Copystar TASKalfa 3554ci Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

٥Printer Driver & Utility Install
٥Manual Download
Refer to the following URL.
https://kyocera.info/
kyoceradocumentsolutions.com
First Steps Quick Guide
3554ci 2554ci
2
A
Login User Name:
3554ci - 3500
2554ci - 2500
Login Password:
3554ci - 3500
2554ci - 2500
: :
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom
d’inici de sessió i la contrasenya següents.
Nom inici sessió: Contrasenya:
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de
volgende aanmeldingsgebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Aanmeld.gebr.nm: Aanmeld.wachtw.:
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
Pålogg.brukernvn: Passord:
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie
wykonywania czynności, wprowadź następującą
nazwę użytkownika i hasło logowania.
Nazwa logowania: Hasło logowania:
Se esta tela for exibida durante operações, insira
o seguinte login de usuário e senha.
Usuário login: Senha de login:
Se este ecrã for exibido durante as operações,
introduza o seguinte nome de utilizador e pala-
vra-passe.
N.Util.Iníc.Ses.: P.pass.Iníc.Ses.:
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţi-
unilor, introduceţi numele de utilizator şi parola
următoare pentru conectare.
Nume utilizator: Parolă Conectare:
Если такой экран отображается во время
работы, введите следующее имя пользователя
и пароль.
Имя польз. д/вх.: Пароль при входе:
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Användarnamn: Inloggn.lösenord:
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
O. Açma Kul. Adı: O. Açma Parolası:
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazov-
ka, zadejte následující přihlašovací uživatelské
jméno a heslo.
Přihl.uživ.jméno: Přihl. Heslo:
Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg
da følgende brugernavn og adgangskode og log på.
Login brugernavn: Login adg.kode:
Erscheint diese Anzeige während der Bedienung,
geben Sie folgenden Login-Benutzernamen und
folgendes Passwort ein.
Login-Name: Login-Passwort:
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη
και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Σύνδ./Όν. Χρήστη: Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.:
Si aparece esta pantalla durante las operaciones,
introduzca el siguiente nombre de usuario de
inicio de sesión y contraseña.
Nom. us. in. ses: Contr. in. ses.:
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Kirj. Käytt.nimi: Kirj. salasana:
Si cet écran s'affiche pendant les opérations,
entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe de
connexion suivants.
Login nom utilis: Login mot passe:
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek
közben, adja meg az alábbi bejelentkezési
felhasználónevet és jelszót.
Bej. Felh. név: Bej. jelszó:
Se durante la procedura viene visualizzata
questa schermata, immettere i seguenti nome
utente e password di login.
Nome uten. login: Password login:
Login
A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B
AB
EN
CA NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
3
Preface
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
Refer to the operation guide (B) downloaded from our Web site for the other information.
https://kyocera.info/
(A)
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Další informace naleznete v návodu k obsluze (B), který si můžete stáhnout z našeho webu.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Se betjeningsvejledningen (B) downloadet fra vores websted for at få flere oplysninger.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung (B), die Sie von unserer Webseite
herunterladen können.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης (B), το οποίο λήφθηκε από τον ιστότοπό μας, για άλλες πληροφορίες.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Consulte la guía de uso (B) descargada desde nuestro sitio web para la demás información.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso muut tiedot verkkosivustoltamme ladatusta käyttöoppaasta (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour obtenir d’autres informations, consultez le manuel d’utilisation (B) téléchargé sur notre site Internet.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
További információért lásd a weboldalunkról letöltött használati útmutatót (B).
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) scaricata dal nostro sito web.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Raadpleeg de van onze website te downloaden gebruikershandleiding (B) voor overige informatie.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
Se operatørhåndboken (B) som er lastet ned fra nettstedet vårt for annen informasjon.
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina.
Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per obtenir
informació addicional.
B
4
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
W celu uzyskania dalszych informacji należy odnieść się do podręcznika obsługi (B) pobranego z naszej
witryny.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Consulte o guia de operação (B) baixado do nosso site para outras informações.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para mais informações, consulte o guia de uso (B) transferido do nosso site.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Consultați ghidul de operare (B) descărcat de pe site-ul nostru web pentru alte informații.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации (В), скачанном с нашего
веб-сайта.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
Se den nedladdade bruksanvisningen (B) från vår webbplats för övrig information.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için Web sitemizden indirilen Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakın.
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
C
Install Drivers and Utilities
Després d'accedir a la URL anterior, realitzeu la instal·lació seguint les instruccions de la pantalla.
Después de tener acceso a la dirección URL de arriba, proceda a la instalación según las instrucciones de la pantalla.
Após acessar a URL acima, instale baseando-se na instrução da tela.
Après avoir accédé à l’URL ci-dessus, procédez à l’installation selon les instructions qui s’affichent à l’écran.
Получив доступ к указанному выше URL-адресу, выполните установку в соответствии с инструкциями на экране.
Přejděte na URL výše a proveďte instalaci podle pokynů na obrazovce.
Efter at være gået ind på ovenstående webadresse skal den installeres efter instruktionerne på skærmen.
Nachdem Sie auf die oben stehende URL zugegriffen haben, führen Sie die Installation entsprechend der Anweisungen auf dem Bildschirm aus.
Μετά την πρόσβαση στην παραπάνω διεύθυνση URL, προχωρήστε σε εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Kun olet siirtynyt olevaan URL-osoitteeseen, asenna se näytöllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
A fenti URL elérése után telepítse a képernyő utasításainak megfelelően.
Dopo aver selezionato l’URL sopra indicato, eseguire l’installazione seguendo le istruzioni visualizzate.
Nadat u toegang heeft gekregen tot bovenstaande URL, installeert u hem volgens de aanwijzingen op het scherm.
Etter å ha besøkt nettadressen ovenfor, installerer du den basert på instruksjonen på skjermen.
Po uzyskaniu dostępu do powyższego adresu URL, należy przeprowadzić instalację na podstawie instrukcji ekranu.
Após aceder ao URL acima, instale-o com base na instrução apresentada no ecrã.
După accesarea URL-ului de mai sus, efectuați instalarea urmând instrucțiunile afișate pe ecran.
Efter att ha gått till URL ovan, installera den efter instruktionen på skärmen.
Yukarıdaki URL'ye eriştikten sonra, ekrandaki talimatı dikkate alarak kurun.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
After accessing the above URL, install it based on the instruction of the screen.
https://kyocera.info/
6
D
2
Cancelling
1
Select the job you wish to cancel > [Cancel] > [Yes]
1
1
2
Copy/Scan
Print
Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Cancel·la] > [Sí]
Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Zrušit] > [Ano]
Vælg det job, der skal annulleres. > [Annuller] > [Ja]
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Abbrechen] > [Ja]
Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Ακύρωση] > [Ναι]
Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Cancelar] > [Sí]
Valitse peruutettava työ. > [Peruuta] > [Kyllä]
Sélectionner le travail à annuler. > [Annuler] > [Oui]
Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Mégse] > [Igen]
Selezionare il lavoro da annullare. > [Cancella] > [Sì]
Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Annuleren] > [Ja]
Velg jobben du vil avbryte. > [Avbryt] > [Ja]
Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Anuluj] > [Tak]
Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Anulare] > [Da]
Выберите задание, которое хотите отменить. > [Отмена] > [Да]
Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Avbryt] > [Ja]
İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [İptal] > [Evet]
3
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
7
E
1
Copy
8
1
2
2
1
Select the functions. Enter the copy quantity.
Seleccioneu les funcions.
Introduir el nombre de còpies.
Vyberte funkce. Zadejte počet kopií.
Vælg funktionerne. Indtast antal kopier.
Funktionen auswählen. Geben Sie die Anzahl der Kopien ein.
Επιλέξτε τις λειτουργίες. Καταχωρίστε τον αριθμό των αντιγράφων.
Seleccione las funciones.
Introducir la cantidad de copias.
Valitse toiminnot.
Anna kopioiden määrä.
Sélectionner les fonctions. Entrez le nombre de copies.
Válassza ki a funkciót. Adja meg a másolatok számát.
Selezionare le funzioni.
Inserire il numero di copie.
Selecteer de functies.
Voer het aantal exemplaren in.
Velg funksjonene. Angi antall kopier.
Wybierz funkcje.
Wprowadzenia liczby kopii.
Selecione as funções.
Inserir a quantidade de cópias.
Seleccione as funções.
Inserir a quantidade de cópias.
Selectaţi funcţiile.
Introduceți numărul de copii.
Выберите функции.
Введите количество копий
Välj funktionerna. Ange antal kopior.
İşlevleri seçin. Kopya sayısını girin
32
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
9
4
Press the [Start] key.
Polseu la tecla [
Inicia
].
Stiskněte tlačítko [Spustit].
Tryk på tasten [Start].
Taste [Start] wählen.
Πατήστε το πλήκτρο [Έναρξη].
Pulse la tecla [Inicio].
Paina [
Käynnis.
]-näppäintä.
Appuyer sur la touche [Départ].
Nyomja meg a [Indítás] gombot.
Premere il tasto [Avvio].
Druk op de [Start] toets.
Trykk [Start]-tasten.
Naciśnij klawisz [Start].
Pressione a tecla [Iniciar].
Prima a tecla [
Iniciar
].
Apăsaţi tasta [
Început
].
Нажмите клавишу [Старт].
Tryck på knappen [Starta].
[Başlat] tuşuna basın.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
10
F
Scan (E-mail)
https://192.168.48.21/
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Setup
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
1 2
Launch your Web browser.
Inicieu el navegador web.
Spusťte váš webový prohlížeč.
Start din webbrowser
.
Starten Sie Ihren Webbrowser
.
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο
Internet.
Inicie el explorador de Internet.
Käynnistä verkkoselaimesi.
Lancer le navigateur Internet.
Indítsa el a webböngészőjét.
Avviare il browser web.
Start uw webbrowser.
Åpne webleseren din.
Uruchom przeglądarkę internetową.
Inicie o seu navegador web.
Abra o seu browser.
Lansaţi browserul dvs. de internet.
Запустите веб-обозреватель.
Starta din webbläsare.
Web tarayıcınızı açın.
In the Address or Location bar, enter the machine’s
IP address or Printer Host Name.
A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP
del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP adresu
zařízení nebo jméno hostitelské tiskárny.
Indtast maskinens IP-adresse eller printerens
værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen.
In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts
oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση
ΙΡ του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin
tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi.
Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék
IP címét vagy a nyomtató állomásnevét.
Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP
della macchina oppure il Nome host della stampante.
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van
het apparaat of printer hostnaam in.
Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens
vertsnavn i adresselinjen.
W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź
adres IP urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de
IP da máquina ou o nome do host da impressora.
Na barra de endereço ou localização insira o endereço
IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP
a aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens
värdnamn i adressfältet.
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini
yazın.
11
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
3
Enter "Admin" and "xxxxxxxxxx", and log in to
Command Center RX with administrator authority.
User Name: Admin
Password: xxxxxxxxxxx
1
2
Introduïu "Admin" i "xxxxxxxxxx" i inicieu sessió
al Command Center RX com a administrador.
Zadejte „Admin“ ndi „xxxxxxxxxx“ a přihlaste se
do Command Center RX s oprávněními správce.
Indtast "Admin" og "xxxxxxxxxx", og log ind på
Command Center RX som administrator.
Geben Sie "Admin" und "xxxxxxxxxx" ein und melden Sie sich
im Command Center RX mit Administratorberechtigung an.
Εισάγετε "Admin" και "xxxxxxxxxx" και συνδεθείτε στο
Command Center RX με δικαιώματα διαχειριστή.
Introduzca "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sesión
en el Command Center RX como administrador.
Syötä ”Admin” ja ”xxxxxxxxx” ja kirjaudu Command
Center RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
Entrer « Admin » et « xxxxxxxxxx » et se connecter à
Command Center RX avec des privilèges d'administrateur.
Írja be az “Admin” es “xxxxxxxxxx” szót szót, és rendszergazdai
jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX programba.
Immettere "Admin" e "xxxxxxxxxx" e accedere a
Command Center RX con privilegi di amministratore.
Voer "Admin" en "xxxxxxxxxx" in en meld u aan bij
Command Center RX met beheerdersbevoegdheid.
Skriv inn «Admin» og «xxxxxxxxxx», og logg inn på
Command Center RX med administratorrettigheter.
Wprowadź „Admin”" i „xxxxxxxxxx” i zaloguj się w programie
Command Center RX z uprawnieniami administratora.
Insira "Admin" e "xxxxxxxxxx" e faça o login no
Command Center RX com autoridade de administrador.
Introduza "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sessão no
Command Center RX com autoridade de administrador.
Introduceţi „Admin” şi „xxxxxxxxxx” şi conectaţi-vă la
Command Center RX cu drepturi de administrator.
Введите «Admin» и «xxxxxxxxxx» и войдите в
Command Center RX с правами администратора.
Ange "Admin" och "xxxxxxxxxx" och logga in på
Command Center RX med administratörbehörighet.
"Admin" (Yönetici) ve "xxxxxxxxxx" girin ve yönetici
izni ile Command Center RX oturumu açın.
12
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
4
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail].
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail].
Από το μενού [Ρυθμίσεις Λειτουργιών], κάντε κλικ στο [E-mail].
En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail].
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail].
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail] lehetőségre.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta elettron.].
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post].
Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail].
No menu [Configurações da função], clique em [E-mail].
A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail].
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe [E-mail].
В меню [Настройки функций] выберите [Электронная почта].
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post].
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta] üzerine tıklayın.
13
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Set SMTP Protocol [On], and then enter the
following items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
• Sender Address
Establiu el Protocol SMTP
en [Activat] i introduïu
les dades següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
Adreça del remitent
Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté
zadejte následující položky.
• Název serveru SMTP
• Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå
følgende enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und
geben Sie die folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [Ενεργοποίηση],
και έπειτα εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
• Όνομα διακομιστή SMTP
• Όριο μεγέθους e-mail
• Διεύθυνση αποστολέα
Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja
syötä seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir
les informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
Adresse de l'expéditeur
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja
meg az alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
• E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi
immettere le seguenti voci.
• Nome server SMTP
• Limite dim. email
• Indirizzo mittente
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer
vervolgens de volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn
følgende elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e
depois insira os seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
• Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira
os seguintes itens.
• Nome do Servidor SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi
introduceţi următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а
затем введите следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan in
följande uppgifter.
• SMTP-servernamn
• Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna getirin
ve sonra aşağıdaki öğeleri yazın.
• SMTP Sunucu Adı
• E-posta Boyutu Sınırı
• Gönderen Adresi
14
1
2
Send
15
2
1
2
1
3
4
3 4
Enter destination E-mail address > [OK]
Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accep.]
Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK]
Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK]
E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK]
Εισάγετε τη διεύθυνση E-mail προορισμού > [OK]
Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar]
Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK]
Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK]
Adja meg a célhely e-mail címét > [OK]
Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK]
Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK]
Skriv inn e-postadressen > [OK]
Wprowadź adres e-mail miejsca docelowego > [OK]
Insira o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduceţi adresa de e-mail de destinaţie > [OK]
Введите адрес электронной почты адресата > [OK]
Ange e-postadressen för destinationen > [OK]
Hedef E-posta adresini girin > [OK]
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
16
5
Press the [Start] key.
Polseu la tecla [
Inicia
].
Stiskněte tlačítko [Spustit].
Tryk på tasten [Start].
Taste [Start] wählen.
Πατήστε το πλήκτρο [Έναρξη].
Pulse la tecla [Inicio].
Paina [
Käynnis.
]-näppäintä.
Appuyer sur la touche [Départ].
Nyomja meg a [Indítás] gombot.
Premere il tasto [Avvio].
Druk op de [Start] toets.
Trykk [Start]-tasten.
Naciśnij klawisz [Start].
Pressione a tecla [Iniciar].
Prima a tecla [
Iniciar
].
Apăsaţi tasta [
Început
].
Нажмите клавишу [Старт].
Tryck på knappen [Starta].
[Başlat] tuşuna basın.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
17
G
FAX (Option)
1
2
18
Specify destination.
Especificació de la destinació.
Určení cíle.
Angivelse af destinationen.
Ziele bearbeiten.
Καθορισμός προορισμού.
Especificación del destino.
Kohteen määritys.
Spécification de la destination.
Célállomás meghatározása.
Selezione di una destinazione.
De bestemming opgeven.
Angi mål.
Określanie miejsca docelowego.
Especificar Destino.
Especificar destino.
Specificarea destinaţiei.
Задание адресата.
Ange destination.
Hedef Belirleme.
4
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
2
1
3
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
19
Press the [Start] key.
Polseu la tecla [
Inicia
].
Stiskněte tlačítko [Spustit].
Tryk på tasten [Start].
Taste [Start] wählen.
Πατήστε το πλήκτρο [Έναρξη].
Pulse la tecla [Inicio].
Paina [
Käynnis.
]-näppäintä.
Appuyer sur la touche [Départ].
Nyomja meg a [Indítás] gombot.
Premere il tasto [Avvio].
Druk op de [Start] toets.
Trykk [Start]-tasten.
Naciśnij klawisz [Start].
Pressione a tecla [Iniciar].
Prima a tecla [
Iniciar
].
Apăsaţi tasta [
Început
].
Нажмите клавишу [Старт].
Tryck på knappen [Starta].
[Başlat] tuşuna basın.
5
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
20
H
1
Private printing
1
2
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2
na tym ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
From a PC
EN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HE
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
21
1
2
From the Operation Panel
[Job Box] > Select the document to print > [Print]
[Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix]
[Schránka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk]
[Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv]
[Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken]
[Θυρίδα εργασίας] > Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση]
[Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir]
[Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta]
[Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer]
[Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás]
[Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa]
[Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken]
[Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut]
[Skrzynka zadań] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj]
[Caixa trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir]
[Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir]
[Casetă Lucrare] > Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare]
[Поле заданий] > Выберите документ для печати. > [Печать]
[Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Utskrift]
[İş Kutusu] > Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır]
1
2
3
4
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
22
Enter the password > [OK]
Introduïu la contrasenya
> [Accep.]
Zadejte heslo > [OK]
Angiv adgangskode > [OK]
Passwort eingeben > [OK]
Εισάγετε τον κωδικό > [OK]
Introducir contraseña > [Aceptar]
Kirjoita salasana > [OK]
Entrez le mot de passe > [OK]
Adja meg a jelszót > [OK]
Immettere la password > [OK]
Voer het wachtwoord in > [OK]
Angi passordet > [OK]
Wprowadź hasło > [OK]
Digite a senha > [OK]
Introduza a palavra-passe > [OK]
Introduceţi parola > [OK]
Введите пароль > [OK]
Ange lösenord > [OK]
Parolayı girin > [OK]
Specify the number of copies to print as desired
> [Start Print]
3 4
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir.
> [Imprimeix]
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Zahájit tisk]
Angiv antallet af kopier
, som skal udskrives.
> [Start udskr.]
Geben Sie die
Anzahl der auszudruckenden
Exemplare ein. > [Druckstart]
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που
επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Έν. Εκτύπ.]
Especifique el número de copias que desea
imprimir. > [Inic impr].
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan.
> [Ala tulostaa]
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité.
> [Dém. impr.]
Igény szerint adja meg a példányszámot.
> [Nyomt. indít]
Specificare il numero di copie da stampare.
> [Avvia stmp]
Geef het gewenste aantal af te drukken
exemplaren op. > [Start afdruk]
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut.
> [Start utskr.]
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania.
> [Rozp. druk.]
Especifique o número de cópias que deseja
imprimir. > [Inic. impr.]
Especifique o número de cópias a imprimir que
desejar. > [Inic. Impr.]
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după
dorinţă. > [Start impr.]
Укажите нужное количество копий для печати.
> [Нач. печать]
Ange antalet kopior som ska skrivas ut.
> [Starta utskr]
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin.
> [Yazd. Başlat]
1
2
2
1
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
23
I
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on
the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details,
refer to the Operation Guide on the Product Library disc.
Troubleshooting
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o
parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per
esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del
producte.
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím
panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více podrobností
naleznete v návodu k obsluze na disku Product Library.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på
betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se
Betjeningsvejledning på Product Library disken for yderligere information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt
die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den
Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library
Datenträger.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η
ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες
της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο
Product Library.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador
Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar
el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product
Library.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy
tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn
Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention
s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is
világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Részletekért lásd a Product Library lemezen lévő Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre,
l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product
Library.
CS
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
ES
FR
EN
24
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook
het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm
om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library
schijf.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på
betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For
detaljer, se Operatørhåndbok i produktbiblioteket.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest
sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby
skasować błąd, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć
w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku Product Library.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no
painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter
detalhes, consulte o Guia de Operação no disco Biblioteca do Produto.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no
painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais
informações consulte o Guia de Uso no disco da Biblioteca de Produtos.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe
panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea.
Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare de pe discul Product Library.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет
светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см.
руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по
эксплуатации на диске Product Library.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på
kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer,
konsultera Bruksanvisning som finns på skivan Product Library.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention
göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için,
Product Library DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
HE
25
J
Clear Paper Jam
If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu.
Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin.
Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához.
Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere
il foglio.
Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret.
W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления.
Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu
entfernen.
EN
CA
PT-BR
CS
DA
ES
FI
FR
EL
HU
IT
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
DE
AR
HE
MEMO
2020.9
302XC5601001
is a trademark of KYOCERA Corporation
© 2020 KYOCERA Document Solutions Inc.

Transcripción de documentos

kyoceradocumentsolutions.com First Steps Quick Guide 3554ci 2554ci ٥Printer Driver & Utility Install ٥Manual Download Refer to the following URL. https://kyocera.info/ A Login EN If this screen is displayed during operations, enter following login user name and password. Login User Name: A 3554ci - 3500 2554ci - 2500 CA Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom d’inici de sessió i la contrasenya següents. Nom inici sessió: A CS DA FI Pålogg.brukernvn: A PT-BR Login-Passwort: B Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.: B Hasło logowania: B Se esta tela for exibida durante operações, insira o seguinte login de usuário e senha. Usuário login: A PT-PT Passord: B Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie wykonywania czynności, wprowadź następującą nazwę użytkownika i hasło logowania. Nazwa logowania: A Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε. Senha de login: B Se este ecrã for exibido durante as operações, introduza o seguinte nome de utilizador e palavra-passe. N.Util.Iníc.Ses.: A P.pass.Iníc.Ses.: B Si aparece esta pantalla durante las operaciones, RO introduzca el siguiente nombre de usuario de inicio de sesión y contraseña. Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţiunilor, introduceţi numele de utilizator şi parola următoare pentru conectare. Nom. us. in. ses: A Nume utilizator: A Contr. in. ses.: B Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä seuraava käyttäjänimi ja salasana. RU Kirj. salasana: B Login mot passe: B TR Bej. jelszó: B Inloggn.lösenord: B Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse, aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin. O. Açma Kul. Adı: A Se durante la procedura viene visualizzata questa schermata, immettere i seguenti nome utente e password di login. Пароль при входе: B Om denna skärm visas under användning, ange följande användarnamn och lösenord för inloggning. Användarnamn: A Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek közben, adja meg az alábbi bejelentkezési felhasználónevet és jelszót. Nome uten. login: A SV Parolă Conectare: B Если такой экран отображается во время работы, введите следующее имя пользователя и пароль. Имя польз. д/вх.: A Si cet écran s'affiche pendant les opérations, entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe de connexion suivants. Bej. Felh. név: A IT PL Login adg.kode: B Erscheint diese Anzeige während der Bedienung, geben Sie folgenden Login-Benutzernamen und folgendes Passwort ein. Login nom utilis: A HU Přihl. Heslo: B Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg da følgende brugernavn og adgangskode og log på. Kirj. Käytt.nimi: A FR Aanmeld.wachtw.: B Přihl.uživ.jméno: A Σύνδ./Όν. Χρήστη: A ES Aanmeld.gebr.nm: A Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi følgende brukernavn og passord. Login-Name: A EL Contrasenya: B Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de volgende aanmeldingsgebruikersnaam en wachtwoord invoeren. Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazov- NO ka, zadejte následující přihlašovací uživatelské jméno a heslo. Login brugernavn: A DE NL Login Password: B 3554ci - 3500 2554ci - 2500 O. Açma Parolası: B AR B : Password login: B HE 2 A : B Preface (A) (B) FIRST STEPS QUICK GUIDE https://kyocera.info/ OPERATION GUIDE EN This guide (A) only explains the basic operations of the machine. Refer to the operation guide (B) downloaded from our Web site for the other information. CA En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per obtenir informació addicional. CS Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení. Další informace naleznete v návodu k obsluze (B), který si můžete stáhnout z našeho webu. DA Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen. Se betjeningsvejledningen (B) downloadet fra vores websted for at få flere oplysninger. DE Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung (B), die Sie von unserer Webseite herunterladen können. EL Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης (B), το οποίο λήφθηκε από τον ιστότοπό μας, για άλλες πληροφορίες. ES En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina. Consulte la guía de uso (B) descargada desde nuestro sitio web para la demás información. FI Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot. Katso muut tiedot verkkosivustoltamme ladatusta käyttöoppaasta (B). FR Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine. Pour obtenir d’autres informations, consultez le manuel d’utilisation (B) téléchargé sur notre site Internet. HU Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti. További információért lásd a weboldalunkról letöltött használati útmutatót (B). IT Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) scaricata dal nostro sito web. NL In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven. Raadpleeg de van onze website te downloaden gebruikershandleiding (B) voor overige informatie. NO Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen. Se operatørhåndboken (B) som er lastet ned fra nettstedet vårt for annen informasjon. 3 PL Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia. W celu uzyskania dalszych informacji należy odnieść się do podręcznika obsługi (B) pobranego z naszej witryny. PT-BR Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina. Consulte o guia de operação (B) baixado do nosso site para outras informações. PT-PT Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina. Para mais informações, consulte o guia de uso (B) transferido do nosso site. RO Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului. Consultați ghidul de operare (B) descărcat de pe site-ul nostru web pentru alte informații. RU В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством. Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации (В), скачанном с нашего веб-сайта. SV I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner. Se den nedladdade bruksanvisningen (B) från vår webbplats för övrig information. TR Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar. Diğer bilgiler için Web sitemizden indirilen Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakın. AR HE 4 C Install Drivers and Utilities https://kyocera.info/ EN After accessing the above URL, install it based on the instruction of the screen. CA Després d'accedir a la URL anterior, realitzeu la instal·lació seguint les instruccions de la pantalla. CS Přejděte na URL výše a proveďte instalaci podle pokynů na obrazovce. DA Efter at være gået ind på ovenstående webadresse skal den installeres efter instruktionerne på skærmen. DE Nachdem Sie auf die oben stehende URL zugegriffen haben, führen Sie die Installation entsprechend der Anweisungen auf dem Bildschirm aus. EL Μετά την πρόσβαση στην παραπάνω διεύθυνση URL, προχωρήστε σε εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. ES Después de tener acceso a la dirección URL de arriba, proceda a la instalación según las instrucciones de la pantalla. FI Kun olet siirtynyt olevaan URL-osoitteeseen, asenna se näytöllä annettujen ohjeiden mukaisesti. FR Après avoir accédé à l’URL ci-dessus, procédez à l’installation selon les instructions qui s’affichent à l’écran. HU A fenti URL elérése után telepítse a képernyő utasításainak megfelelően. IT Dopo aver selezionato l’URL sopra indicato, eseguire l’installazione seguendo le istruzioni visualizzate. NL Nadat u toegang heeft gekregen tot bovenstaande URL, installeert u hem volgens de aanwijzingen op het scherm. NO Etter å ha besøkt nettadressen ovenfor, installerer du den basert på instruksjonen på skjermen. PL Po uzyskaniu dostępu do powyższego adresu URL, należy przeprowadzić instalację na podstawie instrukcji ekranu. PT-BR Após acessar a URL acima, instale baseando-se na instrução da tela. PT-PT Após aceder ao URL acima, instale-o com base na instrução apresentada no ecrã. RO După accesarea URL-ului de mai sus, efectuați instalarea urmând instrucțiunile afișate pe ecran. RU Получив доступ к указанному выше URL-адресу, выполните установку в соответствии с инструкциями на экране. SV Efter att ha gått till URL ovan, installera den efter instruktionen på skärmen. TR Yukarıdaki URL'ye eriştikten sonra, ekrandaki talimatı dikkate alarak kurun. AR HE 5 D Cancelling Copy/Scan 1 Print 1 2 2 1 3 EN Select the job you wish to cancel > [Cancel] > [Yes] CA Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Cancel·la] > [Sí] CS Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Zrušit] > [Ano] DA Vælg det job, der skal annulleres. > [Annuller] > [Ja] DE Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Abbrechen] > [Ja] EL Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Ακύρωση] > [Ναι] ES Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Cancelar] > [Sí] FI Valitse peruutettava työ. > [Peruuta] > [Kyllä] FR Sélectionner le travail à annuler. > [Annuler] > [Oui] HU Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Mégse] > [Igen] IT Selezionare il lavoro da annullare. > [Cancella] > [Sì] NL Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Annuleren] > [Ja] NO Velg jobben du vil avbryte. > [Avbryt] > [Ja] PL Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Anuluj] > [Tak] PT-BR Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Cancelar] > [Sim] PT-PT Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Cancelar] > [Sim] RO Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Anulare] > [Da] RU Выберите задание, которое хотите отменить. > [Отмена] > [Да] SV Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Avbryt] > [Ja] TR İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [İptal] > [Evet] AR 6 E Copy 1 7 2 1 3 1 2 2 EN Select the functions. EN Enter the copy quantity. CA Seleccioneu les funcions. CA Introduir el nombre de còpies. CS Vyberte funkce. CS Zadejte počet kopií. DA Vælg funktionerne. DA Indtast antal kopier. DE Funktionen auswählen. DE Geben Sie die Anzahl der Kopien ein. EL Επιλέξτε τις λειτουργίες. EL Καταχωρίστε τον αριθμό των αντιγράφων. ES Seleccione las funciones. ES Introducir la cantidad de copias. FI Valitse toiminnot. FI Anna kopioiden määrä. FR Sélectionner les fonctions. FR Entrez le nombre de copies. HU Válassza ki a funkciót. HU Adja meg a másolatok számát. IT Selezionare le funzioni. IT Inserire il numero di copie. NL Selecteer de functies. NL Voer het aantal exemplaren in. NO Velg funksjonene. NO Angi antall kopier. PL Wybierz funkcje. PL Wprowadzenia liczby kopii. PT-BR Selecione as funções. PT-BR Inserir a quantidade de cópias. PT-PT Seleccione as funções. PT-PT Inserir a quantidade de cópias. RO Selectaţi funcţiile. RO Introduceți numărul de copii. RU Выберите функции. RU Введите количество копий SV Välj funktionerna. SV Ange antal kopior. TR İşlevleri seçin. TR Kopya sayısını girin AR AR 8 4 EN Press the [Start] key. CA Polseu la tecla [Inicia]. CS Stiskněte tlačítko [Spustit]. DA Tryk på tasten [Start]. DE Taste [Start] wählen. EL Πατήστε το πλήκτρο [Έναρξη]. ES Pulse la tecla [Inicio]. FI Paina [Käynnis.]-näppäintä. FR Appuyer sur la touche [Départ]. HU Nyomja meg a [Indítás] gombot. IT Premere il tasto [Avvio]. NL Druk op de [Start] toets. NO Trykk [Start]-tasten. PL Naciśnij klawisz [Start]. PT-BR Pressione a tecla [Iniciar]. PT-PT Prima a tecla [Iniciar]. RO Apăsaţi tasta [Început]. RU Нажмите клавишу [Старт]. SV Tryck på knappen [Starta]. TR [Başlat] tuşuna basın. AR 9 F Scan (E-mail) Setup 1 2 EN Launch your Web browser. CA Inicieu el navegador web. CS Spusťte váš webový prohlížeč. DA Start din webbrowser. DE Starten Sie Ihren Webbrowser. EL Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο Internet. ES Inicie el explorador de Internet. FI Käynnistä verkkoselaimesi. FR Lancer le navigateur Internet. HU Indítsa el a webböngészőjét. IT Avviare il browser web. NL Start uw webbrowser. NO Åpne webleseren din. PL Uruchom przeglądarkę internetową. PT-BR Inicie o seu navegador web. PT-PT Abra o seu browser. RO Lansaţi browserul dvs. de internet. RU Запустите веб-обозреватель. SV Starta din webbläsare. TR Web tarayıcınızı açın. https://192.168.48.21/ Status Page Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21 EN In the Address or Location bar, enter the machine’s IP address or Printer Host Name. CA A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora. CS V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP adresu zařízení nebo jméno hostitelské tiskárny. DA Indtast maskinens IP-adresse eller printerens værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen. DE In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein. EL Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση ΙΡ του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή. ES En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora. FI Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi. FR Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante. HU A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék IP címét vagy a nyomtató állomásnevét. IT Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP della macchina oppure il Nome host della stampante. NL In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van het apparaat of printer hostnaam in. NO Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens vertsnavn i adresselinjen. PL W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź adres IP urządzenia lub nazwę hosta drukarki. PT-BR Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de IP da máquina ou o nome do host da impressora. PT-PT Na barra de endereço ou localização insira o endereço IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora. RO În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP a aparatului sau numele de gazdă al imprimantei. RU В строке «Адрес» или «Местоположение» введите IP-адрес аппарата или имя хоста принтера. SV Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens värdnamn i adressfältet. TR Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini yazın. AR HE AR 10 3 1 2 User Name: Admin Password: xxxxxxxxxxx EN Enter "Admin" and "xxxxxxxxxx", and log in to Command Center RX with administrator authority. NL Voer "Admin" en "xxxxxxxxxx" in en meld u aan bij Command Center RX met beheerdersbevoegdheid. CA Introduïu "Admin" i "xxxxxxxxxx" i inicieu sessió al Command Center RX com a administrador. NO Skriv inn «Admin» og «xxxxxxxxxx», og logg inn på Command Center RX med administratorrettigheter. CS Zadejte „Admin“ ndi „xxxxxxxxxx“ a přihlaste se do Command Center RX s oprávněními správce. PL Wprowadź „Admin”" i „xxxxxxxxxx” i zaloguj się w programie Command Center RX z uprawnieniami administratora. DA Indtast "Admin" og "xxxxxxxxxx", og log ind på Command Center RX som administrator. PT-BR Insira "Admin" e "xxxxxxxxxx" e faça o login no Command Center RX com autoridade de administrador. DE Geben Sie "Admin" und "xxxxxxxxxx" ein und melden Sie sich im Command Center RX mit Administratorberechtigung an. PT-PT Introduza "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sessão no Command Center RX com autoridade de administrador. EL Εισάγετε "Admin" και "xxxxxxxxxx" και συνδεθείτε στο Command Center RX με δικαιώματα διαχειριστή. RO Introduceţi „Admin” şi „xxxxxxxxxx” şi conectaţi-vă la Command Center RX cu drepturi de administrator. ES Introduzca "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sesión en el Command Center RX como administrador. RU Введите «Admin» и «xxxxxxxxxx» и войдите в Command Center RX с правами администратора. FI Syötä ”Admin” ja ”xxxxxxxxx” ja kirjaudu Command Center RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla. SV Ange "Admin" och "xxxxxxxxxx" och logga in på Command Center RX med administratörbehörighet. FR Entrer « Admin » et « xxxxxxxxxx » et se connecter à Command Center RX avec des privilèges d'administrateur. TR "Admin" (Yönetici) ve "xxxxxxxxxx" girin ve yönetici izni ile Command Center RX oturumu açın. HU Írja be az “Admin” es “xxxxxxxxxx” szót szót, és rendszergazdai jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX programba. AR IT Immettere "Admin" e "xxxxxxxxxx" e accedere a Command Center RX con privilegi di amministratore. HE 11 4 EN From the [Function Settings] menu, click [E-mail]. CA Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail]. CS V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail]. DA I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail]. DE Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail]. EL Από το μενού [Ρυθμίσεις Λειτουργιών], κάντε κλικ στο [E-mail]. ES En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail]. FI Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta. FR Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail]. HU A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail] lehetőségre. IT Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta elettron.]. NL In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail]. NO Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post]. PL Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail]. PT-BR No menu [Configurações da função], clique em [E-mail]. PT-PT A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail]. RO Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe [E-mail]. RU В меню [Настройки функций] выберите [Электронная почта]. SV Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post]. TR [Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta] üzerine tıklayın. AR HE 12 5 EN Set SMTP Protocol [On], and then enter the following items. • SMTP Server Name • E-mail Size Limit • Sender Address NL Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer vervolgens de volgende items in. • SMTP-servernaam • Groottebeperking e-mail • Adres afzender CA Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i introduïu les dades següents. • Nom del servidor SMTP • Límit de mida de l'E-mail • Adreça del remitent NO Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn følgende elementer. • SMTP-servernavn • Størrelsesgrense for e-post • Avsenderadresse CS Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté zadejte následující položky. • Název serveru SMTP • Limit velikosti e-mailu • Adresa odesílatele PL Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a następnie wprowadź wartości następujących ustawień. • Nazwa serwera SMTP • Limit rozmiaru e-mail • Adres nadawcy DA Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå følgende enheder. • SMTP-servernavn • Størrelsesbegrænsning på e-mails • Afsenderadresse PT-BR Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e depois insira os seguintes itens. • Nome do servidor de SMTP • Lim.tam. p/e-mail • Endereço do remetente DE Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und geben Sie die folgenden Punkte ein. • SMTP-Servername • E-Mail-Größenlimit • Absenderadresse PT-PT Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira os seguintes itens. • Nome do Servidor SMTP • Limite de Tamanho de E-mail • Endereço do Destinatário EL Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [Ενεργοποίηση], RO και έπειτα εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία. • Όνομα διακομιστή SMTP • Όριο μεγέθους e-mail • Διεύθυνση αποστολέα Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi introduceţi următoarele elemente. • Nume server SMTP • Limită dimensiune e-mail • Adresă expeditor ES Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después introduzca los valores de los siguientes elementos. • Nombre de servidor SMTP • Tam. lím. e-m. • Dirección del remitente RU Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а затем введите следующие данные. • Имя сервера SMTP • Предел размера сообщения эл. почты • Адрес отправителя FI Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja syötä seuraavat tiedot. • SMTP-palvelimen nimi • Sähköpostin kokorajoitus • Lähettäjän osoite SV Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan in följande uppgifter. • SMTP-servernamn • Storleksbegränsning för e-postmeddelanden • Avsändaradress FR Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir les informations suivantes. • Nom de serveur SMTP • Lim. taille e-mail • Adresse de l'expéditeur TR SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna getirin ve sonra aşağıdaki öğeleri yazın. • SMTP Sunucu Adı • E-posta Boyutu Sınırı • Gönderen Adresi HU Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja meg az alábbi tételeket. • SMTP-szerver neve • E-mail méretkorlátozása • Feladó címe AR IT • • • HE Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi immettere le seguenti voci. • Nome server SMTP • Limite dim. email • Indirizzo mittente • • • 13 Send 1 2 14 3 2 2 4 1 1 4 3 EN Enter destination E-mail address > [OK] EN Select the functions. CA Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accep.] CA Seleccioneu les funcions. CS Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK] CS Vyberte funkce. DA Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK] DA Vælg funktionerne. DE E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK] DE Funktionen auswählen. EL Εισάγετε τη διεύθυνση E-mail προορισμού > [OK] EL Επιλέξτε τις λειτουργίες. ES Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar] ES Seleccione las funciones. FI Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK] FI Valitse toiminnot. FR Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK] FR Sélectionner les fonctions. HU Adja meg a célhely e-mail címét > [OK] HU Válassza ki a funkciót. IT Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK] IT Selezionare le funzioni. NL Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK] NL Selecteer de functies. NO Skriv inn e-postadressen > [OK] NO Velg funksjonene. PL Wprowadź adres e-mail miejsca docelowego > [OK] PL Wybierz funkcje. PT-BR Insira o endereço de e-mail de destino > [OK] PT-BR Selecione as funções. PT-PT Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK] PT-PT Seleccione as funções. RO Introduceţi adresa de e-mail de destinaţie > [OK] RO Selectaţi funcţiile. RU Введите адрес электронной почты адресата > [OK] RU Выберите функции. SV Ange e-postadressen för destinationen > [OK] SV Välj funktionerna. TR Hedef E-posta adresini girin > [OK] TR İşlevleri seçin. AR AR 15 5 EN Press the [Start] key. CA Polseu la tecla [Inicia]. CS Stiskněte tlačítko [Spustit]. DA Tryk på tasten [Start]. DE Taste [Start] wählen. EL Πατήστε το πλήκτρο [Έναρξη]. ES Pulse la tecla [Inicio]. FI Paina [Käynnis.]-näppäintä. FR Appuyer sur la touche [Départ]. HU Nyomja meg a [Indítás] gombot. IT Premere il tasto [Avvio]. NL Druk op de [Start] toets. NO Trykk [Start]-tasten. PL Naciśnij klawisz [Start]. PT-BR Pressione a tecla [Iniciar]. PT-PT Prima a tecla [Iniciar]. RO Apăsaţi tasta [Început]. RU Нажмите клавишу [Старт]. SV Tryck på knappen [Starta]. TR [Başlat] tuşuna basın. AR 16 G FAX (Option) 1 2 17 3 2 4 1 EN Specify destination. EN Select the functions. CA Especificació de la destinació. CA Seleccioneu les funcions. CS Určení cíle. CS Vyberte funkce. DA Angivelse af destinationen. DA Vælg funktionerne. DE Ziele bearbeiten. DE Funktionen auswählen. EL Καθορισμός προορισμού. EL Επιλέξτε τις λειτουργίες. ES Especificación del destino. ES Seleccione las funciones. FI Kohteen määritys. FI Valitse toiminnot. FR Spécification de la destination. FR Sélectionner les fonctions. HU Célállomás meghatározása. HU Válassza ki a funkciót. IT Selezione di una destinazione. IT Selezionare le funzioni. NL De bestemming opgeven. NL Selecteer de functies. NO Angi mål. NO Velg funksjonene. PL Określanie miejsca docelowego. PL Wybierz funkcje. PT-BR Especificar Destino. PT-BR Selecione as funções. PT-PT Especificar destino. PT-PT Seleccione as funções. RO Specificarea destinaţiei. RO Selectaţi funcţiile. RU Задание адресата. RU Выберите функции. SV Ange destination. SV Välj funktionerna. TR Hedef Belirleme. TR İşlevleri seçin. AR AR 18 5 EN Press the [Start] key. CA Polseu la tecla [Inicia]. CS Stiskněte tlačítko [Spustit]. DA Tryk på tasten [Start]. DE Taste [Start] wählen. EL Πατήστε το πλήκτρο [Έναρξη]. ES Pulse la tecla [Inicio]. FI Paina [Käynnis.]-näppäintä. FR Appuyer sur la touche [Départ]. HU Nyomja meg a [Indítás] gombot. IT Premere il tasto [Avvio]. NL Druk op de [Start] toets. NO Trykk [Start]-tasten. PL Naciśnij klawisz [Start]. PT-BR Pressione a tecla [Iniciar]. PT-PT Prima a tecla [Iniciar]. RO Apăsaţi tasta [Început]. RU Нажмите клавишу [Старт]. SV Tryck på knappen [Starta]. TR [Başlat] tuşuna basın. AR 19 H Private printing From a PC 1 2 1 EN To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen. CA Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla. CS Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce. DA For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen. DE Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein. EL Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη. ES Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla. FI Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla. FR Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran. HU A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt. IT Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata. NL Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in. NO For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen. PL Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2 na tym ekranie. PT-BR Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela. PT-PT Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã. RO Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran. RU Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране. SV För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen. TR PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın. AR HE 20 From the Operation Panel 1 2 1 4 3 2 EN [Job Box] > Select the document to print > [Print] CA [Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix] CS [Schránka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk] DA [Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv] DE [Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken] EL [Θυρίδα εργασίας] > Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση] ES [Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir] FI [Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta] FR [Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer] HU [Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás] IT [Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa] NL [Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken] NO [Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut] PL [Skrzynka zadań] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj] PT-BR [Caixa trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir] PT-PT [Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir] RO [Casetă Lucrare] > Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare] RU [Поле заданий] > Выберите документ для печати. > [Печать] SV [Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Utskrift] TR [İş Kutusu] > Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır] AR 21 3 4 2 1 2 1 EN Enter the password > [OK] EN Specify the number of copies to print as desired > [Start Print] CA Introduïu la contrasenya > [Accep.] CA Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir. > [Imprimeix] CS Zadejte heslo > [OK] CS Zadejte požadovaný počet kopií. > [Zahájit tisk] DA Angiv adgangskode > [OK] DA Angiv antallet af kopier, som skal udskrives. > [Start udskr.] DE Passwort eingeben > [OK] DE Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden Exemplare ein. > [Druckstart] EL Εισάγετε τον κωδικό > [OK] EL Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Έν. Εκτύπ.] ES Introducir contraseña > [Aceptar] ES Especifique el número de copias que desea imprimir. > [Inic impr]. FI Kirjoita salasana > [OK] FI Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan. > [Ala tulostaa] FR Entrez le mot de passe > [OK] FR Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité. > [Dém. impr.] HU Adja meg a jelszót > [OK] HU Igény szerint adja meg a példányszámot. > [Nyomt. indít] IT Immettere la password > [OK] IT Specificare il numero di copie da stampare. > [Avvia stmp] NL Voer het wachtwoord in > [OK] NL Geef het gewenste aantal af te drukken exemplaren op. > [Start afdruk] NO Angi passordet > [OK] NO Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut. > [Start utskr.] PL Wprowadź hasło > [OK] PL Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania. > [Rozp. druk.] PT-BR Digite a senha > [OK] PT-BR Especifique o número de cópias que deseja imprimir. > [Inic. impr.] PT-PT Introduza a palavra-passe > [OK] PT-PT Especifique o número de cópias a imprimir que desejar. > [Inic. Impr.] RO Introduceţi parola > [OK] RO Specificaţi numărul de copii de imprimat, după dorinţă. > [Start impr.] RU Введите пароль > [OK] RU Укажите нужное количество копий для печати. > [Нач. печать] SV Ange lösenord > [OK] SV Ange antalet kopior som ska skrivas ut. > [Starta utskr] TR Parolayı girin > [OK] TR İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin. > [Yazd. Başlat] AR AR 22 I Troubleshooting EN If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details, refer to the Operation Guide on the Product Library disc. CA Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del producte. CS Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více podrobností naleznete v návodu k obsluze na disku Product Library. DA Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se Betjeningsvejledning på Product Library disken for yderligere information. DE Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library Datenträger. EL Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο Product Library. ES Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product Library. FI Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn Käyttöopas. FR Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library. HU Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Részletekért lásd a Product Library lemezen lévő Használati útmutató. IT Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre, l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product Library. 23 NL Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library schijf. NO Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok i produktbiblioteket. PL Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasować błąd, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku Product Library. PT-BR Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia de Operação no disco Biblioteca do Produto. PT-PT Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais informações consulte o Guia de Uso no disco da Biblioteca de Produtos. RO Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare de pe discul Product Library. RU Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см. руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по эксплуатации на диске Product Library. SV Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer, konsultera Bruksanvisning som finns på skivan Product Library. TR Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için, Product Library DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız. AR HE 24 J Clear Paper Jam EN If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper. CA Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper. CS Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu. DA Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop. DE Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu entfernen. EL Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να αφαιρέσετε το χαρτί. ES Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel. FI Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin. FR Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier. HU Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához. IT Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere il foglio. NL Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen. NO Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret. PL W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier. PT-BR Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel. PT-PT Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel. RO În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia. RU В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления. SV Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen. TR Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin. AR HE 25 MEMO 2020.9 302XC5601001 © 2020 KYOCERA Document Solutions Inc. is a trademark of KYOCERA Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Copystar TASKalfa 3554ci Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para