CARLO GAVAZZI EM21072DAV53HOSPFAP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
EM210 MID
Istruzioni installazione e uso
Analizzatore di energia trifase per connessione indirea
con interfaccia impulsi o ModBus
Codice 8021681
Lanalizzatore misura l’energia ava e reava, sommando oppure
separando l’energia importata da quella esportata. Visualizza i principali
parametri elerici. Le corren sono misurate tramite trasformatori di
corrente mentre le tensioni sono misurate direamente o mediante
trasformatori di tensione. Dispone di una uscita impulsiva e di una
porta RS485 opzionale. Dimensioni 4 moduli DIN.
2014/32/EU
EN 50470-1:2006
EN 50470-3:2006
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2014
www.productselecon.net
EN 61010-1
EN 60664
EN62052-11
DE: Daten
Impostare un parametro (Fig. 17)
Procedura di esempio: come impostare Ut rAt.=11 (passando per il valore 13)
NOTA: il valore visualizzato è quello auale. L’impostazione è eeva quando si conferma il valore. Il valore è in fase di
modica se compare la scria C o -C. Dopo 120 s di inavità su un valore che si sta impostando, si torna alla pagina iniziale
(Ut rAt nella gura) e scompare la scria C o -C. Dopo ulteriori 120 s si torna alla pagina delle misure.
Anomalie di misurazione
Se il segnale misurato supera i limi permessi dall’analizzatore, compare un messaggio dedicato:
• EEE
NOTA: le misure dell’energia ava e reava sono visualizzate ma non variano.
Variabili disponibili solo via RS485
Pagine misure generali
Menu misure (Fig. 18)
Area Funzione
A Menu misure. Misure visualizzate di default all’accensione. Le pagine sono caraerizzate dall’unità di misura di
riferimento.
B Menu parametri. Pagine per impostare i parametri. Richiedono password di accesso.
C Menu informazioni. Pagine che mostrano, senza dover inserire una password, informazioni e parametri
imposta.
Struura dei menu (Fig. 13)
Operazione Comando
Visualizzare la pagina di misura
successiva
Fig. 14
Aprire il menu informazioni Fig. 15
Visualizzare la pagina di informazioni
successiva
Fig. 15
Uscire dal menu informazioni Fig. 14
Entrare nel menu parametri Fig. 16
Uscire dal menu parametri (viene
visualizzato il menu informazioni)
Fig. 16 (pagina End)
Navigazione
Operazione Comando
Entrare nella pagina per impostare un
parametro
Fig. 15
Cambiare da modalità incremento (icona C) a
modalità decremento (icona -C)
Fig. 15
Incrementare il valore di un parametro/
visualizzare l’opzione successiva (icona C)
Fig. 14
Decrementare il valore di un parametro/
visualizzare l'opzione precedente (icona -C)
Fig. 14
Confermare un valore
NOTA: tenere premuto per almeno 2,5 s.
Fig. 16
Impostazione parametri
Comandi (Fig. 14 – Fig. 16)
AVVERTENZE GENERALI
PERICOLO: par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare
l’alimentazione e il carico prima di installare l’analizzatore. Proteggere i morse con le coperture.
L’installazione degli analizzatori d’energia deve essere eseguita solo da persone qualicate/
autorizzate.
USO PREVISTO: misurazione di parametri elerici in ambien interni. Usare in installazioni con
categoria di sovratensione III o inferiore.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo. Devono essere consultate per tue le
situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili
agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni.
Legenda codice
NOTA: dopo 120 s di inavità viene visualizzata la pagina
delle misure.
Pagina Descrizione Valori ***
PASS Inserimento password corrente Password corrente
CnGPASS Modica password Tre cifre (000–999)
APPLiC. Seleziona l’applicazione pernente A *: misurazione energia ava
B *: misurazione energia ava e reava
C *: tue le variabili sono visualizzabili
D **: tue le variabili sono visualizzabili
E **: tue le variabili con energia ava posiva e negava
F *: tue le variabili con somma dell’energia reava posiva
e negava
NOTA *: solo per modello PFA. Non è considerato il verso della
corrente.
NOTA **: solo per modello PFB. È considerato il verso della
corrente.
PuLSE Seleziona il peso dell’impulso kWh per impulso, 0,01–9,99
t.on Durata dell’impulso (tempo di ON,
millisecondi)
30/ 100
Add Indirizzo Modbus 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Parità Even/ No
bStoP Solo se no parità. Bit di stop 1/ 2
End Uscita dal menu parametri
Pagine per tu i modelli
Menu parametri (Fig. 20)
EN: Features
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Menu informazioni (Fig. 19)
Area Descrizione
A LED verde:
• sso: strumento alimentato.
• lampeggiante: strumento alimentato e
comunicazione seriale in corso.
B Morse per collegamen corrente, tensione e
comunicazione
C Tas di comando
D LED rosso:
• lampeggiante: impulsi proporzionali all’energia
misurata (peso dell’impulso: vedi Caraerische).
E Display LCD non retroilluminato
Prodoo (Fig. 4)
Area Descrizione
A Area unità di misura
B Area segnalazioni:
Sequenza fasi errata.
Tensioni visualizzate concatenate.
Valori visualizza di sistema.
Display (Fig. 5)
Schema Descrizione
Fig. 6 3 fasi, 4 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA
Fig. 7 3 fasi, 4 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV (solo AV6)
Fig. 8 * 3 fasi, 3 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA
Fig. 9 * 3 fasi, 3 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV (solo AV6)
Fig. 10 Uscita staca a opto-mosfet
Fig. 11 RS485 Modbus
NOTA: ulteriori strumen provvis di RS485 sono collega in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve
essere eseguita solo sull’ulmo strumento della rete collegando i morse B+ e T. Per connessioni più lunghe di
1000 m o per re con più di 160 strumen ulizzare un ripetore di segnale.
Fig. 12 Alimentazione ausiliaria (F= 500 V [T] 100 mA)
NOTA *: i valori di fase sono riferi a un neutro virtuale.
Schemi di collegamento
L’immagine illustra alcune pagine di misura a tolo di esempio.
Pagina Misure Applicazione *
01 kWh totali; kW sys A B C D E F
02 kWh genera (kWh-) E
03 kvarh totali; kvar sys
NOTA: per applicazioni B, C, D, E è misurato solo il kvarh posivo. Per applicazione F il
kvarh è calcolato come somma dei kvar posivi e negavi.
B C D E F
04 PF sys; Hz sys B C D E F
05, 06,
07, 08
PF per fase, A, V LL, V LN C D E F
IT: Caraerische
Pulizia
Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno
leggermente inumidito; non usare abrasivi o solven.
ASSISTENZA E GARANZIA
In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contaare la
liale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza.
Alimentazione Alimentazione ausiliaria
da 65 a 400 Vca (50 Hz)
Consumo ≤ 2VA, ≤ 1 W
Corrente nominale (In) 5 A
Corrente massima (connuava) 1,2 In
Corrente di avvio 0,01 A
Tensione nominale AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca
AV6: da 57,7 a 133 V L-N ca, da 100 a 230 V L-L ca
Frequenza 50 Hz
Classe di precisione Energia ava: Classe 1 (EN62053-21) / Classe B
(EN50470-3)
Energia reava: Classe 2 (EN62053-23)
Temperatura di esercizio Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F
Temperatura di stoccaggio Da -30 a +70 °C/da -22 a +158 °F
Classe meccanica M2
Classe elettromagnetica E2
Uscita impulsiva Programmabile, da 0,01 a 9,99 kWh per impulso
Durata impulso TOFF ≥120 ms, secondo EN62052-31
TON selezionabile (30 ms o 100 ms) secondo
EN62053-31
Uscita porta Modbus RS485 Protocollo Modbus RTU
NOTA: per impostare i parametri delle uscite, vedi Menu parametri (Fig. 20).
Morse 2,4 x 3,5 mm; coppia di serraggio vi
Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm
Grado di protezione Frontalino: IP40, morse: IP20
al ne di conseguire la protezione contro polvere
e acqua richieste dalle norme MID, il contatore
deve essere ulizzato solo se installato in
armadie IP51 (o superiore).
Dimensioni Vedi Fig. 21.
Caraerische eleriche
Caraerische ambientali
Caraerische LED
Caraerische uscite
Caraerische generali
Peso impulso Proporzionale al prodoo dei rappor di TA e di TV:
Peso (impulsi/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1–70
1000 < 7,1
Frequenza max. 16 Hz
Colore Rosso
Pagina Codice Descrizione Valori visualizza nell’esempio
01 y. xxxx r.XX Anno di produzione e versione del rmware Y 2008 (anno), r.A0 (revisione)
02 LEd kWh per impulso kWh 0,001 (kWh per impulso); LED
03 SyS Tipo di sistema e po di collegamento SYS 3P.n (sistema, vedi anche Fig. 6 e Fig. 7);
4W (connessione 4 li “Wires”)
04 Ct rAt. Rapporto di trasformazione amperometrica. 1,0
05 Ut rAt. Rapporto di trasformazione voltmetrica 1,0
06 PuLSE Uscita impulsi: kWh per impulso 0,10
07 Add Indirizzo di comunicazione seriale 2
08 PArity Parità No
09 bAud Velocità di comunicazione 115 kbps
10 bStoP Bit di stop 1
11 Sn Indirizzo secondario 1234567
Pagine per tu i modelli
EM210-72D . x . 3 . H . y . z k
Modello AV5: 230/400
VLL ca, 5(6) A
(connessione TA)
AV6: 120/230
VLL ca 5(6) A
(connessione TA
e TV)
Sistema
trifase
Alimentazione
ausiliaria
65-400 V ca,
50 Hz
OX: uscita
staca
OS: uscita
staca e porta
seriale RS485
Cercato secondo
direva MID
PFA: per energia
totale (somma
energia posiva e
negava) cercata
MID
PFB: solo per
energia posiva
cercata MID
D: montaggio
su barra DIN
P: montaggio
a pannello
NOTA ***: i valori di default sono soolinea.
Contenuto della confezione
• Due stae di ssaggio per il montaggio a pannello dello strumento
• Due coprimorseere
Impostazione preliminare MID (solo alla prima accensione) (Fig. 1)
Alla prima accensione dello strumento impostare i rappor TA e TV*. Vedi Menu parametri per la descrizione dei
parametri, vedi Fig. 16 per esempio di impostazione parametro.
NOTA: dopo la conferma della modica non sarà più possibile modicare i rappor TA e TV*. Per farlo è necessario spedire
lo strumento al produore per la ricercazione.
Prima di accendere lo strumento e procedere con la programmazione preliminare MID, vericare
l‘integrità della piombatura e dei tre sigilli (Fig. 2).
Passo Azione
1* Impostare il rapporto TV (Ut rAt)
2 Impostare il rapporto TA (Ct rAt)
NOTA: nel modello AV6, dopo aver confermato il valore, compare una scria Error e si torna al passo 1 se il
prodoo TA x TV supera il limite consento dalla direva MID.
3 Researe contatori e valore di picco della potenza media (EnE rES)
4 Confermare i rappor TV* e TA precedentemente imposta (ConFirM). Vengono visualizza in sequenza i
rappor TV* e TA.
NOTA: se si vogliono reimpostare i valori selezionare no per tornare al passo 1
5 Confermare denivamente i rappor TV* e TA precedentemente imposta (ConFirM)
NOTA: selezionare no per tornare al passo 1
NOTA *: solo per modello AV6.
NOTA *: vedi menu parametri, APPLiC
Durante la rimozione dello strumento dalla guida DIN prestare parcolare aenzione a non ruotarlo
perché ciò potrebbe causare la roura del sostegno. Slare sempre lo strumento verso il basso (Fig. 3).
Installaon and usage instrucons
Three-phase energy analyser for indirect connecon with
pulse or Modbus interface
Code 8021681
The analyser measures the acve and reacve energy, summing or
separang the imported energy and the exported one. It displays the
main electrical parameters. Currents are measured through current
transformers, while voltages are measured directly or through voltage
transformers. It is equipped with a pulse output and with an oponal
RS485 port. 4-DIN modules dimensions.
Cleaning
To keep the instrument display clean use a slightly wet cloth; never use any abrasive
products or solvents.
SERVICE AND WARRANTY
In case of malfuncon/failure or for informaon about the warranty, please contact
the CARLO GAVAZZI branch or the distributor for your country.
Power supply Auxiliary power supply
65 to 400 Vca (50 Hz)
Consumpon ≤ 2VA, ≤ 1 W
Rated current (In) 5 A
Maximum current (connuous) 1.2 In
Startup current 0.01 A
Rated voltage AV5: 230 V L-N ac, 400 V L-L ac
AV6: 57.7 to 133 V L-N ac, 100 to 230 V L-L ac
Frequency 50Hz
Precision class Acve energy: Class 1 (EN62053-21) / Class B
(EN50470-3)
Reacve energy: Class 2 (EN62053-23)
Operang temperature -25 to +55 °C/-13 to +131 °F
Storage temperature -30 to +70 °C/-22 to +158 °F
Mechanical class M2
Electromagnec class E2
Pulse output Programmable, 0.01 to 9.99 kWh per pulse
Pulse duraon TOFF ≥120 ms, according to EN62052-31
Selectable TON (30 ms or 100 ms) according to
EN62053-31
RS485 Modbus port output RTU Modbus protocol
NOTE: to set the output parameters, see Parameters menu (Fig. 20).
Terminals 2.4 x 3.5 mm; Min./Max. screw ghtening
torque: 0.4 Nm / 0.8 Nm
Protecon degree Front panel: IP40, terminals: IP20
In order to achieve the protecon against dust
and water required by the norms harmonized to
MID, the meter must be used only installed in
IP51 (or beer) cabinets
Dimensions See Fig. 21.
Electrical features
Environment characteriscs
LED features
Output features
General features
Pulse weight Proporonal to the product of the CT and VT raos:
Weight (pulses/kWh) CT x VT
1 > 700.1
10 70.1–700
100 7.1-70
1000 < 7.1
Max frequency 16 Hz
Colour Red
Set a parameter (Fig. 17)
Sample procedure: seng Ut rAt.=11 (passing through value 13)
NOTE: the displayed value is the current one. The seng takes eect when the value is conrmed. The value is being edited
if the C or -C indicaon is displayed. If a seng value is not changed for 120 s, the system will return to the tle page (Ut rAt
in the gure) and the C or -C indicaon will disappear. Aer 120 more seconds the system will return to the measurements
page.
Measuring faults
If the measured signal exceeds the limits allowed by the analyser, a specic message will be displayed:
• EEE
NOTE: the measurements of the acve and reacve energy are displayed but don't vary.
Variables only available through RS485
General measurements page
Measurements menu (Fig. 18)
Area Funcon
A Measurements menu. Measurements displayed at switch-on by default. Pages are characterised by the
reference measuring unit.
B Parameters menu. Pages allowing to set the parameters. They are password-protected.
C Informaon menu. Non-password-protected pages displaying informaon and set parameters.
Menu layout (Fig. 13)
Operaon Control
Display the next measurements page Fig. 14
Open the Informaon menu Fig. 15
Display the next informaon page Fig. 15
Exit the informaon menu Fig. 14
Enter the parameters menu Fig. 16
Exit the parameters menu (the
informaon menu will be displayed)
Fig. 16 (page End)
Navigaon
Operaon Control
Access the page to set a parameter Fig. 15
Switch from increase mode (C icon) to
decrease mode (-C icon)
Fig. 15
Increase the value of a parameter/display the
next opon (C icon)
Fig. 14
Decrease the value of a parameter/display the
previous opon (-C icon)
Fig. 14
Conrm a value
NOTE: hold it pressed for at least 2.5 s.
Fig. 16
Parameter seng
Controls (Fig. 14 – Fig. 16)
GENERAL WARNINGS
DANGER: Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load
before installing the analyser. Protect terminals with covers.
The energy analysers should only be installed by qualied/authorized personnel.
INTENDED USE: measuring of electrical parameters in indoor environments. Use in installaons
with III or lower overvoltage category.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted for all issues
related to installaon and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place
and in good condions.
Code legend
NOTE: if no operaons are performed for 120 s the
measurements page will be displayed.
Page Descripon Values ***
PASS Current password entry Current password
CnGPASS Password change Three digits (000–999)
APPLiC. It selects the relevant applicaon A *: acve energy measurement
B *: acve and reacve energy measurement
C *: all variables can be displayed
D **: all variables can be displayed
E **: all the variables with posive and negave acve energy
F *: all the variables with the sum of posive and negave
reacve energy
NOTE*: for PFA model only. The current direcon is not
considered.
NOTE**: for PFB model only. The current direcon is considered.
PuLSE Pulse weight selecon kWh per pulse, 0.01–9.99
t.on Pulse duraon (ON me, milliseconds) 30/100
Add Modbus address 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2
PArity Parity Even/ No
bStoP Only if no parity. Stop bits 1/ 2
End Exit from Parameters menu
Pages for all models
Parameters menu (Fig. 20)
sys V L-N, sys V L-L, sys VA, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Informaon menu (Fig. 19)
Area Descripon
A Green LED:
• steadily on: instrument powered.
• blinking: instrument powered and serial
communicaon under way.
B Terminals for current, voltage and communicaon
connecons
C Control buons
D Red LED:
• blinking: pulses proporonal to the measured energy
(pulse weight: see Features).
E Non-backlit LCD display
Product (Fig. 4)
Area Descripon
A Measuring unit area
B Indicaon area:
Incorrect phase sequence.
Displayed line voltages .
Displayed system values.
Display (Fig. 5)
Diagram Descripon
Fig. 6 3 phases, 4 wires, unbalanced load, 3 CT connecon
Fig. 7 3 phases, 4 wires, unbalanced load, 3 CT and 3 VT connecon (AV6 only)
Fig. 8 * 3 phases, 3 wires, unbalanced load, 3 CT connecon
Fig. 9 * 3 phases, 3 wires, unbalanced load, 3 CT and 3 VT connecon (AV6 only)
Fig. 10 Opto-mosfet stac output
Fig. 11 RS485 Modbus
NOTE: any other instrument ed with RS485 is connected in parallel. The serial output terminaon must only be
performed on the last instrument of the network, connecng the B+ and T terminals. For connecons longer than
1000 m or for networks with over 160 instruments use a signal repeater.
Fig. 12 Auxiliary power supply (F= 500 V [T] 100 mA)
NOTE *: the phase values are referred to a virtual neutral.
Connecon diagrams
The gure shows some sample measurements pages.
Page Measurements Applicaon *
01 Total kWh; sys kW A B C D E F
02 generated kWh (kWh-) E
03 total kvarh; sys kvar
NOTE: for B, C, D, E applicaons only the posive kvarh is measured. For F applicaon the
kvarh is calculated as the sum of the posive and negave kvar.
B C D E F
04 sys PF; sys Hz B C D E F
05, 06,
07, 08
PF per phase, A, V LL, V LN C D E F
Page Code Descripon Values displayed in the sample gure
01 y. xxxx r.XX Year of manufacturing and rmware version Y 2008 (year), r.A0 (review)
02 LEd kWh per pulse kWh 0.001 (kWh per pulse); LED
03 SyS System type and connecon type SYS 3P.n (system, also see Fig. 6 and Fig. 7);
4W ( 4 “Wires” connecon)
04 Ct rAt. Current transformaon rao. 1.0
05 Ut rAt. Voltage transformaon rao. 1.0
06 PuLSE Pulse output: kWh per pulse 0.10
07 Add Serial communicaon address 2
08 PArity Parity No
09 bAud Communicaon rate 115 kbps
10 bStoP Stop bits 1
11 Sn Secondary address 1234567
Pages for all models
EM210-72D . x . 3 . H . y . z k
Model AV5:
230/400 VLL ac,
5(6) A (CT conn.)
AV6:
120/230 VLL ac
5(6) A (CT and VT conn.)
Three-phase
system
65-400 V ac
auxiliary
power supply,
50 Hz
OX: stac
output
OS: stac
output and
RS485 serial
port
Cered according
to the MID direcve
PFA: for MID-
cered total
energy (posive
and negave energy
sum)
PFB: for MID-
cered posive
energy only
D:
installaon
on DIN rail
P: on-panel
installaon
NOTE ***: the default values are underlined.
Package content
• Two fastening brackets for on-panel installaon
• Two terminal board covers
Preliminary MID seng (rst switch-on only) (Fig. 1)
When switching on the instrument for the rst me set the CT and VT raos*. See Parameters menu for a descripon of
the parameters; see Fig. 16 for a sample parameter seng.
NOTE: aer conrming the change you'll no longer be able to modify the CT and TV raos*. To do that you will have to send
the instrument to the manufacturer, for a new cercaon.
Before switching on the instrument and proceeding with the preliminary MID seng, check the
integrity of the lead sealing and of the three seals (Fig. 2).
Step Acon
1* Set the VT rao (Ut rAt)
2 Set the CT rao (Ct rAt)
NOTE: in the AV6 model, aer you have conrmed the value, the system will display an Error indicaon and return
to step 1 if the CT x VT product exceeds the limit allowed by the MID direcve.
3 Reset the counters and the peak value of the average power (EnE rES)
4 Conrm the previously set VT* and CT raos (ConFirM). The system will sequenally display the VT* and CT
raos.
NOTE: if you wish to re-set the values select no to return to step 1
5 Finally conrm the previously set VT* and CT raos (ConFirM).
NOTE: select no to return to step 1
NOTE *: for model AV6 only.
NOTE *: see parameters menu, APPLiC
While removing the instrument from the DIN guide take parcular care not to turn it, as that might cause
the support to break. Always withdraw the instrument downward (Fig. 3).
Reinigung
Zum Säubern des Displays des installierten Instruments ein leicht angefeuchtetes
Tuch verwenden. Keine Scheuer- oder Lösungsmiel verwenden.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bei Funkonsstörungen, Ausfall oder zur Anforderung von Informaonen über die
Garanebedingungen bie Kontakte mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem
Händler im Installaonsland aufnehmen.
Stromversorgung Hilfsstromversorgung
65 bis 400 Vca (50 Hz)
Verbrauch ≤ 2VA, ≤ 1 W
Nennstrom (In) 5 A
Max. Strom (Dauerstrom) 1,2 In
Anlaufstrom 0,01 A
Nennspannung AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ac
AV6: 57,7 bis 133 V L-N ac, 100 bis 230 V L-L ac
Frequenz 50 Hz
Präzisionsklasse Wirkenergie: KIasse 1 (EN62053-21) / Klasse B
(EN50470-3)
Blindenergie: Klasse 2 (EN62053-23)
Betriebstemperatur -25 bis +55 °C/ -13 bis +131 °F
Lagertemperatur -30 bis +70 °C/ -22 bis +158 °F
Mechanische Klasse M2
Elektromagnesche Klasse E2
Impulsausgang programmierbar, 0,01 bis 9,99 kWh pro Impuls
Impulsdauer TOFF ≥120 ms, gem. EN62052-31
TON wählbar (30 ms oder 100 ms) gem.
EN62053-31
Ausgang Modbus- Port RS485 Modbus-Protokoll RTU
HINWEIS: zur Eingabe der Ausgangs-Parameter, siehe Menü Parameter (Abb. 20).
Klemmen 2,4 x 3,5 mm; Anzugsmoment Schrauben
min./max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm
Schutzart Frontblende: IP40, Klemmen: IP20
Um den Schutz gegen Staub und Wasser
entsprechend der spezischen Normen gemäß
MID zu erreichen, muss der Energiezähler
in einem Gehäuse oder Schaltschrank mit
Schutzgrad IP51 (oder höher) installiert werden.
Abmessungen siehe Abb. 21
Elektrische Merkmale
Umgebungsmerkmale
Merkmale LED
Merkmale der Ausgänge
Allgemeine Merkmale
Impulsgewicht proporonal zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA
und TV:
Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Frequenz 16 Hz
Farbe Rot
Installaons- und Gebrauchsanleitung
Drehstrom-Energieanalysator für indirekten Anschluss
miels Impuls- oder ModBus-Schnistelle
Code 8021681
Der Analysator misst Wirk- und Blindenergie und summiert oder
trennt die entnommene von der eingespeisten Energie. Er zeigt die
wichgsten elektrischen Größen an. Die Ströme werden anhand von
Stromtransformatoren gemessen, während die Spannungen direkt
oder anhand von Spannungstransformatoren gemessen werden. Das
Gerät verfügt über einen Impulsausgang und über einen oponalen
Port RS485. Die Abmessungen entsprechen 4 DIN-Modulen.
Einen Parameter eingeben (Abb. 17)
Beispiel: Eingabe von Ut rAt.=11 (über den Wert 13)
HINWEIS: der angezeigte Wert ist der aktuelle Die Eingabe wird nach der Bestägung des Werts wirksam. Wenn die Meldung
C oder -C erscheint, bendet sich der Wert in der Änderungsphase. Wenn 120 s lang keine weiteren Eingaben gemacht
werden, wird wieder die Titelseite angezeigt (Ut rAt in der Abbildung) und die Meldung C oder -C erlischt. Nach weiteren 120
s wird wieder die Seite des Messungen angezeigt.
Messstörungen
Wenn das gemessene Signal die vom Analysator zugelassenen Grenzen überschreitet erscheint eine spezische Meldung:
• EEE
HINWEIS: die Messungen von Wirk- und Blindenergie werden angezeigt, ändern sich jedoch nicht.
Nur über RS485 verfügbare Variable
Seiten allgemeine Messungen
Menü Messungen (Abb. 18)
Bereich Funkon
A Menü Messungen Beim Einschalten als Default angezeigte Messungen. Die Seiten sind mit der jeweiligen
Bezugs-Maßeinheit gekennzeichnet.
B Menü Parameter Seiten zur Eingabe der Parameter Für den Zugri ist ein Passwort erforderlich
C Menü Informaonen Diese Seiten zeigen ohne Notwendigkeit der Eingabe eines Passworts Informaonen und
eingegebene Parameter an.
Auau der Menüs (Abb. 13)
Vorgang Befehl
Nächste Seite Messungen anzeigen Abb. 14
Menü Informaonen aufrufen Abb. 15
Nächste Seite Informaonen
anzeigen
Abb. 15
Menü Informaonen verlassen Abb. 14
Menü Parameter aufrufen Abb. 16
Menü Parameter verlassen (es wird
das Menü Informaonen angezeigt)
Abb. 16 (Seite End)
Navigaon
Vorgang Befehl
Seite zur Eingabe eines Parameters aufrufen Abb. 15
Modalität Erhöhen (Symbol C) auf Modalität
Verringern (Symbol -C) umschalten
Abb. 15
Wert eines Parameters erhöhen/ nächste
Opon anzeigen (Symbol C)
Abb. 14
Wert eines Parameters verringern/ vorherige
Opon anzeigen (Symbol -C)
Abb. 14
Einen Wert bestägen
HINWEIS: Taste mindestens 2,5 s lang gedrückt
halten.
Abb. 16
Eingabe Parameter
Befehle (Abb. 14 – Abb. 16)
ALLGEMEINE HINWEISE
GEFAHR: unter Spannung stehende Teile Herzsllstand, Verbrennungen und sonsge Verletzungen.
Vor Installaon des Analysegeräts die Stromversorgung und den Lastanschluss unterbrechen. Die
Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen.
Die Installaon der Energieanalysatoren darf ausschließlich von qualiziertem/zugelassenem
Personal vorgenommen werden.
VORGESEHENE VERWENDUNG: Messung elektrischer Größen in Innenräumen. Zu verwenden in
Installaonen mit Überspannungskategorie III oder niedriger
Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen Fragen zu Installaon
und Betrieb nachzuschlagen. Sie muss an einem sauberen Ort so auewahrt werden, dass sie
für das Personal zugänglich ist. Außerdem muss sie in einwandfreiem Zustand gehalten werden.
Legende Code
HINWEIS: nach 120 s Inakvität wird wieder die Seite der
Messungen angezeigt.
Seite Beschreibung Werte ***
PASS Eingabe laufendes Passwort Laufendes Passwort
CnGPASS Änderung Passwort Drei Zahlen (000–999)
APPLiC. Zutreende Anwendung wählen A *: Messung Wirkenergie
B *: Messung Wirk- und Blindenergie
C *: Alle Variablen können angezeigt werden
D **: Alle Variablen können angezeigt werden
E **: Alle Variablen mit posiver und negaver Wirkenergie
F *: Alle Variablen mit Summe der posiven und negaven
Wirkenergie
HINWEIS*: nur bei Modell PFA Die Stromrichtung wird nicht
berücksichgt
HINWEIS**: nur bei Modell PFB Die Stromrichtung wird
berücksichgt
PuLSE Gewicht des Impulses wählen kWh pro Impuls, 0,01–9,99
t.on Impulsdauer (Zeit ON, Millisekunden) 30/ 100
Add Modbus-Adresse 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Parität Even/ No
bStoP Nur wenn Parität "no". Stoppbit 1/ 2
End Verlassen des Menüs Parameter
Seiten für alle Modelle
Menü Parameter (Abb. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Menü Informaonen (Abb. 19)
Bereich Beschreibung
A Grüne LED:
• steg leuchtend: Instrument wird mit Strom versorgt.
• blinkend: Instrument wird mit Strom versorgt und
serielle Kommunikaon im Gang.
B Klemmen für den Anschluss von Strom, Spannung und
Kommunikaon
C Steuertasten
D Rote LED:
• blinkend: Impulse proporonal zur gemessenen
Energie (Gewicht pro Impuls: siehe Merkmale).
E LCD-Display ohne Hinterleuchtung
Produkt (Abb. 4)
Bereich Beschreibung
A Bereich Maßeinheit
B Bereich Meldungen:
Phasensequenz falsch
Angezeigte verkeete Spannungen.
Angezeigte Systemwerte.
Display (Abb. 5)
Plan Beschreibung
Abb. 6 3 Phasen, 4 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss für 3 TA
Abb. 7 3 Phasen, 4 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss für 3 TA und 3 TV (nur AV6)
Abb. 8* 3 Phasen, 3 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss 3 TA
Abb. 9* 3 Phasen, 3 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss für 3 TA und 3 TV (nur AV6)
Abb. 10 Stascher Ausgang mit Opto-MOSFET
Abb. 11 RS485 Modbus
HINWEIS: weitere Instrumente mit RS485 werden parallel angeschlossen. Der Leitungsabschluss des seriellen
Ausgang ist nur am letzten Instrument des Netzes vorzunehmen, indem die Klemmen B+ und T verbunden werden.
Bei Anschlüssen mit mehr als 1000 m Länge oder Netzen mit mehr als 160 Instrumenten, muss ein Signalverstärker
eingebaut werden.
Abb. 12 Hilfsstromversorgung (F= 500 V [T] 100 mA)
HINWEIS*: Die Phasenwerte beziehen sich auf einen virtuellen Nullleiter.
Anschlusspläne
Die Abbildung zeigt einige Beispiele für Messungs-Anzeigeseiten.
Seite Messungen Anwendung*
01 kWh gesamt; kW sys A B C D E F
02 erzeugte kWh (kWh-) E
03 kvarh gesamt; kvar sys
HINWEIS: Bei Anwendungen B, C, D, E wird nur der posive kvarh - Wert gemessen Bei
Anwendungen Typ F wird der Wert kvarh als Summe der posiven und negaven kvar-
Werte berechnet
B C D E F
04 PF sys; Hz sys B C D E F
05, 06,
07, 08
PF pro Phase, A, V LL, V LN C D E F
Seite Code Beschreibung Im Beispiel angezeigte Werte
01 y. xxxx r.XX Produkonsjahr und Version der Firmware Y 2008 (Jahr), r.A0 (Revisionsstand)
02 LEd kWh pro Impuls kWh 0,001 (kWh pro Impuls); LED
03 SyS Art des Systems und Art des Anschlusses SYS 3P.n (System, siehe auch Abb. 6 und 7);
4W (Anschluss mit 4 Litzen “Wires”)
04 Ct rAt. Stromwandlungsverhältnis 1,0
05 Ut rAt. Spannungswandlungsverhältnis 1,0
06 PuLSE Impulsausgänge: kWh pro Impuls 0,10
07 Add Adresse serielle Kommunikaon 2
08 PArity Parität No
09 bAud Kommunikaonsgeschwindigkeit 115 kbps
10 bStoP Stoppbit 1
11 Sn Sekundär-Adresse 1234567
Seiten für alle Modelle
EM210-72D . x . 3 . H . y . z k
Modell AV5: 230/400
VLL ac, 5(6) A
(Anschluss TA)
AV6: 120/230
VLL ac, 5(6) A
(Anschluss TA
und TV)
Drehstrom-
system
Hilfsspannung
65-400 Vac,
50 Hz
OX: stascher
Ausgang
OS: stascher
Ausgang und
serieller Port
RS485
Zerkat nach MID-
Richtlinie
PFA: nach MID
zerzierte
Gesamtenergie
(Summe von
posiver und
negaver Energie)
PFB: nur nach
MID zerzierte,
posive Energie
D: Montage
auf DIN-
Schiene
P: Schalafel-
montage
HINWEIS***: die Default-Werte sind unterstrichen.
Packungsinhalt
• Zwei Befesgungsbügel für Schalafelbefesgung des Instruments
• Zwei Klemmleistenabdeckungen
Vorläuge Einstellung MID (nur beim ersten Einschalten) (Abb. 1)
Beim ersten Einschalten des Instruments sind die Wandlungsverhältnisse TA und TV* einzustellen. Zur Beschreibung der
Parameter siehe Menü Parameter. Ein Beispiel für die Parameter-Einstellung zeigt die Abb. 16.
HINWEIS: nach Bestägung der Änderung können die Wandlungsverhältnisse TA und TV* nicht mehr geändert werden.
Sollte dies notwendig sein, muss das Gerät zwecks Neu-Zerzierung beim Hersteller eingeschickt werden.
Bevor das Instrument eingeschaltet und die vorläuge Programmierung des MID vorgenommen
wird, muss die Unversehrtheit der Plombe und der drei Siegel kontrolliert werden (Abb. 2).
Schri Maßnahme
1* Wandlungsverhältnis TV (Ut rAt) eingeben
2 Wandlungsverhältnis TA (Ct rAt) eingeben
HINWEIS: bei Modell AV6 erscheint nach der Bestägung des Werts die Meldung Error und das Gerät schaltet
zurück auf Schri 1, falls das Ergebnis von TA x TV den in der MID-Richtlinie festgelegten Grenzwert überschreitet.
3 Zähler und Spitzenwert der Durchschnisleistung zurücksetzen (EnE rES)
4 Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse TV* und TA bestägen (ConFirM). Nun werden nacheinander
die Wandlungsverhältnisse TV* und TA angezeigt.
HINWEIS: wenn die Werte neu eingegeben werden sollen, hier no anwählen, um wieder auf Schri 1
zurückzuschalten
5 Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse TV* und TA endgülg bestägen (ConFirM).
HINWEIS: hier no anwählen, um wieder auf Schri 1 zurückzuschalten
HINWEIS*: nur bei Modell AV6.
HINWEIS*: siehe Menü Parameter ANWEND
Beim Abnehmen des Instruments aus der DIN-Schiene muss besonders darauf geachtet werden, dass es
nicht gedreht wird, da andernfalls die Halterung brechen könnte. Das Gerät immer nach unten abziehen
(Abb. 3).
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at the relave recycling centers
specied by the government or local public authories. Correct disposal
and recycling will contribute to the prevenon of potenally harmful
consequences to the environment and persons.
Responsabilità di smalmento
Smalre con raccolta dierenziata tramite le struure di raccolte indicate
dal governo o dagli en pubblici locali. Il correo smalmento e il
riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negave
per l’ambiente e per le persone.
Verantwortlichkeit für die Entsorgung
Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung
oder den öentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen
gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu
bei, potenell negave Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen
zu vermeiden.
3
4
2
9
12
10
11
14
18
15
20
17
8 9
10
7
1 2 3 4
5 6
8 9
10
7
1 2 3 4
5 6
8 9
10
1 2 3 4
5 6
8 9
10
7
1 2 3 4
5 6
02
03
04
05
06
07
08
01
02
03
04
05
06
07
08
01
10
11
09
19
A
B
C
13
16
18
16
15
17
18
16
15
17
7
8
6
5
13 14
VDC/AC
1
1
2
3
4
5
21
EM210 MID
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2014
www.productselecon.net
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FR: Caractérisques
ES: Caracteríscas
DA: Egenskaber
Instrucons pour l'installaon et l'emploi
Analyseur d'énergie triphasé pour la connexion indirecte
à l'interface à impulsions ou Modbus
Code 8021681
L’analyseur mesure l'énergie acve et réacve, en addionnant ou
en séparant l'énergie importée de l'exportée. Ache les principaux
paramètres électriques. Les courants sont mesurés par des
transformateurs de courant tandis que les tensions sont mesurées
directement ou par des transformateurs de tension. Il est muni
d'une sore impulsive et d'un port RS485 en opon. Dimensions de
4 modules DIN.
Neoyage
Uliser un chion légèrement humide pour neoyer l'écran de l'instrument ;
n'uliser pas d'abrasifs ou de solvants.
ENTRETIEN ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne ou de besoin d'informaons sur la
garane,contacter la liale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Alimentaon Alimentaon auxiliaire
de 65 à 400 Vca (50 Hz)
Consommaon ≤ 2VA, ≤ 1 W
Courant nominal (ln) 5 A
Courant maximum (connu) 1,2 In
Courant de démarrage 0,01 A
Tension nominale AV5: 230 V L-N ca, 400 V L-L ca
AV6: de 57,7 à 133 V L-N ca, de 100 à 230 V L-L ca
Fréquence 50 Hz
Classe di précision Énergie acve : Classe 1 (EN62053-21) / Classe
B (EN50470-3)
Énergie réacve : Classe 2 (EN62053-23)
Température de fonconnement De -25 à +55 °C/de -13 à +131 °F
Température de stockage De -30 à +70 °C/de -22 à +158 °F
Classe mécanique M2
Classe électromagnéque E2
Sore en impulsions Programmable, de 0,01 à 9,99 kWh par
impulsion
Durée d'impulsion TOFF ≥120 ms, selon EN62052-31
TON séleconnable (30 ms ou 100 ms) selon
EN62053-31
Sore port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU
REMARQUE : pour congurer les paramètres des sores, voir le Menu paramètres
(Fig. 20).
Bornes 2,4 x 3,5 mm; couple de serrage des vis
Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm
Niveau de protecon Avant : IP40, bornes IP20
An d’assurer la protecon contre la poussière et
l’eau conformément aux normes MID, le
compteur étant IP51, il est recommandé pour les
applicaons à environnement sévère d’uliser
un coret de protecon ayant un IP adapté.
Dimensions Voir Fig. 21.
Caractérisques électriques
Caractérisques environnementales
Caractérisques LED
Caractérisques des sores
Caractérisques générales
Poids d'impulsion Proporonnelle au produit des rapports de TA et TV :
Poids (impulsions/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Fréquence 16 Hz
Couleur Rouge
Congurer un paramètre (Fig. 17)
Procédure en exemple : comment congurer Ut rAt.=11 (en passant par la valeur 13)
REMARQUE : la valeur achée est la valeur actuelle. La conguraon est eecve quand on conrme la valeur. La valeur
est en phase de modicaon si la menon C ou -C s'ache. Après 120 s d'inacvité sur une valeur que l'on congure, on
retourne à la page de tre (Ut rAt dans la gure) et la menon C ou -C disparaît. Après 120 s supplémentaire, on retourne
à la page des mesures.
Erreurs de mesure
Si le signal mesuré dépasse les limites permises par l'analyseur, un message spécial s'ache :
• EEE
REMARQUE : les mesures de l'énergie acve et réacve sont achées mais ne varient pas.
Variables disponibles uniquement via RS485
Pages de mesures générales
Menu des mesures (Fig. 18)
Zone Foncon
A Menu de mesures. Mesures achées par défaut à la mise en marche. Les pages se caractérisent par l'unité de
mesure de référence.
B Menu des paramètres. Pages de conguraon des paramètres. Elles exigent un mot de passe d'accès.
C Menu des informaons. Pages qui achent des informaons et les paramètres congurés sans devoir saisir de
mot de passe.
Plan des menus (Fig. 13)
Opéraon Commande
Acher la page de mesure suivante Fig. 14
Ouvrir le menu d'informaon Fig. 15
Acher la page d'informaon
suivante
Fig. 15
Sorr du menu d'informaon Fig. 14
Entrer dans le menu des paramètres Fig. 16
Sorr du menu des paramètres (le
menu d'informaon est aché)
Fig. 16 (page End)
Navigaon
Opéraon Commande
Entrer dans la page pour congurer un
paramètre
Fig. 15
Changer de mode augmentaon (icône C) en
mode diminuon (icône -C)
Fig. 15
Augmenter la valeur d'un paramètre/acher
l'opon suivante (icône C)
Fig. 14
Diminuer la valeur d'un paramètre/acher
l'opon précédente (icône -C)
Fig. 14
Conrmer une valeur
REMARQUE : pousser dessus pendant au moins
2,5 s
Fig. 16
Conguraon des paramètres
Commandes (Fig. 14 – Fig. 16)
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUE : pièces sous tension Crise cardiaque, brûlures et autres blessures Débranchez
l'alimentaon électrique et chargez le disposif avant d'installer l'analyseur. Protégez les bornes
avec des couvercles.
L'analyseur d'énergie doit être installé par un personnel qualié/agréé.
EMPLOI PRÉVU : mesure de paramètres électriques en intérieur. Uliser dans des installaons
avec catégorie de surtension III ou inférieure.
Ces instrucons sont pare intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les
situaons liées à l'installaon et à l'ulisaon. Elles doivent être conservées de manière à être
facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état.
Légende de code
REMARQUE : après 120 s d'inacvité, la page des mesures
s'ache.
Page Descripon Valeurs ***
PASS Saisie du mot de passe actuel Mot de passe actuel
CnGPASS Modicaon du mot de passe Trois chires (000–999)
APPLiC. Séleconne l'applicaon pernente A *: mesure de l'énergie acve
B *: mesure de l'énergie acve et réacve
C *: toutes les variables sont achables
D **: toutes les variables sont achables
E **: toutes les variables avec énergie acve posive et
négave
F *: toutes les variables avec la somme de l'énergie réacve
posive et négave
REMARQUE *: uniquement pour le modèle PFA. La direcon du
courant n'est pas prise en compte.
REMARQUE **: uniquement pour le modèle PFB. La direcon du
courant est prise en compte.
PuLSE Séleconne le poids de l'impulsion kWh par impulsion, 0,01–9,99
t.on Durée de l'impulsion (temps de ON,
millisecondes)
30/ 100
Add Adresse Modbus 1–247
bAud Débit Baud (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Parité Even/ No
bStoP Uniquement si pas de parité Bit d’arrêt 1/ 2
End Sore du menu des paramètres
Pages pour tous les modèles
Menu de paramètres (Fig. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Menu d'informaon (Fig. 19)
Zone Descripon
A Led verte :
• xe : instrument alimenté.
• clignotant : instrument alimenté et communicaon
de série en cours.
B Bornes pour connexions de courant, tension et
communicaon
C Touches de commande
D LED rouge :
• clignotant : impulsions proporonnelles à l'énergie
mesurée (poids de l'impulsion : voir Caractérisques).
E Achage à cristaux liquides non rétro-éclairé
Produit (Fig .4)
Zone Descripon
A Zone unité de mesure
B Zone d'averssements :
Ordre de phases erronée.
Tensions achées composées .
Valeurs système achées.
Achage (Fig .5)
Schéma Descripon
Fig. 6 Triphasé, 4 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA
Fig. 7 Triphasé, 4 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA et 3 TV seulement AV6
Fig. 8 * Triphasé, 3 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA
Fig. 9 * Triphasé, 3 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA et 3 TV seulement AV6
Fig. 10 Sore staque et opto-mosfet
Fig. 11 RS485 Modbus
REMARQUE : d'autres disposifs munis de RS485 sont connectés en parallèle. La sore série doit uniquement se
terminer sur les dernières bornes de branchement du disposif de réseauB+ et T. Pour les branchements de plus de
1 000 m ou pour des réseaux de plus de 160 instruments, uliser un répéteur de signal
Fig. 12 Alimentaon auxiliaire (F= 500 V [T] 100 mA)
REMARQUE : les valeurs de phase se réfèrent à un neutre virtuel.
Schémas de branchement
L'image montre des pages de mesure à tre d'exemple.
Page Mesures Applicaon*
01 kWh totaux ; kW sys A B C D E F
02 kWh générés (kWh-) E
03 kvarh totaux ; kvar sys
REMARQUE : pour des applicaons B, C, D, E, seul le kvarh posif est mesuré. Pour
l'applicaon F, le kvarh est calculé en tant que somme des kvar posifs et négafs.
B C D E F
04 PF sys ; Hz sys B C D E F
05, 06,
07, 08
PF pour phase, A, V LL, V LN C D E F
Page Code Descripon Valeurs achées dans l'exemple
01 y. xxxx r.XX Année de fabricaon et version du logiciel Y 2008 (année), r.A0 (révision)
02 LEd kWh par impulsion kWh 0,001 (kWh par impulsion) ; LED
03 SyS Type de système et type de branchement SYS 3P.n (système voir également Fig. 6 et Fig.
7); 4W (connexion 4 ls “Wires”)
04 Ct rAt. Rapport de transformaon ampérométrique. 1,0
05 Ut rAt. Rapport de transformaon voltmétrique. 1,0
06 PuLSE Sore d'impulsions kWh par impulsion 0,10
07 Add Adresse de communicaon sérielle 2
08 PArity Parité No
09 bAud Vitesse de communicaon 115 kbps
10 bStoP Bit d’arrêt 1
11 Sn Adresse secondaire 1234567
Pages pour tous les modèles
EM210-72D . x . 3 . H . y . z k
Modèle AV5: 230/400
VLL ca, 5(6) A
(connexion TA)
AV6: 120/230
VLL ca 5(6) A
(connexion TA
et TV)
Système
triphasé
Alimentaon
auxiliaire
65-400 V ca,
50 Hz
OX: sore
staque
OS: sore
staque et
port série
RS485
Ceré selon la
direcve MID
PFA: pour énergie
totale (somme
d'énergie posive
et négave)
cerée MID
PFB: uniquement
pour énergie
posive cerée
MID
D: montage
sur barre
DIN
P: montage
mural
REMARQUE ***: les valeurs par défaut sont soulignées.
Contenu de l'emballage
• Deux étriers de xaon pour le montage de l'instrument sur le panneau
• Deux couvre-bornes
Conguraon préliminaire MID (uniquement à la première mise en marche) (Fig. 1)
À la première mise en marche de l'instrument, congurer les rapports TA et TV*. Voir Menu paramètres pour la
descripon des paramètres, voir Fig. 16 pour l'exemple de conguraon.
REMARQUE : après la conrmaon de la modicaon il ne sera plus possible de modier les rapports TA et TV*. Pour ce
faire, il faut envoyer l'instrument chez le fabricant pour recercaon.
Avant d'allumer l'instrument et de procéder à la programmaon préliminaire MID, vériez
l'intégrité du plombage et des trois sceaux (Fig. 2).
Étape Acon
1* Congurer le rapport TV (Ut rAt)
2 Congurer le rapport TA (Ct rAt)
REMARQUE : dans le modèle AV6, après avoir conrmé la valeur, une menon Erreur s'ache et on retourne à
l'étape 1 si le produit TA x TV dépasse la limite autorisée par le direcve MID.
3 Réinialiser les compteurs et la valeur de crête de la puissance moyenne (EnE rES)
4 Conrmer les rapports TV* et TA congurés auparavant (ConFirM). Les rapports TV* et TA sont achés dans
l'ordre.
REMARQUE : si on veut recongurer les valeurs, séleconner non pour retourner à l'étape 1
5 Conrmer dénivement les rapports TV* et TA congurés auparavant (ConFirM).
REMARQUE : séleconner non pour retourner à l'étape 1
REMARQUE *: uniquement pour le modèle AV6.
REMARQUE *: voir menu des paramètres, APPLiC
Pendant le retrait de l'instrument du guide DIN, prendre bien garde de ne pas le tourner parce que cela
pourrait briser le support. Rerer toujours l'instrument vers le bas (Fig. 3).
Instrucciones de instalación y uso
Analizador de energía trifásico de conexión directa con
interfaz de impulsos o Modbus.
Código 8021681
El analizador mide la energía acva y reacva, sumando o
separando la energía importada por de la exportada. Muestra los
principales parámetros eléctricos. Las corrientes se miden mediante
transformadores de corriente mientras que las tensiones se miden
directamente o mediante transformadores de tensión. Dispone de
una salida impulsiva y de un puerto RS485 opcional. Dimensiones de
4 módulos DIN.
Limpieza
Para mantener limpia la pantalla del instrumento instalado, ulice un trapo
ligeramente mojado; no use abrasivos o disolventes.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las
condiciones de garana póngase en contacto con CARLO GAVAZZI lial o distribuidor
de su país.
Alimentación Alimentación auxiliar
de 65 a 400 Vca (50 Hz)
Consumo ≤ 2VA, ≤ 1 W
Corriente nominal (In): 5 A
Corriente máxima (connuada) 1,2 In
Corriente de inicio 0,01 A
Tensión nominal AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca
AV6: de 57,7 a 133 V L-N ca, de 100 a 230 V L-L ca
Frecuencia 50Hz
Clase de precisión Energía acva: Clase 1 (EN62053-21) / Clase B
(EN50470-3)
Energía reacva: Clase 2 (EN62053-23)
Temperatura de funcionamiento De -25 a +55 °C/de -13 a +131 °F
Temperatura de almacenamiento De -30 a +70 °C/de -22 a +158 °F
Clase mecánica M2
Clase electromagnéca E2
Salida de pulsos Programable, de 0,01 a 9,99 kWh por impulso
Duración del impulso TOFF ≥120 ms, según EN62052-31
TON seleccionable (30 ms o 100 ms) según
EN62053-31
Salida puerto Modbus RS485 Protocolo Modbus RTU
NOTA: para congurar los parámetros de las salidas, véase el Menú de parámetros
(Fig. 20).
Bornes 2,4 x 3,5 mm; par de apriete tornillos Mín./Máx.:
0,4 Nm / 0,8 Nm
Grado de protección Frontal: IP40, bornes: IP20
Con el n de alcanzar la protección contra polvo
y agua requerida por las normas armonizadas
según MID, el medidor debe instalarse sólo en
armarios con protección IP51 o superior.
Dimensiones Véase Fig. 21.
Caracteríscas eléctricas
Especicaciones medioambientales
Especicaciones LED
Especicaciones de salida
Caracteríscas generales
Peso impulso Proporcional al producto de las relaciones de TA y de TV:
Peso (impulsos/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Frecuencia 16 Hz
Color Rojo
Congurar un parámetro (Fig. 17)
Procedimiento de ejemplo: cómo congurar Ut rAt.=11 (pasando al valor 13)
NOTA: el valor visualizado es el actual. La conguración es efecva cuando se conrma el valor. El valor está en fase de
modicación si aparece el mensaje C o -C. Tras 120 s de inacvidad en un valor que se está congurando, se vuelve a la
página de tulo (Ut rAt en la gura) y desaparece el mensaje C o -C. Después de otros 120 s se vuelve a la página de medidas.
Fallos de medición
Si i la señal medida supera los límites del analizador admidos, se muestra un mensaje especíco:
• EEE
NOTA: las mediciones de energía acva y reacva se muestran pero no cambian.
Variables disponibles solo vía RS485
Páginas de mediciones generales
Menú de mediciones (Fig. 18)
Área Función
A Menú de medición. Se muestran las páginas de mediciones por defecto al encender. Las páginas se caracterizan
por la unidad de medida de referencia.
B Menú de parámetros. Páginas de conguración de parámetros. Requiere de contraseña de inicio de sesión.
C Menú de información. Las páginas muestran información y los valores de los parámetros sin tener que
introducir contraseña.
Mapa de menús (Fig. 13)
Operación Comando
Visualizar la página de medida
siguiente
Fig. 14
Abrir el menú de información Fig. 15
Visualizar la página de información
siguiente
Fig. 15
Salir del menú de información Fig. 14
Entrar en el menú de parámetros Fig. 16
Salir del menú de parámetros (se
visualiza el menú de información)
Fig. 16 (página End)
Navegación
Operación Comando
Entrar en la página para congurar un
parámetro
Fig. 15
Cambiar la modalidad incremento (icono C) a
modalidad decremento (icono -C)
Fig. 15
Aumentar el valor de un parámetro/ visualizar
la opción siguiente (icono C)
Fig. 14
Diminuir el valor de un parámetro/ visualizar la
opción anterior (icono -C)
Fig. 14
Conrmar un valor
NOTA: mantener pulsado durante al menos
2,5 s.
Fig. 16
Conguración de parámetros
Comandos (Fig. 14 – Fig. 16)
ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: elementos somedos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones.
Desconecte la fuente de alimentación y carga antes de instalar el analizador. Proteja los bornes
con casquillos aislantes.
El analizador de energía sólo lo debe instalar personal cualicado/ autorizado.
USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos en ambientes internos. Usar en instalaciones
con categoría de sobretensión III o inferior.
Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se enen que consultar para todo lo que
tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles
para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones.
Leyenda código
NOTA: tras 120 s de inacvidad se visualiza la página de
medición.
Página Descripción Valores ***
PASS Introduzca la contraseña actual Contraseña actual
CnGPASS Modicar contraseña Tres cifras (000–999)
APPLiC. Seleccionar la aplicación pernente A *: medición energía acva
B *: medición energía acva y reacva
C *: pueden visualizarse todas la variables
D **: pueden visualizarse todas la variables
E **: todas las variables con energía posiva y negava
F *: todas las variables con suma de la energía reacva posiva
y negava
NOTA *: solo para el modelo PFA. No se considera el sendo
de la corriente.
NOTA **: solo para el modelo PFB. Se considera el sendo de
la corriente.
PuLSE Seleccionar el peso del impulso kWh para impulso, 0,01–9,99
t.on Duración del impulso (empo de ON,
milésimas de segundo)
30/ 100
Add Dirección Modbus 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Paridad Even/ No
bStoP Solo si no hay paridad. Bits de parada 1/ 2
End Salida del menú de parámetros
Páginas para todos los modelos
Menú de parámetros (Fig. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Menú de información (Fig. 19)
Área Descripción
A TESTIGO verde:
• jo: instrumento alimentado.
• parpadeante: instrumento alimentado y
comunicación serie en curso.
B Bornes para conexión de corriente, tensión y
comunicación
C Teclas de mando
D TESTIGO rojo:
• parpadeante: impulsos proporcionales a la energía
medida (peso del impulso: véanse las Caracteríscas).
E Pantalla LCD no retroiluminada
Producto (Fig. 4)
Área Descripción
A Área de unidad de medida
B Área de información:
Secuencia fases incorrecta.
Tensiones visualizadas concatenadas .
Valores visualizados de sistema.
Pantalla (Fig. 5)
Esquema Descripción
Fig. 6 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA
Fig. 7 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA y 3 TV (sólo AV6)
Fig. 8 * 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA
Fig. 9 * 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA y 3 TV (sólo AV6)
Fig. 10 Salida estáca con opto-mosfet
Fig. 11 RS485 Modbus
NOTA: otros instrumentos dotados de RS485 se conectan en paralelo. La terminación de la salida serie debe
realizarse solo en el úlmo instrumento de la red conectando los bornes B+ y T. Para conexiones de largo superior
a 1000 m o para redes con más de 160 instrumentos, ulizar un repedor de señal.
Fig. 12 Alimentación auxiliar (F= 500 V [T] 100 mA)
NOTA *: los valores de fase se reeren a un neutro virtual.
Esquemas de conexión
La imagen ilustra algunas páginas de mediciones a tulo de ejemplo.
Página Mediciones Aplicación *
01 kWh totales; kW sys A B C D E F
02 kWh generados (kWh-) E
03 kvarh totales; kvar sys
NOTA: para aplicaciones B, C, D, E solo se mide el kvarh posivo. Para aplicación F, el kvarh
se calcula como suma de los kvar posivos y negavos.
B C D E F
04 PF sys; Hz sys B C D E F
05, 06,
07, 08
PF para fase, A, V LL, V LN C D E F
Página Código Descripción Valores visualizados en el ejemplo
01 y. xxxx r.XX Año de fabricación y versión del rmware Y 2008 (año), r.A0 (revisión)
02 LEd kWh por impulso kWh 0,001 (kWh por impulso); LED
03 SyS Tipo de sistema y po de conexión SYS 3P.n (sistema, véase también la Fig. 6 y la
Fig. 7); 4W (conexión 4 hilos “Wires”)
04 Ct rAt. Relación de transformación amperométrica. 1,0
05 Ut rAt. Relación de transformación volmétrica. 1,0
06 PuLSE Salida de impulsos: kWh por impulso 0,10
07 Add Dirección de comunicación serie 2
08 PArity Paridad No
09 bAud Velocidad de comunicación 115 kbps
10 bStoP Bits de parada 1
11 Sn Dirección secundaria 1234567
Páginas para todos los modelos
EM210-72D . x . 3 . H . y . z k
Modelo AV5: 230/400
VLL ca, 5(6) A
(conexión TA)
AV6: 120/230
VLL ca 5(6) A
(conexión TA
y TV)
Sistema
trifásico
Alimentación
auxiliar
65-400 V ca,
50 Hz
OX: salida
estáca
OS: salida
estáca puerto
serie RS485
Cercado según la
direcva MID
PFA: para energía
total (suma de
energía posiva y
negava) cercada
MID
PFB: solo para
energía posiva
cercada MID
D: montaje
en barra DIN
P: montaje
en panel
NOTA ***: se subrayan los valores predeterminados.
Contenido del embalaje
• Dos abrazaderas de jación para el montaje en panel del instrumento
• Dos cubre regletas de conexiones
Conguración preliminar MID (solo en el primer encendido) (Fig. 1)
En el primer encendido del instrumento, congurar las relaciones TA y TV*. Véase el Menú parámetros para la descripción
de los parámetros, véase la Fig. 16 para ver un ejemplo de conguración del parámetro.
NOTA: después de conrmar la modicación, ya no será posible modicar las relaciones TA y TV*. Para hacerlo es necesario
enviar el instrumento al fabricante para la recercación.
Antes de encender el instrumento y proceder con la programación preliminar MID, comprobar la
integridad del emplomado y de los tres precintos (Fig. 2).
Paso Acción
1* Congurar la relación TV (Ut rAt)
2 Congurar la relación TA (Ct rAt)
NOTA: en el modelo AV6, después de haber conrmado el valor, aparece un mensaje de Error y se vuelve al paso
1 si el producto TA x TV supera el límite permido por la direcva MID.
3 Resetear los contadores y el valor máximo de la potencia media (EnE rES)
4 Conrmar las relaciones TV* y TA anteriormente conguradas (ConFirM). Se visualizan en secuencia las
relaciones TV* y TA.
NOTA: si se quieren recongurar los valores, seleccionar no para volver al paso 1
5 Conrmar denivamente las relaciones TV* y TA anteriormente conguradas (ConFirM)
NOTA: seleccionar no para volver al paso 1
NOTA *: solo para el modelo AV6.
NOTA *: véase el menú de parámetros, APPLiC
Durante la rerada del instrumento de la guía DIN, prestar especial atención a no girarlo porque esto
podría causar la rotura de la sujeción. Extraer siempre el instrumento hacia abajo (Fig. 3).
Installaons- og betjeningsvejledning
Trefaset energianalysator l indirekte lslutning med
pulsgrænseade eller ModBus
Kode 8021681
Analysatoren måler den akve og reakve energi, idet den importerede
energi opsummeres eller separeres fra den eksporterede energi.
Viser de viggste elektriske parametre. Strømmene måles gennem
strømtransformere, mens spændingerne måles direkte eller gennem
spændingstransformere. Der ndes et pulsoutput og en RS485-port
(ekstraudstyr). Den har samme dimensioner som 4 DIN-moduler.
Rengøring
Brug en let fugg klud l at gøre instrumentdisplayet rent. Brug ikke slibe- eller
opløsningsmidler.
SERVICE OG GARANTI
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om
garanen, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling.
Strømforsyning Hjælpeforsyning
fra 65 l 400 Vca (50 Hz)
Forbrug ≤ 2VA, ≤ 1 W
Mærkestrøm (In) 5 A
Maks. strøm (konnuerlig) 1,2 In
Startstrøm 0,01 A
Nominel spænding AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca
AV6: fra 57,7 l 133 V L-N ca, fra 100 l 230 V L-L ca
Frekvens 50 Hz
Nøjagghedsklasse Akv energi: Klasse 1 (EN62053-21) / Klasse B
(EN50470-3)
Reakv energi: Klasse 2 (EN62053-23)
Dristemperatur Fra -25 l +55 °C/fra -13 l +131 °F
Opbevaringstemperatur Fra -30 l +70 °C/fra -22 l +158 °F
Mekanisk klasse M2
Elektromagneske klasse E2
Pulsoutput Programmerbart, fra 0,01 l 9,99 kWh pr. puls
Pulsvarighed TOFF ≥120 ms, iht. EN62052-31
TON kan vælges (30 ms eller 100 ms) iht.
EN62053-31
Outputport Modbus RS485 Protokol Modbus RTU
BEMÆRK: Se menuen Parametre for indslling af outputparametre (g. 20).
Klemmer 2,4 x 3,5 mm; drejningsmoment for klemskruer
Min./Maks.: 0,4 Nm/0,8 Nm
Beskyelsesklasse Front: IP40, klemmer: IP20
for at opnå beskyelse mod støv og vand i
henhold l reglerne i MID, måleren kun
anvendes, når den er monteret i IP51-kabineet
(eller bedre).
Dimensioner Se g. 21.
Elektriske egenskaber
Miljømæssige egenskaber
LED-egenskaber
Outputegenskaber
Generelle egenskaber
Pulsvægt Proporonelt i forhold l produktets TA- og TV-forhold:
Vægt (puls/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Frekvens 16 Hz
Farve Rød
Indsl en parameter (g. 17)
Eksempelprocedure: Sådan indslles Ut rAt.=11 (ved at gå l værdi 13)
BEMÆRK: Den viste værdi er den aktuelle værdi. Indsllingen anvendes, når værdien er blevet bekræet. Værdien er i
ændringsfase, hvis C eller -C vises. Eer 120 sek. inakvitet af den værdi, der er ved at blive indsllet, vender man lbage l
startsiden (Ut rAt i guren) og C eller -C forsvinder. Eer endnu 120 sek. vender man lbage l siden med målinger.
Målefejl
Hvis det målte signal oversger de grænser, der llades for analysatoren, vises en dedikeret meddelelse:
• EEE
BEMÆRK: Målingerne af den akve og reakve energi vises, men skier ikke.
Variable er kun lgængelige via RS485
Generelle sider med målinger
Menuen Målinger (g. 18)
Område Funkon
A Menuen Målinger. Viste standardmålinger ved tænding. Siderne kendetegnes af referencemåleenheder.
B Menuen Parametre. Sider l indslling af parametre. Adgangskode påkrævet.
C Menuen Informaon. Sider, som vises, uden indtastning af adgangskode, med indtastede oplysninger og
indsllede parametre
Menustruktur (g. 13)
Betjening Kommando
Vis den eerfølgende side med
målinger
Fig. 14
Åbn menuen Informaon Fig. 15
Vis den næste informaonsside Fig. 15
Luk menuen Informaon Fig. 14
Gå l menuen Parametre Fig. 16
Luk siden Parametre (menuen
Informaon vises)
Fig. 16 (side End)
Navigering
Betjening Kommando
Gå l siden for at indslle en parameter Fig. 15
Ski fra sgende (ikon C) l faldende (ikon -C) Fig. 15
Forøg værdien af en parameter/vis den næste
indslling (ikon C)
Fig. 14
Formindsk værdien af en parameter/vis den
forrige indslling (ikon -C)
Fig. 14
Bekræ en værdi
BEMÆRK: Hold nedtrykket i mindst 2,5 sek.
Fig. 16
Indslling af parametre
Kommandoer (g. 14-g. 16)
GENERELLE ADVARSLER
FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Aryd
strømlførslen og belastning, inden analysatoren installeres. Beskyt klemmerne med afdækninger.
Energianalysatoren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre indendørs. Bruges i installaoner med
kategorien overspænding III eller mindre.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De skal ald konsulteres i alle situaoner,
som drejer sig om installaon og brug. De skal være lgængelige for operatørerne, opbevares på
et rent sted og holdes i god stand.
Kodeforklaring
BEMÆRK: Eer 120 sek. inakvitet vises siden med
målinger.
Side Beskrivelse Værdier ***
PASS Indtast den korrekte adgangskode Aktuel adgangskode
CnGPASS Ski adgangskode Tre tal (000–999)
APPLiC. Vælg den relevante anvendelse A *: måling af akv energi
B *: måling af akv og reakv energi
C *: alle variable kan vises
D **: alle variable kan vises
E **: alle variable med posiv og negav akv energi
F *: alle variable med sum af posiv og negav reakv energi
BEMÆRK *: Kun for model PFA. Der tages ikke højde for
omvendt strøm.
BEMÆRK **: Kun for model PFB. Det tages højde for omvendt
strøm.
PuLSE Vælg pulsvægt kWh pr. puls, 0,01-9,99
t.on Pulsvarighed (d for ON, millisekunder) 30/ 100
Add Modbus-adresse 1-247
bAud Baudhasghed (kbps) 9,6/19,2/38,4/57,6/115,2
PArity Paritet Even/ No
bStoP Kun hvis der ikke er paritet. Stopbit 1/2
End Luk menuen Parametre
Sider l alle modeller
Menuen Parameter (g. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Menuen Informaon (g. 19)
Område Beskrivelse
A Grøn LED:
lyser: instrumentet er strømforsynet.
blinker: instrumentet strømforsynet og seriel
kommunikaon i gang.
B Klemmer for lslutning af strøm, spænding og
kommunikaon
C Kommandotaster
D rød LED:
• blinker: pulse i forhold l den målte energi
(pulsvægt: se Egenskaber).
E LCD-display, ikke baggrundsoplyst
Produkt (g. 4)
Område Beskrivelse
A Måleenhedsområde
B Signalområde:
Sekvens af fejlbehæede faser.
Viste sammenkædede spændinger .
Systemværdier, der vises.
Display (g. 5)
Layout Beskrivelse
Fig. 6 3 faser, 4 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA
Fig. 7 3 faser, 4 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA og 3 TV (kun AV6)
Fig. 8 * 3 faser, 3 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA
Fig. 9 * 3 faser, 3 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA og 3 TV (kun AV6)
Fig. 10 Stask opto-mosfet output
Fig. 11 RS485 Modbus
BEMÆRK: Andre instrumenter, der tager højde for RS485, forbindes parallelt. Afslutning af det serielle output
udføres kun på det sidste instrument i neet, som forbinder klemmer B+ og T. For længere forbindelser end
1000 m eller for net med mere end 160 instrumenter bruges en signalrepeater.
Fig. 12 Hjælpeforsyning (F= 500 V [T] 100 mA)
BEMÆRK *: Faseværdierne refererer l en virtuel nulledning.
Tilslutningsdiagrammer
Billedet viser nogle sider med målinger som eksempel.
Siden Målinger Anvendelse *
01 kWh i alt; kW sys A B C D E F
02 genererede kWh (kWh-) E
03 kvarh i alt; kvar sys
BEMÆRK: For anvendelser B, C, D, E måles kun det posive kvarh. For anvendelse F
beregnes kvarh som en sum af de posive og negave kvar.
B C D E F
04 PF sys; Hz sys B C D E F
05, 06,
07, 08
PF l fase, A, V LL, V LN C D E F
Side Kode Beskrivelse Værdier, der vises i eksemplet
01 y. xxxx r.XX Fabrikaonsår og rmwareversion Y 2008 (år), r.A0 (revision)
02 LEd kWh pr. puls kWh 0,001 (kWh pr. puls); LED
03 SyS Systemtype og lslutningstype SYS 3P.n (system, se også fig. 6 og g. 7); 4W
(4-ledningsforbindelse “Wires”)
04 Ct rAt. Amperometrisk omsætningsforhold. 1,0
05 Ut rAt. Voltmetrisk omsætningsforhold 1,0
06 PuLSE Pulsoutput: kWh pr. puls 0,10
07 Add Seriel kommunikaonsadresse 2
08 PArity Paritet No
09 bAud Kommunikaonshasghed 115 kbps
10 bStoP Stopbit 1
11 Sn Sekundær adresse 1234567
Sider l alle modeller
EM210-72D . x . 3 . H . y . z k
Model AV5: 230/400 VLL
ca, 5(6) A (TA-
forbindelse TA)
AV6: 120/230 VLL
ca 5(6) A (TA- og
TV-forbindelse)
Trefaset
system
Hjælpe-
forsyning
65-400 V ca,
50 Hz
OX: stask
output
OS: stask
output og
seriel port
RS485
Cerceret i
henhold l MID-
direkvet
PFA: l total energi
(summen af posiv
og negav energi),
MID-cerceret
PFB: kun l posiv
energi, MID-
cerceret
D: montering
på DIN-
skinne
P: panel-
montering
BEMÆRK ***: Standardværdierne er understregede.
Pakkens indhold
• To bøjler l montering på instrumentets panel
• To klemmepropper
Første MID-indslling (kun ved den første tænding) (Fig. 1)
Ved den første tænding af instrumenter skal TA- og TV*-forholdet indslles. Se menuen Parametre for en beskrivelse af
parametrene. Se fig. 16 for at se et eksempel på indslling af en parameter.
BEMÆRK: Eer bekræelse af ændringen kan man ikke længere ændre TA- og TV*-forholdet. Hvis det skal ske, skal man
sende instrumentet l fabrikanten for ny cercering.
Inden instrumentet tændes og inden den første MID-indslling skal plomberingens og de tre
forseglingers fuldstændighed kontrolleres (Fig. 2).
Trin Handling
1* Indsl TV-forholdet (Ut rAt)
2 Indsl TA-forholdet (Ct rAt)
BEMÆRK: På modellen AV6, eer bekræelse af værdien, vises ordet Error, og man vender lbage l trin 1, hvis
den frembragte TA x TV oversger den lladte grænse iht. l MID-direkvet.
3 Nulsl målere og peak-værdien for gns. eekten (EnE rES)
4 Bekræ TV*- og TA-forhold, som dligere indsllet (ConFirM). TV*- og TA-forhold vises i sekvens.
BEMÆRK: Hvis værdierne skal indslles igen, vælges no for at vende lbage l trin 1
5 Bekræ endeligt TV*- og TA-forhold, som dligere indsllet (ConFirM)
BEMÆRK: Vælg no for at vende lbage l trin 1
BEMÆRK *: Kun for model AV6.
BEMÆRK*: Se menuen Parametre, APPLiC
Under ernelse af instrumentet fra DIN-skinnen skal man være opmærksom på ikke at dreje det, da det
kan medføre, at holderen går i stykker. Træk ald instrumentet nedad (Fig. 3).
2014/32/EU
EN 50470-1:2006
EN 50470-3:2006
EN 61010-1
EN 60664
EN62052-11
Responsabilité en maère d’éliminaon
Éliminer selon le tri sélecf avec les structures de récupéraon indiquées
par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler
aidera à prévenir des conséquences potenellement néfastes pour
l’environnement et les personnes.
Responsabilidad de eliminación
Eliminar mediante recogida selecva a través de las estructuras de
recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La
correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias
potencialmente negavas para el medioambiente y para las personas.
Ansvar for bortskaelse
Produktet skal bortskaes på de lokale genbrugsstaoner, der er angivet
af lokale myndigheder evt. staten. Korrekt bortskaelse og genbrug vil
bidrage l at mindske eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet,
mennesker og dyr.
3
4
2
9
12
10
11
14
18
15
20
17
8 9
10
7
1 2 3 4
5 6
8 9
10
7
1 2 3 4
5 6
8 9
10
1 2 3 4
5 6
8 9
10
7
1 2 3 4
5 6
02
03
04
05
06
07
08
01
02
03
04
05
06
07
08
01
10
11
09
19
A
B
C
13
16
18
16
15
17
18
16
15
17
7
8
6
5
13 14
VDC/AC
1
1
2
3
4
5
21

Transcripción de documentos

INTENDED USE: measuring of electrical parameters in indoor environments. Use in installations with III or lower overvoltage category. 2 Three-phase energy analyser for indirect connection with pulse or Modbus interface Code 8021681 The analyser measures the active and reactive energy, summing or separating the imported energy and the exported one. It displays the main electrical parameters. Currents are measured through current transformers, while voltages are measured directly or through voltage transformers. It is equipped with a pulse output and with an optional RS485 port. 4-DIN modules dimensions. 3 Istruzioni installazione e uso Analizzatore di energia trifase per connessione indiretta con interfaccia impulsi o ModBus Codice 8021681 2 Installations- und Gebrauchsanleitung Drehstrom-Energieanalysator für indirekten Anschluss mittels Impuls- oder ModBus-Schnittstelle Code 8021681 Der Analysator misst Wirk- und Blindenergie und summiert oder trennt die entnommene von der eingespeisten Energie. Er zeigt die wichtigsten elektrischen Größen an. Die Ströme werden anhand von Stromtransformatoren gemessen, während die Spannungen direkt oder anhand von Spannungstransformatoren gemessen werden. Das Gerät verfügt über einen Impulsausgang und über einen optionalen Port RS485. Die Abmessungen entsprechen 4 DIN-Modulen. 5 1 EN: Features Electrical features Power supply Auxiliary power supply 65 to 400 Vca (50 Hz) ≤ 2VA, ≤ 1 W 5A 1.2 In 0.01 A AV5: 230 V L-N ac, 400 V L-L ac AV6: 57.7 to 133 V L-N ac, 100 to 230 V L-L ac 50Hz Active energy: Class 1 (EN62053-21) / Class B (EN50470-3) Reactive energy: Class 2 (EN62053-23) Consumption Rated current (In) Maximum current (continuous) Startup current Rated voltage Frequency Precision class Environment characteristics Operating temperature Storage temperature Mechanical class Electromagnetic class -25 to +55 °C/-13 to +131 °F -30 to +70 °C/-22 to +158 °F M2 E2 4 8 9 10 7 1 2 3 4 5 6 3 6 Output features 8 9 10 Pulse output Pulse duration Programmable, 0.01 to 9.99 kWh per pulse TOFF ≥120 ms, according to EN62052-31 Selectable TON (30 ms or 100 ms) according to EN62053-31 RS485 Modbus port output RTU Modbus protocol NOTE: to set the output parameters, see Parameters menu (Fig. 20). LED features Pulse weight Proportional to the product of the CT and VT ratios: Weight (pulses/kWh) CT x VT 1 > 700.1 10 70.1–700 100 7.1-70 1000 < 7.1 16 Hz Red Max frequency Colour General features Terminals 2.4 x 3.5 mm; Min./Max. screw tightening torque: 0.4 Nm / 0.8 Nm Front panel: IP40, terminals: IP20 In order to achieve the protection against dust and water required by the norms harmonized to MID, the meter must be used only installed in IP51 (or better) cabinets See Fig. 21. Protection degree Dimensions 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 1 2 3 4 5 6 VDC/AC 13 7 Consumo Corrente nominale (In) Corrente massima (continuativa) Corrente di avvio Tensione nominale Frequenza Classe di precisione Caratteristiche ambientali Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio Classe meccanica Classe elettromagnetica Caratteristiche uscite Uscita impulsiva Durata impulso Alimentazione ausiliaria da 65 a 400 Vca (50 Hz) ≤ 2VA, ≤ 1 W 5A 1,2 In 0,01 A AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca AV6: da 57,7 a 133 V L-N ca, da 100 a 230 V L-L ca 50 Hz Energia attiva: Classe 1 (EN62053-21) / Classe B (EN50470-3) Energia reattiva: Classe 2 (EN62053-23) Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F Da -30 a +70 °C/da -22 a +158 °F M2 E2 14 Uscita porta Modbus RS485 Caratteristiche LED Peso impulso Frequenza max. Colore Proporzionale al prodotto dei rapporti di TA e di TV: Peso (impulsi/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1–70 1000 < 7,1 16 Hz Rosso Caratteristiche generali Morsetti 10 9 18 18 16 16 15 15 Dimensioni 17 17 11 14 C 13 02 03 04 In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. 05 Umgebungsmerkmale Betriebstemperatur Lagertemperatur Mechanische Klasse Elektromagnetische Klasse 06 Frequenz Farbe 08 Klemmen Abmessungen Green LED: • steadily on: instrument powered. • blinking: instrument powered and serial communication under way. Terminals for current, voltage and communication connections Control buttons Red LED: • blinking: pulses proportional to the measured energy (pulse weight: see Features). Non-backlit LCD display KUNDENDIENST UND GARANTIE Bei Funktionsstörungen, Ausfall oder zur Anforderung von Informationen über die Garantiebedingungen bitte Kontakte mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem Händler im Installationsland aufnehmen. Area A Measuring unit area Indication area: Incorrect phase sequence. B Displayed line voltages . C D Displayed system values. E Menu layout (Fig. 13) Struttura dei menu (Fig. 13) Function Control A B C Access the page to set a parameter Switch from increase mode (C icon) to decrease mode (-C icon) Increase the value of a parameter/display the next option (C icon) Decrease the value of a parameter/display the previous option (-C icon) Confirm a value NOTE: hold it pressed for at least 2.5 s. Control Fig. 15 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 14 Fig. 16 Area unità di misura Area segnalazioni: Sequenza fasi errata. Navigazione Fig. 14 Fig. 16 Fig. 16 (pagina End) Impostare un parametro (Fig. 17) Total kWh; sys kW A generated kWh (kWh-) total kvarh; sys kvar NOTE: for B, C, D, E applications only the positive kvarh is measured. For F application the kvarh is calculated as the sum of the positive and negative kvar. 04 sys PF; sys Hz 05, 06, PF per phase, A, V LL, V LN 07, 08 NOTE *: see parameters menu, APPLiC B Application * C D D E E E F C B C C D D E E F F F 01 02 03 Misure kWh totali; kW sys A kWh generati (kWh-) kvarh totali; kvar sys NOTA: per applicazioni B, C, D, E è misurato solo il kvarh positivo. Per applicazione F il kvarh è calcolato come somma dei kvar positivi e negativi. 04 PF sys; Hz sys 05, 06, PF per fase, A, V LL, V LN 07, 08 NOTA *: vedi menu parametri, APPLiC Variabili disponibili solo via RS485 V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3. Information menu (Fig. 19) Menu informazioni (Fig. 19) Page 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Code y. xxxx r.XX LEd SyS Ct rAt. Ut rAt. PuLSE Add PArity bAud bStoP Sn Description Year of manufacturing and firmware version kWh per pulse System type and connection type Current transformation ratio. Voltage transformation ratio. Pulse output: kWh per pulse Serial communication address Parity Communication rate Stop bits Secondary address Values displayed in the sample figure Y 2008 (year), r.A0 (review) kWh 0.001 (kWh per pulse); LED SYS 3P.n (system, also see Fig. 6 and Fig. 7); 4W ( 4 “Wires” connection) 1.0 1.0 0.10 2 No 115 kbps 1 1234567 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Codice y. xxxx r.XX LEd SyS Ct rAt. Ut rAt. PuLSE Add PArity bAud bStoP Sn Descrizione Anno di produzione e versione del firmware kWh per impulso Tipo di sistema e tipo di collegamento Fig. 15 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 14 Fig. 16 B Applicazione * C D C D E E E F B B C C D D E E F F F Rapporto di trasformazione amperometrica. Rapporto di trasformazione voltmetrica Uscita impulsi: kWh per impulso Indirizzo di comunicazione seriale Parità Velocità di comunicazione Bit di stop Indirizzo secondario Valori visualizzati nell’esempio Y 2008 (anno), r.A0 (revisione) kWh 0,001 (kWh per impulso); LED SYS 3P.n (sistema, vedi anche Fig. 6 e Fig. 7); 4W (connessione 4 fili “Wires”) 1,0 1,0 0,10 2 No 115 kbps 1 1234567 Anomalie di misurazione If the measured signal exceeds the limits allowed by the analyser, a specific message will be displayed: • EEE NOTE: the measurements of the active and reactive energy are displayed but don't vary. Se il segnale misurato supera i limiti permessi dall’analizzatore, compare un messaggio dedicato: • EEE NOTA: le misure dell’energia attiva e reattiva sono visualizzate ma non variano. Parameters menu (Fig. 20) Menu parametri (Fig. 20) Description Current password entry Password change It selects the relevant application 04 08 05 09 06 10 07 11 Pulse weight selection Pulse duration (ON time, milliseconds) Modbus address Baud rate (kbps) Parity Only if no parity. Stop bits Exit from Parameters menu 20 19 • EN 61010-1 • EN 60664 • EN62052-11 21 Values *** Current password Three digits (000–999) A *: active energy measurement B *: active and reactive energy measurement C *: all variables can be displayed D **: all variables can be displayed E **: all the variables with positive and negative active energy F *: all the variables with the sum of positive and negative reactive energy NOTE*: for PFA model only. The current direction is not considered. NOTE**: for PFB model only. The current direction is considered. kWh per pulse, 0.01–9.99 30/100 1–247 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2 Even/ No 1/ 2 Pagine per tutti i modelli Pagina PASS CnGPASS APPLiC. PuLSE t.on Add bAud PArity bStoP End Descrizione Inserimento password corrente Modifica password Seleziona l’applicazione pertinente Seleziona il peso dell’impulso Durata dell’impulso (tempo di ON, millisecondi) Indirizzo Modbus Baud rate (kbps) Parità Solo se no parità. Bit di stop Uscita dal menu parametri NOTA ***: i valori di default sono sottolineati. Legende Code EM210-72D . x Modell AV5: 230/400 VLL ac, 5(6) A (Anschluss TA) AV6: 120/230 VLL ac, 5(6) A (Anschluss TA und TV) . 3 Drehstromsystem . H . y . z Hilfsspannung OX: statischer Zertifikat nach MID65-400 Vac, Ausgang Richtlinie 50 Hz OS: statischer PFA: nach MID Ausgang und zertifizierte serieller Port Gesamtenergie RS485 (Summe von positiver und negativer Energie) PFB: nur nach MID zertifizierte, positive Energie k D: Montage auf DINSchiene P: Schalttafelmontage Display (Abb. 5) Beschreibung Grüne LED: • stetig leuchtend: Instrument wird mit Strom versorgt. • blinkend: Instrument wird mit Strom versorgt und serielle Kommunikation im Gang. Klemmen für den Anschluss von Strom, Spannung und Kommunikation Steuertasten Rote LED: • blinkend: Impulse proportional zur gemessenen Energie (Gewicht pro Impuls: siehe Merkmale). LCD-Display ohne Hinterleuchtung Bereich A B Beschreibung Bereich Maßeinheit Bereich Meldungen: Phasensequenz falsch Angezeigte verkettete Spannungen. Angezeigte Systemwerte. Anschlusspläne Plan Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8* Abb. 9* Abb. 10 Abb. 11 Beschreibung 3 Phasen, 4 Litzen, Last ohne Potentialausgleich, Anschluss für 3 TA 3 Phasen, 4 Litzen, Last ohne Potentialausgleich, Anschluss für 3 TA und 3 TV (nur AV6) 3 Phasen, 3 Litzen, Last ohne Potentialausgleich, Anschluss 3 TA 3 Phasen, 3 Litzen, Last ohne Potentialausgleich, Anschluss für 3 TA und 3 TV (nur AV6) Statischer Ausgang mit Opto-MOSFET RS485 Modbus HINWEIS: weitere Instrumente mit RS485 werden parallel angeschlossen. Der Leitungsabschluss des seriellen Ausgang ist nur am letzten Instrument des Netzes vorzunehmen, indem die Klemmen B+ und T verbunden werden. Bei Anschlüssen mit mehr als 1000 m Länge oder Netzen mit mehr als 160 Instrumenten, muss ein Signalverstärker eingebaut werden. Abb. 12 Hilfsstromversorgung (F= 500 V [T] 100 mA) HINWEIS*: Die Phasenwerte beziehen sich auf einen virtuellen Nullleiter. Aufbau der Menüs (Abb. 13) Bereich A B C Funktion Menü Messungen Beim Einschalten als Default angezeigte Messungen. Die Seiten sind mit der jeweiligen Bezugs-Maßeinheit gekennzeichnet. Menü Parameter Seiten zur Eingabe der Parameter Für den Zugriff ist ein Passwort erforderlich Menü Informationen Diese Seiten zeigen ohne Notwendigkeit der Eingabe eines Passworts Informationen und eingegebene Parameter an. Befehle (Abb. 14 – Abb. 16) Navigation Vorgang Nächste Seite Messungen anzeigen Menü Informationen aufrufen Nächste Seite Informationen anzeigen Menü Informationen verlassen Menü Parameter aufrufen Menü Parameter verlassen (es wird das Menü Informationen angezeigt) Eingabe Parameter Vorgang Befehl Befehl Seite zur Eingabe eines Parameters aufrufen Abb. 15 Modalität Erhöhen (Symbol C) auf Modalität Abb. 15 Verringern (Symbol -C) umschalten Wert eines Parameters erhöhen/ nächste Abb. 14 Option anzeigen (Symbol C) Wert eines Parameters verringern/ vorherige Abb. 14 Option anzeigen (Symbol -C) Einen Wert bestätigen Abb. 16 HINWEIS: Taste mindestens 2,5 s lang gedrückt halten. Abb. 14 Abb. 15 Abb. 15 Abb. 14 Abb. 16 Abb. 16 (Seite End) Einen Parameter eingeben (Abb. 17) Beispiel: Eingabe von Ut rAt.=11 (über den Wert 13) HINWEIS: der angezeigte Wert ist der aktuelle Die Eingabe wird nach der Bestätigung des Werts wirksam. Wenn die Meldung C oder -C erscheint, befindet sich der Wert in der Änderungsphase. Wenn 120 s lang keine weiteren Eingaben gemacht werden, wird wieder die Titelseite angezeigt (Ut rAt in der Abbildung) und die Meldung C oder -C erlischt. Nach weiteren 120 s wird wieder die Seite des Messungen angezeigt. Die Abbildung zeigt einige Beispiele für Messungs-Anzeigeseiten. Seiten allgemeine Messungen Seite 01 02 03 Messungen kWh gesamt; kW sys A erzeugte kWh (kWh-) kvarh gesamt; kvar sys HINWEIS: Bei Anwendungen B, C, D, E wird nur der positive kvarh - Wert gemessen Bei Anwendungen Typ F wird der Wert kvarh als Summe der positiven und negativen kvarWerte berechnet 04 PF sys; Hz sys 05, 06, PF pro Phase, A, V LL, V LN 07, 08 B Anwendung* C D C D E E E F B B C C D D E E F F F HINWEIS*: siehe Menü Parameter ANWEND Nur über RS485 verfügbare Variable V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3. Pagine per tutti i modelli Pagina Beim Abnehmen des Instruments aus der DIN-Schiene muss besonders darauf geachtet werden, dass es nicht gedreht wird, da andernfalls die Halterung brechen könnte. Das Gerät immer nach unten abziehen (Abb. 3). Menü Messungen (Abb. 18) L’immagine illustra alcune pagine di misura a titolo di esempio. Pagine misure generali B HINWEIS*: nur bei Modell AV6. HINWEIS: nach 120 s Inaktivität wird wieder die Seite der Messungen angezeigt. Variables only available through RS485 sys V L-N, sys V L-L, sys VA, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3. Pages for all models Comando Procedura di esempio: come impostare Ut rAt.=11 (passando per il valore 13) NOTA: il valore visualizzato è quello attuale. L’impostazione è effettiva quando si conferma il valore. Il valore è in fase di modifica se compare la scritta C o -C. Dopo 120 s di inattività su un valore che si sta impostando, si torna alla pagina iniziale (Ut rAt nella figura) e scompare la scritta C o -C. Dopo ulteriori 120 s si torna alla pagina delle misure. Pagina 5 C D Menu misure (Fig. 18) Measurements Wandlungsverhältnis TV (Ut rAt) eingeben Wandlungsverhältnis TA (Ct rAt) eingeben HINWEIS: bei Modell AV6 erscheint nach der Bestätigung des Werts die Meldung Error und das Gerät schaltet zurück auf Schritt 1, falls das Ergebnis von TA x TV den in der MID-Richtlinie festgelegten Grenzwert überschreitet. Zähler und Spitzenwert der Durchschnittsleistung zurücksetzen (EnE rES) Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse TV* und TA bestätigen (ConFirM). Nun werden nacheinander die Wandlungsverhältnisse TV* und TA angezeigt. HINWEIS: wenn die Werte neu eingegeben werden sollen, hier no anwählen, um wieder auf Schritt 1 zurückzuschalten Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse TV* und TA endgültig bestätigen (ConFirM). HINWEIS: hier no anwählen, um wieder auf Schritt 1 zurückzuschalten 3 4 Valori visualizzati di sistema. Entrare nella pagina per impostare un parametro Cambiare da modalità incremento (icona C) a modalità decremento (icona -C) Incrementare il valore di un parametro/ visualizzare l’opzione successiva (icona C) Decrementare il valore di un parametro/ visualizzare l'opzione precedente (icona -C) Confermare un valore NOTA: tenere premuto per almeno 2,5 s. Fig. 15 Fig. 15 Maßnahme 1* 2 B Impostazione parametri Fig. 14 Set a parameter (Fig. 17) Schritt Tensioni visualizzate concatenate. Operazione Comando NOTA: dopo 120 s di inattività viene visualizzata la pagina delle misure. Beim ersten Einschalten des Instruments sind die Wandlungsverhältnisse TA und TV* einzustellen. Zur Beschreibung der Parameter siehe Menü Parameter. Ein Beispiel für die Parameter-Einstellung zeigt die Abb. 16. HINWEIS: nach Bestätigung der Änderung können die Wandlungsverhältnisse TA und TV* nicht mehr geändert werden. Sollte dies notwendig sein, muss das Gerät zwecks Neu-Zertifizierung beim Hersteller eingeschickt werden. A Menu misure. Misure visualizzate di default all’accensione. Le pagine sono caratterizzate dall’unità di misura di riferimento. Menu parametri. Pagine per impostare i parametri. Richiedono password di accesso. Menu informazioni. Pagine che mostrano, senza dover inserire una password, informazioni e parametri impostati. Visualizzare la pagina di misura successiva Aprire il menu informazioni Visualizzare la pagina di informazioni successiva Uscire dal menu informazioni Entrare nel menu parametri Uscire dal menu parametri (viene visualizzato il menu informazioni) Vorläufige Einstellung MID (nur beim ersten Einschalten) (Abb. 1) Bevor das Instrument eingeschaltet und die vorläufige Programmierung des MID vorgenommen wird, muss die Unversehrtheit der Plombe und der drei Siegel kontrolliert werden (Abb. 2). Bereich Funzione Operazione Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen Fragen zu Installation und Betrieb nachzuschlagen. Sie muss an einem sauberen Ort so aufbewahrt werden, dass sie für das Personal zugänglich ist. Außerdem muss sie in einwandfreiem Zustand gehalten werden. E Comandi (Fig. 14 – Fig. 16) Parameter setting Operation VORGESEHENE VERWENDUNG: Messung elektrischer Größen in Innenräumen. Zu verwenden in Installationen mit Überspannungskategorie III oder niedriger Produkt (Abb. 4) Descrizione 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV (solo AV6) 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV (solo AV6) Uscita statica a opto-mosfet RS485 Modbus NOTA: ulteriori strumenti provvisti di RS485 sono collegati in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo sull’ultimo strumento della rete collegando i morsetti B+ e T. Per connessioni più lunghe di 1000 m o per reti con più di 160 strumenti utilizzare un ripetitore di segnale. Fig. 12 Alimentazione ausiliaria (F= 500 V [T] 100 mA) NOTA *: i valori di fase sono riferiti a un neutro virtuale. NOTE: if no operations are performed for 120 s the measurements page will be displayed. 01 02 03 A B GEFAHR: unter Spannung stehende Teile Herzstillstand, Verbrennungen und sonstige Verletzungen. Vor Installation des Analysegeräts die Stromversorgung und den Lastanschluss unterbrechen. Die Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen. Die Installation der Energieanalysatoren darf ausschließlich von qualifiziertem/zugelassenem Personal vorgenommen werden. • Zwei Befestigungsbügel für Schalttafelbefestigung des Instruments • Zwei Klemmleistenabdeckungen Schema Descrizione Area Measurements menu. Measurements displayed at switch-on by default. Pages are characterised by the reference measuring unit. Parameters menu. Pages allowing to set the parameters. They are password-protected. Information menu. Non-password-protected pages displaying information and set parameters. Area LED verde: • fisso: strumento alimentato. • lampeggiante: strumento alimentato e comunicazione seriale in corso. Morsetti per collegamenti corrente, tensione e comunicazione Tasti di comando LED rosso: • lampeggiante: impulsi proporzionali all’energia misurata (peso dell’impulso: vedi Caratteristiche). Display LCD non retroilluminato ALLGEMEINE HINWEISE Packungsinhalt Display (Fig. 5) Descrizione Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 * Fig. 9 * Fig. 10 Fig. 11 NOTE ***: the default values are underlined. COPYRIGHT ©2014 Description Schemi di collegamento PuLSE t.on Add bAud PArity bStoP End 03 Verantwortlichkeit für die Entsorgung Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung oder den öffentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen zu vermeiden. www.productselection.net A B 3 phases, 4 wires, unbalanced load, 3 CT connection 3 phases, 4 wires, unbalanced load, 3 CT and 3 VT connection (AV6 only) 3 phases, 3 wires, unbalanced load, 3 CT connection 3 phases, 3 wires, unbalanced load, 3 CT and 3 VT connection (AV6 only) Opto-mosfet static output RS485 Modbus NOTE: any other instrument fitted with RS485 is connected in parallel. The serial output termination must only be performed on the last instrument of the network, connecting the B+ and T terminals. For connections longer than 1000 m or for networks with over 160 instruments use a signal repeater. Fig. 12 Auxiliary power supply (F= 500 V [T] 100 mA) NOTE *: the phase values are referred to a virtual neutral. PASS CnGPASS APPLiC. Zum Säubern des Displays des installierten Instruments ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 Area Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 * Fig. 9 * Fig. 10 Fig. 11 02 Reinigung 2014/32/EU EN 50470-1:2006 EN 50470-3:2006 Prodotto (Fig. 4) Display (Fig. 5) Description Connection diagrams Page 01 2,4 x 3,5 mm; Anzugsmoment Schrauben min./max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm Frontblende: IP40, Klemmen: IP20 Um den Schutz gegen Staub und Wasser entsprechend der spezifischen Normen gemäß MID zu erreichen, muss der Energiezähler in einem Gehäuse oder Schaltschrank mit Schutzgrad IP51 (oder höher) installiert werden. siehe Abb. 21 Schutzart Area Pages for all models 17 proportional zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA und TV: Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 16 Hz Rot Allgemeine Merkmale Product (Fig. 4) k D: montaggio su barra DIN P: montaggio a pannello 18 Merkmale LED Impulsgewicht • Due staffe di fissaggio per il montaggio a pannello dello strumento • Due coprimorsettiere Measuring faults Merkmale der Ausgänge programmierbar, 0,01 bis 9,99 kWh pro Impuls TOFF ≥120 ms, gem. EN62052-31 TON wählbar (30 ms oder 100 ms) gem. EN62053-31 Ausgang Modbus- Port RS485 Modbus-Protokoll RTU HINWEIS: zur Eingabe der Ausgangs-Parameter, siehe Menü Parameter (Abb. 20). H . y . z Alimentazione OX: uscita Certificato secondo ausiliaria statica direttiva MID 65-400 V ca, OS: uscita PFA: per energia 50 Hz statica e porta totale (somma seriale RS485 energia positiva e negativa) certificata MID PFB: solo per energia positiva certificata MID 07 -25 bis +55 °C/ -13 bis +131 °F -30 bis +70 °C/ -22 bis +158 °F M2 E2 Impulsausgang Impulsdauer . Contenuto della confezione The figure shows some sample measurements pages. General measurements page 01 EM210-72D . x . 3 Modello AV5: 230/400 Sistema VLL ca, 5(6) A trifase (connessione TA) AV6: 120/230 VLL ca 5(6) A (connessione TA e TV) • Two fastening brackets for on-panel installation • Two terminal board covers Page Hilfsstromversorgung 65 bis 400 Vca (50 Hz) ≤ 2VA, ≤ 1 W 5A 1,2 In 0,01 A AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ac AV6: 57,7 bis 133 V L-N ac, 100 bis 230 V L-L ac 50 Hz Wirkenergie: KIasse 1 (EN62053-21) / Klasse B (EN50470-3) Blindenergie: Klasse 2 (EN62053-23) k D: installation on DIN rail P: on-panel installation Measurements menu (Fig. 18) 16 DE: Daten z Certified according to the MID directive PFA: for MIDcertified total energy (positive and negative energy sum) PFB: for MIDcertified positive energy only Sample procedure: setting Ut rAt.=11 (passing through value 13) NOTE: the displayed value is the current one. The setting takes effect when the value is confirmed. The value is being edited if the C or -C indication is displayed. If a setting value is not changed for 120 s, the system will return to the title page (Ut rAt in the figure) and the C or -C indication will disappear. After 120 more seconds the system will return to the measurements page. 15 B . 1* 2 Package content Display the next measurements page Fig. 14 Open the Information menu Fig. 15 Display the next information page Fig. 15 Exit the information menu Fig. 14 Enter the parameters menu Fig. 16 Exit the parameters menu (the Fig. 16 (page End) information menu will be displayed) ASSISTENZA E GARANZIA Frequenz Präzisionsklasse Legenda codice EM210-72D . x . 3 . H . y Model AV5: Three-phase 65-400 V ac OX: static 230/400 VLL ac, system auxiliary output 5(6) A (CT conn.) power supply, OS: static AV6: 50 Hz output and 120/230 VLL ac RS485 serial 5(6)A(CTandVTconn.) port Navigation Responsabilità di smaltimento Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. Verbrauch Nennstrom (In) Max. Strom (Dauerstrom) Anlaufstrom Nennspannung Code legend Controls (Fig. 14 – Fig. 16) Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno leggermente inumidito; non usare abrasivi o solventi. Stromversorgung Durante la rimozione dello strumento dalla guida DIN prestare particolare attenzione a non ruotarlo perché ciò potrebbe causare la rottura del sostegno. Sfilare sempre lo strumento verso il basso (Fig. 3). Operation Pulizia Elektrische Merkmale While removing the instrument from the DIN guide take particular care not to turn it, as that might cause the support to break. Always withdraw the instrument downward (Fig. 3). B C A Azione Impostare il rapporto TV (Ut rAt) Impostare il rapporto TA (Ct rAt) NOTA: nel modello AV6, dopo aver confermato il valore, compare una scritta Error e si torna al passo 1 se il prodotto TA x TV supera il limite consentito dalla direttiva MID. 3 Resettare contatori e valore di picco della potenza media (EnE rES) 4 Confermare i rapporti TV* e TA precedentemente impostati (ConFirM). Vengono visualizzati in sequenza i rapporti TV* e TA. NOTA: se si vogliono reimpostare i valori selezionare no per tornare al passo 1 5 Confermare definitivamente i rapporti TV* e TA precedentemente impostati (ConFirM) NOTA: selezionare no per tornare al passo 1 NOTA *: solo per modello AV6. A 12 Passo Set the VT ratio (Ut rAt) Set the CT ratio (Ct rAt) NOTE: in the AV6 model, after you have confirmed the value, the system will display an Error indication and return to step 1 if the CT x VT product exceeds the limit allowed by the MID directive. 3 Reset the counters and the peak value of the average power (EnE rES) 4 Confirm the previously set VT* and CT ratios (ConFirM). The system will sequentially display the VT* and CT ratios. NOTE: if you wish to re-set the values select no to return to step 1 5 Finally confirm the previously set VT* and CT ratios (ConFirM). NOTE: select no to return to step 1 NOTE *: for model AV6 only. Area 2,4 x 3,5 mm; coppia di serraggio viti Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm Frontalino: IP40, morsetti: IP20 al fine di conseguire la protezione contro polvere e acqua richieste dalle norme MID, il contatore deve essere utilizzato solo se installato in armadietti IP51 (o superiore). Vedi Fig. 21. Grado di protezione Action Diagram Description Programmabile, da 0,01 a 9,99 kWh per impulso TOFF ≥120 ms, secondo EN62052-31 TON selezionabile (30 ms o 100 ms) secondo EN62053-31 Protocollo Modbus RTU NOTA: per impostare i parametri delle uscite, vedi Menu parametri (Fig. 20). Alla prima accensione dello strumento impostare i rapporti TA e TV*. Vedi Menu parametri per la descrizione dei parametri, vedi Fig. 16 per esempio di impostazione parametro. NOTA: dopo la conferma della modifica non sarà più possibile modificare i rapporti TA e TV*. Per farlo è necessario spedire lo strumento al produttore per la ricertificazione. E 8 9 10 7 1 2 3 4 5 6 IT: Caratteristiche Alimentazione When switching on the instrument for the first time set the CT and VT ratios*. See Parameters menu for a description of the parameters; see Fig. 16 for a sample parameter setting. NOTE: after confirming the change you'll no longer be able to modify the CT and TV ratios*. To do that you will have to send the instrument to the manufacturer, for a new certification. C D 8 In case of malfunction/failure or for information about the warranty, please contact the CARLO GAVAZZI branch or the distributor for your country. Caratteristiche elettriche Impostazione preliminare MID (solo alla prima accensione) (Fig. 1) Prima di accendere lo strumento e procedere con la programmazione preliminare MID, verificare l‘integrità della piombatura e dei tre sigilli (Fig. 2). B 5 To keep the instrument display clean use a slightly wet cloth; never use any abrasive products or solvents. SERVICE AND WARRANTY Preliminary MID setting (first switch-on only) (Fig. 1) Before switching on the instrument and proceeding with the preliminary MID setting, check the integrity of the lead sealing and of the three seals (Fig. 2). A Cleaning Responsibility for disposal The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. Devono essere consultate per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni. 1* 2 4 USO PREVISTO: misurazione di parametri elettrici in ambienti interni. Usare in installazioni con categoria di sovratensione III o inferiore. These instructions are an integral part of the product. They should be consulted for all issues related to installation and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place and in good conditions. Step L’analizzatore misura l’energia attiva e reattiva, sommando oppure separando l’energia importata da quella esportata. Visualizza i principali parametri elettrici. Le correnti sono misurate tramite trasformatori di corrente mentre le tensioni sono misurate direttamente o mediante trasformatori di tensione. Dispone di una uscita impulsiva e di una porta RS485 opzionale. Dimensioni 4 moduli DIN. PERICOLO: parti sotto tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare l’analizzatore. Proteggere i morsetti con le coperture. L’installazione degli analizzatori d’energia deve essere eseguita solo da persone qualificate/ autorizzate. Valori *** Password corrente Tre cifre (000–999) A *: misurazione energia attiva B *: misurazione energia attiva e reattiva C *: tutte le variabili sono visualizzabili D **: tutte le variabili sono visualizzabili E **: tutte le variabili con energia attiva positiva e negativa F *: tutte le variabili con somma dell’energia reattiva positiva e negativa NOTA *: solo per modello PFA. Non è considerato il verso della corrente. NOTA **: solo per modello PFB. È considerato il verso della corrente. kWh per impulso, 0,01–9,99 30/ 100 1–247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 Menü Informationen (Abb. 19) Seiten für alle Modelle Seite 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Code Beschreibung Ct rAt. Ut rAt. PuLSE Add PArity bAud bStoP Sn Stromwandlungsverhältnis Spannungswandlungsverhältnis Impulsausgänge: kWh pro Impuls Adresse serielle Kommunikation Parität Kommunikationsgeschwindigkeit Stoppbit Sekundär-Adresse y. xxxx r.XX LEd SyS Produktionsjahr und Version der Firmware kWh pro Impuls Art des Systems und Art des Anschlusses Im Beispiel angezeigte Werte Y 2008 (Jahr), r.A0 (Revisionsstand) kWh 0,001 (kWh pro Impuls); LED SYS 3P.n (System, siehe auch Abb. 6 und 7); 4W (Anschluss mit 4 Litzen “Wires”) 1,0 1,0 0,10 2 No 115 kbps 1 1234567 Messstörungen Wenn das gemessene Signal die vom Analysator zugelassenen Grenzen überschreitet erscheint eine spezifische Meldung: • EEE HINWEIS: die Messungen von Wirk- und Blindenergie werden angezeigt, ändern sich jedoch nicht. Menü Parameter (Abb. 20) Seiten für alle Modelle Seite Beschreibung PuLSE t.on Add bAud PArity bStoP End Gewicht des Impulses wählen Impulsdauer (Zeit ON, Millisekunden) Modbus-Adresse Baud rate (kbps) Parität Nur wenn Parität "no". Stoppbit Verlassen des Menüs Parameter PASS CnGPASS APPLiC. Eingabe laufendes Passwort Änderung Passwort Zutreffende Anwendung wählen HINWEIS***: die Default-Werte sind unterstrichen. Werte *** Laufendes Passwort Drei Zahlen (000–999) A *: Messung Wirkenergie B *: Messung Wirk- und Blindenergie C *: Alle Variablen können angezeigt werden D **: Alle Variablen können angezeigt werden E **: Alle Variablen mit positiver und negativer Wirkenergie F *: Alle Variablen mit Summe der positiven und negativen Wirkenergie HINWEIS*: nur bei Modell PFA Die Stromrichtung wird nicht berücksichtigt HINWEIS**: nur bei Modell PFB Die Stromrichtung wird berücksichtigt kWh pro Impuls, 0,01–9,99 30/ 100 1–247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 DEUTSCH EM210 MID Installation and usage instructions AVVERTENZE GENERALI ITALIANO DANGER: Live parts. Heart attack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load before installing the analyser. Protect terminals with covers. The energy analysers should only be installed by qualified/authorized personnel. ENGLISH GENERAL WARNINGS 1 EMPLOI PRÉVU : mesure de paramètres électriques en intérieur. Utiliser dans des installations avec catégorie de surtension III ou inférieure. 2 Analyseur d'énergie triphasé pour la connexion indirecte à l'interface à impulsions ou Modbus Code 8021681 Ces instructions sont partie intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Elles doivent être conservées de manière à être facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état. L’analyseur mesure l'énergie active et réactive, en additionnant ou en séparant l'énergie importée de l'exportée. Affiche les principaux paramètres électriques. Les courants sont mesurés par des transformateurs de courant tandis que les tensions sont mesurées directement ou par des transformateurs de tension. Il est muni d'une sortie impulsive et d'un port RS485 en option. Dimensions de 4 modules DIN. Instrucciones de instalación y uso 3 Analizador de energía trifásico de conexión directa con interfaz de impulsos o Modbus. Código 8021681 2 Installations- og betjeningsvejledning Trefaset energianalysator til indirekte tilslutning med pulsgrænseflade eller ModBus Kode 8021681 Analysatoren måler den aktive og reaktive energi, idet den importerede energi opsummeres eller separeres fra den eksporterede energi. Viser de vigtigste elektriske parametre. Strømmene måles gennem strømtransformere, mens spændingerne måles direkte eller gennem spændingstransformere. Der findes et pulsoutput og en RS485-port (ekstraudstyr). Den har samme dimensioner som 4 DIN-moduler. 5 1 FR: Caractéristiques Caractéristiques électriques Alimentation Consommation Courant nominal (ln) Courant maximum (continu) Courant de démarrage Tension nominale Fréquence Classe di précision Alimentation auxiliaire de 65 à 400 Vca (50 Hz) ≤ 2VA, ≤ 1 W 5A 1,2 In 0,01 A AV5: 230 V L-N ca, 400 V L-L ca AV6: de 57,7 à 133 V L-N ca, de 100 à 230 V L-L ca 50 Hz Énergie active : Classe 1 (EN62053-21) / Classe B (EN50470-3) Énergie réactive : Classe 2 (EN62053-23) Caractéristiques environnementales Température de fonctionnement Température de stockage Classe mécanique Classe électromagnétique De -25 à +55 °C/de -13 à +131 °F De -30 à +70 °C/de -22 à +158 °F M2 E2 4 8 9 10 7 1 2 3 4 5 6 3 6 8 9 10 Caractéristiques des sorties 1 2 3 4 5 6 Sortie en impulsions Programmable, de 0,01 à 9,99 kWh par impulsion Durée d'impulsion TOFF ≥120 ms, selon EN62052-31 TON sélectionnable (30 ms ou 100 ms) selon EN62053-31 Sortie port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU REMARQUE : pour configurer les paramètres des sorties, voir le Menu paramètres (Fig. 20). Caractéristiques LED Caractéristiques générales Bornes 2,4 x 3,5 mm; couple de serrage des vis Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm Avant : IP40, bornes IP20 Afin d’assurer la protection contre la poussière et l’eau conformément aux normes MID, le compteur étant IP51, il est recommandé pour les applications à environnement sévère d’utiliser un coffret de protection ayant un IP adapté. Voir Fig. 21. Niveau de protection Dimensions VDC/AC 13 7 Frecuencia Clase de precisión 10 Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Clase mecánica Clase electromagnética Especificaciones de salida Salida de pulsos Duración del impulso Salida puerto Modbus RS485 18 18 16 16 15 15 17 17 Frecuencia Color Características generales Bornes Grado de protección Dimensiones 15 B C 13 02 Miljømæssige egenskaber Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Mekanisk klasse Elektromagnetiske klasse Outputegenskaber Pulsoutput Pulsvarighed Outputport Modbus RS485 Dimensioner k D: montaje en barra DIN P: montaje en panel EM210-72D . x . 3 Model AV5: 230/400 VLL Trefaset ca, 5(6) A (TAsystem forbindelse TA) AV6: 120/230 VLL ca 5(6) A (TA- og TV-forbindelse) Produit (Fig .4) Producto (Fig. 4) Zone Affichage (Fig .5) Description Led verte : • fixe : instrument alimenté. • clignotant : instrument alimenté et communication de série en cours. Bornes pour connexions de courant, tension et communication Touches de commande LED rouge : • clignotant : impulsions proportionnelles à l'énergie mesurée (poids de l'impulsion : voir Caractéristiques). Affichage à cristaux liquides non rétro-éclairé Zone A B Description Área A Zone unité de mesure Zone d'avertissements : Ordre de phases erronée. B C D Tensions affichées composées . Valeurs système affichées. E TESTIGO verde: • fijo: instrumento alimentado. • parpadeante: instrumento alimentado y comunicación serie en curso. Bornes para conexión de corriente, tensión y comunicación Teclas de mando TESTIGO rojo: • parpadeante: impulsos proporcionales a la energía medida (peso del impulso: véanse las Características). Pantalla LCD no retroiluminada Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 16 (page End) Commande Entrer dans la page pour configurer un Fig. 15 paramètre Changer de mode augmentation (icône C) en Fig. 15 mode diminution (icône -C) Augmenter la valeur d'un paramètre/afficher Fig. 14 l'option suivante (icône C) Diminuer la valeur d'un paramètre/afficher Fig. 14 l'option précédente (icône -C) Confirmer une valeur Fig. 16 REMARQUE : pousser dessus pendant au moins 2,5 s B Tensiones visualizadas concatenadas . C D Valores visualizados de sistema. E 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA y 3 TV (sólo AV6) 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA y 3 TV (sólo AV6) Salida estática con opto-mosfet RS485 Modbus NOTA: otros instrumentos dotados de RS485 se conectan en paralelo. La terminación de la salida serie debe realizarse solo en el último instrumento de la red conectando los bornes B+ y T. Para conexiones de largo superior a 1000 m o para redes con más de 160 instrumentos, utilizar un repetidor de señal. Fig. 12 Alimentación auxiliar (F= 500 V [T] 100 mA) NOTA *: los valores de fase se refieren a un neutro virtual. Área A B C Menú de medición. Se muestran las páginas de mediciones por defecto al encender. Las páginas se caracterizan por la unidad de medida de referencia. Menú de parámetros. Páginas de configuración de parámetros. Requiere de contraseña de inicio de sesión. Menú de información. Las páginas muestran información y los valores de los parámetros sin tener que introducir contraseña. Navegación Operación Visualizar la página de medida siguiente Abrir el menú de información Visualizar la página de información siguiente Salir del menú de información Entrar en el menú de parámetros Salir del menú de parámetros (se visualiza el menú de información) Comando Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 16 (página End) NOTA: tras 120 s de inactividad se visualiza la página de medición. Område A B C D Comando Entrar en la página para configurar un Fig. 15 parámetro Cambiar la modalidad incremento (icono C) a Fig. 15 modalidad decremento (icono -C) Aumentar el valor de un parámetro/ visualizar Fig. 14 la opción siguiente (icono C) Diminuir el valor de un parámetro/ visualizar la Fig. 14 opción anterior (icono -C) Confirmar un valor Fig. 16 NOTA: mantener pulsado durante al menos 2,5 s. B C B C C F D D D E E F F F Menu d'information (Fig. 19) Page 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Página 01 02 03 Description Ct rAt. Ut rAt. PuLSE Add PArity bAud bStoP Sn Rapport de transformation ampérométrique. Rapport de transformation voltmétrique. Sortie d'impulsions kWh par impulsion Adresse de communication sérielle Parité Vitesse de communication Bit d’arrêt Adresse secondaire Année de fabrication et version du logiciel kWh par impulsion Type de système et type de branchement Valeurs affichées dans l'exemple Y 2008 (année), r.A0 (révision) kWh 0,001 (kWh par impulsion) ; LED SYS 3P.n (système voir également Fig. 6 et Fig. 7); 4W (connexion 4 fils “Wires”) 1,0 1,0 0,10 2 No 115 kbps 1 1234567 Mediciones kWh totales; kW sys A kWh generados (kWh-) kvarh totales; kvar sys NOTA: para aplicaciones B, C, D, E solo se mide el kvarh positivo. Para aplicación F, el kvarh se calcula como suma de los kvar positivos y negativos. 04 PF sys; Hz sys 05, 06, PF para fase, A, V LL, V LN 07, 08 NOTA *: véase el menú de parámetros, APPLiC B Aplicación * C D F D E E E B C B C C D D E E F F F Variables disponibles solo vía RS485 V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3. Página Código Descripción 04 05 06 07 08 09 10 11 Ct rAt. Ut rAt. PuLSE Add PArity bAud bStoP Sn Relación de transformación amperométrica. Relación de transformación voltimétrica. Salida de impulsos: kWh por impulso Dirección de comunicación serie Paridad Velocidad de comunicación Bits de parada Dirección secundaria y. xxxx r.XX LEd SyS 08 Año de fabricación y versión del firmware kWh por impulso Tipo de sistema y tipo de conexión Erreurs de mesure Fallos de medición Menu de paramètres (Fig. 20) Menú de parámetros (Fig. 20) Si le signal mesuré dépasse les limites permises par l'analyseur, un message spécial s'affiche : • EEE REMARQUE : les mesures de l'énergie active et réactive sont affichées mais ne varient pas. Pages pour tous les modèles 17 Page Description PuLSE t.on Sélectionne le poids de l'impulsion Durée de l'impulsion (temps de ON, millisecondes) Adresse Modbus Débit Baud (kbps) Parité Uniquement si pas de parité Bit d’arrêt Sortie du menu des paramètres PASS CnGPASS APPLiC. 01 Saisie du mot de passe actuel Modification du mot de passe Sélectionne l'application pertinente 02 Rengøring Brug en let fugtig klud til at gøre instrumentdisplayet rent. Brug ikke slibe- eller opløsningsmidler. Ansvar for bortskaffelse Produktet skal bortskaffes på de lokale genbrugsstationer, der er angivet af lokale myndigheder evt. staten. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil bidrage til at mindske eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet, mennesker og dyr. Navigering Betjening Vis den efterfølgende side med målinger Åbn menuen Information Vis den næste informationsside Luk menuen Information Gå til menuen Parametre Luk siden Parametre (menuen Information vises) 04 08 05 09 06 10 07 11 Add bAud PArity bStoP End Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om garantien, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling. www.productselection.net • EN 61010-1 • EN 60664 • EN62052-11 COPYRIGHT ©2014 REMARQUE ***: les valeurs par défaut sont soulignées. 20 19 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 Indstilling af parametre Betjening Kommando Fig. 14 Gå til siden for at indstille en parameter Skift fra stigende (ikon C) til faldende (ikon -C) Forøg værdien af en parameter/vis den næste indstilling (ikon C) Formindsk værdien af en parameter/vis den forrige indstilling (ikon -C) Bekræft en værdi BEMÆRK: Hold nedtrykket i mindst 2,5 sek. Fig. 15 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 16 (side End) Kommando Fig. 15 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 14 Fig. 16 BEMÆRK: Efter 120 sek. inaktivitet vises siden med målinger. Eksempelprocedure: Sådan indstilles Ut rAt.=11 (ved at gå til værdi 13) BEMÆRK: Den viste værdi er den aktuelle værdi. Indstillingen anvendes, når værdien er blevet bekræftet. Værdien er i ændringsfase, hvis C eller -C vises. Efter 120 sek. inaktivitet af den værdi, der er ved at blive indstillet, vender man tilbage til startsiden (Ut rAt i figuren) og C eller -C forsvinder. Efter endnu 120 sek. vender man tilbage til siden med målinger. Siden 01 02 03 Målinger kWh i alt; kW sys A genererede kWh (kWh-) kvarh i alt; kvar sys BEMÆRK: For anvendelser B, C, D, E måles kun det positive kvarh. For anvendelse F beregnes kvarh som en sum af de positive og negative kvar. 04 PF sys; Hz sys 05, 06, PF til fase, A, V LL, V LN 07, 08 BEMÆRK*: Se menuen Parametre, APPLiC B Anvendelse * C D C D E E E F B B C C D D E E F F F Variable er kun tilgængelige via RS485 V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3. Valores visualizados en el ejemplo Y 2008 (año), r.A0 (revisión) kWh 0,001 (kWh por impulso); LED SYS 3P.n (sistema, véase también la Fig. 6 y la Fig. 7); 4W (conexión 4 hilos “Wires”) 1,0 1,0 0,10 2 No 115 kbps 1 1234567 Sider til alle modeller Side Kode Beskrivelse 04 05 06 07 08 09 10 11 Ct rAt. Ut rAt. PuLSE Add PArity bAud bStoP Sn Amperometrisk omsætningsforhold. Voltmetrisk omsætningsforhold Pulsoutput: kWh pr. puls Seriel kommunikationsadresse Paritet Kommunikationshastighed Stopbit Sekundær adresse 01 02 03 y. xxxx r.XX LEd SyS Værdier, der vises i eksemplet Fabrikationsår og firmwareversion kWh pr. puls Systemtype og tilslutningstype Si i la señal medida supera los límites del analizador admitidos, se muestra un mensaje específico: • EEE NOTA: las mediciones de energía activa y reactiva se muestran pero no cambian. Y 2008 (år), r.A0 (revision) kWh 0,001 (kWh pr. puls); LED SYS 3P.n (system, se også fig. 6 og fig. 7); 4W (4-ledningsforbindelse “Wires”) 1,0 1,0 0,10 2 No 115 kbps 1 1234567 Målefejl Hvis det målte signal overstiger de grænser, der tillades for analysatoren, vises en dedikeret meddelelse: • EEE BEMÆRK: Målingerne af den aktive og reaktive energi vises, men skifter ikke. Valeurs *** Mot de passe actuel Trois chiffres (000–999) A *: mesure de l'énergie active B *: mesure de l'énergie active et réactive C *: toutes les variables sont affichables D **: toutes les variables sont affichables E **: toutes les variables avec énergie active positive et négative F *: toutes les variables avec la somme de l'énergie réactive positive et négative REMARQUE *: uniquement pour le modèle PFA. La direction du courant n'est pas prise en compte. REMARQUE **: uniquement pour le modèle PFB. La direction du courant est prise en compte. kWh par impulsion, 0,01–9,99 30/ 100 1–247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 Páginas para todos los modelos Página Descripción PuLSE t.on Seleccionar el peso del impulso Duración del impulso (tiempo de ON, milésimas de segundo) Dirección Modbus Baud rate (kbps) Paridad Solo si no hay paridad. Bits de parada Salida del menú de parámetros PASS CnGPASS APPLiC. Add bAud PArity bStoP End Introduzca la contraseña actual Modificar contraseña Seleccionar la aplicación pertinente Menuen Parameter (fig. 20) Valores *** Contraseña actual Tres cifras (000–999) A *: medición energía activa B *: medición energía activa y reactiva C *: pueden visualizarse todas la variables D **: pueden visualizarse todas la variables E **: todas las variables con energía positiva y negativa F *: todas las variables con suma de la energía reactiva positiva y negativa NOTA *: solo para el modelo PFA. No se considera el sentido de la corriente. NOTA **: solo para el modelo PFB. Se considera el sentido de la corriente. kWh para impulso, 0,01–9,99 30/ 100 1–247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 Sider til alle modeller Side Beskrivelse PuLSE t.on Add bAud PArity bStoP End Vælg pulsvægt Pulsvarighed (tid for ON, millisekunder) Modbus-adresse Baudhastighed (kbps) Paritet Kun hvis der ikke er paritet. Stopbit Luk menuen Parametre PASS CnGPASS APPLiC. Indtast den korrekte adgangskode Skift adgangskode Vælg den relevante anvendelse SERVICE OG GARANTI 2014/32/EU EN 50470-1:2006 EN 50470-3:2006 Systemværdier, der vises. Menuen Information (fig. 19) Páginas para todos los modelos 01 02 03 Måleenhedsområde Signalområde: Sekvens af fejlbehæftede faser. Billedet viser nogle sider med målinger som eksempel. Generelle sider med målinger Menú de información (Fig. 19) Code y. xxxx r.XX LEd SyS Procedimiento de ejemplo: cómo configurar Ut rAt.=11 (pasando al valor 13) NOTA: el valor visualizado es el actual. La configuración es efectiva cuando se confirma el valor. El valor está en fase de modificación si aparece el mensaje C o -C. Tras 120 s de inactividad en un valor que se está configurando, se vuelve a la página de título (Ut rAt en la figura) y desaparece el mensaje C o -C. Después de otros 120 s se vuelve a la página de medidas. La imagen ilustra algunas páginas de mediciones a título de ejemplo. Páginas de mediciones generales E E E Beskrivelse Viste sammenkædede spændinger . Kommandoer (fig. 14-fig. 16) Configuración de parámetros Operación Menuen Målinger (fig. 18) C A B Menuen Målinger. Viste standardmålinger ved tænding. Siderne kendetegnes af referencemåleenheder. Menuen Parametre. Sider til indstilling af parametre. Adgangskode påkrævet. Menuen Information. Sider, som vises, uden indtastning af adgangskode, med indtastede oplysninger og indstillede parametre Menú de mediciones (Fig. 18) Application* k D: montering på DINskinne P: panelmontering Funktion Menu des mesures (Fig. 18) B z Certificeret i henhold til MIDdirektivet PFA: til total energi (summen af positiv og negativ energi), MID-certificeret PFB: kun til positiv energi, MIDcertificeret 3 faser, 4 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA 3 faser, 4 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA og 3 TV (kun AV6) 3 faser, 3 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA 3 faser, 3 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA og 3 TV (kun AV6) Statisk opto-mosfet output RS485 Modbus BEMÆRK: Andre instrumenter, der tager højde for RS485, forbindes parallelt. Afslutning af det serielle output udføres kun på det sidste instrument i nettet, som forbinder klemmer B+ og T. For længere forbindelser end 1000 m eller for net med mere end 160 instrumenter bruges en signalrepeater. Fig. 12 Hjælpeforsyning (F= 500 V [T] 100 mA) BEMÆRK *: Faseværdierne refererer til en virtuel nulledning. Indstil en parameter (fig. 17) kWh totaux ; kW sys A kWh générés (kWh-) kvarh totaux ; kvar sys REMARQUE : pour des applications B, C, D, E, seul le kvarh positif est mesuré. Pour l'application F, le kvarh est calculé en tant que somme des kvar positifs et négatifs. 04 PF sys ; Hz sys 05, 06, PF pour phase, A, V LL, V LN 07, 08 REMARQUE *: voir menu des paramètres, APPLiC . Beskrivelse Configurar un parámetro (Fig. 17) Mesures Område Grøn LED: lyser: instrumentet er strømforsynet. blinker: instrumentet strømforsynet og seriel kommunikation i gang. Klemmer for tilslutning af strøm, spænding og kommunikation Kommandotaster rød LED: • blinker: pulse i forhold til den målte energi (pulsvægt: se Egenskaber). LCD-display, ikke baggrundsoplyst Configurer un paramètre (Fig. 17) 01 02 03 y OX: statisk output OS: statisk output og seriel port RS485 Display (fig. 5) Beskrivelse Layout . Menustruktur (fig. 13) Función Comandos (Fig. 14 – Fig. 16) Configuration des paramètres A Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 * Fig. 9 * Fig. 10 Fig. 11 Mapa de menús (Fig. 13) Opération Område Área de unidad de medida Área de información: Secuencia fases incorrecta. Tilslutningsdiagrammer Plan des menus (Fig. 13) Commande Descripción Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 * Fig. 9 * Fig. 10 Fig. 11 Esquema Descripción Menu de mesures. Mesures affichées par défaut à la mise en marche. Les pages se caractérisent par l'unité de mesure de référence. Menu des paramètres. Pages de configuration des paramètres. Elles exigent un mot de passe d'accès. Menu des informations. Pages qui affichent des informations et les paramètres configurés sans devoir saisir de mot de passe. A B Esquemas de conexión Schéma Description Fonction Área H Hjælpeforsyning 65-400 V ca, 50 Hz Produkt (fig. 4) Pantalla (Fig. 5) Descripción . 18 2,4 x 3,5 mm; drejningsmoment for klemskruer Min./Maks.: 0,4 Nm/0,8 Nm Front: IP40, klemmer: IP20 for at opnå beskyttelse mod støv og vand i henhold til reglerne i MID, må måleren kun anvendes, når den er monteret i IP51-kabinettet (eller bedre). Se fig. 21. Beskyttelsesklasse H . y . z Alimentación OX: salida Certificado según la auxiliar estática directiva MID 65-400 V ca, OS: salida PFA: para energía 50 Hz estática puerto total (suma de serie RS485 energía positiva y negativa) certificada MID PFB: solo para energía positiva certificada MID • To bøjler til montering på instrumentets panel • To klemmepropper 03 Klemmer . 07 Proportionelt i forhold til produktets TA- og TV-forhold: Vægt (puls/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 16 Hz Rød Generelle egenskaber 3 Sistema trifásico Pakkens indhold LED-egenskaber Frekvens Farve . 5 • Dos abrazaderas de fijación para el montaje en panel del instrumento • Dos cubre regletas de conexiones BEMÆRK: Se menuen Parametre for indstilling af outputparametre (fig. 20). Pulsvægt EM210-72D . x Modelo AV5: 230/400 VLL ca, 5(6) A (conexión TA) AV6: 120/230 VLL ca 5(6) A (conexión TA y TV) 3 4 Contenido del embalaje Pages pour tous les modèles 06 Fra -25 til +55 °C/fra -13 til +131 °F Fra -30 til +70 °C/fra -22 til +158 °F M2 E2 Programmerbart, fra 0,01 til 9,99 kWh pr. puls TOFF ≥120 ms, iht. EN62052-31 TON kan vælges (30 ms eller 100 ms) iht. EN62053-31 Protokol Modbus RTU k D: montage sur barre DIN P: montage mural Indstil TV-forholdet (Ut rAt) Indstil TA-forholdet (Ct rAt) BEMÆRK: På modellen AV6, efter bekræftelse af værdien, vises ordet Error, og man vender tilbage til trin 1, hvis den frembragte TA x TV overstiger den tilladte grænse iht. til MID-direktivet. Nulstil målere og peak-værdien for gns. effekten (EnE rES) Bekræft TV*- og TA-forhold, som tidligere indstillet (ConFirM). TV*- og TA-forhold vises i sekvens. BEMÆRK: Hvis værdierne skal indstilles igen, vælges no for at vende tilbage til trin 1 Bekræft endeligt TV*- og TA-forhold, som tidligere indstillet (ConFirM) BEMÆRK: Vælg no for at vende tilbage til trin 1 • Deux étriers de fixation pour le montage de l'instrument sur le panneau • Deux couvre-bornes 04 DA: Egenskaber Frekvens Nøjagtighedsklasse z Certifié selon la directive MID PFA: pour énergie totale (somme d'énergie positive et négative) certifiée MID PFB: uniquement pour énergie positive certifiée MID Variables disponibles uniquement via RS485 V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3. 05 Hjælpeforsyning fra 65 til 400 Vca (50 Hz) ≤ 2VA, ≤ 1 W 5A 1,2 In 0,01 A AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca AV6: fra 57,7 til 133 V L-N ca, fra 100 til 230 V L-L ca 50 Hz Aktiv energi: Klasse 1 (EN62053-21) / Klasse B (EN50470-3) Reaktiv energi: Klasse 2 (EN62053-23) . 03 REPARACIÓN Y GARANTÍA Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones de garantía póngase en contacto con CARLO GAVAZZI filial o distribuidor de su país. y OX: sortie statique OS: sortie statique et port série RS485 1* 2 Contenu de l'emballage Page 01 2,4 x 3,5 mm; par de apriete tornillos Mín./Máx.: 0,4 Nm / 0,8 Nm Frontal: IP40, bornes: IP20 Con el fin de alcanzar la protección contra polvo y agua requerida por las normas armonizadas según MID, el medidor debe instalarse sólo en armarios con protección IP51 o superior. Véase Fig. 21. . L'image montre des pages de mesure à titre d'exemple. Pages de mesures générales 16 Responsabilidad de eliminación Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. Forbrug Mærkestrøm (In) Maks. strøm (kontinuerlig) Startstrøm Nominel spænding H Alimentation auxiliaire 65-400 V ca, 50 Hz Procédure en exemple : comment configurer Ut rAt.=11 (en passant par la valeur 13) REMARQUE : la valeur affichée est la valeur actuelle. La configuration est effective quand on confirme la valeur. La valeur est en phase de modification si la mention C ou -C s'affiche. Après 120 s d'inactivité sur une valeur que l'on configure, on retourne à la page de titre (Ut rAt dans la figure) et la mention C ou -C disparaît. Après 120 s supplémentaire, on retourne à la page des mesures. Para mantener limpia la pantalla del instrumento instalado, utilice un trapo ligeramente mojado; no use abrasivos o disolventes. Strømforsyning . REMARQUE : après 120 s d'inactivité, la page des mesures s'affiche. Limpieza Elektriske egenskaber Kodeforklaring 3 Système triphasé Afficher la page de mesure suivante Ouvrir le menu d'information Afficher la page d'information suivante Sortir du menu d'information Entrer dans le menu des paramètres Sortir du menu des paramètres (le menu d'information est affiché) Especificaciones LED Proporcional al producto de las relaciones de TA y de TV: Peso (impulsos/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 16 Hz Rojo Leyenda código . Navigation NOTA: para configurar los parámetros de las salidas, véase el Menú de parámetros (Fig. 20). Peso impulso Légende de code Opération De -25 a +55 °C/de -13 a +131 °F De -30 a +70 °C/de -22 a +158 °F M2 E2 Programable, de 0,01 a 9,99 kWh por impulso TOFF ≥120 ms, según EN62052-31 TON seleccionable (30 ms o 100 ms) según EN62053-31 Protocolo Modbus RTU Under fjernelse af instrumentet fra DIN-skinnen skal man være opmærksom på ikke at dreje det, da det kan medføre, at holderen går i stykker. Træk altid instrumentet nedad (Fig. 3). Commandes (Fig. 14 – Fig. 16) 11 Handling Durante la retirada del instrumento de la guía DIN, prestar especial atención a no girarlo porque esto podría causar la rotura de la sujeción. Extraer siempre el instrumento hacia abajo (Fig. 3). EM210-72D . x Modèle AV5: 230/400 VLL ca, 5(6) A (connexion TA) AV6: 120/230 VLL ca 5(6) A (connexion TA et TV) 1* 2 Trin Pendant le retrait de l'instrument du guide DIN, prendre bien garde de ne pas le tourner parce que cela pourrait briser le support. Retirer toujours l'instrument vers le bas (Fig. 3). B C A Acción BEMÆRK *: Kun for model AV6. A 12 Paso Configurar la relación TV (Ut rAt) Configurar la relación TA (Ct rAt) NOTA: en el modelo AV6, después de haber confirmado el valor, aparece un mensaje de Error y se vuelve al paso 1 si el producto TA x TV supera el límite permitido por la directiva MID. 3 Resetear los contadores y el valor máximo de la potencia media (EnE rES) 4 Confirmar las relaciones TV* y TA anteriormente configuradas (ConFirM). Se visualizan en secuencia las relaciones TV* y TA. NOTA: si se quieren reconfigurar los valores, seleccionar no para volver al paso 1 5 Confirmar definitivamente las relaciones TV* y TA anteriormente configuradas (ConFirM) NOTA: seleccionar no para volver al paso 1 NOTA *: solo para el modelo AV6. Triphasé, 4 fils, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA Triphasé, 4 fils, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA et 3 TV seulement AV6 Triphasé, 3 fils, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA Triphasé, 3 fils, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA et 3 TV seulement AV6 Sortie statique et opto-mosfet RS485 Modbus REMARQUE : d'autres dispositifs munis de RS485 sont connectés en parallèle. La sortie série doit uniquement se terminer sur les dernières bornes de branchement du dispositif de réseauB+ et T. Pour les branchements de plus de 1 000 m ou pour des réseaux de plus de 160 instruments, utiliser un répétiteur de signal Fig. 12 Alimentation auxiliaire (F= 500 V [T] 100 mA) REMARQUE : les valeurs de phase se réfèrent à un neutre virtuel. 14 Especificaciones medioambientales Action Configurer le rapport TV (Ut rAt) Configurer le rapport TA (Ct rAt) REMARQUE : dans le modèle AV6, après avoir confirmé la valeur, une mention Erreur s'affiche et on retourne à l'étape 1 si le produit TA x TV dépasse la limite autorisée par le directive MID. 3 Réinitialiser les compteurs et la valeur de crête de la puissance moyenne (EnE rES) 4 Confirmer les rapports TV* et TA configurés auparavant (ConFirM). Les rapports TV* et TA sont affichés dans l'ordre. REMARQUE : si on veut reconfigurer les valeurs, sélectionner non pour retourner à l'étape 1 5 Confirmer définitivement les rapports TV* et TA configurés auparavant (ConFirM). REMARQUE : sélectionner non pour retourner à l'étape 1 REMARQUE *: uniquement pour le modèle AV6. Zone ES: Características Consumo Corriente nominal (In): Corriente máxima (continuada) Corriente de inicio Tensión nominal Ved den første tænding af instrumenter skal TA- og TV*-forholdet indstilles. Se menuen Parametre for en beskrivelse af parametrene. Se fig. 16 for at se et eksempel på indstilling af en parameter. BEMÆRK: Efter bekræftelse af ændringen kan man ikke længere ændre TA- og TV*-forholdet. Hvis det skal ske, skal man sende instrumentet til fabrikanten for ny certificering. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 * Fig. 9 * Fig. 10 Fig. 11 9 En cas de dysfonctionnement, de panne ou de besoin d'informations sur la garantie,contacter la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. Alimentación auxiliar de 65 a 400 Vca (50 Hz) ≤ 2VA, ≤ 1 W 5A 1,2 In 0,01 A AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca AV6: de 57,7 a 133 V L-N ca, de 100 a 230 V L-L ca 50Hz Energía activa: Clase 1 (EN62053-21) / Clase B (EN50470-3) Energía reactiva: Clase 2 (EN62053-23) En el primer encendido del instrumento, configurar las relaciones TA y TV*. Véase el Menú parámetros para la descripción de los parámetros, véase la Fig. 16 para ver un ejemplo de configuración del parámetro. NOTA: después de confirmar la modificación, ya no será posible modificar las relaciones TA y TV*. Para hacerlo es necesario enviar el instrumento al fabricante para la recertificación. Schémas de branchement 14 8 9 10 7 1 2 3 4 5 6 ENTRETIEN ET GARANTIE Alimentación À la première mise en marche de l'instrument, configurer les rapports TA et TV*. Voir Menu paramètres pour la description des paramètres, voir Fig. 16 pour l'exemple de configuration. REMARQUE : après la confirmation de la modification il ne sera plus possible de modifier les rapports TA et TV*. Pour ce faire, il faut envoyer l'instrument chez le fabricant pour recertification. E Utiliser un chiffon légèrement humide pour nettoyer l'écran de l'instrument ; n'utiliser pas d'abrasifs ou de solvants. Características eléctricas Første MID-indstilling (kun ved den første tænding) (Fig. 1) Inden instrumentet tændes og inden den første MID-indstilling skal plomberingens og de tre forseglingers fuldstændighed kontrolleres (Fig. 2). C D 8 8 9 10 7 1 2 3 4 5 6 Nettoyage Responsabilité en matière d’élimination Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. Configuración preliminar MID (solo en el primer encendido) (Fig. 1) Antes de encender el instrumento y proceder con la programación preliminar MID, comprobar la integridad del emplomado y de los tres precintos (Fig. 2). B Poids d'impulsion Proportionnelle au produit des rapports de TA et TV : Poids (impulsions/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 Fréquence 16 Hz Couleur Rouge TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre indendørs. Bruges i installationer med kategorien overspænding III eller mindre. Configuration préliminaire MID (uniquement à la première mise en marche) (Fig. 1) Avant d'allumer l'instrument et de procéder à la programmation préliminaire MID, vérifiez l'intégrité du plombage et des trois sceaux (Fig. 2). A 5 FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Afbryd strømtilførslen og belastning, inden analysatoren installeres. Beskyt klemmerne med afdækninger. Energianalysatoren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale. Disse instruktioner er en integreret del af produktet. De skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. De skal være tilgængelige for operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand. 1* 2 4 USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos en ambientes internos. Usar en instalaciones con categoría de sobretensión III o inferior. GENERELLE ADVARSLER Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se tienen que consultar para todo lo que tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones. Étape El analizador mide la energía activa y reactiva, sumando o separando la energía importada por de la exportada. Muestra los principales parámetros eléctricos. Las corrientes se miden mediante transformadores de corriente mientras que las tensiones se miden directamente o mediante transformadores de tensión. Dispone de una salida impulsiva y de un puerto RS485 opcional. Dimensiones de 4 módulos DIN. PELIGRO: elementos sometidos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones. Desconecte la fuente de alimentación y carga antes de instalar el analizador. Proteja los bornes con casquillos aislantes. El analizador de energía sólo lo debe instalar personal cualificado/ autorizado. 21 NOTA ***: se subrayan los valores predeterminados. BEMÆRK ***: Standardværdierne er understregede. Værdier *** Aktuel adgangskode Tre tal (000–999) A *: måling af aktiv energi B *: måling af aktiv og reaktiv energi C *: alle variable kan vises D **: alle variable kan vises E **: alle variable med positiv og negativ aktiv energi F *: alle variable med sum af positiv og negativ reaktiv energi BEMÆRK *: Kun for model PFA. Der tages ikke højde for omvendt strøm. BEMÆRK **: Kun for model PFB. Det tages højde for omvendt strøm. kWh pr. puls, 0,01-9,99 30/ 100 1-247 9,6/19,2/38,4/57,6/115,2 Even/ No 1/2 DANSK EM210 MID Instructions pour l'installation et l'emploi ADVERTENCIAS GENERALES ESPAÑOL RISQUE : pièces sous tension Crise cardiaque, brûlures et autres blessures Débranchez l'alimentation électrique et chargez le dispositif avant d'installer l'analyseur. Protégez les bornes avec des couvercles. L'analyseur d'énergie doit être installé par un personnel qualifié/agréé. FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI EM21072DAV53HOSPFAP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación