page 22
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C) 81°F (27°C)
programme 1 programme 2 programme 3 programme 4
MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT
MARCHE ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
[Mardi]
à
[Vendredi]
7VKNKUG\NGOQFGEQRKGRQWTGHHGEVWGTNGUTÅINCIGUFWOCTFKCWXGPFTGFKECTEGUTÅINCIGUUQPVNGU
OÆOGUSWGEGWZFWNWPFK
Page 24
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C) 81°F (27°C)
programme 1 programme 2 programme 3 programme 4
ARRÊT MARCHE ARRÊT
MARCHE
[Samedi] Aucun réglage de minuterie
=&KOCPEJG?
Effectuez les réglages de la minuterie pour les programmes 1-4.
Page 22
8:00 10:00 19:00 21:00
81°F (27°C)
81°F (27°C)
77°F (25°C)
MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE
programme 1 programme 2 programme 3 programme 4
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT
MARCHE
rVous pouvez régler jusqu’à 4 réservations par jour et 28 réservations par semaine en utilisant la MINUTERIE
*'$&1/#&#+4'7PGWVKNKUCVKQPGHƂECEGFWOQFGEQRKGUKORNKƂGNCRTQITCOOCVKQPFGNCOKPWVGTKG
r.oWVKNKUCVKQPFGUTÅINCIGU/#4%*'/#4%*'/#4%*'/#4%*'RCTGZGORNGRGTOGVFGRTQITCOOGTNGOQFGFG
HQPEVKQPPGOGPVGVNGUOQFKƂECVKQPUFGVGORÅTCVWTGTÅINÅG&GRNWUGPWVKNKUCPVNGUTÅINCIGU#44¦6#44¦6#44¦6#44¦6
UGWNGNoJGWTGFoCTTÆVFGEJCSWGLQWTRGWVÆVTGTÅINÅG%GNCRGTOGVFGFÅUCEVKXGTCWVQOCVKSWGOGPVNGENKOCVKUGWTUKXQWU
oubliez de l’éteindre.
22
Fonctionnement MINUTERIE
Français
Mode de réglage
rAssurez-vous que le jour de la semaine et l’heure sont réglés.
5KPQPTÅING\NGLQWTFGNCUGOCKPGGVNoJGWTG
Page 10
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
programme 1 programme 2 programme 3 programme 4
ARRÊT MARCHE ARRÊT
[Lundi]
MARCHE
4ÅINCIGFGUCHƂEJCIGU
Jour et numéro MARCHE/ARRÊT Heure Température
1. #RRW[G\UWT .
r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPFWLQWTCEVWGNUoCHƂEJGPV
rVous pouvez effectuer 1 à 4 réglages par jour.
2. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNC
UGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPUQWJCKVÅU
rAppuyer sur OQFKƂGNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPGVNGLQWTFGNCUGOCKPG
3. #RRW[G\UWT .
rLe jour de la semaine et le numéro de réservation seront réglés.
rp|
|qGVp| |qENKIPQVGPV
4.
#RRW[G\UWT pour sélectionner le mode désiré.
rAppuyer sur OQFKƂGNGTÅINCIGFGp| |qQWFGp| |qGPUÅSWGPEG
MARCHE
MINUTERIE
ARRÊT
MINUTERIE
vide
Pas de réglage
Appuyer sur inverse la séquence.
r&CPUNGECUQÕNCTÅUGTXCVKQPCFÅL¼ÅVÅCEVKXÅGUÅNGEVKQPPGTp|XKFG|qUWRRTKOGNC
réservation.
rPassez à l’ÉTAPE
9UKp|XKFG|qGUVUÅNGEVKQPPÅ
r2QWTTGXGPKTCWLQWTFGNCUGOCKPGGVCWPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPCRRW[G\UWT
.
5. #RRW[G\UWT .
rLe mode MINUTERIE MARCHE/ARRÊT est réglé.
rp|
|qGVNoJGWTGENKIPQVGPV
23
Fonctionnement MINUTERIE
Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE
6.
#RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNoJGWTGFÅUKTÅG
r.oJGWTGRGWVÆVTGTÅINÅGGPVTGGVRCTKPVGTXCNNGFGOKPWVGU
r2QWTTGXGPKTCWTÅINCIGFWOQFG/+076'4+'/#4%*'#44¦6CRRW[G\UWT
.
rPassez à l’ÉTAPE|
9 lors du réglage de ARRÊT MINUTERIE.
7. #RRW[G\UWT .
rL’heure sera réglée.
rp|
|qGVNCVGORÅTCVWTGENKIPQVGPV
8.
#RRW[G\UWT pour sélectionner la température désirée.
r.CVGORÅTCVWTGRGWVÆVTGTÅINÅGGPVTG(%GV(%
4'(41+&+55'/'06QW#761.oWPKVÅHQPEVKQPPG¼(%OÆOGUKGNNGGUVTÅINÅG
de 50°F (10°C) à 63°F (17°C).
Page 11
%*#7((#)'QW#761.oWPKVÅHQPEVKQPPG¼(%OÆOGUKGNNGGUVTÅINÅGFG(
(31°C) à 90°F (32°C).
Page 11
r2QWTTGXGPKTCWTÅINCIGFGNoJGWTGCRRW[G\UWT .
r.CVGORÅTCVWTGTÅINÅGUoCHƂEJGWPKSWGOGPVNQTUSWGNGTÅINCIGFWOQFGGUVCEVKXÅ
9. #RRW[G\UWT .
rVeillez à diriger la télécommande vers l’unité intérieure et assurez-vous d’entendre une
tonalité de réception et que le témoin multi-contrôle clignote.
r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU
rLa température et l’heure sont réglées dans le cas du fonctionnement MARCHE
/+076'4+'GVNoJGWTGGUVTÅINÅGFCPUNGECUFWHQPEVKQPPGOGPV#44¦6/+076'4+'
r.oÅETCPFGTÅUGTXCVKQPUWKXCPVUoCHƂEJG
r2QWTRQWTUWKXTGNGUTÅINCIGUTÅRÅVG\NCRTQEÅFWTG¼RCTVKTFGNoÉTAPE
4.
10.
Appuyez sur pour terminer le réglage.
r
p| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&GVNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ
rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange.
Page 5
Le témoin multi-contrôle ne s’allumera pas en orange si les réglages de réservation sont supprimés.
#HƂEJCIG
r7PGTÅUGTXCVKQPGHHGEVWÅGWPGHQKURGWVHCEKNGOGPVÆVTGEQRKÅGGVNGUOÆOGUTÅINCIGU
utilisés pour un autre jour de la semaine. Reportez-vous à
Mode Copie
.
Page 24
REMARQUE
Remarques à propos du fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE
rN’oubliez pas de régler d’abord l’horloge de la télécommande.
Page 10
r.GLQWTFGNCUGOCKPGNGOQFG/+076'4+'/#4%*'#44¦6NoJGWTGGVNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGWPKSWGOGPVRQWTNGOQFG/#4%*'
/+076'4+'RGWXGPVÆVTGTÅINÅUCXGE/+076'4+'*'$&1/#&#+4'
D’autres réglages pour MARCHE MINUTERIE sont basés sur les réglages juste avant le fonctionnement.
r
.GUHQPEVKQPPGOGPVU/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GV/+076'4+'/#4%*'#44¦6PGRGWXGPVRCUÆVTGWVKNKUÅUGPOÆOGVGORU.GHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'
/#4%*'#44¦6CRTKQTKVÅUoKNGUVTÅINÅNQTUSWGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVVQWLQWTUCEVKXG.C/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GPVTGGPXGKNNGGVp|
|qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&.QTUSWGNC/+076'4+'/#4%*'#44¦6GUVGPRNCEGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCWVQOCVKSWGOGPVCEVKXÅG
r
7PGEQWRWTGFWFKULQPEVGWTWPGRCPPGFGEQWTCPVQWVQWVCWVTGÅXÅPGOGPVUKOKNCKTGRGWXGPVTGPFTGNGHQPEVKQPPGOGPVFGNoJQTNQIGKPVGTPGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTG
imprécis. Réinitialisez l’horloge.
Page 10
r PGRGWVÆVTGWVKNKUÅSWGRQWTNGUTÅINCIGUFGNoJGWTGGVFGNCVGORÅTCVWTG+NPGRGWVRCUÆVTGWVKNKUÅRQWTTGXGPKTCWPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQP
24
Français
Fonctionnement MINUTERIE
Mode Copie
r7PGTÅUGTXCVKQPGHHGEVWÅGWPGHQKURGWVÆVTGEQRKÅGRQWTWPCWVTGLQWTFGNCUGOCKPG6QWVGNC
réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée.
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
COPIE
MARCHE
MARCHE
programme 1 programme 2 programme 3 programme 4
ARRÊT ARRÊT
[Lundi]
programme 1 programme 2 programme 3 programme 4
ARRÊT ARRÊT
[Mardi]
à
[Vendredi]
MARCHE
MARCHE
4ÅINCIGFGUCHƂEJCIGU
%QPƂTOCVKQP Copier Coller Normal
1. #RRW[G\UWT .
2.
#RRW[G\UWT RQWTEQPƂTOGTNGLQWTFGNCUGOCKPG¼EQRKGT
3. #RRW[G\UWT .
rToute la réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée.
4.
#RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFG
destination de la semaine.
5. #RRW[G\UWT .
r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU
rLa réservation sera copiée pour le jour de la semaine sélectionné. Toute la réservation du
jour de la semaine sélectionné sera copiée.
r
2QWTRQWTUWKXTGNCEQRKGFGUTÅINCIGUCWZCWVTGULQWTUFGNCUGOCKPGTÅRÅVG\NoÉTAPE|4 et l’ÉTAPE|5.
6. #RRW[G\UWT pour terminer le réglage.
r
p| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&GVNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ
rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange.
REMARQUE
Remarque à propos du MODE COPIE
rL’ensemble de la réservation du jour source de la semaine est copié dans le mode copie.
5KXQWUGHHGEVWG\WPGOQFKƂECVKQPFGNCTÅUGTXCVKQPRQWTPoKORQTVGSWGNLQWTFGNCUGOCKPGKPFKXKFWGNNGOGPVCRTÄUCXQKTEQRKÅNGEQPVGPWFGU
TÅUGTXCVKQPUJGDFQOCFCKTGUCRRW[G\UWT
GVOQFKƂG\NGUTÅINCIGUFCPUNGUÅVCRGUFG
Mode de réglage
.
Page 22
25
Fonctionnement MINUTERIE
%QPƂTOGTWPGTÅUGTXCVKQP
r.CTÅUGTXCVKQPRGWVÆVTGEQPƂTOÅG
4ÅINCIGFGUCHƂEJCIGU
Normal %QPƂTOCVKQP
1. #RRW[G\UWT .
r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPFWLQWTCEVWGNUoCHƂEJGPV
2. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNC
semaine et le numéro de réservation à
EQPƂTOGT
rAppuyer sur CHƂEJGNGUFÅVCKNUFGNCTÅUGTXCVKQP
r
2QWTOQFKƂGTNGUTÅINCIGUTÅUGTXÅUEQPƂTOÅUUÅNGEVKQPPG\NGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPGV
appuyez sur
.
Le mode passe au mode de réglage. Passez à l’
Mode de réglage
ÉTAPE 4.
Page 22
3. #RRW[G\UWT pour sortir du mode de
EQPƂTOCVKQP
r
p| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&GVNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ
rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange.
Page 5
Le témoin multi-contrôle ne s’allumera pas en orange si les réglages de réservation sont supprimés.
#HƂEJCIG
Pour désactiver le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE
#RRW[G\UWT RGPFCPVSWGp| q|
UoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&
rp| |q|FKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&
r
2QWTTÅCEVKXGTNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'CRRW[G\¼PQWXGCWUWT .
r
Si une réservation désactivée avec GUVTÅCEVKXÅGNGFGTPKGTOQFGFGTÅUGTXCVKQPGUVWVKNKUÅ
Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE
REMARQUE
r5KVQWUNGUTÅINCIGUUQPVTÅƃÅEJKUFÅUCEVKXG\WPGHQKUNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'2WKUCRRW[G\¼PQWXGCWUWT
pour réactiver le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE.
26
Français
Fonctionnement MINUTERIE
Réservation individuelle
1. #RRW[G\UWT .
r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPUoCHƂEJGPV
2.
#RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNC
semaine et le numéro de réservation à supprimer.
3. #RRW[G\UWT .
rp| q|GVp| |qQW|p| |qENKIPQVGPV
4. #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGRNWUCWEWPG
KEÐPGPGUoCHƂEJG
rAppuyer sur OQFKƂGNGOQFG/+076'4+'/#4%*'#44¦6GPUÅSWGPEG
r5ÅNGEVKQPPGTp|XKFG|qCPPWNGVQWVGNGUTÅUGTXCVKQPUSWGXQWUCWTKG\RWHCKTG
MARCHE
MINUTERIE
ARRÊT
MINUTERIE
vide
Pas de réglage
Appuyer sur inverse la séquence.
5. #RRW[G\UWT .
rLa réservation sélectionnée sera supprimée.
6. #RRW[G\UWT .
r5oKNTGUVGFGUTÅUGTXCVKQPUNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ
4ÅUGTXCVKQPURQWTEJCSWGLQWTFGNCUGOCKPG
r
%GVVGHQPEVKQPRGWVÆVTGWVKNKUÅGRQWTUWRRTKOGTNGUTÅUGTXCVKQPURQWTEJCSWGLQWTFGNCUGOCKPG
r'NNGRGWVÆVTGWVKNKUÅGVQWVGPEQPƂTOCPVQWGPTÅINCPVNGUTÅUGTXCVKQPU
1. #RRW[G\UWT .
r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPUoCHƂEJGPV
2.
#RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNCUGOCKPG¼UWRRTKOGT
3. /CKPVGPG\ enfoncé environ 5 secondes.
rLa réservation du jour de la semaine sélectionné est supprimée.
4. #RRW[G\UWT .
r5oKNTGUVGFGUTÅUGTXCVKQPUNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ
Tous les réservations
/CKPVGPG\ GPHQPEÅRGPFCPVGPXKTQP|UGEQPFGUCXGENoCHƂEJCIGPQTOCN
r
Veillez à diriger la télécommande vers l’unité intérieure et assurez-vous d’entendre une tonalité de réception.
r
%GHQPEVKQPPGOGPVPGRGWVRCUÆVTGWVKNKUÅRQWTNoCHƂEJCIGFWTÅINCIGFGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'
rToutes les réservations seront supprimées.
27
Connexion multiple
7PU[UVÄOGOWNVKRNGRQUUÄFGWPGWPKVÅGZVÅTKGWTGTGNKÅG
à plusieurs unités intérieures.
Sélectionner le mode de fonctionnement
Lorsque le réglage de la pièce en priorité
est actif, mais que l’unité réglée ne
fonctionne pas ou lorsque le réglage de
la pièce en priorité est inactif
.QTUSWGRNWUFoWPGWPKVÅKPVÅTKGWTGHQPEVKQPPGNCRTKQTKVÅGUVFQPPÅG¼
la première unité activée.
&CPUEGECUTÅING\NGUWPKVÅUCEVKXÅGUWNVÅTKGWTGOGPVUWTNGOÆOG
mode de fonctionnement que la première unité.
5KPQPGNNGUGPVTGPVGPÅVCVFGXGKNNGGVNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNG
clignote. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
REMARQUE
Remarque à propos du mode de fonctionnement d’un système multiple
r8QWURQWXG\WVKNKUGTUKOWNVCPÅOGPVNGUHQPEVKQPPGOGPVU8'06+.#6'745'%GV4'(41+&+55'/'06
r
Le fonctionnement AUTO sélectionne automatiquement le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou le fonctionnement CHAUFFAGE en fonction de la température intérieure.
2CTEQPUÅSWGPVNGHQPEVKQPPGOGPV#761GUVFKURQPKDNGNQTUSWGXQWUUÅNGEVKQPPG\NGOÆOGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVSWGEGNWKFGNCRKÄEGQÕNCRTGOKÄTGWPKVÅCÅVÅCEVKXÅG
ATTENTION
r 0QTOCNGOGPVNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFCPUNCRKÄEGQÕNoWPKVÅCÅVÅCEVKXÅGGPRTGOKGTGUVRTKQTKVCKTGOCKUNGUUKVWCVKQPUUWKXCPVGUUQPVFGUGZEGRVKQPU¼EGVVGTÄING
5KNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFCPUNCRTGOKÄTGRKÄEGGUVNGHQPEVKQPPGOGPV8'06+.#6'74CNQTUWVKNKUGTWNVÅTKGWTGOGPVNGHQPEVKQPPGOGPV
%*#7((#)'FCPUPoKORQTVGSWGNNGRKÄEGFQPPGTCNCRTKQTKVÅCWHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'&CPUEGVVGUKVWCVKQPNoWPKVÅKPVÅTKGWTG
HQPEVKQPPCPVGPOQFG8'06+.#6'74UGOGVGPXGKNNGGVNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVG
Avec le réglage de la pièce prioritaire actif
Reportez-vous à Réglage de la pièce prioritaireq¼NCRCIGUWKXCPVG
Mode BRUIT RÉDUIT NOCTURNE (Disponible uniquement pour le fonctionnement REFROIDISSEMENT)
Le mode BRUIT RÉDUIT NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez consulter votre détaillant ou votre revendeur pour toute assistance.
.GOQFG$47+64¥&7+601%6740'TÅFWKVNGDTWKVFGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGFWTCPVNGUJGWTGUPQEVWTPGURQWTÅXKVGTSWGNGUXQKUKPUPGUQKGPVFÅTCPIÅU
r
.GOQFG$47+64¥&7+601%6740'GUVCEVKXÅNQTUSWGNCVGORÅTCVWTGEJWVG¼(%QWOQKPUGPFGUUQWUFGNCVGORÅTCVWTGNCRNWUÅNGXÅGGPTGIKUVTÅGEGLQWTN¼
.QTUSWGNCFKHHÅTGPEGFGVGORÅTCVWTGGPVTGNCVGORÅTCVWTGGZVÅTKGWTGCEVWGNNGGVNCVGORÅTCVWTGGZVÅTKGWTGOCZKOCNGFGXKGPVKPHÅTKGWTG¼(%EGVVGHQPEVKQPGUVCPPWNÅG
rLe mode BRUIT RÉDUIT NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de l’unité.
Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Reportez-vous à Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEUREq
Page 18
Lorsque le réglage de la pièce en priorité est actif, mais que l’unité réglée ne
fonctionne pas ou lorsque le réglage de la pièce en priorité est inactif
.QTUSWGXQWUWVKNKUG\NGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'CXGEWPU[UVÄOGOWNVKRNGTÅING\VQWVGUNGU
unités intérieures sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE à l’aide de leurs télécommandes.
.QTUFGNoCPPWNCVKQPFWHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'CPPWNG\UKORNGOGPVNGOQFGUWTNoWPGFGU
unités intérieures en fonctionnement à l’aide de leurs télécommandes.
6QWVGHQKUNGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'TGUVGCHƂEJÅUWTNGUVÅNÅEQOOCPFGURQWTNGUCWVTGURKÄEGU
Nous vous recommandons d’annuler le fonctionnement dans toutes les pièces à l’aide de leurs télécommandes.
Avec le réglage de la pièce prioritaire actif
Reportez-vous à Réglage de la pièce prioritaireq¼NCRCIGUWKXCPVG
Salle A Salle B
Salle C Salle D
Unité extérieure
Remarque à propos du Système multiple
28
Connexion multiple
Français
Verrouillage du mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
Le verrouillage du mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
consulter votre revendeur agréé pour toute assistance. Le verrouillage du mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE force le
réglage de l’unité soit sur le fonctionnement REFROIDISSEMENT soit sur le fonctionnement CHAUFFAGE. Cette fonction est
RTCVKSWGNQTUSWGXQWUUQWJCKVG\TÅINGTVQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUTCEEQTFÅGUCWU[UVÄOGOWNVKRNGUWTNGOÆOGOQFGFG
fonctionnement.
REMARQUE
r.GXGTTQWKNNCIGFWOQFG4'(41+&+55'/'06%*#7((#)'PGRGWVÆVTGCEVKXÅEQPLQKPVGOGPVCXGENGTÅINCIGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅ
Réglage de la pièce prioritaire (Indisponible sur certains modèles)
Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez consulter votre revendeur
agréé pour toute assistance.
La pièce désignée comme pièce prioritaire a la priorité dans les situations suivantes.
Priorité du mode de fonctionnement
r%QOOGNGOQFGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅGUVRTKQTKVCKTGXQWURQWXG\UÅNGEVKQPPGTWPOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFKHHÅTGPVFGU
autres pièces.
[Exemple]
r.CRKÄEG#GUVNCRKÄEGRTKQTKVCKTGFCPUEGVGZGORNG
Lorsque le fonctionnement REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A pendant le fonctionnement des modes
UWKXCPVUFCPUNGURKÄEGU$%GV&
Mode de fonctionnement dans les
pièces B, C et D
État des pièces B, C et D lorsque l’unité dans la pièce A est en fonctionnement
REFROIDISSEMENT
REFROIDISSEMENT ou SEC ou
VENTILATEUR
Le mode de fonctionnement actuel est maintenu.
CHAUFFAGE
L’unité entre en mode veille. Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A cesse de
fonctionner.
AUTO
5KNoWPKVÅGUVTÅINÅGUWTNGHQPEVKQPPGOGPV4'(41+&+55'/'06GNNGEQPVKPWG5KNoWPKVÅGUVTÅINÅG
UWTNGHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'GNNGGPVTGGPOQFGXGKNNG.GHQPEVKQPPGOGPVTGRTGPFNQTUSWG
l’unité de la pièce A cesse de fonctionner.
Priorité lorsque le fonctionnement PUISSANT est utilisé
[Exemple]
r.CRKÄEG#GUVNCRKÄEGRTKQTKVCKTGFCPUEGVGZGORNG
.GUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUFCPUNGURKÄEGU#$%GV&HQPEVKQPPGPVVQWVGU5KNoWPKVÅFCPUNCRKÄEG#GPVTGGPHQPEVKQPPGOGPV
27+55#06NCRWKUUCPEGFGHQPEVKQPPGOGPVUGEQPEGPVTGFCPUNCRKÄEG#&CPUWPVGNECUNoGHƂECEKVÅFGTGHTQKFKUUGOGPV
EJCWHHCIGFGUWPKVÅUFCPUNGURKÄEGU$%GV&RGWVÆVTGNÅIÄTGOGPVTÅFWKVG
Priorité lorsque le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE est utilisé
[Exemple]
r.CRKÄEG#GUVNCRKÄEGRTKQTKVCKTGFCPUEGVGZGORNG
'PTÅINCPVUKORNGOGPVNoWPKVÅFCPUNCRKÄEG#UWTNGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:NGENKOCVKUGWTFÅOCTTGNG
fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE.
8QWUPoCXG\RCU¼FÅƂPKTVQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUGPHQPEVKQPPGOGPVGPHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥
EXTÉRIEURE.
29
Entretien
Entretien et nettoyage
ATTENTION
r#XCPVNGPGVVQ[CIGCUUWTG\XQWUFoCTTÆVGTNGHQPEVKQPPGOGPVGVFGEQWRGTNGFKULQPEVGWT
rNe touchez pas les ailettes en aluminium de l’unité intérieure. Vous pouvez vous blesser si vous touchez ces pièces.
Guide de référence rapide
Comment ouvrir le panneau avant supérieur
Comment fermer le panneau avant supérieur
1)
Tenez le panneau avant supérieur par les côtés et ouvrez-le.
2) (KZG\NGRCPPGCWCXGENCRNCSWGFGUWRRQTVFWRCPPGCW
1)
Remettez la plaque de support du panneau dans sa position précédente.
2)
#NNWOG\NoCRRCTGKNRWKUCTTÆVG\NGGPHGTOCPVNGRCPPGCWEQTTGEVGOGPV
r
Voir les instructions dans p4CVVCEJG\NGUƂNVTGUGVHGTOG\NG
panneau avant supérieur. pour une description plus détaillée.
Page 30,31
Remarques sur le nettoyage
2QWTNGPGVVQ[CIGPoWVKNKUG\CWEWPGFGUOÅVJQFGUUWKXCPVGU
rDe l’eau chaude à plus de 104°F (40°C)
r&WNKSWKFGXQNCVKNGVGNSWGFGNoGUUGPEGFWICUQKNGVFWFKNWCPV
rDe la cire
r&GUOCVÅTKCWZTWIWGWZVGNUSWoWPGDTQUUGFGNCXCIG
Filtre à air
r
#URKTG\NCRQWUUKÄTGQWNCXG\NGƂNVTG
Une fois toutes les
2 semaines
Page 30
(KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFGVKVCPG
r#URKTG\NCRQWUUKÄTGQWTGORNCEG\NGƂNVTG
[Nettoyage] [Remplacement]
Une fois tous les 6 mois
Une fois tous les 3 ans
Page 31
Page 31
Panneaux avant
supérieur et inférieur
r
'PC[CPVNGURCPPGCWZHGTOÅUGUUW[G\
NGUCXGEWPEJKHHQPFQWZGVJWOKFG
Si sale
Unité intérieure et
télécommande
rEssuyez-les avec un chiffon
FQWZGVJWOKFG
Si sale
Nettoyage des pièces
30
Français
Entretien
Filtre à air
1. 4GVKTG\NGUƂNVTGU¼CKT
1) Ouvrez le panneau avant supérieur.
2) Réglez la plaque de support du panneau entre
NGUCKNGVVGUFGNoCRRCTGKNRQWTƂZGTNGRCPPGCW
avant supérieur.
3) Poussez légèrement vers le haut la languette du
ƂNVTGCWEGPVTGFGEJCSWGƂNVTG¼CKTRWKUVKTG\NC
vers le bas.
3)-2 Tirer vers
le bas
3)-1 Pousser
.CPIWGVVGFWƂNVTG
2) Tirer
Plaque de support
du panneau
Ailettes
Arrière du panneau
avant supérieur
2. .CXG\NGUƂNVTGU¼CKTCXGE
FGNoGCWQWPGVVQ[G\NGU
avec un aspirateur.
r+NGUVTGEQOOCPFÅFGPGVVQ[GTNGUƂNVTGU¼CKT
toutes les 2 semaines.
Si la poussière ne part pas facilement
r.CXGTNGƂNVTG¼CKTCXGEWPFÅVGTIGPVPGWVTGFKNWÅCXGE
FGNoGCWVKÄFGRWKUHCKTGUÅEJGT¼NoQODTG
r#UUWTG\XQWUFGTGVKTGTNGƂNVTGRWTKƂECVGWTFoCKT
photocatalytique à apatite de titane. Reportez-vous à
(KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFG
titaneq¼NCRCIGUWKXCPVG
3. 4CVVCEJG\NGUƂNVTGUGV
HGTOG\NGRCPPGCWCXCPV
supérieur.
1) Remettez la plaque de support du panneau dans
sa position précédente et fermez le panneau
avant supérieur lentement.
2) Ne poussez pas le panneau pour le fermer.
3) Allumez l’appareil à l’ aide de la télécommande.
#VVGPFG\LWUSWo¼EGSWGNGURCPPGCWZCXCPV
supérieur et inférieur soient complètement
QWXGTVU'PUWKVGCTTÆVG\NoCRRCTGKNGPWVKNKUCPVFG
nouveau la télécommande.
MARCHE/ARRÊT
4)
7PGHQKUNGUFGWZRCPPGCWZEQORNÄVGOGPV
HGTOÅURQWUUG\FQWEGOGPVNGRCPPGCWCXCPV
supérieur pour le crocheter dans la position.
“cliquer”
“cliquer”
cliquer
31
Entretien
(KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFGVKVCPG
1.
4GVKTG\NGUƂNVTGURWTKƂECVGWTU
FoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼
apatite de titane.
1) Ouvrez le panneau avant supérieur et retirez les
ƂNVTGU¼CKT
2) Tenez les parties évidées du cadre et décrochez
les 4 griffes.
Griffe
2.
0GVVQ[G\QWTGORNCEG\NGUƂNVTGU
RWTKƂECVGWTUFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG
à apatite de titane.
[Nettoyage]
1)
#URKTG\NCRQWUUKÄTGGVVTGORG\FCPU
l’eau tiède ou dans l’eau pendant
environ 10 à 15 minutes si très sale.
r
0oGPNGXG\RCUNGƂNVTGFWECFTGNQTUFWNCXCIGCXGEFGNoGCW
2) #RTÄUNGNCXCIGUGEQWG\NoGCW
TGUVCPVGGVNCKUUG\NGUUÅEJGT¼
l’abri du soleil.
r
0GRCUVQTFTGNGƂNVTGRQWTGPNGXGTNoGCW
[Remplacement]
4GVKTG\NGƂNVTGFWECFTGFWƂNVTGGV
ƂZG\GPWPPQWXGCW
r0GLGVG\RCUNGECFTGFWƂNVTG4ÅWVKNKUG\NGECFTG
FWƂNVTGNQTUFWTGORNCEGOGPVFWƂNVTGRWTKƂECVGWT
d’air photocatalytique à apatite de titane.
r.QTUFGNCƂZCVKQPFWƂNVTGXÅTKƂG\SWoKNGUVRNCEÅ
correctement dans les languettes.
Languettes
r/GVVG\NoCPEKGPƂNVTGCWTGDWVCXGENGUFÅEJGVU
incombustibles.
3.
4CVVCEJG\NGUƂNVTGUGVHGTOG\
le panneau avant supérieur.
1) Remettez la plaque de support du panneau dans
sa position précédente et fermez le panneau
avant supérieur lentement.
2) Ne poussez pas le panneau pour le fermer.
3) Allumez l’appareil à l’ aide de la télécommande.
#VVGPFG\LWUSWo¼EGSWGNGURCPPGCWZCXCPV
supérieur et inférieur soient complètement
QWXGTVU'PUWKVGCTTÆVG\NoCRRCTGKNGPWVKNKUCPVFG
nouveau la télécommande.
MARCHE/ARRÊT
4)
7PGHQKUNGUFGWZRCPPGCWZEQORNÄVGOGPV
HGTOÅURQWUUG\FQWEGOGPVNGRCPPGCWCXCPV
supérieur pour le crocheter dans la position.
“cliquer”
“cliquer”
cliquer
REMARQUE
r(QPEVKQPPGOGPVCXGEFGUƂNVTGUUCNGU
PGRGWVRCUFÅUQFQTKUGTNoCKT
PGRGWVPGVVQ[GTNoCKT
pauvres résultats en matière de chauffage ou de
TGHTQKFKUUGOGPV
RGWVGPVTCÊPGTFGUQFGWTU
r/GVVG\NGUCPEKGPUƂNVTGUCWTGDWVCXGENGUFÅEJGVU
incombustibles.
r2QWTEQOOCPFGTWPƂNVTGRWTKƂECVGWTFoCKT
RJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFGVKVCPGEQPVCEVG\NG
revendeur auquel vous avez acheté le climatiseur.
Élément
ƂNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG
à apatite de titane (ensemble de 2)
Pièce n° KAF970A46 (sans cadre)
Entretien et nettoyage
32
Français
Entretien
Avant une longue période de non-utilisation
1. Faites fonctionner le mode VENTILATEUR pendant plusieurs
JGWTGURQWTUÅEJGTNoKPVÅTKGWT
1) Appuyez sur GVUÅNGEVKQPPG\p| |q
r.QTUSWGRNWUKGWTUWPKVÅUGZVÅTKGWTGUUQPVEQPPGEVÅGUCUUWTG\XQWUSWGNGHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'PGUQKVRCU
utilisé dans les autres pièces avant d’utiliser le fonctionnement VENTILATEUR.
Page 27
2) Appuyez sur et démarrez le fonctionnement.
2. #RTÄUNoCTTÆVFWHQPEVKQPPGOGPVEQWRG\NGFKULQPEVGWTRQWTNG
climatiseur de la pièce.
3. 0GVVQ[G\NGUƂNVTGU¼CKTGVTGRNCEG\NGU
4. 2QWTÅXKVGTWPGHWKVGFGURKNGUTGVKTG\NGURKNGUFGNC
télécommande.
Nous recommandons un entretien périodique
r&CPUEGTVCKPGUEQPFKVKQPUFGHQPEVKQPPGOGPVNoKPVÅTKGWTFWENKOCVKUGWTRGWVUoGPETCUUGTCRTÄURNWUKGWTUUCKUQPUFoWVKNKUCVKQP
GPVTCÊPCPVFGOCWXCKUGURGTHQTOCPEGU+NGUVTGEQOOCPFÅFGHCKTGTÅCNKUGTWPGPVTGVKGPRÅTKQFKSWGRCTWPGPVTGRTGPGWT
SWCNKƂÅGPEQORNÅOGPVFWPGVVQ[CIGTÅIWNKGTGHHGEVWÅRCTNoWVKNKUCVGWT
r2QWTHCKTGCUUWTGTWPGPVTGVKGPRCTWPGPVTGRTGPGWTSWCNKƂÅXGWKNNG\EQPVCEVGTNGTGXGPFGWTCWSWGNXQWUCXG\CEJGVÅNG
climatiseur.
33
Lorsque le besoin s’en fait sentir
FAQ
Unité intérieure
Unité extérieure
Le fonctionnement ne démarre pas
immédiatement.
LQTUSWGNoCRRCTGKNGUVTCNNWOÅLWUVGCRTÄU
avoir été éteint.
Lorsque le mode a été resélectionné.
r Cela permet de protéger le climatiseur.
Vous devez attendre environ 3 minutes.
Les clapets ne commencent pas à
osciller immédiatement.
r Le climatiseur ajuste la position des clapets. Les clapets
vont bientôt se mettre en mouvement.
Le fonctionnement CHAUFFAGE s’arrête brusquement
et un bruit d’écoulement se fait entendre.
r.oWPKVÅGZVÅTKGWTGUGFÅIKXTG.GHQPEVKQPPGOGPV
CHAUFFAGE démarre quand il n’y a plus de givre sur
NoWPKVÅGZVÅTKGWTG%GNCRGWVRTGPFTGFG¼OKPWVGU
.GENKOCVKUGWTEGUUGFGIÅPÅTGTWPƃWZFoCKT
pendant le fonctionnement CHAUFFAGE.
r
U
PGHQKUNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGCVVGKPVGNGFÅDKVFoCKTGUV
TÅFWKVGVNGHQPEVKQPPGOGPVUoCTTÆVGRQWTÅXKVGTFGIÅPÅTGT
WPƃWZFoCKTHTQKF.GHQPEVKQPPGOGPVTGRTGPF
automatiquement lorsque la température intérieure tombe.
Le bruit de fonctionnement est bruyant.
r.QTUSWGFWIKXTGUGHQTOGUWTNoÅEJCPIGWTFGEJCNGWTFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGNGPKXGCW
du bruit de fonctionnement augmente légèrement.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou répand de l’eau.
En fonctionnement CHAUFFAGE
r .GIKXTGUWTNoWPKVÅGZVÅTKGWTGUGVTCPUHQTOGGPGCWQWGPXCRGWTSWCPFNG
climatiseur est en fonctionnement dégivrage.
En fonctionnement SEC ou REFROIDISSEMENT
r L’humidité dans l’air se condense en eau sur la surface froide de la tuyauterie de
NoWPKVÅGZVÅTKGWTGGVEQWNGIQWVVG¼IQWVVG
Différents sons se font entendre.
Un son comme de l’eau qui coule
r Ce son est produit par le réfrigérant qui circule
dans le climatiseur.
r Il s’agit d’un bruit de pompage de l’eau dans le
ENKOCVKUGWTSWKRGWVÆVTGGPVGPFWNQTUSWGNoGCWGUV
pompée à partir du climatiseur pendant le
fonctionnement REFROIDISSEMENT ou SEC.
r .GTÅHTKIÅTCPVEKTEWNGFCPUNGENKOCVKUGWTOÆOGUoKN
ne fonctionne pas lorsque les unités intérieures
dans les autres pièces sont en fonctionnement.
5QWHƃGOGPV
r Ce son est produit lorsque vous basculez le débit
du réfrigérant dans le climatiseur.
Tic-tac
r
Ce bruit est généré lorsque l’armoire et le cadre du
climatiseur sont légèrement dilatés ou se
contractent en raison des variations de température.
5KHƃGOGPV
r Ce son est généré lorsque du réfrigérant circule
pendant le fonctionnement dégivrage.
Cliquètement pendant le fonctionnement ou
le temps d’inactivité
r
Ce son est généré lorsque les vannes de commande
du réfrigérant ou les pièces électriques fonctionnent.
Léger battement
r
Ce son est perceptible à partir de l’intérieur du climatiseur
lorsque le ventilateur d’échappement est activé alors que
NGURQTVGUFGNCRKÄEGUQPVHGTOÅGU1WXTG\NCHGPÆVTGQW
désactivez le ventilateur d’échappement.
34
Français
Lorsque le besoin s’en fait sentir
#XCPVFGHCKTGWPGFGOCPFGFGTGPUGKIPGOGPVUQWFGTÅRCTCVKQPXGWKNNG\XÅTKƂGTNGURQKPVUUWKXCPVU
5KNGRTQDNÄOGRGTUKUVGEQPUWNVG\XQVTGTGXGPFGWT
Ce n’est pas un problème
Ce cas n’est pas un problème.
8ÅTKƂG\
8GWKNNG\XÅTKƂGT¼PQWXGCWCXCPVFG
demander des réparations.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
Le témoin multi-contrôle est
éteint.
rLe disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible a-t-il grillé?
rY a-t-il une coupure de courant?
rLes piles sont-elles installées dans la télécommande?
rLe réglage de la minuterie est-il correct?
Le témoin multi-contrôle clignote.
r
#TTÆVG\NoCNKOGPVCVKQPCXGENGFKULQPEVGWTGVTGFÅOCTTG\NGHQPEVKQPPGOGPVCXGENCVÅNÅEQOOCPFG
5KNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGGPEQTGXÅTKƂG\NGEQFGFoGTTGWTGVEQPVCEVG\XQVTG
revendeur.
Page 38
Le climatiseur s’arrête soudain de fonctionner
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
Le témoin multi-contrôle est
allumé.
r2QWTRTQVÅIGTNGU[UVÄOGNGENKOCVKUGWTRGWVUoCTTÆVGTFGHQPEVKQPPGTCRTÄUFoKORQTVCPVGUGV
soudaines variations de tension. Il reprend automatiquement son fonctionnement après
environ 3 minutes.
Le témoin multi-contrôle clignote.
r.GUƂNVTGU¼CKTUQPVKNUUCNGU!
0GVVQ[G\NGUƂNVTGU¼CKT
r
;CVKNSWGNSWGEJQUGSWKQDUVTWGNoGPVTÅGFoCKTQWNCUQTVKGFoCKTFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGQWFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG!
#TTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVGVCRTÄUCXQKTEQWRÅNGFKULQPEVGWTTGVKTG\EGSWKDNQSWGNG
passage. Redémarrez ensuite le fonctionnement avec la télécommande. Si le témoin
OWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGGPEQTGXÅTKƂG\NGEQFGFoGTTGWTGVEQPVCEVG\XQVTGTGXGPFGWT
Page 38
r
.GUOQFGUFGHQPEVKQPPGOGPVUQPVKNUVQWUKFGPVKSWGURQWTNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUTCEEQTFÅGUCWZ
WPKVÅUGZVÅTKGWTGUFWU[UVÄOGOWNVKRNG!
5KEGPoGUVRCUNGECUTÅING\VQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUUWTNGOÆOGOQFGFG
HQPEVKQPPGOGPVGVEQPƂTOG\SWGNGUVÅOQKPUUQPVPQTOCWZ
2CTCKNNGWTUNQTUSWGNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVGUVGPOQFG#761TÅING\VQWUNGUOQFGU
de fonctionnement de l’unité intérieure sur REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pendant
WPOQOGPVGVXÅTKƂG\¼PQWXGCWSWGNGUVÅOQKPUUQPVPQTOCWZ5KNGUVÅOQKPUUoCTTÆVGPVFG
ENKIPQVGTCRTÄUNGUÅVCRGUEKFGUUWUKNPo[CCWEWPF[UHQPEVKQPPGOGPV
Page 27
Le climatiseur ne cesse pas de fonctionner
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
Le climatiseur continue de
fonctionner même après que le
fonctionnement soit arrêté.
Immédiatement après que le climatiseur soit arrêté
r.GXGPVKNCVGWTFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGEQPVKPWGFGVQWTPGTRGPFCPVGPXKTQPGPEQTGOKPWVG
pour protéger le système.
Bien que le climatiseur ne soit pas en fonctionnement
r.QTUSWGNCVGORÅTCVWTGGZVÅTKGWTGGUVÅNGXÅGNGXGPVKNCVGWTFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGRGWVUG
mettre à tourner pour protéger le système.
.CRKÄEGPGUGTCHTCÊEJKVRCUPGUGTÅEJCWHHGRCU
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
L’air ne sort pas.
En fonctionnement CHAUFFAGE
rLe climatiseur est en train de chauffer. Patientez environ 1 à 4 minutes.
r2GPFCPVNGHQPEVKQPPGOGPVFÅIKXTCIGNoCKTEJCWFPGUQTVRCUFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTG
Lorsque le climatiseur fonctionne immédiatement après que le coupe-circuit est mis sous tension
rLe climatiseur se prépare à fonctionner. Patientez environ 3 à 20 minutes.
Dépannage
35
Lorsque le besoin s’en fait sentir
.CRKÄEGPGUGTCHTCÊEJKVRCUPGUGTÅEJCWHHGRCU
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
L’air ne sort pas / L’air sort.
Le réglage du débit d’air est-il approprié?
r.GTÅINCIGFWFÅDKVFoCKTGUVKNDCUEQOOGNop7PKVÅKPVÅTKGWTGUKNGPEKGWUGqQWNGp&ÅDKV
FoCKTq!#WIOGPVG\NGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKT
La température réglée est-elle appropriée?
.GTÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTGUVKNCRRTQRTKÅ!
L’air sort.
rY a t-il du mobilier directement sous ou à côté de l’unité intérieure?
rLe climatiseur est-il en fonctionnement ÉCONO ou en fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE?
Page 18
r.GƂNVTG¼CKTGUVKNUCNG!
rY a t-il quelque chose qui obstrue l’entrée d’air ou la sortie d’air de l’unité intérieure ou de
NoWPKVÅGZVÅTKGWTG!
r7PGHGPÆVTGQWWPGRQTVGGUVGNNGQWXGTVG!
rUn ventilateur d’échappement tourne-t-il?
&WDTQWKNNCTFUoÅEJCRRG
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
&WDTQWKNNCTFUoÅEJCRRGFGNoWPKVÅ
intérieure.
r%GNCUGRTQFWKVNQTUSWGNoCKTFGNCRKÄEGGUVTCHTCÊEJKGVVTCPUHQTOÅGPDTQWKNNCTFRCTNGƃWZ
d’air froid pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou tout autre fonctionnement.
Télécommande
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
L’unité ne reçoit pas de signaux
de la télécommande ou présente
une plage de fonctionnement
limitée.
rLes piles sont épuisées.
4GORNCEG\NGUFGWZRKNGURCTFGURKNGUUÄEJGUPGWXGU###.4CNECNKPG
2QWTRNWUFGFÅVCKNUTGRQTVG\XQWU¼pPréparation avant l’utilisationq
Page 9
r.CEQOOWPKECVKQPFWUKIPCNRGWVÆVTGFÅUCEVKXÅGUKWPGNCORGƃWQTGUEGPVGFGV[RG
démarreur électronique (comme un témoin d’onduleur) se trouve dans la pièce. Consultez
votre revendeur si tel est le cas.
r
.CVÅNÅEQOOCPFGRGWVPGRCUHQPEVKQPPGTEQTTGEVGOGPVUKNoÅOGVVGWTGUVGZRQUÅ¼NCNWOKÄTG
directe du soleil.
.oCHƂEJCIG.%&GUVHCKDNGPG
HQPEVKQPPGRCUQWNoCHƂEJCIGGUV
irrégulier.
rLes piles sont épuisées.
4GORNCEG\NGUFGWZRKNGURCTFGURKNGUUÄEJGUPGWXGU###.4CNECNKPG
2QWTRNWUFGFÅVCKNUTGRQTVG\XQWU¼pPréparation avant l’utilisationq
Page 9
D’autres appareils électriques
commencent à fonctionner.
r5KNCVÅNÅEQOOCPFGCEVKXGFoCWVTGUCRRCTGKNUÅNGEVTKSWGUFÅRNCEG\NGUQWEQPUWNVG\XQVTG
revendeur.
L’air a une odeur
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
Le climatiseur dégage une odeur.
r.oQFGWTCODKCPVGCDUQTDÅGFCPUNoWPKVÅGUVÅXCEWÅGCXGENGƃWZFoCKT
Nous vous recommandons de nettoyer l’unité intérieure. Veuillez consulter votre revendeur.
Panneaux avant supérieur et inférieur
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
Les panneaux avant supérieur et
inférieur ne s’ouvrent pas. (Le
témoin multi-contrôle clignote.)
r3WGNSWGEJQUGGUVKNRTKUFCPUNGURCPPGCWZCXCPVUWRÅTKGWTGVKPHÅTKGWT!
Retirez l’objet et essayez à nouveau d’utiliser la télécommande.
Si les volets avant supérieur et inférieur ne s’ouvrent toujours pas et que le témoin multi-
EQPVTÐNGENKIPQVGGPEQTGEQPVCEVG\NGTGXGPFGWTEJG\SWKXQWUCXG\CEJGVÅNGENKOCVKUGWT
Le panneau avant supérieur ne
ferme pas complètement.
rLes fermetures du panneau avant supérieur sont-elles réglées de manière appropriée?
Si les panneaux avant supérieur et
inférieur sont fermés alors que le
climatiseur est en fonctionnement,
le climatiseur arrête de fonctionner
et le témoin multi-contrôle clignote.
r4GFÅOCTTG\NGENKOCVKUGWTCRTÄUNoCTTÆVFWHQPEVKQPPGOGPVFWENKOCVKUGWTCXGENC
télécommande.
Dépannage
36
Français
Lorsque le besoin s’en fait sentir
Autres
Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT
Le climatiseur se met soudain à
UGEQORQTVGTDK\CTTGOGPV
pendant le fonctionnement.
rLe climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause de la foudre ou de la radio.
'PECUFGF[UHQPEVKQPPGOGPVFWENKOCVKUGWTOGVVG\NGJQTUVGPUKQPCXGENGFKULQPEVGWTGV
redémarrez le fonctionnement avec la télécommande.
Le fonctionnement CHAUFFAGE
ne peut pas être sélectionné,
même si l’unité est un modèle de
RQORG¼EJCNGWT
r8ÅTKƂG\SWGNGECXCNKGT,PoCRCUÅVÅEQWRÅ
5oKNCÅVÅEQWRÅEQPVCEVG\XQVTGTGXGPFGWT
Cavalier (J8)
La MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
ne fonctionne pas conformément
aux réglages.
r8ÅTKƂG\UKNC/+076'4+'/#4%*'#44¦6GVNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'UQPV
TÅINÅGU¼NCOÆOGJGWTG
/QFKƂG\QWFÅUCEVKXG\NGUTÅINCIGUFGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'
Page 21
Remarques à propos des conditions de
fonctionnement
rSi le fonctionnement se poursuit dans des conditions autres
SWGEGNNGUÅPWOÅTÅGUFCPUNGVCDNGCW
Ũ7PFKURQUKVKHFGUÅEWTKVÅRGWVUoCEVKXGTRQWTCTTÆVGTNG
fonctionnement.
#XGEWPGEQPPGZKQPOWNVKRNGGPHQPEVKQPPGOGPV
4'(41+&+55'/'06NGFKURQUKVKHFGUÅEWTKVÅRQWTTCKV
CTTÆVGTNGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGWPKSWGOGPV
Ũ&GNCEQPFGPUCVKQPRGWVUGHQTOGTUWTNoWPKVÅKPVÅTKGWTGGV
s’égoutter quand le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou
SEC est sélectionné.
Mode Conditions de fonctionnement
REFROIDISSEMENT
/ SEC
6GORÅTCVWTGGZVÅTKGWTG=/:5?(s%
=/:.?(s%
Température intérieure: 64-90°F (18-32°C)
*WOKFKVÅKPVÅTKGWTGOCZ
CHAUFFAGE
6GORÅTCVWTGGZVÅTKGWTG=/:5?(s%
=/:.?s(s%
Température intérieure: 50-86°F (10-30°C)
37
Lorsque le besoin s’en fait sentir
Dépannage
#RRGNG\KOOÅFKCVGOGPVXQVTGTGXGPFGWT
AVERTISSEMENT
.QTUSWoWPGCPQOCNKGEQOOGWPGQFGWTFGDT×NÅUGRTQFWKVCTTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVGVEQWRG\NGFKULQPEVGWT
r.GHQPEVKQPPGOGPVEQPVKPWFCPUWPÅVCVCPQTOCNRGWVGPVTCÊPGTFGURTQDNÄOGUWPGÅNGEVTQEWVKQPQWWPKPEGPFKG
rConsultez le revendeur auquel vous avez acheté le climatiseur.
0GVGPVG\RCUFGTÅRCTGTQWFGOQFKƂGTNGENKOCVKUGWTRCTXQWUOÆOG
r&GUVTCXCWZKPEQTTGEVURGWXGPVRTQXQSWGTWPGÅNGEVTQEWVKQPQWWPKPEGPFKG
rConsultez le revendeur auquel vous avez acheté le climatiseur.
5KNoWPFGUU[ORVÐOGUUWKXCPVUCRRCTCÊVEQPVCEVG\KOOÅFKCVGOGPVXQVTGTGXGPFGWT
r .GEQTFQPFoCNKOGPVCVKQPGUVCPQTOCNGOGPVEJCWFQW
endommagé.
r Un son anormal est entendu pendant le
fonctionnement.
r 7PFKULQPEVGWTWPHWUKDNGQWWP&&(6KPVGTTQORV
fréquemment le fonctionnement.
r Souvent, un commutateur ou un bouton ne fonctionne
pas correctement.
r Il y a une odeur de brûlé.
r De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Coupez le disjoncteur et contactez votre
revendeur.
Après une panne de courant
rLe climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Veuillez patienter un instant.
Foudre
r5oKNGZKUVGWPTKUSWGSWGNCHQWFTGRWKUUGHTCRRGTFCPUXQVTGSWCTVKGTCTTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVGVEQWRG\NGFKULQPEVGWT
pour protéger le système.
Conditions pour la mise au rebut
r.GFÅOQPVCIGFGNoWPKVÅNCOCPKRWNCVKQPFWTÅHTKIÅTCPVFGNoJWKNGGVFoCWVTGURKÄEGUFQKXGPVÆVTGGHHGEVWÅUGPEQPHQTOKVÅ
avec les réglementations locales et nationales applicables.
38
Français
Lorsque le besoin s’en fait sentir
Diagnostic d’erreur par la télécommande
rLa télécommande peut recevoir les codes d’erreur de l’unité intérieure.
1. Lorsque est maintenu enfoncé pendant
GPXKTQPUGEQPFGUp|
clignote dans la
UGEVKQPFoCHƂEJCIGFGNCVGORÅTCVWTG
2. #RRW[G\UWT FGOCPKÄTGTÅRÅVÅGLWUSWo¼
ce qu’un bip long retentisse.
r.oKPFKECVKQPFWEQFGEJCPIGEQOOGKPFKSWÅEKFGUUQWUGVXQWUCXGTVKVRCTWPDKRNQPI
REMARQUE
rUn bip court et 2 bips consécutifs indiquent des codes non correspondants.
r2QWTCPPWNGTNoCHƂEJCIGFWEQFGOCKPVGPG\
GPHQPEÅRGPFCPVGPXKTQPUGEQPFGU.oCHƂEJCIGFWEQFGUoGHHCEGÅICNGOGPVUKXQWU
n’appuyez sur aucun bouton pendant 1 minute.
CODE SIGNIFICATION
SYSTÈME
00
NORMAL
U0
MANQUE DE RÉFRIGÉRANT
U2
DÉTECTION DE SURTENSION
U4
ERREUR DE TRANSMISSION DE SIGNAL (ENTRE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ET L’UNITÉ
INTÉRIEURE)
UNITÉ
INTÉRIEURE
A1
ANOMALIE PCB UNITÉ INTÉRIEURE
A5
PROTECTION CONTRE LE GEL OU CONTRÔLE DE PICS DE CHAUFFAGE
A6
ANOMALIE (MOTEUR CC) DU MOTEUR DU VENTILATEUR
C4
ANOMALIE DU THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR
C7
ERREUR D’OUVERTURE /FERMETURE DU PANNEAU AVANT
C9
ANOMALIE DU THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
EA
ANOMALIE DE LA SOUPAPE QUADRIPHASÉE
E1
ANOMALIE PCB UNITÉ EXTÉRIEURE
E5
ACTIVATION OL (SURCHARGE COMPRESSEUR)
E6
VERROUILLAGE COMPRESSEUR
E7
VERROUILLAGE VENTILATEUR CC
F3
CONTRÔLE TEMPÉRATURE DES TUYAUX D’ÉVACUATION
H0
ANOMALIE CAPTEUR DU SYSTÈME DE COMPRESSEUR
H6
ANOMALIE CAPTEUR DE POSITION
H8
ANOMALIE CAPTEUR COURANT / TENSION CC
H9
ANOMALIE DU THERMISTOR DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
J3
ANOMALIE THERMISTOR DES TUYAUX D’ÉVACUATION
J6
ANOMALIE DU THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE EXTÉRIEUR
L4
AUGMENTATION DE LA TEMPÉRATURE DE L’AILETTE DE RADIATION
L5
DÉTECTION SURINTENSITÉ DE SORTIE
P4
ANOMALIE THERMISTOR DE L’AILETTE DE RADIATION
1
Características
Comodidad mejorada y
ahorros energéticos
TEMPORIZADOR SEMANAL
Se pueden almacenar hasta un máximo de 4 temporizadores
para cada día de la semana en función del estilo de vida familiar.
El TEMPORIZADOR SEMANAL le permite ajustar las horas de
encendido/apagado y la temperatura deseada.
gina 21
OJO INTELIGENTE
El sensor OJO INTELIGENTE detecta el movimiento humano en
una habitación. Si no hay nadie en la habitación durante más de
|OKPWVQUNCQRGTCEKÏPECODKCCWVQO½VKECOGPVGCNCHWPEKÏP
de ahorro de energía.
gina 14
Otras funciones
FLUJO DE AIRE AGRADABLE
Operación SILENCIOSA
DE LA UNIDAD EXTERIOR
.CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGGU
ascendente durante la operación FRÍO
y descendente durante la operación
CALOR. Esta función evita que el aire
frío o caliente sople directamente hacia
su cuerpo.
gina 14
La operación SILENCIOSA DE LA
UNIDAD EXTERIOR garantiza un nivel
de ruido bajo de la unidad exterior. Esta
función resulta útil para mantener bajo el
nivel de ruido del vecindario.
gina 18
2
Español
Contenidos
Leer antes de la operación
Consideraciones de seguridad ....................... 3
Nombres de las partes.................................... 5
Preparación previa a la operación .................. 9
Operación básica
Operación AUTO · SECO · FRÍO ·
CALOR · VENTILADOR .....................
11
Ajuste de la tasa del flujo de aire .......12
Ajuste de la dirección del flujo de aire
... 13
Funciones útiles
Operación FLUJO DE AIRE
AGRADABLE / OJO INTELIGENTE
...14
Operación POTENTE ........................17
Operación ECONO / SILENCIOSA
DE LA UNIDAD EXTERIOR ..............
18
Operación del TEMPORIZADOR
Operación del TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO ...................
19
Operación del TEMPORIZADOR
SEMANAL ..........................................
21
Conexión múltiple
Aviso sobre el sistema múltiple ................... 27
Cuidados
Cuidados y limpieza ..................................... 29
En caso de duda
Preguntas frecuentes .................................. 33
Localización de averías ............................... 34
ECONO
'UVCHWPEKÏPRGTOKVGWPCQRGTCEKÏPGƂEKGPVG
mediante la limitación del consumo de
energía máximo.
Resulta útil al usar simultáneamente el aire
acondicionado y otros dispositivos eléctricos
en un circuito eléctrico compartido.
gina 18
3
Leer antes de la operación
Consideraciones de seguridad
Lea cuidadosamente estas Consideraciones de seguridad
para la operación antes de operar el aire acondicionado o la
bomba de calor.
Asegúrese de que la unidad funciona correctamente durante
la operación de inicio. Instruya al usuario para que sepa cómo
operar y realizar el mantenimiento de la unidad.
Informe a los usuarios que deben almacenar este manual de
operación con el manual de instalación para futuras referencias.
5KIPKƂECFQFGNQUUÉODQNQUFGPELIGROADVERTENCIA
PRECAUCIÓN y NOTA:
PELIGRO
..........
Indica una situación inminentemente
RGNKITQUCSWGFGPQGXKVCTUG
causará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
...
Indica una situación potencialmente
RGNKITQUCSWGFGPQGXKVCTUG
causará lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
...
Indica una situación
RQVGPEKCNOGPVGRGNKITQUCSWG
FGPQGXKVCTUGECWUCT½NGUKQPGU
menores o moderadas.
También se puede usar para
alertar contra prácticas inseguras.
NOTA
.................
Indica situaciones que pueden resultar
en daños al equipo o accidentes en la
propiedad solamente.
PELIGRO
r No instale la unidad en zonas en las que haya presentes
OCVGTKCNGUKPƃCOCDNGU[CSWGRQFTÉCPUWRQPGTWPTKGUIQ
de explosión y causar lesiones graves o la muerte.
r
Cualquier anormalidad en la operación del aire acondicionado
QDQODCFGECNQTEQOQJWOQQKPEGPFKQRQFTÉCQECUKQPCT
lesiones severas o la muerte. Apague la alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de inmediato.
r
El gas refrigerante podría producir gases tóxicos al entrar en
EQPVCEVQEQPNCNNCOCFGRQTGLGORNQWPXGPVKNCFQTECNGPVCFQT
una estufa o un dispositivo de cocina. La exposición a dichos
gases puede causar lesiones graves o la muerte.
r
2CTCNCUHWICUFGTGHTKIGTCPVGEQPUWNVGCUWFKUVTKDWKFQT
El gas refrigerante es más pesado que el aire y sustituye al
oxígeno. Una fuga considerable podría causar la desaparición
FGNQZÉIGPQGURGEKCNOGPVGGPUÏVCPQU[RQFTÉCECWUCT
TKGUIQUFGCUƂZKCTGUWNVCPVGUGPNGUKQPGUITCXGUQNCOWGTVG
r
Si se usa un equipo que usa un quemador en la misma
JCDKVCEKÏPSWGGNCKTGCEQPFKEKQPCFQQDQODCFGECNQTGZKUVG
GNRGNKITQFGFGƂEKGPEKCFGQZÉIGPQSWGRQFTÉCQECUKQPCT
CUƂZKCRTQXQECPFQNGUKQPGUUGXGTCUQNCOWGTVG#UGIÖTGUG
FGXGPVKNCTNCJCDKVCEKÏPNQUWƂEKGPVGRCTCGXKVCTGUVGRGNKITQ
r
Deseche seguramente los materiales de embalaje. Los materiales
FGGODCNCLGEQOQRQTGLGORNQNQUENCXQU[QVTCURKG\CU
OGV½NKECUQFGOCFGTCRWGFGPECWUCTEQTVGUWQVTCUNGUKQPGU
r
Rompa y deseche las bolsas de plástico del embalaje para que
los niños no puedan jugar con ellas. Si un niño juega con una
DQNUCFGRN½UVKEQGZKUVGGNTKGUIQFGSWGOWGTCRQTCUƂZKC
ADVERTENCIA
r
Póngase en contacto con su distribuidor para reparaciones o
para realizar el mantenimiento.
La reparación o el mantenimiento realizado de forma
KPEQTTGEVCRWGFGQECUKQPCTHWICUFGCIWCFGUECTICU
eléctricas e incendios. Utilice solamente accesorios hechos
RQT&CKMKPSWGGUV½PFKUGÍCFQUGURGEÉƂECOGPVGRCTCWUCTUG
con el equipo y permita que los instale un profesional.
r
Póngase en contacto con su distribuidor y reinstale el aire
acondicionado o la bomba de calor. La instalación incompleta
RWGFGECWUCTHWICUFGCIWCFGUECTICUGNÅEVTKECUGKPEGPFKQU
r
Nunca permita que la unidad interior o el control remoto se mojen.
El agua puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
r
0WPECWUGRWNXGTK\CFQTGUKPƃCOCDNGUEQOQGNCVQOK\CFQT
RCTCECDGNNQNCECQRKPVWTCEGTECFGNCWPKFCF.C
CVQOK\CEKÏPKPƃCOCDNGRQFTÉCQECUKQPCTWPKPEGPFKQ
r
%WCPFQUGHWPFGWPHWUKDNGPWPECNQUWUVKVW[CRQTWPQFG
ENCUKƂECEKÏPKPEQTTGEVCFGCORGTKQUQFKUVKPVQUECDNGU5KGORTG
UWUVKVW[CEWCNSWKGTHWUKDNGHWPFKFQRQTWPQFGNCOKUOCGURGEKƂECEKÏP
r
Nunca quite la protección del ventilador de la unidad. Un ventilador que
gira a alta velocidad sin la protección del ventilador es muy peligroso.
r Nunca inspeccione ni realice el servicio de la unidad
usted mismo. Póngase en contacto con personal de
UGTXKEKQECNKƂECFQRCTCTGCNK\CTGUVGVTCDCLQ
r
Apague toda la alimentación eléctrica antes de realizar
cualquier mantenimiento para evitar el riesgo de descargas
eléctricas; nunca rocíe ni derrame agua o líquidos en la unidad.
r
No toque el interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor
con los dedos mojados puede ocasionar una descarga eléctrica.
r No permita que niños jueguen sobre o alrededor de la
unidad para evitar lesiones.
r
.CUCNGVCUFGNKPVGTECODKCFQFGECNQTGUV½PCƂNCFCUNQ
UWƂEKGPVGRCTCEQTVCT2CTCGXKVCTNGUKQPGUWUGIWCPVGUQEWDTC
las aletas mientras trabaja alrededor de estas.
r
No coloque un dedo ni otros objetos en la entrada de aire o en la
salida de aire. El ventilador gira a alta velocidad y ocasionará lesiones.
r Compruebe que la base de la unidad no esté dañada
EQPVKPWCOGPVGGURGEKCNOGPVGUKJCUKFQWUCFCRQT
mucho tiempo. Si se deja en condiciones averiadas la
unidad podría caerse y ocasionar lesiones.
r %QNQECTWPLCTTÏPEQPƃQTGUWQVTQUEQPVCOKPCPVGUEQP
agua u otros líquidos en la unidad podría ocasionar
descargas o incendios si ocurre un derrame.
r No toque la salida de aire ni las cuchillas horizontales
cuando está en funcionamiento la aleta oscilante porque
los dedos pueden quedar atrapados y sufrir lesiones.
r Nunca toque las piezas internas del controlador. No
quite el panel delantero porque algunas piezas internas
son peligrosas si las toca. Para comprobar y ajustar las
RKG\CUKPVGTPCURÏPICUGGPEQPVCEVQEQPUWFKUVTKDWKFQT
PRECAUCIÓN
r
No utilice el aire acondicionado o la bomba de calor para otro
propósito distinto a la refrigeración o calefacción de confort.
4
Español
Leer antes de la operación
No use la unidad para instrumentos de precisión de
TGHTKIGTCEKÏPCNKOGPVQURNCPVCUCPKOCNGUWQDTCUFGCTVG
r
No coloque objetos debajo de la unidad interior ya que podrían
averiarse por los condensados que se pueden formar si la
humedad es superior al 80% o si se bloquea la salida de drenaje.
r #PVGUFGNCNKORKG\CFGVGPICNCQRGTCEKÏPFGNCWPKFCF
apagando la alimentación o desenchufando el cable de
UWOKPKUVTQFGNTGEGRV½EWNQ&GNQEQPVTCTKQUGRWGFG
ocasionar una descarga eléctrica o lesiones.
r
No lave el aire acondicionado ni la bomba de calor con agua
excesiva. Puede ocasionar descargas eléctricas o incendios.
r Evite colocar el controlador en un punto salpicado
por agua. El agua que ingresa al controlador podría
ocasionar descargas eléctricas o daños a las piezas
electrónicas internas.
r
No opere el aire acondicionado o la bomba de calor al
usar un insecticida para fumigar una habitación.
Si ignora esto podría ocasionar que las sustancias
químicas sean depositadas en la unidad y pueden poner
en peligro la salud de personas hipersensibles a químicos.
r No apague la alimentación inmediatamente después de
detener el funcionamiento. Siempre espere al menos 5
OKPWVQUCPVGUFGCRCICTNCCNKOGPVCEKÏP&GNQEQPVTCTKQ
pueden ocurrir fugas de agua.
r El aparato no está diseñado para que se use por niños
pequeños o personas enfermas sin supervisión.
r El control remoto debe mantener alejado de niños para
que no jueguen con él.
r
Consulte a un contratista de instalación para realizar la limpieza.
r
La limpieza incorrecta del interior del aire acondicionado o la
bomba de calor podría ocasionar que las piezas de plástico se
rompan y se presenten fugas de agua o descargas eléctricas.
r
No toque la entrada de aire o la aleta de aluminio del aire
acondicionado o la bomba de calor debido a que puede
cortar y ocasionar lesiones.
r No coloque objetos en proximidad directa de la unidad
exterior. No deje que las hojas así como otros residuos
se acumulen en la unidad. Las hojas son un medio de
crecimiento de animales pequeños que pueden ingresar
CNCWPKFCF7PCXG\GPGNKPVGTKQTFGNCWPKFCFNQU
animales pueden ocasionar que la unidad funcione
incorrectamente y al entrar en contacto con las piezas
eléctricas pueden producir humo o incendios.
NOTA
r Nunca presione el botón del control remoto con un objeto
duro o puntiagudo. El control remoto se puede averiar.
r
Nunca tire ni retuerza el cable eléctrico del control remoto.
Podría causar que la unidad funcione incorrectamente.
r
No coloque aparatos que produzcan llamas abiertas en
UKVKQUSWGGUV½PGZRWGUVQUCNƃWLQFGCKTGFGNCWPKFCFQ
debajo de la unidad interior. Podría ocasionar la combustión
incompleta o deformación de la unidad debido al calor.
r
No exponga el controlador a la luz solar directa. La pantalla
LCD puede perder el color y podría no mostrar los datos.
r
No limpie el panel de operación del controlador con
DGPEGPQVJKPPGTRTGPFCEQPRQNXQSWÉOKEQGVE'N
panel se puede decolorar o se puede desprender el
TGEWDTKOKGPVQ5KGUV½OW[UWEKQOQLGWPVTCRQEQP
FGVGTIGPVGPGWVTCNFKNWKFQGPCIWCGZRTÉOCNQDKGP[NKORKG
el panel. Enseguida límpielo y séquelo con otro trapo.
r
'NFGUOQPVCLGFGNCWPKFCFFGUGEJQFGNTGHTKIGTCPVGCEGKVG
[RKG\CUCFKEKQPCNGUUGFGDGTGCNK\CTGPEQPHQTOKFCFEQP
NCUTGIWNCEKQPGUNQECNGUGUVCVCNGU[PCEKQPCNGUTGNGXCPVGU
r
Opere el aire acondicionado o bomba de calor en un área
XGPVKNCFCNQUWƂEKGPVG[UKPQDLGVQUGPNQUCNTGFGFQTGU0QWUGGN
aire acondicionado ni la bomba de calor en los siguientes lugares.
a. .WICTGUEQPPKGDNCFGCEGKVGOKPGTCNEQOQGNCEGKVGFGEQTVG
b. Lugares como las zonas costeras donde existe alto
contenido de sal en el aire.
c. Lugares como Hot Springs donde existe un alto
contenido de azufre en el aire.
d. Lugares como fábricas donde el voltaje de
CNKOGPVCEKÏPFKƂGTGOWEJQ
e. 'PCWVQUDQVGU[QVTQUXGJÉEWNQU
f. Lugares como cocinas donde el aceite se puede
salpicar o donde existe vapor en el aire.
g. Lugares donde el equipo produce ondas electromagnéticas.
h. Lugares con ácido o niebla alcalina.
i. Lugares donde caen hojas que se pueden acumular
o donde crece hierba.
r Tome medidas de protección contra la nieve. Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener detalles sobre
NCUOGFKFCUFGRTQVGEEKÏPRCTCPKGXGEQOQGNWUQFG
una capota de protección para nieve.
r No intente realizar el trabajo eléctrico o el trabajo de
EQPGZKÏPCVKGTTCCOGPQUSWGEWGPVGEQPNCEGTVKƂECEKÏP
Consulte a su distribuidor para realizar el trabajo eléctrico
o el trabajo de puesta a tierra.
r Preste atención al ruido de operación. Asegúrese de
utilizar los siguientes lugares:
a. .WICTGUSWGRWGFGPUQRQTVCTNQUWƂEKGPVGGNRGUQFGN
aire acondicionado o la bomba de calor y pueden
suprimir el ruido de operación y las vibraciones.
b. Lugares donde el aire caliente proveniente de la salida
del aire de la unidad exterior o el ruido de operación
de la unidad exterior no moleste a los vecinos.
r
Asegúrese de que no existan obstáculos cerca de la
unidad exterior. Los obstáculos cerca de la unidad exterior
pueden reducir el rendimiento de la unidad exterior o
aumentar el ruido de operación de la unidad exterior.
r
Póngase en contacto con su distribuidor si el aire acondicionado
o la bomba de calor en operación genera ruido inusual.
r
Asegúrese de que el tubo de drenaje sea instalado
correctamente al agua del drenaje. Si el agua no se descarga
por el tubo de drenaje cuando el aire acondicionado o la bomba
FGECNQTGUV½GPGNOQFQFGTGHTKIGTCEKÏPGNVWDQFGFTGPCLG
podría estar obstruido con polvo y pueden ocurrir fugas de
agua de la unidad interior. Deje de operar el aire acondicionado
o la bomba de calor y póngase en contacto con su distribuidor.
FTP001-U
Pantalla
5
Leer antes de la operación
Nombres de las partes
Unidad interior
rLa apariencia de la unidad interior
puede diferir.
Entrada de aire
Panel frontal
superior
Salida del
aire
Rejillas (hojas verticales)
r Las rejillas están en el interior de la salida
del aire.
gina 13
Sensor OJO
INTELIGENTE
r Detecta los movimientos de
personas y cambia
automáticamente entre la
operación normal y la
función de ahorro de
energía.
Página 14, 15, 16
Aletas
(hojas
horizontales)
gina 13
Lámpara OJO INTELIGENTE
(verde)
gina 15
Receptor de señal e interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO de
la unidad interior
Receptor de señal
r Recibe señales desde el control remoto.
r %WCPFQNCWPKFCFTGEKDGWPCUGÍCNQKT½
un sonido de bip.
Caso Tipo de sonido
Inicio de operaciones bip-bip
#LWUVGOQFKƂECFQ bip
Parada de operaciones
sonido de bip prolongado
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la unidad interior
r
Pulse una vez este interruptor para iniciar la operación.
Vuelva a pulsarlo para detenerla.
r Para más información sobre el ajuste del modo
QRGTCVKXQEQPUWNVGNCUKIWKGPVGVCDNC
Modo Ajuste de temperatura
6CUCFGNƃWLQ
de aire
AUTO 77°F (25°C) AUTO
r Este interruptor puede usarse si el control remoto no
está accesible.
Lámpara de TEMPORIZADOR
r
%WCPFQUGJCGUVCDNGEKFQNCQRGTCEKÏPRQTVGORQTK\CFQTNCN½ORCTCFGOQPKVQTGQ
múltiple cambia periódicamente a naranja. Después iluminarse en naranja durante
CRTQZKOCFCOGPVG|UGIWPFQUTGITGUCCNEQNQTFGNOQFQFGQRGTCEKÏP
La lámpara de monitoreo múltiple se encenderá y apagará en naranja de manera
cíclica cuando no esté en funcionamiento el aire acondicionado.
Color de lámpara de TEMPORIZADOR
Color de lámpara de TEMPORIZADOR:
Para FRÍO
Naranja
Azul
3 min.
5 seg. 5 seg.
2 seg.
2 seg. 2 seg.
Verde NaranjaSECO:
FRÍO:
Azul Naranja
CALOR:
Rojo Naranja
VENTILADOR
:
Blanco Naranja
Detener:
Apagado Naranja
Sensor de
temperatura interior
r Detecta la temperatura del
aire alrededor de la unidad.
Lámpara de monitoreo múltiple
y lámpara de TEMPORIZADOR
Lámpara de monitoreo múltiple
r El color de la lámpara cambia según la
operación.
Operación
Lámpara de
monitoreo múltiple
AUTO Rojo/Azul
SECO Verde
FRÍO Azul
CALOR Rojo
VENTILADOR Blanco
TEMPORIZADOR Naranja
Panel frontal inferior
r Se encuentra en la parte posterior del panel
frontal superior durante la operación.
Placa de soporte del panel
Parte trasera del panel frontal superior
6
Español
Leer antes de la operación
Unidad exterior
rEl aspecto de la unidad exterior de los distintos modelos podría diferir.
Abra el panel frontal superior
Filtro de
aire
(KNVTQRWTKƂECFQTFG
aire fotocatalítico
apatito de titanio
Panel frontal inferior
Tuberías refrigerantes
Cable interior de la unidad
Terminal de tierra
(dentro)
Manguera de drenaje
Entrada de aire
(trasera y lateral)
Salida del aire
Sensor de temperatura
exterior (trasero)
Nombre de modelo
7
Leer antes de la operación
Nombres de las partes
Control remoto
Transmisor de señal
Receptor
19-11/16”
(50cm)
o más
r
2CTCWUCTGNEQPVTQNTGOQVQCRWPVGGN
transmisor hacia la unidad interior. Si
existe algún objeto bloqueando las
señales entre la unidad y el control
TGOQVQEQOQRQTGLGORNQWPCEQTVKPC
la unidad podría no funcionar.
r
La distancia de transmisión máxima es de
aproximadamente 19-11/16ft (6m).
Asegúrese de que no existan obstáculos
en un radio de 19-11/16 inch (50cm)
debajo del receptor de señal.
&KEJQUQDUV½EWNQUUKGZKUVGPRWGFGP
VGPGTWPCKPƃWGPEKCCFXGTUCGPGN
rendimiento de la recepción del receptor y
puede disminuir la distancia de recepción.
Botón de ajuste del
VENTILADOR
r Selecciona el ajuste de la tasa de
ƃWLQFGCKTG
gina 12
Botón POTENTE
r Operación POTENTE.
Página 17
Modelo ARC466A36
Pantalla (LCD)
r
Visualiza los ajustes actuales.
'PGUVCKOCIGPECFCUGEEKÏPUG
muestra con todas sus pantallas
activadas con propósitos explicativos).
Botón de ajuste de
TEMPERATURA
r Cambia el ajuste de temperatura.
Página 11
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
r Pulse una vez este botón para iniciar
la operación.
Vuelva a pulsarlo para detenerla.
Página 11
Cubierta frontal
r Abra la cubierta frontal.
Página 8
8
Español
Leer antes de la operación
Abrir la cubierta frontal
Botón ECONO/SILENCIO
r
Operación ECONO/SILENCIOSA
DE LA UNIDAD EXTERIOR.
gina 18
Botón OSCILACIÓN
r #LWUVCNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQ
de aire.
gina 13
: Botón SEMANAL
:
Botón PROGRAMA
: Botón COPIA
: Botón RETORNO
: Botón PRÓXIMO
r
Operación del TEMPORIZADOR
SEMANAL.
gina 21
Botón TEMPORIZADOR
ENCENDIDO
gina 19
Botón RELOJ
gina 10
Botón de ajuste del
brillo de la lámpara
gina 10
Botón CONFORTABLE/
SENSOR
r Operación FLUJO DE AIRE
AGRADABLE y OJO
INTELIGENTE.
gina 14
Botón TEMPORIZADOR
APAGADO (modo
AJUSTE NOCTURNO)
gina 20
Botón CANCELAR
TEMPORIZADOR
r Cancela el ajuste del
temporizador.
gina 19,20
r No se puede usar para la
operación del
TEMPORIZADOR SEMANAL.
Botón SELECCIONAR
r %CODKCNQUCLWUVGUFGNTGNQL
TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO y
TEMPORIZADOR SEMANAL.
Botón selector de MODO
r Selecciona el modo de
operación.
(AUTO/SECO/FRÍO/CALOR/
VENTILADOR)
gina 11
9
Leer antes de la operación
Preparación previa a la operación
Para introducir las pilas
1. Deslice la cubierta frontal para extraerla.
2.
Introduzca 2 pilas secas AAA.LR03 (alcalinas).
3. Vuelva a colocar la cubierta frontal.
Para colocar el soporte del control remoto en una pared
1.
Seleccione un lugar en donde las señales
puedan alcanzar la unidad.
2.
Instale el soporte en una pared, pilar o ubicaciones
similares con los tornillos suministrados con el soporte.
3. Coloque el control remoto en el soporte del
control remoto.
Interruptor de visualización Fahrenheit/Celsius
Pulse y (botón TEMPORIZADOR)
simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos.
r
La temperatura es visualizada en Celsius si está actualmente visualizada en Fahrenheit y viceversa.
rLa operación del interruptor es posible únicamente al visualizar la temperatura.
¡Posición y
correctamente!
+
2
3
1
Agarre
ambos lados
de la cubierta
frontal.
Soporte
del control remoto
Control remoto
Tornillos
NOTA
Avisos sobre las pilas
r
2CTCGXKVCTRQUKDNGUNGUKQPGUQFCÍQURQTHWICUQTWRVWTCUFGNCRKNCTGVKTGNCURKNCUEWCPFQPQWUGGNRTQFWEVQRQTRGTKQFQURTQNQPICFQUFGVKGORQ
rEl tiempo de sustitución estándar es de aproximadamente 1 año. Ambas pilas deben ser sustituidas al mismo tiempo. Asegúrese de sustituirlas
por pilas nuevas del tamaño AAA.LR03 (alcalina).
5KPGODCTIQUKNCRCPVCNNCFGNEQPVTQNTGOQVQGORKG\CCCVGPWCTUG[GNRQUKDNGTCPIQFGVTCPUOKUKÏPUGCEQTVCGPWPCÍQUWUVKVW[CCODCURKNCU
UGIÖPNQGURGEKƂECFQCPVGTKQTOGPVG
rLas pilas suministradas con el control remoto son para la operación inicial. Las pilas podrían agotarse en menos de 1 año.
Aviso sobre el control remoto
rNo deje caer el control remoto. No permita que se moje.
PRECAUCIÓN
La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar lesiones debido a las fugas, ruptura o calentamiento de la pila o
puede ocasionar que el equipo falle.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones y úselas de forma segura.
r
5KNCUQNWEKÏPCNECNKPCFGNCURKNCUGPVTCGPEQPVCEVQEQPNQUQLQUPQNQUHTQVG'PUWNWICTNCXGFGKPOGFKCVQNQUQLQUEQPCIWCEQTTKGPVG[DWUSWGCVGPEKÏPOÅFKECRTQHGUKQPCN
r
/CPVGPICUNCURKNCUHWGTCFGNCNECPEGFGNQUPKÍQU'PECUQFGSWGUGNNGIWGPCKPIGTKTNCURKNCUDWUSWGCVGPEKÏPOÅFKECRTQHGUKQPCNFGKPOGFKCVQ
r0QGZRQPICNCURKNCUCNECNQTQCNHWGIQ0QFGUOQPVGPKOQFKƂSWGNCURKNCU'NCKUNCOKGPVQQNCXGPVKNCFGNKDGTCEKÏPFGICUGPGNKPVGTKQTFGNC
RKNCRQFTÉCPFCÍCTUGNQSWGRQFTÉCQECUKQPCTHWICUTWRVWTCQECNQTGPNCRKNC
rNo dañe ni despegue las etiquetas de las pilas.
10
Español
Leer antes de la operación
Activar el disyuntor
r&GURWÅUFGCEVKXCTNCCNKOGPVCEKÏPNCUCNGVCUFGNCWPKFCFKPVGTKQTUGCDTGP[EKGTTCPWPC
vez para ajustar la posición de referencia.
Para ajustar la iluminación de la pantalla
rSe puede ajustar la iluminación de la pantalla de la unidad interior.
Pulse .
Alto Bajo Apagado
Para ajustar el reloj
1. Pulse .
p| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
p|
|q[p| |qRCTRCFGCP
2.
Pulse para ajustar el día de la semana actual.
3. Pulse .
p| |qRCTRCFGC
4. Pulse para ajustar el reloj a la hora actual.
rMantener pulsado o aumenta o disminuye rápidamente la hora visualizada.
5. Pulse .
r%WCPFQRWNUGNQUDQVQPGUQTKGPVGGNEQPVTQNTGOQVQJCEKCNCWPKFCFKPVGTKQT
p| |qRCTRCFGC
NOTA
Función de cambio de visualización Fahrenheit/Celsius del control remoto
r.CVGORGTCVWTCCLWUVCFCRQFTÉCCWOGPVCTUKECODKCNCRCPVCNNCFG(CJTGPJGKVC%GNUKWU[CSWGNCEKHTCUGTGFQPFGCGPWPCHTCEEKÏPFG%
rEjemplo: Una temperatura de ajuste de 65°F (equivalente a 18.5°C) pasará a ser 19°C.
5KECODKCNCRCPVCNNCFGPWGXQC(CJTGPJGKVNCVGORGTCVWTCFGCLWUVGUGT½(GSWKXCNGPVGC%GPNWICTFGNCVGORGTCVWTCFGCLWUVG
QTKIKPCN(UKPGODCTIQWPCVGORGTCVWTCFGCLWUVGFG(GSWKXCNGPVGC%RCUCT½CUGT%UKPPKPIÖPECODKQFGVGORGTCVWTC
r#NCLWUVCTNCHWPEKÏPFGECODKQFGXKUWCNK\CEKÏP(CJTGPJGKV%GNUKWUUGQKT½WPUQPKFQFGTGEGREKÏPCNVTCPUOKVKTNCVGORGTCVWTCFGCLWUVGCNC
unidad interior.
#XKUQUQDTGNCEQPƂIWTCEKÏPFGNTGNQL
r5KGNTGNQLKPVGTPQFGNCWPKFCFKPVGTKQTPQGUV½CLWUVCFQCNCJQTCEQTTGEVCGN6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1[GN6'/214+<#&14
SEMANAL no funcionarán correctamente.
11
Operación básica
El aire acondicionado funciona en el modo de operación de su elección.
#RCTVKTFGNCRTÏZKOCXG\GNCKTGCEQPFKEKQPCFQQRGTCT½GPGNOKUOQOQFQFG
operación.
1. Pulse y seleccione un modo de operación.
r%CFCRWNUCEKÏPFGNDQVÏPOQFKƂECUGEWGPEKCNOGPVGGNCLWUVGFGNOQFQ
AUTO SECO FRÍO CALOR VENTILADOR
2. Pulse .
rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
rLa lámpara de monitoreo múltiple se enciende.
El color de la lámpara varía dependiendo del modo
de operación.
Pantalla
Vuelva a pulsar .
rp| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%&
rLa lámpara de monitoreo múltiple se apaga.
Pulse .
rPulse RCTCCWOGPVCTNCVGORGTCVWTC[RWNUG para reducirla.
Operación FRÍO
Operación CALOR
Operación AUTO Operación SECO o VENTILADOR
64-90°F
(18-32°C)
50-86°F
(10-30°C)
64-86°F
(18-30°C)
El ajuste de temperatura no puede
OQFKƂECTUG
Operación
Lámpara de
monitoreo múltiple
AUTO Rojo/Azul
SECO Verde
FRÍO Azul
CALOR Rojo
VENTILADOR Blanco
Operación AUTO · SECO · FRÍO · CALOR
· VENTILADOR
NOTA
Avisos sobre la operación AUTO
r&WTCPVGNCQRGTCEKÏP#761GNUKUVGOCUGNGEEKQPCCWVQO½VKECOGPVGWPOQFQFGQRGTCEKÏPCFGEWCFQ(4©1Q%#.14GPHWPEKÏPFGNC
temperatura interior y comienza la operación.
r
El sistema vuelve a seleccionar automáticamente el ajuste en intervalos regulares para acomodar la temperatura interior al nivel ajustado por el usuario.
Aviso sobre la operación SECO
rElimina la humedad al mismo tiempo que intenta mantener la temperatura interior tanto como sea posible. Controla automáticamente la
VGORGTCVWTC[NCVCUCFGNƃWLQFGCKTGRQTNQVCPVQGNCLWUVGOCPWCNFGGUVCUHWPEKQPGUPQGUV½FKURQPKDNG
12
Español
Operación básica
Sugerencias para ahorrar energía
Mantener el ajuste de temperatura en un nivel moderado ayuda a ahorrar energía.
rAjuste de temperatura recomendado
Ũ2CTCTGHTKIGTCEKÏP(%
Ũ2CTCECNGHCEEKÏP(%
Cubra las ventanas con una persiana o cortina.
rBloquear la luz del sol y el aire exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción).
/CPVGPICGNƂNVTQFGCKTGNKORKQ
r7PƂNVTQFGCKTGCVCUECFQECWUCWPHWPEKQPCOKGPVQKPGƂEC\[FGURGTFKEKCGPGTIÉC.ÉORKGNQWPCXG\ECFCUGOCPCU
Página 30
Si no va a usar el aire acondicionado durante un período prolongado, por ejemplo durante la primavera o el otoño,
apague el disyuntor.
r'NCKTGCEQPFKEKQPCFQUKGORTGEQPUWOGWPCRGSWGÍCECPVKFCFFGGNGEVTKEKFCFKPENWUQEWCPFQPQGUV½GPHWPEKQPCOKGPVQ
2WGFGCLWUVCTNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGRCTCCWOGPVCTUWEQOQFKFCF
Pulse .
rCada pulsación de OQFKƂECUGEWGPEKCNOGPVGGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG
AUTO Unidad interior silenciosa 6CUCFGNƃWLQFGCKTGDCLQCCNVQ
r5KCLWUVCGNƃWLQFGCKTGGPp| |qNCQRGTCEKÏPGPGNOQFQUKNGPEKQUQUGRQPGGPOCTEJC[
la unidad interior emite menos ruido.
r'PGNOQFQFGQRGTCEKÏPUKNGPEKQUCNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGGUV½CLWUVCFCCWPPKXGNFÅDKN
r'PGNHWPEKQPCOKGPVQ5'%1GNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTGPQRWGFGUGTOQFKƂECFQ
#LWUVGFGNCVCUCFGNƃWLQFGCKTG
NOTA
#XKUQUQDTGGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG
r5KNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGGURGSWGÍCNCTGHTKIGTCEKÏPECNGHCEEKÏPVCODKÅPUGT½RGSWGÍC
13
Operación básica
#LWUVGFGNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG
2WGFGCLWUVCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGRCTCCWOGPVCTUWEQOQFKFCF
PRECAUCIÓN
rUtilice siempre el control remoto para ajustar los ángulos de las aletas y rejillas.
5KKPVGPVCOQXGTNCUCNGVCU[TGLKNNCURQTNCHWGT\CEQPNCOCPQEWCPFQGUV½PQUEKNCPFQGNOGECPKUOQ
podría dañarse.
&GPVTQFGNCUCNKFCFGCKTGWPXGPVKNCFQTIKTCCCNVCXGNQEKFCF
Para iniciar la oscilación automática
5WDKT[DCLCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG
Pulse .
rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
rLas aletas (hojas horizontales) comenzarán a oscilar.
&KTGEEKÏPFGƃWLQFGNCKTGFGTGEJCGK\SWKGTFC
Pulse .
rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
rLas rejillas (hojas verticales) comenzarán a oscilar.
&KTGEEKÏPFGƃWLQFGCKTG&
Pulse y .
r q[p qUGXKUWCNK\CPGPNCRCPVCNNC.%&
rLas aletas y las rejillas se mueven sucesivamente.
r2CTCECPEGNCTGNƃWLQFGCKTG&RWNUG
o nuevamente.
Las aletas o las rejillas dejarán de moverse.
2CTCEQPƂIWTCTNCUCNGVCUQNCUTGLKNNCUGPNCRQUKEKÏPFGUGCFC
r
Esta función es efectiva mientras las aletas o las rejillas están en el modo de oscilación automática.
Pulse y cuando las aletas o las
rejillas alcancen la posición deseada.
r'PGNƃWLQFGCKTG&NCUCNGVCU[NCUTGLKNNCUUGOWGXGPUWEGUKXCOGPVG
r
qQp qFGURCTGEGFGNCRCPVCNNC.%&
NOTA
#XKUQUUQDTGGNCLWUVGFGNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG
rEl rango móvil de las aletas varía en función del modo de operación.
r.CUCNGVCUUGFGVGPFT½PGPNCRQUKEKÏPUWRGTKQTEWCPFQNCVCUCFGNƃWLQFGCKTG
cambia a un nivel bajo durante el ajuste de oscilación hacia arriba y hacia abajo.
#XKUQUQDTGGNƃWLQFGCKTG&
r'NWUQFGNƃWLQFGCKTG&EKTEWNCCKTGHTÉQGNEWCNVKGPFGCCEWOWNCTUGGPNCRCTVG
KPHGTKQTFGNCJCDKVCEKÏP[CKTGECNKGPVGSWGVKGPFGCCEWOWNCTUGEGTECFGNVGEJQ
GPVQFCNCJCDKVCEKÏPGXKVCPFQ½TGCUFGFGUCTTQNNQFGHTÉQ[ECNQT
FRÍO / SECO
VENTILADOR
CALOR
Rango de desplazamiento de las aletas
14
Español
Funciones útiles
14
Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE
/ OJO INTELIGENTE
Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE: .CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGGUCUEGPFGPVGFWTCPVGNC
operación FRÍO y descendente durante la operación CALOR. Esta función evita que el aire frío o caliente
sople directamente hacia las personas presentes en la habitación.
Operación OJO INTELIGENTE: El sensor OJO INTELIGENTE detecta el movimiento humando y ajusta la
FKTGEEKÏPFGƃWLQFGNCKTGFGTGEJCGK\SWKGTFCRCTCGXKVCTUQRNCTGNCKTGFKTGEVCOGPVGCNCRGTUQPC5KPQ
JC[PCFKGGPNCJCDKVCEKÏPFWTCPVGO½UFGOKPWVQUNCQRGTCEKÏPECODKCCWVQO½VKECOGPVGCNCHWPEKÏP
de ahorro de energía. El sensor OJO INTELIGENTE funciona de forma diferente dependiendo de la
situación.
La operación OJO INTELIGENTE es útil para ahorrar energía
Una persona es detectada en el área 1.
Área 1 Área 2
Una persona es detectada en el área 2.
Área 1 Área 2
Se detectan personas en ambas áreas.
Área 1 Área 2
Se detectan personas en las áreas.
Utilice la operación OJO INTELIGENTE en combina-
ción con la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE.
El aire acondicionado cambiará al modo de ahorro
de energía después de 20 minutos.
.CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGRWGFGUGTFKHGTGPVGFGNCFKTGEEKÏPKNWUVTCFCGPHWPEKÏPFGNCUCEEKQPGU[GNOQXKOKGPVQFGNCURGTUQ-
nas en las áreas.
Función de ahorro de energía
r5KPQUGFGVGEVCRTGUGPEKCGPGNCODKGPVGFWTCPVGOKPWVQUKPKEKCT½NCQRGTCEKÏPFGCJQTTQFGGPGTIÉC[NCN½ORCTC1,1
INTELIGENTE se apaga.
rEsta operación cambia la temperatura en –3.6°F (–2°C) en la operación CALOR / +3.6°F (+2°C) en la operación FRÍO / +3.6°F (+2°C) en
la operación SECO de la temperatura establecida.
%WCPFQNCVGORGTCVWTCGZEGFG(%NCQRGTCEKÏPECODKCNCVGORGTCVWTCGP(%GPNCQRGTCEKÏP(4©1(%
en la operación SECO de la temperatura establecida.
r'UVCQRGTCEKÏPFKUOKPW[GNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGNKIGTCOGPVGUQNCOGPVGGPNCQRGTCEKÏP8'06+.#&14
Funciones útiles
15
Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE
/ OJO INTELIGENTE
PRECAUCIÓN
rNo coloque objetos grandes cerca del sensor OJO INTELIGENTE. También mantenga las unidades que
IGPGTCPECNQT[NQUJWOKFKƂECFQTGUHWGTCFGN½TGCFGFGVGEEKÏPFGNUGPUQT'UVGUGPUQTRWGFGFGVGEVCT
objetos no deseados.
rNo golpee ni empuje violentamente el sensor OJO INTELIGENTE. Esto puede ocasionar daños y averías.
Pulse y seleccione el modo deseado.
r
Cada vez que pulse UGXKUWCNK\CWPCQREKÏPFGCLWUVGFKHGTGPVGGPNCRCPVCNNC.%&
r%WCPFQUGUGNGEEKQPC1,1+06'.+)'06'NCN½ORCTC1,1+06'.+)'06'UGKNWOKPCGP
verde.
Pantalla
r
#NUGNGEEKQPCTp| |qGPVTGNQUUKIWKGPVGUKEQPQUGNCKTGCEQPFKEKQPCFQECODKCT½CNC
operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE combinada con la operación OJO INTELIGENTE.
en blanco
Sin ajuste
FLUJO DE AIRE
AGRADABLE
OJO
INTELIGENTE
Combinación
r%WCPFQNCUCNGVCUJQLCUJQTK\QPVCNGUGUV½PQUEKNCPFQUGNGEEKQPCTEWCNSWKGTCFGNQU
modos arriba mencionados causará la detención de las aletas (hojas horizontales).
rLa lámpara se enciende cuando se detectan movimientos humanos.
Ajustes de la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE / OJO INTELIGENTE
Pantalla Modo operativo Explicación
FLUJO DE AIRE
AGRADABLE
Las aletas ajustan la dirección del flujo de aire
hacia arriba durante el enfriamiento y hacia abajo
durante el calentamiento.
gina 14
OJO INTELIGENTE
El sensor detecta el movimiento de las personas
en las áreas de detección y las rejillas ajustan la
dirección del flujo de aire en un área donde no
están presentes las personas. Cuando no hay
RGTUQPCUGPNCU½TGCUFGFGVGEEKÏPGNCKTG
acondicionado cambia al modo de ahorro de
energía.
gina 14
r
FLUJO DE AIRE
AGRADABLE y OJO
INTELIGENTE
El aire acondicionado estará en la operación
FLUJO DE AIRE AGRADABLE combinada con la
operación OJO INTELIGENTE.
gina 14
En blanco Sin función Ũ
Pulse hasta que no se visualice ningún icono.
r5KNCQRGTCEKÏP1,1+06'.+)'06'GUVCDCUKGPFQWUCFCNCN½ORCTC1,1+06'.+)'06'
se apaga.
Funciones útiles
16
Español
NOTA
Avisos sobre la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE
r.CRQUKEKÏPFGNCUCNGVCUECODKCT½KORKFKGPFQSWGGNCKTGUQRNGFKTGEVCOGPVGUQDTGNQUQEWRCPVGUFGNCJCDKVCEKÏP
rLa operación POTENTE y la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE no se pueden usar al mismo tiempo.
La función cuyo botón haya sido pulsado en último lugar tendrá prioridad.
r.CVCUCFGNƃWLQFGCKTGUGCLWUVCT½GP#7615KUGNGEEKQPCUWDKT[DCLCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGNCQRGTCEKÏP(.7,1&'#+4'
AGRADABLE será cancelada.
Avisos sobre la operación OJO INTELIGENTE
rEl rango de aplicación es como sigue.
90°
55°
23ft
(7m)
55°
Ángulo vertical de 90°
(Vista lateral)
Ángulo horizontal de 110°
(Vista superior)
23ft (7m)
r%WCPFQGNCKTGCEQPFKEKQPCFQGUV½GPNCQRGTCEKÏP1,1+06'.+)'06'NCUTGLKNNCUCLWUVCPNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGUKJC[RGTUQPCUGP
NCU½TGCUFGFGVGEEKÏPFGN1,1+06'.+)'06'FGOCPGTCSWGGNƃWLQFGCKTGJCEKCNCK\SWKGTFCQFGTGEJCPQUGCFKTKIKFQCNCURGTUQPCU
5KPQUGFGVGEVCPRGTUQPCUGPGN½TGCQFWTCPVGOKPWVQUGNCKTGCEQPFKEKQPCFQECODKCCNOQFQFGCJQTTQFGGPGTIÉCEQPNC
VGORGTCVWTCGUVCDNGEKFCOQFKƂECFCGP(%
El aire acondicionado puede cambiar a la operación de ahorro de energía incluso si hay personas en las áreas.
'UVQRWGFGQEWTTKTFGRGPFKGPFQFGNCURTGPFCUSWGWUCPNCURGTUQPCUUKNCURGTUQPCUPQUGOWGXGPGPNCU½TGCU
r.CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGFGNCUTGLKNNCUUGT½JCEKCNCK\SWKGTFCUKGZKUVGPRGTUQPCUGPCODCU½TGCU['NCKTGVCODKÅPƃWKT½JCEKCNC
izquierda si hay una persona a la derecha en frente del sensor debido a que este juzga que hay personas en ambas áreas.
r
&GDKFQCNCRQUKEKÏPFGNUGPUQTNCURGTUQPCURWGFGPGUVCTGZRWGUVCUCNƃWLQFGCKTGFGNCWPKFCFKPVGTKQTUKGUV½PEGTECFGNNCFQHTQPVCNFGNC
unidad interior.
5KJC[RGTUQPCUEGTECFGNNCFQHTQPVCNFGNCWPKFCFKPVGTKQTQGPCODCU½TGCUUGTGEQOKGPFCSWGWUGNCUQRGTCEKQPGU(.7,1&'#+4'
#)4#&#$.'[1,1+06'.+)'06'UKOWNV½PGCOGPVG7UCTCODQUOQFQUEQPLWPVCOGPVGGNCKTGCEQPFKEKQPCFQPQFKTKIKT½GNƃWLQFGCKTG
hacia las personas.
rEl sensor podría no detectar el movimiento de objetos que están a una distancia superior a 23ft (7m). (Consulte el rango de aplicación).
r.CUGPUKDKNKFCFFGFGVGEEKÏPFGNUGPUQTECODKCGPEQPHQTOKFCFEQPNCWDKECEKÏPFGNCWPKFCFKPVGTKQTNCXGNQEKFCFFGNCURGTUQPCUGNTCPIQ
FGVGORGTCVWTCGVE
r'NUGPUQTVCODKÅPRQFTÉCFGVGEVCTRQTGTTQTOCUEQVCUNCNW\UQNCTEQTVKPCUGPOQXKOKGPVQ[NCNW\TGƃGLCFCFGNQUGURGLQUEQPHQTOGRCUCP
las personas.
rLa operación OJO INTELIGENTE no se activará durante la operación POTENTE.
rEl modo AJUSTE NOCTURNO
gina 20
no se activará durante el uso de la operación OJO INTELIGENTE.
Avisos sobre la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE y la operación OJO INTELIGENTE
r
.CVCUCFGNƃWLQFGCKTGUGCLWUVCT½GP#7615KUGNGEEKQPCUWDKT[DCLCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGNCQRGTCEKÏP(.7,1&'#+4'
AGRADABLE será cancelada.
La función cuyo botón haya sido pulsado en último lugar tendrá prioridad.
r%WCPFQGNUGPUQT1,1+06'.+)'06'FGVGEVCGNOQXKOKGPVQFGNCURGTUQPCUCLWUVCNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGJCEKCCTTKDCGPNC
QRGTCEKÏP(4©1[JCEKCCDCLQGPNCQRGTCEKÏP%#.14CLWUVCPFQNCUCNGVCU%WCPFQGNUGPUQTFGVGEVCRGTUQPCUNCUTGLKNNCUFKTKIKT½PGN
ƃWLQFGCKTGFGVCNOCPGTCSWGPQUGCUQRNCFQFKTGEVCOGPVGCNCUOKUOCU5KPQJC[RGTUQPCUGNCKTGCEQPFKEKQPCFQECODKCT½CNC
operación de ahorro de energía después de 20 minutos.
17
Funciones útiles
17
Operación POTENTE
La operación POTENTE maximiza rápidamente el efecto de refrigeración (cale-
HCEEKÏPGPEWCNSWKGTOQFQQRGTCVKXQ'PGUVGOQFQGNCKTGCEQPFKEKQPCFQQRGTC
a la máxima capacidad.
Pulse durante la operación.
rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
r.CQRGTCEKÏP216'06'ƂPCNK\CGPOKPWVQU#EQPVKPWCEKÏPGNUKUVGOCXWGNXGCQRGTCT
automáticamente con los ajustes usados antes de la operación POTENTE.
Vuelva a pulsar .
rp| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%&
NOTA
Avisos sobre la operación POTENTE
rPulsar ECPEGNCNQUCLWUVGU[p| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%&
rLa operación POTENTE no aumentará la capacidad del aire acondicionado si el mismo ya está en funcionamiento con su capacidad máxima
ajustada.
Ũ'PNCQRGTCEKÏP(4©1%#.14[#761
2CTCOCZKOK\CTGNGHGEVQFGTGHTKIGTCEKÏPECNGHCEEKÏPNCECRCEKFCFFGNCWPKFCFGZVGTKQTCWOGPVC[NCVCUCFGNƃWLQFGCKTGSWGFCƂLCFCGP
el ajuste máximo.
.QUCLWUVGUFGVGORGTCVWTC[ƃWLQFGCKTGPQUGRWGFGPECODKCT
Ũ'PNCQRGTCEKÏP5'%1
'NCLWUVGFGVGORGTCVWTCFGUEKGPFG(%[NCVCUCFGNƃWLQFGCKTGCWOGPVCNKIGTCOGPVG
Ũ'PNCQRGTCEKÏP8'06+.#&14
.CVCUCFGNƃWLQFGCKTGSWGFCƂLCFCGPGNCLWUVGO½ZKOQ
Ũ#NWUCTGNCLWUVGFGNCJCDKVCEKÏPRTKQTKVCTKC
Consulte “Aviso sobre el sistema múltiple”.
gina 27
En relación con la combinación de las operaciones POTENTE y otras
POTENTE + FLUJO DE AIRE
AGRADABLE
No disponible*
*La función cuyo botón haya sido pulsado en último lugar tendrá
prioridad.
POTENTE + ECONO
POTENTE + SILENCIOSA DE LA
UNIDAD EXTERIOR
18
Español
Funciones útiles
18
Operación ECONO / SILENCIOSA DE LA
UNIDAD EXTERIOR
La operación ECONORGTOKVGWPCQRGTCEKÏPGƂEKGPVGOGFKCPVGNCNKOKVCEKÏP
del consumo de energía máximo.
Esta función es útil para evitar que el disyuntor salte al accionar la unidad junto
con otros aparatos en un mismo circuito.
La operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR reduce el nivel de
ruido de la unidad exterior cambiando la frecuencia y la velocidad del ventilador
de la unidad exterior. Esta función es útil durante la operación nocturna.
Pulse y seleccione el modo deseado.
rCada vez que pulse UGXKUWCNK\CWPCQREKÏPFGCLWUVGFKHGTGPVGGPNCRCPVCNNC.%&
ECONO
Operación
SILENCIOSA DE LA
UNIDAD EXTERIOR
en blanco
Sin ajuste
Combinación
Pulse hasta que no se visualice ningún icono.
NOTA
Avisos sobre la operación ECONO
rPulsar ECPEGNCNQUCLWUVGU[p| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%&
r5KGNPKXGNFGNEQPUWOQFGGPGTIÉC[CGUDCLQECODKCTCNCQRGTCEKÏP'%101PQTGFWEKT½GNEQPUWOQFGGPGTIÉC
Avisos sobre la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR
r5KWVKNK\CWPUKUVGOCOÖNVKRNGNCQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14ÖPKECOGPVGHWPEKQPCT½EWCPFQGUVCHWPEKÏPGUVÅCLWUVCFC
GPVQFCUNCUWPKFCFGUKPVGTKQTGUCEEKQPCFCU5KPGODCTIQUKWUCGNCLWUVGFGNCJCDKVCEKÏPRTKQTKVCTKCEQPUWNVG“Aviso sobre el sistema
múltiple”.
gina 27
rIncluso si se detiene la operación usando el control remoto o el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior al usar la operación
5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14GPGNEQPVTQNTGOQVQUGXKUWCNK\CT½p|
|q
rLa operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR no reducirá la frecuencia ni la velocidad del ventilador si ya se encuentran en niveles
reducidos.
r'UVCQRGTCEKÏPUGNNGXCCECDQEQPRQECRQVGPEKC[RQTNQVCPVQRQFTÉCPQRTQRQTEKQPCTWPGHGEVQFGTGHTKIGTCEKÏPECNGHCEEKÏPUWƂEKGPVG
Posibles combinaciones en la operación ECONO / SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR y operaciones básicas
Modo operativo
AUTO SECO FRÍO CALOR
VENTILADOR
ECONO
Operación SILENCIOSA
DE LA UNIDAD EXTERIOR
19
Operación del TEMPORIZADOR
Operación del TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO
Las funciones del temporizador resultan útiles para cambiar automáticamente el
aire acondicionado a encendido o apagado por la noche o por la mañana.
También puede usar TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR
APAGADO conjuntamente.
rCompruebe que el reloj esté correctamente ajustado.
5KPQNQGUV½CLWUVGGNTGNQLCNCJQTCCEVWCN
gina 10
1. Pulse .
p| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
p|
|qRCTRCFGC
rp|
|q[GNFÉCFGNCUGOCPCFGUCRCTGEGT½PFGNCRCPVCNNC.%&
2. Pulse hasta que el ajuste de la hora alcance
el punto deseado.
rCada pulsación de cualquiera de los botones aumenta o disminuye el ajuste de la hora en
10 minutos. Mantener pulsado cualquiera de los botones cambia el ajuste rápidamente.
3. Vuelva a pulsar .
rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces.
rp|
|q[GNCLWUVGFGNCJQTCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%&
rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja.
Página 5
Pantalla
Pulse .
rp| |q[GNCLWUVGFGNCJQTCFGUCRCTGEGPFGNCRCPVCNNC.%&
rp|
|q[GNFÉCFGNCUGOCPCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%&
NOTA
Avisos sobre la operación del TEMPORIZADOR
r5KGN6'/214+<#&14GUV½CLWUVCFQNCJQTCCEVWCNPQGUXKUWCNK\CFC
r#NWUCTNCQREKÏPFG6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1RCTCKPKEKCTFGVGPGTGNHWPEKQPCOKGPVQGNVKGORQFGKPKEKQRCTCFCFGQRGTCEKÏP
actual podría diferir del tiempo establecido. (Máximo de 10 minutos aproximadamente)
Vuelva a ajustar el temporizador en los siguientes casos.
rDespués de haber apagado el disyuntor.
rDespués de un corte de corriente.
rDespués de sustituir las pilas del control remoto.
20
Español
Operación del TEMPORIZADOR
rCompruebe que el reloj esté correctamente ajustado.
5KPQNQGUV½CLWUVGGNTGNQLCNCJQTCCEVWCN
gina 10
1. Pulse .
p| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%&
p|
|qRCTRCFGC
rp|
|q[GNFÉCFGNCUGOCPCFGUCRCTGEGT½PFGNCRCPVCNNC.%&
2. Pulse hasta que el ajuste de la hora alcance
el punto deseado.
rCada pulsación de cualquiera de los botones aumenta o disminuye el ajuste de la hora en
10 minutos. Mantener pulsado cualquiera de los botones cambia el ajuste de la hora
rápidamente.
3. Vuelva a pulsar .
rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces.
rp|
|q[GNCLWUVGFGNCJQTCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%&
rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja.
Página 5
Pantalla
Pulse .
rp| |q[GNCLWUVGFGNCJQTCFGUCRCTGEGPFGNCRCPVCNNC.%&
rp|
|q[GNFÉCFGNCUGOCPCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%&
r#EQPVKPWCEKÏPUGOWGUVTCWPCEQPƂIWTCEKÏPCOQFQFGGLGORNQSWGEQODKPCNQU
temporizadores.
(Ejemplo)
Tiempo actual: 23:00 (Unidad en funcionamiento)
TEMPORIZADOR APAGADO a las 0:00
TEMPORIZADOR ENCENDIDO a las 14:00
Combinado
NOTA
Modo AJUSTE NOCTURNO
r#NCLWUVCT6'/214+<#&14#2#)#&1GNCKTGCEQPFKEKQPCFQCWOGPVCCWVQO½VKECOGPVGGNCLWUVGFGNCVGORGTCVWTC(%GP(4©1NQ
reduce 3.6°F (2.0°C) en CALOR) para evitar una refrigeración (calefacción) excesiva durante las horas de descanso.
21
Operación del TEMPORIZADOR
Operación del TEMPORIZADOR
SEMANAL
Se pueden guardar hasta un máximo de 4 ajustes de temporizador para cada día de la semana. Resulta
muy útil para adaptar el TEMPORIZADOR SEMANAL al estilo de vida familiar.
Ejemplo de ajuste del TEMPORIZADOR SEMANAL
5GWVKNK\CPNQUOKUOQUCLWUVGUFGVGORQTK\CFQTFGNWPGUCXKGTPGU[QVTQUFKUVKPVQURCTCGNƂPFGUGOCPC
[Lunes]
Realice los ajustes de temporizador para los programas 1-4.
gina 22
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C) 81°F (27°C)
programa 1 programa 2 programa 3 programa 4
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
ENCENDIDO ENCENDIDO
APAGADO APAGADO
[Martes]
a
[Viernes]
7VKNKEGGNOQFQFGEQRKCRCTCTGCNK\CTNQUCLWUVGURCTCOCTVGUCXKGTPGU[CSWGGUVQUCLWUVGUUQPNQU
mismos que los de lunes.
gina 24
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C) 81°F (27°C)
programa 1 programa 2 programa 3 programa 4
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
[Sábado] Sin ajustes de temporizador
[Domingo]
Realice los ajustes de temporizador para los programas 1-4.
gina 22
8:00 10:00 19:00 21:00
81°F (27°C)
81°F (27°C)
77°F (25°C)
ENCENDIDO APAGADO APAGADO ENCENDIDO
programa 1 programa 2 programa 3 programa 4
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
rSe pueden ajustar hasta 4 reservas por día y 28 reservas por semana usando el TEMPORIZADOR SEMANAL. El uso
GHGEVKXQFGNOQFQFGEQRKCUKORNKƂECNCRTQITCOCEKÏPFGNVGORQTK\CFQT
r'NWUQFGNQUCLWUVGU'0%'0&+&1'0%'0&+&1'0%'0&+&1'0%'0&+&1RQTGLGORNQRQUKDKNKVCRTQITCOCTGNOQFQ
QRGTCVKXQ[CLWUVCTNQUECODKQUFGNCVGORGTCVWTC#FKEKQPCNOGPVGCNWUCTNQUCLWUVGU#2#)#&1#2#)#&1#2#)#&1
#2#)#&1ÖPKECOGPVGUGRWGFGCLWUVCTGNVKGORQFGFGUCEVKXCEKÏPFGECFCFÉC'PGUVGCLWUVGGNCKTGCEQPFKEKQPCFQUG
desactivará automáticamente si olvida apagarlo.
22
Operación del TEMPORIZADOR
Español
Modo de ajuste
rAsegúrese de que el día de la semana y la hora estén ajustados.
&GNQEQPVCTKQCLWUVGGNFÉCFGNCUGOCPC[NCJQTC
gina 10
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
programa 1 programa 2 programa 3 programa 4
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
[Lunes]
2CPVCNNCUFGEQPƂIWTCEKÏP
Día y número
ENCENDIDO/
APAGADO
Hora Temperatura
1. Pulse .
rSe visualizarán el día de la semana y el número de reserva del día actual.
rCada día se pueden realizar los ajustes 1 a 4.
2. Pulse para seleccionar el día de la semana y
el número de reserva deseados.
rPulsar cambia el número de reserva y el día de la semana.
3. Pulse .
rSe ajustarán el día de la semana y el número de reserva.
rp|
|q[p| |qRCTRCFGCP
4. Pulse para seleccionar el modo deseado.
rPulsar ECODKCGNCLWUVGp| |qQp| |qUGEWGPEKCNOGPVG
TEMPORIZADOR
ENCENDIDO
TEMPORIZADOR
APAGADO
en blanco
Sin ajuste
Pulsar se pone la secuencia en inversa.
r5KNCTGUGTXC[CJCUKFQCLWUVCFCUGNGEEKQPCTpGPDNCPEQqDQTTCNCTGUGTXC
rVaya al PASO
9UKpGPDNCPEQqUGGPEWGPVTCUGNGEEKQPCFQ
r2CTCTGITGUCTCNCLWUVGFGNFÉCFGNCUGOCPC[PÖOGTQFGTGUGTXCRWNUG
.
5. Pulse .
rSe ajustará el modo TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO.
rp|
|q[NCJQTCRCTRCFGCT½P
23
Operación del TEMPORIZADOR
Operación del TEMPORIZADOR
SEMANAL
6. Pulse para seleccionar la hora deseada.
r
El margen de ajuste de la hora se encuentra entre 0:00 y 23:50 en intervalos de 10 minutos.
r
2CTCTGITGUCTCNCLWUVGFGNOQFQ6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1RWNUG .
rVaya al PASO|9 al ajustar TEMPORIZADOR APAGADO.
7. Pulse .
rSe ajustará la hora.
rp|
|q[NCVGORGTCVWTCRCTRCFGCT½P
8.
Pulse para seleccionar la temperatura deseada.
r
El margen de ajuste de la temperatura se encuentra entre 50°F (10°C) y 90°F (32°C).
FRÍO o AUTO: La unidad opera a 64°F (18°C) incluso si está ajustada en 50°F (10°C) a 63°F (17°C).
gina 11
CALOR o AUTO: La unidad opera a 86°F (30°C) incluso si está ajustada en 87°F (31°C) a 90°F (32°C).
gina 11
r2CTCTGITGUCTCNCLWUVGFGNCJQTCRWNUG .
rLa temperatura ajustada únicamente se visualiza si el ajuste del modo está activado.
9. Pulse .
rAsegúrese de apuntar el control remoto hacia la unidad interior y compruebe el tono de
recepción y el parpadeo de la lámpara de monitoreo múltiple.
rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces.
r
La temperatura y el tiempo se ajustan para el caso de la operación del TEMPORIZADOR
ENCENDIDO y el tiempo se ajusta para el caso de la operación del TEMPORIZADOR APAGADO.
rAparecerá la pantalla de la siguiente reserva.
r2CTCTGCNK\CTO½UCLWUVGUTGRKVCGNRTQEGUQFGUFGGNPASO
4.
10.
Pulse para completar los ajustes.
r
p| |qUGXKUWCNK\CGPNCRCPVCNNC.%&[UGCEVKXCNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.
rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja.
Página 5
La lámpara de monitoreo múltiple no se encenderá en naranja si se eliminan todos los
ajustes de reservación.
Pantalla
r
Las reservas realizadas con anterioridad pueden copiarse fácilmente y los mismos ajustes
pueden usarse para otro día de la semana. Consulte
Modo de copia
.
gina 24
NOTA
Avisos sobre la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL
rNo olvide ajustar primeramente el reloj en el control remoto.
gina 10
r'NFÉCFGNCUGOCPCGNOQFQ6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1NCJQTC[GNCLWUVGFGNCVGORGTCVWTCUQNCOGPVGRCTCGNOQFQ
TEMPORIZADOR ENCENDIDO) pueden ajustarse con el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Los otros ajustes del TEMPORIZADOR ENCENDIDO se basan en los ajustes anteriores a la operación.
rLa operación del TEMPORIZADOR SEMANAL y del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO no pueden usarse al mismo tiempo. La
operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO posee prioridad si se ajusta mientras el TEMPORIZADOR SEMANAL está aún activo.
'N6'/214+<#&145'/#0#.GPVTCT½GPGNOQFQFGGURGTC[p|
|qFGUCRCTGEGT½FGNCRCPVCNNC.%&%WCPFQGN6'/214+<#&14
'0%'0&+&1#2#)#&1UGGPEWGPVTGGPGNOQFQFGGURGTCGN6'/214+<#&145'/#0#.UGCEVKXCT½CWVQO½VKECOGPVG
r
#RCICTGNFKU[WPVQTHCNNQUGPNCCNKOGPVCEKÏP[QVTQUECUQUUKOKNCTGUECWUCT½PSWGGNTGNQLKPVGTPQFGNCWPKFCFKPVGTKQTPQQRGTGEQPRTGEKUKÏP4GUVCWTGGNTGNQL
gina 10
r puede usarse solamente para los ajustes de temperatura y hora. No puede usarse para regresar al número de reserva.
24
Español
Operación del TEMPORIZADOR
Modo de copia
rLas reservas realizadas con anterioridad pueden copiarse a otro día de la semana. Toda la
reserva del día de la semana seleccionado será copiada.
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
6:00 8:30 17:30 22:00
77°F (25°C)
81°F (27°C)
COPIAR
programa 1 programa 2 programa 3 programa 4
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
[Lunes]
programa 1 programa 2 programa 3 programa 4
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
[Martes]
a
[Viernes]
2CPVCNNCUFGEQPƂIWTCEKÏP
%QPƂTOCEKÏP Copiar Pegar Normal
1. Pulse .
2.
Pulse RCTCEQPƂTOCTGNFÉCFGNCUGOCPCCEQRKCT
3. Pulse .
rToda la reserva del día de la semana seleccionado será copiada.
4.
Pulse para seleccionar el día de la semana de destino.
5. Pulse .
rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces.
rLa reserva será copiada al día de la semana seleccionado. Toda la reserva del día de la
semana seleccionado será copiada.
r
2CTCEQPVKPWCTEQRKCPFQNQUCLWUVGURCTCQVTQUFÉCUFGNCUGOCPCTGRKVCGNPASO|
4
y el PASO|
5
.
6. Pulse para completar los ajustes.
r
p| |qUGXKUWCNK\CGPNCRCPVCNNC.%&[UGCEVKXCNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.
rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja.
NOTA
Aviso sobre el MODO DE COPIA
rToda la reserva del día de la semana de origen se copia en el modo de copia.
5KTGCNK\CECODKQUGPNCTGUGTXCFGEWCNSWKGTFÉCFGNCUGOCPCKPFKXKFWCNOGPVGFGURWÅUFGEQRKCTGNEQPVGPKFQFGNCUTGUGTXCUUGOCPCNGU
pulse
[OQFKƂSWGNQUCLWUVGUGPNQURCUQUFG
Modo de ajuste
.
gina 22
25
Operación del TEMPORIZADOR
%QPƂTOCEKÏPFGWPCTGUGTXC
r.CTGUGTXCRWGFGEQPƂTOCTUG
2CPVCNNCUFGEQPƂIWTCEKÏP
Normal %QPƂTOCEKÏP
1. Pulse .
rSe visualizarán el día de la semana y el número de reserva del día actual.
2. Pulse para seleccionar el día de la semana y
GNPÖOGTQFGTGUGTXCCEQPƂTOCT
rPulsar muestra los detalles de la reserva.
r
2CTCOQFKƂECTNQUCLWUVGUTGUGTXCFQUUGNGEEKQPGGNPÖOGTQFGTGUGTXC[RWNUG .
El modo cambia al modo de ajuste. Vaya al
Modo de ajuste
PASO 4.
gina 22
3. Pulse RCTCUCNKTFGNOQFQFGEQPƂTOCEKÏP
rp| |qUGXKUWCNK\CGPNCRCPVCNNC.%&[UGCEVKXCNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&14
SEMANAL.
rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja.
Página 5
La lámpara de monitoreo múltiple no se encenderá en naranja si se eliminan todos los
ajustes de reservación.
Pantalla
Para desactivar la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL
Pulse OKGPVTCUp| |qGUXKUWCNK\CFQGP
la pantalla LCD.
rp| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%&
r2CTCTGCEVKXCTNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.XWGNXCCRWNUCT
.
rSi desactiva la reserva con
CEVKXCFQWPCXG\O½UUGWUCT½GNÖNVKOQOQFQFG
reserva.
Operación del TEMPORIZADOR
SEMANAL
NOTA
r5KPQUGXGPTGƃGLCFQUVQFQUNQUCLWUVGUFGNCUTGUGTXCUFGUCEVKXGWPCXG\NCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.#EQPVKPWCEKÏP
vuelva a pulsar
para reactivar la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL.
26
Español
Operación del TEMPORIZADOR
Una reserva individual
1. Pulse .
rSe visualizará el día de la semana y el número de reserva.
2. Pulse para seleccionar el día de la semana y
el número de reserva a borrar.
3. Pulse .
rp| |q[p| |qQp| |qRCTRCFGCT½P
4.
Pulse hasta que no se visualice ningún icono.
r
Pulsar cambia el modo del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO secuencialmente.
r5GNGEEKQPCTpGPDNCPEQqECPEGNCT½EWCNSWKGTTGUGTXCTGCNK\CFC
TEMPORIZADOR
ENCENDIDO
TEMPORIZADOR
APAGADO
en blanco
Sin ajuste
Pulsar se pone la secuencia en inversa.
5. Pulse .
rLa reserva seleccionada será eliminada.
6. Pulse .
r5KCÖPSWGFCPTGUGTXCUNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.UGCEVKXCT½
Reservas para cada día de la semana
rEsta función puede usarse para borrar las reservas de cada día de la semana.
r2WGFGWUCTUGOKGPVTCUEQPƂTOCQCLWUVCNCUTGUGTXCU
1. Pulse .
rSe visualizará el día de la semana y el número de reserva.
2.
Pulse para seleccionar el día de la semana a borrar.
3.
Mantenga pulsado durante aproximadamente 5 segundos.
rLa reserva del día de la semana seleccionado será eliminada.
4. Pulse .
r5KCÖPSWGFCPTGUGTXCUNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.UGCEVKXCT½
Todas las reservas
Mantenga pulsado por aproximadamente
|UGIWPFQUEQPNCRCPVCNNCPQTOCN
r
Asegúrese de apuntar el control remoto hacia la unidad interior y compruebe el tono de recepción.
rEsta operación no puede usarse en la pantalla de ajustes TEMPORIZADOR SEMANAL.
rTodas las reservas serán eliminadas.
27
Conexión múltiple
Un sistema múltiple posee una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores.
Selección del modo de operación
Cuando el ajuste de habitación prioritaria esté activo
pero la unidad ajustada no esté operando o cuando
el ajuste de habitación prioritaria no esté activo
5KJC[O½UFGWPCWPKFCFKPVGTKQTGPOCTEJCUGFCT½RTKQTKFCFC
la primera unidad activada.
'PFKEJQECUQCLWUVGNCUWPKFCFGURQUVGTKQTOGPVGCEVKXCFCUCN
mismo
modo operativo que el de la primera unidad.
&GNQEQPVTCTKQKPITGUCT½PCNGUVCFQFGGURGTC[NCN½ORCTCFG
monitoreo múltiple parpadeará; esto no indica una avería.
NOTA
Avisos sobre el modo operativo para un sistema múltiple
r2QFT½WUCTNCQRGTCEKÏP(4©15'%1[8'06+.#&14CNOKUOQVKGORQ
r
La operación AUTO selecciona automáticamente la operación FRÍO o la operación CALOR en función de la temperatura interior.
2QTNQVCPVQNCQRGTCEKÏP#761GUV½FKURQPKDNGCNUGNGEEKQPCTGNOKUOQOQFQQRGTCVKXQSWGGNFGNCJCDKVCEKÏPSWGRQUGCNCRTKOGTCWPKFCFCEVKXCFC
PRECAUCIÓN
r 2QTPQTOCIGPGTCNGNOQFQQRGTCVKXQFGNCJCDKVCEKÏPGPNCSWGUGGPEWGPVTCNCRTKOGTCWPKFCFCEVKXCFCVKGPGRTKQTKFCFRGTQNQUUKIWKGPVGUECUQUUQPGZEGREKQPGU
5KGNOQFQQRGTCVKXQFGNCRTKOGTCJCDKVCEKÏPGUNCQRGTCEKÏP8'06+.#&14GPVQPEGUGNWUQFGNCQRGTCEKÏP%#.14GPEWCNSWKGTQVTCJCDKVCEKÏPFGURWÅUFGGUVCFCT½NCRTKQTKFCF
CNCQRGTCEKÏP%#.14'PFKEJQECUQNCQRGTCEKÏPFGNCWPKFCFKPVGTKQTGPGNOQFQ8'06+.#&14RCUCT½CNOQFQFGGURGTC[NCN½ORCTCFGOQPKVQTGQOÖNVKRNGRCTRCFGCT½
Con el ajuste de habitación prioritaria activo
Consulte “Ajuste de la habitación prioritariaqGPNCUKIWKGPVGR½IKPC
El modo SILENCIOSO NOCTURNO (disponible solamente para la operación FRÍO)
El modo SILENCIOSO NOCTURNO requiere la programación inicial durante la instalación. Consulte con su proveedor o
distribuidor para más información.
El modo SILENCIOSO NOCTURNO reduce el ruido de operación de la unidad exterior durante las horas nocturnas para evitar
molestias a los vecinos.
r
El modo SILENCIOSO NOCTURNO se activa cuando la temperatura disminuye 10.8°F (6°C) o más por debajo de la temperatura más alta registrada ese día.
5KNCFKHGTGPEKCFGVGORGTCVWTCGPVTGNCVGORGTCVWTCGZVGTKQTCEVWCN[NCVGORGTCVWTCGZVGTKQTO½ZKOCGUKPHGTKQTC(%GUVCHWPEKÏPUGT½ECPEGNCFC
r'NOQFQ5+.'0%+15101%67401TGFWEGNKIGTCOGPVGNCGƂEKGPEKCFGTGHTKIGTCEKÏPFGNCWPKFCF
Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Consulte “Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIORq
gina 18
Si el ajuste de habitación prioritaria está activo pero la unidad ajustada no está en
marcha o el ajuste de la habitación prioritaria está inactivo
#NWUCTNCHWPEKÏPFGQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14EQPWPUKUVGOCOÖNVKRNGCLWUVGVQFCUNCUWPKFCFGU
interiores a la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR utilizando sus controles remotos.
#NECPEGNCTNCQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14UKORNGOGPVGECPEGNGGNOQFQFGWPCFGNCUWPKFCFGU
interiores en marcha usando sus controles remotos.
5KPGODCTIQNCQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14RGTOCPGEGT½XKUWCNK\CFCGPNQUEQPVTQNGUTGOQVQUFGNCUQVTCUJCDKVCEKQPGU
Se recomienda cancelar la operación en todas las habitaciones usando sus controles remotos.
Con el ajuste de habitación prioritaria activo
Consulte “Ajuste de la habitación prioritariaqGPNCUKIWKGPVGR½IKPC
Habitación A Habitación B
Habitación C Habitación D
Unidad exterior
Aviso sobre el sistema múltiple
28
Conexión múltiple
Español
Bloqueo del modo FRÍO/CALOR
El bloqueo del modo FRÍO/CALOR requiere de programación inicial durante la instalación. Consulte con su proveedor
autorizado para obtener asistencia. El bloqueo del modo FRÍO/CALOR ajusta la unidad a la fuerza a la operación FRÍO o
CALOR. Esta función resulta muy útil si desea ajustar todas las unidades interiores conectadas al sistema múltiple en el
mismo modo operativo.
NOTA
rEl bloqueo del modo FRÍO/CALOR no puede activarse junto con el ajuste de habitación prioritaria.
Ajuste de la habitación prioritaria (No está disponible en algunos modelos)
El ajuste de habitación prioritaria requiere de programación inicial durante la instalación. Consulte con su proveedor
autorizado para obtener asistencia. La habitación designada como la habitación prioritaria tiene prioridad en las siguientes
situaciones.
Modo de operación prioritario
r;CSWGGNOQFQFGQRGTCEKÏPFGNCJCDKVCEKÏPRTKQTKVCTKCVKGPGRTKQTKFCFRQFT½UGNGEEKQPCTWPOQFQFGQRGTCEKÏPFKUVKPVQ
del resto de habitaciones.
[Ejemplo]
rLa habitación A tiene la prioridad en este ejemplo.
#NUGNGEEKQPCTNCQRGTCEKÏP(4©1GPNCJCDKVCEKÏP#OKGPVTCUNQUUKIWKGPVGUOQFQUGUV½PCEVKXQUGPNCJCDKVCEKÏP$%[&
Modo de operación en la habitación B, C y D
Estado de la habitación B, C y D cuando la unidad de la habitación A está en la operación FRÍO
FRÍO o SECO o VENTILADOR
Se mantiene el modo de operación actual.
CALOR
La unidad entra en el modo de espera. La operación se reanuda cuando la unidad de la habitación
A deja de funcionar.
AUTO
5KNCWPKFCFGUV½CLWUVCFCGPNCQRGTCEKÏP(4©1EQPVKPÖC5KNCWPKFCFGUV½CLWUVCFCGPNC
QRGTCEKÏP%#.14GPVTCT½GPGNOQFQFGGURGTC.CQRGTCEKÏPUGTGCPWFCEWCPFQNCWPKFCFFGNC
habitación A deja de funcionar.
Prioritaria al usar la operación POTENTE
[Ejemplo]
rLa habitación A tiene la prioridad en este ejemplo.
.CUWPKFCFGUKPVGTKQTGUGPNCUJCDKVCEKQPGU#$%[&GUV½PVQFCUGPOCTEJC5KNCWPKFCFFGNCJCDKVCEKÏP#GPVTCGP
NCQRGTCEKÏP216'06'NCECRCEKFCFQRGTCVKXCUGEQPEGPVTCT½GPNCJCDKVCEKÏP#'PFKEJQECUQNCGƂECEKCFGNC
TGHTKIGTCEKÏPECNGHCEEKÏPFGNCUWPKFCFGUFGNCUJCDKVCEKQPGU$%[&UGXGT½TGFWEKFCNKIGTCOGPVG
Prioritaria al usar la operación SILENCIOSA DE LA
UNIDAD EXTERIOR
[Ejemplo]
rLa habitación A tiene la prioridad en este ejemplo.
5KORNGOGPVGCLWUVCPFQNCWPKFCFGPNCJCDKVCEKÏP#GPGNOQFQFGQRGTCEKÏP5+.'0%+1GNCKTGCEQPFKEKQPCFQ
comenzará la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR.
No tiene que ajustar todas las unidades interiores en funcionamiento a la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD
EXTERIOR.
29
Cuidados
Cuidados y limpieza
PRECAUCIÓN
r#PVGUFGTGCNK\CTNCNKORKG\CCUGIÖTGUGFGFGVGPGTNCQRGTCEKÏP[FGCRCICTGNFKU[WPVQT
r0QVQSWGNCUCNGVCUFGCNWOKPKQFGNCWPKFCFKPVGTKQT5KVQECFKEJCURCTVGURQFTÉCUWHTKTNGUKQPGU
Consulta rápida
Cómo abrir el panel frontal superior Cómo cerrar el panel frontal superior
1) Sujete el panel frontal superior por los lados y ábralo.
2) Fije el panel con la placa de soporte del panel.
1)
Regrese la placa de soporte del panel a su posición anterior.
2)
Encienda la unidad y enseguida apáguela para cerrar el panel correctamente.
rConsulte las instrucciones descritas en “Vuelva a instalar
NQUƂNVTQU[EKGTTGGNRCPGNHTQPVCNUWRGTKQTq para obtener
más detalles.
gina 30,31
Avisos sobre la limpieza
Durante la limpieza, no use ninguno de los siguientes productos:
rAgua a una temperatura superior a 104°F (40°C)
r.ÉSWKFQUXQN½VKNGUEQOQDGPEKPCICUQNKPC[FKUQNXGPVG
rCompuestos de pulido
r/CVGTKCNGU½URGTQUEQOQRQTGLGORNQEGRKNNQU
Filtro de aire
r#URKTGGNRQNXQQNCXGGNƂNVTQ
Una vez cada 2 semanas
gina 30
(KNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQCRCVKVQFGVKVCPKQ
r#URKTGGNRQNXQQUWUVKVW[CGNƂNVTQ
[Limpieza] [Sustitución]
Una vez cada 6 meses
Una vez cada 3 años
gina 31
gina 31
Paneles frontales
superior e inferior
r
%QPNQURCPGNGUEGTTCFQUNÉORKGNQU
con un paño suave humedecido.
Si está sucio
Unidad interior y
control remoto
rLímpielos con un paño suave.
Si está sucio
Limpieza de partes
30
Español
Cuidados
Filtro de aire
1. 'ZVTCKICNQUƂNVTQUFGCKTG
1) Abra el panel frontal superior.
2) Ajuste la placa de soporte del panel entre las
PGTXCFWTCUFGNCWPKFCFRCTCƂLCTGNRCPGNHTQPVCN
superior.
3) 2TGUKQPGNCNGPIØGVCFGNƂNVTQGPGNEGPVTQFG
ECFCƂNVTQFGCKTGNKIGTCOGPVGJCEKCCTTKDC[C
EQPVKPWCEKÏPVKTGJCEKCCDCLQ
3)-2 Jalar hacia
abajo
3)-1 Empujar
.GPIØGVCFGƂNVTQ
2) Jalar
Placa de soporte del panel
Nervaduras
Parte trasera del panel
frontal superior
2. .CXGNQUƂNVTQUFGCKTGEQP
agua o límpielos con un
aspirador.
r5GTGEQOKGPFCNKORKCTNQUƂNVTQUFGCKTGECFC
semanas.
Si el polvo no se limpia fácilmente
r.CXGNQUƂNVTQUFGCKTGEQPFGVGTIGPVGPGWVTQFKUWGNVQGP
CIWCVKDKC[CEQPVKPWCEKÏPFGLGUGECTNQUCNCUQODTC
r#UGIÖTGUGFGGZVTCGTGNƂNVTQRWTKƂECFQTFGCKTG
fotocatalítico apatito de titanio. Consulte Filtro
RWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQCRCVKVQFGVKVCPKQq
en la siguiente página.
3. 8WGNXCCKPUVCNCTNQUƂNVTQU
y cierre el panel frontal
superior.
1) Regrese la placa de soporte del panel a su
posición anterior y cierre lentamente el panel
frontal superior.
2) No empuje el panel para cerrarlo.
3) Encienda la unidad usando el control remoto.
Espere hasta que el panel frontal superior e
inferior estén completamente abiertos. A
EQPVKPWCEKÏPCRCIWGNCWPKFCFWUCPFQ
nuevamente el control remoto.
ENCENDIDO/
APAGADO
4)
Cuando se cierren completamente ambos
RCPGNGUGORWLGUWCXGOGPVGGNRCPGNHTQPVCN
superior para engancharlo en su posición.
“Clic”
“Clic”
“Clic”
31
Cuidados
(KNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQCRCVKVQFGVKVCPKQ
1.
'ZVTCKICNQUƂNVTQURWTKƂECFQTGU
de aire fotocatalíticos apatitos
de titanio.
1) #DTCGNRCPGNHTQPVCNUWRGTKQT[GZVTCKICNQUƂNVTQU
de aire.
2) Sujete las piezas hundidas del bastidor y
desenganche los 4 agarres.
Agarre
2.
.KORKGQUWUVKVW[CNQUƂNVTQU
RWTKƂECFQTGUFGCKTG
fotocatalíticos apatitos de titanio.
[Limpieza]
1) Si están muy sucios, aspire el polvo
y sumerja en agua tibia o en agua
durante 10 a 15 minutos.
r0QGZVTCKICGNƂNVTQFGNDCUVKFQTCNNCXCTNQEQPCIWC
2) Después de lavarlo, sacuda el agua
restante y deje secar a la sombra.
r
0QGZRTKOCGNƂNVTQRCTCUGECTNQ
[Sustitución]
'ZVTCKICGNƂNVTQFGNDCUVKFQTFGN
ƂNVTQ[EQNQSWGWPQPWGXQ
r0QFGUGEJGGNDCUVKFQTFGNƂNVTQ8WGNXCCWVKNK\CTNQ
CNECODKCTGNƂNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQ
apatito de titanio.
r#NKPUVCNCTGNƂNVTQEQORTWGDGSWGUGGPEWGPVTG
correctamente ajustado en las lengüetas.
Lengüetas
r&GUGEJGGNƂNVTQCPVKIWQEQOQFGUGEJQUPQ
KPƃCOCDNGU
3. 8WGNXCCKPUVCNCTNQUƂNVTQU
y cierre el panel frontal
superior.
1) Regrese la placa de soporte del panel a su
posición anterior y cierre lentamente el panel
frontal superior.
2) No empuje el panel para cerrarlo.
3) Encienda la unidad usando el control remoto.
Espere hasta que el panel frontal superior e
inferior estén completamente abiertos. A
EQPVKPWCEKÏPCRCIWGNCWPKFCFWUCPFQ
nuevamente el control remoto.
ENCENDIDO/
APAGADO
4)
Cuando se cierren completamente ambos
RCPGNGUGORWLGUWCXGOGPVGGNRCPGNHTQPVCN
superior para engancharlo en su posición.
“Clic”
“Clic”
“Clic”
NOTA
r1RGTCEKÏPEQPƂNVTQUUWEKQU
PQFGQFQTK\CPGNCKTG
PQNKORKCPGNCKTG
ECNGHCEEKÏPQGPHTKCOKGPVQFGƂEKGPVGU
podrían producir olores.
r&GUGEJGNQUƂNVTQUCPVKIWQUEQOQFGUGEJQUPQ
KPƃCOCDNGU
r2CTCUQNKEKVCTWPƂNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQ
CRCVKVQFGVKVCPKQEQPVCEVGEQPGNRTQXGGFQTCNSWGNG
adquirió el aire acondicionado.
Elemento
(KNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQ
apatito de titanio (juego de 2)
Núm. de parte KAF970A46 (sin bastidor)
Cuidados y limpieza
32
Español
Cuidados
Antes de períodos prolongados de desuso
1. Opere el modo VENTILADOR por varias horas para secar el
interior.
1) Pulse [UGNGEEKQPGp| |q
r#NEQPGEVCTWPKFCFGUGZVGTKQTGUOÖNVKRNGUCUGIÖTGUGFGSWGPQUGWUGNCQRGTCEKÏP%#.14GPQVTCUJCDKVCEKQPGU
antes de usarlas en la operación VENTILADOR.
gina 27
2) Pulse e inicie la operación.
2. Después de paradas operativas, desactive el disyuntor del aire
acondicionado de la habitación.
3. .KORKGNQUƂNVTQUFGCKTG[XWGNXCCKPUVCNCTNQU
4. Para evitar fugas de la pila, extraiga las pilas del control
remoto.
Se recomienda un mantenimiento periódico
r'PEKGTVCUEQPFKEKQPGUQRGTCVKXCUGNKPVGTKQTFGNCKTGCEQPFKEKQPCFQRQFTÉCPQHWPEKQPCTEQTTGEVCOGPVGFGURWÅUFGXCTKCU
VGORQTCFCUFGWUQECWUCPFQWPTGPFKOKGPVQFGƂEKGPVG5GTGEQOKGPFCSWGWPVÅEPKEQEWCNKƂECFQTGCNKEGWP
mantenimiento periódico además de la limpieza estándar realizada por el usuario.
r2CTCO½UKPHQTOCEKÏPUQDTGGNOCPVGPKOKGPVQTGCNK\CDNGRQTWPVÅEPKEQEWCNKƂECFQEQPVCEVGEQPGNRTQXGGFQTCNEWCN
adquirió el aire acondicionado.
33
En caso de duda
Preguntas frecuentes
Unidad interior
Unidad exterior
La operación no comienza inmediatamente.
Cuando se enciende la unidad nuevamente
justo después de apagarla.
Al volver a seleccionar el modo.
r
5GTGCNK\CEQPNCƂPCNKFCFFGRTQVGIGTGNCKTGCEQPFKEKQPCFQ
Debe esperar aproximadamente 3 minutos.
Las aletas no empiezan a oscilar
inmediatamente.
r El aire acondicionado está ajustando la posición de las
aletas. Las aletas comenzarán a moverse pronto.
La operación CALOR se detiene
TGRGPVKPCOGPVG[UGQ[GWPUQPKFQFGƃWLQ
r La unidad exterior se está descongelando. La operación
CALOR comenzará una vez eliminado el hielo de la
unidad exterior. Puede tardar de 4 a 12 minutos.
El aire acondicionado deja de generar
ƃWLQFGCKTGFWTCPVGNCQRGTCEKÏP%#.14
r7PCXG\CNECP\CFCNCVGORGTCVWTCFGCLWUVGNCVCUCFGN
ƃWLQFGCKTGFKUOKPW[G[NCQRGTCEKÏPUGFGVKGPGRCTC
GXKVCTIGPGTCTWPƃWLQFGCKTGHTÉQ.CQRGTCEKÏP
reanudará cuando la temperatura interior descienda.
El ruido de operación es alto.
r%WCPFQUGHQTOCGUECTEJCGPGNKPVGTECODKCFQTFGECNQTFGNCWPKFCFGZVGTKQTGN
ruido de operación aumenta ligeramente.
La unidad exterior emite agua o vapor.
En la operación CALOR
r El hielo de la unidad exterior se derrite y se convierte en agua o vapor durante la
operación de descongelado del aire acondicionado.
En la operación FRÍO o SECO
r .CJWOGFCFFGNCKTGUGEQPFGPUCGPCIWCUQDTGNCUWRGTƂEKGHTÉCFGNCUVWDGTÉCU
de la unidad exterior y gotea.
Se oyen distintos sonidos.
7PUQPKFQRCTGEKFQCNCIWCƃW[GPFQ
r 'UVGUQPKFQNQRTQFWEGGNƃWLQFGNTGHTKIGTCPVGGP
el aire acondicionado.
r
Es el sonido del bombeo del agua en el aire acondicionado
y puede oírse cuando el agua es bombeada fuera del aire
acondicionado durante la operación FRÍO o SECO.
r
'NTGHTKIGTCPVGƃW[GRQTGNCKTGCEQPFKEKQPCFQKPENWUQUKGN
aire acondicionado no está en marcha cuando las unidades
interiores de las otras habitaciones están en marcha.
Sonido de soplo
r 'UVGUQPKFQUGRTQFWEGEWCPFQGNƃWLQFGN
refrigerante en el aire acondicionado cambia.
Sonido crepitante
r
Este sonido se produce cuando el armario y el bastidor del
aire acondicionado se expanden o encojen ligeramente
como resultado de los cambios de temperatura.
Sonido de silbido
r Este sonido se produce cuando el refrigerante
ƃW[GFWTCPVGNCQRGTCEKÏPFGFGUEQPIGNCFQ
Sonido de clic durante la operación o tiempo
de inactividad
r
Este sonido se produce cuando las válvulas de control
del refrigerante o las piezas eléctricas están en marcha.
Sonido de aplauso
r
Este sonido se produce desde el interior del aire acondicionado
al activar el ventilador de escape con las puertas de la habitación
cerradas. Abra la ventana o apague el ventilador de escape.
34
Español
En caso de duda
#PVGUFGTGCNK\CTWPCUQNKEKVWFFGTGRCTCEKÏPEQORTWGDGNQUKIWKGPVG
5KGNRTQDNGOCRGTUKUVGEQPVCEVGEQPUWRTQXGGFQT
No existe ningún problema
Este supuesto no es un problema.
Comprobar
Vuelva a comprobar antes de solicitar
reparaciones.
El aire acondicionado no funciona
Caso Descripción / qué comprobar
La lámpara de monitoreo múltiple
está apagada.
r¿Ha saltado el disyuntor o se ha fundido el fusible?
r¿Se ha producido un corte de corriente?
r¿Hay pilas instaladas en el control remoto?
r¿Es correcto el ajuste del temporizador?
La lámpara de monitoreo múltiple
parpadea.
r
Apague la alimentación con el disyuntor y vuelva a iniciar la operación con el control remoto.
5KNCN½ORCTCFGOQPKVQTGQOÖNVKRNGUKIWGRCTRCFGCPFQEQORTWGDGGNEÏFKIQFGGTTQT[
consulte a su concesionario.
gina 38
El aire acondicionado deja de funcionar repentinamente
Caso Descripción / qué comprobar
La lámpara de monitoreo múltiple
está encendida.
r'NCKTGCEQPFKEKQPCFQRQFTÉCFGVGPGTUGFGURWÅUFGƃWEVWCEKQPGUFGNXQNVCLGTGRGPVKPCU[
potentes para proteger el sistema. Se reanudará automáticamente la operación en
aproximadamente 3 minutos.
La lámpara de monitoreo múltiple
parpadea.
r'UV½PUWEKQUNQUƂNVTQUFGCKTG!
.KORKGNQUƂNVTQUFGCKTG
r¿Hay algún objeto bloqueando la entrada de aire o la salida del aire de la unidad interior o
de la unidad exterior?
&GVGPICNCQRGTCEKÏP[TGVKTGNCQDUVTWEEKÏPFGURWÅUFGCRCICTGNFKU[WPVQT#EQPVKPWCEKÏP
reanude la operación con el control remoto. Si la lámpara de monitoreo múltiple sigue
RCTRCFGCPFQEQORTWGDGGNEÏFKIQFGGTTQT[EQPUWNVGCUWEQPEGUKQPCTKQ
gina 38
r¿Son los modos operativos los mismos que los de las unidades interiores conectadas a las
unidades exteriores del sistema múltiple?
5KPQNQUQPCLWUVGVQFCUNCUWPKFCFGUKPVGTKQTGUCNOKUOQOQFQQRGTCVKXQ[EQPƂTOGNCU
lámparas.
#FKEKQPCNOGPVGEWCPFQGNOQFQQRGTCVKXQUGC#761CLWUVGVQFQUNQUOQFQUQRGTCVKXQUFG
las unidades interiores a FRÍO o CALOR durante unos segundos y vuelva a comprobar la
PQTOCNKFCFFGNCUN½ORCTCU5KNCUN½ORCTCUFGLCPFGRCTRCFGCTVTCUNQURCUQUCPVGTKQTGU
no hay averías.
gina 27
El aire acondicionado no detiene su funcionamiento
Caso Descripción / qué comprobar
El aire acondicionado continúa
operando incluso después de
detener la operación.
Inmediatamente después de detener el aire acondicionado
rLa unidad exterior continúa girando durante aproximadamente 1 minuto para proteger el
sistema.
Mientras el aire acondicionado no está en marcha
r5KNCVGORGTCVWTCGZVGTKQTGUCNVCGNXGPVKNCFQTFGNCWPKFCFGZVGTKQTRQFTÉCEQOGP\CTC
girar para proteger el sistema.
La habitación no se enfría / calienta
Caso Descripción / qué comprobar
No sale aire.
En la operación CALOR
r
El aire acondicionado se está calentando. Espere durante aproximadamente 1 a 4 minutos.
r&WTCPVGNCQRGTCEKÏPFGFGUEQPIGNCFQGNCKTGECNKGPVGPQƃW[GHWGTCFGNCWPKFCFKPVGTKQT
Cuando el aire acondicionado opera inmediatamente después de activarse el disyuntor
rEl aire acondicionado se está preparando para el funcionamiento. Espere durante
aproximadamente 3 a 20 minutos.
Localización de averías
35
En caso de duda
La habitación no se enfría / calienta
Caso Descripción / qué comprobar
No sale aire / Sale aire.
'UEQTTGEVQGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG!
r'UGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTGDCLQEQOQRQTGLGORNQp7PKFCFKPVGTKQT
UKNGPEKQUCqQp6CUCFGNƃWLQFGCKTGq!#WOGPVGGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG
'UEQTTGEVCNCVGORGTCVWTCFGCLWUVG!
'UEQTTGEVQGNCLWUVGFGNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG!
Sale aire.
r¿Hay mobiliario directamente debajo o al lado de la unidad interior?
r¿Está el aire acondicionado en la operación ECONO o en la operación SILENCIOSA DE
LA UNIDAD EXTERIOR?
gina 18
r'UV½UWEKQGNƂNVTQFGCKTG!
r¿Hay algún objeto bloqueando la entrada de aire o la salida del aire de la unidad interior o
de la unidad exterior?
r¿Hay una ventana o puerta abierta?
r¿Está girando un ventilador de escape?
Sale neblina
Caso Descripción / qué comprobar
Sale neblina de la unidad interior.
r5GRTQFWEGEWCPFQGNCKTGFGNCJCDKVCEKÏPUGGPHTÉC[UGEQPXKGTVGGPPGDNKPCRQTGNƃWLQFG
aire frío durante la operación FRÍO u otras operaciones.
Control remoto
Caso Descripción / qué comprobar
La unidad no recibe señales del
control remoto o su rango
operativo está limitado.
rLas pilas podrían estar agotadas.
Sustituya ambas pilas por unas nuevas secas AAA.LR03 (alcalinas).
2CTCO½UFGVCNNGUEQPUWNVGpPreparación previa a la operaciónq
gina 9
r.CEQOWPKECEKÏPFGUGÍCNGURQFTÉCFGUJCDKNKVCTUGUKJC[N½ORCTCUƃWQTGUEGPVGUEQP
arranque electrónico (como por ejemplo lámparas de tipo inversor) en la habitación. En
FKEJQECUQEQPUWNVGEQPUWRTQXGGFQT
r
El control remoto podría no funcionar correctamente si el transmisor está expuesto a la luz
directa del sol.
La pantalla LCD se atenúa, no
funciona o es errática.
rLas pilas podrían estar agotadas.
Sustituya ambas pilas por unas nuevas secas AAA.LR03 (alcalinas).
2CTCO½UFGVCNNGUEQPUWNVGpPreparación previa a la operaciónq
gina 9
Otros dispositivos eléctricos
comienzan a funcionar.
r5KGNEQPVTQNTGOQVQCEVKXCQVTQUFKURQUKVKXQUGNÅEVTKEQUCNÅLGNQUQEQPUWNVGCUWRTQXGGFQT
El aire huele
Caso Descripción / qué comprobar
El aire acondicionado emite
olores.
r.QUQNQTGUFGNCJCDKVCEKÏPCDUQTDKFQURQTNCWPKFCFUQPFGUECTICFQUEQPGNƃWLQFGCKTG
Se recomienda solicitar la limpieza de la unidad interior. Consulte con su proveedor.
Paneles frontales superior e inferior
Caso Descripción / qué comprobar
Los paneles frontales superior e
inferior no abren. (La lámpara de
monitoreo múltiple parpadea).
r
¿Existe algún objeto atrapado en los paneles frontales superior e inferior?
Quite el objeto e intente nuevamente la operación usando el control remoto.
Si no se pueden abrir todavía los paneles frontales superior e inferior y la lámpara de monitoreo
OÖNVKRNGUKIWGRCTRCFGCPFQEQPUWNVGCUWEQPEGUKQPCTKQFQPFGEQORTÏGNCKTGCEQPFKEKQPCFQ
El panel frontal superior no se
cierra completamente.
r¿Se bloquea correctamente el panel frontal superior?
Si los paneles frontales superior
e inferior están cerrados cuando
está en funcionamiento el aire
acondicionado, este dejará de
funcionar y la lámpara de
monitoreo múltiple parpadeará.
rReinicie el aire acondicionado después de detener la operación del mismo con el control
remoto.
Localización de averías
36
Español
En caso de duda
Otros
Caso Descripción / qué comprobar
El aire acondicionado se pone en
marcha repentinamente y se
comporta de modo extraño
durante la operación.
rEl aire acondicionado podría estar averiado a causa de un rayo o radio.
5KGNCKTGCEQPFKEKQPCFQPQHWPEKQPCEQTTGEVCOGPVGFGUCEVKXGNCCNKOGPVCEKÏPEQPGN
disyuntor y reinicie la operación con el control remoto.
La operación CALOR no puede
seleccionarse a pesar de que la
unidad es un modelo de bomba
de calentamiento.
rCompruebe que el puente (J8) no está cortado.
5KGUV½EQTVCFQEQPVCEVGEQPUWRTQXGGFQT
Saltador (J8)
El TEMPORIZADOR ENCENDIDO/
APAGADO no está operando
según los ajustes.
rCompruebe si el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO y el TEMPORIZADOR
SEMANAL están ajustados simultáneamente.
Cambie o desactive los ajustes en el TEMPORIZADOR SEMANAL.
gina 21
Avisos sobres las condiciones operativas
rSi continúa el funcionamiento en cualquier estado distinto a los
KPFKECFQUGPNCVCDNC
Ũ7PFKURQUKVKXQFGUGIWTKFCFRQFTÉCCEVKXCTUGRCTCFGVGPGTNC
operación.
%QPWPCEQPGZKÏPOÖNVKRNGGPNCQRGTCEKÏP(4©1GN
dispositivo de seguridad podría funcionar para detener la
operación de la unidad exterior solamente).
Ũ2QFTÉCCRCTGEGTEQPFGPUCEKÏPGPNCWPKFCFKPVGTKQT[IQVGCT
al seleccionar la operación FRÍO o SECO.
Modo Condiciones operativas
FRÍO / SECO
Temperatura exterior: [2/3/4MXS]:
14-115°F (–10-46°C)
[2/3MXL]: 14-115°F (–10-46°C)
Temperatura interior: 64-90°F (18-32°C)
Humedad interior: 80% máx.
CALOR
Temperatura exterior: [2/3/4MXS]: 5-75°F (–15-24°C)
[2/3MXL]:
13-75°F (
25-24°C)
Temperatura interior: 50-86°F (10-30°C)
37
En caso de duda
Localización de averías
Contacte inmediatamente con su proveedor
ADVERTENCIA
Si se produce una anomalía (como por ejemplo olor a quemado), detenga el uso y apague el disyuntor.
r.CQRGTCEKÏPEQPVKPWCGPWPCEQPFKEKÏPCPQTOCNRQFTÉCQECUKQPCTRTQDNGOCUFGUECTICUGNÅEVTKECUQKPEGPFKQU
rConsulte con el establecimiento en donde adquirió el aire acondicionado.
0QKPVGPVGTGRCTCTQOQFKƂECTGNCKTGCEQPFKEKQPCFQWUVGFOKUOQ
rEl funcionamiento incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas o incendios.
rConsulte con el establecimiento en donde adquirió el aire acondicionado.
Si se produce uno de los siguientes síntomas, contacte inmediatamente con su
proveedor.
r El cable de alimentación está excesivamente caliente o
dañado.
r Se oye un sonido anormal durante la operación.
r El disyuntor, un fusible o el GFCI corta la operación
con frecuencia.
r Un interruptor o botón no funciona correctamente con
frecuencia.
r Hay olor a quemado.
r Se fuga agua de la unidad interior.
Apague el disyuntor y contacte con su
proveedor.
Después de un corte de corriente
rEl aire acondicionado reanuda la operación automáticamente en aproximadamente 3 minutos. Espere un momento.
Rayos
r5KGZKUVGGNTKGUIQFGSWGWPTC[QECKICEGTECFGVGPICNCQRGTCEKÏP[CRCIWGGNFKU[WPVQTRCTCRTQVGIGTGNUKUVGOC
Requisitos para la eliminación
r'NFGUOQPVCLGFGNCWPKFCFNCOCPKRWNCEKÏPFGTGHTKIGTCPVGCEGKVG[QVTCURKG\CUFGDGPUGTTGCNK\CFQUGPEQPHQTOKFCFEQP
las normativas locales y nacionales relevantes.
38
Español
En caso de duda
Diagnósticos de avería por el control remoto
rEl control remoto puede recibir códigos de error relevantes desde la unidad interior.
1. Al mantener pulsado durante
CRTQZKOCFCOGPVGUGIWPFQUp|
|q
parpadeará en la sección de la pantalla de
temperatura.
2. Pulse repetidamente hasta que oiga un
bip prolongado.
r.CKPFKECEKÏPFGEÏFKIQUECODKCVCN[EQOQUGKPFKECCEQPVKPWCEKÏP[NGKPHQTOCFGN
estado mediante un sonido de bip prolongado.
NOTA
rUn sonido de bip corto y 2 bips consecutivos indican códigos no correspondientes.
r2CTCECPEGNCTNCRCPVCNNCFGEÏFKIQUOCPVGPIC
pulsado durante aproximadamente 5 segundos. La pantalla de códigos también
desaparece si no pulsa ningún botón durante 1 minuto.
CÓDIGO SIGNIFICADO
SISTEMA
00
NORMAL
U0
FALTA DE REFRIGERANTE
U2
DETECCIÓN DE EXCESO DE VOLTAJE
U4
ERROR DE TRANSMISIÓN DE SEÑAL (ENTRE LA UNIDAD INTERIOR Y LA UNIDAD EXTERIOR)
UNIDAD
INTERIOR
A1
ANOMALÍA DE PCB DE UNIDAD INTERIOR
A5
PROTECCIÓN DE CONGELAMIENTO O CONTROL DE CORTE DE PICO DE CALENTAMIENTO
A6
ANOMALÍA DEL MOTOR DEL VENTILADOR (MOTOR CC)
C4
ANOMALÍA DEL TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR INTERIOR
C7
FALLO DE APERTURA /CIERRE DEL PANEL FRONTAL
C9
ANOMALÍA DEL TERMISTOR DE LA TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN
UNIDAD
EXTERIOR
EA
ANOMALÍA DE LA VÁLVULA DE CUATRO VÍAS
E1
ANOMALÍA DE PCB DE UNIDAD EXTERIOR
E5
ACTIVACIÓN DE OL (SOBRECARGA DE COMPRESOR)
E6
BLOQUEO DE COMPRESOR
E7
BLOQUEO DE VENTILADOR CC
F3
CONTROL DE TEMPERATURA DE TUBO DE DESCARGA
H0
ANOMALÍA DE SENSOR DE SISTEMA DE COMPRESOR
H6
ANOMALÍA DE SENSOR DE POSICIÓN
H8
ANOMALÍA DE SENSOR DE VOLTAJE / CORRIENTE CC
H9
ANOMALÍA DEL TERMISTOR DE LA TEMPERATURA EXTERIOR
J3
ANOMALÍA DEL TERMISTOR DEL TUBO DE DESCARGA
J6
ANOMALÍA DEL TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR
L4
AUMENTO DE LA TEMPERATURA DE LA ALETA DE RADIACIÓN
L5
DETECCIÓN DE SOBRECORRIENTE DE SALIDA
P4
ANOMALÍA DEL TERMISTOR DE LA ALETA DE RADIACIÓN
3P436086-1A M15B216A
(1610)
HT
The two-dimensional bar code is
a manufacturing code.
Quick Reference

Transcripción de documentos

English Français OPERATION MANUAL Enjoy year-roun n comf nd mfort. MODELS CTXG09QVJUW CTXG12QVJUW CTXG18QVJUW CTXG09QVJUS CTXG12QVJUS CTXG18QVJUS Español DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER Features Enhanced comfort and energy savings INTELLIGENT EYE 6JG+06'..+)'06';'UGPUQTFGVGEVUJWOCPOQXGOGPVKPC TQQO+HPQQPGKUKPVJGTQQOHQTOQTGVJCP|OKPWVGUVJG QRGTCVKQPCWVQOCVKECNN[EJCPIGUVQGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQP Page 14 WEEKLY TIMER 7RVQ|VKOGTUGVVKPIUECPDGUCXGFHQTGCEJFC[QHVJGYGGM CEEQTFKPIVQ[QWTHCOKN[oUNKHGUV[NG6JG9''-.;6+/'4CNNQYU [QWVQUGVQPQHHVKOGUCPFVJGFGUKTGFVGORGTCVWTG Page 21 Other functions 1 COMFORT AIRFLOW OUTDOOR UNIT QUIET 6JGCKTƃQYFKTGEVKQPKUWRYCTFYJKNGKP %11.QRGTCVKQPCPFFQYPYCTFYJKNG KP*'#6QRGTCVKQP6JKUHWPEVKQP RTGXGPVUEQNFQTYCTOCKTHTQODNQYKPI FKTGEVN[QP[QWTDQF[ Page 14 176&11470+637+'6QRGTCVKQP CUUWTGUCNQYPQKUGNGXGNQHVJG QWVFQQTWPKV6JKUHWPEVKQPKUWUGHWN VQOCKPVCKPCSWKGVPGKIJDQTJQQF Page 18 English Contents „ Read Before Operation 5CHGV[%QPUKFGTCVKQPU 3 0COGUQH2CTVU 5 2TGRCTCVKQP$GHQTG1RGTCVKQP 9 „ Basic Operation #761“&4;“%11.“*'#6“(#0 1RGTCVKQP 11 #FLWUVKPIVJG#KTHNQY4CVG 12 #FLWUVKPIVJG#KTHNQY&KTGEVKQP 13 „ Useful Functions %1/(146#+4(.19 +06'..+)'06';'1RGTCVKQP 14 219'4(7.1RGTCVKQP 17 '%101176&11470+637+'6 1RGTCVKQP 18 „ TIMER Operation 101((6+/'41RGTCVKQP 19 9''-.;6+/'41RGTCVKQP 21 „ Multi Connection 0QVGHQT/WNVK5[UVGO 27 „ Care %CTGCPF%NGCPKPI 29 ECONO 6JKUHWPEVKQPGPCDNGUGHƂEKGPVQRGTCVKQPD[ NKOKVKPIVJGOCZKOWORQYGTEQPUWORVKQP +VKUWUGHWNYJGPWUKPIVJGCKTEQPFKVKQPGT CPFQVJGTGNGEVTKECNFGXKEGUUKOWNVCPGQWUN[ QPCUJCTGFGNGEVTKECNEKTEWKV Page 18 „ When the Need Arises (#3 33 6TQWDNGUJQQVKPI 34  Read Before Operation Safety Considerations 4GCFVJGUGSafety Considerations for OperationsECTGHWNN[ DGHQTGQRGTCVKPICPCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWOR /CMGUWTGVJCVVJGWPKVQRGTCVGURTQRGTN[FWTKPIVJGUVCTVWR QRGTCVKQP+PUVTWEVVJGWUGTQPJQYVQQRGTCVGCPFOCKPVCKP VJGWPKV +PHQTOWUGTUVJCVVJG[UJQWNFUVQTGVJKUQRGTCVKQPOCPWCN YKVJVJGKPUVCNNCVKQPOCPWCNHQTHWVWTGTGHGTGPEG /GCPKPIUQHDANGERWARNINGCAUTIONCPFNOTE 5[ODQNU DANGER ........... +PFKECVGUCPKOOKPGPVN[JC\CTFQWU UKVWCVKQPYJKEJKHPQVCXQKFGFYKNN TGUWNVKPFGCVJQTUGTKQWUKPLWT[ WARNING ......... +PFKECVGUCRQVGPVKCNN[JC\CTFQWU UKVWCVKQPYJKEJKHPQVCXQKFGF EQWNFTGUWNVKPFGCVJQTUGTKQWU KPLWT[ CAUTION .......... +PFKECVGUCRQVGPVKCNN[JC\CTFQWU UKVWCVKQPYJKEJKHPQVCXQKFGFOC[ TGUWNVKPOKPQTQTOQFGTCVGKPLWT[ +VOC[CNUQDGWUGFVQCNGTVCICKPUV WPUCHGRTCEVKEGU NOTE ................ +PFKECVGUUKVWCVKQPUVJCVOC[TGUWNV KPGSWKROGPVQTRTQRGTV[FCOCIG CEEKFGPVUQPN[ DANGER r &QPQVKPUVCNNVJGWPKVKPCPCTGCYJGTGƃCOOCDNG OCVGTKCNUCTGRTGUGPVFWGVQTKUMQHGZRNQUKQPTGUWNVKPIKP UGTKQWUKPLWT[QTFGCVJ r #P[CDPQTOCNKVKGUKPVJGQRGTCVKQPQHVJGCKTEQPFKVKQPGT QTJGCVRWORUWEJCUUOQMGQTƂTGEQWNFTGUWNVKP UGXGTGKPLWT[QTFGCVJ6WTPQHHVJGRQYGTCPFEQPVCEV [QWTFGCNGTKOOGFKCVGN[ r 4GHTKIGTCPVICUOC[RTQFWEGVQZKEICUKHKVEQOGUKPVQ EQPVCEVYKVJƂTGUWEJCUHTQOCHCPJGCVGTUVQXGQT EQQMKPIFGXKEG'ZRQUWTGVQVJKUICUEQWNFECWUGUGXGTG KPLWT[QTFGCVJ r (QTTGHTKIGTCPVNGCMCIGEQPUWNV[QWTFGCNGT 4GHTKIGTCPVICUKUJGCXKGTVJCPCKTCPFTGRNCEGUQZ[IGP #OCUUKXGNGCMEQWNFNGCFVQQZ[IGPFGRNGVKQPGURGEKCNN[ KPDCUGOGPVUCPFCPCURJ[ZKCVKQPJC\CTFEQWNFQEEWT NGCFKPIVQUGTKQWUKPLWT[QTFGCVJ r +HGSWKROGPVWVKNK\KPICDWTPGTKUWUGFKPVJGUCOGTQQO CUVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORVJGTGKUVJGFCPIGT QHQZ[IGPFGƂEKGPE[YJKEJEQWNFNGCFVQCPCURJ[ZKCVKQP JC\CTFTGUWNVKPIKPUGTKQWUKPLWT[QTFGCVJ$GUWTGVQ XGPVKNCVGVJGTQQOUWHƂEKGPVN[VQCXQKFVJKUJC\CTF r 5CHGN[FKURQUGQHVJGRCEMKPIOCVGTKCNU2CEMKPI OCVGTKCNUUWEJCUPCKNUCPFQVJGTOGVCNQTYQQFGPRCTVU OC[ECWUGUVCDUQTQVJGTKPLWTKGU r 6GCTCRCTVCPFVJTQYCYC[RNCUVKERCEMCIKPIDCIUUQ VJCVEJKNFTGPYKNNPQVRNC[YKVJVJGO%JKNFTGPRNC[KPIYKVJ RNCUVKEDCIUHCEGVJGFCPIGTQHFGCVJD[UWHHQECVKQP 3 WARNING r %QPVCEV[QWTFGCNGTHQTTGRCKTCPFOCKPVGPCPEG +ORTQRGTTGRCKTCPFOCKPVGPCPEGOC[TGUWNVKPYCVGT NGCMCIGGNGEVTKEUJQEMCPFƂTG1PN[WUGCEEGUUQTKGU OCFGD[&CKMKPVJCVCTGURGEKƂECNN[FGUKIPGFHQTWUGYKVJ VJGGSWKROGPVCPFJCXGVJGOKPUVCNNGFD[CRTQHGUUKQPCN r %QPVCEV[QWTFGCNGTVQOQXGCPFTGKPUVCNNVJGCKT EQPFKVKQPGTQTJGCVRWOR+PEQORNGVGKPUVCNNCVKQPOC[ TGUWNVKPYCVGTNGCMCIGGNGEVTKEUJQEMCPFƂTG r 0GXGTNGVVJGKPFQQTWPKVQTVJGTGOQVGEQPVTQNNGTIGVYGV 9CVGTECPECWUGCPGNGEVTKEUJQEMQTCƂTG r 0GXGTWUGƃCOOCDNGURTC[UWEJCUJCKTURTC[NCESWGT QTRCKPVPGCTVJGWPKV(NCOOCDNGURTC[OC[ECWUGCƂTG r 9JGPCHWUGDNQYUQWVPGXGTTGRNCEGKVYKVJQPGQH KPEQTTGEVCORGTGTCVKPIUQTFKHHGTGPVYKTGU#NYC[UTGRNCEG CP[DNQYPHWUGYKVJCHWUGQHVJGUCOGURGEKƂECVKQP r 0GXGTTGOQXGVJGHCPIWCTFQHVJGWPKV#HCPTQVCVKPICV JKIJURGGFYKVJQWVVJGHCPIWCTFKUXGT[FCPIGTQWU r 0GXGTKPURGEVQTUGTXKEGVJGWPKVD[[QWTUGNH%QPVCEVC SWCNKƂGFUGTXKEGRGTUQPVQRGTHQTOVJKUYQTM r 6WTPQHHCNNGNGEVTKECNRQYGTDGHQTGFQKPICP[OCKPVGPCPEG VQCXQKFVJGTKUMQHUGTKQWUGNGEVTKEUJQEMPGXGTURTKPMNG QTURKNNYCVGTQTNKSWKFUQPVJGWPKV r &QPQVVQWEJVJGUYKVEJYKVJYGVƂPIGTU6QWEJKPIC UYKVEJYKVJYGVƂPIGTUECPECWUGGNGEVTKEUJQEM r &QPQVCNNQYEJKNFTGPVQRNC[QPQTCTQWPFVJGWPKVVQ RTGXGPVKPLWT[ r 6JGJGCVGZEJCPIGTƂPUCTGUJCTRGPQWIJVQEWV6QCXQKF KPLWT[YGCTINQXGUQTEQXGTVJGƂPUYJKNGYQTMKPICTQWPFVJGO r &QPQVRWVCƂPIGTQTQVJGTQDLGEVUKPVQVJGCKTKPNGVQTCKT QWVNGV6JGHCPKUTQVCVKPICVJKIJURGGFCPFYKNNECWUGKPLWT[ r %JGEMVJGWPKVHQWPFCVKQPHQTFCOCIGQPCEQPVKPWQWU DCUKUGURGEKCNN[KHKVJCUDGGPKPWUGHQTCNQPIVKOG+HNGHV KPCFCOCIGFEQPFKVKQPVJGWPKVOC[HCNNCPFECWUGKPLWT[ r 2NCEKPICƃQYGTXCUGQTQVJGTEQPVCKPGTUYKVJYCVGTQT QVJGTNKSWKFUQPVJGWPKVEQWNFECWUGCUJQEMQTƂTGKHC URKNNQEEWTU r &QPQVVQWEJVJGCKTQWVNGVQTJQTK\QPVCNDNCFGUYJKNG VJGUYKPIƃCRKUKPQRGTCVKQPDGECWUGƂPIGTUEQWNFIGV ECWIJVCPFKPLWTGF r 0GXGTVQWEJVJGKPVGTPCNRCTVUQHVJGEQPVTQNNGT&QPQV TGOQXGVJGHTQPVRCPGNDGECWUGUQOGRCTVUKPUKFGCTG FCPIGTQWUVQVQWEJ6QEJGEMCPFCFLWUVKPVGTPCNRCTVU EQPVCEV[QWTFGCNGT CAUTION r &QPQVWUGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORHQTCP[QVJGT RWTRQUGUQVJGTVJCPEQOHQTVEQQNKPIQTJGCVKPI &QPQVWUGVJGWPKVHQTEQQNKPIRTGEKUKQPKPUVTWOGPVU HQQFRNCPVUCPKOCNUQTYQTMUQHCTV English Read Before Operation r &QPQVRNCEGKVGOUWPFGTVJGKPFQQTWPKVCUVJG[OC[DG FCOCIGFD[EQPFGPUCVGUVJCVOC[HQTOKHVJGJWOKFKV[KU CDQXGQTKHVJGFTCKPQWVNGVIGVUDNQEMGF r $GHQTGENGCPKPIUVQRVJGQRGTCVKQPQHVJGWPKVD[VWTPKPI VJGRQYGTQHHQTD[RWNNKPIVJGUWRRN[EQTFQWVHTQOKVU TGEGRVCENG1VJGTYKUGCPGNGEVTKEUJQEMCPFKPLWT[OC[ TGUWNV r &QPQVYCUJVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORYKVJ GZEGUUKXGYCVGT#PGNGEVTKEUJQEMQTƂTGOC[TGUWNV r #XQKFRNCEKPIVJGEQPVTQNNGTKPCURQVURNCUJGFYKVJYCVGT 9CVGTGPVGTKPIVJGEQPVTQNNGTOC[ECWUGCPGNGEVTKEUJQEM QTFCOCIGVJGKPVGTPCNGNGEVTQPKERCTVU r &QPQVQRGTCVGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORYJGP WUKPICTQQOHWOKICVKQPV[RGQHKPUGEVKEKFG (CKNWTGVQQDUGTXGVJKUEQWNFECWUGVJGEJGOKECNUVQDG FGRQUKVGFKPVJGWPKVCPFECPGPFCPIGTVJGJGCNVJQH VJQUGYJQCTGJ[RGTUGPUKVKXGVQEJGOKECNU r &QPQVVWTPQHHVJGRQYGTKOOGFKCVGN[CHVGTUVQRRKPI QRGTCVKQP#NYC[UYCKVHQTCVNGCUVOKPWVGUDGHQTG VWTPKPIQHHVJGRQYGT1VJGTYKUGYCVGTNGCMCIGOC[ QEEWT r 6JGCRRNKCPEGKUPQVKPVGPFGFHQTWUGD[[QWPIEJKNFTGP QTKPƂTORGTUQPUYKVJQWVUWRGTXKUKQP r 6JGTGOQVGEQPVTQNNGTUJQWNFDGMGRVCYC[HTQOEJKNFTGP UQVJG[ECPPQVRNC[YKVJKV r %QPUWNVYKVJVJGKPUVCNNCVKQPEQPVTCEVQTHQTENGCPKPI r +PEQTTGEVENGCPKPIQHVJGKPUKFGQHVJGCKTEQPFKVKQPGT QTJGCVRWOREQWNFOCMGVJGRNCUVKEURCTVUDTGCMCPF ECWUGYCVGTNGCMCIGQTGNGEVTKEUJQEM r &QPQVVQWEJVJGCKTKPNGVQTCNWOKPWOƂPQHVJGCKT EQPFKVKQPGTQTJGCVRWORCUVJG[ECPEWVCPFECWUGKPLWT[ r &QPQVRNCEGQDLGEVUKPFKTGEVRTQZKOKV[QHVJGQWVFQQTWPKV &QPQVNGVNGCXGUCPFQVJGTFGDTKUCEEWOWNCVGCTQWPF VJGWPKV.GCXGUCTGCJQVDGFHQTUOCNNCPKOCNUYJKEJECP GPVGTVJGWPKV1PEGKPUKFGVJGWPKVCPKOCNUECPECWUG VJGWPKVVQOCNHWPEVKQPCPFECWUGUOQMGQTƂTGYJGP VJG[OCMGEQPVCEVYKVJGNGEVTKECNRCTVU NOTE r 0GXGTRTGUUVJGDWVVQPQHVJGTGOQVGEQPVTQNNGTYKVJ CJCTFRQKPVGFQDLGEV6JGTGOQVGEQPVTQNNGTOC[DG FCOCIGF r 0GXGTRWNNQTVYKUVVJGGNGEVTKEYKTGQHVJGTGOQVG EQPVTQNNGT+VOC[ECWUGVJGWPKVVQOCNHWPEVKQP r &QPQVRNCEGCRRNKCPEGUVJCVRTQFWEGQRGPƃCOGUKP RNCEGUVJCVCTGGZRQUGFVQVJGCKTƃQYQHVJGWPKVQTWPFGT VJGKPFQQTWPKV+VOC[ECWUGKPEQORNGVGEQODWUVKQPQT FGHQTOCVKQPQHVJGWPKVFWGVQVJGJGCV r &QPQVGZRQUGVJGEQPVTQNNGTVQFKTGEVUWPNKIJV6JG.%& FKURNC[ECPDGEQOGFKUEQNQTGFCPFOC[HCKNVQFKURNC[VJG FCVC r &QPQVYKRGVJGEQPVTQNNGTQRGTCVKQPRCPGNYKVJDGP\GPG VJKPPGTEJGOKECNFWUVENQVJGVE6JGRCPGNOC[IGV FKUEQNQTGFQTVJGEQCVKPIECPRGGNQHH+HKVKUJGCXKN[FKTV[ UQCMCENQVJKPYCVGTFKNWVGFPGWVTCNFGVGTIGPVUSWGG\GKV YGNNCPFYKRGVJGRCPGNENGCP6JGPYKRGKVYKVJCPQVJGT FT[ENQVJ r &KUOCPVNKPIQHVJGWPKVFKURQUCNQHVJGTGHTKIGTCPVQKNCPF CFFKVKQPCNRCTVUUJQWNFDGFQPGKPCEEQTFCPEGYKVJVJG TGNGXCPVNQECNUVCVGCPFPCVKQPCNTGIWNCVKQPU r 1RGTCVGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKPCUWHƂEKGPVN[ XGPVKNCVGFCTGCCPFPQVUWTTQWPFGFD[QDUVCENGU&QPQV WUGVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKPVJGHQNNQYKPIRNCEGU C 2NCEGUYKVJCOKUVQHOKPGTCNQKNUWEJCUEWVVKPIQKN D .  QECVKQPUUWEJCUEQCUVCNCTGCUYJGTGVJGTGKUCNQV QHUCNVKPVJGCKT E .  QECVKQPUUWEJCUJQVURTKPIUYJGTGVJGTGKUCNQVQH UWNHWTKPVJGCKT F .QECVKQPUUWEJCUHCEVQTKGUYJGTGVJGRQYGTXQNVCIG XCTKGUCNQV G +PECTUDQCVUCPFQVJGTXGJKENGU H .  QECVKQPUUWEJCUMKVEJGPUYJGTGQKNOC[URNCVVGTQT YJGTGVJGTGKUUVGCOKPVJGCKT I .QECVKQPUYJGTGGSWKROGPVRTQFWEGU GNGEVTQOCIPGVKEYCXGU J 2NCEGUYKVJCPCEKFQTCNMCNKPGOKUV K 2  NCEGUYJGTGHCNNGPNGCXGUECPCEEWOWNCVGQTYJGTG YGGFUECPITQY r 6CMGUPQYRTQVGEVKQPOGCUWTGU%QPVCEV[QWTFGCNGTHQT VJGFGVCKNUQHUPQYRTQVGEVKQPOGCUWTGUUWEJCUVJGWUG QHCUPQYRTQVGEVKQPJQQF r &QPQVCVVGORVVQFQGNGEVTKECNYQTMQTITQWPFKPIYQTM WPNGUU[QWCTGNKEGPUGFVQFQUQ%QPUWNVYKVJ[QWTFGCNGT HQTGNGEVTKECNYQTMCPFITQWPFKPIYQTM r 2C[CVVGPVKQPVQQRGTCVKPIUQWPF$GUWTGVQWUGVJG HQNNQYKPIRNCEGU C 2NCEGUVJCVECPUWHƂEKGPVN[YKVJUVCPFVJGYGKIJVQH VJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWOR[GVECPUWRRTGUUVJG QRGTCVKPIUQWPFCPFXKDTCVKQP D 2NCEGUYJGTGYCTOCKTHTQOVJGCKTQWVNGVQHVJG QWVFQQTWPKVQTVJGQRGTCVKPIUQWPFQHVJGQWVFQQTWPKV FQGUPQVCPPQ[PGKIJDQTU r /CMGUWTGVJCVVJGTGCTGPQQDUVCENGUENQUGVQVJG QWVFQQTWPKV1DUVCENGUENQUGVQVJGQWVFQQTWPKVOC[ FTQRVJGRGTHQTOCPEGQHVJGQWVFQQTWPKVQTKPETGCUGVJG QRGTCVKPIUQWPFQHVJGQWVFQQTWPKV r %QPUWNV[QWTFGCNGTKHVJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKP QRGTCVKQPIGPGTCVGUWPWUWCNPQKUG r /CMGUWTGVJCVVJGFTCKPRKRGKUKPUVCNNGFRTQRGTN[VQFTCKP YCVGT+HPQYCVGTKUFKUEJCTIGFHTQOVJGFTCKPRKRGYJKNG VJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORKUKPVJGEQQNKPIOQFG VJGFTCKPRKRGOC[DGENQIIGFYKVJFWUVQTFKTVCPFYCVGT NGCMCIGHTQOVJGKPFQQTWPKVOC[QEEWT5VQRQRGTCVKPI VJGCKTEQPFKVKQPGTQTJGCVRWORCPFEQPVCEV[QWTFGCNGT (627 4 Read Before Operation Names of Parts INTELLIGENT EYE sensor Indoor Unit r#RRGCTCPEGQHVJGKPFQQTWPKVOC[FKHHGT Air inlet r &GVGEVUVJGOQXGOGPVUQH RGQRNGCPFCWVQOCVKECNN[ UYKVEJGUDGVYGGPPQTOCN QRGTCVKQPCPFGPGTI[UCXKPI QRGTCVKQP Page 14,15,16 Upper front panel Indoor temperature sensor Air outlet r &GVGEVUVJGCKTVGORGTCVWTG CTQWPFVJGWPKV Lower front panel Flaps (horizontal blades) r +VKUNQECVGFQPVJGDCEMQHVJG WRRGTHTQPVRCPGNFWTKPIQRGTCVKQP Page 13 Louvers (vertical blades) r 6JGNQWXGTUCTGKPUKFGQHVJGCKTQWVNGV Page 13 Display Multi-monitor lamp and TIMER lamp INTELLIGENT EYE lamp (green) Page 15 Multi-monitor lamp Signal receiver and Indoor unit ON/OFF switch r 6JGNCOREQNQTEJCPIGUCEEQTFKPIVQVJG QRGTCVKQP Operation Multi-monitor lamp #761 4GF$NWG &4; )TGGP %11. $NWG r 4GEGKXGUUKIPCNUHTQOVJGTGOQVG EQPVTQNNGT r 9JGPVJGWPKVTGEGKXGUCUKIPCN[QWYKNN JGCTCDGGRUQWPF *'#6 4GF (#0 9JKVG Case Sound type 6+/'4 1TCPIG 1RGTCVKQPUVCTV DGGRDGGR 5GVVKPIEJCPIGF DGGR 1RGTCVKQPUVQR NQPIDGGR TIMER lamp Indoor unit ON/OFF switch r9JGPQRGTCVKQPD[VKOGTJCUDGGPUGVVJGOWNVKOQPKVQTNCOR RGTKQFKECNN[EJCPIGUVQQTCPIG#HVGTNKIJVKPIQTCPIGHQTCDQWV |UGEQPFUKVTGVWTPUVQVJGEQNQTQHVJGQRGTCVKQPOQFG 6JGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNVWTPQTCPIGQPCPFQHHKPE[ENKE OCPPGTYJKNGVJGCKTEQPFKVKQPGTKUPQVKPQRGTCVKQP r 2TGUUVJKUUYKVEJQPEGVQUVCTVQRGTCVKQP 2TGUUQPEGCICKPVQUVQRKV r (QTVJGQRGTCVKQPOQFGUGVVKPITGHGTVQVJGHQNNQYKPI VCDNG TIMER lamp color TIMER lamp color: For COOL 2 sec. 5 sec. Orange Blue  Signal receiver 2 sec. 3 min. 2 sec. 5 sec. DRY: Green Orange COOL: Blue Orange HEAT: Red Orange FAN: White Orange Stop: Off Orange Mode Temperature setting #KTƃQYTCVG #761 Œ( Œ% #761 r 6JKUUYKVEJECPDGWUGFYJGPVJGTGOQVGEQPVTQNNGTKU OKUUKPI English Read Before Operation „ Open the upper front panel Back of the upper front panel Panel support plate Lower front panel #KTƂNVGT Titanium apatite photocatalytic CKTRWTKH[KPIƂNVGT Outdoor Unit r6JGCRRGCTCPEGQHVJGQWVFQQTWPKVOC[FKHHGTDGVYGGPFKHHGTGPVOQFGNU Air inlet (back and side) Outdoor temperature sensor (back) Inter-unit wire Ground terminal (inside) Air outlet Refrigerant pipes Drain hose Model name 6 Read Before Operation Names of Parts Remote Controller Signal transmitter Receiver 19-11/16” (50cm) or more Display (LCD) r &KURNC[UVJGEWTTGPVUGVVKPIU +PVJKUKNNWUVTCVKQPGCEJUGEVKQPKU UJQYPYKVJCNNKVUFKURNC[UQPHQTVJG RWTRQUGQHGZRNCPCVKQP r 6QWUGVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCKOVJG VTCPUOKVVGTCVVJGKPFQQTWPKV+HVJGTGKU CP[VJKPIDNQEMKPIVJGUKIPCNUDGVYGGP VJGWPKVCPFVJGTGOQVGEQPVTQNNGTUWEJ CUCEWTVCKPVJGWPKVOC[PQVQRGTCVG r 6JGOCZKOWOVTCPUOKUUKQPFKUVCPEGKU CDQWVHV O  /CMGUWTGVJCVVJGTGCTGPQQDUVCENGU YKVJKPKPEJ EO WPFGTVJG UKIPCNTGEGKXGT 5WEJQDUVCENGUKHCP[OC[JCXGCP CFXGTUGKPƃWGPEGQPVJGTGEGRVKQP RGTHQTOCPEGQHVJGTGEGKXGTCPFVJG TGEGRVKQPFKUVCPEGOC[DGUJQTVGPGF TEMPERATURE adjustment button r %JCPIGUVJGVGORGTCVWTGUGVVKPI Page 11 ON/OFF button r 2TGUUVJKUDWVVQPQPEGVQUVCTV QRGTCVKQP 2TGUUQPEGCICKPVQUVQRKV Page 11 FAN setting button r 5GNGEVUVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPI Page 12 Front cover POWERFUL button r 219'4(7.QRGTCVKQP r 1RGPVJGHTQPVEQXGT Page 17 /QFGN 7 #4%# Page 8 English Read Before Operation „ Open the front cover MODE selector button r 5GNGEVUVJGQRGTCVKQPOQFG #761&4;%11.*'#6 (#0  Page 11 ECONO/QUIET button r '%101176&11470+6 37+'6QRGTCVKQP Page 18 Lamp brightness setting button Page 10 SWING button COMFORT/SENSOR button r #FLWUVUVJGCKTƃQYFKTGEVKQP Page 13 r %1/(146#+4(.19CPF +06'..+)'06';' QRGTCVKQP Page 14 : WEEKLY button OFF TIMER button (NIGHT SET mode) Page 20 : PROGRAM button : COPY button : BACK button : NEXT button TIMER CANCEL button r 9''-.;6+/'4QRGTCVKQP Page 21 r %CPEGNUVJGVKOGTUGVVKPI Page 19,20 r %CPPQVDGWUGFHQTVJG 9''-.;6+/'4QRGTCVKQP ON TIMER button Page 19 SELECT button r %JCPIGUVJGENQEM101(( 6+/'4CPF9''-.;6+/'4 UGVVKPIU CLOCK button Page 10  Read Before Operation Preparation Before Operation CAUTION Incorrect handling of batteries can result in injury from battery leakage, rupturing or heating, or lead to equipment failure. Please observe the following precautions and use safely. r +HVJGCNMCNKPGUQNWVKQPHTQOVJGDCVVGTKGUUJQWNFIGVKPVJGG[GUFQPQVTWDVJGG[GU+PUVGCFKOOGFKCVGN[ƃWUJVJGG[GUYKVJVCRYCVGTCPF UGGMVJGCVVGPVKQPQHCOGFKECNRTQHGUUKQPCN r -GGRDCVVGTKGUQWVQHTGCEJQHEJKNFTGP+PVJGGXGPVVJCVDCVVGTKGUCTGUYCNNQYGFUGGMVJGKOOGFKCVGCVVGPVKQPQHCOGFKECNRTQHGUUKQPCN r &QPQVGZRQUGDCVVGTKGUVQJGCVQTƂTG&QPQVFKUCUUGODNGQTOQFKH[DCVVGTKGU6JGKPUWNCVKQPQTICUTGNGCUGXGPVKPUKFGVJGDCVVGT[OC[DG FCOCIGFTGUWNVKPIKPDCVVGT[NGCMCIGTWRVWTKPIQTJGCVKPI r &QPQVFCOCIGQTRGGNQHHNCDGNUQPVJGDCVVGTKGU To insert the batteries 2 Position + and – correctly! 3 1 Grip both sides of the front cover. Remote controller 1. Slide the front cover to take it off. 2. +PUGTV|FT[DCVVGTKGU###.4 CNMCNKPG  3. Replace the front cover. To attach the remote controller holder to a wall 1. Choose a place where the signals reach the unit. 2. Attach the holder to a wall, a pillar, or similar location with the screws supplied with the holder. 3. Place the remote controller in the remote Screws Remote controller holder controller holder. Fahrenheit/Celsius display switch Press and (TIMER button) UKOWNVCPGQWUN[HQTCDQWV|UGEQPFU r6JGVGORGTCVWTGYKNNDGFKURNC[GFKP%GNUKWUYJGPKVKURTGUGPVN[FKURNC[GFKP (CJTGPJGKVCPFXKEGXGTUC r6JGUYKVEJQRGTCVKQPKUQPN[RQUUKDNGYJGPVJGVGORGTCVWTGKUDGKPIFKURNC[GF NOTE Notes on batteries r6QCXQKFRQUUKDNGKPLWT[QTFCOCIGHTQODCVVGT[NGCMCIGQTTWRVWTKPITGOQXGVJGDCVVGTKGUYJGPPQVWUKPIVJGRTQFWEVHQTNQPIRGTKQFUQHVKOG r6JGUVCPFCTFTGRNCEGOGPVVKOGKUCDQWV[GCT$QVJDCVVGTKGUUJQWNFDGTGRNCEGFCVVJGUCOGVKOG$GUWTGVQTGRNCEGVJGOYKVJPGYUK\G### .4 CNMCNKPG DCVVGTKGU *QYGXGTKHVJGTGOQVGEQPVTQNNGTFKURNC[DGIKPUVQHCFGCPFVJGRQUUKDNGVTCPUOKUUKQPTCPIGDGEQOGUUJQTVGTYKVJKPC[GCTTGRNCEGDQVJ DCVVGTKGUCUURGEKƂGFCDQXG r6JGDCVVGTKGUUWRRNKGFYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCTGHQTKPKVKCNQRGTCVKQP6JGDCVVGTKGUOC[TWPQWVKPNGUUVJCP[GCT Note on remote controller r&QPQVFTQRVJGTGOQVGEQPVTQNNGT&QPQVIGVKVYGV  English Read Before Operation Turn on the circuit breaker r#HVGTVJGRQYGTKUVWTPGFQPVJGƃCRUQHVJGKPFQQTWPKVQRGPCPFENQUGQPEGVQUGVVJG TGHGTGPEGRQUKVKQP To set the luminance of the display r6JGNWOKPCPEGQHVJGKPFQQTWPKVFKURNC[ECPDGUGV Press Hi . Low Off To set the clock 1. Press . p| p| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%& |qCPFp| |qDNKPM 2. Press to set the current day of the week. 3. Press . p| |qDNKPMU 4. Press to set the clock to the present time. r*QNFKPIFQYP QT TCRKFN[KPETGCUGUQTFGETGCUGUVJGFKURNC[GFVKOG 5. Press . r2QKPVVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCVVJGKPFQQTWPKVYJGPRTGUUKPIVJGDWVVQPU p| |qDNKPMU NOTE Fahrenheit/Celsius display change function of remote controller r6JGUGVVGORGTCVWTGOC[KPETGCUGYJGPVJGFKURNC[KUEJCPIGFVQ%GNUKWUHTQO(CJTGPJGKVDGECWUGCHTCEVKQPQHŒ%KUTQWPFGFWR r'ZCORNG#UGVVGORGTCVWTGQHŒ( GSWKXCNGPVVQŒ% YKNNDGEQPXGTVGFKPVQŒ% 9JGPVJGFKURNC[KUEJCPIGFVQ(CJTGPJGKVCICKPVJGUGVVGORGTCVWTGYKNNDGEQPXGTVGFKPVQŒ( GSWKXCNGPVVQŒ% KPUVGCFQHVJG QTKIKPCNUGVVGORGTCVWTG Œ( DWVCUGVVGORGTCVWTGQHŒ( GSWKXCNGPVVQŒ% YKNNDGEQPXGTVGFKPVQŒ%YKVJPQVGORGTCVWTG EJCPIG r#TGEGRVKQPUQWPFYKNNIQQHHHQTVJGVTCPUOKUUKQPQHUGVVGORGTCVWTGVQVJGKPFQQTWPKVCVVJGVKOGQHUGVVKPIVJG(CJTGPJGKV%GNUKWUFKURNC[ EJCPIGHWPEVKQP Note on setting the clock r+HVJGKPFQQTWPKVoUKPVGTPCNENQEMKUPQVUGVVQVJGEQTTGEVVKOGVJG101((6+/'4CPF9''-.;6+/'4YKNNPQVQRGTCVGRWPEVWCNN[  Basic Operation AUTO · DRY · COOL · HEAT · FAN Operation 6JGCKTEQPFKVKQPGTQRGTCVGUYKVJVJGQRGTCVKQPOQFGQH[QWTEJQKEG (TQOVJGPGZVVKOGQPVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNQRGTCVGYKVJVJGUCOGQRGTCVKQP OQFG To start operation 1. Press and select an operation mode. r'CEJRTGUUKPIQHVJGDWVVQPEJCPIGUVJGOQFGUGVVKPIKPUGSWGPEG AUTO DRY 2. Press COOL HEAT FAN . rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%& r6JGOWNVKOQPKVQTNCORNKIJVUWR 6JGEQNQTQHVJGNCORXCTKGUFGRGPFKPIQPVJG QRGTCVKQPOQFG Operation Multi-monitor lamp #761 4GF$NWG &4; )TGGP %11. $NWG *'#6 4GF (#0 9JKVG &KURNC[ To stop operation Press again. rp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%& r6JGOWNVKOQPKVQTNCORIQGUQHH To change the temperature setting Press r2TGUU . VQTCKUGVJGVGORGTCVWTGCPFRTGUU VQNQYGTVJGVGORGTCVWTG COOL operation HEAT operation AUTO operation DRY or FAN operation Œ( Œ% Œ( Œ% Œ( Œ% 6JGVGORGTCVWTGUGVVKPIECPPQVDG EJCPIGF NOTE Notes on AUTO operation r+P#761QRGTCVKQPVJGU[UVGOUGNGEVUCPCRRTQRTKCVGQRGTCVKQPOQFG %11.QT*'#6 DCUGFQPVJGKPFQQTVGORGTCVWTGCPFUVCTVUVJG QRGTCVKQP r6JGU[UVGOCWVQOCVKECNN[TGUGNGEVUUGVVKPICVCTGIWNCTKPVGTXCNVQDTKPIVJGKPFQQTVGORGTCVWTGVQVJGWUGTUGVVKPINGXGN Note on DRY operation r'NKOKPCVGUJWOKFKV[YJKNGOCKPVCKPKPIVJGKPFQQTVGORGTCVWTGCUOWEJCURQUUKDNG+VCWVQOCVKECNN[EQPVTQNUVGORGTCVWTGCPFCKTƃQYTCVGUQ OCPWCNCFLWUVOGPVQHVJGUGHWPEVKQPUKUWPCXCKNCDNG 11 English Basic Operation #FLWUVKPIVJG#KTƃQY4CVG ;QWECPCFLWUVVJGCKTƃQYTCVGVQKPETGCUG[QWTEQOHQTV 6QCFLWUVVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPI Press . r'CEJRTGUUKPIQH EJCPIGUVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPIKPUGSWGPEG AUTO Indoor unit quiet #KTƃQYTCVG .QYVQ*KIJ r9JGPVJGCKTƃQYKUUGVVQp| |qSWKGVQRGTCVKQPUVCTVUCPFPQKUGHTQOVJGKPFQQTWPKVYKNN DGEQOGSWKGVGT r+PVJGSWKGVQRGTCVKQPOQFGVJGCKTƃQYTCVGKUUGVVQCYGCMNGXGN r+P&4;QRGTCVKQPVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPIECPPQVDGEJCPIGF NOTE 0QVGQPCKTƃQYTCVGUGVVKPI r#VUOCNNGTCKTƃQYTCVGUVJGEQQNKPI JGCVKPI GHHGEVKUCNUQUOCNNGT Tips for saving energy Keeping the temperature setting at a moderate level helps save energy. r4GEQOOGPFGFVGORGTCVWTGUGVVKPI Ũ(QTEQQNKPIŒ( Œ% Ũ(QTJGCVKPIŒ( Œ% Cover windows with a blind or a curtain. r$NQEMKPIUWPNKIJVCPFCKTHTQOQWVFQQTUKPETGCUGUVJGEQQNKPI JGCVKPI GHHGEV -GGRVJGCKTƂNVGTENGCP r%NQIIGFCKTƂNVGTUECWUGKPGHƂEKGPVQRGTCVKQPCPFYCUVGGPGTI[%NGCPVJGOQPEGKPCDQWVGXGT[YGGMU Page 30 If you are not going to use the air conditioner for a long period, for example in spring or autumn, turn off the circuit breaker. r6JGCKTEQPFKVKQPGTCNYC[UEQPUWOGUCUOCNNCOQWPVQHGNGEVTKEKV[GXGPYJKNGKVKUPQVQRGTCVKPI  Basic Operation #FLWUVKPIVJG#KTƃQY&KTGEVKQP ;QWECPCFLWUVVJGCKTƃQYFKTGEVKQPVQKPETGCUG[QWTEQOHQTV CAUTION r #NYC[UWUGCTGOQVGEQPVTQNNGTVQCFLWUVVJGCPINGUQHVJGƃCRUCPFNQWXGTU – +H[QWCVVGORVVQOQXGVJGƃCRUCPFNQWXGTUHQTEKDN[D[JCPFYJGPVJG[CTGUYKPIKPIVJGOGEJCPKUO OC[DGFCOCIGF – +PUKFGVJGCKTQWVNGVCHCPKUTQVCVKPICVCJKIJURGGF To start auto swing 7RCPFFQYPCKTƃQYFKTGEVKQP Press . r“ qKUFKURNC[GFQPVJG.%& r6JGƃCRU JQTK\QPVCNDNCFGU YKNNDGIKPVQUYKPI 4KIJVCPFNGHVCKTƃQYFKTGEVKQP Press . r“ qKUFKURNC[GFQPVJG.%& r6JGNQWXGTU XGTVKECNDNCFGU YKNNDGIKPVQUYKPI 6JG&CKTƃQYFKTGEVKQP Press and . r“ qCPFp qCTGFKURNC[GFQPVJG.%& r6JGƃCRUCPFNQWXGTUOQXGKPVWTP r6QECPEGN&CKTƃQYRTGUUGKVJGT QT 6JGƃCRUQTNQWXGTUYKNNUVQROQXKPI CICKP 6QUGVVJGƃCRUQTNQWXGTUCVVJGFGUKTGFRQUKVKQP r6JKUHWPEVKQPKUGHHGEVKXGYJKNGVJGƃCRUQTNQWXGTUCTGKPCWVQUYKPIOQFG Press and YJGPVJGƃCRUQTNQWXGTU reach the desired position. r+PVJG&CKTƃQYVJGƃCRUCPFNQWXGTUOQXGKPVWTP r“ qQTp qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%& NOTE 0QVGUQPCKTƃQYFKTGEVKQPUGVVKPI r6JGOQXCDNGTCPIGQHVJGƃCRUXCTKGUCEEQTFKPIVQVJGQRGTCVKQPOQFG r6JGƃCRUYKNNUVQRCVVJGWRRGTRQUKVKQPYJGPVJGCKTƃQYTCVGKUEJCPIGFVQNQYFWTKPIVJG WRCPFFQYPUYKPIUGVVKPI 0QVGQP&CKTƃQY r7UKPI&CKTƃQYEKTEWNCVGUEQNFCKTYJKEJVGPFUVQEQNNGEVGFCVVJGDQVVQOQHVJGTQQO CPFJQVCKTYJKEJVGPFUVQEQNNGEVPGCTVJGEGKNKPIVJTQWIJQWVVJGTQQORTGXGPVKPICTGCU QHEQNFCPFJQVFGXGNQRKPI 13 /QXCDNGTCPIGQHVJGƃCRU %11.&4; *'#6 (#0 Useful Functions English COMFORT AIRFLOW / INTELLIGENT EYE Operation COMFORT AIRFLOW operation: 6JGCKTƃQYFKTGEVKQPKUWRYCTFYJKNGKP%11.QRGTCVKQPCPF FQYPYCTFYJKNGKP*'#6QRGTCVKQP6JKUHWPEVKQPRTGXGPVUEQNFQTYCTOCKTHTQODNQYKPIFKTGEVN[QPVJG QEEWRCPVUKPVJGTQQO INTELLIGENT EYE operation: 6JG+06'..+)'06';'UGPUQTFGVGEVUJWOCPOQXGOGPVCPFCFLWUVUVJG TKIJVCPFNGHVCKTƃQYFKTGEVKQPVQCXQKFDNQYKPICKTFKTGEVN[QPVJGRGTUQP+HPQQPGKUKPVJGTQQOHQTOQTG VJCPOKPWVGUVJGQRGTCVKQPCWVQOCVKECNN[EJCPIGUVQGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQP6JG+06'..+)'06';' UGPUQTYQTMUFKHHGTGPVN[FGRGPFKPIQPVJGUKVWCVKQP INTELLIGENT EYE operation is useful for energy saving „ A person is detected in area 1. Area 1 Area 2 „ People are detected in both areas. Area 1 „ A person is detected in area 2. Area 1 Area 2 „ No people are detected in the areas. Area 2 7UGVJG+06'..+)'06';'QRGTCVKQPKPEQODKPCVKQP YKVJVJG%1/(146#+4(.19QRGTCVKQP 6JGCKTEQPFKVKQPGTYKNNUYKVEJVQGPGTI[UCXKPI OQFGCHVGTOKPWVGU 6JGCKTƃQYFKTGEVKQPOC[FKHHGTHTQOVJGKNNWUVTCVGFFKTGEVKQPFGRGPFKPIQPVJGCEVKQPUCPFOQXGOGPVUQHVJGRGQRNGKPVJGCTGCU Energy saving operation r+HPQRTGUGPEGKUFGVGEVGFKPVJGTQQOHQT|OKPWVGUVJGGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQPYKNNUVCTVCPFVJG+06'..+)'06';'NCORIQGUQHH r6JKUQRGTCVKQPEJCPIGUVJGVGORGTCVWTGD[sŒ( sŒ% KP*'#6 Œ( Œ% KP%11. Œ( Œ% KP&4;QRGTCVKQPHTQOVJGUGV VGORGTCVWTG 9JGPVJGTQQOVGORGTCVWTGGZEGGFUŒ( Œ% VJGQRGTCVKQPEJCPIGUVJGVGORGTCVWTGD[ Œ( Œ% KP%11. Œ( Œ% KP &4;QRGTCVKQPHTQOVJGUGVVGORGTCVWTG r6JKUQRGTCVKQPFGETGCUGUVJGCKTƃQYTCVGUNKIJVN[KP(#0QRGTCVKQPQPN[ 14 Useful Functions COMFORT AIRFLOW / INTELLIGENT EYE Operation CAUTION r &QPQVRNCEGNCTIGQDLGEVUPGCTVJG+06'..+)'06';'UGPUQT#NUQMGGRJGCVKPIWPKVUCPFJWOKFKƂGTU QWVUKFGVJGUGPUQToUFGVGEVKQPCTGC6JKUUGPUQTECPFGVGEVWPFGUKTCDNGQDLGEVU r &QPQVJKVQTXKQNGPVN[RWUJVJG+06'..+)'06';'UGPUQT6JKUECPNGCFVQFCOCIGCPFOCNHWPEVKQP To start operation Press and select the desired mode. r'CEJVKOG KURTGUUGFCFKHHGTGPVUGVVKPIQRVKQPKUFKURNC[GFQPVJG.%& r9JGP+06'..+)'06';'KUUGNGEVGFVJG+06'..+)'06';'NCORNKIJVUITGGP &KURNC[ r$[UGNGEVKPIp| |qHTQOVJGHQNNQYKPIKEQPUVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNUYKVEJVQ%1/(146 #+4(.19QRGTCVKQPEQODKPGFYKVJ+06'..+)'06';'QRGTCVKQP COMFORT AIRFLOW INTELLIGENT EYE Combination blank No Setting r9JGPVJGƃCRU JQTK\QPVCNDNCFGU CTGUYKPIKPIUGNGEVKPICP[QHVJGOQFGUCDQXGYKNN ECWUGVJGƃCRU JQTK\QPVCNDNCFGU VQUVQR r6JGNCORNKIJVUYJGPJWOCPOQXGOGPVKUFGVGEVGF COMFORT AIRFLOW / INTELLIGENT EYE operation settings &KURNC[ r $NCPM 1RGTCVKQPOQFG 'ZRNCPCVKQP %1/(146#+4(.19 6JGHNCRUCFLWUVVJGCKTHNQYFKTGEVKQPWRYCTFYJKNG EQQNKPIFQYPYCTFYJKNGJGCVKPI Page 14 +06'..+)'06';' 6JGUGPUQTFGVGEVUVJGOQXGOGPVQHRGQRNGKPVJG UGPUKPICTGCUCPFVJGNQWXGTUCFLWUVVJGCKTHNQY FKTGEVKQPVQCPCTGCYJGTGRGQRNGCTGPQVRTGUGPV 9JGPVJGTGCTGPQRGQRNGKPVJGUGPUKPICTGCU VJGCKTEQPFKVKQPGTUYKVEJGUVQVJGGPGTI[UCXKPI OQFG Page 14 %1/(146#+4(.19CPF +06'..+)'06';' 6JGCKTEQPFKVKQPGTYKNNDGKP%1/(146 #+4(.19QRGTCVKQPEQODKPGFYKVJ +06'..+)'06';'QRGTCVKQP Page 14 0QHWPEVKQP Ũ To cancel operation Press until no icon is displayed. r+HVJG+06'..+)'06';'QRGTCVKQPYCUDGKPIWUGFVJG+06'..+)'06';'NCORIQGUQHH  English Useful Functions NOTE „ Notes on COMFORT AIRFLOW operation r 6JGRQUKVKQPQHVJGƃCRUYKNNEJCPIGRTGXGPVKPICKTHTQODNQYKPIFKTGEVN[QPVJGQEEWRCPVUQHVJGTQQO r 219'4(7.QRGTCVKQPCPF%1/(146#+4(.19QRGTCVKQPECPPQVDGWUGFCVVJGUCOGVKOG 2TKQTKV[KUIKXGPVQVJGHWPEVKQPQHYJKEJGXGTDWVVQPKURTGUUGFNCUV r 6JGCKTƃQYTCVGYKNNDGUGVVQ#761+HVJGWRCPFFQYPCKTƃQYFKTGEVKQPKUUGNGEVGF%1/(146#+4(.19QRGTCVKQPYKNNDGECPEGNGF „ Notes on INTELLIGENT EYE operation r #RRNKECVKQPTCPIGKUCUHQNNQYU ) 7m 90° ( 3ft 2 Horizontal angle 110° (Top view) 55° 55° 23ft (7m) Vertical angle 90° (Side view) r 9JKNGVJGCKTEQPFKVKQPGTKUKP+06'..+)'06';'QRGTCVKQPVJGNQWXGTUCFLWUVVJGCKTƃQYFKTGEVKQPKHVJGTGCTGRGQRNGKPVJGUGPUKPICTGCU QHVJG+06'..+)'06';'UQVJCVVJGNGHVYCTFQTTKIJVYCTFCKTƃQYYKNNPQVDGFKTGEVGFVQVJGRGQRNG +HPQRGQRNGCTGFGVGEVGFKPGKVJGTCTGCQTHQTOKPWVGUVJGCKTEQPFKVKQPGTUYKVEJGUVQVJGGPGTI[UCXKPIOQFGYKVJVJGUGV VGORGTCVWTGUJKHVGFD[–( –%  6JGCKTEQPFKVKQPGTOC[UYKVEJVQVJGGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQPGXGPKHVJGTGCTGRGQRNGKPVJGCTGCU 6JKUOC[QEEWTFGRGPFKPIQPVJGENQVJGUVJGRGQRNGCTGYGCTKPIKHVJGTGKUPQOQXGOGPVQHVJGRGQRNGKPVJGCTGCU r 6JGCKTƃQYFKTGEVKQPHTQOVJGNQWXGTUYKNNDGNGHVYCTFKHVJGTGCTGRGQRNGKPDQVJCTGCUCPF6JGCKTYKNNCNUQƃQYNGHVKHVJGTGKUCRGTUQP TKIJVKPHTQPVQHVJGUGPUQTCUVJGUGPUQTLWFIGUVJCVVJGTGCTGRGQRNGKPDQVJCTGCU r &WGVQVJGRQUKVKQPQHVJGUGPUQTRGQRNGOKIJVDGGZRQUGFVQVJGCKTƃQYQHVJGKPFQQTWPKVKHVJG[CTGENQUGVQVJGHTQPVUKFGQHVJGKPFQQTWPKV +HVJGTGCTGRGQRNGENQUGVQVJGHTQPVUKFGQHVJGKPFQQTWPKVQTKPDQVJCTGCUKVKUTGEQOOGPFGFVQWUGVJG%1/(146#+4(.19CPF +06'..+)'06';'QRGTCVKQPUUKOWNVCPGQWUN[7UKPIDQVJOQFGUVQIGVJGTVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNPQVFKTGEVVJGCKTƃQYVQYCTFUVJGRGQRNG r 6JGUGPUQTOC[PQVFGVGEVOQXKPIQDLGEVUHWTVJGTVJCPHV O CYC[ 2NGCUGUGGVJGCRRNKECVKQPTCPIG r 5GPUQTFGVGEVKQPUGPUKVKXKV[EJCPIGUCEEQTFKPIVQVJGKPFQQTWPKVNQECVKQPVJGURGGFQHRCUUGTUD[VGORGTCVWTGTCPIGGVE r 6JGUGPUQTEQWNFCNUQOKUVCMGPN[FGVGEVRGVUUWPNKIJVƃWVVGTKPIEWTVCKPUCPFNKIJVTGƃGEVGFQHHQHOKTTQTUCURCUUGTUD[ r +06'..+)'06';'QRGTCVKQPYKNNPQVUYKVEJQPFWTKPI219'4(7.QRGTCVKQP r 0+)*65'6OQFG Page 20 YKNNPQVUYKVEJQPFWTKPIWUGQH+06'..+)'06';'QRGTCVKQP „ Notes on combining COMFORT AIRFLOW operation and INTELLIGENT EYE operation r 6JGCKTƃQYTCVGYKNNDGUGVVQ#761+HVJGWRCPFFQYPCKTƃQYFKTGEVKQPKUUGNGEVGF%1/(146#+4(.19QRGTCVKQPYKNNDGECPEGNGF 2TKQTKV[KUIKXGPVQVJGHWPEVKQPQHYJKEJGXGTDWVVQPKURTGUUGFNCUV r 9JGPVJG+06'..+)'06';'UGPUQTFGVGEVUVJGOQXGOGPVQHRGQRNGKVCFLWUVUVJGCKTƃQYFKTGEVKQPWRYCTF YJKNGKP%11.QRGTCVKQP CPF FQYPYCTF YJKNGKP*'#6QRGTCVKQP D[CFLWUVKPIVJGƃCRU9JGPVJGUGPUQTFGVGEVURGQRNGVJGNQWXGTUYKNNFKTGEVVJGCKTƃQYKPUWEJCYC[ VJCVKVYKNNPQVDGDNQYPFKTGEVN[QPVJGO+HVJGTGCTGPQRGQRNGVJGCKTEQPFKVKQPGTYKNNUYKVEJVQGPGTI[UCXKPIQRGTCVKQPCHVGTOKPWVGU 16 Useful Functions POWERFUL Operation 219'4(7.QRGTCVKQPSWKEMN[OCZKOK\GUVJGEQQNKPI JGCVKPI GHHGEVKPCP[ QRGTCVKQPOQFG+PVJKUOQFGVJGCKTEQPFKVKQPGTQRGTCVGUCVOCZKOWOECRCEKV[ To start POWERFUL operation Press during operation. rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%& r219'4(7.QRGTCVKQPGPFUKP|OKPWVGU6JGPVJGU[UVGOCWVQOCVKECNN[QRGTCVGUCICKP YKVJVJGRTGXKQWUUGVVKPIUYJKEJYGTGWUGFDGHQTG219'4(7.QRGTCVKQP To cancel POWERFUL operation Press rp| again. |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%& NOTE Notes on POWERFUL operation r2TGUUKPI ECWUGUVJGUGVVKPIUVQDGECPEGNGFCPFp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%& r219'4(7.QRGTCVKQPYKNNPQVKPETGCUGVJGECRCEKV[QHVJGCKTEQPFKVKQPGTKHVJGCKTEQPFKVKQPGTKUCNTGCF[KPQRGTCVKQPYKVJKVUOCZKOWOECRCEKV[ FGOQPUVTCVGF Ũ+P%11.*'#6CPF#761QRGTCVKQP 6QOCZKOK\GVJGEQQNKPI JGCVKPI GHHGEVVJGECRCEKV[QHQWVFQQTWPKVKPETGCUGUCPFVJGCKTƃQYTCVGDGEQOGUƂZGFCVVJGOCZKOWOUGVVKPI 6JGVGORGTCVWTGCPFCKTƃQYUGVVKPIUECPPQVDGEJCPIGF Ũ+P&4;QRGTCVKQP 6JGVGORGTCVWTGUGVVKPIKUNQYGTGFD[Œ( Œ% CPFVJGCKTƃQYTCVGKUUNKIJVN[KPETGCUGF Ũ+P(#0QRGTCVKQP 6JGCKTƃQYTCVGKUƂZGFCVVJGOCZKOWOUGVVKPI Ũ9JGPWUKPIRTKQTKV[TQQOUGVVKPI 4GHGTVQ“Note for Multi System” Page 27 Regarding the combination of POWERFUL and other operations POWERFUL + COMFORT AIRFLOW POWERFUL + ECONO POWERFUL + OUTDOOR UNIT QUIET 17 0QVCXCKNCDNG 2TKQTKV[KUIKXGPVQVJGHWPEVKQPQHYJKEJGXGTDWVVQPKURTGUUGFNCUV Useful Functions English ECONO / OUTDOOR UNIT QUIET Operation ECONO operationGPCDNGUGHƂEKGPVQRGTCVKQPD[NKOKVKPIVJGOCZKOWORQYGT EQPUWORVKQP 6JKUHWPEVKQPKUWUGHWNVQRTGXGPVVJGEKTEWKVDTGCMGTHTQOVTKRRKPIYJGPVJGWPKV QRGTCVGUCNQPIUKFGQVJGTCRRNKCPEGUQPVJGUCOGEKTEWKV OUTDOOR UNIT QUIET operationNQYGTUVJGPQKUGNGXGNQHVJGQWVFQQTWPKV D[EJCPIKPIVJGHTGSWGPE[CPFHCPURGGFQHVJGQWVFQQTWPKV6JKUHWPEVKQPKU EQPXGPKGPVFWTKPIVJGPKIJVVKOGQRGTCVKQP To start operation Press and select the desired mode. r'CEJVKOG ECONO KURTGUUGFCFKHHGTGPVUGVVKPIQRVKQPKUFKURNC[GFQPVJG.%& OUTDOOR UNIT QUIET Combination blank No Setting To cancel operation Press until no icon is displayed. NOTE Notes on ECONO operation r2TGUUKPI ECWUGUVJGUGVVKPIUVQDGECPEGNGFCPFp| |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%& r+HVJGRQYGTEQPUWORVKQPNGXGNKUCNTGCF[NQYUYKVEJKPIVQ'%101QRGTCVKQPYKNNPQVTGFWEGVJGRQYGTEQPUWORVKQP Notes on OUTDOOR UNIT QUIET operation r+HWUKPICOWNVKU[UVGOVJG176&11470+637+'6QRGTCVKQPYKNNYQTMQPN[YJGPVJKUHWPEVKQPKUUGVQPCNNQRGTCVGFKPFQQTWPKVU*QYGXGTKH WUKPIRTKQTKV[TQQOUGVVKPITGHGTVQ“Note for Multi System” Page 27 r'XGPKHVJGQRGTCVKQPKUUVQRRGFD[WUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGTQTVJGKPFQQTWPKV101((UYKVEJYJGPWUKPI176&11470+637+'6QRGTCVKQP p| |qYKNNTGOCKPFKURNC[GFQPVJGTGOQVGEQPVTQNNGT r176&11470+637+'6QRGTCVKQPYKNNPQVTGFWEGVJGHTGSWGPE[PQTHCPURGGFKHVJG[CNTGCF[CTGQRGTCVKPICVTGFWEGFNGXGNU r6JKUQRGTCVKQPKURGTHQTOGFYKVJNQYGTRQYGTCPFVJGTGHQTGOC[PQVRTQXKFGCUWHƂEKGPVEQQNKPI JGCVKPI GHHGEV Possible combinations of ECONO / OUTDOOR UNIT QUIET operation and basic operations Operation mode AUTO DRY ECONO OUTDOOR UNIT QUIET s COOL HEAT FAN s s  TIMER Operation ON/OFF TIMER Operation 6KOGTHWPEVKQPUCTGWUGHWNHQTCWVQOCVKECNN[UYKVEJKPIVJGCKTEQPFKVKQPGTQPQTQHH CVPKIJVQTKPVJGOQTPKPI;QWECPCNUQWUGVJG106+/'4CPF1((6+/'4 VQIGVJGT To use ON TIMER operation r%JGEMVJCVVJGENQEMKUEQTTGEV +HPQVUGVVJGENQEMVQVJGRTGUGPVVKOG 1. Press Page 10 . p| p| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%& |qDNKPMU rp| |qCPFFC[QHVJGYGGMFKUCRRGCTHTQOVJG.%& 2. Press until the time setting reaches the point you like. r'CEJRTGUUKPIQHGKVJGTDWVVQPKPETGCUGUQTFGETGCUGUVJGVKOGUGVVKPID[|OKPWVGU *QNFKPIFQYPGKVJGTDWVVQPEJCPIGUVJGUGVVKPITCRKFN[ 3. Press again. r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG rp| |qCPFUGVVKPIVKOGCTGFKURNC[GFQPVJG.%& r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG Page 5 &KURNC[ To cancel ON TIMER operation Press . rp| |qCPFUGVVKPIVKOGFKUCRRGCTHTQOVJG.%& rp| |qCPFFC[QHVJGYGGMCTGFKURNC[GFQPVJG.%& NOTE Notes on TIMER operation r9JGP6+/'4KUUGVVJGRTGUGPVVKOGKUPQVFKURNC[GF r9JGPWUKPIVJG101((6+/'4VQUVCTVUVQRQRGTCVKQPVJGCEVWCNQRGTCVKQPUVCTVUVQRVKOGOC[FKHHGTHTQOVJGVKOGUGV /CZKOWOQHCDQWV OKPWVGU In the following cases, set the timer again. r#HVGTVJGEKTEWKVDTGCMGTJCUVWTPGFQHH r#HVGTCRQYGTHCKNWTG r#HVGTTGRNCEKPIVJGDCVVGTKGUKPVJGTGOQVGEQPVTQNNGT  English TIMER Operation To use OFF TIMER operation r%JGEMVJCVVJGENQEMKUEQTTGEV +HPQVUGVVJGENQEMVQVJGRTGUGPVVKOG 1. Press Page 10 . p| p| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%& |qDNKPMU rp| |qCPFFC[QHVJGYGGMFKUCRRGCTHTQOVJG.%& 2. Press until the time setting reaches the point you like. r'CEJRTGUUKPIQHGKVJGTDWVVQPKPETGCUGUQTFGETGCUGUVJGVKOGUGVVKPID[|OKPWVGU *QNFKPIFQYPGKVJGTDWVVQPEJCPIGUVJGVKOGUGVVKPITCRKFN[ 3. Press again. r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG rp| |qCPFUGVVKPIVKOGCTGFKURNC[GFQPVJG.%& r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG Page 5 &KURNC[ To cancel OFF TIMER operation Press . rp| |qCPFUGVVKPIVKOGFKUCRRGCTHTQOVJG.%& rp| |qCPFFC[QHVJGYGGMCTGFKURNC[GFQPVJG.%& To combine ON TIMER and OFF TIMER operation r#UCORNGUGVVKPIHQTEQODKPKPIVJG|VKOGTUKUUJQYPDGNQY (Example) Present time: 23:00 (The unit is operating) OFF TIMER at 0:00 Combined ON TIMER at 14:00 NOTE NIGHT SET mode r9JGPVJG1((6+/'4KUUGVVJGCKTEQPFKVKQPGTCWVQOCVKECNN[CFLWUVUVJGVGORGTCVWTGUGVVKPI Œ( Œ% WRKP%11.Œ( Œ% FQYPKP *'#6 VQRTGXGPVGZEGUUKXGEQQNKPI JGCVKPI FWTKPIUNGGRKPIJQWTU  TIMER Operation WEEKLY TIMER Operation 7RVQVKOGTUGVVKPIUECPDGUCXGFHQTGCEJFC[QHVJGYGGM6JKUKUEQPXGPKGPVVQCFCRVVJG9''-.; 6+/'4VQ[QWTHCOKN[oUNKHGUV[NG Setting example of the WEEKLY TIMER 6JGUCOGVKOGTUGVVKPIUCTGWUGFHTQO/QPFC[VJTQWIJ(TKFC[YJKNGFKHHGTGPVVKOGTUGVVKPIUCTGWUGFHQTVJGYGGMGPF [Monday] /CMGVKOGTUGVVKPIUHQTRTQITCOU Page 22 program 1 program 2 program 3 program 4 ON OFF ON OFF 8:30 17:30 77°F (25°C) 6:00 81°F (27°C) ON [Tuesday] to [Friday] OFF 22:00 ON OFF 7UGVJGEQR[OQFGVQOCMGUGVVKPIUHQT6WGUFC[VQ(TKFC[DGECWUGVJGUGUGVVKPIUCTGVJGUCOGCU VJQUGHQT/QPFC[ Page 24 program 1 program 2 program 3 program 4 ON OFF ON OFF 8:30 17:30 77°F (25°C) 6:00 [Saturday] [Sunday] 81°F (27°C) 22:00 0QVKOGTUGVVKPIU /CMGVKOGTUGVVKPIUHQTRTQITCOU Page 22 program 1 program 2 program 3 program 4 ON OFF OFF ON 77°F (25°C) 8:00 ON 81°F (27°C) 10:00 OFF 81°F (27°C) 19:00 OFF 21:00 ON r7RVQ|TGUGTXCVKQPURGTFC[CPF|TGUGTXCVKQPURGTYGGMECPDGUGVWUKPIVJG9''-.;6+/'46JGGHHGEVKXGWUGQHVJG EQR[OQFGUKORNKƂGUVKOGTRTQITCOKPI r6JGWUGQH10101010UGVVKPIUHQTGZCORNGOCMGUKVRQUUKDNGVQUEJGFWNGQRGTCVKPIOQFGCPFUGVVGORGTCVWTG EJCPIGU(WTVJGTOQTGD[WUKPI1((1((1((1((UGVVKPIUQPN[VJGVWTPQHHVKOGQHGCEJFC[ECPDGUGV6JKUYKNNVWTPQHH VJGCKTEQPFKVKQPGTCWVQOCVKECNN[KH[QWHQTIGVVQVWTPKVQHH  English TIMER Operation To use WEEKLY TIMER operation Setting mode r/CMGUWTGVJGFC[QHVJGYGGMCPFVKOGCTGUGV +HPQVUGVVJGFC[QHVJGYGGMCPFVKOG Page 10 program 1 program 2 ON OFF [Monday] program 3 program 4 ON 77°F (25°C) OFF 81°F (27°C) 6:00 8:30 17:30 22:00 Setting Displays &C[CPFPWODGT 1. Press 101(( 6KOG 6GORGTCVWTG . r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTQHVJGEWTTGPVFC[YKNNDGFKURNC[GF r|VQ|UGVVKPIUECPDGOCFGRGTFC[ 2. Press to select the desired day of the week and reservation number. r2TGUUKPI 3. Press EJCPIGUVJGTGUGTXCVKQPPWODGTCPFVJGFC[QHVJGYGGM . r6JGFC[QHVJGYGGMCPFTGUGTXCVKQPPWODGTYKNNDGUGV |qCPFp| |qDNKPM rp| 4. Press r2TGUUKPI to select the desired mode. EJCPIGUVJGp| |qQTp| |qUGVVKPIKPUGSWGPEG blank ON TIMER OFF TIMER No Setting 2TGUUKPI RWVUVJGUGSWGPEGKPTGXGTUG r+PECUGVJGTGUGTXCVKQPJCUCNTGCF[DGGPUGVUGNGEVKPIp|DNCPM|qFGNGVGUVJGTGUGTXCVKQP r2TQEGGFVQ56'2|9KHp|DNCPM|qKUUGNGEVGF r6QTGVWTPVQVJGFC[QHVJGYGGMCPFTGUGTXCVKQPPWODGTUGVVKPIRTGUU  5. Press . r6JG101((6+/'4OQFGYKNNDGUGV |qCPFVJGVKOGDNKPM rp|  TIMER Operation WEEKLY TIMER Operation 6. Press to select the desired time. r6JGVKOGECPDGUGVDGVYGGPCPFKPOKPWVGKPVGTXCNU r6QTGVWTPVQVJG101((6+/'4OQFGUGVVKPIRTGUU r2TQEGGFVQSTEP|9YJGPUGVVKPIVJG1((6+/'4 7. Press  . r6JGVKOGYKNNDGUGV rp| |qCPFVJGVGORGTCVWTGDNKPM 8. Press to select the desired temperature. r6JGVGORGTCVWTGECPDGUGVDGVYGGPŒ( Œ% CPFŒ( Œ%  %11.QT#7616JGWPKVQRGTCVGUCVŒ( Œ% GXGPKHKVKUUGVCVŒ( Œ% VQŒ( Œ%  *'#6QT#7616JGWPKVQRGTCVGUCVŒ( Œ% GXGPKHKVKUUGVCVŒ( Œ% VQŒ( Œ%  Page 11 Page 11 r6QTGVWTPVQVJGVKOGUGVVKPIRTGUU  r6JGUGVVGORGTCVWTGKUQPN[FKURNC[GFYJGPVJGOQFGUGVVKPIKUQP 9. Press . r$GUWTGVQFKTGEVVJGTGOQVGEQPVTQNNGTVQYCTFVJGKPFQQTWPKVCPFEJGEMHQTCTGEGKXKPI VQPGCPFDNKPMKPIQHVJGOWNVKOQPKVQTNCOR r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG r6GORGTCVWTGCPFVKOGCTGUGVKPVJGECUGQH106+/'4QRGTCVKQPCPFVJGVKOGKUUGVKP VJGECUGQH1((6+/'4QRGTCVKQP r6JGPGZVTGUGTXCVKQPUETGGPYKNNCRRGCT r6QEQPVKPWGHWTVJGTUGVVKPIUTGRGCVVJGRTQEGFWTGHTQOSTEP 4 10. Press to complete the setting. rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&CPF9''-.;6+/'4QRGTCVKQPKUCEVKXCVGF r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG Page 5 6JGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNPQVNKIJVQTCPIGKHCNNVJGTGUGTXCVKQPUGVVKPIUCTGFGNGVGF &KURNC[ r#TGUGTXCVKQPOCFGQPEGECPDGGCUKN[EQRKGFCPFVJGUCOGUGVVKPIUWUGFHQTCPQVJGT FC[QHVJGYGGM4GHGTVQ Copy mode  Page 24 NOTE Notes on WEEKLY TIMER operation r&QPQVHQTIGVVQUGVVJGENQEMQPVJGTGOQVGEQPVTQNNGTƂTUV Page 10 r6JGFC[QHVJGYGGM101((6+/'4OQFGVKOGCPFUGVVGORGTCVWTG QPN[HQT106+/'4OQFG ECPDGUGVYKVJVJG9''-.;6+/'4 1VJGTUGVVKPIUHQTVJG106+/'4CTGDCUGFQPVJGUGVVKPIULWUVDGHQTGVJGQRGTCVKQP r9''-.;6+/'4CPF101((6+/'4QRGTCVKQPECPPQVDGWUGFCVVJGUCOGVKOG6JG101((6+/'4QRGTCVKQPJCURTKQTKV[KHKVKUUGVYJKNG 9''-.;6+/'4KUUVKNNCEVKXG6JG9''-.;6+/'4YKNNGPVGTVJGUVCPFD[UVCVGCPFp| |qYKNNFKUCRRGCTHTQOVJG.%&9JGPVJG10 1((6+/'4KUWRVJG9''-.;6+/'4YKNNCWVQOCVKECNN[DGEQOGCEVKXG r6WTPKPIQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTRQYGTHCKNWTGCPFQVJGTUKOKNCTGXGPVUYKNNTGPFGTQRGTCVKQPQHVJGKPFQQTWPKVoUKPVGTPCNENQEMKPCEEWTCVG4GUGVVJGENQEM Page 10 r  ECPDGWUGFQPN[HQTVJGVKOGCPFVGORGTCVWTGUGVVKPIU+VECPPQVDGWUGFVQIQDCEMVQVJGTGUGTXCVKQPPWODGT English TIMER Operation Copy mode r#TGUGTXCVKQPOCFGQPEGECPDGEQRKGFVQCPQVJGTFC[QHVJGYGGM6JGYJQNGTGUGTXCVKQPQH VJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGEQRKGF program 1 program 2 program 3 ON [Monday] OFF 77°F (25°C) 6:00 program 4 ON OFF 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 COPY program 1 [Tuesday] to [Friday] program 2 program 3 ON OFF 77°F (25°C) 6:00 program 4 ON OFF 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 Setting Displays %QPƂTOCVKQP 1. Press 2. Press 3. Press %QR[ 2CUVG 0QTOCN . VQEQPƂTOVJGFC[QHVJGYGGMVQDGEQRKGF . r6JGYJQNGTGUGTXCVKQPQHVJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGEQRKGF 4. Press 5. Press to select the destination day of the week. . r6JGOWNVKOQPKVQTNCORDNKPMUVYKEG r6JGTGUGTXCVKQPYKNNDGEQRKGFVQVJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGM6JGYJQNGTGUGTXCVKQPQH VJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGEQRKGF r6QEQPVKPWGEQR[KPIVJGUGVVKPIUVQQVJGTFC[UQHVJGYGGMTGRGCVSTEP|4CPFSTEP|5 6. Press to complete the setting. rp| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&CPF9''-.;6+/'4QRGTCVKQPKUCEVKXCVGF r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG NOTE Note on COPY MODE r6JGGPVKTGTGUGTXCVKQPQHVJGUQWTEGFC[QHVJGYGGMKUEQRKGFKPVJGEQR[OQFG +PVJGECUGQHOCMKPICTGUGTXCVKQPEJCPIGHQTCP[FC[QHVJGYGGMKPFKXKFWCNN[CHVGTEQR[KPIVJGEQPVGPVQHYGGMN[TGUGTXCVKQPURTGUU EJCPIGVJGUGVVKPIUKPVJGUVGRUQH 5GVVKPI|OQFG  Page 22 CPF  TIMER Operation WEEKLY TIMER Operation %QPƂTOKPICTGUGTXCVKQP r6JGTGUGTXCVKQPECPDGEQPƂTOGF Setting Displays 0QTOCN 1. Press %QPƂTOCVKQP . r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTQHVJGEWTTGPVFC[YKNNDGFKURNC[GF 2. Press to select the day of the week and the TGUGTXCVKQPPWODGTVQDGEQPƂTOGF r2TGUUKPI FKURNC[UVJGTGUGTXCVKQPFGVCKNU r6QEJCPIGVJGEQPƂTOGFTGUGTXGFUGVVKPIUUGNGEVVJGTGUGTXCVKQPPWODGTCPFRTGUU 6JGOQFGKUUYKVEJGFVQUGVVKPIOQFG2TQEGGFVQ Setting mode STEP 4 Page 22 3. Press  VQGZKVVJGEQPƂTOCVKQPOQFG r“| |qKUFKURNC[GFQPVJG.%&CPF9''-.;6+/'4QRGTCVKQPKUCEVKXCVGF r6JG6+/'4NCORRGTKQFKECNN[NKIJVUQTCPIG Page 5 6JGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNPQVNKIJVQTCPIGKHCNNVJGTGUGTXCVKQPUGVVKPIUCTGFGNGVGF &KURNC[ To deactivate WEEKLY TIMER operation Press LCD. rp| YJKNGp| |qKUFKURNC[GFQPVJG |qFKUCRRGCTUHTQOVJG.%& r6QTGCEVKXCVGVJG9''-.;6+/'4QRGTCVKQPRTGUU r+HCTGUGTXCVKQPFGCEVKXCVGFYKVJ YKNNDGWUGF CICKP KUCEVKXCVGFQPEGCICKPVJGNCUVTGUGTXCVKQPOQFG NOTE r+HPQVCNNVJGTGUGTXCVKQPUGVVKPIUCTGTGƃGEVGFFGCEVKXCVGVJG9''-.;6+/'4QRGTCVKQPQPEG6JGPRTGUU 9''-.;6+/'4QRGTCVKQP  CICKPVQTGCEVKXCVGVJG English TIMER Operation To delete reservations An individual reservation 1. Press . r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTYKNNDGFKURNC[GF 2. Press to select the day of the week and the reservation number to be deleted. 3. Press . rp| |qCPFp| 4. Press r2TGUUKPI |qQTp| |qDNKPM until no icon is displayed. EJCPIGUVJG101((6+/'4OQFGKPUGSWGPEG r5GNGEVKPIpDNCPMqYKNNECPEGNCP[TGUGTXCVKQP[QWOC[JCXG blank ON TIMER OFF TIMER 5. Press No Setting 2TGUUKPI RWVUVJGUGSWGPEGKPTGXGTUG . r6JGUGNGEVGFTGUGTXCVKQPYKNNDGFGNGVGF 6. Press . r+HVJGTGCTGUVKNNQVJGTTGUGTXCVKQPU9''-.;6+/'4QRGTCVKQPYKNNDGCEVKXCVGF Reservations for each day of the week r6JKUHWPEVKQPECPDGWUGFHQTFGNGVKPITGUGTXCVKQPUHQTGCEJFC[QHVJGYGGM r+VECPDGWUGFYJKNGEQPƂTOKPIQTUGVVKPITGUGTXCVKQPU 1. Press . r6JGFC[QHVJGYGGMCPFVJGTGUGTXCVKQPPWODGTYKNNDGFKURNC[GF 2. Press 3. Hold to select the day of the week to be deleted. HQTCDQWV|UGEQPFU r6JGTGUGTXCVKQPQHVJGUGNGEVGFFC[QHVJGYGGMYKNNDGFGNGVGF 4. Press . r+HVJGTGCTGUVKNNQVJGTTGUGTXCVKQPU9''-.;6+/'4QRGTCVKQPYKNNDGCEVKXCVGF All reservations Hold HQTCDQWV|UGEQPFUYKVJVJGPQTOCNFKURNC[ r$GUWTGVQFKTGEVVJGTGOQVGEQPVTQNNGTVQYCTFVJGKPFQQTWPKVCPFEJGEMHQTCTGEGKXKPIVQPG r6JKUQRGTCVKQPECPPQVDGWUGFHQTVJG9''-.;6+/'4UGVVKPIFKURNC[ r#NNTGUGTXCVKQPUYKNNDGFGNGVGF  Multi Connection Note for Multi System #OWNVKU[UVGOJCUQPGQWVFQQTWPKVEQPPGEVGFVQOWNVKRNGKPFQQTWPKVU Selecting the operation mode When the priority room setting is active but the set unit is not operating or when the priority room setting is inactive 9JGPOQTGVJCPQPGKPFQQTWPKVKUQRGTCVKPIRTKQTKV[KUIKXGPVQ VJGƂTUVWPKVVJCVYCUVWTPGFQP +PVJKUECUGUGVVJGWPKVUVJCVCTGVWTPGFQPNCVGTVQVJGUCOG QRGTCVKQPOQFGCUVJGƂTUVWPKV 1VJGTYKUGVJG[YKNNGPVGTVJGUVCPFD[UVCVGCPFVJGOWNVKOQPKVQT NCORYKNNDNKPMVJKUFQGUPQVKPFKECVGOCNHWPEVKQP Room A Room B Room C Room D Outdoor unit NOTE Notes on operation mode for a multi system r%11.&4;CPF(#0QRGTCVKQPOC[DGWUGFCVVJGUCOGVKOG r#761QRGTCVKQPCWVQOCVKECNN[UGNGEVU%11.QRGTCVKQPQT*'#6QRGTCVKQPDCUGFQPVJGKPFQQTVGORGTCVWTG 6JGTGHQTG#761QRGTCVKQPKUCXCKNCDNGYJGPUGNGEVKPIVJGUCOGQRGTCVKQPOQFGCUVJCVQHVJGTQQOYKVJVJGƂTUVWPKVVQDGVWTPGFQP CAUTION r 0QTOCNN[VJGQRGTCVKQPOQFGKPVJGTQQOYJGTGVJGWPKVKUƂTUVUVCTVGFKUIKXGPRTKQTKV[DWVVJGHQNNQYKPIUKVWCVKQPUCTGGZEGRVKQPUVQVJKUTWNG +HVJGQRGTCVKQPOQFGQHVJGƂTUVTQQOKU(#0QRGTCVKQPVJGPWUKPI*'#6QRGTCVKQPKPCP[TQQOCHVGTVJKUYKNNIKXGRTKQTKV[VQ*'#6QRGTCVKQP +PVJKUUKVWCVKQPVJGKPFQQTWPKVQRGTCVKPIKP(#0OQFGYKNNUYKVEJVQUVCPFD[CPFVJGOWNVKOQPKVQTNCORYKNNDNKPM With the priority room setting active 4GHGTVQpPriority room settingqQPVJGPGZVRCIG NIGHT QUIET mode (Available only for COOL operation) 0+)*637+'6OQFGTGSWKTGUKPKVKCNRTQITCOOKPIFWTKPIKPUVCNNCVKQP2NGCUGEQPUWNV[QWTTGVCKNGTQTFGCNGTHQTCUUKUVCPEG 0+)*637+'6OQFGTGFWEGUVJGQRGTCVKQPPQKUGQHVJGQWVFQQTWPKVFWTKPIVJGPKIJVVKOGJQWTUVQRTGXGPVCPPQ[CPEGVQPGKIJDQTU r 0+)*637+'6OQFGKUCEVKXCVGFYJGPVJGVGORGTCVWTGFTQRUŒ( Œ% QTOQTGDGNQYVJGJKIJGUVVGORGTCVWTGTGEQTFGFVJCVFC[ 9JGPVJGVGORGTCVWTGFKHHGTGPEGDGVYGGPVJGEWTTGPVQWVFQQTVGORGTCVWTGCPFVJGOCZKOWOQWVFQQTVGORGTCVWTGDGEQOGUNGUUVJCP Œ( Œ% VJKUHWPEVKQPYKNNDGECPEGNGF r 0+)*637+'6OQFGUNKIJVN[TGFWEGUVJGEQQNKPIGHƂEKGPE[QHVJGWPKV OUTDOOR UNIT QUIET operation 4GHGTVQpOUTDOOR UNIT QUIET Operationq Page 18 When the priority room setting is active but the set unit is not operating or when the priority room setting is inactive 9JGPWUKPIVJG176&11470+637+'6QRGTCVKQPHGCVWTGYKVJCOWNVKU[UVGOUGVCNNKPFQQTWPKVUVQ176&11470+6 37+'6QRGTCVKQPWUKPIVJGKTTGOQVGEQPVTQNNGTU 9JGPECPEGNKPI176&11470+637+'6QRGTCVKQPUKORN[ECPEGNVJGOQFGQPQPGQHVJGQRGTCVKPIKPFQQTWPKVUWUKPIVJGKT TGOQVGEQPVTQNNGT *QYGXGT176&11470+637+'6QRGTCVKQPYKNNTGOCKPFKURNC[GFQPVJGTGOQVGEQPVTQNNGTUHQTVJGQVJGTTQQOU 9GTGEQOOGPF[QWECPEGNQRGTCVKQPKPCNNTQQOUWUKPIVJGKTTGOQVGEQPVTQNNGTU With the priority room setting active 4GHGTVQpPriority room settingqQPVJGPGZVRCIG  English Multi Connection COOL/HEAT mode lock 6JG%11.*'#6OQFGNQEMTGSWKTGUKPKVKCNRTQITCOOKPIFWTKPIKPUVCNNCVKQP2NGCUGEQPUWNV[QWTCWVJQTK\GFFGCNGTHQT CUUKUVCPEG6JG%11.*'#6OQFGNQEMUGVUVJGWPKVHQTEKDN[VQGKVJGT%11.QT*'#6QRGTCVKQP6JKUHWPEVKQPKUEQPXGPKGPV YJGP[QWYKUJVQUGVCNNKPFQQTWPKVUEQPPGEVGFVQVJGOWNVKU[UVGOVQVJGUCOGQRGTCVKQPOQFG NOTE r6JG%11.*'#6OQFGNQEMECPPQVDGCEVKXCVGFVQIGVJGTYKVJVJGRTKQTKV[TQQOUGVVKPI Priority room setting (Not available on some models) 6JGRTKQTKV[TQQOUGVVKPITGSWKTGUKPKVKCNRTQITCOOKPIFWTKPIKPUVCNNCVKQP2NGCUGEQPUWNV[QWTCWVJQTK\GFFGCNGTHQTCUUKUVCPEG 6JGTQQOFGUKIPCVGFCUVJGRTKQTKV[TQQOVCMGURTKQTKV[KPVJGHQNNQYKPIUKVWCVKQPU Operation mode priority r#UVJGQRGTCVKQPOQFGQHVJGRTKQTKV[TQQOVCMGURTGEGFGPEG[QWECPUGNGEVCFKHHGTGPVQRGTCVKQPOQFGHTQOQVJGT TQQOU [Example] r4QQO#KUVJGRTKQTKV[TQQOKPVJKUGZCORNG 9JGP%11.QRGTCVKQPKUUGNGEVGFKPTQQO#YJKNGQRGTCVKPIVJGHQNNQYKPIOQFGUKPTQQO$%CPF& Operation mode in room B, C and D %11.QT&4;QT(#0 Status of room B, C and D when the unit in room A is in COOL operation 6JGEWTTGPVQRGTCVKQPOQFGKUOCKPVCKPGF *'#6 6JGWPKVGPVGTUVJGUVCPFD[OQFG1RGTCVKQPTGUWOGUYJGPVJGTQQO#WPKVUVQRUQRGTCVKPI #761 +HVJGWPKVKUUGVVQ%11.QRGTCVKQPKVEQPVKPWGU+HVJGWPKVKUUGVVQ*'#6QRGTCVKQPKVGPVGTUVJG UVCPFD[OQFG1RGTCVKQPTGUWOGUYJGPVJGTQQO#WPKVUVQRUQRGTCVKPI Priority when POWERFUL operation is used [Example] r4QQO#KUVJGRTKQTKV[TQQOKPVJKUGZCORNG 6JGKPFQQTWPKVUKPTQQOU#$%CPF&CTGCNNQRGTCVKPI+HVJGWPKVKPTQQO#GPVGTU219'4(7.QRGTCVKQPQRGTCVKQP ECRCEKV[YKNNDGEQPEGPVTCVGFKPTQQO#+PUWEJCECUGVJGEQQNKPI JGCVKPI GHƂEKGPE[QHVJGWPKVUKPTQQO$%CPF& OC[DGUNKIJVN[TGFWEGF Priority when OUTDOOR UNIT QUIET operation is used [Example] r4QQO#KUVJGRTKQTKV[TQQOKPVJKUGZCORNG ,WUVD[UGVVKPIVJGWPKVKPTQQO#VQ37+'6QRGTCVKQPVJGCKTEQPFKVKQPGTUVCTVU176&11470+637+'6QRGTCVKQP ;QWFQPQVJCXGVQUGVCNNVJGKPFQQTWPKVUKPQRGTCVKQPVQ176&11470+637+'6QRGTCVKQP  Care Care and Cleaning CAUTION r $GHQTGENGCPKPIDGUWTGVQUVQRVJGQRGTCVKQPCPFVWTPQHHVJGEKTEWKVDTGCMGT r &QPQVVQWEJVJGCNWOKPWOƂPUQHVJGKPFQQTWPKV+H[QWVQWEJVJQUGRCTVUVJKUOC[ECWUGCPKPLWT[ „ Quick reference How to open the upper front panel  *QNFVJGWRRGTHTQPVRCPGND[VJGUKFGUCPFQRGPKV  (KZVJGRCPGNYKVJVJGRCPGNUWRRQTVRNCVG How to close the upper front panel  4GVWTPVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGVQKVURTGXKQWURQUKVKQP  6WTPVJGWPKVQPCPFVJGPQHHVQENQUGVJGRCPGNRTQRGTN[ r5GGKPUVTWEVKQPUKPp4GCVVCEJVJGƂNVGTUCPFENQUGVJG upper front panel.”HQTCOQTGFGVCKNGFFGUETKRVKQP Page 30,31 Cleaning parts Upper and lower front panels r 9KVJVJGRCPGNUENQUGFYKRGVJGO YKVJCUQHVFCORENQVJ If dirty #KTƂNVGT r 8CEWWOFWUVQTYCUJVJGƂNVGT Once every 2 weeks Page 30 6KVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGT r 8CEWWOFWUVQTTGRNCEGVJGƂNVGT [Cleaning] Once every 3 years Page 31 Notes on cleaning For cleaning, do not use any of the following: r9CVGTJQVVGTVJCPŒ( Œ% r8QNCVKNGNKSWKFUWEJCUDGP\KPGICUQNKPGCPFVJKPPGT r2QNKUJKPIEQORQWPFU r4QWIJOCVGTKCNUUWEJCUCUETWDDKPIDTWUJ  r 9KRGVJGOYKVJCUQHVENQVJ [Replacement] Once every 6 months Indoor unit and remote controller Page 31 If dirty English Care „ #KTƂNVGT 1. 2WNNQWVVJGCKTƂNVGTU  1RGPVJGWRRGTHTQPVRCPGN  5GVVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGDGVYGGPVJGTKDUQP VJGWPKVVQƂZVJGWRRGTHTQPVRCPGN  2WUJVJGƂNVGTVCDCVVJGEGPVGTQHGCEJCKTƂNVGTC NKVVNGWRYCTFUVJGPRWNNKVFQYP 3)-2 Pull down Back of the upper front panel Panel support plate Filter tab If the dust does not come off easily r 9CUJVJGCKTƂNVGTUYKVJPGWVTCNFGVGTIGPVVJKPPGFYKVJ NWMGYCTOYCVGTVJGPNGVVJGOFT[KPVJGUJCFG r $GUWTGVQTGOQXGVJGVKVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKE CKTRWTKH[KPIƂNVGT4GHGTVQpTitanium apatite RJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGTqQPVJGPGZVRCIG 3. 4GCVVCEJVJGƂNVGTUCPF close the upper front panel.  4GVWTPVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGVQKVURTGXKQWU RQUKVKQPCPFENQUGVJGWRRGTHTQPVRCPGNUNQYN[ Ribs 2) Pull 3)-1 Push  &QPQVRWUJQPVJGRCPGNVQENQUGKV 2. 9CUJVJGCKTƂNVGTUYKVJ water or clean them with a vacuum cleaner. r+VKUTGEQOOGPFGFVQENGCPVJGCKTƂNVGTUGXGT[ |YGGMU  6WTPQPVJGWPKVWUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGT 9CKVVKNNVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNUCTG EQORNGVGN[QRGP6JGPVWTPQHHVJGWPKVWUKPIVJG TGOQVGEQPVTQNNGTCICKP ON/OFF  1PEGVJGDQVJRCPGNUENQUGEQORNGVGN[IGPVN[ RWUJVJGWRRGTHTQPVRCPGNVQJQQMKVKPVQRQUKVKQP k” “clic “clic k” “click”  Care Care and Cleaning „ 6KVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGT 1. Take off the titanium apatite photocatalytic air-purifying ƂNVGTU 3. 4GCVVCEJVJGƂNVGTUCPF close the upper front panel.  4GVWTPVJGRCPGNUWRRQTVRNCVGVQKVURTGXKQWU RQUKVKQPCPFENQUGVJGWRRGTHTQPVRCPGNUNQYN[  1RGPVJGWRRGTHTQPVRCPGNCPFRWNNQWVVJGCKTƂNVGTU  *QNFVJGTGEGUUGFRCTVUQHVJGHTCOGCPFWPJQQM VJG|ENCYU  &QPQVRWUJQPVJGRCPGNVQENQUGKV Claw  6WTPQPVJGWPKVWUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGT 9CKVVKNNVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNUCTG EQORNGVGN[QRGP6JGPVWTPQHHVJGWPKVWUKPIVJG TGOQVGEQPVTQNNGTCICKP 2. Clean or replace the titanium apatite photocatalytic airRWTKH[KPIƂNVGTU [Cleaning] ON/OFF 1) Vacuum dust, and soak in lukewarm water or water for about 10 to |OKPWVGUKHXGT[FKTV[  1PEGVJGDQVJRCPGNUENQUGEQORNGVGN[IGPVN[ RWUJVJGWRRGTHTQPVRCPGNVQJQQMKVKPVQRQUKVKQP r&QPQVTGOQXGVJGƂNVGTHTQOVJGHTCOGYJGP YCUJKPIYKVJYCVGT k” “clic 2) After washing, shake off remaining water and let them dry in the shade. “clic k” “click” r&QPQVYTKPIQWVVJGƂNVGTVQTGOQXGYCVGTHTQOKV [Replacement] 4GOQXGVJGƂNVGTHTQOVJGƂNVGT frame and attach a new one. r&QPQVVJTQYCYC[VJGƂNVGTHTCOG4GWUGVJGƂNVGT HTCOGYJGPTGRNCEKPIVJGVKVCPKWOCRCVKVG RJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPIƂNVGT r9JGPCVVCEJKPIVJGƂNVGTEJGEMVJCVVJGƂNVGTKU RTQRGTN[UGVKPVJGVCDU Tabs NOTE r1RGTCVKQPYKVJFKTV[ƂNVGTU s ECPPQVFGQFQTK\GVJGCKT s ECPPQVENGCPVJGCKT s TGUWNVUKPRQQTJGCVKPIQTEQQNKPI s OC[ECWUGQFQT r&KURQUGQHQNFƂNVGTUCUPQPƃCOOCDNGYCUVG r6QQTFGTCVKVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKECKTRWTKH[KPI ƂNVGTEQPVCEVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKT EQPFKVKQPGT Item r&KURQUGQHVJGQNFƂNVGTCUPQPƃCOOCDNGYCUVG 31 Part No. 6KVCPKWOCRCVKVGRJQVQECVCN[VKE CKTRWTKH[KPIƂNVGT UGVQH -#(# YKVJQWVHTCOG English Care „ Prior to a long period of non-use 1. Operate the FAN mode for several hours to dry out the inside.  2TGUU CPFUGNGEVp| |q r9JGPCOWNVKQWVFQQTWPKVKUEQPPGEVGFOCMGUWTGVJG*'#6QRGTCVKQPKUPQVDGKPIWUGFKPQVJGTTQQOUDGHQTG[QW WUGVJG(#0QRGTCVKQP Page 27  2TGUU CPFUVCTVVJGQRGTCVKQP 2. After operation stops, turn off the circuit breaker for the room air conditioner. 3. %NGCPVJGCKTƂNVGTUCPFTGCVVCEJVJGO 4. To prevent battery leakage, take out the batteries from the remote controller. „ We recommend periodical maintenance r+PEGTVCKPQRGTCVKPIEQPFKVKQPUVJGKPUKFGQHVJGCKTEQPFKVKQPGTOC[IGVHQWNCHVGTUGXGTCNUGCUQPUQHWUGTGUWNVKPIKPRQQT RGTHQTOCPEG+VKUTGEQOOGPFGFVQJCXGRGTKQFKECNOCKPVGPCPEGD[CSWCNKƂGFEQPVTCEVQTKPCFFKVKQPVQTGIWNCTENGCPKPID[ VJGWUGT r(QTSWCNKƂGFEQPVTCEVQTOCKPVGPCPEGRNGCUGEQPVCEVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT  When the Need Arises FAQ Indoor unit 6JGƃCRUFQPQVUVCTVUYKPIKPI immediately. r6  JGCKTEQPFKVKQPGTKUCFLWUVKPIVJGRQUKVKQPQHVJGƃCRU 6JGƃCRUYKNNUVCTVOQXKPIUQQP Different sounds are heard. The air conditioner stops generating CKTƃQYFWTKPI*'#6QRGTCVKQP r 1PEGVJGUGVVGORGTCVWTGKUTGCEJGFVJGCKTƃQYTCVGKU TGFWEGFCPFQRGTCVKQPUVQRRGFKPQTFGTVQCXQKF IGPGTCVKPICEQQNCKTƃQY1RGTCVKQPYKNNTGUWOG CWVQOCVKECNN[YJGPVJGKPFQQTVGORGTCVWTGHCNNU HEAT operation stops suddenly and CƃQYKPIUQWPFKUJGCTF r6  JGQWVFQQTWPKVKUFGHTQUVKPI*'#6QRGTCVKQPUVCTVU CHVGTVJGHTQUVQPVJGQWVFQQTWPKVJCUDGGPTGOQXGF 6JKUECPVCMGCDQWVVQOKPWVGU „ #UQWPFNKMGƃQYKPIYCVGT r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFDGECWUGVJGTGHTKIGTCPVKP VJGCKTEQPFKVKQPGTKUƃQYKPI r 6JKUKUCRWORKPIUQWPFQHVJGYCVGTKPVJGCKT EQPFKVKQPGTCPFECPDGJGCTFYJGPVJGYCVGTKU RWORGFQWVHTQOVJGCKTEQPFKVKQPGTFWTKPI%11. QT&4;QRGTCVKQP r 6JGTGHTKIGTCPVƃQYUKPVJGCKTEQPFKVKQPGTGXGPKH VJGCKTEQPFKVKQPGTKUPQVYQTMKPIYJGPVJGKPFQQT WPKVUKPQVJGTTQQOUCTGKPQRGTCVKQP „ Blowing sound r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPVJGƃQYQHVJG TGHTKIGTCPVKPVJGCKTEQPFKVKQPGTKUUYKVEJGFQXGT „ Ticking sound r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPVJGECDKPGVCPF HTCOGQHVJGCKTEQPFKVKQPGTUNKIJVN[GZRCPFQT UJTKPMCUCTGUWNVQHVGORGTCVWTGEJCPIGU „ Whistling sound Operation does not start soon. „ When the unit is turned on again soon after being turned off. „ When the mode was reselected. r 6JKUKUVQRTQVGEVVJGCKTEQPFKVKQPGT ;QWUJQWNFYCKVHQTCDQWV|OKPWVGU r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPTGHTKIGTCPVƃQYU FWTKPIFGHTQUVKPIQRGTCVKQP „ Clicking sound during operation or idle time r 6JKUUQWPFKUIGPGTCVGFYJGPVJGTGHTKIGTCPV EQPVTQNXCNXGUQTVJGGNGEVTKECNRCTVUQRGTCVG „ Clopping sound r 6  JKUUQWPFKUJGCTFHTQOVJGKPUKFGQHVJGCKTEQPFKVKQPGT YJGPVJGGZJCWUVHCPKUCEVKXCVGFYJKNGVJGTQQOFQQTUCTG ENQUGF1RGPVJGYKPFQYQTVWTPQHHVJGGZJCWUVHCP Outdoor unit Operating sound is loud. r9JGPHTQUVHQTOUQPVJGJGCVGZEJCPIGTQHVJGQWVFQQTWPKVVJGQRGTCVKPIUQWPFNGXGN KPETGCUGUUNKIJVN[ The outdoor unit emits water or steam. „ In HEAT operation r 6JGHTQUVQPVJGQWVFQQTWPKVOGNVUKPVQYCVGTQTUVGCOYJGPVJGCKTEQPFKVKQPGTKUKP FGHTQUVKPIQRGTCVKQP „ In COOL or DRY operation r /QKUVWTGKPVJGCKTEQPFGPUGUKPVQYCVGTQPVJGEQQNUWTHCEGQHVJGQWVFQQTWPKV RKRKPICPFFTKRU 33 English When the Need Arises Troubleshooting $GHQTGOCMKPICPKPSWKT[QTCTGSWGUVHQTTGRCKTRNGCUGEJGEMVJGHQNNQYKPI +HVJGRTQDNGORGTUKUVUEQPUWNV[QWTFGCNGT Not a problem Check 6JKUECUGKUPQVCRTQDNGO 2NGCUGEJGEMCICKPDGHQTGTGSWGUVKPI TGRCKTU The air conditioner does not operate Case Multi-monitor lamp is off. Multi-monitor lamp is blinking. Description / what to check r *CUVJGEKTEWKVDTGCMGTDGGPVTKRRGFQTVJGHWUGDNQYP! r +UVJGTGCRQYGTHCKNWTG! r #TGDCVVGTKGUUGVKPVJGTGOQVGEQPVTQNNGT! r +UVJGVKOGTUGVVKPIEQTTGEV! r 6WTPQHHVJGRQYGTYKVJVJGEKTEWKVDTGCMGTCPFTGUVCTVQRGTCVKQPYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGT +HVJGOWNVKOQPKVQTNCORKUUVKNNDNKPMKPIEJGEMVJGGTTQTEQFGCPFEQPUWNV[QWTFGCNGT Page 38 The air conditioner suddenly stops operating Case Description / what to check Multi-monitor lamp is on. r 6QRTQVGEVVJGU[UVGOVJGCKTEQPFKVKQPGTOC[UVQRQRGTCVKPICHVGTUWFFGPNCTIGXQNVCIG ƃWEVWCVKQPU+VCWVQOCVKECNN[TGUWOGUQRGTCVKQPKPCDQWVOKPWVGU Multi-monitor lamp is blinking. r #TGVJGCKTƂNVGTUFKTV[! %NGCPVJGCKTƂNVGTU r +UVJGTGCP[VJKPIDNQEMKPIVJGCKTKPNGVQTCKTQWVNGVQHVJGKPFQQTWPKVQTQWVFQQTWPKV! 5VQRQRGTCVKQPCPFCHVGTVWTPKPIQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTTGOQXGVJGQDUVTWEVKQP6JGPTGUVCTV QRGTCVKQPYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGT+HVJGOWNVKOQPKVQTNCORKUUVKNNDNKPMKPIEJGEMVJGGTTQT EQFGCPFEQPUWNV[QWTFGCNGT Page 38 r #TGQRGTCVKQPOQFGUCNNVJGUCOGHQTKPFQQTWPKVUEQPPGEVGFVQQWVFQQTWPKVUKPVJGOWNVKU[UVGO! +HPQVUGVCNNKPFQQTWPKVUVQVJGUCOGQRGTCVKQPOQFGCPFEQPƂTOVJCVVJGNCORU /QTGQXGTYJGPVJGQRGTCVKQPOQFGKUKP#761UGVCNNKPFQQTWPKVQRGTCVKQPOQFGUVQ %11.QT*'#6HQTCOQOGPVCPFEJGEMCICKPVJCVVJGNCORUCTGPQTOCN+HVJGNCORUUVQR DNKPMKPICHVGTVJGCDQXGUVGRUVJGTGKUPQOCNHWPEVKQP Page 27 The air conditioner does not stop operating Case The air conditioner continues operating even after operation is stopped. Description / what to check „ Immediately after the air conditioner is stopped r 6JGQWVFQQTWPKVHCPEQPVKPWGUTQVCVKPIHQTCDQWVCPQVJGTOKPWVGVQRTQVGEVVJGU[UVGO „ While the air conditioner is not in operation r 9JGPVJGQWVFQQTVGORGTCVWTGKUJKIJVJGQWVFQQTWPKVHCPOC[UVCTVTQVCVKPIVQRTQVGEV VJGU[UVGO The room does not cool down / warm up Case Air does not come out. Description / what to check „ In HEAT operation r 6JGCKTEQPFKVKQPGTKUYCTOKPIWR9CKVHQTCDQWVVQOKPWVGU r &WTKPIFGHTQUVKPIQRGTCVKQPJQVCKTFQGUPQVƃQYQWVQHVJGKPFQQTWPKV „ When the air conditioner operates immediately after the circuit breaker is turned on r 6JGCKTEQPFKVKQPGTKURTGRCTKPIVQQRGTCVG9CKVHQTCDQWVVQOKPWVGU 34 When the Need Arises Troubleshooting The room does not cool down / warm up Case Description / what to check Air does not come out / Air comes out. „ +UVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPICRRTQRTKCVG! r +UVJGCKTƃQYTCVGUGVVKPINQYUWEJCUp+PFQQTWPKVSWKGVqQTp#KTƃQYTCVGq!+PETGCUGVJG CKTƃQYTCVGUGVVKPI „ +UVJGUGVVGORGTCVWTGCRRTQRTKCVG! „ +UVJGCFLWUVOGPVQHVJGCKTƃQYFKTGEVKQPCRRTQRTKCVG! Air comes out. r +UVJGTGCP[HWTPKVWTGFKTGEVN[WPFGTQTDGUKFGVJGKPFQQTWPKV! r +UVJGCKTEQPFKVKQPGTKP'%101QRGTCVKQPQT176&11470+637+'6QRGTCVKQP! Page 18 r +UVJGCKTƂNVGTFKTV[! r +UVJGTGCP[VJKPIDNQEMKPIVJGCKTKPNGVQTCKTQWVNGVQHVJGKPFQQTWPKVQTQWVFQQTWPKV! r +UCYKPFQYQTFQQTQRGP! r +UCPGZJCWUVHCPVWTPKPI! Mist comes out Case Mist comes out of the indoor unit. Description / what to check r 6JKUJCRRGPUYJGPVJGCKTKPVJGTQQOKUEQQNGFKPVQOKUVD[VJGEQNFCKTƃQYFWTKPI%11. QTQVJGTQRGTCVKQP Remote controller Case Description / what to check The unit does not receive signals from the remote controller or has a limited operating range. r 6JGDCVVGTKGUOC[DGGZJCWUVGF 4GRNCEGDQVJDCVVGTKGUYKVJPGYFT[DCVVGTKGU###.4 CNMCNKPG  (QTFGVCKNUTGHGTVQ“Preparation Before Operation” Page 9 r 5KIPCNEQOOWPKECVKQPOC[DGFKUCDNGFKHCPGNGEVTQPKEUVCTVGTV[RGƃWQTGUEGPVNCOR UWEJ CUKPXGTVGTV[RGNCORU KUKPVJGTQQO%QPUWNV[QWTFGCNGTKHVJCVKUVJGECUG r 6JGTGOQVGEQPVTQNNGTOC[PQVHWPEVKQPEQTTGEVN[KHVJGVTCPUOKVVGTKUGZRQUGFVQFKTGEVUWPNKIJV LCD is faint, is not working, or the display is erratic. r 6JGDCVVGTKGUOC[DGGZJCWUVGF 4GRNCEGDQVJDCVVGTKGUYKVJPGYFT[DCVVGTKGU###.4 CNMCNKPG  (QTFGVCKNUTGHGTVQ“Preparation Before Operation” Page 9 Other electric devices start operating. r +HVJGTGOQVGEQPVTQNNGTCEVKXCVGUQVJGTGNGEVTKEFGXKEGUOQXGVJGOCYC[QTEQPUWNV[QWT FGCNGT Air has an odor Case The air conditioner gives off an odor. Description / what to check r 6JGTQQOQFQTCDUQTDGFKPVJGWPKVKUFKUEJCTIGFYKVJVJGCKTƃQY 9GTGEQOOGPF[QWVQJCXGVJGKPFQQTWPKVENGCPGF2NGCUGEQPUWNV[QWTFGCNGT Upper and lower front panels Case Upper and lower front panels do not open. (Multi-monitor lamp is blinking.) Description / what to check r +UVJGTGUQOGVJKPIECWIJVKPVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNU! 4GOQXGVJGQDLGEVCPFCVVGORVQRGTCVKQPCICKPWUKPIVJGTGOQVGEQPVTQNNGT +HVJGWRRGTCPFNQYGTHTQPVRCPGNUUVKNNFQPQVQRGPCPFVJGOWNVKOQPKVQTNCORKUUVKNN DNKPMKPIEQPUWNV[QWTFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT Upper front panel does not close completely. r #TGVJGWRRGTHTQPVRCPGNNQEMUUGVCRRTQRTKCVGN[! If the upper and lower front panels are closed while the air conditioner is in operation, the air conditioner will stop operating and the multi-monitor lamp will blink. r 4GUVCTVVJGCKTEQPFKVKQPGTCHVGTUVQRRKPIVJGQRGTCVKQPQHVJGCKTEQPFKVKQPGTYKVJVJGTGOQVG EQPVTQNNGT  English When the Need Arises Others Case The air conditioner suddenly starts behaving strangely during operation. HEAT operation cannot be selected, even though the unit is heat pump model. The ON/OFF TIMER does not operate according to the settings. Description / what to check r 6JGCKTEQPFKVKQPGTOC[OCNHWPEVKQPFWGVQNKIJVPKPIQTTCFKQ +HVJGCKTEQPFKVKQPGTOCNHWPEVKQPUVWTPQHHVJGRQYGTYKVJVJGEKTEWKVDTGCMGTCPFTGUVCTVVJG QRGTCVKQPYKVJVJGTGOQVGEQPVTQNNGT r %JGEMVJCVVJGLWORGT , JCUPQVDGGPEWV+HKV JCUDGGPEWVEQPVCEV[QWTFGCNGT Jumper (J8) r %JGEMKHVJG101((6+/'4CPFVJG9''-.;6+/'4CTGUGVVQVJGUCOGVKOG %JCPIGQTFGCEVKXCVGVJGUGVVKPIUKPVJG9''-.;6+/'4 Page 21 Notes on the operating conditions r+HQRGTCVKQPEQPVKPWGUWPFGTCP[EQPFKVKQPUQVJGTVJCPVJQUG NKUVGFKPVJGVCDNG Ũ#UCHGV[FGXKEGOC[CEVKXCVGVQUVQRVJGQRGTCVKQP 9KVJCOWNVKEQPPGEVKQPKP%11.QRGTCVKQPVJGUCHGV[FGXKEG OC[YQTMVQUVQRVJGQRGTCVKQPQHVJGQWVFQQTWPKVQPN[ Ũ&GYOC[HQTOQPVJGKPFQQTWPKVCPFFTKRHTQOKVYJGP%11. QT&4;QRGTCVKQPKUUGNGEVGF Mode Operating conditions COOL / DRY 1WVFQQTVGORGTCVWTG=/:5?Œ( sŒ% =/:.?Œ( sŒ% +PFQQTVGORGTCVWTGŒ( Œ% +PFQQTJWOKFKV[OCZ HEAT 1WVFQQTVGORGTCVWTG=/:5?Œ( sŒ% =/:.?sŒ( sŒ% +PFQQTVGORGTCVWTGŒ( Œ% 36 When the Need Arises Troubleshooting „ Call your dealer immediately WARNING When an abnormality (such as a burning smell) occurs, stop operation and turn off the circuit breaker. r %QPVKPWGFQRGTCVKQPKPCPCDPQTOCNEQPFKVKQPOC[TGUWNVKPRTQDNGOUGNGEVTKEUJQEMQTƂTG r %QPUWNVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT Do not attempt to repair or modify the air conditioner by yourself. r +PEQTTGEVYQTMOC[TGUWNVKPGNGEVTKEUJQEMQTƂTG r %QPUWNVVJGFGCNGTYJGTG[QWDQWIJVVJGCKTEQPFKVKQPGT If one of the following symptoms takes place, call your dealer immediately. r The power cord is abnormally hot or damaged. r An abnormal sound is heard during operation. r The circuit breaker, a fuse, or the GFCI cuts off the operation frequently. 6WTPQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTCPFECNN[QWTFGCNGT r A switch or a button often fails to work properly. r There is a burning smell. r Water leaks from the indoor unit. „ After a power failure r6JGCKTEQPFKVKQPGTCWVQOCVKECNN[TGUWOGUQRGTCVKQPKPCDQWV|OKPWVGU2NGCUGYCKVHQTCYJKNG „ Lightning r+HVJGTGKUCTKUMNKIJVPKPIEQWNFUVTKMGKPVJGPGKIJDQTJQQFUVQRQRGTCVKQPCPFVWTPQHHVJGEKTEWKVDTGCMGTVQRTQVGEVVJG U[UVGO „ Disposal requirements r&KUOCPVNKPIQHVJGWPKVJCPFNKPIQHVJGTGHTKIGTCPVQKNCPFQVJGTRCTVUUJQWNFDGFQPGKPCEEQTFCPEGYKVJVJGTGNGXCPVNQECN CPFPCVKQPCNTGIWNCVKQPU 37 English When the Need Arises „ Fault diagnosis by remote controller r6JGTGOQVGEQPVTQNNGTECPTGEGKXGTGNGXCPVGTTQTEQFGUHTQOVJGKPFQQTWPKV 1. When “ is held down for about 5 seconds, ” blinks in the temperature display section. 2. Press repeatedly until a long beep is produced. r6JGEQFGKPFKECVKQPEJCPIGUCUUJQYPDGNQYCPFPQVKƂGU[QWYKVJCNQPIDGGR SYSTEM INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT CODE  7 7 U4 # # # C4 C7 % '# ' ' ' ' ( * * * * J3 J6 . . 2 MEANING 014/#. 4'(4+)'4#065*146#)' 18'481.6#)'&'6'%6+10 5+)0#.64#05/+55+10'4414 $'69''0+0&114#0&176&11470+6 +0&11470+62%$#$014/#.+6; (4''<'722416'%6+1014*'#6+0)2'#-%76%10641. (#0/1614 &%/1614 #$014/#.+6; +0&114*'#6':%*#0)'46*'4/+5614#$014/#.+6; (41062#0'.12'0%.15'(#7.6 411/6'/2'4#674'6*'4/+5614#$014/#.+6; (1749#;8#.8'#$014/#.+6; 176&11470+62%$#$014/#.+6; 1.#%6+8#6+10 %1/24'551418'4.1#& %1/24'5514.1%&%(#0.1%&+5%*#4)'2+2'6'/2'4#674'%10641. %1/24'55145;56'/5'0514#$014/#.+6; 215+6+105'0514#$014/#.+6; &%81.6#)'%744'065'0514#$014/#.+6; 176&1146'/2'4#674'6*'4/+5614#$014/#.+6; &+5%*#4)'2+2'6*'4/+5614#$014/#.+6; 176&114*'#6':%*#0)'46*'4/+5614#$014/#.+6; 4#&+#6+10(+06'/2'4#674'4+5' 17627618'4%744'06&'6'%6+10 4#&+#6+10(+06*'4/+5614#$014/#.+6; NOTE r#UJQTVDGGRCPFEQPUGEWVKXGDGGRUKPFKECVGPQPEQTTGURQPFKPIEQFGU r6QECPEGNVJGEQFGFKURNC[JQNF FQYPHQTCDQWVUGEQPFU6JGEQFGFKURNC[CNUQENGCTUKHPQDWVVQPKURTGUUGFHQTOKPWVG  Caractéristiques Confort amélioré et économies d’énergie ŒIL INTELLIGENT Le capteur ŒIL INTELLIGENT détecte un mouvement humain dans une pièce. Si personne n’est dans la pièce pendant plus de |OKPWVGUNGHQPEVKQPPGOGPVRCUUGCWVQOCVKSWGOGPVGP fonctionnement en économie d’énergie. Page 14 MINUTERIE HEBDOMADAIRE Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 réglages de la minuterie pour chaque jour de la semaine en fonction du style de vie de votre famille. La MINUTERIE HEBDOMADAIRE vous permet d’activer/ désactiver des heures et la température désirée. Page 21 Autres fonctions FLUX D’AIR CONFORTABLE .CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTGUVXGTUNGJCWV lorsque l’appareil est en fonctionnement REFROIDISSEMENT et vers le bas si en fonctionnement CHAUFFAGE. Cette fonction évite que de l’air chaud ou froid UQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTXQVTGEQTRU Page 14 1 Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE assure un PKXGCWUQPQTGHCKDNGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG Cette fonction est utile pour maintenir un voisinage paisible. Page 18 Sommaire „ À lire avant utilisation Considérations sur la sécurité ........................ 3 Français Noms des pièces ............................................ 5 Préparation avant l’utilisation .......................... 9 „ Opérations de base Fonctionnement AUTO · SEC · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR .......... 11 Réglage du débit d’air ........................ 12 4ÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWHNWZFoCKT ... 13 „ Fonctions utiles Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT ... 14 Fonctionnement PUISSANT .............. 17 Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE / ÉCONO ...... 18 „ Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE MARCHE/ARRÊT ......... 19 Fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE .............................. 21 „ Connexion multiple Remarque à propos du Système multiple .... 27 „ Entretien ÉCONO Cette fonction permet un HQPEVKQPPGOGPVGHƂECEGGPNKOKVCPVCW OCZKOWONCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKG Elle est très utile lors de l’utilisation simultanée du climatiseur avec d’autres appareils électriques sur un circuit électrique partagé. Page 18 Entretien et nettoyage .................................. 29 „ Lorsque le besoin s’en fait sentir FAQ .............................................................. 33 Dépannage .................................................. 34 2 À lire avant utilisation Considérations sur la sécurité Lisez attentivement ces Considérations sur la sécurité pour le fonctionnement avant d’utiliser un climatiseur ou une pompe à chaleur. #UUWTG\XQWUSWGNoWPKVÅ|HQPEVKQPPGEQTTGEVGOGPVRGPFCPV l’opération de démarrage. Former l’utilisateur sur la façon FoGZRNQKVGTGVFoGPVTGVGPKTNoWPKVÅ Informez les utilisateurs qu’ils doivent conserver ce manuel d’utilisation avec le manuel d’installation pour référence future. 5KIPKƂECVKQPFGUU[ODQNGUDANGERAVERTISSEMENT ATTENTIONGVAVIS: DANGER ........... +PFKSWGWPGUKVWCVKQPGZVTÆOGOGPV FCPIGTGWUGSWKUKGNNGPoGUVRCU ÅXKVÅGGPVTCÊPGTCNCOQTVQWFGU blessures graves. AVERTISSEMENT ... Indique une situation RQVGPVKGNNGOGPVFCPIGTGWUGSWKUK GNNGPoGUVRCUÅXKVÅGRGWVGPVTCÊPGT la mort ou des blessures graves. ATTENTION ...... Indique une situation potentiellement FCPIGTGWUGSWKUKGNNGPoGUVRCU ÅXKVÅGRGWVGPVTCÊPGTFGUDNGUUWTGU mineures à modérées. +NRGWVÅICNGOGPVÆVTGWVKNKUÅRQWTCNGTVGT contre des pratiques dangereuses. AVIS .................. Indique des situations pouvant provoquer des accidents et l’endommagement de l’équipement ou des dégâts matériels seulement. DANGER r 0oKPUVCNNG\RCUNoWPKVÅFCPUWPGPFTQKVQÕFGUOCVÅTKCWZ KPƃCOOCDNGUUQPVRTÅUGPVUGPTCKUQPFWTKUSWGFoGZRNQUKQP RQWXCPVGPVTCÊPGTFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV r Tout dysfonctionnement du climatiseur ou de la pompe ¼EJCNGWTEQOOGFGNCHWOÅGQWWPKPEGPFKGRQWTTCKV GPVTCÊPGTFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV%QWRG\ l’alimentation et contactez votre revendeur immédiatement. r .GIC\TÅHTKIÅTCPVRGWVRTQFWKTGFWIC\VQZKSWGUoKN GPVTGGPEQPVCEVCXGEWPGƃCOOGEQOOG¼RCTVKTFoWP XGPVKNCVGWTFGEJCWHHCIGWPGEWKUKPKÄTGQWWPCRRCTGKN FGEWKUUQP.oGZRQUKVKQP¼EGIC\RGWVRTQXQSWGTFGU blessures graves ou la mort. r 2QWTNGUHWKVGUFGTÅHTKIÅTCPVEQPUWNVG\XQVTGTGXGPFGWT Le gaz réfrigérant est plus lourd que l’air et remplace NoQZ[IÄPG7PGHWKVGKORQTVCPVGRGWVEQPFWKTG¼WP CRRCWXTKUUGOGPVGPQZ[IÄPGGPRCTVKEWNKGTGPUQWUUQN GVWPTKUSWGFoCURJ[ZKGRGWVUWTXGPKTGVGPVTCÊPGTFGU blessures graves ou la mort. r 5KWPÅSWKRGOGPVWVKNKUCPVWPDT×NGWTGUVWVKNKUÅFCPUNCOÆOG RKÄEGSWGNGENKOCVKUGWTQWNCRQORG¼EJCNGWTKN[CNGFCPIGT FGOCPSWGFoQZ[IÄPGSWKRQWTTCKVEQPFWKTG¼WPTKUSWG FoCURJ[ZKGGPVTCÊPCPVFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV#UUWTG\ XQWUFoCÅTGTNCRKÄEGUWHƂUCOOGPVRQWTÅXKVGTEGFCPIGT r /GVVG\RTWFGOOGPVCWTGDWVNGUOCVÅTKCWZFoGODCNNCIG .GUOCVÅTKCWZFoGODCNNCIGVGNUSWGNGUENQWUGVCWVTGU RKÄEGUGPOÅVCNQWGPDQKURGWXGPVECWUGTFGUEQWRWTGU ou d’autres blessures. 3 r Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique pour que les enfants ne puissent pas jouer avec. Les enfants qui jouent avec des sacs en plastique risquent de mourir par suffocation. AVERTISSEMENT r Contactez votre revendeur pour la réparation et l’entretien. 7PGOCWXCKUGTÅRCTCVKQPGVGPVTGVKGPRGWXGPVGPVTCÊPGT WPGHWKVGFoGCWWPGÅNGEVTQEWVKQPGVWPKPEGPFKG7VKNKUG\ uniquement des accessoires fabriqués par Daikin qui UQPVURÅEKƂSWGOGPVEQPÃWURQWTWPGWVKNKUCVKQPCXGE l’équipement et faites-les installer par un professionnel. r Contactez votre revendeur pour déplacer et réinstaller le climatiseur ou la pompe à chaleur. Une installation incomplète RGWVRTQXQSWGTWPGHWKVGFoGCWWPGÅNGEVTQEWVKQPGVWPKPEGPFKG r Ne laissez jamais l’unité intérieure ou la télécommande se mouiller. L’eau peut provoquer une électrocution ou un incendie. r 0oWVKNKUG\LCOCKUFGRTQFWKVUKPƃCOOCDNGUVGNUSWGFG NCNCSWGFWXGTPKUQWFGNCRGKPVWTGRTÄUFGNoWPKVÅ7P CÅTQUQNKPƃCOOCDNGRGWVRTQXQSWGTWPKPEGPFKG r 3WCPFWPHWUKDNGUCWVGPGNGTGORNCEG\LCOCKURCT l’une des intensités nominales incorrectes ou des câbles différents. Remplacez toujours un fusible grillé par un HWUKDNGFGOÆOGURÅEKƂECVKQP r Ne retirez jamais la grille protectrice du ventilateur de NoWPKVÅ7PXGPVKNCVGWTVQWTPCPV¼ITCPFGXKVGUUGUCPUNC ITKNNGRTQVGEVTKEGGUVVTÄUFCPIGTGWZ r 0oKPURGEVG\LCOCKUQWGPVTGVGPG\NoWPKVÅRCTXQWUOÆOG %QPVCEVG\WPVGEJPKEKGPSWCNKƂÅRQWTGHHGEVWGTEGVTCXCKN r Coupez toute l’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien quel qu’il soit pour éviter un risque d’électrocution grave; n’aspergez ou ne renversez jamais d’eau ou des liquides sur l’unité. r Ne touchez pas le commutateur avec des doigts mouillés. Toucher un commutateur avec les doigts mouillés peut provoquer une électrocution. r Ne laissez pas les enfants jouer sur ou autour de l’unité pour éviter les blessures. r .GUCKNGVVGUFGNoÅEJCPIGWTFGEJCNGWTUQPVUWHƂUCOOGPV tranchantes pour couper. Pour éviter des blessures portez des ICPVUQWEQWXTG\NGUCKNGVVGUGPVTCXCKNNCPV¼RTQZKOKVÅ r Ne mettez pas un doigt ou d’autres objets dans l’entrée d’air ou la sortie d’air. Le ventilateur tourne à grande vitesse et cause des blessures. r 8ÅTKƂG\NCHQPFCVKQPFGNoWPKVÅGPRGTOCPGPEGRQWTFGU FQOOCIGUUWTVQWVUKGNNGCÅVÅGPWUCIGRGPFCPVWPG longue période. Si laissé dans un état endommagé l’unité risque de chuter et causer des blessures. r 2NCEGTWPXCUGFGƃGWTUQWFoCWVTGUTÅEKRKGPVUCXGEFG l’eau ou d’autres liquides sur l’unité pourrait causer une électrocution ou un incendie en cas de renversement. r Ne touchez pas la sortie d’air ou les lames horizontales NQTUSWGNGTCDCVHQPEVKQPPGECTNGUFQKIVURQWTTCKGPVUG EQKPEGTGVÆVTGDNGUUÅU r Ne touchez jamais les parties internes du contrôleur. Ne retirez pas le panneau frontal car certaines pièces ¼NoKPVÅTKGWTUQPVFCPIGTGWUGU¼VQWEJGT2QWTXÅTKƂGTGV CLWUVGTNGURKÄEGUKPVGTPGUEQPVCEVG\XQVTGTGXGPFGWT ATTENTION r N’utilisez pas le climatiseur ou la pompe à chaleur à d’autres ƂPUSWGNGTGHTQKFKUUGOGPVQWNGEJCWHHCIGFGEQPHQTV 0oWVKNKUG\RCUNoWPKVÅRQWTTGHTQKFKTNGUKPUVTWOGPVUFGRTÅEKUKQP NCPQWTTKVWTGNGURNCPVGUNGUCPKOCWZQWNGUyWXTGUFoCTV r 0GRNCEG\RCUFoQDLGVUUQWUNoWPKVÅKPVÅTKGWTGECTKNU RGWXGPVÆVTGGPFQOOCIÅURCTFGUEQPFGPUCVUSWK peuvent se former si l’humidité est supérieure à 80% ou si la sortie d’évacuation est bloquée. r #XCPVNGPGVVQ[CIGCTTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVFG l’unité par la mise hors tension ou en tirant le cordon FoCNKOGPVCVKQPFGRWKUUQPTÅEGRVCENG5KPQPWPG électrocution et des blessures peuvent en résulter. r Ne lavez pas le climatiseur ou la pompe à chaleur avec de l’eau GZEGUUKXG7PGÅNGEVTQEWVKQPQWWPKPEGPFKGRQWTTCKGPVGPTÅUWNVGT r Évitez de placer le contrôleur dans un endroit éclaboussé avec de l’eau. L’eau entrant dans le contrôleur peut provoquer une électrocution ou endommager les composants électroniques internes. r Ne faites pas fonctionner le climatiseur ou la pompe à chaleur lorsque vous utilisez un type d’insecticide de fumigation de pièce. Ne pas observer ceci pourrait causer le dépôt de produits chimiques dans l’unité mettant en danger la santé des personnes J[RGTUGPUKDNGUCWZRTQFWKVUEJKOKSWGU r 0GRCUÅVGKPFTGNoCRRCTGKNKOOÅFKCVGOGPVCRTÄUNoCTTÆVFG l’opération. Attendez toujours au moins 5 minutes avant FGNoÅVGKPFTG5KPQPWPGHWKVGFoGCWRGWVUGRTQFWKTG r .oCRRCTGKNPoCRCUÅVÅEQPÃWRQWTÆVTGWVKNKUÅRCTFGULGWPGU enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. r .CVÅNÅEQOOCPFGFQKVÆVTGVGPWGÅNQKIPÅGFGUGPHCPVU pour ne pas qu’ils jouent avec elle. r Consultez l’entreprise d’installation pour le nettoyage. r Le nettoyage incorrect de l’intérieur du climatiseur ou de la pompe à chaleur pourrait briser les pièces en plastique et provoquer des fuites d’eau ou une électrocution. r Ne touchez pas l’entrée d’air ou l’ailette d’aluminium du ENKOCVKUGWTQWFGNCRQORG¼EJCNGWTECTKNURGWXGPV couper et provoquer des blessures. r 0GRNCEG\RCUFoQDLGVU¼RTQZKOKVÅFKTGEVGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG Ne laissez pas de feuilles et d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles mortes constituent un foyer pour les petits CPKOCWZSWKRGWXGPVRÅPÅVTGTFCPUNoWPKVÅ7PGHQKU¼NoKPVÅTKGWT FGNoWPKVÅNGUCPKOCWZRGWXGPVECWUGTNGF[UHQPEVKQPPGOGPVFG l’unité et provoquer de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec les parties électriques. AVIS r N’appuyez jamais sur le bouton de la télécommande avec un QDLGVFWTGVRQKPVW.CVÅNÅEQOOCPFGRGWVÆVTGGPFQOOCIÅG r Ne tirez ou tordez jamais le câble électrique de la télécommande. Cela peut provoquer des dysfonctionnement de l’unité. r 0GRNCEG\RCUFoCRRCTGKNURTQFWKUCPVFGUƃCOOGUPWGUFCPU FGUGPFTQKVUSWKUQPVGZRQUÅUCWFÅDKVFoCKTFGNoWPKVÅQW sous l’unité intérieure. Cela peut provoquer une combustion incomplète ou la déformation de l’unité due à la chaleur. r 0oGZRQUG\RCUNGEQPVTÐNGWT¼NCNWOKÄTGFKTGEVGFWUQNGKN.oÅETCP .%&RGWVUGFÅEQNQTGTGVPGRCURQWXQKTCHƂEJGTNGUFQPPÅGU r N’essuyez pas le panneau de commande du régulateur avec FWDGP\ÄPGFKNWCPVEJKHHQP¼RQWUUKÄTGEJKOKSWGGVE.G RCPPGCWRGWVUGFÅEQNQTGTQWNGTGXÆVGOGPVUGFÅEQNNGT5oKN GUVHQTVGOGPVUCNGVTGORG\WPEJKHHQPFCPUWPFÅVGTIGPV PGWVTGFKNWÅFCPUNoGCWGUUQTG\NGDKGPGVGUUW[G\NG panneau. Puis essuyez-le avec un autre chiffon sec. r .GFÅOQPVCIGFGNoWPKVÅNCOKUGCWTGDWVFWTÅHTKIÅTCPVFGNoJWKNG GVFGURKÄEGUUWRRNÅOGPVCKTGUFGXTCKGPVÆVTGHCKVGPEQPHQTOKVÅ CXGENGUTÅINGOGPVCVKQPUNQECNGUÅVCVKSWGUGVPCVKQPCNGU r Actionnez le climatiseur ou la pompe à chaleur dans une zone UWHƂUCOOGPVXGPVKNÅGGVPQPGPVQWTÅGFoQDUVCENGU0oWVKNKUG\RCU le climatiseur ou la pompe à chaleur dans les endroits suivants. a. &GUGPFTQKVUCXGEWPDTQWKNNCTFFoJWKNGOKPÅTCNGVGNNGU que l’huile de coupe. b. Des régions telles que les zones littorales où il y a beaucoup de sel dans l’air. c. Des régions telles que des sources chaudes où il y a beaucoup de souffre dans l’air. d. Des endroits tels que les usines où la tension d’alimentation varie beaucoup. e. &CPUNGUXQKVWTGUNGUDCVGCWZGVCWVTGUXÅJKEWNGU f. Des endroits tels que les cuisines où l’huile peut éclabousser et où il y a de la vapeur dans l’air. g. Les endroits où l’équipement produit des ondes électromagnétiques. h. Des endroits avec un brouillard d’acide ou alcalin. i. Des endroits où les feuilles mortes peuvent s’accumuler et où poussent les mauvaises herbes. r Prenez des mesures de protection de la neige. Contactez votre revendeur pour les détails sur les mesures de protection de la PGKIGVGNNGUSWGNoWVKNKUCVKQPFoWPECRQVFGRTQVGEVKQPCPVKPGKIG r 0GVGPVG\RCUFGHCKTGFGUVTCXCWZÅNGEVTKSWGUQWFGOKUG ¼NCVGTTGUCWHUKXQWUÆVGUCWVQTKUżNGHCKTG%QPUWNVG\ XQVTGTGXGPFGWTRQWTNGUVTCXCWZÅNGEVTKSWGUGVNGU VTCXCWZFGOKUG¼NCVGTTG r Faites attention au bruit de fonctionnement. Veillez à utiliser les endroits suivants: a. .GUGPFTQKVUSWKRGWXGPVUWHƂUCOOGPVUWRRQTVGTNGRQKFU du climatiseur ou de la pompe à chaleur et qui peuvent aussi supprimer le bruit de fonctionnement et les vibrations. b. Des endroits où l’air chaud de la sortie d’air de l’unité GZVÅTKGWTGQWNGDTWKVFGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅ GZVÅTKGWTGPGFÅTCPIGPVRCUNGUXQKUKPU r #UUWTG\XQWUSWoKNPo[CKVRCUFoQDUVCENGU¼RTQZKOKVÅFGNoWPKVÅ GZVÅTKGWTG&GUQDUVCENGU¼RTQZKOKVÅFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG RGWXGPVHCKTGEJWVGTNGURGTHQTOCPEGUFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGQW CWIOGPVGTNGDTWKVFGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG r Consultez votre revendeur si le climatiseur ou la pompe à chaleur génère un bruit inhabituel en fonctionnement. r Assurez-vous que le tuyau d’évacuation soit correctement installé pour vidanger l’eau. Si l’eau n’est pas évacuée du tuyau d’évacuation tandis que le climatiseur ou la pompe ¼EJCNGWTUQPVGPOQFGFGTGHTQKFKUUGOGPVNGVW[CW FoÅXCEWCVKQPRGWVÆVTGDQWEJÅRCTFGNCRQWUUKÄTGQWFGNC saleté et des fuites d’eau de l’unité intérieure peuvent se RTQFWKTG#TTÆVG\KOOÅFKCVGOGPVFoWVKNKUGTNGENKOCVKUGWTQW la pompe à chaleur et contactez votre revendeur. FTP001-U 4 Français À lire avant utilisation À lire avant utilisation Noms des pièces Capteur ŒIL INTELLIGENT Unité intérieure rL’apparence de l’unité intérieure peut différer. Entrée d’air r Détecte les mouvements des personnes et bascule automatiquement du fonctionnement normal au fonctionnement en économie d’énergie. Page 14,15,16 Panneau avant supérieur Capteur de température intérieure Sortie d’air r Détecte la température de l’air autour de l’unité. Panneau avant inférieur Clapets (lames JQTK\QPVCNGU r Il est situé à l’arrière du panneau avant supérieur pendant le fonctionnement. Page 13 Aérateurs (lames verticales) r Les aérateurs se trouvent à l’intérieur de la sortie d’air. Page 13 #HƂEJCIG Témoin multi-contrôle et témoin MINUTERIE Témoin ŒIL INTELLIGENT (vert) Page 15 Témoin multi-contrôle Récepteur de signal et interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure r La couleur du témoin change en fonction du fonctionnement. Fonctionnement Témoin multi-contrôle AUTO Rouge/Bleu SEC Vert REFROIDISSEMENT Bleu CHAUFFAGE Rouge Récepteur de signal r 4GÃQKVFGUUKIPCWZFGNCVÅNÅEQOOCPFG r .QTUSWGNoWPKVÅTGÃQKVWPUKIPCNXQWU entendez un bip sonore. VENTILATEUR Blanc Cas Type de son MINUTERIE Orange Démarrage du fonctionnement bip-bip Témoin MINUTERIE r.QTUSWGNGHQPEVKQPPGOGPVRCTOKPWVGTKGCÅVÅFÅƂPKNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNG RCUUGCWQTCPIGFGOCPKÄTGRÅTKQFKSWG#RTÄUUoÆVTGCNNWOÅGPQTCPIG RGPFCPVGPXKTQP|UGEQPFGUKNTGXKGPV¼NCEQWNGWTFWOQFGFGHQPEVKQPPGOGPV La couleur orange du témoin multi-contrôle va s’allumer et s’éteindre de manière cyclique alors que le climatiseur ne sera pas en marche. Couleur du témoin MINUTERIE: Pour REFROIDISSEMENT 2 sec. 5 sec. Orange Bleu 2 sec. 3 min. 2 sec. 5 sec. Couleur du témoin MINUTERIE SEC: Vert Orange REFROIDISSEMENT: Bleu Orange CHAUFFAGE: Rouge Orange VENTILATEUR: Blanc Orange Arrêt: 5 Arrêt Orange 4ÅINCIGOQFKƂÅ bip #TTÆVFWHQPEVKQPPGOGPV bip long Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure r Appuyez sur cet interrupteur pour démarrer le fonctionnement. #RRW[G\¼PQWXGCWRQWTNoCTTÆVGT r 2QWTNGTÅINCIGFWOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVTGRQTVG\ vous au tableau suivant. Mode Réglage de la température Débit d’air AUTO 77°F (25°C) AUTO r %GVKPVGTTWRVGWTRGWVÆVTGWVKNKUÅNQTUSWoKNPo[CRCUFG télécommande. À lire avant utilisation Français „ 1WXTG\NGRCPPGCWCXCPVUWRÅTKGWT Arrière du panneau avant supérieur Plaque de support du panneau Panneau avant inférieur Filtre à air (KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKT RJQVQECVCN[VKSWG¼ apatite de titane Unité extérieure r.oCRRCTGPEGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGRGWVFKHHÅTGTGPVTGNGUFKHHÅTGPVUOQFÄNGU Entrée d’air (arrière et côté) Capteur de température extérieure (arrière) Câble interunité Borne de mise à la terre (intérieur) Sortie d’air Tuyaux de réfrigérant Tuyau d’évacuation Nom du modèle 6 À lire avant utilisation Noms des pièces Télécommande Émetteur de signal Récepteur 19-11/16” (50cm) ou plus #HƂEJCIG .%& r #HƂEJGNGUTÅINCIGUCEVWGNU &CPUEGVVGKNNWUVTCVKQPEJCSWG section est représentée avec tous UGUCHƂEJCIGUCNNWOÅUFCPUWPDWV FoGZRNKECVKQP r 2QWTWVKNKUGTNCVÅNÅEQOOCPFGFKTKIG\ l’émetteur vers l’unité intérieure. Si SWGNSWGEJQUGDNQSWGNGUUKIPCWZGPVTG NoWPKVÅGVNCVÅNÅEQOOCPFGVGNSWoWP TKFGCWNoWPKVÅRGWVPGRCUHQPEVKQPPGT r .CFKUVCPEGFGVTCPUOKUUKQPOCZKOCNG est d’environ 19-11/16ft (6m). Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle dans les 19-11/16 inch (50cm) sous le récepteur de signal. &GVGNUQDUVCENGUUoKN[GPCRGWXGPVCXQKT WPGKPƃWGPEGPÅHCUVGUWTNCRGTHQTOCPEG de la réception du récepteur et la distance FGTÅEGRVKQPRGWVÆVTGTÅFWKVG Bouton de réglage de la TEMPÉRATURE r /QFKƂGNGTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTG Page 11 Bouton MARCHE/ARRÊT r Appuyez une fois sur ce bouton pour démarrer le fonctionnement. #RRW[G\¼PQWXGCWRQWTNoCTTÆVGT Bouton de réglage VENTILATEUR Page 11 r Sélectionne le réglage du débit d’air. Page 12 Couvercle avant Bouton PUISSANT r Ouvrez le couvercle avant. r Fonctionnement PUISSANT. Page 17 Modèle 7 ARC466A36 Page 8 À lire avant utilisation Français „ 1WXTG\NGEQWXGTENGCXCPV Bouton sélecteur de MODE r Sélectionnez le mode de fonctionnement. (AUTO/SEC/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) Page 11 Bouton SILENCIEUX/ ÉCONO 6QWEJGFGTÅINCIGFG la luminosité du témoin r Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE/ÉCONO. Page 18 Page 10 Bouton CAPTEUR/ CONFORTABLE Bouton OSCILLATION r 4ÄINGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKT Page 13 r FLUX D’AIR CONFORTABLE et fonctionnement ŒIL INTELLIGENT. Page 14 Bouton ARRÊT MINUTERIE (mode RÉGLAGE NOCTURNE) : Bouton HEBDOMADAIRE : Bouton PROGRAMME Page 20 : Bouton COPIE Bouton ANNULATION MINUTERIE r Annule le réglage de la minuterie. Page 19,20 r 0GRGWVÆVTGWVKNKUÅSWGRQWT le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE. Bouton SÉLECTION r /QFKƂGNGUTÅINCIGUFG NoJQTNQIGFGNC/+076'4+' MARCHE/ARRÊT et de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. : Bouton RETOUR : Bouton SUIVANT r Fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE. Page 21 Bouton MARCHE MINUTERIE Page 19 Bouton HORLOGE Page 10 8 À lire avant utilisation Préparation avant l’utilisation ATTENTION Une manipulation incorrecte des piles peut conduire à des blessures du fait de fuites des piles, une rupture ou une UWTEJCWHHGQWEQPFWKTG¼WPGRCPPGFGNoÅSWKRGOGPV 8GWKNNG\UWKXTGNGURTÅECWVKQPUUWKXCPVGUGVCUUWTG\WPWUCIGGPVQWVGUÅEWTKVÅ r 5KNCUQNWVKQPCNECNKPGGPRTQXGPCPEGFGURKNGUXGPCKV¼CVVGKPFTGNGU[GWZPGHTQVVG\RCUNGU[GWZœNCRNCEGTKPEG\KOOÅFKCVGOGPVNGU[GWZ¼ l’eau du robinet et consultez un professionnel de santé. r )CTFG\NGURKNGUJQTUFGRQTVÅGFGUGPHCPVU&CPUNGECUQÕNGURKNGUUGTCKGPVCXCNÅGUEQPUWNVG\KOOÅFKCVGOGPVWPRTQHGUUKQPPGNFGUCPVÅ r 0oGZRQUG\RCUNGURKNGU¼NCEJCNGWTQWCWHGW0GFÅOQPVG\RCUQWPGOQFKƂG\RCUNGURKNGU.oKUQNCVKQPQWNoÅXCEWCVKQPFGIC\¼NoKPVÅTKGWTFG NCRKNGRGWVÆVTGGPFQOOCIÅGECWUCPVWPGHWKVGWPGTWRVWTGQWWPGUWTEJCWHHGFGNCRKNG r N’endommagez pas ou ne retirez pas les étiquettes sur les piles. Pour insérer les piles 2 Positionnez + et – correctement! 3 1 Saisissez les deux côtés du couvercle avant. Télécommande 1. Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever. 2. +PUÅTG\RKNGUUÄEJGU###.4 CNECNKPG  3. 4GRNCEG\NGEQWXGTENGCXCPV Pour apposer le support de télécommande sur un mur 1. %JQKUKUUG\WPGPFTQKVQÕNGUUKIPCWZCVVGKIPGPVNoWPKVÅ 2. (KZG\NGUWRRQTVUWTWPOWTWPRKNKGTQW¼WPGPFTQKV similaire avec les vis fournies avec le support. 3. 2NCEG\NCVÅNÅEQOOCPFGFCPUNGUWRRQTVFG télécommande. Vis Support de la télécommande +PVGTTWRVGWTFoCHƂEJCIG(CJTGPJGKV%GNUKWU #RRW[G\UKOWNVCPÅOGPVUWT et sur (bouton MINUTERIE) pendant environ 5 secondes. r.CVGORÅTCVWTGUoCHƂEJGTCGPFGITÅU%GNUKWUUKGNNGUoCHƂEJGCEVWGNNGOGPVGPFGITÅU (CJTGPJGKVGVXKEGXGTUC r.GHQPEVKQPPGOGPVFGNoKPVGTTWRVGWTPoGUVRQUUKDNGSWGNQTUSWGNCVGORÅTCVWTGGUVGPEQWTUFoCHƂEJCIG REMARQUE Remarques à propos des piles rPoWTÅXKVGTFoÅXGPVWGNNGUDNGUUWTGUQWFGUFÅI¾VUFWHCKVFGHWKVGUQWFGTWRVWTGUFGURKNGUTGVKTG\NGURKNGUNQTUSWGXQWUPoWVKNKUG\RCUNGRTQFWKV pendant de longues périodes. r.GVGORUUVCPFCTFFGTGORNCEGOGPVGUVFoGPXKTQPCPPÅG.GUFGWZRKNGUFQKXGPVÆVTGTGORNCEÅGUGPOÆOGVGORU#UUWTG\XQWUFGNGU remplacer avec des piles (alcalines) AAA.LR03 neuves. 6QWVGHQKUUKNoCHƂEJCIGFGNCVÅNÅEQOOCPFGEQOOGPEG¼FKURCTCÊVTGGVNCRQTVÅGFGVTCPUOKUUKQPFGXKGPVRNWUEQWTVGGPNoGURCEGFoWPCP TGORNCEG\NGUFGWZRKNGUEQOOGKPFKSWÅEKFGUUWU rLes piles fournies avec la télécommande sont destinées au fonctionnement initial. Les batteries peuvent s’épuiser en moins d’1 an. Remarque à propos de la télécommande rNe faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas. 9 À lire avant utilisation Français #EVKXG\NGFKULQPEVGWT r#RTÄUNCOKUGUQWUVGPUKQPNGUENCRGVUFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGUoQWXTGPVGVUGHGTOGPVWPGHQKU RQWTFÅƂPKTNCRQUKVKQPFGTÅHÅTGPEG 2QWTTÅINGTNCNWOKPQUKVÅFGNoCHƂEJCIG r.CNWOKPQUKVÅFGNoCHƂEJCIGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGRGWVÆVTGTÅINÅG #RRW[G\UWT Haut Bas . Arrêt 2QWTTÅINGTNoJQTNQIG 1. #RRW[G\UWT . p| p| 2. #RRW[G\UWT |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& |qGVp| |qENKIPQVGPV RQWTTÅINGTNGLQWTCEVWGNFG la semaine. 3. #RRW[G\UWT . p| |qENKIPQVG 4. #RRW[G\UWT RQWTTÅINGTNoJQTNQIG¼NoJGWTG actuelle. rMaintenir ou GPHQPEÅCWIOGPVGQWFKOKPWGTCRKFGOGPVNoJGWTGCHƂEJÅG 5. #RRW[G\UWT . rPointez la télécommande vers l’unité intérieure lorsque vous appuyez sur les boutons. p| |qENKIPQVG REMARQUE (QPEVKQPFGEJCPIGOGPVFoCHƂEJCIG(CJTGPJGKV%GNUKWUFGNCVÅNÅEQOOCPFG rLCVGORÅTCVWTGTÅINÅGRGWVCWIOGPVGTNQTUSWGNoCHƂEJCIGRCUUGFGUFGITÅU%GNUKWUCWZFGITÅU(CJTGPJGKVFWG¼WPCTTQPFKFGŒ% r'ZGORNG7PGVGORÅTCVWTGTÅINÅG¼Œ( ÅSWKXCNGPV¼Œ% GUVEQPXGTVKG¼Œ% .QTUSWGNoCHƂEJCIGTGRCUUGGP(CJTGPJGKVNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGGUVEQPXGTVKG¼Œ( ÅSWKXCNGPV¼Œ% CWNKGWFGNCVGORÅTCVWTGTÅINÅG ¼NoQTKIKPG Œ( OCKUWPGVGORÅTCVWTGTÅINÅG¼Œ( ÅSWKXCNGPV¼Œ% UGTCEQPXGTVKG¼Œ%UCPUOQFKƂECVKQPFGNCVGORÅTCVWTG r7PUQPFGTÅEGRVKQPTGVGPVKV¼NCVTCPUOKUUKQPFGNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGCWOQOGPVFWTÅINCIGFGNCHQPEVKQPFGOQFKƂECVKQP FGNoCHƂEJCIG(CJTenheit/Celsius. 4GOCTSWG¼RTQRQUFWTÅINCIGFGNoJQTNQIG rSi loJQTNQIGKPVGTPGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGPoGUVRCUTÅINÅG¼NoJGWTGGZCEVGNC/+076'4+'/#4%*'#44¦6GVNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4' ne fonctionnent pas ponctuellement. 10 Opérations de base Fonctionnement AUTO · SEC · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR .GENKOCVKUGWTHQPEVKQPPGFCPUNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFGXQVTGEJQKZ &ÄUNCHQKUUWKXCPVGNGENKOCVKUGWTHQPEVKQPPGTCCXGENGOÆOGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPV Pour démarrer le fonctionnement 1. #RRW[G\UWT et sélectionner un mode de fonctionnement. rœEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWTNGDQWVQPNGTÅINCIGFWOQFGEJCPIGGPUÅSWGPEG AUTO SEC REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 2. #RRW[G\UWT VENTILATEUR . rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& rLe témoin multi-contrôle s’allume. La couleur du témoin varie en fonction du mode de fonctionnement. Fonctionnement Témoin multicontrôle AUTO Rouge/Bleu SEC Vert REFROIDISSEMENT Bleu CHAUFFAGE Rouge VENTILATEUR Blanc #HƂEJCIG Pour arrêter le fonctionnement #RRW[G\¼PQWXGCWUWT . rp| |q|FKURCTCÊVFGNoÅETCP.%& rLe témoin multi-contrôle s’éteint. 2QWTOQFKƂGTNGTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTG #RRW[G\UWT rAppuyez sur température. . pour augmenter la température et appuyez sur Fonctionnement REFROIDISSEMENT Fonctionnement CHAUFFAGE Fonctionnement AUTO 64-90°F (18-32°C) 50-86°F (10-30°C) 64-86°F (18-30°C) pour abaisser la Fonctionnement SEC ou VENTILATEUR Le réglage de la température ne RGWVRCUÆVTGOQFKƂÅ REMARQUE Remarques à propos du fonctionnement AUTO r'PHQPEVKQPPGOGPV#761NGU[UVÄOGUÅNGEVKQPPGWPOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVCRRTQRTKÅ 4'(41+&+55'/'06QW%*#7((#)' UGNQPNC température intérieure et lance le fonctionnement. rLe système sélectionne à nouveau automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température intérieure au niveau réglé par l’utilisateur. Remarque à propos du fonctionnement SEC r¥NKOKPGNoJWOKFKVÅVQWVGPOCKPVGPCPVCWVCPVSWGRQUUKDNGNCVGORÅTCVWTGKPVÅTKGWTG+NEQPVTÐNGCWVQOCVKSWGOGPVNCVGORÅTCVWTGGVNGFÅDKVFoCKT le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible. 11 Opérations de base Réglage du débit d’air Français Vous pouvez régler le débit d’air pour augmenter votre confort. 2QWTCLWUVGTNGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKT #RRW[G\UWT . rœEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWT AUTO NGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKTEJCPIGGPUÅSWGPEG Unité intérieure silencieuse Débit d’air 1-5 (bas à haut) r.QTUSWGNGFÅDKVFoCKTGUVTÅINÅUWTp| |q|WPHQPEVKQPPGOGPVUKNGPEKGWZFÅOCTTGGVNGDTWKV de l’unité intérieure s’atténue. r'POQFGFGHQPEVKQPPGOGPVUKNGPEKGWZNGFÅDKVFoCKTGUVTÅINÅUWTWPPKXGCWHCKDNG r'POQFG5'%NGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKTPGRGWVRCUÆVTGOQFKƂÅ REMARQUE Remarque à propos du réglage du débit d’air r2QWTNGURGVKVUFÅDKVUFoCKTNoGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPV EJCWHHCIG GUVÅICNGOGPVRNWUHCKDNG Conseils pour économiser l’énergie Maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie. rRéglage de la température recommandé Ũ2QWTNGTGHTQKFKUUGOGPVŒ( Œ% Ũ2QWTNGEJCWHHCIGŒ( Œ% %QWXTG\NGUHGPÆVTGUCXGEWPUVQTGQWWPTKFGCW r$NQSWGTNGUTC[QPUFWUQNGKNGVNoCTTKXÅGFoCKTGPRTQXGPCPEGFGNoGZVÅTKGWTCWIOGPVGNoGHHGVFG refroidissement (chauffage). /CKPVGPG\NGƂNVTG¼CKTRTQRTG r&GUƂNVTGU¼CKTGPETCUUÅURTQXQSWGPVWPHQPEVKQPPGOGPVKPGHƂECEGGVFGUICURKNNCIGUFoÅPGTIKG0GVVQ[G\NGUWPGHQKUVQWVGUNGUUGOCKPGU Page 30 5KXQWUPoWVKNKUG\RCUNGENKOCVKUGWTRGPFCPVWPGNQPIWGRÅTKQFGRCTGZGORNGCWRTKPVGORUQWGPCWVQOPGEQWRG\NGFKULQPEVGWT r.GENKOCVKUGWTEQPUQOOGVQWLQWTUWPGHCKDNGSWCPVKVÅFoÅNGEVTKEKVÅOÆOGUoKNPGHQPEVKQPPGRCU 12 Opérations de base 4ÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKT 8QWURQWXG\TÅINGTNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTRQWTCWIOGPVGTXQVTGEQPHQTV ATTENTION r Toujours utiliser une télécommande pour régler les angles des clapets et aérateurs. – 5KXQWUVGPVG\FGHQTEGTNGUENCRGVUGVCÅTCVGWTU¼NCOCKPNQTUFGNoQUEKNNCVKQPEGNCGPFQOOCIGTCNG mécanisme. – œNoKPVÅTKGWTFGNCUQTVKGFoCKTWPXGPVKNCVGWTVQWTPG¼ITCPFGXKVGUUG Pour démarrer l’oscillation automatique &KTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVGVXGTUNGDCU #RRW[G\UWT . rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& rLes clapets (lames horizontales) commencent à osciller. &KTGEVKQPFWEQWTCPVFoCKTFTQKVGVICWEJG #RRW[G\UWT . rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& rLes aérateurs (lames verticales) commencent à osciller. Direction du courant d’air en 3-D #RRW[G\UWT et . r“ qGVp qUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%& rLes clapets et les aérateurs bougent tour à tour. r2QWTCPPWNGTNGƃWZFoCKT&CRRW[G\UQKVUWT ou .GUENCRGVUQWNGUCÅTCVGWTUCTTÆVGTQPVFGDQWIGT de nouveau. %QPƂIWTGTNGUENCRGVUQWCÅTCVGWTU¼NCRQUKVKQPUQWJCKVÅG rCette fonction est activée lorsque les clapets ou les aérateurs sont en mode oscillation auto. #RRW[G\UWT et lorsque les clapets QWNGUCÅTCVGWTUQPVCVVGKPVNCRQUKVKQPUQWJCKVÅG r&CPUNGƃWZFoCKT&NGUENCRGVUGVCÅTCVGWTUDQWIGPVVQWT¼VQWT r“ qQWp qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%& REMARQUE 4GOCTSWGU¼RTQRQUFWTÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKT Plage de déplacement des clapets rLa plage de déplacement des clapets varie en fonction du mode de fonctionnement. r.GUENCRGVUUoCTTÆVGTQPVGPRQUKVKQPUWRÅTKGWTGNQTUSWGNGFÅDKVFoCKTRCUUGTCGPRQUKVKQP basse pendant le réglage de l’oscillation vers le haut et le bas. VENTILATEUR 0QVGUWTNGƃWZFoCKT& REFROIDISSEMENT / SEC r7VKNKUGTNGƃWZFoCKT&HCKVEKTEWNGTNoCKTHTQKFSWKCVGPFCPEG¼ÆVTGEQNNGEVÅCWPKXGCW FWUQNFGNCRKÄEGGVNoCKTEJCWFSWKCVGPFCPEG¼ÆVTGEQNNGEVÅRTÄUFWRNCHQPF¼VTCXGTU NCRKÄEGRQWTÅXKVGTNGFÅXGNQRRGOGPVFG\QPGUHTQKFGUGVEJCWFGU CHAUFFAGE 13 Fonctions utiles Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT Français Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE: .CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTGUVXGTUNGJCWVNQTUSWG l’appareil est en fonctionnement REFROIDISSEMENT et vers le bas si en fonctionnement CHAUFFAGE. %GVVGHQPEVKQPÅXKVGSWGFGNoCKTEJCWFQWHTQKFUQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTNGUQEEWRCPVUFGNCRKÄEG Fonctionnement ŒIL INTELLIGENT: Le capteur ŒIL INTELLIGENT détecte le mouvement humain et TÄINGNCFKTGEVKQPFWEQWTCPVFoCKTFTQKVGVICWEJGRQWTÅXKVGTSWGNoCKTPGUQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTNC RGTUQPPG5KRGTUQPPGPoGUVFCPUNCRKÄEGRGPFCPVRNWUFGOKPWVGUNGHQPEVKQPPGOGPVRCUUG automatiquement en fonctionnement en économie d’énergie. Le capteur ŒIL INTELLIGENT travaille différemment en fonction de la situation. Le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT est utile pour des économies d’énergie „ 7PGRGTUQPPGGUVFÅVGEVÅGFCPUNC\QPG Zone 1 Zone 2 „ Des personnes sont détectées dans les FGWZ\QPGU Zone 1 „ 7PGRGTUQPPGGUVFÅVGEVÅGFCPUNC\QPG Zone 1 Zone 2 „ Aucune personne n’est détectée dans les \QPGU Zone 2 Utilisez le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT en association avec le fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE. Le climatiseur passera en mode économie d’énergie après 20 minutes. .CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTRGWVXCTKGTFGNCFKTGEVKQPUWTNoKNNWUVTCVKQPGPHQPEVKQPFGUCEVKQPUGVFGUOQWXGOGPVUFGURGTUQPPGU dans les zones. Fonctionnement en économie d’énergie r5KCWEWPGRTÅUGPEGPoGUVFÅVGEVÅGFCPUNCRKÄEGRGPFCPVOKPWVGUNGOQFGFoÅEQPQOKGFoÅPGTIKGGUVCEVKXÅRWKUNGXQ[CPVl+. INTELLIGENT s’éteint. r%GHQPEVKQPPGOGPVEJCPIGNCVGORÅTCVWTGFGsŒ( sŒ% GPHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)' Œ( Œ% GPHQPEVKQPPGOGPV 4'(41+&+55'/'06 Œ( Œ% GPHQPEVKQPPGOGPV5'%RCTTCRRQTV¼NCVGORÅTCVWTGTÅINÅG .QTUSWGNCVGORÅTCVWTGFGNCRKÄEGFÅRCUUGŒ( Œ% NGHQPEVKQPPGOGPVEJCPIGNCVGORÅTCVWTGFG Œ( Œ% GPHQPEVKQPPGOGPV 4'(41+&+55'/'06 Œ( Œ% GPHQPEVKQPPGOGPV5'%RCTTCRRQTV¼NCVGORÅTCVWTGTÅINÅG rCe fonctionnement diminue le débit d’air légèrement en fonctionnement VENTILATEUR uniquement. 14 Fonctions utiles Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT ATTENTION r Ne pas placez de gros objets près du capteur ŒIL INTELLIGENT. Également gardez des appareils de chauffage et FGUJWOKFKƂECVGWTUGPFGJQTUFGNC\QPGFGFÅVGEVKQPFWECRVGWT%GECRVGWTRGWVFÅVGEVGTFGUQDLGVUKPFÅUKTCDNGU r Ne frappez pas ou ne poussez pas violemment le capteur ŒIL INTELLIGENT. Ceci peut provoquer des dégâts et des dysfonctionnements. Pour démarrer le fonctionnement #RRW[G\UWT GVUÅNGEVKQPPG\NGOQFGFÅUKTÅ rœEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWT WPGQRVKQPFKHHÅTGPVGFGTÅINCIGUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& r.QTUSWGl+.+06'..+)'06GUVUÅNGEVKQPPÅNGXQ[CPVl+.+06'..+)'06UoCNNWOGGPXGTV Affichage r'PUÅNGEVKQPPCPVp| |qFCPUNGUKEÐPGUUWKXCPVGUNGENKOCVKUGWTRCUUGTCGPHQPEVKQPPGOGPV FLUX D’AIR CONFORTABLE combiné avec le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT. FLUX D’AIR ŒIL CONFORTABLE INTELLIGENT Combinaison vide Pas de réglage r.QTUSWGNGUENCRGVU NCOGUJQTK\QPVCNGU QUEKNNGPVNCUÅNGEVKQPFGNoWPFGUOQFGUEKFGUUWU RTQXQSWGNoCTTÆVFGUENCRGVU NCOGUJQTK\QPVCNGU  rLe témoin s’allume lorsqu’un mouvement humain est détecté. Réglages Fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE / ŒIL INTELLIGENT Affichage Mode de fonctionnement 'ZRNKECVKQP .GUENCRGVUTÄINGPVNCFKTGEVKQPFWHNWZFoCKTXGTUNG FLUX D’AIR CONFORTABLE haut lors du refroidissement et vers le bas pour le chauffage. Page 14 ŒIL INTELLIGENT r Vide Le capteur détecte le mouvement des personnes dans la zone de captage et les aérateurs règlent la FKTGEVKQPFWHNWZFoCKTGPFKTGEVKQPFoWPG\QPGFCPU lesquelles les personnes ne sont pas présentes. Lorsqu’il n’y a personne dans les zones de ECRVCIGNGENKOCVKUGWTRCUUGGPOQFGFoÅEQPQOKG d’énergie. Page 14 Le climatiseur sera en fonctionnement FLUX D’AIR FLUX D’AIR CONFORTABLE CONFORTABLE combiné au fonctionnement ŒIL et ŒIL INTELLIGENT INTELLIGENT. Page 14 Aucune fonction Ũ Pour annuler le fonctionnement #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGRNWUCWEWPG KEÐPGPGUoCHƂEJG r5KNCHQPEVKQPl+.+06'..+)'06ÅVCKVCEVKXÅGNGXQ[CPVl+.+06'..+)'06UoÅVGKPV 15 Français Fonctions utiles REMARQUE „ Remarques sur le fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE r .CRQUKVKQPFGUENCRGVUEJCPIGÅXKVCPVSWGNoCKTPGUQWHƃGFKTGEVGOGPVUWTNGUQEEWRCPVUFGNCRKÄEG r .GHQPEVKQPPGOGPV27+55#06GVNGHQPEVKQPPGOGPV(.7:&o#+4%10(146#$.'PGRGWXGPVRCUÆVTGWVKNKUÅUGPOÆOGVGORU La priorité est donnée à la fonction du bouton sur lequel vous avez appuyé en dernier. r .GFÅDKVFoCKTUGTCTÅINÅUWT#7615KNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVGVXGTUNGDCUGUVUÅNGEVKQPPÅGNGHQPEVKQPPGOGPV(.7:&o#+4 CONFORTABLE sera annulé. „ Remarques sur le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT r La plage d’application est la suivante. Angle horizontal 110° (Vue de dessus) m) 90° (7 3ft 2 55° 55° 23ft (7m) Angle vertical 90° (Vue de côté) r .QTUSWGNGENKOCVKUGWTGUVGPHQPEVKQPPGOGPVl+.+06'..+)'06NGUCÅTCVGWTUTÄINGPVNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTUoKN[CFGURGTUQPPGUFCPU NGU\QPGUFGECRVCIGFGNol+.+06'..+)'06FGOCPKÄTG¼EGSWGNGƃWZFoCKTXGTUNCICWEJGQWNCFTQKVGPGUQKVRCUFKTKIÅXGTUNGUIGPU 5KCWEWPGRGTUQPPGPoGUVFÅVGEVÅGUQKVFCPUNC\QPGQWNC\QPGRGPFCPVOKPWVGUNGENKOCVKUGWTRCUUGGPOQFGÅEQPQOKGFoÅPGTIKG CXGENCVGORÅTCVWTGTÅINÅGSWKEJCPIGFG–( –%  .GENKOCVKUGWTRGWVRCUUGTGPHQPEVKQPPGOGPVÅEQPQOKGFoÅPGTIKGOÆOGUoKN[CFGURGTUQPPGUFCPUNGU\QPGU %GNCRGWVUGRTQFWKTGGPHQPEVKQPFGUXÆVGOGPVUSWGNGUIGPURQTVGPVUoKNPo[CCWEWPOQWXGOGPVFGURGTUQPPGUFCPUNGU\QPGU r .CFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTFGUCÅTCVGWTUUGTCXGTUNCICWEJGUoKN[CFGURGTUQPPGU¼NCHQKUFCPUNGU\QPGUGV.oCKTEKTEWNGTCÅICNGOGPV XGTUNCICWEJGUoKN[CSWGNSWoWPLWUVGFGXCPVNGECRVGWTECTNGECRVGWTGUVKOGSWoKN[CFGURGTUQPPGUFCPUNGUFGWZ\QPGU r 'PTCKUQPFGNCRQUKVKQPFWECRVGWTNGUIGPURGWXGPVÆVTGGZRQUÅUCWƃWZFoCKTFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGUoKNUUQPVRTQEJGUFGNCHCEGCXCPVFG l’unité intérieure. 5KFGURGTUQPPGUUQPVRTQEJGUFGNCHCEGCXCPVFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGQWFCPUNGUFGWZ\QPGUKNGUVTGEQOOCPFÅFoWVKNKUGTUKOWNVCPÅOGPVNGU HQPEVKQPPGOGPVU(.7:&o#+4%10(146#$.'GVl+.+06'..+)'06'PWVKNKUCPVNGUFGWZOQFGUGPUGODNGNGENKOCVKUGWTPGFKTKIGTCRCUNG ƃWZFoCKTGPFKTGEVKQPFGURGTUQPPGU r Le capteur peut ne pas détecter des objets en mouvement situés à plus de 23ft (7m). (Veuillez voir la plage d’application.) r .CUGPUKDKNKVÅFGFÅVGEVKQPFWECRVGWTXCTKGGPHQPEVKQPFGNoGORNCEGOGPVFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGNCXKVGUUGFGURGTUQPPGUSWKUGFÅRNCEGPVNC RNCIGFGVGORÅTCVWTGGVE r .GECRVGWTRGWVÅICNGOGPVFÅVGEVGTRCTGTTGWTEQOOGÅVCPVFGURGTUQPPGUSWKUGFÅRNCEGPVFGUCPKOCWZFQOGUVKSWGUNCNWOKÄTGFWUQNGKN FGUTKFGCWZSWKDQWIGPVGVFGNCNWOKÄTGSWKUGTGƃÄVGFCPUWPOKTQKT r Le fonctionnement ŒIL INTELLIGENT ne se mettra pas en marche pendant le fonctionnement PUISSANT. r Le mode RÉGLAGE NOCTURNE Page 20 ne se mettra pas en marche pendant l’utilisation du fonctionnement ŒIL INTELLIGENT. „ Remarques sur la combinaison du fonctionnement FLUX D’AIR CONFORTABLE et du fonctionnement ŒIL INTELLIGENT r .GFÅDKVFoCKTUGTCTÅINÅUWT#7615KNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWVGVXGTUNGDCUGUVUÅNGEVKQPPÅGNGHQPEVKQPPGOGPV(.7:&o#+4 CONFORTABLE sera annulé. La priorité est donnée à la fonction du bouton sur lequel vous avez appuyé en dernier. r .QTUSWGNGECRVGWTl+.+06'..+)'06FÅVGEVGNGOQWXGOGPVFGRGTUQPPGUKNCLWUVGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTXGTUNGJCWV UKGP HQPEVKQPPGOGPV4'(41+&+55'/'06 GVXGTUNGDCU UKGPHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)' GPCLWUVCPVNGUXQNGVU.QTUSWGNGECRVGWTFÅVGEVG NGURGTUQPPGUNGUCÅTCVGWTUXQPVFKTKIGTNGƃWZFoCKTFGVGNNGOCPKÄTGSWoKNPGUQWHƃGTCRCUFKTGEVGOGPVUWTGNNGU5oKNPo[CRGTUQPPGNG climatiseur passera en fonctionnement en économie d’énergie après 20 minutes. 16 Fonctions utiles Fonctionnement PUISSANT .GHQPEVKQPPGOGPV27+55#06OCZKOKUGTCRKFGOGPVNoGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPV EJCWHHCIG FCPUPoKORQTVGSWGNOQFGFGHQPEVKQPPGOGPV&CPUEGOQFGNGENK OCVKUGWTHQPEVKQPPG¼UCECRCEKVÅOCZKOCNG Pour démarrer le fonctionnement PUISSANT #RRW[G\UWT pendant le fonctionnement. rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& rLe fonctionnement PUISSANT se termine dans 20 minutes. Le système refonctionne GPUWKVG¼PQWXGCWCWVQOCVKSWGOGPVCXGENGUTÅINCIGURTÅEÅFGPVUWVKNKUÅUCXCPVNG fonctionnement PUISSANT. Pour annuler le fonctionnement PUISSANT #RRW[G\¼PQWXGCWUWT rp| . |q|FKURCTCÊVFGNoÅETCP.%& REMARQUE Remarques à propos du fonctionnement PUISSANT rAppuyer sur CPPWNGNGUTÅINCIGUGVp| |qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%& r.GHQPEVKQPPGOGPV27+55#06PoCWIOGPVGRCUNCECRCEKVÅFWENKOCVKUGWTUKNGENKOCVKUGWTHQPEVKQPPGFÅL¼¼UCECRCEKVÅOCZKOCNGFÅOQPVTÅG Ũ'PHQPEVKQPPGOGPV4'(41+&+55'/'06%*#7((#)'GV#761 2QWTOCZKOKUGTNoGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPV EJCWHHCIG NCECRCEKVÅFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGCWIOGPVGGVNGFÅDKVFoCKTUGƂZGCWTÅINCIGOCZKOWO +NGUVKORQUUKDNGFGOQFKƂGTNGUTÅINCIGUFGVGORÅTCVWTGGVFGFÅDKVFoCKT Ũ&CPUNGHQPEVKQPPGOGPV5'% .GTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTGGUVCDCKUUÅFGŒ( Œ% GVNGFÅDKVFoCKTGUVNÅIÄTGOGPVCWIOGPVÅ Ũ'PHQPEVKQPPGOGPV8'06+.#6'74 .GFÅDKVFoCKTGUVƂZżNCXCNGWTOCZKOCNG Ũ.QTUSWGXQWUWVKNKUG\NGTÅINCIGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅ Reportez-vous à “Remarque à propos du Système multiple”. Page 27 En ce qui concerne la combinaison de PUISSANT et des autres fonctionnements PUISSANT + FLUX D’AIR CONFORTABLE PUISSANT + ÉCONO PUISSANT + SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE 17 Non disponible* *La priorité est donnée à la fonction du bouton sur lequel vous avez appuyé en dernier. Fonctions utiles Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE / ÉCONO Français Le fonctionnement ÉCONORGTOGVWPHQPEVKQPPGOGPVGHƂECEGGPNKOKVCPVCW OCZKOWONCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKG %GVVGHQPEVKQPGUVWVKNGRQWTGORÆEJGTNGFKULQPEVGWTFGUGFÅENGPEJGTNQTUSWG NoWPKVÅHQPEVKQPPGGPRCTCNNÄNGCXGEFoCWVTGUCRRCTGKNUUWTNGOÆOGEKTEWKV Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE abaisse le niveau UQPQTGFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGGPOQFKƂCPVNCHTÅSWGPEGGVNCXKVGUUGFWXGPVKNCVGWT FGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG%GVVGHQPEVKQPGUVCRRTQRTKÅGGPHQPEVKQPPGOGPVFGPWKV Pour démarrer le fonctionnement #RRW[G\UWT désiré. GVUÅNGEVKQPPG\NGOQFG rœEJCSWGHQKUSWGXQWUCRRW[G\UWT l’écran LCD. ÉCONO WPGQRVKQPFKHHÅTGPVGFGTÅINCIGUoCHƂEJGUWT SILENCIEUX DE Combinaison L’UNITÉ EXTÉRIEURE vide Pas de réglage Pour annuler le fonctionnement #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGRNWUCWEWPG KEÐPGPGUoCHƂEJG REMARQUE Remarques à propos du fonctionnement ÉCONO rAppuyer sur CPPWNGNGUTÅINCIGUGVp| |qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%& r5KNGPKXGCWFGNCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKGGUVFÅL¼DCUNGRCUUCIGCWHQPEVKQPPGOGPV¥%101PGTÅFWKVRCUNCEQPUQOOCVKQPFoÅPGTIKG Remarques à propos du fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE r5KXQWUWVKNKUG\WPU[UVÄOGOWNVKRNGNGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'PGHQPEVKQPPGSWGUKEGVVGHQPEVKQPGUVCEVKXÅG UWTVQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUWVKNKUÅGU6QWVGHQKUUKXQWUWVKNKUG\NGTÅINCIGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅTGRQTVG\XQWU¼“Remarque à propos du Système multiple”. Page 27 r/ÆOGUKNoQRÅTCVKQPGUVCTTÆVÅGCXGENCVÅNÅEQOOCPFGQWNoKPVGTTWRVGWT/#4%*'#44¦6FGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGNQTUFWHQPEVKQPPGOGPV 5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'p|| qTGUVGTCCHƂEJÅUWTNCVÅNÅEQOOCPFG rLe fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ne réduit ni la fréquence ni la vitesse du ventilateur si elles fonctionnent déjà à des PKXGCWZTÅFWKVU r%GHQPEVKQPPGOGPVUoGHHGEVWGCXGEWPGRWKUUCPEGRNWUHCKDNGGVRGWVPGRCUHQWTPKTWPGHHGVFGTGHTQKFKUUGOGPV EJCWHHCIG UWHƂUCPV Combinaisons possibles du fonctionnement ÉCONO / SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE et des opérations de base Mode de fonctionnement AUTO SEC SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE VENTILATEUR – ÉCONO – – 18 Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE MARCHE/ ARRÊT Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser simultanément MARCHE MINUTERIE et ARRÊT MINUTERIE. Pour utiliser le fonctionnement MARCHE MINUTERIE r8ÅTKƂG\UKNoJQTNQIGGUV¼NoJGWTG 5KPQPTÅING\NoJQTNQIG¼NoJGWTGCEVWGNNG 1. #RRW[G\UWT p| p| Page 10 . |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& |qENKIPQVG rp| |qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%& 2. #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGNGTÅINCIGFG NoJGWTGCVVGKIPGNGRQKPVSWGXQWUFÅUKTG\ rChaque pression sur l’un ou l’autre des boutons augmente ou diminue le réglage de NoJGWTGFGOKPWVGU/CKPVGPKTNGDQWVQPGPHQPEÅOQFKƂGTCRKFGOGPVNGTÅINCIG 3. #RRW[G\¼PQWXGCWUWT . r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU rp| |qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%& rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange. Page 5 #HƂEJCIG Pour annuler le fonctionnement MARCHE MINUTERIE #RRW[G\UWT . rp| |qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%& rp| |qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%& REMARQUE Remarques à propos du fonctionnement MINUTERIE r.QTUSWG/+076'4+'GUVTÅINÅNoJGWTGCEVWGNNGPGUoCHƂEJGRCU r.QTUSWGXQWUWVKNKUG\NC/+076'4+'/#4%*'#44¦6RQWTFÅOCTTGTCTTÆVGTNGHQPEVKQPPGOGPVNoJGWTGFGOCTEJGCTTÆVFGHQPEVKQPPGOGPV TÅGNNGRGWVÆVTGFKHHÅTGPVGFGNoJGWTGTÅINÅG 'PXKTQPOKPWVGUOCZKOWO &CPUNGUECUUWKXCPVUTÅING\¼PQWXGCWNCOKPWVGTKG rAprès que le disjoncteur a été désactivé. rAprès une panne de courant. rAprès avoir remplacé les piles de la télécommande. 19 Fonctionnement MINUTERIE r8ÅTKƂG\UKNoJQTNQIGGUV¼NoJGWTG 5KPQPTÅING\NoJQTNQIG¼NoJGWTGCEVWGNNG 1. #RRW[G\UWT p| p| Français Pour utiliser le fonctionnement ARRÊT MINUTERIE Page 10 . |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& |qENKIPQVG rp| |qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%& 2. #RRW[G\UWT LWUSWo¼EGSWGNGTÅINCIGFG NoJGWTGCVVGKIPGNGRQKPVSWGXQWUFÅUKTG\ rChaque pression sur l’un ou l’autre des boutons augmente ou diminue le réglage de NoJGWTGFGOKPWVGU/CKPVGPKTNoWPQWNoCWVTGFGUDQWVQPUGPHQPEÅOQFKƂGTCRKFGOGPVNG réglage de l’heure. 3. #RRW[G\¼PQWXGCWUWT . r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU rp| |qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%& rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange. Page 5 #HƂEJCIG Pour annuler le fonctionnement ARRÊT MINUTERIE #RRW[G\UWT . rp| |qGVNGTÅINCIGFGNoJGWTGFKURCTCKUUGPVFGNoÅETCP.%& rp| |qGVNGLQWTFGNCUGOCKPGUoCHƂEJGPVUWTNoÅETCP.%& Pour combiner les fonctionnements MARCHE MINUTERIE et ARRÊT MINUTERIE rUn réglage d’échantillon pour combiner les 2 minuteries est illustré ci-dessous. (Exemple) Heure actuelle: 23:00 (L’unité est en marche) ARRÊT MINUTERIE sur 0:00 Combiné MARCHE MINUTERIE sur 14:00 REMARQUE Mode RÉGLAGE NOCTURNE r.QTUSWG#44¦6/+076'4+'GUVTÅINÅNGENKOCVKUGWTCLWUVGCWVQOCVKSWGOGPVNGTÅINCIGFGNCVGORÅTCVWTG FGRNWUŒ( Œ% FCPU 4'(41+&+55'/'06FGOQKPUŒ( Œ% FCPU%*#7((#)' CƂPFoÅXKVGTWPTGHTQKFKUUGOGPV EJCWHHCIG GZEGUUKHRGPFCPVNGUJGWTGUFGUQOOGKN 20 Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE ,WUSWo¼TÅINCIGUFGNCOKPWVGTKGRGWXGPVÆVTGGPTGIKUVTÅURQWTEJCSWGLQWTFGNCUGOCKPG%GNCGUV pratique pour adapter la MINUTERIE HEBDOMADAIRE au style de vie de votre famille. Exemple de réglage de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE  GUOÆOGUTÅINCIGUFGNCOKPWVGTKGUQPVWVKNKUÅUFWNWPFKCWXGPFTGFKCNQTUSWGFGUTÅINCIGUFGNCOKPWVGTKGFKHHÅTGPVUUQPV . utilisés pour le week-end. [Lundi] Effectuez les réglages de la minuterie pour les programmes 1-4. programme 1 programme 2 programme 3 programme 4 MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT 8:30 17:30 77°F (25°C) 81°F (27°C) 6:00 MARCHE [Mardi] à [Vendredi] ARRÊT 22:00 7VKNKUG\NGOQFGEQRKGRQWTGHHGEVWGTNGUTÅINCIGUFWOCTFKCWXGPFTGFKECTEGUTÅINCIGUUQPVNGU OÆOGUSWGEGWZFWNWPFK Page 24 programme 1 programme 2 programme 3 MARCHE ARRÊT MARCHE 6:00 =&KOCPEJG? ARRÊT MARCHE programme 4 ARRÊT 77°F (25°C) [Samedi] Page 22 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 Aucun réglage de minuterie Effectuez les réglages de la minuterie pour les programmes 1-4. programme 1 programme 2 programme 3 programme 4 MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE 19:00 21:00 77°F (25°C) 8:00 MARCHE Page 22 81°F (27°C) 10:00 ARRÊT ARRÊT 81°F (27°C) MARCHE rVous pouvez régler jusqu’à 4 réservations par jour et 28 réservations par semaine en utilisant la MINUTERIE *'$&1/#&#+4'7PGWVKNKUCVKQPGHƂECEGFWOQFGEQRKGUKORNKƂGNCRTQITCOOCVKQPFGNCOKPWVGTKG r.oWVKNKUCVKQPFGUTÅINCIGU/#4%*'/#4%*'/#4%*'/#4%*'RCTGZGORNGRGTOGVFGRTQITCOOGTNGOQFGFG HQPEVKQPPGOGPVGVNGUOQFKƂECVKQPUFGVGORÅTCVWTGTÅINÅG&GRNWUGPWVKNKUCPVNGUTÅINCIGU#44¦6#44¦6#44¦6#44¦6 UGWNGNoJGWTGFoCTTÆVFGEJCSWGLQWTRGWVÆVTGTÅINÅG%GNCRGTOGVFGFÅUCEVKXGTCWVQOCVKSWGOGPVNGENKOCVKUGWTUKXQWU oubliez de l’éteindre. 21 Pour utiliser le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE Mode de réglage rAssurez-vous que le jour de la semaine et l’heure sont réglés. 5KPQPTÅING\NGLQWTFGNCUGOCKPGGVNoJGWTG Page 10 programme 1 programme 2 programme 3 MARCHE [Lundi] ARRÊT 77°F (25°C) 6:00 programme 4 MARCHE ARRÊT 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 4ÅINCIGFGUCHƂEJCIGU Jour et numéro MARCHE/ARRÊT 1. #RRW[G\UWT Heure Température . r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPFWLQWTCEVWGNUoCHƂEJGPV rVous pouvez effectuer 1 à 4 réglages par jour. 2. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNC UGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPUQWJCKVÅU rAppuyer sur OQFKƂGNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPGVNGLQWTFGNCUGOCKPG 3. #RRW[G\UWT . rLe jour de la semaine et le numéro de réservation seront réglés. |qGVp| |qENKIPQVGPV rp| 4. #RRW[G\UWT rAppuyer sur pour sélectionner le mode désiré. OQFKƂGNGTÅINCIGFGp| |qQWFGp| |qGPUÅSWGPEG vide MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE Pas de réglage Appuyer sur inverse la séquence. r&CPUNGECUQÕNCTÅUGTXCVKQPCFÅL¼ÅVÅCEVKXÅGUÅNGEVKQPPGTp|XKFG|qUWRRTKOGNC réservation. rPassez à l’ÉTAPE 9UKp|XKFG|qGUVUÅNGEVKQPPÅ r2QWTTGXGPKTCWLQWTFGNCUGOCKPGGVCWPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPCRRW[G\UWT 5. #RRW[G\UWT . . rLe mode MINUTERIE MARCHE/ARRÊT est réglé. |qGVNoJGWTGENKIPQVGPV rp| 22 Français Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE 6. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNoJGWTGFÅUKTÅG r.oJGWTGRGWVÆVTGTÅINÅGGPVTGGVRCTKPVGTXCNNGFGOKPWVGU r2QWTTGXGPKTCWTÅINCIGFWOQFG/+076'4+'/#4%*'#44¦6CRRW[G\UWT rPassez à l’ÉTAPE|9 lors du réglage de ARRÊT MINUTERIE. 7. #RRW[G\UWT . . rL’heure sera réglée. rp| |qGVNCVGORÅTCVWTGENKIPQVGPV 8. #RRW[G\UWT pour sélectionner la température désirée. r.CVGORÅTCVWTGRGWVÆVTGTÅINÅGGPVTGŒ( Œ% GVŒ( Œ%  4'(41+&+55'/'06QW#761.oWPKVÅHQPEVKQPPG¼Œ( Œ% OÆOGUKGNNGGUVTÅINÅG de 50°F (10°C) à 63°F (17°C). Page 11 %*#7((#)'QW#761.oWPKVÅHQPEVKQPPG¼Œ( Œ% OÆOGUKGNNGGUVTÅINÅGFGŒ( (31°C) à 90°F (32°C). Page 11 r2QWTTGXGPKTCWTÅINCIGFGNoJGWTGCRRW[G\UWT . r.CVGORÅTCVWTGTÅINÅGUoCHƂEJGWPKSWGOGPVNQTUSWGNGTÅINCIGFWOQFGGUVCEVKXÅ 9. #RRW[G\UWT . rVeillez à diriger la télécommande vers l’unité intérieure et assurez-vous d’entendre une tonalité de réception et que le témoin multi-contrôle clignote. r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU rLa température et l’heure sont réglées dans le cas du fonctionnement MARCHE /+076'4+'GVNoJGWTGGUVTÅINÅGFCPUNGECUFWHQPEVKQPPGOGPV#44¦6/+076'4+' r.oÅETCPFGTÅUGTXCVKQPUWKXCPVUoCHƂEJG r2QWTRQWTUWKXTGNGUTÅINCIGUTÅRÅVG\NCRTQEÅFWTG¼RCTVKTFGNoÉTAPE 4. 10. Appuyez sur pour terminer le réglage. rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&GVNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange. Page 5 Le témoin multi-contrôle ne s’allumera pas en orange si les réglages de réservation sont supprimés. #HƂEJCIG r7PGTÅUGTXCVKQPGHHGEVWÅGWPGHQKURGWVHCEKNGOGPVÆVTGEQRKÅGGVNGUOÆOGUTÅINCIGU utilisés pour un autre jour de la semaine. Reportez-vous à Mode Copie . Page 24 REMARQUE Remarques à propos du fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE rN’oubliez pas de régler d’abord l’horloge de la télécommande. Page 10 r.GLQWTFGNCUGOCKPGNGOQFG/+076'4+'/#4%*'#44¦6NoJGWTGGVNCVGORÅTCVWTGTÅINÅG WPKSWGOGPVRQWTNGOQFG/#4%*' /+076'4+' RGWXGPVÆVTGTÅINÅUCXGE/+076'4+'*'$&1/#&#+4' D’autres réglages pour MARCHE MINUTERIE sont basés sur les réglages juste avant le fonctionnement. r.GUHQPEVKQPPGOGPVU/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GV/+076'4+'/#4%*'#44¦6PGRGWXGPVRCUÆVTGWVKNKUÅUGPOÆOGVGORU.GHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+' /#4%*'#44¦6CRTKQTKVÅUoKNGUVTÅINÅNQTUSWGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVVQWLQWTUCEVKXG.C/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GPVTGGPXGKNNGGVp| |qFKURCTCÊVFGNoÅETCP.%&.QTUSWGNC/+076'4+'/#4%*'#44¦6GUVGPRNCEGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCWVQOCVKSWGOGPVCEVKXÅG r7PGEQWRWTGFWFKULQPEVGWTWPGRCPPGFGEQWTCPVQWVQWVCWVTGÅXÅPGOGPVUKOKNCKTGRGWXGPVTGPFTGNGHQPEVKQPPGOGPVFGNoJQTNQIGKPVGTPGFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTG imprécis. Réinitialisez l’horloge. Page 10 r 23 PGRGWVÆVTGWVKNKUÅSWGRQWTNGUTÅINCIGUFGNoJGWTGGVFGNCVGORÅTCVWTG+NPGRGWVRCUÆVTGWVKNKUÅRQWTTGXGPKTCWPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQP Mode Copie r7PGTÅUGTXCVKQPGHHGEVWÅGWPGHQKURGWVÆVTGEQRKÅGRQWTWPCWVTGLQWTFGNCUGOCKPG6QWVGNC réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée. programme 1 programme 2 programme 3 MARCHE [Lundi] programme 4 ARRÊT MARCHE 77°F (25°C) 6:00 ARRÊT 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 COPIE programme 1 programme 2 programme 3 MARCHE [Mardi] à [Vendredi] programme 4 ARRÊT MARCHE 77°F (25°C) 6:00 ARRÊT 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 4ÅINCIGFGUCHƂEJCIGU %QPƂTOCVKQP Copier 1. #RRW[G\UWT 2. #RRW[G\UWT Coller Normal . RQWTEQPƂTOGTNGLQWTFGNCUGOCKPG¼EQRKGT 3. #RRW[G\UWT . rToute la réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée. 4. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFG destination de la semaine. 5. #RRW[G\UWT . r.CVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGFGWZHQKU rLa réservation sera copiée pour le jour de la semaine sélectionné. Toute la réservation du jour de la semaine sélectionné sera copiée. r2QWTRQWTUWKXTGNCEQRKGFGUTÅINCIGUCWZCWVTGULQWTUFGNCUGOCKPGTÅRÅVG\NoÉTAPE|4 et l’ÉTAPE|5. 6. #RRW[G\UWT REMARQUE pour terminer le réglage. rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&GVNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange. Remarque à propos du MODE COPIE rL’ensemble de la réservation du jour source de la semaine est copié dans le mode copie. 5KXQWUGHHGEVWG\WPGOQFKƂECVKQPFGNCTÅUGTXCVKQPRQWTPoKORQTVGSWGNLQWTFGNCUGOCKPGKPFKXKFWGNNGOGPVCRTÄUCXQKTEQRKÅNGEQPVGPWFGU TÅUGTXCVKQPUJGDFQOCFCKTGUCRRW[G\UWT GVOQFKƂG\NGUTÅINCIGUFCPUNGUÅVCRGUFG Mode de réglage . Page 22 24 Français Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE Fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE %QPƂTOGTWPGTÅUGTXCVKQP r.CTÅUGTXCVKQPRGWVÆVTGEQPƂTOÅG 4ÅINCIGFGUCHƂEJCIGU Normal %QPƂTOCVKQP 1. #RRW[G\UWT . r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPFWLQWTCEVWGNUoCHƂEJGPV 2. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNC semaine et le numéro de réservation à EQPƂTOGT rAppuyer sur CHƂEJGNGUFÅVCKNUFGNCTÅUGTXCVKQP r2QWTOQFKƂGTNGUTÅINCIGUTÅUGTXÅUEQPƂTOÅUUÅNGEVKQPPG\NGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPGV appuyez sur . Le mode passe au mode de réglage. Passez à l’ Mode de réglage ÉTAPE 4. 3. #RRW[G\UWT Page 22 pour sortir du mode de EQPƂTOCVKQP rp| |qUoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%&GVNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ rLe témoin MINUTERIE s’allume périodiquement en orange. Page 5 Le témoin multi-contrôle ne s’allumera pas en orange si les réglages de réservation sont supprimés. #HƂEJCIG Pour désactiver le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE #RRW[G\UWT RGPFCPVSWGp| UoCHƂEJGUWTNoÅETCP.%& rp| q| |q|FKURCTCÊVFGNoÅETCP.%& r2QWTTÅCEVKXGTNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'CRRW[G\¼PQWXGCWUWT rSi une réservation désactivée avec GUVTÅCEVKXÅGNGFGTPKGTOQFGFGTÅUGTXCVKQPGUVWVKNKUÅ REMARQUE r5KVQWUNGUTÅINCIGUUQPVTÅƃÅEJKUFÅUCEVKXG\WPGHQKUNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'2WKUCRRW[G\¼PQWXGCWUWT pour réactiver le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE. 25 . Fonctionnement MINUTERIE Français Pour supprimer les réservations Réservation individuelle 1. #RRW[G\UWT . r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPUoCHƂEJGPV 2. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNC semaine et le numéro de réservation à supprimer. 3. #RRW[G\UWT . rp| q|GVp| |qQW|p| 4. #RRW[G\UWT |qENKIPQVGPV LWUSWo¼EGSWGRNWUCWEWPG KEÐPGPGUoCHƂEJG rAppuyer sur OQFKƂGNGOQFG/+076'4+'/#4%*'#44¦6GPUÅSWGPEG r5ÅNGEVKQPPGTp|XKFG|qCPPWNGVQWVGNGUTÅUGTXCVKQPUSWGXQWUCWTKG\RWHCKTG vide MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE Pas de réglage 5. #RRW[G\UWT Appuyer sur inverse la séquence. . rLa réservation sélectionnée sera supprimée. 6. #RRW[G\UWT . r5oKNTGUVGFGUTÅUGTXCVKQPUNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ 4ÅUGTXCVKQPURQWTEJCSWGLQWTFGNCUGOCKPG r%GVVGHQPEVKQPRGWVÆVTGWVKNKUÅGRQWTUWRRTKOGTNGUTÅUGTXCVKQPURQWTEJCSWGLQWTFGNCUGOCKPG r'NNGRGWVÆVTGWVKNKUÅGVQWVGPEQPƂTOCPVQWGPTÅINCPVNGUTÅUGTXCVKQPU 1. #RRW[G\UWT . r.GLQWTFGNCUGOCKPGGVNGPWOÅTQFGTÅUGTXCVKQPUoCHƂEJGPV 2. #RRW[G\UWT RQWTUÅNGEVKQPPGTNGLQWTFGNCUGOCKPG¼UWRRTKOGT 3. /CKPVGPG\ enfoncé environ 5 secondes. rLa réservation du jour de la semaine sélectionné est supprimée. 4. #RRW[G\UWT . r5oKNTGUVGFGUTÅUGTXCVKQPUNGHQPEVKQPPGOGPV/+076'4+'*'$&1/#&#+4'GUVCEVKXÅ Tous les réservations /CKPVGPG\ GPHQPEÅRGPFCPVGPXKTQP|UGEQPFGUCXGENoCHƂEJCIGPQTOCN rVeillez à diriger la télécommande vers l’unité intérieure et assurez-vous d’entendre une tonalité de réception. r%GHQPEVKQPPGOGPVPGRGWVRCUÆVTGWVKNKUÅRQWTNoCHƂEJCIGFWTÅINCIGFGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4' rToutes les réservations seront supprimées. 26 Connexion multiple Remarque à propos du Système multiple 7PU[UVÄOGOWNVKRNGRQUUÄFGWPGWPKVÅGZVÅTKGWTGTGNKÅG à plusieurs unités intérieures. Sélectionner le mode de fonctionnement Lorsque le réglage de la pièce en priorité est actif, mais que l’unité réglée ne fonctionne pas ou lorsque le réglage de la pièce en priorité est inactif Salle A Salle B Salle C Salle D .QTUSWGRNWUFoWPGWPKVÅKPVÅTKGWTGHQPEVKQPPGNCRTKQTKVÅGUVFQPPÅG¼ la première unité activée. &CPUEGECUTÅING\NGUWPKVÅUCEVKXÅGUWNVÅTKGWTGOGPVUWTNGOÆOG mode de fonctionnement que la première unité. 5KPQPGNNGUGPVTGPVGPÅVCVFGXGKNNGGVNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNG clignote. Cela n’indique pas un dysfonctionnement. Unité extérieure REMARQUE Remarque à propos du mode de fonctionnement d’un système multiple r8QWURQWXG\WVKNKUGTUKOWNVCPÅOGPVNGUHQPEVKQPPGOGPVU8'06+.#6'745'%GV4'(41+&+55'/'06 rLe fonctionnement AUTO sélectionne automatiquement le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou le fonctionnement CHAUFFAGE en fonction de la température intérieure. 2CTEQPUÅSWGPVNGHQPEVKQPPGOGPV#761GUVFKURQPKDNGNQTUSWGXQWUUÅNGEVKQPPG\NGOÆOGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVSWGEGNWKFGNCRKÄEGQÕNCRTGOKÄTGWPKVÅCÅVÅCEVKXÅG ATTENTION r 0QTOCNGOGPVNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFCPUNCRKÄEGQÕNoWPKVÅCÅVÅCEVKXÅGGPRTGOKGTGUVRTKQTKVCKTGOCKUNGUUKVWCVKQPUUWKXCPVGUUQPVFGUGZEGRVKQPU¼EGVVGTÄING 5KNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFCPUNCRTGOKÄTGRKÄEGGUVNGHQPEVKQPPGOGPV8'06+.#6'74CNQTUWVKNKUGTWNVÅTKGWTGOGPVNGHQPEVKQPPGOGPV %*#7((#)'FCPUPoKORQTVGSWGNNGRKÄEGFQPPGTCNCRTKQTKVÅCWHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'&CPUEGVVGUKVWCVKQPNoWPKVÅKPVÅTKGWTG HQPEVKQPPCPVGPOQFG8'06+.#6'74UGOGVGPXGKNNGGVNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVG Avec le réglage de la pièce prioritaire actif Reportez-vous à “Réglage de la pièce prioritaireq¼NCRCIGUWKXCPVG Mode BRUIT RÉDUIT NOCTURNE (Disponible uniquement pour le fonctionnement REFROIDISSEMENT) Le mode BRUIT RÉDUIT NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez consulter votre détaillant ou votre revendeur pour toute assistance. .GOQFG$47+64¥&7+601%6740'TÅFWKVNGDTWKVFGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGFWTCPVNGUJGWTGUPQEVWTPGURQWTÅXKVGTSWGNGUXQKUKPUPGUQKGPVFÅTCPIÅU r .GOQFG$47+64¥&7+601%6740'GUVCEVKXÅNQTUSWGNCVGORÅTCVWTGEJWVG¼Œ( Œ% QWOQKPUGPFGUUQWUFGNCVGORÅTCVWTGNCRNWUÅNGXÅGGPTGIKUVTÅGEGLQWTN¼ .QTUSWGNCFKHHÅTGPEGFGVGORÅTCVWTGGPVTGNCVGORÅTCVWTGGZVÅTKGWTGCEVWGNNGGVNCVGORÅTCVWTGGZVÅTKGWTGOCZKOCNGFGXKGPVKPHÅTKGWTG¼Œ( Œ% EGVVGHQPEVKQPGUVCPPWNÅG r Le mode BRUIT RÉDUIT NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de l’unité. Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Reportez-vous à “Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEUREq Page 18 Lorsque le réglage de la pièce en priorité est actif, mais que l’unité réglée ne fonctionne pas ou lorsque le réglage de la pièce en priorité est inactif .QTUSWGXQWUWVKNKUG\NGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'CXGEWPU[UVÄOGOWNVKRNGTÅING\VQWVGUNGU unités intérieures sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE à l’aide de leurs télécommandes. .QTUFGNoCPPWNCVKQPFWHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'CPPWNG\UKORNGOGPVNGOQFGUWTNoWPGFGU unités intérieures en fonctionnement à l’aide de leurs télécommandes. 6QWVGHQKUNGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥':6¥4+'74'TGUVGCHƂEJÅUWTNGUVÅNÅEQOOCPFGURQWTNGUCWVTGURKÄEGU Nous vous recommandons d’annuler le fonctionnement dans toutes les pièces à l’aide de leurs télécommandes. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif Reportez-vous à “Réglage de la pièce prioritaireq¼NCRCIGUWKXCPVG 27 Verrouillage du mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE Le verrouillage du mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez consulter votre revendeur agréé pour toute assistance. Le verrouillage du mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE force le réglage de l’unité soit sur le fonctionnement REFROIDISSEMENT soit sur le fonctionnement CHAUFFAGE. Cette fonction est RTCVKSWGNQTUSWGXQWUUQWJCKVG\TÅINGTVQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUTCEEQTFÅGUCWU[UVÄOGOWNVKRNGUWTNGOÆOGOQFGFG fonctionnement. REMARQUE r.GXGTTQWKNNCIGFWOQFG4'(41+&+55'/'06%*#7((#)'PGRGWVÆVTGCEVKXÅEQPLQKPVGOGPVCXGENGTÅINCIGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅ Réglage de la pièce prioritaire (Indisponible sur certains modèles) Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez consulter votre revendeur agréé pour toute assistance. La pièce désignée comme pièce prioritaire a la priorité dans les situations suivantes. Priorité du mode de fonctionnement r%QOOGNGOQFGFGNCRKÄEGGPRTKQTKVÅGUVRTKQTKVCKTGXQWURQWXG\UÅNGEVKQPPGTWPOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVFKHHÅTGPVFGU autres pièces. [Exemple] r.CRKÄEG#GUVNCRKÄEGRTKQTKVCKTGFCPUEGVGZGORNG Lorsque le fonctionnement REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A pendant le fonctionnement des modes UWKXCPVUFCPUNGURKÄEGU$%GV& Mode de fonctionnement dans les pièces B, C et D REFROIDISSEMENT ou SEC ou VENTILATEUR CHAUFFAGE AUTO État des pièces B, C et D lorsque l’unité dans la pièce A est en fonctionnement REFROIDISSEMENT Le mode de fonctionnement actuel est maintenu. L’unité entre en mode veille. Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A cesse de fonctionner. 5KNoWPKVÅGUVTÅINÅGUWTNGHQPEVKQPPGOGPV4'(41+&+55'/'06GNNGEQPVKPWG5KNoWPKVÅGUVTÅINÅG UWTNGHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'GNNGGPVTGGPOQFGXGKNNG.GHQPEVKQPPGOGPVTGRTGPFNQTUSWG l’unité de la pièce A cesse de fonctionner. Priorité lorsque le fonctionnement PUISSANT est utilisé [Exemple] r.CRKÄEG#GUVNCRKÄEGRTKQTKVCKTGFCPUEGVGZGORNG .GUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUFCPUNGURKÄEGU#$%GV&HQPEVKQPPGPVVQWVGU5KNoWPKVÅFCPUNCRKÄEG#GPVTGGPHQPEVKQPPGOGPV 27+55#06NCRWKUUCPEGFGHQPEVKQPPGOGPVUGEQPEGPVTGFCPUNCRKÄEG#&CPUWPVGNECUNoGHƂECEKVÅFGTGHTQKFKUUGOGPV EJCWHHCIG FGUWPKVÅUFCPUNGURKÄEGU$%GV&RGWVÆVTGNÅIÄTGOGPVTÅFWKVG Priorité lorsque le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE est utilisé [Exemple] r.CRKÄEG#GUVNCRKÄEGRTKQTKVCKTGFCPUEGVGZGORNG 'PTÅINCPVUKORNGOGPVNoWPKVÅFCPUNCRKÄEG#UWTNGHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:NGENKOCVKUGWTFÅOCTTGNG fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE. 8QWUPoCXG\RCU¼FÅƂPKTVQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUGPHQPEVKQPPGOGPVGPHQPEVKQPPGOGPV5+.'0%+'7:&'.o70+6¥ EXTÉRIEURE. 28 Français Connexion multiple Entretien Entretien et nettoyage ATTENTION r #XCPVNGPGVVQ[CIGCUUWTG\XQWUFoCTTÆVGTNGHQPEVKQPPGOGPVGVFGEQWRGTNGFKULQPEVGWT r Ne touchez pas les ailettes en aluminium de l’unité intérieure. Vous pouvez vous blesser si vous touchez ces pièces. „ Guide de référence rapide Comment ouvrir le panneau avant supérieur Comment fermer le panneau avant supérieur 1) Tenez le panneau avant supérieur par les côtés et ouvrez-le. 2) (KZG\NGRCPPGCWCXGENCRNCSWGFGUWRRQTVFWRCPPGCW 1) Remettez la plaque de support du panneau dans sa position précédente. 2) #NNWOG\NoCRRCTGKNRWKUCTTÆVG\NGGPHGTOCPVNGRCPPGCWEQTTGEVGOGPV rVoir les instructions dans p4CVVCEJG\NGUƂNVTGUGVHGTOG\NG panneau avant supérieur.” pour une description plus détaillée. Page 30,31 Nettoyage des pièces Panneaux avant supérieur et inférieur r'PC[CPVNGURCPPGCWZHGTOÅUGUUW[G\ NGUCXGEWPEJKHHQPFQWZGVJWOKFG Si sale Filtre à air r#URKTG\NCRQWUUKÄTGQWNCXG\NGƂNVTG Une fois toutes les 2 semaines Page 30 (KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFGVKVCPG r#URKTG\NCRQWUUKÄTGQWTGORNCEG\NGƂNVTG [Nettoyage] [Remplacement] Une fois tous les 6 mois Une fois tous les 3 ans Page 31 Remarques sur le nettoyage 2QWTNGPGVVQ[CIGPoWVKNKUG\CWEWPGFGUOÅVJQFGUUWKXCPVGU rDe l’eau chaude à plus de 104°F (40°C) r&WNKSWKFGXQNCVKNGVGNSWGFGNoGUUGPEGFWICUQKNGVFWFKNWCPV rDe la cire r&GUOCVÅTKCWZTWIWGWZVGNUSWoWPGDTQUUGFGNCXCIG 29 Page 31 Unité intérieure et télécommande rEssuyez-les avec un chiffon FQWZGVJWOKFG Si sale „ Filtre à air 1. 4GVKTG\NGUƂNVTGU¼CKT 1) Ouvrez le panneau avant supérieur. 2) Réglez la plaque de support du panneau entre NGUCKNGVVGUFGNoCRRCTGKNRQWTƂZGTNGRCPPGCW avant supérieur. 3) Poussez légèrement vers le haut la languette du ƂNVTGCWEGPVTGFGEJCSWGƂNVTG¼CKTRWKUVKTG\NC vers le bas. 3)-2 Tirer vers le bas Arrière du panneau avant supérieur Plaque de support du panneau .CPIWGVVGFWƂNVTG r.CXGTNGƂNVTG¼CKTCXGEWPFÅVGTIGPVPGWVTGFKNWÅCXGE FGNoGCWVKÄFGRWKUHCKTGUÅEJGT¼NoQODTG r#UUWTG\XQWUFGTGVKTGTNGƂNVTGRWTKƂECVGWTFoCKT photocatalytique à apatite de titane. Reportez-vous à “(KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFG titaneq¼NCRCIGUWKXCPVG 3. 4CVVCEJG\NGUƂNVTGUGV HGTOG\NGRCPPGCWCXCPV supérieur. 1) Remettez la plaque de support du panneau dans sa position précédente et fermez le panneau avant supérieur lentement. Ailettes 2) Tirer Si la poussière ne part pas facilement 3)-1 Pousser 2. .CXG\NGUƂNVTGU¼CKTCXGE 2) Ne poussez pas le panneau pour le fermer. FGNoGCWQWPGVVQ[G\NGU avec un aspirateur. r+NGUVTGEQOOCPFÅFGPGVVQ[GTNGUƂNVTGU¼CKT toutes les 2 semaines. 3) Allumez l’appareil à l’ aide de la télécommande. #VVGPFG\LWUSWo¼EGSWGNGURCPPGCWZCXCPV supérieur et inférieur soient complètement QWXGTVU'PUWKVGCTTÆVG\NoCRRCTGKNGPWVKNKUCPVFG nouveau la télécommande. MARCHE/ARRÊT 4) 7PGHQKUNGUFGWZRCPPGCWZEQORNÄVGOGPV HGTOÅURQWUUG\FQWEGOGPVNGRCPPGCWCXCPV supérieur pour le crocheter dans la position. uer” “cliq “cliq uer” “cliquer” 30 Français Entretien Entretien Entretien et nettoyage „ (KNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFGVKVCPG 1. 4GVKTG\NGUƂNVTGURWTKƂECVGWTU FoCKTRJQVQECVCN[VKSWG¼ apatite de titane. 1) Ouvrez le panneau avant supérieur et retirez les ƂNVTGU¼CKT 2) Tenez les parties évidées du cadre et décrochez les 4 griffes. 3. 4CVVCEJG\NGUƂNVTGUGVHGTOG\ le panneau avant supérieur. 1) Remettez la plaque de support du panneau dans sa position précédente et fermez le panneau avant supérieur lentement. 2) Ne poussez pas le panneau pour le fermer. Griffe 2. 0GVVQ[G\QWTGORNCEG\NGUƂNVTGU RWTKƂECVGWTUFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG à apatite de titane. 3) Allumez l’appareil à l’ aide de la télécommande. #VVGPFG\LWUSWo¼EGSWGNGURCPPGCWZCXCPV supérieur et inférieur soient complètement QWXGTVU'PUWKVGCTTÆVG\NoCRRCTGKNGPWVKNKUCPVFG nouveau la télécommande. [Nettoyage] 1) #URKTG\NCRQWUUKÄTGGVVTGORG\FCPU l’eau tiède ou dans l’eau pendant environ 10 à 15 minutes si très sale. r0oGPNGXG\RCUNGƂNVTGFWECFTGNQTUFWNCXCIGCXGEFGNoGCW 2) #RTÄUNGNCXCIGUGEQWG\NoGCW TGUVCPVGGVNCKUUG\NGUUÅEJGT¼ l’abri du soleil. MARCHE/ARRÊT 4) 7PGHQKUNGUFGWZRCPPGCWZEQORNÄVGOGPV HGTOÅURQWUUG\FQWEGOGPVNGRCPPGCWCXCPV supérieur pour le crocheter dans la position. uer” “cliq “cliq uer” “cliquer” r0GRCUVQTFTGNGƂNVTGRQWTGPNGXGTNoGCW [Remplacement] 4GVKTG\NGƂNVTGFWECFTGFWƂNVTGGV ƂZG\GPWPPQWXGCW r0GLGVG\RCUNGECFTGFWƂNVTG4ÅWVKNKUG\NGECFTG FWƂNVTGNQTUFWTGORNCEGOGPVFWƂNVTGRWTKƂECVGWT d’air photocatalytique à apatite de titane. r.QTUFGNCƂZCVKQPFWƂNVTGXÅTKƂG\SWoKNGUVRNCEÅ correctement dans les languettes. Languettes r/GVVG\NoCPEKGPƂNVTGCWTGDWVCXGENGUFÅEJGVU incombustibles. 31 REMARQUE r(QPEVKQPPGOGPVCXGEFGUƂNVTGUUCNGU – PGRGWVRCUFÅUQFQTKUGTNoCKT – PGRGWVPGVVQ[GTNoCKT – pauvres résultats en matière de chauffage ou de TGHTQKFKUUGOGPV – RGWVGPVTCÊPGTFGUQFGWTU r/GVVG\NGUCPEKGPUƂNVTGUCWTGDWVCXGENGUFÅEJGVU incombustibles. r2QWTEQOOCPFGTWPƂNVTGRWTKƂECVGWTFoCKT RJQVQECVCN[VKSWG¼CRCVKVGFGVKVCPGEQPVCEVG\NG revendeur auquel vous avez acheté le climatiseur. Élément ƂNVTGRWTKƂECVGWTFoCKTRJQVQECVCN[VKSWG à apatite de titane (ensemble de 2) Pièce n° KAF970A46 (sans cadre) Entretien Français „ Avant une longue période de non-utilisation 1. Faites fonctionner le mode VENTILATEUR pendant plusieurs JGWTGURQWTUÅEJGTNoKPVÅTKGWT 1) Appuyez sur GVUÅNGEVKQPPG\p| |q r.QTUSWGRNWUKGWTUWPKVÅUGZVÅTKGWTGUUQPVEQPPGEVÅGUCUUWTG\XQWUSWGNGHQPEVKQPPGOGPV%*#7((#)'PGUQKVRCU utilisé dans les autres pièces avant d’utiliser le fonctionnement VENTILATEUR. Page 27 2) Appuyez sur et démarrez le fonctionnement. 2. #RTÄUNoCTTÆVFWHQPEVKQPPGOGPVEQWRG\NGFKULQPEVGWTRQWTNG climatiseur de la pièce. 3. 0GVVQ[G\NGUƂNVTGU¼CKTGVTGRNCEG\NGU 4. 2QWTÅXKVGTWPGHWKVGFGURKNGUTGVKTG\NGURKNGUFGNC télécommande. „ Nous recommandons un entretien périodique r&CPUEGTVCKPGUEQPFKVKQPUFGHQPEVKQPPGOGPVNoKPVÅTKGWTFWENKOCVKUGWTRGWVUoGPETCUUGTCRTÄURNWUKGWTUUCKUQPUFoWVKNKUCVKQP GPVTCÊPCPVFGOCWXCKUGURGTHQTOCPEGU+NGUVTGEQOOCPFÅFGHCKTGTÅCNKUGTWPGPVTGVKGPRÅTKQFKSWGRCTWPGPVTGRTGPGWT SWCNKƂÅGPEQORNÅOGPVFWPGVVQ[CIGTÅIWNKGTGHHGEVWÅRCTNoWVKNKUCVGWT r2QWTHCKTGCUUWTGTWPGPVTGVKGPRCTWPGPVTGRTGPGWTSWCNKƂÅXGWKNNG\EQPVCEVGTNGTGXGPFGWTCWSWGNXQWUCXG\CEJGVÅNG climatiseur. 32 Lorsque le besoin s’en fait sentir FAQ Unité intérieure Les clapets ne commencent pas à osciller immédiatement. r Le climatiseur ajuste la position des clapets. Les clapets vont bientôt se mettre en mouvement. Différents sons se font entendre. .GENKOCVKUGWTEGUUGFGIÅPÅTGTWPƃWZFoCKT pendant le fonctionnement CHAUFFAGE. r UPGHQKUNCVGORÅTCVWTGTÅINÅGCVVGKPVGNGFÅDKVFoCKTGUV TÅFWKVGVNGHQPEVKQPPGOGPVUoCTTÆVGRQWTÅXKVGTFGIÅPÅTGT WPƃWZFoCKTHTQKF.GHQPEVKQPPGOGPVTGRTGPF automatiquement lorsque la température intérieure tombe. Le fonctionnement CHAUFFAGE s’arrête brusquement et un bruit d’écoulement se fait entendre. „ Un son comme de l’eau qui coule r Ce son est produit par le réfrigérant qui circule dans le climatiseur. r Il s’agit d’un bruit de pompage de l’eau dans le ENKOCVKUGWTSWKRGWVÆVTGGPVGPFWNQTUSWGNoGCWGUV pompée à partir du climatiseur pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou SEC. r .GTÅHTKIÅTCPVEKTEWNGFCPUNGENKOCVKUGWTOÆOGUoKN ne fonctionne pas lorsque les unités intérieures dans les autres pièces sont en fonctionnement. „ 5QWHƃGOGPV r Ce son est produit lorsque vous basculez le débit du réfrigérant dans le climatiseur. „ Tic-tac r.oWPKVÅGZVÅTKGWTGUGFÅIKXTG.GHQPEVKQPPGOGPV CHAUFFAGE démarre quand il n’y a plus de givre sur NoWPKVÅGZVÅTKGWTG%GNCRGWVRTGPFTGFG¼OKPWVGU r Ce bruit est généré lorsque l’armoire et le cadre du climatiseur sont légèrement dilatés ou se contractent en raison des variations de température. „ 5KHƃGOGPV r Ce son est généré lorsque du réfrigérant circule pendant le fonctionnement dégivrage. Le fonctionnement ne démarre pas immédiatement. „ Cliquètement pendant le fonctionnement ou le temps d’inactivité „ LQTUSWGNoCRRCTGKNGUVTCNNWOÅLWUVGCRTÄU avoir été éteint. „ Lorsque le mode a été resélectionné. „ Léger battement r Cela permet de protéger le climatiseur. Vous devez attendre environ 3 minutes. r Ce son est généré lorsque les vannes de commande du réfrigérant ou les pièces électriques fonctionnent. r Ce son est perceptible à partir de l’intérieur du climatiseur lorsque le ventilateur d’échappement est activé alors que NGURQTVGUFGNCRKÄEGUQPVHGTOÅGU1WXTG\NCHGPÆVTGQW désactivez le ventilateur d’échappement. Unité extérieure Le bruit de fonctionnement est bruyant. r.QTUSWGFWIKXTGUGHQTOGUWTNoÅEJCPIGWTFGEJCNGWTFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGNGPKXGCW du bruit de fonctionnement augmente légèrement. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou répand de l’eau. „ En fonctionnement CHAUFFAGE r .GIKXTGUWTNoWPKVÅGZVÅTKGWTGUGVTCPUHQTOGGPGCWQWGPXCRGWTSWCPFNG climatiseur est en fonctionnement dégivrage. „ En fonctionnement SEC ou REFROIDISSEMENT r L’humidité dans l’air se condense en eau sur la surface froide de la tuyauterie de NoWPKVÅGZVÅTKGWTGGVEQWNGIQWVVG¼IQWVVG 33 Lorsque le besoin s’en fait sentir Dépannage Ce n’est pas un problème 8ÅTKƂG\ Ce cas n’est pas un problème. 8GWKNNG\XÅTKƂGT¼PQWXGCWCXCPVFG demander des réparations. Français #XCPVFGHCKTGWPGFGOCPFGFGTGPUGKIPGOGPVUQWFGTÅRCTCVKQPXGWKNNG\XÅTKƂGTNGURQKPVUUWKXCPVU 5KNGRTQDNÄOGRGTUKUVGEQPUWNVG\XQVTGTGXGPFGWT Le climatiseur ne fonctionne pas Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT Le témoin multi-contrôle est éteint. r Le disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible a-t-il grillé? r Y a-t-il une coupure de courant? r Les piles sont-elles installées dans la télécommande? r Le réglage de la minuterie est-il correct? Le témoin multi-contrôle clignote. r #TTÆVG\NoCNKOGPVCVKQPCXGENGFKULQPEVGWTGVTGFÅOCTTG\NGHQPEVKQPPGOGPVCXGENCVÅNÅEQOOCPFG 5KNGVÅOQKPOWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGGPEQTGXÅTKƂG\NGEQFGFoGTTGWTGVEQPVCEVG\XQVTG revendeur. Page 38 Le climatiseur s’arrête soudain de fonctionner Cas Le témoin multi-contrôle est allumé. &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT r 2QWTRTQVÅIGTNGU[UVÄOGNGENKOCVKUGWTRGWVUoCTTÆVGTFGHQPEVKQPPGTCRTÄUFoKORQTVCPVGUGV soudaines variations de tension. Il reprend automatiquement son fonctionnement après environ 3 minutes. r .GUƂNVTGU¼CKTUQPVKNUUCNGU! 0GVVQ[G\NGUƂNVTGU¼CKT r ;CVKNSWGNSWGEJQUGSWKQDUVTWGNoGPVTÅGFoCKTQWNCUQTVKGFoCKTFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTGQWFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTG! #TTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVGVCRTÄUCXQKTEQWRÅNGFKULQPEVGWTTGVKTG\EGSWKDNQSWGNG passage. Redémarrez ensuite le fonctionnement avec la télécommande. Si le témoin OWNVKEQPVTÐNGENKIPQVGGPEQTGXÅTKƂG\NGEQFGFoGTTGWTGVEQPVCEVG\XQVTGTGXGPFGWT Page 38 Le témoin multi-contrôle clignote. r .GUOQFGUFGHQPEVKQPPGOGPVUQPVKNUVQWUKFGPVKSWGURQWTNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUTCEEQTFÅGUCWZ WPKVÅUGZVÅTKGWTGUFWU[UVÄOGOWNVKRNG! 5KEGPoGUVRCUNGECUTÅING\VQWVGUNGUWPKVÅUKPVÅTKGWTGUUWTNGOÆOGOQFGFG HQPEVKQPPGOGPVGVEQPƂTOG\SWGNGUVÅOQKPUUQPVPQTOCWZ 2CTCKNNGWTUNQTUSWGNGOQFGFGHQPEVKQPPGOGPVGUVGPOQFG#761TÅING\VQWUNGUOQFGU de fonctionnement de l’unité intérieure sur REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pendant WPOQOGPVGVXÅTKƂG\¼PQWXGCWSWGNGUVÅOQKPUUQPVPQTOCWZ5KNGUVÅOQKPUUoCTTÆVGPVFG ENKIPQVGTCRTÄUNGUÅVCRGUEKFGUUWUKNPo[CCWEWPF[UHQPEVKQPPGOGPV Page 27 Le climatiseur ne cesse pas de fonctionner Cas Le climatiseur continue de fonctionner même après que le fonctionnement soit arrêté. &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT „ Immédiatement après que le climatiseur soit arrêté r .GXGPVKNCVGWTFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGEQPVKPWGFGVQWTPGTRGPFCPVGPXKTQPGPEQTGOKPWVG pour protéger le système. „ Bien que le climatiseur ne soit pas en fonctionnement r .QTUSWGNCVGORÅTCVWTGGZVÅTKGWTGGUVÅNGXÅGNGXGPVKNCVGWTFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGRGWVUG mettre à tourner pour protéger le système. .CRKÄEGPGUGTCHTCÊEJKVRCUPGUGTÅEJCWHHGRCU Cas L’air ne sort pas. &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT „ En fonctionnement CHAUFFAGE r Le climatiseur est en train de chauffer. Patientez environ 1 à 4 minutes. r 2GPFCPVNGHQPEVKQPPGOGPVFÅIKXTCIGNoCKTEJCWFPGUQTVRCUFGNoWPKVÅKPVÅTKGWTG „ Lorsque le climatiseur fonctionne immédiatement après que le coupe-circuit est mis sous tension r Le climatiseur se prépare à fonctionner. Patientez environ 3 à 20 minutes. 34 Lorsque le besoin s’en fait sentir Dépannage .CRKÄEGPGUGTCHTCÊEJKVRCUPGUGTÅEJCWHHGRCU Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT L’air ne sort pas / L’air sort. „ Le réglage du débit d’air est-il approprié? r .GTÅINCIGFWFÅDKVFoCKTGUVKNDCUEQOOGNop7PKVÅKPVÅTKGWTGUKNGPEKGWUGqQWNGp&ÅDKV FoCKTq!#WIOGPVG\NGTÅINCIGFWFÅDKVFoCKT „ La température réglée est-elle appropriée? „ .GTÅINCIGFGNCFKTGEVKQPFWƃWZFoCKTGUVKNCRRTQRTKÅ! L’air sort. r Y a t-il du mobilier directement sous ou à côté de l’unité intérieure? r Le climatiseur est-il en fonctionnement ÉCONO ou en fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE? Page 18 r .GƂNVTG¼CKTGUVKNUCNG! r Y a t-il quelque chose qui obstrue l’entrée d’air ou la sortie d’air de l’unité intérieure ou de NoWPKVÅGZVÅTKGWTG! r 7PGHGPÆVTGQWWPGRQTVGGUVGNNGQWXGTVG! r Un ventilateur d’échappement tourne-t-il? &WDTQWKNNCTFUoÅEJCRRG Cas &WDTQWKNNCTFUoÅEJCRRGFGNoWPKVÅ intérieure. &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT r %GNCUGRTQFWKVNQTUSWGNoCKTFGNCRKÄEGGUVTCHTCÊEJKGVVTCPUHQTOÅGPDTQWKNNCTFRCTNGƃWZ d’air froid pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou tout autre fonctionnement. Télécommande Cas &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT L’unité ne reçoit pas de signaux de la télécommande ou présente une plage de fonctionnement limitée. r Les piles sont épuisées. 4GORNCEG\NGUFGWZRKNGURCTFGURKNGUUÄEJGUPGWXGU###.4 CNECNKPG  2QWTRNWUFGFÅVCKNUTGRQTVG\XQWU¼pPréparation avant l’utilisationq Page 9 r .CEQOOWPKECVKQPFWUKIPCNRGWVÆVTGFÅUCEVKXÅGUKWPGNCORGƃWQTGUEGPVGFGV[RG démarreur électronique (comme un témoin d’onduleur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si tel est le cas. r .CVÅNÅEQOOCPFGRGWVPGRCUHQPEVKQPPGTEQTTGEVGOGPVUKNoÅOGVVGWTGUVGZRQUżNCNWOKÄTG directe du soleil. .oCHƂEJCIG.%&GUVHCKDNGPG HQPEVKQPPGRCUQWNoCHƂEJCIGGUV irrégulier. r Les piles sont épuisées. 4GORNCEG\NGUFGWZRKNGURCTFGURKNGUUÄEJGUPGWXGU###.4 CNECNKPG  2QWTRNWUFGFÅVCKNUTGRQTVG\XQWU¼pPréparation avant l’utilisationq Page 9 D’autres appareils électriques commencent à fonctionner. r 5KNCVÅNÅEQOOCPFGCEVKXGFoCWVTGUCRRCTGKNUÅNGEVTKSWGUFÅRNCEG\NGUQWEQPUWNVG\XQVTG revendeur. L’air a une odeur Cas Le climatiseur dégage une odeur. &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT r .oQFGWTCODKCPVGCDUQTDÅGFCPUNoWPKVÅGUVÅXCEWÅGCXGENGƃWZFoCKT Nous vous recommandons de nettoyer l’unité intérieure. Veuillez consulter votre revendeur. Panneaux avant supérieur et inférieur Cas Les panneaux avant supérieur et inférieur ne s’ouvrent pas. (Le témoin multi-contrôle clignote.) &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT r 3WGNSWGEJQUGGUVKNRTKUFCPUNGURCPPGCWZCXCPVUWRÅTKGWTGVKPHÅTKGWT! Retirez l’objet et essayez à nouveau d’utiliser la télécommande. Si les volets avant supérieur et inférieur ne s’ouvrent toujours pas et que le témoin multiEQPVTÐNGENKIPQVGGPEQTGEQPVCEVG\NGTGXGPFGWTEJG\SWKXQWUCXG\CEJGVÅNGENKOCVKUGWT Le panneau avant supérieur ne ferme pas complètement. r Les fermetures du panneau avant supérieur sont-elles réglées de manière appropriée? Si les panneaux avant supérieur et inférieur sont fermés alors que le climatiseur est en fonctionnement, le climatiseur arrête de fonctionner et le témoin multi-contrôle clignote. r 4GFÅOCTTG\NGENKOCVKUGWTCRTÄUNoCTTÆVFWHQPEVKQPPGOGPVFWENKOCVKUGWTCXGENC télécommande. 35 Lorsque le besoin s’en fait sentir Cas Français Autres &GUETKRVKQPEGSWoKNHCWVXÅTKƂGT Le climatiseur se met soudain à UGEQORQTVGTDK\CTTGOGPV pendant le fonctionnement. r Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause de la foudre ou de la radio. 'PECUFGF[UHQPEVKQPPGOGPVFWENKOCVKUGWTOGVVG\NGJQTUVGPUKQPCXGENGFKULQPEVGWTGV redémarrez le fonctionnement avec la télécommande. Le fonctionnement CHAUFFAGE ne peut pas être sélectionné, même si l’unité est un modèle de RQORG¼EJCNGWT r 8ÅTKƂG\SWGNGECXCNKGT , PoCRCUÅVÅEQWRÅ 5oKNCÅVÅEQWRÅEQPVCEVG\XQVTGTGXGPFGWT La MINUTERIE MARCHE/ARRÊT ne fonctionne pas conformément aux réglages. r 8ÅTKƂG\UKNC/+076'4+'/#4%*'#44¦6GVNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4'UQPV TÅINÅGU¼NCOÆOGJGWTG /QFKƂG\QWFÅUCEVKXG\NGUTÅINCIGUFGNC/+076'4+'*'$&1/#&#+4' Page 21 Remarques à propos des conditions de fonctionnement rSi le fonctionnement se poursuit dans des conditions autres SWGEGNNGUÅPWOÅTÅGUFCPUNGVCDNGCW Ũ7PFKURQUKVKHFGUÅEWTKVÅRGWVUoCEVKXGTRQWTCTTÆVGTNG fonctionnement. #XGEWPGEQPPGZKQPOWNVKRNGGPHQPEVKQPPGOGPV 4'(41+&+55'/'06NGFKURQUKVKHFGUÅEWTKVÅRQWTTCKV CTTÆVGTNGHQPEVKQPPGOGPVFGNoWPKVÅGZVÅTKGWTGWPKSWGOGPV Ũ&GNCEQPFGPUCVKQPRGWVUGHQTOGTUWTNoWPKVÅKPVÅTKGWTGGV s’égoutter quand le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou SEC est sélectionné. Mode Cavalier (J8) Conditions de fonctionnement 6GORÅTCVWTGGZVÅTKGWTG=/:5?Œ( sŒ% =/:.?Œ( sŒ% REFROIDISSEMENT Température intérieure: 64-90°F (18-32°C) / SEC *WOKFKVÅKPVÅTKGWTGOCZ CHAUFFAGE 6GORÅTCVWTGGZVÅTKGWTG=/:5?Œ( sŒ% =/:.?sŒ( sŒ% Température intérieure: 50-86°F (10-30°C) 36 Lorsque le besoin s’en fait sentir Dépannage „ #RRGNG\KOOÅFKCVGOGPVXQVTGTGXGPFGWT AVERTISSEMENT .QTUSWoWPGCPQOCNKG EQOOGWPGQFGWTFGDT×NÅ UGRTQFWKVCTTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVGVEQWRG\NGFKULQPEVGWT r .GHQPEVKQPPGOGPVEQPVKPWFCPUWPÅVCVCPQTOCNRGWVGPVTCÊPGTFGURTQDNÄOGUWPGÅNGEVTQEWVKQPQWWPKPEGPFKG r Consultez le revendeur auquel vous avez acheté le climatiseur. 0GVGPVG\RCUFGTÅRCTGTQWFGOQFKƂGTNGENKOCVKUGWTRCTXQWUOÆOG r &GUVTCXCWZKPEQTTGEVURGWXGPVRTQXQSWGTWPGÅNGEVTQEWVKQPQWWPKPEGPFKG r Consultez le revendeur auquel vous avez acheté le climatiseur. 5KNoWPFGUU[ORVÐOGUUWKXCPVUCRRCTCÊVEQPVCEVG\KOOÅFKCVGOGPVXQVTGTGXGPFGWT r .GEQTFQPFoCNKOGPVCVKQPGUVCPQTOCNGOGPVEJCWFQW endommagé. r Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement. r 7PFKULQPEVGWTWPHWUKDNGQWWP&&(6KPVGTTQORV fréquemment le fonctionnement. Coupez le disjoncteur et contactez votre revendeur. r Souvent, un commutateur ou un bouton ne fonctionne pas correctement. r Il y a une odeur de brûlé. r De l’eau fuit de l’unité intérieure. „ Après une panne de courant rLe climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Veuillez patienter un instant. „ Foudre r5oKNGZKUVGWPTKUSWGSWGNCHQWFTGRWKUUGHTCRRGTFCPUXQVTGSWCTVKGTCTTÆVG\NGHQPEVKQPPGOGPVGVEQWRG\NGFKULQPEVGWT pour protéger le système. „ Conditions pour la mise au rebut r.GFÅOQPVCIGFGNoWPKVÅNCOCPKRWNCVKQPFWTÅHTKIÅTCPVFGNoJWKNGGVFoCWVTGURKÄEGUFQKXGPVÆVTGGHHGEVWÅUGPEQPHQTOKVÅ avec les réglementations locales et nationales applicables. 37 Lorsque le besoin s’en fait sentir Français „ Diagnostic d’erreur par la télécommande rLa télécommande peut recevoir les codes d’erreur de l’unité intérieure. 1. Lorsque est maintenu enfoncé pendant ” clignote dans la GPXKTQPUGEQPFGUp| UGEVKQPFoCHƂEJCIGFGNCVGORÅTCVWTG 2. #RRW[G\UWT FGOCPKÄTGTÅRÅVÅGLWUSWo¼ ce qu’un bip long retentisse. r.oKPFKECVKQPFWEQFGEJCPIGEQOOGKPFKSWÅEKFGUUQWUGVXQWUCXGTVKVRCTWPDKRNQPI SYSTÈME CODE 00 U0 U2 U4 UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE A1 A5 A6 C4 C7 C9 EA E1 E5 E6 E7 F3 H0 H6 H8 H9 J3 J6 L4 L5 P4 SIGNIFICATION NORMAL MANQUE DE RÉFRIGÉRANT DÉTECTION DE SURTENSION ERREUR DE TRANSMISSION DE SIGNAL (ENTRE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ET L’UNITÉ INTÉRIEURE) ANOMALIE PCB UNITÉ INTÉRIEURE PROTECTION CONTRE LE GEL OU CONTRÔLE DE PICS DE CHAUFFAGE ANOMALIE (MOTEUR CC) DU MOTEUR DU VENTILATEUR ANOMALIE DU THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR ERREUR D’OUVERTURE /FERMETURE DU PANNEAU AVANT ANOMALIE DU THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE ANOMALIE DE LA SOUPAPE QUADRIPHASÉE ANOMALIE PCB UNITÉ EXTÉRIEURE ACTIVATION OL (SURCHARGE COMPRESSEUR) VERROUILLAGE COMPRESSEUR VERROUILLAGE VENTILATEUR CC CONTRÔLE TEMPÉRATURE DES TUYAUX D’ÉVACUATION ANOMALIE CAPTEUR DU SYSTÈME DE COMPRESSEUR ANOMALIE CAPTEUR DE POSITION ANOMALIE CAPTEUR COURANT / TENSION CC ANOMALIE DU THERMISTOR DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE ANOMALIE THERMISTOR DES TUYAUX D’ÉVACUATION ANOMALIE DU THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE EXTÉRIEUR AUGMENTATION DE LA TEMPÉRATURE DE L’AILETTE DE RADIATION DÉTECTION SURINTENSITÉ DE SORTIE ANOMALIE THERMISTOR DE L’AILETTE DE RADIATION REMARQUE rUn bip court et 2 bips consécutifs indiquent des codes non correspondants. r2QWTCPPWNGTNoCHƂEJCIGFWEQFGOCKPVGPG\ n’appuyez sur aucun bouton pendant 1 minute. GPHQPEÅRGPFCPVGPXKTQPUGEQPFGU.oCHƂEJCIGFWEQFGUoGHHCEGÅICNGOGPVUKXQWU 38 Características Comodidad mejorada y ahorros energéticos OJO INTELIGENTE El sensor OJO INTELIGENTE detecta el movimiento humano en una habitación. Si no hay nadie en la habitación durante más de |OKPWVQUNCQRGTCEKÏPECODKCCWVQO½VKECOGPVGCNCHWPEKÏP de ahorro de energía. Página 14 TEMPORIZADOR SEMANAL Se pueden almacenar hasta un máximo de 4 temporizadores para cada día de la semana en función del estilo de vida familiar. El TEMPORIZADOR SEMANAL le permite ajustar las horas de encendido/apagado y la temperatura deseada. Página 21 Otras funciones FLUJO DE AIRE AGRADABLE .CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGGU ascendente durante la operación FRÍO y descendente durante la operación CALOR. Esta función evita que el aire frío o caliente sople directamente hacia su cuerpo. Página 14 1 Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR La operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR garantiza un nivel de ruido bajo de la unidad exterior. Esta función resulta útil para mantener bajo el nivel de ruido del vecindario. Página 18 Contenidos „ Leer antes de la operación Consideraciones de seguridad ....................... 3 Nombres de las partes.................................... 5 Preparación previa a la operación .................. 9 „ Operación básica Español Operación AUTO · SECO · FRÍO · CALOR · VENTILADOR..................... 11 Ajuste de la tasa del flujo de aire ....... 12 Ajuste de la dirección del flujo de aire ... 13 „ Funciones útiles Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE / OJO INTELIGENTE ... 14 Operación POTENTE ........................ 17 Operación ECONO / SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR .............. 18 „ Operación del TEMPORIZADOR Operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO ................... 19 Operación del TEMPORIZADOR SEMANAL .......................................... 21 „ Conexión múltiple Aviso sobre el sistema múltiple ................... 27 „ Cuidados ECONO 'UVCHWPEKÏPRGTOKVGWPCQRGTCEKÏPGƂEKGPVG mediante la limitación del consumo de energía máximo. Resulta útil al usar simultáneamente el aire acondicionado y otros dispositivos eléctricos en un circuito eléctrico compartido. Página 18 Cuidados y limpieza ..................................... 29 „ En caso de duda Preguntas frecuentes .................................. 33 Localización de averías ............................... 34 2 Leer antes de la operación Consideraciones de seguridad Lea cuidadosamente estas Consideraciones de seguridad para la operación antes de operar el aire acondicionado o la bomba de calor. Asegúrese de que la unidad funciona correctamente durante la operación de inicio. Instruya al usuario para que sepa cómo operar y realizar el mantenimiento de la unidad. Informe a los usuarios que deben almacenar este manual de operación con el manual de instalación para futuras referencias. 5KIPKƂECFQFGNQUUÉODQNQUFGPELIGROADVERTENCIA PRECAUCIÓN y NOTA: PELIGRO .......... Indica una situación inminentemente RGNKITQUCSWGFGPQGXKVCTUG causará lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ... Indica una situación potencialmente RGNKITQUCSWGFGPQGXKVCTUG causará lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN ... Indica una situación RQVGPEKCNOGPVGRGNKITQUCSWG FGPQGXKVCTUGECWUCT½NGUKQPGU menores o moderadas. También se puede usar para alertar contra prácticas inseguras. NOTA ................. Indica situaciones que pueden resultar en daños al equipo o accidentes en la propiedad solamente. PELIGRO r No instale la unidad en zonas en las que haya presentes OCVGTKCNGUKPƃCOCDNGU[CSWGRQFTÉCPUWRQPGTWPTKGUIQ de explosión y causar lesiones graves o la muerte. r Cualquier anormalidad en la operación del aire acondicionado QDQODCFGECNQTEQOQJWOQQKPEGPFKQRQFTÉCQECUKQPCT lesiones severas o la muerte. Apague la alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de inmediato. r El gas refrigerante podría producir gases tóxicos al entrar en EQPVCEVQEQPNCNNCOCFGRQTGLGORNQWPXGPVKNCFQTECNGPVCFQT una estufa o un dispositivo de cocina. La exposición a dichos gases puede causar lesiones graves o la muerte. r 2CTCNCUHWICUFGTGHTKIGTCPVGEQPUWNVGCUWFKUVTKDWKFQT El gas refrigerante es más pesado que el aire y sustituye al oxígeno. Una fuga considerable podría causar la desaparición FGNQZÉIGPQGURGEKCNOGPVGGPUÏVCPQU[RQFTÉCECWUCT TKGUIQUFGCUƂZKCTGUWNVCPVGUGPNGUKQPGUITCXGUQNCOWGTVG r Si se usa un equipo que usa un quemador en la misma JCDKVCEKÏPSWGGNCKTGCEQPFKEKQPCFQQDQODCFGECNQTGZKUVG GNRGNKITQFGFGƂEKGPEKCFGQZÉIGPQSWGRQFTÉCQECUKQPCT CUƂZKCRTQXQECPFQNGUKQPGUUGXGTCUQNCOWGTVG#UGIÖTGUG FGXGPVKNCTNCJCDKVCEKÏPNQUWƂEKGPVGRCTCGXKVCTGUVGRGNKITQ r Deseche seguramente los materiales de embalaje. Los materiales FGGODCNCLGEQOQRQTGLGORNQNQUENCXQU[QVTCURKG\CU OGV½NKECUQFGOCFGTCRWGFGPECWUCTEQTVGUWQVTCUNGUKQPGU r Rompa y deseche las bolsas de plástico del embalaje para que los niños no puedan jugar con ellas. Si un niño juega con una DQNUCFGRN½UVKEQGZKUVGGNTKGUIQFGSWGOWGTCRQTCUƂZKC 3 ADVERTENCIA r Póngase en contacto con su distribuidor para reparaciones o para realizar el mantenimiento. La reparación o el mantenimiento realizado de forma KPEQTTGEVCRWGFGQECUKQPCTHWICUFGCIWCFGUECTICU eléctricas e incendios. Utilice solamente accesorios hechos RQT&CKMKPSWGGUV½PFKUGÍCFQUGURGEÉƂECOGPVGRCTCWUCTUG con el equipo y permita que los instale un profesional. r Póngase en contacto con su distribuidor y reinstale el aire acondicionado o la bomba de calor. La instalación incompleta RWGFGECWUCTHWICUFGCIWCFGUECTICUGNÅEVTKECUGKPEGPFKQU r Nunca permita que la unidad interior o el control remoto se mojen. El agua puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio. r 0WPECWUGRWNXGTK\CFQTGUKPƃCOCDNGUEQOQGNCVQOK\CFQT RCTCECDGNNQNCECQRKPVWTCEGTECFGNCWPKFCF.C CVQOK\CEKÏPKPƃCOCDNGRQFTÉCQECUKQPCTWPKPEGPFKQ r %WCPFQUGHWPFGWPHWUKDNGPWPECNQUWUVKVW[CRQTWPQFG ENCUKƂECEKÏPKPEQTTGEVCFGCORGTKQUQFKUVKPVQUECDNGU5KGORTG UWUVKVW[CEWCNSWKGTHWUKDNGHWPFKFQRQTWPQFGNCOKUOCGURGEKƂECEKÏP r Nunca quite la protección del ventilador de la unidad. Un ventilador que gira a alta velocidad sin la protección del ventilador es muy peligroso. r Nunca inspeccione ni realice el servicio de la unidad usted mismo. Póngase en contacto con personal de UGTXKEKQECNKƂECFQRCTCTGCNK\CTGUVGVTCDCLQ r Apague toda la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento para evitar el riesgo de descargas eléctricas; nunca rocíe ni derrame agua o líquidos en la unidad. r No toque el interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados puede ocasionar una descarga eléctrica. r No permita que niños jueguen sobre o alrededor de la unidad para evitar lesiones. r .CUCNGVCUFGNKPVGTECODKCFQFGECNQTGUV½PCƂNCFCUNQ UWƂEKGPVGRCTCEQTVCT2CTCGXKVCTNGUKQPGUWUGIWCPVGUQEWDTC las aletas mientras trabaja alrededor de estas. r No coloque un dedo ni otros objetos en la entrada de aire o en la salida de aire. El ventilador gira a alta velocidad y ocasionará lesiones. r Compruebe que la base de la unidad no esté dañada EQPVKPWCOGPVGGURGEKCNOGPVGUKJCUKFQWUCFCRQT mucho tiempo. Si se deja en condiciones averiadas la unidad podría caerse y ocasionar lesiones. r %QNQECTWPLCTTÏPEQPƃQTGUWQVTQUEQPVCOKPCPVGUEQP agua u otros líquidos en la unidad podría ocasionar descargas o incendios si ocurre un derrame. r No toque la salida de aire ni las cuchillas horizontales cuando está en funcionamiento la aleta oscilante porque los dedos pueden quedar atrapados y sufrir lesiones. r Nunca toque las piezas internas del controlador. No quite el panel delantero porque algunas piezas internas son peligrosas si las toca. Para comprobar y ajustar las RKG\CUKPVGTPCURÏPICUGGPEQPVCEVQEQPUWFKUVTKDWKFQT PRECAUCIÓN r No utilice el aire acondicionado o la bomba de calor para otro propósito distinto a la refrigeración o calefacción de confort. Leer antes de la operación r No coloque objetos debajo de la unidad interior ya que podrían averiarse por los condensados que se pueden formar si la humedad es superior al 80% o si se bloquea la salida de drenaje. r #PVGUFGNCNKORKG\CFGVGPICNCQRGTCEKÏPFGNCWPKFCF apagando la alimentación o desenchufando el cable de UWOKPKUVTQFGNTGEGRV½EWNQ&GNQEQPVTCTKQUGRWGFG ocasionar una descarga eléctrica o lesiones. r No lave el aire acondicionado ni la bomba de calor con agua excesiva. Puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. r Evite colocar el controlador en un punto salpicado por agua. El agua que ingresa al controlador podría ocasionar descargas eléctricas o daños a las piezas electrónicas internas. r No opere el aire acondicionado o la bomba de calor al usar un insecticida para fumigar una habitación. Si ignora esto podría ocasionar que las sustancias químicas sean depositadas en la unidad y pueden poner en peligro la salud de personas hipersensibles a químicos. r No apague la alimentación inmediatamente después de detener el funcionamiento. Siempre espere al menos 5 OKPWVQUCPVGUFGCRCICTNCCNKOGPVCEKÏP&GNQEQPVTCTKQ pueden ocurrir fugas de agua. r El aparato no está diseñado para que se use por niños pequeños o personas enfermas sin supervisión. r El control remoto debe mantener alejado de niños para que no jueguen con él. r Consulte a un contratista de instalación para realizar la limpieza. r La limpieza incorrecta del interior del aire acondicionado o la bomba de calor podría ocasionar que las piezas de plástico se rompan y se presenten fugas de agua o descargas eléctricas. r No toque la entrada de aire o la aleta de aluminio del aire acondicionado o la bomba de calor debido a que puede cortar y ocasionar lesiones. r No coloque objetos en proximidad directa de la unidad exterior. No deje que las hojas así como otros residuos se acumulen en la unidad. Las hojas son un medio de crecimiento de animales pequeños que pueden ingresar CNCWPKFCF7PCXG\GPGNKPVGTKQTFGNCWPKFCFNQU animales pueden ocasionar que la unidad funcione incorrectamente y al entrar en contacto con las piezas eléctricas pueden producir humo o incendios. NOTA r No limpie el panel de operación del controlador con DGPEGPQVJKPPGTRTGPFCEQPRQNXQSWÉOKEQGVE'N panel se puede decolorar o se puede desprender el TGEWDTKOKGPVQ5KGUV½OW[UWEKQOQLGWPVTCRQEQP FGVGTIGPVGPGWVTCNFKNWKFQGPCIWCGZRTÉOCNQDKGP[NKORKG el panel. Enseguida límpielo y séquelo con otro trapo. r 'NFGUOQPVCLGFGNCWPKFCFFGUGEJQFGNTGHTKIGTCPVGCEGKVG [RKG\CUCFKEKQPCNGUUGFGDGTGCNK\CTGPEQPHQTOKFCFEQP NCUTGIWNCEKQPGUNQECNGUGUVCVCNGU[PCEKQPCNGUTGNGXCPVGU r Opere el aire acondicionado o bomba de calor en un área XGPVKNCFCNQUWƂEKGPVG[UKPQDLGVQUGPNQUCNTGFGFQTGU0QWUGGN aire acondicionado ni la bomba de calor en los siguientes lugares. a. .WICTGUEQPPKGDNCFGCEGKVGOKPGTCNEQOQGNCEGKVGFGEQTVG b. Lugares como las zonas costeras donde existe alto contenido de sal en el aire. c. Lugares como Hot Springs donde existe un alto contenido de azufre en el aire. d. Lugares como fábricas donde el voltaje de CNKOGPVCEKÏPFKƂGTGOWEJQ e. 'PCWVQUDQVGU[QVTQUXGJÉEWNQU f. Lugares como cocinas donde el aceite se puede salpicar o donde existe vapor en el aire. g. Lugares donde el equipo produce ondas electromagnéticas. h. Lugares con ácido o niebla alcalina. i. Lugares donde caen hojas que se pueden acumular o donde crece hierba. r Tome medidas de protección contra la nieve. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener detalles sobre NCUOGFKFCUFGRTQVGEEKÏPRCTCPKGXGEQOQGNWUQFG una capota de protección para nieve. r No intente realizar el trabajo eléctrico o el trabajo de EQPGZKÏPCVKGTTCCOGPQUSWGEWGPVGEQPNCEGTVKƂECEKÏP Consulte a su distribuidor para realizar el trabajo eléctrico o el trabajo de puesta a tierra. r Preste atención al ruido de operación. Asegúrese de utilizar los siguientes lugares: a. .WICTGUSWGRWGFGPUQRQTVCTNQUWƂEKGPVGGNRGUQFGN aire acondicionado o la bomba de calor y pueden suprimir el ruido de operación y las vibraciones. b. Lugares donde el aire caliente proveniente de la salida del aire de la unidad exterior o el ruido de operación de la unidad exterior no moleste a los vecinos. r Asegúrese de que no existan obstáculos cerca de la unidad exterior. Los obstáculos cerca de la unidad exterior pueden reducir el rendimiento de la unidad exterior o aumentar el ruido de operación de la unidad exterior. r Nunca presione el botón del control remoto con un objeto duro o puntiagudo. El control remoto se puede averiar. r Póngase en contacto con su distribuidor si el aire acondicionado o la bomba de calor en operación genera ruido inusual. r Nunca tire ni retuerza el cable eléctrico del control remoto. Podría causar que la unidad funcione incorrectamente. r Asegúrese de que el tubo de drenaje sea instalado correctamente al agua del drenaje. Si el agua no se descarga por el tubo de drenaje cuando el aire acondicionado o la bomba FGECNQTGUV½GPGNOQFQFGTGHTKIGTCEKÏPGNVWDQFGFTGPCLG podría estar obstruido con polvo y pueden ocurrir fugas de agua de la unidad interior. Deje de operar el aire acondicionado o la bomba de calor y póngase en contacto con su distribuidor. r No coloque aparatos que produzcan llamas abiertas en UKVKQUSWGGUV½PGZRWGUVQUCNƃWLQFGCKTGFGNCWPKFCFQ debajo de la unidad interior. Podría ocasionar la combustión incompleta o deformación de la unidad debido al calor. r No exponga el controlador a la luz solar directa. La pantalla LCD puede perder el color y podría no mostrar los datos. FTP001-U 4 Español No use la unidad para instrumentos de precisión de TGHTKIGTCEKÏPCNKOGPVQURNCPVCUCPKOCNGUWQDTCUFGCTVG Leer antes de la operación Nombres de las partes Sensor OJO INTELIGENTE Unidad interior rLa apariencia de la unidad interior puede diferir. Entrada de aire r Detecta los movimientos de personas y cambia automáticamente entre la operación normal y la función de ahorro de energía. Página 14, 15, 16 Panel frontal superior Sensor de temperatura interior Salida del aire r Detecta la temperatura del aire alrededor de la unidad. Panel frontal inferior Aletas (hojas horizontales) r Se encuentra en la parte posterior del panel frontal superior durante la operación. Página 13 Rejillas (hojas verticales) r Las rejillas están en el interior de la salida del aire. Página 13 Pantalla Lámpara de monitoreo múltiple y lámpara de TEMPORIZADOR Lámpara OJO INTELIGENTE (verde) Página 15 Lámpara de monitoreo múltiple Receptor de señal e interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior r El color de la lámpara cambia según la operación. Operación Lámpara de monitoreo múltiple AUTO Rojo/Azul SECO Verde Receptor de señal r Recibe señales desde el control remoto. r %WCPFQNCWPKFCFTGEKDGWPCUGÍCNQKT½ un sonido de bip. FRÍO Azul CALOR Rojo Caso Tipo de sonido VENTILADOR Blanco Inicio de operaciones bip-bip TEMPORIZADOR Naranja #LWUVGOQFKƂECFQ bip Parada de operaciones sonido de bip prolongado Lámpara de TEMPORIZADOR Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO r%WCPFQUGJCGUVCDNGEKFQNCQRGTCEKÏPRQTVGORQTK\CFQTNCN½ORCTCFGOQPKVQTGQ de la unidad interior múltiple cambia periódicamente a naranja. Después iluminarse en naranja durante r Pulse una vez este interruptor para iniciar la operación. CRTQZKOCFCOGPVG|UGIWPFQUTGITGUCCNEQNQTFGNOQFQFGQRGTCEKÏP Vuelva a pulsarlo para detenerla. La lámpara de monitoreo múltiple se encenderá y apagará en naranja de manera r Para más información sobre el ajuste del modo QRGTCVKXQEQPUWNVGNCUKIWKGPVGVCDNC cíclica cuando no esté en funcionamiento el aire acondicionado. Color de lámpara de TEMPORIZADOR: Color de lámpara de TEMPORIZADOR Para FRÍO SECO: Verde Naranja 2 seg. 5 seg. Naranja Azul 2 seg. 3 min. 2 seg. 5 seg. FRÍO: CALOR: Rojo VENTILADOR: Blanco Detener: 5 Azul Apagado Naranja Naranja Naranja Naranja Modo Ajuste de temperatura 6CUCFGNƃWLQ de aire AUTO 77°F (25°C) AUTO r Este interruptor puede usarse si el control remoto no está accesible. Leer antes de la operación „ Abra el panel frontal superior Español Parte trasera del panel frontal superior Placa de soporte del panel Panel frontal inferior Filtro de aire (KNVTQRWTKƂECFQTFG aire fotocatalítico apatito de titanio Unidad exterior rEl aspecto de la unidad exterior de los distintos modelos podría diferir. Entrada de aire (trasera y lateral) Sensor de temperatura exterior (trasero) Cable interior de la unidad Terminal de tierra (dentro) Salida del aire Tuberías refrigerantes Manguera de drenaje Nombre de modelo 6 Leer antes de la operación Nombres de las partes Control remoto Transmisor de señal Receptor 19-11/16” (50cm) o más Pantalla (LCD) r Visualiza los ajustes actuales. 'PGUVCKOCIGPECFCUGEEKÏPUG muestra con todas sus pantallas activadas con propósitos explicativos). r 2CTCWUCTGNEQPVTQNTGOQVQCRWPVGGN transmisor hacia la unidad interior. Si existe algún objeto bloqueando las señales entre la unidad y el control TGOQVQEQOQRQTGLGORNQWPCEQTVKPC la unidad podría no funcionar. r La distancia de transmisión máxima es de aproximadamente 19-11/16ft (6m). Asegúrese de que no existan obstáculos en un radio de 19-11/16 inch (50cm) debajo del receptor de señal. &KEJQUQDUV½EWNQUUKGZKUVGPRWGFGP VGPGTWPCKPƃWGPEKCCFXGTUCGPGN rendimiento de la recepción del receptor y puede disminuir la distancia de recepción. Botón de ajuste de TEMPERATURA r Cambia el ajuste de temperatura. Página 11 Botón de ENCENDIDO/ APAGADO r Pulse una vez este botón para iniciar la operación. Vuelva a pulsarlo para detenerla. Botón de ajuste del VENTILADOR r Selecciona el ajuste de la tasa de ƃWLQFGCKTG Página 12 Página 11 Cubierta frontal Botón POTENTE r Operación POTENTE. r Abra la cubierta frontal. Página 17 Modelo 7 ARC466A36 Página 8 Leer antes de la operación Español „ Abrir la cubierta frontal Botón selector de MODO r Selecciona el modo de operación. (AUTO/SECO/FRÍO/CALOR/ VENTILADOR) Página 11 Botón ECONO/SILENCIO Botón de ajuste del brillo de la lámpara r Operación ECONO/SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR. Página 18 Página 10 Botón CONFORTABLE/ SENSOR r Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE y OJO INTELIGENTE. Página 14 Botón OSCILACIÓN r #LWUVCNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQ de aire. Página 13 : Botón SEMANAL Botón TEMPORIZADOR APAGADO (modo AJUSTE NOCTURNO) Página 20 : Botón PROGRAMA : Botón COPIA : Botón RETORNO Botón CANCELAR TEMPORIZADOR r Cancela el ajuste del temporizador. Página 19,20 r No se puede usar para la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL. : Botón PRÓXIMO r Operación del TEMPORIZADOR SEMANAL. Página 21 Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO Página 19 Botón SELECCIONAR r %CODKCNQUCLWUVGUFGNTGNQL TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO y TEMPORIZADOR SEMANAL. Botón RELOJ Página 10 8 Leer antes de la operación Preparación previa a la operación PRECAUCIÓN La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar lesiones debido a las fugas, ruptura o calentamiento de la pila o puede ocasionar que el equipo falle. Tenga en cuenta las siguientes precauciones y úselas de forma segura. r 5KNCUQNWEKÏPCNECNKPCFGNCURKNCUGPVTCGPEQPVCEVQEQPNQUQLQUPQNQUHTQVG'PUWNWICTNCXGFGKPOGFKCVQNQUQLQUEQPCIWCEQTTKGPVG[DWUSWGCVGPEKÏPOÅFKECRTQHGUKQPCN r /CPVGPICUNCURKNCUHWGTCFGNCNECPEGFGNQUPKÍQU'PECUQFGSWGUGNNGIWGPCKPIGTKTNCURKNCUDWUSWGCVGPEKÏPOÅFKECRTQHGUKQPCNFGKPOGFKCVQ r 0QGZRQPICNCURKNCUCNECNQTQCNHWGIQ0QFGUOQPVGPKOQFKƂSWGNCURKNCU'NCKUNCOKGPVQQNCXGPVKNCFGNKDGTCEKÏPFGICUGPGNKPVGTKQTFGNC RKNCRQFTÉCPFCÍCTUGNQSWGRQFTÉCQECUKQPCTHWICUTWRVWTCQECNQTGPNCRKNC r No dañe ni despegue las etiquetas de las pilas. Para introducir las pilas 2 ¡Posición + y – correctamente! 3 1 Agarre ambos lados de la cubierta frontal. Control remoto 1. Deslice la cubierta frontal para extraerla. 2. Introduzca 2 pilas secas AAA.LR03 (alcalinas). 3. Vuelva a colocar la cubierta frontal. Para colocar el soporte del control remoto en una pared 1. Seleccione un lugar en donde las señales puedan alcanzar la unidad. 2. Instale el soporte en una pared, pilar o ubicaciones similares con los tornillos suministrados con el soporte. 3. Coloque el control remoto en el soporte del Tornillos Soporte del control remoto control remoto. Interruptor de visualización Fahrenheit/Celsius Pulse y (botón TEMPORIZADOR) simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos. rLa temperatura es visualizada en Celsius si está actualmente visualizada en Fahrenheit y viceversa. rLa operación del interruptor es posible únicamente al visualizar la temperatura. NOTA Avisos sobre las pilas r2CTCGXKVCTRQUKDNGUNGUKQPGUQFCÍQURQTHWICUQTWRVWTCUFGNCRKNCTGVKTGNCURKNCUEWCPFQPQWUGGNRTQFWEVQRQTRGTKQFQURTQNQPICFQUFGVKGORQ rEl tiempo de sustitución estándar es de aproximadamente 1 año. Ambas pilas deben ser sustituidas al mismo tiempo. Asegúrese de sustituirlas por pilas nuevas del tamaño AAA.LR03 (alcalina). 5KPGODCTIQUKNCRCPVCNNCFGNEQPVTQNTGOQVQGORKG\CCCVGPWCTUG[GNRQUKDNGTCPIQFGVTCPUOKUKÏPUGCEQTVCGPWPCÍQUWUVKVW[CCODCURKNCU UGIÖPNQGURGEKƂECFQCPVGTKQTOGPVG rLas pilas suministradas con el control remoto son para la operación inicial. Las pilas podrían agotarse en menos de 1 año. Aviso sobre el control remoto rNo deje caer el control remoto. No permita que se moje. 9 Leer antes de la operación Activar el disyuntor r&GURWÅUFGCEVKXCTNCCNKOGPVCEKÏPNCUCNGVCUFGNCWPKFCFKPVGTKQTUGCDTGP[EKGTTCPWPC vez para ajustar la posición de referencia. Para ajustar la iluminación de la pantalla Pulse Alto Español rSe puede ajustar la iluminación de la pantalla de la unidad interior. . Bajo Apagado Para ajustar el reloj 1. Pulse . p| p| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& |q[p| |qRCTRCFGCP 2. Pulse para ajustar el día de la semana actual. 3. Pulse . p| |qRCTRCFGC 4. Pulse para ajustar el reloj a la hora actual. rMantener pulsado 5. Pulse o aumenta o disminuye rápidamente la hora visualizada. . r%WCPFQRWNUGNQUDQVQPGUQTKGPVGGNEQPVTQNTGOQVQJCEKCNCWPKFCFKPVGTKQT p| |qRCTRCFGC NOTA Función de cambio de visualización Fahrenheit/Celsius del control remoto r.CVGORGTCVWTCCLWUVCFCRQFTÉCCWOGPVCTUKECODKCNCRCPVCNNCFG(CJTGPJGKVC%GNUKWU[CSWGNCEKHTCUGTGFQPFGCGPWPCHTCEEKÏPFGŒ% rEjemplo: Una temperatura de ajuste de 65°F (equivalente a 18.5°C) pasará a ser 19°C. 5KECODKCNCRCPVCNNCFGPWGXQC(CJTGPJGKVNCVGORGTCVWTCFGCLWUVGUGT½Œ( GSWKXCNGPVGCŒ% GPNWICTFGNCVGORGTCVWTCFGCLWUVG QTKIKPCN Œ( UKPGODCTIQWPCVGORGTCVWTCFGCLWUVGFGŒ( GSWKXCNGPVGCŒ% RCUCT½CUGTŒ%UKPPKPIÖPECODKQFGVGORGTCVWTC r#NCLWUVCTNCHWPEKÏPFGECODKQFGXKUWCNK\CEKÏP(CJTGPJGKV%GNUKWUUGQKT½WPUQPKFQFGTGEGREKÏPCNVTCPUOKVKTNCVGORGTCVWTCFGCLWUVGCNC unidad interior. #XKUQUQDTGNCEQPƂIWTCEKÏPFGNTGNQL r5KGNTGNQLKPVGTPQFGNCWPKFCFKPVGTKQTPQGUV½CLWUVCFQCNCJQTCEQTTGEVCGN6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1[GN6'/214+<#&14 SEMANAL no funcionarán correctamente. 10 Operación básica Operación AUTO · SECO · FRÍO · CALOR · VENTILADOR El aire acondicionado funciona en el modo de operación de su elección. #RCTVKTFGNCRTÏZKOCXG\GNCKTGCEQPFKEKQPCFQQRGTCT½GPGNOKUOQOQFQFG operación. Para iniciar la operación 1. Pulse y seleccione un modo de operación. r%CFCRWNUCEKÏPFGNDQVÏPOQFKƂECUGEWGPEKCNOGPVGGNCLWUVGFGNOQFQ AUTO SECO 2. Pulse FRÍO CALOR VENTILADOR . rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& rLa lámpara de monitoreo múltiple se enciende. El color de la lámpara varía dependiendo del modo de operación. Operación Lámpara de monitoreo múltiple AUTO Rojo/Azul SECO Verde FRÍO Azul CALOR Rojo VENTILADOR Blanco Pantalla Para detener la operación Vuelva a pulsar . rp| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%& rLa lámpara de monitoreo múltiple se apaga. Para cambiar el ajuste de temperatura Pulse rPulse . RCTCCWOGPVCTNCVGORGTCVWTC[RWNUG para reducirla. Operación FRÍO Operación CALOR Operación AUTO 64-90°F (18-32°C) 50-86°F (10-30°C) 64-86°F (18-30°C) Operación SECO o VENTILADOR El ajuste de temperatura no puede OQFKƂECTUG NOTA Avisos sobre la operación AUTO r&WTCPVGNCQRGTCEKÏP#761GNUKUVGOCUGNGEEKQPCCWVQO½VKECOGPVGWPOQFQFGQRGTCEKÏPCFGEWCFQ (4©1Q%#.14 GPHWPEKÏPFGNC temperatura interior y comienza la operación. rEl sistema vuelve a seleccionar automáticamente el ajuste en intervalos regulares para acomodar la temperatura interior al nivel ajustado por el usuario. Aviso sobre la operación SECO rElimina la humedad al mismo tiempo que intenta mantener la temperatura interior tanto como sea posible. Controla automáticamente la VGORGTCVWTC[NCVCUCFGNƃWLQFGCKTGRQTNQVCPVQGNCLWUVGOCPWCNFGGUVCUHWPEKQPGUPQGUV½FKURQPKDNG 11 Operación básica #LWUVGFGNCVCUCFGNƃWLQFGCKTG 2WGFGCLWUVCTNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGRCTCCWOGPVCTUWEQOQFKFCF 2CTCEQPƂIWTCTGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG . rCada pulsación de AUTO OQFKƂECUGEWGPEKCNOGPVGGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG Unidad interior silenciosa Español Pulse 6CUCFGNƃWLQFGCKTG DCLQCCNVQ r5KCLWUVCGNƃWLQFGCKTGGPp| |qNCQRGTCEKÏPGPGNOQFQUKNGPEKQUQUGRQPGGPOCTEJC[ la unidad interior emite menos ruido. r'PGNOQFQFGQRGTCEKÏPUKNGPEKQUCNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGGUV½CLWUVCFCCWPPKXGNFÅDKN r'PGNHWPEKQPCOKGPVQ5'%1GNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTGPQRWGFGUGTOQFKƂECFQ NOTA #XKUQUQDTGGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG r5KNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGGURGSWGÍCNCTGHTKIGTCEKÏP ECNGHCEEKÏP VCODKÅPUGT½RGSWGÍC Sugerencias para ahorrar energía Mantener el ajuste de temperatura en un nivel moderado ayuda a ahorrar energía. rAjuste de temperatura recomendado Ũ2CTCTGHTKIGTCEKÏPŒ( Œ% Ũ2CTCECNGHCEEKÏPŒ( Œ% Cubra las ventanas con una persiana o cortina. rBloquear la luz del sol y el aire exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción). /CPVGPICGNƂNVTQFGCKTGNKORKQ r7PƂNVTQFGCKTGCVCUECFQECWUCWPHWPEKQPCOKGPVQKPGƂEC\[FGURGTFKEKCGPGTIÉC.ÉORKGNQWPCXG\ECFCUGOCPCU Página 30 Si no va a usar el aire acondicionado durante un período prolongado, por ejemplo durante la primavera o el otoño, apague el disyuntor. r'NCKTGCEQPFKEKQPCFQUKGORTGEQPUWOGWPCRGSWGÍCECPVKFCFFGGNGEVTKEKFCFKPENWUQEWCPFQPQGUV½GPHWPEKQPCOKGPVQ 12 Operación básica #LWUVGFGNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG 2WGFGCLWUVCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGRCTCCWOGPVCTUWEQOQFKFCF PRECAUCIÓN r Utilice siempre el control remoto para ajustar los ángulos de las aletas y rejillas. – 5KKPVGPVCOQXGTNCUCNGVCU[TGLKNNCURQTNCHWGT\CEQPNCOCPQEWCPFQGUV½PQUEKNCPFQGNOGECPKUOQ podría dañarse. – &GPVTQFGNCUCNKFCFGCKTGWPXGPVKNCFQTIKTCCCNVCXGNQEKFCF Para iniciar la oscilación automática 5WDKT[DCLCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG Pulse . rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& rLas aletas (hojas horizontales) comenzarán a oscilar. &KTGEEKÏPFGƃWLQFGNCKTGFGTGEJCGK\SWKGTFC Pulse . rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& rLas rejillas (hojas verticales) comenzarán a oscilar. &KTGEEKÏPFGƃWLQFGCKTG& Pulse y . r“ q[p qUGXKUWCNK\CPGPNCRCPVCNNC.%& rLas aletas y las rejillas se mueven sucesivamente. r2CTCECPEGNCTGNƃWLQFGCKTG&RWNUG o Las aletas o las rejillas dejarán de moverse. nuevamente. 2CTCEQPƂIWTCTNCUCNGVCUQNCUTGLKNNCUGPNCRQUKEKÏPFGUGCFC rEsta función es efectiva mientras las aletas o las rejillas están en el modo de oscilación automática. Pulse y cuando las aletas o las rejillas alcancen la posición deseada. r'PGNƃWLQFGCKTG&NCUCNGVCU[NCUTGLKNNCUUGOWGXGPUWEGUKXCOGPVG r“ qQp qFGURCTGEGFGNCRCPVCNNC.%& NOTA #XKUQUUQDTGGNCLWUVGFGNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG rEl rango móvil de las aletas varía en función del modo de operación. r.CUCNGVCUUGFGVGPFT½PGPNCRQUKEKÏPUWRGTKQTEWCPFQNCVCUCFGNƃWLQFGCKTG cambia a un nivel bajo durante el ajuste de oscilación hacia arriba y hacia abajo. #XKUQUQDTGGNƃWLQFGCKTG& r'NWUQFGNƃWLQFGCKTG&EKTEWNCCKTGHTÉQGNEWCNVKGPFGCCEWOWNCTUGGPNCRCTVG KPHGTKQTFGNCJCDKVCEKÏP[CKTGECNKGPVGSWGVKGPFGCCEWOWNCTUGEGTECFGNVGEJQ GPVQFCNCJCDKVCEKÏPGXKVCPFQ½TGCUFGFGUCTTQNNQFGHTÉQ[ECNQT 13 Rango de desplazamiento de las aletas FRÍO / SECO VENTILADOR CALOR Funciones útiles Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE / OJO INTELIGENTE Operación OJO INTELIGENTE: El sensor OJO INTELIGENTE detecta el movimiento humando y ajusta la FKTGEEKÏPFGƃWLQFGNCKTGFGTGEJCGK\SWKGTFCRCTCGXKVCTUQRNCTGNCKTGFKTGEVCOGPVGCNCRGTUQPC5KPQ JC[PCFKGGPNCJCDKVCEKÏPFWTCPVGO½UFGOKPWVQUNCQRGTCEKÏPECODKCCWVQO½VKECOGPVGCNCHWPEKÏP de ahorro de energía. El sensor OJO INTELIGENTE funciona de forma diferente dependiendo de la situación. La operación OJO INTELIGENTE es útil para ahorrar energía „ Una persona es detectada en el área 1. Área 1 Área 2 „ Se detectan personas en ambas áreas. Área 1 „ Una persona es detectada en el área 2. Área 1 Área 2 „ Se detectan personas en las áreas. Área 2 Utilice la operación OJO INTELIGENTE en combinación con la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE. El aire acondicionado cambiará al modo de ahorro de energía después de 20 minutos.  CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGRWGFGUGTFKHGTGPVGFGNCFKTGEEKÏPKNWUVTCFCGPHWPEKÏPFGNCUCEEKQPGU[GNOQXKOKGPVQFGNCURGTUQ. nas en las áreas. Función de ahorro de energía r5KPQUGFGVGEVCRTGUGPEKCGPGNCODKGPVGFWTCPVGOKPWVQUKPKEKCT½NCQRGTCEKÏPFGCJQTTQFGGPGTIÉC[NCN½ORCTC1,1 INTELIGENTE se apaga. rEsta operación cambia la temperatura en –3.6°F (–2°C) en la operación CALOR / +3.6°F (+2°C) en la operación FRÍO / +3.6°F (+2°C) en la operación SECO de la temperatura establecida. %WCPFQNCVGORGTCVWTCGZEGFGŒ( Œ% NCQRGTCEKÏPECODKCNCVGORGTCVWTCGP Œ( Œ% GPNCQRGTCEKÏP(4©1 Œ( Œ%  en la operación SECO de la temperatura establecida. r'UVCQRGTCEKÏPFKUOKPW[GNCVCUCFGNƃWLQFGCKTGNKIGTCOGPVGUQNCOGPVGGPNCQRGTCEKÏP8'06+.#&14 14 Español Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE: .CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGGUCUEGPFGPVGFWTCPVGNC operación FRÍO y descendente durante la operación CALOR. Esta función evita que el aire frío o caliente sople directamente hacia las personas presentes en la habitación. Funciones útiles Operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE / OJO INTELIGENTE PRECAUCIÓN r No coloque objetos grandes cerca del sensor OJO INTELIGENTE. También mantenga las unidades que IGPGTCPECNQT[NQUJWOKFKƂECFQTGUHWGTCFGN½TGCFGFGVGEEKÏPFGNUGPUQT'UVGUGPUQTRWGFGFGVGEVCT objetos no deseados. r No golpee ni empuje violentamente el sensor OJO INTELIGENTE. Esto puede ocasionar daños y averías. Para iniciar la operación Pulse y seleccione el modo deseado. rCada vez que pulse UGXKUWCNK\CWPCQREKÏPFGCLWUVGFKHGTGPVGGPNCRCPVCNNC.%& r%WCPFQUGUGNGEEKQPC1,1+06'.+)'06'NCN½ORCTC1,1+06'.+)'06'UGKNWOKPCGP verde. Pantalla r#NUGNGEEKQPCTp| |qGPVTGNQUUKIWKGPVGUKEQPQUGNCKTGCEQPFKEKQPCFQECODKCT½CNC operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE combinada con la operación OJO INTELIGENTE. FLUJO DE AIRE OJO AGRADABLE INTELIGENTE Combinación en blanco Sin ajuste r%WCPFQNCUCNGVCU JQLCUJQTK\QPVCNGU GUV½PQUEKNCPFQUGNGEEKQPCTEWCNSWKGTCFGNQU modos arriba mencionados causará la detención de las aletas (hojas horizontales). rLa lámpara se enciende cuando se detectan movimientos humanos. Ajustes de la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE / OJO INTELIGENTE Pantalla r En blanco Modo operativo Explicación FLUJO DE AIRE AGRADABLE Las aletas ajustan la dirección del flujo de aire hacia arriba durante el enfriamiento y hacia abajo durante el calentamiento. Página 14 OJO INTELIGENTE El sensor detecta el movimiento de las personas en las áreas de detección y las rejillas ajustan la dirección del flujo de aire en un área donde no están presentes las personas. Cuando no hay RGTUQPCUGPNCU½TGCUFGFGVGEEKÏPGNCKTG acondicionado cambia al modo de ahorro de energía. Página 14 FLUJO DE AIRE AGRADABLE y OJO INTELIGENTE El aire acondicionado estará en la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE combinada con la operación OJO INTELIGENTE. Página 14 Sin función Ũ Para cancelar la operación Pulse hasta que no se visualice ningún icono. r5KNCQRGTCEKÏP1,1+06'.+)'06'GUVCDCUKGPFQWUCFCNCN½ORCTC1,1+06'.+)'06' se apaga. 15 Español Funciones útiles NOTA „ Avisos sobre la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE r .CRQUKEKÏPFGNCUCNGVCUECODKCT½KORKFKGPFQSWGGNCKTGUQRNGFKTGEVCOGPVGUQDTGNQUQEWRCPVGUFGNCJCDKVCEKÏP r La operación POTENTE y la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE no se pueden usar al mismo tiempo. La función cuyo botón haya sido pulsado en último lugar tendrá prioridad. r .CVCUCFGNƃWLQFGCKTGUGCLWUVCT½GP#7615KUGNGEEKQPCUWDKT[DCLCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGNCQRGTCEKÏP(.7,1&'#+4' AGRADABLE será cancelada. „ Avisos sobre la operación OJO INTELIGENTE r El rango de aplicación es como sigue. Ángulo horizontal de 110° (Vista superior) ) 7m 90° ( 3ft 2 55° 55° 23ft (7m) Ángulo vertical de 90° (Vista lateral) r %WCPFQGNCKTGCEQPFKEKQPCFQGUV½GPNCQRGTCEKÏP1,1+06'.+)'06'NCUTGLKNNCUCLWUVCPNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGUKJC[RGTUQPCUGP NCU½TGCUFGFGVGEEKÏPFGN1,1+06'.+)'06'FGOCPGTCSWGGNƃWLQFGCKTGJCEKCNCK\SWKGTFCQFGTGEJCPQUGCFKTKIKFQCNCURGTUQPCU 5KPQUGFGVGEVCPRGTUQPCUGPGN½TGCQFWTCPVGOKPWVQUGNCKTGCEQPFKEKQPCFQECODKCCNOQFQFGCJQTTQFGGPGTIÉCEQPNC VGORGTCVWTCGUVCDNGEKFCOQFKƂECFCGP–( –%  El aire acondicionado puede cambiar a la operación de ahorro de energía incluso si hay personas en las áreas. 'UVQRWGFGQEWTTKTFGRGPFKGPFQFGNCURTGPFCUSWGWUCPNCURGTUQPCUUKNCURGTUQPCUPQUGOWGXGPGPNCU½TGCU r .CFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGFGNCUTGLKNNCUUGT½JCEKCNCK\SWKGTFCUKGZKUVGPRGTUQPCUGPCODCU½TGCU['NCKTGVCODKÅPƃWKT½JCEKCNC izquierda si hay una persona a la derecha en frente del sensor debido a que este juzga que hay personas en ambas áreas. r &GDKFQCNCRQUKEKÏPFGNUGPUQTNCURGTUQPCURWGFGPGUVCTGZRWGUVCUCNƃWLQFGCKTGFGNCWPKFCFKPVGTKQTUKGUV½PEGTECFGNNCFQHTQPVCNFGNC unidad interior. 5KJC[RGTUQPCUEGTECFGNNCFQHTQPVCNFGNCWPKFCFKPVGTKQTQGPCODCU½TGCUUGTGEQOKGPFCSWGWUGNCUQRGTCEKQPGU(.7,1&'#+4' #)4#&#$.'[1,1+06'.+)'06'UKOWNV½PGCOGPVG7UCTCODQUOQFQUEQPLWPVCOGPVGGNCKTGCEQPFKEKQPCFQPQFKTKIKT½GNƃWLQFGCKTG hacia las personas. r El sensor podría no detectar el movimiento de objetos que están a una distancia superior a 23ft (7m). (Consulte el rango de aplicación). r .CUGPUKDKNKFCFFGFGVGEEKÏPFGNUGPUQTECODKCGPEQPHQTOKFCFEQPNCWDKECEKÏPFGNCWPKFCFKPVGTKQTNCXGNQEKFCFFGNCURGTUQPCUGNTCPIQ FGVGORGTCVWTCGVE r 'NUGPUQTVCODKÅPRQFTÉCFGVGEVCTRQTGTTQTOCUEQVCUNCNW\UQNCTEQTVKPCUGPOQXKOKGPVQ[NCNW\TGƃGLCFCFGNQUGURGLQUEQPHQTOGRCUCP las personas. r La operación OJO INTELIGENTE no se activará durante la operación POTENTE. r El modo AJUSTE NOCTURNO Página 20 no se activará durante el uso de la operación OJO INTELIGENTE. „ Avisos sobre la operación FLUJO DE AIRE AGRADABLE y la operación OJO INTELIGENTE r .CVCUCFGNƃWLQFGCKTGUGCLWUVCT½GP#7615KUGNGEEKQPCUWDKT[DCLCTNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGNCQRGTCEKÏP(.7,1&'#+4' AGRADABLE será cancelada. La función cuyo botón haya sido pulsado en último lugar tendrá prioridad. r %WCPFQGNUGPUQT1,1+06'.+)'06'FGVGEVCGNOQXKOKGPVQFGNCURGTUQPCUCLWUVCNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTGJCEKCCTTKDC GPNC QRGTCEKÏP(4©1 [JCEKCCDCLQ GPNCQRGTCEKÏP%#.14 CLWUVCPFQNCUCNGVCU%WCPFQGNUGPUQTFGVGEVCRGTUQPCUNCUTGLKNNCUFKTKIKT½PGN ƃWLQFGCKTGFGVCNOCPGTCSWGPQUGCUQRNCFQFKTGEVCOGPVGCNCUOKUOCU5KPQJC[RGTUQPCUGNCKTGCEQPFKEKQPCFQECODKCT½CNC operación de ahorro de energía después de 20 minutos. 16 Funciones útiles Operación POTENTE La operación POTENTE maximiza rápidamente el efecto de refrigeración (caleHCEEKÏP GPEWCNSWKGTOQFQQRGTCVKXQ'PGUVGOQFQGNCKTGCEQPFKEKQPCFQQRGTC a la máxima capacidad. Para iniciar la operación POTENTE Pulse durante la operación. rp| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& r.CQRGTCEKÏP216'06'ƂPCNK\CGPOKPWVQU#EQPVKPWCEKÏPGNUKUVGOCXWGNXGCQRGTCT automáticamente con los ajustes usados antes de la operación POTENTE. Para cancelar la operación POTENTE Vuelva a pulsar rp| . |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%& NOTA Avisos sobre la operación POTENTE rPulsar ECPEGNCNQUCLWUVGU[p| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%& rLa operación POTENTE no aumentará la capacidad del aire acondicionado si el mismo ya está en funcionamiento con su capacidad máxima ajustada. Ũ'PNCQRGTCEKÏP(4©1%#.14[#761 2CTCOCZKOK\CTGNGHGEVQFGTGHTKIGTCEKÏP ECNGHCEEKÏP NCECRCEKFCFFGNCWPKFCFGZVGTKQTCWOGPVC[NCVCUCFGNƃWLQFGCKTGSWGFCƂLCFCGP el ajuste máximo. .QUCLWUVGUFGVGORGTCVWTC[ƃWLQFGCKTGPQUGRWGFGPECODKCT Ũ'PNCQRGTCEKÏP5'%1 'NCLWUVGFGVGORGTCVWTCFGUEKGPFGŒ( Œ% [NCVCUCFGNƃWLQFGCKTGCWOGPVCNKIGTCOGPVG Ũ'PNCQRGTCEKÏP8'06+.#&14 .CVCUCFGNƃWLQFGCKTGSWGFCƂLCFCGPGNCLWUVGO½ZKOQ Ũ#NWUCTGNCLWUVGFGNCJCDKVCEKÏPRTKQTKVCTKC Consulte “Aviso sobre el sistema múltiple”. Página 27 En relación con la combinación de las operaciones POTENTE y otras POTENTE + FLUJO DE AIRE AGRADABLE POTENTE + ECONO POTENTE + SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR 17 No disponible* *La función cuyo botón haya sido pulsado en último lugar tendrá prioridad. Funciones útiles Operación ECONO / SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR La operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR reduce el nivel de ruido de la unidad exterior cambiando la frecuencia y la velocidad del ventilador de la unidad exterior. Esta función es útil durante la operación nocturna. Para iniciar la operación Pulse y seleccione el modo deseado. rCada vez que pulse ECONO UGXKUWCNK\CWPCQREKÏPFGCLWUVGFKHGTGPVGGPNCRCPVCNNC.%& Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR Combinación en blanco Sin ajuste Para cancelar la operación Pulse hasta que no se visualice ningún icono. NOTA Avisos sobre la operación ECONO rPulsar ECPEGNCNQUCLWUVGU[p| |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%& r5KGNPKXGNFGNEQPUWOQFGGPGTIÉC[CGUDCLQECODKCTCNCQRGTCEKÏP'%101PQTGFWEKT½GNEQPUWOQFGGPGTIÉC Avisos sobre la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR r5KWVKNK\CWPUKUVGOCOÖNVKRNGNCQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14ÖPKECOGPVGHWPEKQPCT½EWCPFQGUVCHWPEKÏPGUVÅCLWUVCFC GPVQFCUNCUWPKFCFGUKPVGTKQTGUCEEKQPCFCU5KPGODCTIQUKWUCGNCLWUVGFGNCJCDKVCEKÏPRTKQTKVCTKCEQPUWNVG“Aviso sobre el sistema múltiple”. Página 27 rIncluso si se detiene la operación usando el control remoto o el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior al usar la operación 5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14GPGNEQPVTQNTGOQVQUGXKUWCNK\CT½p| |q rLa operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR no reducirá la frecuencia ni la velocidad del ventilador si ya se encuentran en niveles reducidos. r'UVCQRGTCEKÏPUGNNGXCCECDQEQPRQECRQVGPEKC[RQTNQVCPVQRQFTÉCPQRTQRQTEKQPCTWPGHGEVQFGTGHTKIGTCEKÏP ECNGHCEEKÏP UWƂEKGPVG Posibles combinaciones en la operación ECONO / SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR y operaciones básicas Modo operativo AUTO SECO Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR FRÍO CALOR VENTILADOR – ECONO – – 18 Español La operación ECONORGTOKVGWPCQRGTCEKÏPGƂEKGPVGOGFKCPVGNCNKOKVCEKÏP del consumo de energía máximo. Esta función es útil para evitar que el disyuntor salte al accionar la unidad junto con otros aparatos en un mismo circuito. Operación del TEMPORIZADOR Operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO Las funciones del temporizador resultan útiles para cambiar automáticamente el aire acondicionado a encendido o apagado por la noche o por la mañana. También puede usar TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR APAGADO conjuntamente. Para utilizar la operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO rCompruebe que el reloj esté correctamente ajustado. 5KPQNQGUV½CLWUVGGNTGNQLCNCJQTCCEVWCN Página 10 1. Pulse . p| p| |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& |qRCTRCFGC rp| |q[GNFÉCFGNCUGOCPCFGUCRCTGEGT½PFGNCRCPVCNNC.%& 2. Pulse hasta que el ajuste de la hora alcance el punto deseado. rCada pulsación de cualquiera de los botones aumenta o disminuye el ajuste de la hora en 10 minutos. Mantener pulsado cualquiera de los botones cambia el ajuste rápidamente. 3. Vuelva a pulsar . rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces. rp| |q[GNCLWUVGFGNCJQTCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%& rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja. Página 5 Pantalla Para cancelar la operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO Pulse . rp| |q[GNCLWUVGFGNCJQTCFGUCRCTGEGPFGNCRCPVCNNC.%& rp| |q[GNFÉCFGNCUGOCPCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%& NOTA Avisos sobre la operación del TEMPORIZADOR r5KGN6'/214+<#&14GUV½CLWUVCFQNCJQTCCEVWCNPQGUXKUWCNK\CFC r#NWUCTNCQREKÏPFG6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1RCTCKPKEKCTFGVGPGTGNHWPEKQPCOKGPVQGNVKGORQFGKPKEKQRCTCFCFGQRGTCEKÏP actual podría diferir del tiempo establecido. (Máximo de 10 minutos aproximadamente) Vuelva a ajustar el temporizador en los siguientes casos. rDespués de haber apagado el disyuntor. rDespués de un corte de corriente. rDespués de sustituir las pilas del control remoto. 19 Operación del TEMPORIZADOR Para utilizar la operación del TEMPORIZADOR APAGADO rCompruebe que el reloj esté correctamente ajustado. 5KPQNQGUV½CLWUVGGNTGNQLCNCJQTCCEVWCN Página 10 1. Pulse p| p| Español . |qGUXKUWCNK\CFQGPNCRCPVCNNC.%& |qRCTRCFGC rp| |q[GNFÉCFGNCUGOCPCFGUCRCTGEGT½PFGNCRCPVCNNC.%& 2. Pulse hasta que el ajuste de la hora alcance el punto deseado. rCada pulsación de cualquiera de los botones aumenta o disminuye el ajuste de la hora en 10 minutos. Mantener pulsado cualquiera de los botones cambia el ajuste de la hora rápidamente. 3. Vuelva a pulsar . rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces. rp| |q[GNCLWUVGFGNCJQTCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%& rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja. Página 5 Pantalla Para cancelar la operación del TEMPORIZADOR APAGADO Pulse . rp| |q[GNCLWUVGFGNCJQTCFGUCRCTGEGPFGNCRCPVCNNC.%& rp| |q[GNFÉCFGNCUGOCPCUQPXKUWCNK\CFQUGPNCRCPVCNNC.%& Para combinar la operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR APAGADO r#EQPVKPWCEKÏPUGOWGUVTCWPCEQPƂIWTCEKÏPCOQFQFGGLGORNQSWGEQODKPCNQU temporizadores. (Ejemplo) Tiempo actual: 23:00 (Unidad en funcionamiento) TEMPORIZADOR APAGADO a las 0:00 Combinado TEMPORIZADOR ENCENDIDO a las 14:00 NOTA Modo AJUSTE NOCTURNO r#NCLWUVCT6'/214+<#&14#2#)#&1GNCKTGCEQPFKEKQPCFQCWOGPVCCWVQO½VKECOGPVGGNCLWUVGFGNCVGORGTCVWTC Œ( Œ% GP(4©1NQ reduce 3.6°F (2.0°C) en CALOR) para evitar una refrigeración (calefacción) excesiva durante las horas de descanso. 20 Operación del TEMPORIZADOR Operación del TEMPORIZADOR SEMANAL Se pueden guardar hasta un máximo de 4 ajustes de temporizador para cada día de la semana. Resulta muy útil para adaptar el TEMPORIZADOR SEMANAL al estilo de vida familiar. Ejemplo de ajuste del TEMPORIZADOR SEMANAL 5GWVKNK\CPNQUOKUOQUCLWUVGUFGVGORQTK\CFQTFGNWPGUCXKGTPGU[QVTQUFKUVKPVQURCTCGNƂPFGUGOCPC [Lunes] Realice los ajustes de temporizador para los programas 1-4. Página 22 programa 1 programa 2 programa 3 programa 4 ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO 77°F (25°C) 6:00 ENCENDIDO [Martes] a [Viernes] 81°F (27°C) 8:30 17:30 APAGADO 22:00 ENCENDIDO APAGADO 7VKNKEGGNOQFQFGEQRKCRCTCTGCNK\CTNQUCLWUVGURCTCOCTVGUCXKGTPGU[CSWGGUVQUCLWUVGUUQPNQU mismos que los de lunes. Página 24 programa 1 programa 2 programa 3 programa 4 ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO 77°F (25°C) 6:00 [Sábado] [Domingo] 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 Sin ajustes de temporizador Realice los ajustes de temporizador para los programas 1-4. programa 1 programa 2 programa 3 programa 4 ENCENDIDO APAGADO APAGADO ENCENDIDO 77°F (25°C) 8:00 ENCENDIDO Página 22 81°F (27°C) 10:00 APAGADO 81°F (27°C) 19:00 APAGADO 21:00 ENCENDIDO rSe pueden ajustar hasta 4 reservas por día y 28 reservas por semana usando el TEMPORIZADOR SEMANAL. El uso GHGEVKXQFGNOQFQFGEQRKCUKORNKƂECNCRTQITCOCEKÏPFGNVGORQTK\CFQT r'NWUQFGNQUCLWUVGU'0%'0&+&1'0%'0&+&1'0%'0&+&1'0%'0&+&1RQTGLGORNQRQUKDKNKVCRTQITCOCTGNOQFQ QRGTCVKXQ[CLWUVCTNQUECODKQUFGNCVGORGTCVWTC#FKEKQPCNOGPVGCNWUCTNQUCLWUVGU#2#)#&1#2#)#&1#2#)#&1 #2#)#&1ÖPKECOGPVGUGRWGFGCLWUVCTGNVKGORQFGFGUCEVKXCEKÏPFGECFCFÉC'PGUVGCLWUVGGNCKTGCEQPFKEKQPCFQUG desactivará automáticamente si olvida apagarlo. 21 Operación del TEMPORIZADOR Para utilizar la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL Modo de ajuste rAsegúrese de que el día de la semana y la hora estén ajustados. &GNQEQPVCTKQCLWUVGGNFÉCFGNCUGOCPC[NCJQTC Página 10 programa 1 programa 2 programa 3 programa 4 [Lunes] APAGADO ENCENDIDO 77°F (25°C) 6:00 APAGADO Español ENCENDIDO 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 2CPVCNNCUFGEQPƂIWTCEKÏP ENCENDIDO/ APAGADO Día y número 1. Pulse Hora Temperatura . rSe visualizarán el día de la semana y el número de reserva del día actual. rCada día se pueden realizar los ajustes 1 a 4. 2. Pulse para seleccionar el día de la semana y el número de reserva deseados. rPulsar 3. Pulse cambia el número de reserva y el día de la semana. . rSe ajustarán el día de la semana y el número de reserva. |q[p| |qRCTRCFGCP rp| 4. Pulse rPulsar para seleccionar el modo deseado. ECODKCGNCLWUVGp| |qQp| |qUGEWGPEKCNOGPVG en blanco TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO Sin ajuste Pulsar se pone la secuencia en inversa. r5KNCTGUGTXC[CJCUKFQCLWUVCFCUGNGEEKQPCTpGPDNCPEQqDQTTCNCTGUGTXC rVaya al PASO 9UKpGPDNCPEQqUGGPEWGPVTCUGNGEEKQPCFQ r2CTCTGITGUCTCNCLWUVGFGNFÉCFGNCUGOCPC[PÖOGTQFGTGUGTXCRWNUG 5. Pulse . . rSe ajustará el modo TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO. |q[NCJQTCRCTRCFGCT½P rp| 22 Operación del TEMPORIZADOR Operación del TEMPORIZADOR SEMANAL 6. Pulse para seleccionar la hora deseada. rEl margen de ajuste de la hora se encuentra entre 0:00 y 23:50 en intervalos de 10 minutos. r2CTCTGITGUCTCNCLWUVGFGNOQFQ6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1RWNUG rVaya al PASO|9 al ajustar TEMPORIZADOR APAGADO. 7. Pulse . . rSe ajustará la hora. rp| |q[NCVGORGTCVWTCRCTRCFGCT½P 8. Pulse para seleccionar la temperatura deseada. rEl margen de ajuste de la temperatura se encuentra entre 50°F (10°C) y 90°F (32°C). FRÍO o AUTO: La unidad opera a 64°F (18°C) incluso si está ajustada en 50°F (10°C) a 63°F (17°C). Página 11 CALOR o AUTO: La unidad opera a 86°F (30°C) incluso si está ajustada en 87°F (31°C) a 90°F (32°C). Página 11 r2CTCTGITGUCTCNCLWUVGFGNCJQTCRWNUG . rLa temperatura ajustada únicamente se visualiza si el ajuste del modo está activado. 9. Pulse . rAsegúrese de apuntar el control remoto hacia la unidad interior y compruebe el tono de recepción y el parpadeo de la lámpara de monitoreo múltiple. rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces. rLa temperatura y el tiempo se ajustan para el caso de la operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO y el tiempo se ajusta para el caso de la operación del TEMPORIZADOR APAGADO. rAparecerá la pantalla de la siguiente reserva. r2CTCTGCNK\CTO½UCLWUVGUTGRKVCGNRTQEGUQFGUFGGNPASO 4. 10. Pulse para completar los ajustes. rp| |qUGXKUWCNK\CGPNCRCPVCNNC.%&[UGCEVKXCNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#. rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja. Página 5 La lámpara de monitoreo múltiple no se encenderá en naranja si se eliminan todos los ajustes de reservación. Pantalla rLas reservas realizadas con anterioridad pueden copiarse fácilmente y los mismos ajustes pueden usarse para otro día de la semana. Consulte Modo de copia . Página 24 NOTA Avisos sobre la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL rNo olvide ajustar primeramente el reloj en el control remoto. Página 10 r'NFÉCFGNCUGOCPCGNOQFQ6'/214+<#&14'0%'0&+&1#2#)#&1NCJQTC[GNCLWUVGFGNCVGORGTCVWTC UQNCOGPVGRCTCGNOQFQ TEMPORIZADOR ENCENDIDO) pueden ajustarse con el TEMPORIZADOR SEMANAL. Los otros ajustes del TEMPORIZADOR ENCENDIDO se basan en los ajustes anteriores a la operación. rLa operación del TEMPORIZADOR SEMANAL y del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO no pueden usarse al mismo tiempo. La operación del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO posee prioridad si se ajusta mientras el TEMPORIZADOR SEMANAL está aún activo. 'N6'/214+<#&145'/#0#.GPVTCT½GPGNOQFQFGGURGTC[p| |qFGUCRCTGEGT½FGNCRCPVCNNC.%&%WCPFQGN6'/214+<#&14 '0%'0&+&1#2#)#&1UGGPEWGPVTGGPGNOQFQFGGURGTCGN6'/214+<#&145'/#0#.UGCEVKXCT½CWVQO½VKECOGPVG r#RCICTGNFKU[WPVQTHCNNQUGPNCCNKOGPVCEKÏP[QVTQUECUQUUKOKNCTGUECWUCT½PSWGGNTGNQLKPVGTPQFGNCWPKFCFKPVGTKQTPQQRGTGEQPRTGEKUKÏP4GUVCWTGGNTGNQL Página 10 r 23 puede usarse solamente para los ajustes de temperatura y hora. No puede usarse para regresar al número de reserva. Operación del TEMPORIZADOR Modo de copia rLas reservas realizadas con anterioridad pueden copiarse a otro día de la semana. Toda la reserva del día de la semana seleccionado será copiada. programa 1 programa 2 programa 3 [Lunes] APAGADO 77°F (25°C) 6:00 programa 4 ENCENDIDO APAGADO 81°F (27°C) 8:30 17:30 Español ENCENDIDO 22:00 COPIAR programa 1 programa 2 programa 3 ENCENDIDO [Martes] a [Viernes] APAGADO 77°F (25°C) 6:00 programa 4 ENCENDIDO APAGADO 81°F (27°C) 8:30 17:30 22:00 2CPVCNNCUFGEQPƂIWTCEKÏP %QPƂTOCEKÏP 1. Pulse 2. Pulse 3. Pulse Copiar Pegar Normal . RCTCEQPƂTOCTGNFÉCFGNCUGOCPCCEQRKCT . rToda la reserva del día de la semana seleccionado será copiada. 4. Pulse 5. Pulse para seleccionar el día de la semana de destino. . rLa lámpara de monitoreo múltiple parpadea dos veces. rLa reserva será copiada al día de la semana seleccionado. Toda la reserva del día de la semana seleccionado será copiada. r2CTCEQPVKPWCTEQRKCPFQNQUCLWUVGURCTCQVTQUFÉCUFGNCUGOCPCTGRKVCGNPASO|4 y el PASO|5. 6. Pulse para completar los ajustes. rp| |qUGXKUWCNK\CGPNCRCPVCNNC.%&[UGCEVKXCNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#. rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja. NOTA Aviso sobre el MODO DE COPIA rToda la reserva del día de la semana de origen se copia en el modo de copia. 5KTGCNK\CECODKQUGPNCTGUGTXCFGEWCNSWKGTFÉCFGNCUGOCPCKPFKXKFWCNOGPVGFGURWÅUFGEQRKCTGNEQPVGPKFQFGNCUTGUGTXCUUGOCPCNGU pulse [OQFKƂSWGNQUCLWUVGUGPNQURCUQUFG Modo de ajuste . Página 22 24 Operación del TEMPORIZADOR Operación del TEMPORIZADOR SEMANAL %QPƂTOCEKÏPFGWPCTGUGTXC r.CTGUGTXCRWGFGEQPƂTOCTUG 2CPVCNNCUFGEQPƂIWTCEKÏP Normal %QPƂTOCEKÏP 1. Pulse . rSe visualizarán el día de la semana y el número de reserva del día actual. 2. Pulse para seleccionar el día de la semana y GNPÖOGTQFGTGUGTXCCEQPƂTOCT rPulsar muestra los detalles de la reserva. . r2CTCOQFKƂECTNQUCLWUVGUTGUGTXCFQUUGNGEEKQPGGNPÖOGTQFGTGUGTXC[RWNUG El modo cambia al modo de ajuste. Vaya al Modo de ajuste PASO 4. Página 22 3. Pulse RCTCUCNKTFGNOQFQFGEQPƂTOCEKÏP rp| |qUGXKUWCNK\CGPNCRCPVCNNC.%&[UGCEVKXCNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&14 SEMANAL. rLa lámpara de TEMPORIZADOR se enciende periódicamente en naranja. Página 5 La lámpara de monitoreo múltiple no se encenderá en naranja si se eliminan todos los ajustes de reservación. Pantalla Para desactivar la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse OKGPVTCUp| la pantalla LCD. rp| |qGUXKUWCNK\CFQGP |qFGUCRCTGEGFGNCRCPVCNNC.%& r2CTCTGCEVKXCTNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.XWGNXCCRWNUCT rSi desactiva la reserva con reserva. . CEVKXCFQWPCXG\O½UUGWUCT½GNÖNVKOQOQFQFG NOTA r5KPQUGXGPTGƃGLCFQUVQFQUNQUCLWUVGUFGNCUTGUGTXCUFGUCEVKXGWPCXG\NCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.#EQPVKPWCEKÏP vuelva a pulsar 25 para reactivar la operación del TEMPORIZADOR SEMANAL. Operación del TEMPORIZADOR Para borrar reservas Una reserva individual 1. Pulse . 2. Pulse para seleccionar el día de la semana y el número de reserva a borrar. 3. Pulse . rp| |q[p| 4. Pulse rPulsar |qQp| |qRCTRCFGCT½P hasta que no se visualice ningún icono. cambia el modo del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO secuencialmente. r5GNGEEKQPCTpGPDNCPEQqECPEGNCT½EWCNSWKGTTGUGTXCTGCNK\CFC en blanco TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO 5. Pulse Sin ajuste Pulsar se pone la secuencia en inversa. . rLa reserva seleccionada será eliminada. 6. Pulse . r5KCÖPSWGFCPTGUGTXCUNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.UGCEVKXCT½ Reservas para cada día de la semana rEsta función puede usarse para borrar las reservas de cada día de la semana. r2WGFGWUCTUGOKGPVTCUEQPƂTOCQCLWUVCNCUTGUGTXCU 1. Pulse . rSe visualizará el día de la semana y el número de reserva. 2. Pulse para seleccionar el día de la semana a borrar. 3. Mantenga pulsado durante aproximadamente 5 segundos. rLa reserva del día de la semana seleccionado será eliminada. 4. Pulse . r5KCÖPSWGFCPTGUGTXCUNCQRGTCEKÏPFGN6'/214+<#&145'/#0#.UGCEVKXCT½ Todas las reservas Mantenga pulsado por aproximadamente |UGIWPFQUEQPNCRCPVCNNCPQTOCN rAsegúrese de apuntar el control remoto hacia la unidad interior y compruebe el tono de recepción. rEsta operación no puede usarse en la pantalla de ajustes TEMPORIZADOR SEMANAL. rTodas las reservas serán eliminadas. 26 Español rSe visualizará el día de la semana y el número de reserva. Conexión múltiple Aviso sobre el sistema múltiple Un sistema múltiple posee una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores. Selección del modo de operación Cuando el ajuste de habitación prioritaria esté activo pero la unidad ajustada no esté operando o cuando el ajuste de habitación prioritaria no esté activo 5KJC[O½UFGWPCWPKFCFKPVGTKQTGPOCTEJCUGFCT½RTKQTKFCFC la primera unidad activada. 'PFKEJQECUQCLWUVGNCUWPKFCFGURQUVGTKQTOGPVGCEVKXCFCUCN mismo modo operativo que el de la primera unidad. &GNQEQPVTCTKQKPITGUCT½PCNGUVCFQFGGURGTC[NCN½ORCTCFG monitoreo múltiple parpadeará; esto no indica una avería. Habitación A Habitación B Habitación C Habitación D Unidad exterior NOTA Avisos sobre el modo operativo para un sistema múltiple r2QFT½WUCTNCQRGTCEKÏP(4©15'%1[8'06+.#&14CNOKUOQVKGORQ rLa operación AUTO selecciona automáticamente la operación FRÍO o la operación CALOR en función de la temperatura interior. 2QTNQVCPVQNCQRGTCEKÏP#761GUV½FKURQPKDNGCNUGNGEEKQPCTGNOKUOQOQFQQRGTCVKXQSWGGNFGNCJCDKVCEKÏPSWGRQUGCNCRTKOGTCWPKFCFCEVKXCFC PRECAUCIÓN r 2QTPQTOCIGPGTCNGNOQFQQRGTCVKXQFGNCJCDKVCEKÏPGPNCSWGUGGPEWGPVTCNCRTKOGTCWPKFCFCEVKXCFCVKGPGRTKQTKFCFRGTQNQUUKIWKGPVGUECUQUUQPGZEGREKQPGU 5KGNOQFQQRGTCVKXQFGNCRTKOGTCJCDKVCEKÏPGUNCQRGTCEKÏP8'06+.#&14GPVQPEGUGNWUQFGNCQRGTCEKÏP%#.14GPEWCNSWKGTQVTCJCDKVCEKÏPFGURWÅUFGGUVCFCT½NCRTKQTKFCF CNCQRGTCEKÏP%#.14'PFKEJQECUQNCQRGTCEKÏPFGNCWPKFCFKPVGTKQTGPGNOQFQ8'06+.#&14RCUCT½CNOQFQFGGURGTC[NCN½ORCTCFGOQPKVQTGQOÖNVKRNGRCTRCFGCT½ Con el ajuste de habitación prioritaria activo Consulte “Ajuste de la habitación prioritariaqGPNCUKIWKGPVGR½IKPC El modo SILENCIOSO NOCTURNO (disponible solamente para la operación FRÍO) El modo SILENCIOSO NOCTURNO requiere la programación inicial durante la instalación. Consulte con su proveedor o distribuidor para más información. El modo SILENCIOSO NOCTURNO reduce el ruido de operación de la unidad exterior durante las horas nocturnas para evitar molestias a los vecinos. r El modo SILENCIOSO NOCTURNO se activa cuando la temperatura disminuye 10.8°F (6°C) o más por debajo de la temperatura más alta registrada ese día. 5KNCFKHGTGPEKCFGVGORGTCVWTCGPVTGNCVGORGTCVWTCGZVGTKQTCEVWCN[NCVGORGTCVWTCGZVGTKQTO½ZKOCGUKPHGTKQTCŒ( Œ% GUVCHWPEKÏPUGT½ECPEGNCFC r 'NOQFQ5+.'0%+15101%67401TGFWEGNKIGTCOGPVGNCGƂEKGPEKCFGTGHTKIGTCEKÏPFGNCWPKFCF Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR Consulte “Operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIORq Página 18 Si el ajuste de habitación prioritaria está activo pero la unidad ajustada no está en marcha o el ajuste de la habitación prioritaria está inactivo #NWUCTNCHWPEKÏPFGQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14EQPWPUKUVGOCOÖNVKRNGCLWUVGVQFCUNCUWPKFCFGU interiores a la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR utilizando sus controles remotos. #NECPEGNCTNCQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14UKORNGOGPVGECPEGNGGNOQFQFGWPCFGNCUWPKFCFGU interiores en marcha usando sus controles remotos. 5KPGODCTIQNCQRGTCEKÏP5+.'0%+15#&'.#70+&#&':6'4+14RGTOCPGEGT½XKUWCNK\CFCGPNQUEQPVTQNGUTGOQVQUFGNCUQVTCUJCDKVCEKQPGU Se recomienda cancelar la operación en todas las habitaciones usando sus controles remotos. Con el ajuste de habitación prioritaria activo Consulte “Ajuste de la habitación prioritariaqGPNCUKIWKGPVGR½IKPC 27 Conexión múltiple Bloqueo del modo FRÍO/CALOR El bloqueo del modo FRÍO/CALOR requiere de programación inicial durante la instalación. Consulte con su proveedor autorizado para obtener asistencia. El bloqueo del modo FRÍO/CALOR ajusta la unidad a la fuerza a la operación FRÍO o CALOR. Esta función resulta muy útil si desea ajustar todas las unidades interiores conectadas al sistema múltiple en el mismo modo operativo. Español NOTA rEl bloqueo del modo FRÍO/CALOR no puede activarse junto con el ajuste de habitación prioritaria. Ajuste de la habitación prioritaria (No está disponible en algunos modelos) El ajuste de habitación prioritaria requiere de programación inicial durante la instalación. Consulte con su proveedor autorizado para obtener asistencia. La habitación designada como la habitación prioritaria tiene prioridad en las siguientes situaciones. Modo de operación prioritario r;CSWGGNOQFQFGQRGTCEKÏPFGNCJCDKVCEKÏPRTKQTKVCTKCVKGPGRTKQTKFCFRQFT½UGNGEEKQPCTWPOQFQFGQRGTCEKÏPFKUVKPVQ del resto de habitaciones. [Ejemplo] rLa habitación A tiene la prioridad en este ejemplo. #NUGNGEEKQPCTNCQRGTCEKÏP(4©1GPNCJCDKVCEKÏP#OKGPVTCUNQUUKIWKGPVGUOQFQUGUV½PCEVKXQUGPNCJCDKVCEKÏP$%[& Modo de operación en la habitación B, C y D FRÍO o SECO o VENTILADOR Estado de la habitación B, C y D cuando la unidad de la habitación A está en la operación FRÍO Se mantiene el modo de operación actual. CALOR La unidad entra en el modo de espera. La operación se reanuda cuando la unidad de la habitación A deja de funcionar. AUTO 5KNCWPKFCFGUV½CLWUVCFCGPNCQRGTCEKÏP(4©1EQPVKPÖC5KNCWPKFCFGUV½CLWUVCFCGPNC QRGTCEKÏP%#.14GPVTCT½GPGNOQFQFGGURGTC.CQRGTCEKÏPUGTGCPWFCEWCPFQNCWPKFCFFGNC habitación A deja de funcionar. Prioritaria al usar la operación POTENTE [Ejemplo] rLa habitación A tiene la prioridad en este ejemplo. .CUWPKFCFGUKPVGTKQTGUGPNCUJCDKVCEKQPGU#$%[&GUV½PVQFCUGPOCTEJC5KNCWPKFCFFGNCJCDKVCEKÏP#GPVTCGP NCQRGTCEKÏP216'06'NCECRCEKFCFQRGTCVKXCUGEQPEGPVTCT½GPNCJCDKVCEKÏP#'PFKEJQECUQNCGƂECEKCFGNC TGHTKIGTCEKÏP ECNGHCEEKÏP FGNCUWPKFCFGUFGNCUJCDKVCEKQPGU$%[&UGXGT½TGFWEKFCNKIGTCOGPVG Prioritaria al usar la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR [Ejemplo] rLa habitación A tiene la prioridad en este ejemplo. 5KORNGOGPVGCLWUVCPFQNCWPKFCFGPNCJCDKVCEKÏP#GPGNOQFQFGQRGTCEKÏP5+.'0%+1GNCKTGCEQPFKEKQPCFQ comenzará la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR. No tiene que ajustar todas las unidades interiores en funcionamiento a la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR. 28 Cuidados Cuidados y limpieza PRECAUCIÓN r #PVGUFGTGCNK\CTNCNKORKG\CCUGIÖTGUGFGFGVGPGTNCQRGTCEKÏP[FGCRCICTGNFKU[WPVQT r 0QVQSWGNCUCNGVCUFGCNWOKPKQFGNCWPKFCFKPVGTKQT5KVQECFKEJCURCTVGURQFTÉCUWHTKTNGUKQPGU „ Consulta rápida Cómo abrir el panel frontal superior 1) Sujete el panel frontal superior por los lados y ábralo. 2) Fije el panel con la placa de soporte del panel. Cómo cerrar el panel frontal superior 1) Regrese la placa de soporte del panel a su posición anterior. 2) Encienda la unidad y enseguida apáguela para cerrar el panel correctamente. rConsulte las instrucciones descritas en “Vuelva a instalar NQUƂNVTQU[EKGTTGGNRCPGNHTQPVCNUWRGTKQTq para obtener más detalles. Página 30,31 Limpieza de partes Paneles frontales superior e inferior r%QPNQURCPGNGUEGTTCFQUNÉORKGNQU con un paño suave humedecido. Si está sucio Filtro de aire r#URKTGGNRQNXQQNCXGGNƂNVTQ Una vez cada 2 semanas Página 30 (KNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQCRCVKVQFGVKVCPKQ r#URKTGGNRQNXQQUWUVKVW[CGNƂNVTQ [Limpieza] rLímpielos con un paño suave. [Sustitución] Una vez cada 6 meses Una vez cada 3 años Página 31 Página 31 Avisos sobre la limpieza Durante la limpieza, no use ninguno de los siguientes productos: rAgua a una temperatura superior a 104°F (40°C) r.ÉSWKFQUXQN½VKNGUEQOQDGPEKPCICUQNKPC[FKUQNXGPVG rCompuestos de pulido r/CVGTKCNGU½URGTQUEQOQRQTGLGORNQEGRKNNQU 29 Unidad interior y control remoto Si está sucio Cuidados „ Filtro de aire 1) Abra el panel frontal superior. 2) Ajuste la placa de soporte del panel entre las PGTXCFWTCUFGNCWPKFCFRCTCƂLCTGNRCPGNHTQPVCN superior. 3) 2TGUKQPGNCNGPIØGVCFGNƂNVTQGPGNEGPVTQFG ECFCƂNVTQFGCKTGNKIGTCOGPVGJCEKCCTTKDC[C EQPVKPWCEKÏPVKTGJCEKCCDCLQ 3)-2 Jalar hacia abajo Parte trasera del panel frontal superior Placa de soporte del panel .GPIØGVCFGƂNVTQ r.CXGNQUƂNVTQUFGCKTGEQPFGVGTIGPVGPGWVTQFKUWGNVQGP CIWCVKDKC[CEQPVKPWCEKÏPFGLGUGECTNQUCNCUQODTC r#UGIÖTGUGFGGZVTCGTGNƂNVTQRWTKƂECFQTFGCKTG fotocatalítico apatito de titanio. Consulte “Filtro RWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQCRCVKVQFGVKVCPKQq en la siguiente página. 3. 8WGNXCCKPUVCNCTNQUƂNVTQU y cierre el panel frontal superior. 1) Regrese la placa de soporte del panel a su posición anterior y cierre lentamente el panel frontal superior. Nervaduras 2) Jalar Si el polvo no se limpia fácilmente 3)-1 Empujar 2. .CXGNQUƂNVTQUFGCKTGEQP 2) No empuje el panel para cerrarlo. agua o límpielos con un aspirador. r5GTGEQOKGPFCNKORKCTNQUƂNVTQUFGCKTGECFC semanas. 3) Encienda la unidad usando el control remoto. Espere hasta que el panel frontal superior e inferior estén completamente abiertos. A EQPVKPWCEKÏPCRCIWGNCWPKFCFWUCPFQ nuevamente el control remoto. ENCENDIDO/ APAGADO 4) Cuando se cierren completamente ambos RCPGNGUGORWLGUWCXGOGPVGGNRCPGNHTQPVCN superior para engancharlo en su posición. ” “Clic “Clic ” “Clic” 30 Español 1. 'ZVTCKICNQUƂNVTQUFGCKTG Cuidados Cuidados y limpieza „ (KNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQCRCVKVQFGVKVCPKQ 1. 'ZVTCKICNQUƂNVTQURWTKƂECFQTGU 3. 8WGNXCCKPUVCNCTNQUƂNVTQU de aire fotocatalíticos apatitos de titanio. y cierre el panel frontal superior. 1) #DTCGNRCPGNHTQPVCNUWRGTKQT[GZVTCKICNQUƂNVTQU de aire. 2) Sujete las piezas hundidas del bastidor y desenganche los 4 agarres. 1) Regrese la placa de soporte del panel a su posición anterior y cierre lentamente el panel frontal superior. 2) No empuje el panel para cerrarlo. Agarre 3) Encienda la unidad usando el control remoto. Espere hasta que el panel frontal superior e inferior estén completamente abiertos. A EQPVKPWCEKÏPCRCIWGNCWPKFCFWUCPFQ nuevamente el control remoto. 2. .KORKGQUWUVKVW[CNQUƂNVTQU RWTKƂECFQTGUFGCKTG fotocatalíticos apatitos de titanio. [Limpieza] 1) Si están muy sucios, aspire el polvo y sumerja en agua tibia o en agua durante 10 a 15 minutos. ENCENDIDO/ APAGADO r0QGZVTCKICGNƂNVTQFGNDCUVKFQTCNNCXCTNQEQPCIWC 4) Cuando se cierren completamente ambos RCPGNGUGORWLGUWCXGOGPVGGNRCPGNHTQPVCN superior para engancharlo en su posición. 2) Después de lavarlo, sacuda el agua restante y deje secar a la sombra. r0QGZRTKOCGNƂNVTQRCTCUGECTNQ ” “Clic [Sustitución] 'ZVTCKICGNƂNVTQFGNDCUVKFQTFGN ƂNVTQ[EQNQSWGWPQPWGXQ r0QFGUGEJGGNDCUVKFQTFGNƂNVTQ8WGNXCCWVKNK\CTNQ CNECODKCTGNƂNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQ apatito de titanio. r#NKPUVCNCTGNƂNVTQEQORTWGDGSWGUGGPEWGPVTG correctamente ajustado en las lengüetas. Lengüetas 31 ” “Clic” NOTA r1RGTCEKÏPEQPƂNVTQUUWEKQU – PQFGQFQTK\CPGNCKTG – PQNKORKCPGNCKTG – ECNGHCEEKÏPQGPHTKCOKGPVQFGƂEKGPVGU – podrían producir olores. r&GUGEJGNQUƂNVTQUCPVKIWQUEQOQFGUGEJQUPQ KPƃCOCDNGU r2CTCUQNKEKVCTWPƂNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQ CRCVKVQFGVKVCPKQEQPVCEVGEQPGNRTQXGGFQTCNSWGNG adquirió el aire acondicionado. Elemento r&GUGEJGGNƂNVTQCPVKIWQEQOQFGUGEJQUPQ KPƃCOCDNGU “Clic Núm. de parte (KNVTQRWTKƂECFQTFGCKTGHQVQECVCNÉVKEQ apatito de titanio (juego de 2) KAF970A46 (sin bastidor) Cuidados „ Antes de períodos prolongados de desuso 1. Opere el modo VENTILADOR por varias horas para secar el interior. 2) Pulse Español 1) Pulse [UGNGEEKQPGp| |q r#NEQPGEVCTWPKFCFGUGZVGTKQTGUOÖNVKRNGUCUGIÖTGUGFGSWGPQUGWUGNCQRGTCEKÏP%#.14GPQVTCUJCDKVCEKQPGU antes de usarlas en la operación VENTILADOR. Página 27 e inicie la operación. 2. Después de paradas operativas, desactive el disyuntor del aire acondicionado de la habitación. 3. .KORKGNQUƂNVTQUFGCKTG[XWGNXCCKPUVCNCTNQU 4. Para evitar fugas de la pila, extraiga las pilas del control remoto. „ Se recomienda un mantenimiento periódico r'PEKGTVCUEQPFKEKQPGUQRGTCVKXCUGNKPVGTKQTFGNCKTGCEQPFKEKQPCFQRQFTÉCPQHWPEKQPCTEQTTGEVCOGPVGFGURWÅUFGXCTKCU VGORQTCFCUFGWUQECWUCPFQWPTGPFKOKGPVQFGƂEKGPVG5GTGEQOKGPFCSWGWPVÅEPKEQEWCNKƂECFQTGCNKEGWP mantenimiento periódico además de la limpieza estándar realizada por el usuario. r2CTCO½UKPHQTOCEKÏPUQDTGGNOCPVGPKOKGPVQTGCNK\CDNGRQTWPVÅEPKEQEWCNKƂECFQEQPVCEVGEQPGNRTQXGGFQTCNEWCN adquirió el aire acondicionado. 32 En caso de duda Preguntas frecuentes Unidad interior Las aletas no empiezan a oscilar inmediatamente. r El aire acondicionado está ajustando la posición de las aletas. Las aletas comenzarán a moverse pronto. Se oyen distintos sonidos. El aire acondicionado deja de generar ƃWLQFGCKTGFWTCPVGNCQRGTCEKÏP%#.14 r7PCXG\CNECP\CFCNCVGORGTCVWTCFGCLWUVGNCVCUCFGN ƃWLQFGCKTGFKUOKPW[G[NCQRGTCEKÏPUGFGVKGPGRCTC GXKVCTIGPGTCTWPƃWLQFGCKTGHTÉQ.CQRGTCEKÏP reanudará cuando la temperatura interior descienda. La operación CALOR se detiene TGRGPVKPCOGPVG[UGQ[GWPUQPKFQFGƃWLQ r La unidad exterior se está descongelando. La operación CALOR comenzará una vez eliminado el hielo de la unidad exterior. Puede tardar de 4 a 12 minutos. „ 7PUQPKFQRCTGEKFQCNCIWCƃW[GPFQ r 'UVGUQPKFQNQRTQFWEGGNƃWLQFGNTGHTKIGTCPVGGP el aire acondicionado. r Es el sonido del bombeo del agua en el aire acondicionado y puede oírse cuando el agua es bombeada fuera del aire acondicionado durante la operación FRÍO o SECO. r 'NTGHTKIGTCPVGƃW[GRQTGNCKTGCEQPFKEKQPCFQKPENWUQUKGN aire acondicionado no está en marcha cuando las unidades interiores de las otras habitaciones están en marcha. „ Sonido de soplo r 'UVGUQPKFQUGRTQFWEGEWCPFQGNƃWLQFGN refrigerante en el aire acondicionado cambia. „ Sonido crepitante r Este sonido se produce cuando el armario y el bastidor del aire acondicionado se expanden o encojen ligeramente como resultado de los cambios de temperatura. „ Sonido de silbido r Este sonido se produce cuando el refrigerante ƃW[GFWTCPVGNCQRGTCEKÏPFGFGUEQPIGNCFQ La operación no comienza inmediatamente. „ Cuando se enciende la unidad nuevamente justo después de apagarla. „ Al volver a seleccionar el modo. r 5GTGCNK\CEQPNCƂPCNKFCFFGRTQVGIGTGNCKTGCEQPFKEKQPCFQ Debe esperar aproximadamente 3 minutos. „ Sonido de clic durante la operación o tiempo de inactividad r Este sonido se produce cuando las válvulas de control del refrigerante o las piezas eléctricas están en marcha. „ Sonido de aplauso r Este sonido se produce desde el interior del aire acondicionado al activar el ventilador de escape con las puertas de la habitación cerradas. Abra la ventana o apague el ventilador de escape. Unidad exterior El ruido de operación es alto. r%WCPFQUGHQTOCGUECTEJCGPGNKPVGTECODKCFQTFGECNQTFGNCWPKFCFGZVGTKQTGN ruido de operación aumenta ligeramente. La unidad exterior emite agua o vapor. „ En la operación CALOR r El hielo de la unidad exterior se derrite y se convierte en agua o vapor durante la operación de descongelado del aire acondicionado. „ En la operación FRÍO o SECO r .CJWOGFCFFGNCKTGUGEQPFGPUCGPCIWCUQDTGNCUWRGTƂEKGHTÉCFGNCUVWDGTÉCU de la unidad exterior y gotea. 33 En caso de duda Localización de averías No existe ningún problema Comprobar Este supuesto no es un problema. Vuelva a comprobar antes de solicitar reparaciones. Español #PVGUFGTGCNK\CTWPCUQNKEKVWFFGTGRCTCEKÏPEQORTWGDGNQUKIWKGPVG 5KGNRTQDNGOCRGTUKUVGEQPVCEVGEQPUWRTQXGGFQT El aire acondicionado no funciona Caso Descripción / qué comprobar La lámpara de monitoreo múltiple está apagada. r ¿Ha saltado el disyuntor o se ha fundido el fusible? r ¿Se ha producido un corte de corriente? r ¿Hay pilas instaladas en el control remoto? r ¿Es correcto el ajuste del temporizador? La lámpara de monitoreo múltiple parpadea. r Apague la alimentación con el disyuntor y vuelva a iniciar la operación con el control remoto. 5KNCN½ORCTCFGOQPKVQTGQOÖNVKRNGUKIWGRCTRCFGCPFQEQORTWGDGGNEÏFKIQFGGTTQT[ consulte a su concesionario. Página 38 El aire acondicionado deja de funcionar repentinamente Caso Descripción / qué comprobar La lámpara de monitoreo múltiple está encendida. r 'NCKTGCEQPFKEKQPCFQRQFTÉCFGVGPGTUGFGURWÅUFGƃWEVWCEKQPGUFGNXQNVCLGTGRGPVKPCU[ potentes para proteger el sistema. Se reanudará automáticamente la operación en aproximadamente 3 minutos. La lámpara de monitoreo múltiple parpadea. r ›'UV½PUWEKQUNQUƂNVTQUFGCKTG! .KORKGNQUƂNVTQUFGCKTG r ¿Hay algún objeto bloqueando la entrada de aire o la salida del aire de la unidad interior o de la unidad exterior? &GVGPICNCQRGTCEKÏP[TGVKTGNCQDUVTWEEKÏPFGURWÅUFGCRCICTGNFKU[WPVQT#EQPVKPWCEKÏP reanude la operación con el control remoto. Si la lámpara de monitoreo múltiple sigue RCTRCFGCPFQEQORTWGDGGNEÏFKIQFGGTTQT[EQPUWNVGCUWEQPEGUKQPCTKQ Página 38 r ¿Son los modos operativos los mismos que los de las unidades interiores conectadas a las unidades exteriores del sistema múltiple? 5KPQNQUQPCLWUVGVQFCUNCUWPKFCFGUKPVGTKQTGUCNOKUOQOQFQQRGTCVKXQ[EQPƂTOGNCU lámparas. #FKEKQPCNOGPVGEWCPFQGNOQFQQRGTCVKXQUGC#761CLWUVGVQFQUNQUOQFQUQRGTCVKXQUFG las unidades interiores a FRÍO o CALOR durante unos segundos y vuelva a comprobar la PQTOCNKFCFFGNCUN½ORCTCU5KNCUN½ORCTCUFGLCPFGRCTRCFGCTVTCUNQURCUQUCPVGTKQTGU no hay averías. Página 27 El aire acondicionado no detiene su funcionamiento Caso El aire acondicionado continúa operando incluso después de detener la operación. Descripción / qué comprobar „ Inmediatamente después de detener el aire acondicionado r La unidad exterior continúa girando durante aproximadamente 1 minuto para proteger el sistema. „ Mientras el aire acondicionado no está en marcha r 5KNCVGORGTCVWTCGZVGTKQTGUCNVCGNXGPVKNCFQTFGNCWPKFCFGZVGTKQTRQFTÉCEQOGP\CTC girar para proteger el sistema. La habitación no se enfría / calienta Caso No sale aire. Descripción / qué comprobar „ En la operación CALOR r El aire acondicionado se está calentando. Espere durante aproximadamente 1 a 4 minutos. r &WTCPVGNCQRGTCEKÏPFGFGUEQPIGNCFQGNCKTGECNKGPVGPQƃW[GHWGTCFGNCWPKFCFKPVGTKQT „ Cuando el aire acondicionado opera inmediatamente después de activarse el disyuntor r El aire acondicionado se está preparando para el funcionamiento. Espere durante aproximadamente 3 a 20 minutos. 34 En caso de duda Localización de averías La habitación no se enfría / calienta Caso Descripción / qué comprobar No sale aire / Sale aire. „ ›'UEQTTGEVQGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG! r ›'UGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTGDCLQEQOQRQTGLGORNQp7PKFCFKPVGTKQT UKNGPEKQUCqQp6CUCFGNƃWLQFGCKTGq!#WOGPVGGNCLWUVGFGNCVCUCFGƃWLQFGCKTG „ ›'UEQTTGEVCNCVGORGTCVWTCFGCLWUVG! „ ›'UEQTTGEVQGNCLWUVGFGNCFKTGEEKÏPFGNƃWLQFGCKTG! Sale aire. r ¿Hay mobiliario directamente debajo o al lado de la unidad interior? r ¿Está el aire acondicionado en la operación ECONO o en la operación SILENCIOSA DE LA UNIDAD EXTERIOR? Página 18 r ›'UV½UWEKQGNƂNVTQFGCKTG! r ¿Hay algún objeto bloqueando la entrada de aire o la salida del aire de la unidad interior o de la unidad exterior? r ¿Hay una ventana o puerta abierta? r ¿Está girando un ventilador de escape? Sale neblina Caso Sale neblina de la unidad interior. Descripción / qué comprobar r 5GRTQFWEGEWCPFQGNCKTGFGNCJCDKVCEKÏPUGGPHTÉC[UGEQPXKGTVGGPPGDNKPCRQTGNƃWLQFG aire frío durante la operación FRÍO u otras operaciones. Control remoto Caso Descripción / qué comprobar La unidad no recibe señales del control remoto o su rango operativo está limitado. r Las pilas podrían estar agotadas. Sustituya ambas pilas por unas nuevas secas AAA.LR03 (alcalinas). 2CTCO½UFGVCNNGUEQPUWNVGpPreparación previa a la operaciónq Página 9 r .CEQOWPKECEKÏPFGUGÍCNGURQFTÉCFGUJCDKNKVCTUGUKJC[N½ORCTCUƃWQTGUEGPVGUEQP arranque electrónico (como por ejemplo lámparas de tipo inversor) en la habitación. En FKEJQECUQEQPUWNVGEQPUWRTQXGGFQT r El control remoto podría no funcionar correctamente si el transmisor está expuesto a la luz directa del sol. La pantalla LCD se atenúa, no funciona o es errática. r Las pilas podrían estar agotadas. Sustituya ambas pilas por unas nuevas secas AAA.LR03 (alcalinas). 2CTCO½UFGVCNNGUEQPUWNVGpPreparación previa a la operaciónq Página 9 Otros dispositivos eléctricos comienzan a funcionar. r 5KGNEQPVTQNTGOQVQCEVKXCQVTQUFKURQUKVKXQUGNÅEVTKEQUCNÅLGNQUQEQPUWNVGCUWRTQXGGFQT El aire huele Caso El aire acondicionado emite olores. Descripción / qué comprobar r .QUQNQTGUFGNCJCDKVCEKÏPCDUQTDKFQURQTNCWPKFCFUQPFGUECTICFQUEQPGNƃWLQFGCKTG Se recomienda solicitar la limpieza de la unidad interior. Consulte con su proveedor. Paneles frontales superior e inferior Caso Los paneles frontales superior e inferior no abren. (La lámpara de monitoreo múltiple parpadea). Descripción / qué comprobar r ¿Existe algún objeto atrapado en los paneles frontales superior e inferior? Quite el objeto e intente nuevamente la operación usando el control remoto. Si no se pueden abrir todavía los paneles frontales superior e inferior y la lámpara de monitoreo OÖNVKRNGUKIWGRCTRCFGCPFQEQPUWNVGCUWEQPEGUKQPCTKQFQPFGEQORTÏGNCKTGCEQPFKEKQPCFQ El panel frontal superior no se cierra completamente. r ¿Se bloquea correctamente el panel frontal superior? Si los paneles frontales superior e inferior están cerrados cuando está en funcionamiento el aire acondicionado, este dejará de funcionar y la lámpara de monitoreo múltiple parpadeará. r Reinicie el aire acondicionado después de detener la operación del mismo con el control remoto. 35 En caso de duda Caso Descripción / qué comprobar El aire acondicionado se pone en marcha repentinamente y se comporta de modo extraño durante la operación. r El aire acondicionado podría estar averiado a causa de un rayo o radio. 5KGNCKTGCEQPFKEKQPCFQPQHWPEKQPCEQTTGEVCOGPVGFGUCEVKXGNCCNKOGPVCEKÏPEQPGN disyuntor y reinicie la operación con el control remoto. La operación CALOR no puede seleccionarse a pesar de que la unidad es un modelo de bomba de calentamiento. r Compruebe que el puente (J8) no está cortado. 5KGUV½EQTVCFQEQPVCEVGEQPUWRTQXGGFQT El TEMPORIZADOR ENCENDIDO/ APAGADO no está operando según los ajustes. r Compruebe si el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO y el TEMPORIZADOR SEMANAL están ajustados simultáneamente. Cambie o desactive los ajustes en el TEMPORIZADOR SEMANAL. Página 21 Avisos sobres las condiciones operativas rSi continúa el funcionamiento en cualquier estado distinto a los KPFKECFQUGPNCVCDNC Ũ7PFKURQUKVKXQFGUGIWTKFCFRQFTÉCCEVKXCTUGRCTCFGVGPGTNC operación. %QPWPCEQPGZKÏPOÖNVKRNGGPNCQRGTCEKÏP(4©1GN dispositivo de seguridad podría funcionar para detener la operación de la unidad exterior solamente). Ũ2QFTÉCCRCTGEGTEQPFGPUCEKÏPGPNCWPKFCFKPVGTKQT[IQVGCT al seleccionar la operación FRÍO o SECO. Español Otros Saltador (J8) Modo Condiciones operativas FRÍO / SECO Temperatura exterior: [2/3/4MXS]: 14-115°F (–10-46°C) [2/3MXL]: 14-115°F (–10-46°C) Temperatura interior: 64-90°F (18-32°C) Humedad interior: 80% máx. CALOR Temperatura exterior: [2/3/4MXS]: 5-75°F (–15-24°C) [2/3MXL]: –13-75°F (–25-24°C) Temperatura interior: 50-86°F (10-30°C) 36 En caso de duda Localización de averías „ Contacte inmediatamente con su proveedor ADVERTENCIA Si se produce una anomalía (como por ejemplo olor a quemado), detenga el uso y apague el disyuntor. r .CQRGTCEKÏPEQPVKPWCGPWPCEQPFKEKÏPCPQTOCNRQFTÉCQECUKQPCTRTQDNGOCUFGUECTICUGNÅEVTKECUQKPEGPFKQU r Consulte con el establecimiento en donde adquirió el aire acondicionado. 0QKPVGPVGTGRCTCTQOQFKƂECTGNCKTGCEQPFKEKQPCFQWUVGFOKUOQ r El funcionamiento incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. r Consulte con el establecimiento en donde adquirió el aire acondicionado. Si se produce uno de los siguientes síntomas, contacte inmediatamente con su proveedor. r El cable de alimentación está excesivamente caliente o dañado. r Se oye un sonido anormal durante la operación. r El disyuntor, un fusible o el GFCI corta la operación con frecuencia. r Un interruptor o botón no funciona correctamente con frecuencia. Apague el disyuntor y contacte con su proveedor. r Hay olor a quemado. r Se fuga agua de la unidad interior. „ Después de un corte de corriente rEl aire acondicionado reanuda la operación automáticamente en aproximadamente 3 minutos. Espere un momento. „ Rayos r5KGZKUVGGNTKGUIQFGSWGWPTC[QECKICEGTECFGVGPICNCQRGTCEKÏP[CRCIWGGNFKU[WPVQTRCTCRTQVGIGTGNUKUVGOC „ Requisitos para la eliminación r'NFGUOQPVCLGFGNCWPKFCFNCOCPKRWNCEKÏPFGTGHTKIGTCPVGCEGKVG[QVTCURKG\CUFGDGPUGTTGCNK\CFQUGPEQPHQTOKFCFEQP las normativas locales y nacionales relevantes. 37 En caso de duda „ Diagnósticos de avería por el control remoto rEl control remoto puede recibir códigos de error relevantes desde la unidad interior. 1. Al mantener pulsado 2. Pulse repetidamente Español durante |q CRTQZKOCFCOGPVGUGIWPFQUp| parpadeará en la sección de la pantalla de temperatura. hasta que oiga un bip prolongado. r.CKPFKECEKÏPFGEÏFKIQUECODKCVCN[EQOQUGKPFKECCEQPVKPWCEKÏP[NGKPHQTOCFGN estado mediante un sonido de bip prolongado. SISTEMA UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR CÓDIGO 00 U0 U2 U4 A1 A5 A6 C4 C7 C9 EA E1 E5 E6 E7 F3 H0 H6 H8 H9 J3 J6 L4 L5 P4 SIGNIFICADO NORMAL FALTA DE REFRIGERANTE DETECCIÓN DE EXCESO DE VOLTAJE ERROR DE TRANSMISIÓN DE SEÑAL (ENTRE LA UNIDAD INTERIOR Y LA UNIDAD EXTERIOR) ANOMALÍA DE PCB DE UNIDAD INTERIOR PROTECCIÓN DE CONGELAMIENTO O CONTROL DE CORTE DE PICO DE CALENTAMIENTO ANOMALÍA DEL MOTOR DEL VENTILADOR (MOTOR CC) ANOMALÍA DEL TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR INTERIOR FALLO DE APERTURA /CIERRE DEL PANEL FRONTAL ANOMALÍA DEL TERMISTOR DE LA TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN ANOMALÍA DE LA VÁLVULA DE CUATRO VÍAS ANOMALÍA DE PCB DE UNIDAD EXTERIOR ACTIVACIÓN DE OL (SOBRECARGA DE COMPRESOR) BLOQUEO DE COMPRESOR BLOQUEO DE VENTILADOR CC CONTROL DE TEMPERATURA DE TUBO DE DESCARGA ANOMALÍA DE SENSOR DE SISTEMA DE COMPRESOR ANOMALÍA DE SENSOR DE POSICIÓN ANOMALÍA DE SENSOR DE VOLTAJE / CORRIENTE CC ANOMALÍA DEL TERMISTOR DE LA TEMPERATURA EXTERIOR ANOMALÍA DEL TERMISTOR DEL TUBO DE DESCARGA ANOMALÍA DEL TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR AUMENTO DE LA TEMPERATURA DE LA ALETA DE RADIACIÓN DETECCIÓN DE SOBRECORRIENTE DE SALIDA ANOMALÍA DEL TERMISTOR DE LA ALETA DE RADIACIÓN NOTA rUn sonido de bip corto y 2 bips consecutivos indican códigos no correspondientes. pulsado durante aproximadamente 5 segundos. La pantalla de códigos también r2CTCECPEGNCTNCRCPVCNNCFGEÏFKIQUOCPVGPIC desaparece si no pulsa ningún botón durante 1 minuto. 38 Quick Reference The two-dimensional bar code is a manufacturing code. 3P436086-1A M15B216A (1610) HT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Daikin CTXG12QVJUS Guía del usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para