KYOCERA MA2100c Series Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario
kyoceradocumentsolutions.com
Please scan the code on the right.
Or please check the following URL.
Printer Driver & Utility Install
Manual Download
Refer to the following URL.
https://kyocera.inst-guide.com/tb11f/
https://kyocera.info/
First Steps Quick Guide
ECOSYS MA2100cwfx ECOSYS MA2100cfx
2
A
ENEN
Login User Name: 2100
Login Password: 2100
CA
Nom inici sessió: 2100
Contrasenya: 2100
Přihl.uživ.jméno: 2100
Přihl. Heslo: 2100
Login brugernavn: 2100
Login adg.kode: 2100
Login-Name: 2100
Login-Passwort: 2100
Σύνδ./Όν. Χρήστη: 2100
Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.: 2100
Nom. us. in. ses: 2100
Contr. in. ses.: 2100
Kirj. Käytt.nimi: 2100
Kirj. salasana: 2100
Login nom utilis: 2100
Login mot passe: 2100
Bej. Felh. név: 2100
Bej. jelszó: 2100
Nome uten. login: 2100
Password login: 2100
Aanmeld.gebr.nm: 2100
Aanmeld.wachtw.: 2100
Pålogg.brukernvn: 2100
Passord: 2100
Nazwa logowania: 2100
Hasło logowania: 2100
Usuário login: 2100
Senha de login: 2100
N.Util.Iníc.Ses.: 2100
P.pass.Iníc.Ses.: 2100
Nume utilizator: 2100
Parolă Conectare: 2100
Имя польз. д/вх.: 2100
Пароль при входе: 2100
Användarnamn: 2100
Inloggn.lösenord: 2100
O. Açma Kul. Adı: 2100
O. Açma Parolası: 2100
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
HE
2100 :
2100 :
2100 :
2100 :
PL
CS
DA
DE
EL
FI
HU
IT
NL
NO
ES
FR
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom
d’inici de sessió i la contrasenya següents.
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazovka, zadejte
následující přihlašovací uživatelské jméno a heslo.
Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg da
følgende brugernavn og adgangskode og log på.
Erscheint diese Anzeige während der Bedienung, geben Sie
folgenden Login-Benutzernamen und folgendes Passwort ein.
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη και
κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Si aparece esta pantalla durante las operaciones, introduzca el
siguiente nombre de usuario de inicio de sesión y contraseña.
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Si cet écran s'affiche pendant les opérations, entrer le nom
d'utilisateur et le mot de passe de connexion suivants.
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek közben, adja
meg az alábbi bejelentkezési felhasználónevet és jelszót.
Se durante la procedura viene visualizzata questa
schermata, immettere i seguenti nome utente e
password di login.
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de volgende
aanmeldingsgebruikersnaam en wachtwoord invoeren.
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie wykonywania czynności,
wprowadź następującą nazwę użytkownika i hasło logowania.
Se esta tela for exibida durante operações, insira o
seguinte login de usuário e senha.
Se este ecrã for exibido durante as operações, introduza
o seguinte nome de utilizador e palavra-passe.
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţiunilor, introduceţi
numele de utilizator şi parola următoare pentru conectare.
Если такой экран отображается во время работы,
введите следующее имя пользователя и пароль.
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
Login
Login User Name:
Login Password:
LoginMenu
3
Preface
B
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
For other information, refer to the manual (B) included on the DVD or the manual (B) available from our
website.
https://kyocera.info/
(A)
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Více informací naleznete v návodu (B) na DVD nebo v návodu (B) na našich webových stránkách.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
For at få flere oplysninger kan du se manual (B), som findes på DVD'en eller manual (B), som findes på
vores hjemmeside.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Weitere Informationen finden Sie im Handbuch (B) auf der DVD oder im Handbuch (B) auf unserer
Webseite.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο (B) που περιλαμβάνεται στο DVD ή στο εγχειρίδιο (B) που
διατίθεται από τον ιστότοπό μας.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Para otra información, consulte el manual (B) que se incluye en el DVD o el manual (B) que está disponible
en nuestro sitio web.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso lisätietoja DVD:n mukana tulleesta oppaasta (B) tai oppaasta (B), joka on saatavilla
verkkosivultamme.
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour plus d’informations, se reporter au manuel (B) inclus sur le DVD ou au manuel (B) disponible sur notre
site web.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
További információkért lásd a DVD-n (B) vagy a weboldalunkon (B) található kézikönyvet.
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale (B) incluso nel DVD o il manuale (B) disponibile sul nostro sito
web.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Raadpleeg voor meer informatie de handleiding (B) op de DVD of de op onze website beschikbare
handleiding (B).
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
For annen informasjon, se i manualen (B) som er inkludert på DVDen eller manualen (B) som er tilgjengelig
på nettstedet vårt.
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina.
Per a més informació, consulteu el manual (B) inclòs al DVD o el manual (B) disponible al nostre lloc
web.
4
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
Aby uzyskać więcej informacji, należy odnieść się do instrukcji (B) zawartej na płycie DVD lub instrukcji (B)
dostępnej na naszej stronie internetowej.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Para mais informações, consulte o manual (B) incluído no DVD ou o manual (B) disponível em nosso site.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para outras informações, consulte o manual (B) incluído no DVD ou o manual (B) disponível no nosso
website.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Pentru alte informații, consultați manualul (B) inclus pe DVD sau manualul (B) disponibil pe site-ul nostru
web.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Для получения дополнительной информации см. руководство (B) на DVD-диске или руководство
(B), доступное на нашем веб-сайте.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
För övrig information, se handboken (B) som finns på DVD eller handboken (B) som finns på vår webbplats.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için, DVD'de mevcut olan kılavuza (B) veya web sitemizde bulunan kılavuza (B) bakın.
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
5
C
Unpacking
EN
The included components differ depending on the countries or regions.
Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões.
PT-BR
Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
CA
Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech.
CS
De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region.
DA
Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
EL
Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten.
DE
Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones.
ES
A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók.
HU
I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
IT
Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan.
FI
Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions.
FR
De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio.
NL
De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region.
NO
Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
PL
Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões.
PT-PT
Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune.
RO
Комплектация компонентами зависит от страны или региона.
RU
De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner.
SV
Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir.
TR
AR
(On some models)
6
D
Setting up the Toner Container
1 32
4 5
5~65~6
6
78
7
E
Connect Cable
Network
USB
(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T)
(USB 2.0)
FAX
8
F
GConnect Power Cord
Loading Paper
1 2 3
45
2
1
13
14
11
12
9
H
Replace Operation Panel Sheet
1
2
4 5
3
10
I
Power On
At the first time when turning on the main power switch,
the machine runs Startup Wizard to set the following:
Language > Managed by Admin...
Follow the instructions on the operation panel.
Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la procedura
guidata di avvio per la configurazione delle seguenti voci:
Lingua > Gestito da ammin...
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
Na primeira vez que você liga a chave de energia principal, a máquina
executa o Assistente para a Inicialização para definir os seguintes:
Idioma > Gerido pelo adm...
Siga as instruções no painel de operação.
Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer ingeschakeld wordt, dan start het
apparaat de wizard Opstarten op om de volgende instellingen in te stellen:
Taal > Beh.dr beheerder...
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení spustí
Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete nastavit tyto položky:
Jazyk > Ovlád. správcem...
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen
Startup Wizard for innstilling av følgende:
Språk > Adminis. av adm....
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal angeschaltet wird,
führt die Maschine den Startup Wizard aus, um Folgendes einzustellen:
Sprache > Verwalt. v.Admin...
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego włącznika zasilania
uruchomi się Przewodnik instalacji, który pozwoli ustawić następujące funkcje:
Język > Zarz. przez adm....
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang kører
maskinen Start guiden for at indstille følgende:
Sprog > Adminis. af adm....
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela primeira vez,
a máquina executa o Assistente de Arranque para definir o seguinte:
Idioma > Gerido p/ Admin...
Siga as instruções no painel de funcionamento.
Al encender el interruptor de alimentación principal por primera vez, la
máquina ejecutará el Asistente de inicio para configurar lo siguiente:
Idioma > Adm. por admin....
Siga las instrucciones del panel de controles.
Prima dată când porniţi alimentarea cu energie, echipamentul
execută Expertul de configurare pentru a seta următoarele:
Limbă > Gest. de admin....
Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare.
Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen kerran, laite
käynnistää ohjatun aloitustoiminnon seuraavien tietojen asetusta varten:
Kieli > Valvojan hallit....
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
При первом включении главного выключателя аппарат запускает
мастер начальной настройки для установки следующих параметров:
Язык > Управляет.админ....
Выполните инструкции на панели управления.
Lors de la première mise sous tension de l'appareil, l'assistant
de démarrage se lance pour régler les paramètres suivants:
Langue > Gérée par admin....
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
När maskinen startas för första gången med huvudström-
brytaren kör den startguiden för att ställa in följande:
Språk > Hanterad av adm....
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για πρώτη φορά,
το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό Εκκίνησης για να ρυθμίσει τα εξής:
Γλώσσα > Διαχ. από Διαχ....
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας.
Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakileri
ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır:
Dil > Yön Trfdn Yntlyr...
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
ENEN
La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el dispositiu
iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els elements següents:
Idioma > Gestió per admin...
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
CA
PT-BR
CS
DE
DA
ES
IT
FI
FR
EL
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
A főkapcsolót először bekapcsolva futni kezd az indítási
varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi lehetővé:
Nyelv > Rendszerg kezeli...
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
HU AR
<
HE
<
...
...
11
J
Service Setting:
Exit
05
06
07
LaserScanner Cln
Drum Refresh
Altitude Adj.
Exit
01
02
03
*
Altitude Adj.:
1001 - 2000m
Normal
2001 - 3000m
Sys. Menu/Count.:
Exit
11 Application
12
Adjust/Maint.
13
Edit Destination
Adjust/Maint.:
Color Regist.
Exit
06
Correct. Bk Line
07
Service Setting
08
Config. Serviço:
Sair
05
06
07
LimpezaScanLaser
Limpeza cilindro
Ajuste Altitude
Sair
01
02
03
*
Ajuste Altitude:
1001 - 2000m
Normal
2001 - 3000m
Menu/Cont. sist.:
Sair
11 Aplicativo
12
Ajuste/manut.
13
Editar destino
Ajuste/manut.:
Registro de cor
Sair
06
Corr linha preta
07
Config. serviço
08
Param. Service:
Quitter
05
06
07
Nettoyage laser
Rafr. tambours
Altitude Adj.
Quitter
01
02
03
*
Altitude Adj.:
1001 - 2000m
Normal
2001 - 3000m
Menu syst/Comptr:
Quitter
11 Application
12
Réglage/Maint.
13
Modif. destint°
Config. Servicio:
Salir
05
06
07
Limpiar escáner
Actualiz. tambor
Ajuste altitud
Salir
01
02
03
*
Ajuste altitud:
1.001 - 2.000 m
Normal
2.001 - 3.000 m
Menú Sist./cont.:
Salir
11 Aplicación
12
Ajuste/mantenim.
13
Editar destino
Ajuste/mantenim.:
Registro color
Salir
06
Corr. lín. negra
07
Config. Servicio
08
Réglage/Maint.:
Enreg. couleur
Quitter
06
Corr.lign.noires
07
Param. service
08
2
1
Altitude Adjustment (1000m or higher Only)
ES
PT-BR
FR
ENEN
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
12
K
Sys. Menu/Count.:
System/Network
Exit
03
Counter
02
01 Report
Report:
Report Print
Exit
01
Admin Rpt Set.
02
Result Rpt Set.
03
23
1
Print Status Page
CA CA
CS CS
DA DA
DE DE
EL EL
ENEN ENEN
1
2
1
2
[Report] [Report Print]
[Informe] [Informe d'impr.]
[Zpráva] [Tisk zprávy]
[Rapport] [Udskr. rapport]
[Listendruck] [Bericht drucken]
[Informe] [Impres. informe]
[Raportti] [Raportin tul.]
[Rapport] [Imprimer rapport]
[Jelentés] [Jelentés nyomt.]
[Rapporto] [Stampa rapporto]
[Rapport] [Druk rapport af]
[Rapport] [Rapportutskrift]
[Raport] [Raportuj druk.]
[Relatório] [Impr. relatório]
[Relatório] [Imprimir Relat.]
[Raport] [Imprimare Raport]
[Отчет] [Печать отчета]
[Rapport] [Skriv ut rapport]
[Rapor] [Rapor Yazdırma]
[تقري]
[Αναφορά] [Εκτύπ. αναφοράς]
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
13
Report Print:
Status Page
Exit
01
Font List
03
Menu Map
02 Yes No
1
2
ENEN
[Status Page]
CA
[Pàgina d'estat]
CS
[Stavová stránka]
DA
[Statusside]
DE
[Statusseite]
EL
[Σελ. κατάστασης]
[Página de estado]
ES
[Tilasivu]
FI
[Page d'état]
FR
[Állapotoldal]
HU
[Pagina stato]
IT
[Statuspagina]
NL
[Status]
NO
[Strona stanu]
PL
[Página de status]
PT-BR
[Página Estado]
PT-PT
[Pagină Stare]
RO
[Стр. состояния]
RU
[Statussida]
SV
[Durum Sayfası]
TR
AR
ENEN
[Yes]
CA
[Sí]
CS
[Ano]
DA
[Ja]
DE
[Ja]
EL
[Ναι]
ES
[Sí]
FI
[Kyllä]
FR
[Oui]
HU
[Igen]
IT
[Sì]
NL
[Ja]
NO
[Ja]
PL
[Tak]
PT-BR
[Sim]
PT-PT
[Sim]
RO
[Da]
RU
[Да]
SV
[Ja]
TR
[Evet]
AR
4
14
L
Install Drivers and Utilities
Instal·leu el programari amb l’instal·lador utilitzant el DVD o baixant-lo des de l'URL anterior:
Seguiu les instruccions de la pantalla per instal·lar-lo.
Instale el software con el instalador disponible en el DVD o que puede descargar desde la dirección URL
indicada arriba. Siga las instrucciones de la pantalla para proceder a la instalación.
Instale o software usando o instalador que está no DVD ou baixado do URL acima.
Siga as instruções na tela para instalar.
Installer le logiciel à l’aide du programme d’installation se trouvant sur le DVD ou téléchargé à partir de l’URL
ci-dessus. Suivre les instructions à l’écran pour l’installation.
Установите программное обеспечение с помощью установщика с DVD-диска или скачанного с
указанного выше URL-адреса. Для установки следуйте инструкциям на экране.
Nainstalujte software pomocí instalačního programu na DVD nebo si jej stáhněte z výše uvedeného odkazu.
Při instalaci postupujte podle pokynů na obrazovce.
Installer softwaren med installationsprogrammet enten fra DVD'en eller downloadet fra ovenstående URL.
Følg instruktionerne på skærmen for at installere.
Installieren Sie die Software mithilfe des Installers, den Sie auf der DVD oder auf unserer Webseite finden.
Befolgen Sie für die Installation die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Εγκαταστήστε το λογισμικό χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα εγκατάστασης είτε από το DVD είτε από την
παραπάνω διεύθυνση URL. Για την εγκατάσταση ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Asenna ohjelmisto asennusohjelmalla DVD:ltä tai lataa se yllä olevasta URL-osoitteesta.
Seuraa näytön asennusohjeita.
Telepítse a szoftvert a DVD-n található vagy a fenti URL-címen elérhető weboldalunkról letölthető telepítő
használatával. A telepítéshez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Installare il software con il programma di installazione presente sul DVD o scaricabile dall’URL sopra indicato.
Per l’installazione, seguire le istruzioni a video.
Installeer de software met behulp van het installatieprogramma vanaf de DVD of gedownload via de
bovenstaande URL. Volg de instructies op het scherm voor de installatie.
Installer programvaren ved hjelp av installasjonsprogrammet enten fra DVDen eller lastet ned fra
nettadressen ovenfor. Følg instruksjonene på skjermen for å installere.
Zainstaluj oprogramowanie za pomocą instalatora z płyty DVD lub pobranego z powyższego adresu URL.
W celu instalacji postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Instale o software usando o instalador a partir do DVD ou descarregado a partir da URL acima.
Siga as instruções no ecrã para instalar.
Instalați software-ul cu ajutorul programului de instalare pe care îl găsiți pe DVD sau îl puteți descărca de la
URL-ul de mai sus. Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru instalare.
Installera programvaran med antingen installationsprogrammet från DVD eller nedladdad från URL ovan.
Följ instruktionerna på skärmen för att installera.
Yazılımı, kurulum programı kullanarak DVD'den veya yukarıdaki URL'den indirerek kurun.
Kurulum için ekrandaki talimatı izleyin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Install the software using the installer either from the DVD or downloaded from the above URL.
Follow the instructions on screen to install.
https://kyocera.info/
15
M
Cancelling
1
2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
[Cancel Print Job]
[Cancel. Tr. Impr]
[Zruš.úlohu tisku]
[Slet udskriftjob]
[Druckjob löschen]
[Ακύρ. Εργ. Εκτ.]
[Canc. trb. impr.]
[Peru tulostus]
[Annuler impr.]
[Nyomt. megszakít]
[Annulla stampa]
[Afdr.taak annul.]
[Avbryt utsk.jobb]
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Anul. zad. druk.]
[Canc. trab. imp.]
[Canc. Tra. Impr.]
[Anulare printare]
[Отменить печать]
[Avbryt utskrift]
[Baskı işi iptal]
Copy/Scan
Print
Job Cancel List:
Cancel Print Job
Resume
01
Cancel Send Job
02
Cancel Store Job
03
1
2
16
Menu:
Cancel Job
01 Detail
02
Cancel Print Job:
0008
0009
0010
doc00001234
doc001.doc
doc002.doc
Resume Menu
11
2
3
2
Yes No
ENEN Select the job you want to cancel. > [Menu]
CA Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Menú]
CS Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Nabídka]
DA Vælg det job, der skal annulleres. > [Menu]
DE Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Menü]
EL Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Μενού]
[Cancel·la treb] > [Sí]
ES Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Menú]
FI Valitse peruutettava työ. > [Valikko]
FR Sélectionner le travail à annuler. > [Menu]
HU Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Menü]
IT Selezionare il lavoro da annullare. > [Menu]
NL Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Menu]
NO Velg jobben du vil avbryte. > [Meny]
PL Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Menu]
PT-BR
Selecione o trabalho que você deseja cancelar. > [Menu]
PT-PT
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Menu]
RO Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Meniu]
RU Выберите задание, которое нужно отменить. > [Меню]
SV Välj jobbet som du vill avbryta. > [Meny]
TR İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [Menü]
AR
ENEN [Cancel Job] > [Yes]
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
3 4
[Zrušit úlohu] > [Ano]
[Afbryd job] > [Ja]
[Auftragsabbruch] > [Ja]
[Ακύρωση εργασίας] > [Ναι]
[Työn peruutus] > [Kyllä]
[Annul. travaux] > [Oui]
[Feladat visszav.] > [Igen]
[Annulla lavoro] > [Sì]
[Taak annuleren] > [Ja]
[Jobbavbrudd] > [Ja]
[Anulowanie zad.] > [Tak]
[Cancelar trab.] > [Sim]
[Canc. Trabalho] > [Sim]
[Anulare Lucrare] > [Da]
[Отмена задания] > [Да]
[Jobb avbrutet] > [Ja]
[İş İptal] > [Evet]
[Cancel. trabajo] > [Sí].
17
N
1
2
Copy
Ready to copy.
A4 A4
1
Zoom Paper
Copies
100%
:
Original size Paper size
3 4
5
18
O
Scan (E-mail)
1 2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Launch your Web browser.
Inicieu el navegador web.
Spusťte váš webový prohlížeč.
Start din webbrowser.
Starten Sie Ihren Webbrowser.
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο Internet.
Inicie el explorador de Internet.
Käynnistä verkkoselaimesi.
Lancer le navigateur Internet.
Indítsa el a webböngészőjét.
Avviare il browser web.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Start uw webbrowser.
Åpne webleseren din.
Uruchom przeglądarkę internetową.
Inicie o seu navegador web.
Abra o seu browser.
Lansaţi browserul dvs. de internet.
Запустите веб-обозреватель.
Starta din webbläsare.
Web tarayıcınızı açın.
EN In the Address or Location bar, enter the machine’s IP
address or Printer Host Name.
CA A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP del
dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
CS V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP adresu zařízení
nebo jméno hostitelské tiskárny.
DA Indtast maskinens IP-adresse eller printerens værtsnavn i
adresse- eller placeringslinjen.
DE In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts oder
den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
EL Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση ΙΡ
του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
ES
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
FI Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin tietokoneen tai
tulostinpalvelimen isäntänimi.
FR Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
HU A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék IP címét
vagy a nyomtató állomásnevét.
IT Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP della
macchina oppure il Nome host della stampante.
NL In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van het apparaat
of printer hostnaam in.
NO Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens vertsnavn i
adresselinjen.
PL W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź adres IP
urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
PT-BR
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de IP da
máquina ou o nome do host da impressora.
PT-PT
Na barra de endereço ou localização insira o endereço IP da
máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
RO În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP a
aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
RU В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
SV Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens värdnamn i
adressfältet.
TR
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini yazın.
AR
HE
Setup
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
19
3 4
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail].
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail].
Από το μενού [
Ρυθμίσεις Λειτουργιών
], κάντε κλικ στο [E-mail].
En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail].
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail].
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail]
lehetőségre.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta
elettron.].
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post].
Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail].
No menu [Configurações da função], clique em [E-mail].
A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail].
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe [E-mail].
В меню [Настройки функций] выберите [Электронная
почта].
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post].
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta] üzerine tıklayın.
ENEN Enter “Admin” and log in to Command Center RX with
administrator authority.
CA Introduïu “Admin” i inicieu sessió al Command Center RX
com a administrador.
CS Zadejte „Admin“ a přihlaste se do Command Center RX s
oprávněními správce.
DA Indtast “Admin” og log ind på Command Center RX som
administrator.
DE Geben Sie “Admin” ein und melden Sie sich im Command
Center RX mit Administratorberechtigung an.
EL Εισάγετε “Admin” και συνδεθείτε στο Command Center RX με
δικαιώματα διαχειριστή.
ES Introduzca “Admin” e inicie sesión en el Command Center RX
como administrador.
FI Syötä ”Admin” ja kirjaudu Command Center RX:ään
järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
FR Entrer « Admin » et se connecter à Command Center RX
avec des privilèges d'administrateur.
HU Írja be az “Admin” szót, és rendszergazdai jogosultságokkal
jelentkezzen be a Command Center RX programba.
IT Immettere "Admin" e accedere a Command Center RX con
privilegi di amministratore.
NL Voer “Admin” in en meld u aan bij Command Center RX met
beheerdersbevoegdheid.
NO Skriv inn «Admin» og logg inn på Command Center RX med
administratorrettigheter.
PL Wprowadź „Admin” i zaloguj się w programie Command
Center RX z uprawnieniami administratora.
PT-BR
Insira “Admin” e faça o login no Command Center RX com
autoridade de administrador.
PT-PT
Introduza "Admin" e inicie sessão no Command Center RX
com autoridade de administrador.
RO Introduceţi „Admin” şi conectaţi-vă la Command Center RX cu
drepturi de administrator.
RU Введите «Admin» и войдите в Command Center RX с
правами администратора.
SV Ange "Admin" och logga in på Command Center RX med
administratörbehörighet.
TR "Admin" (Yönetici) girin ve yönetici izni ile Command Center
RX oturumu açın.
AR
HE
Admin
Admin
20
5
ENEN Set SMTP Protocol [On], and then enter the following
items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
• Sender Address
NL Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer vervolgens de
volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
CA Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i introduïu les dades
següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
Adreça del remitent
NO Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn følgende
elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
CS Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté zadejte
následující položky.
• Název serveru SMTP
• Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
PL Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
DA Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå følgende
enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
PT-BR
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e depois insira os
seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
• Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
DE Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und geben Sie die
folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
PT-PT
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira os seguintes
itens.
• Nome do Servidor SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
EL Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [
Ενεργοποίηση
], και έπειτα
εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
Όνομα διακομιστή SMTP
Όριο μεγέθους e-mail
Διεύθυνση αποστολέα
RO Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi introduceţi
următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
ES Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
RU Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а затем введите
следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
FI Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja syötä
seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
SV Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan in följande
uppgifter.
• SMTP-servernamn
Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
FR Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir les
informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
Adresse de l'expéditeur
TR
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna getirin ve sonra
aşağıdaki öğeleri yazın.
SMTP Sunucu Adı
E-posta Boyutu Sınırı
Gönderen Adresi
HU Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja meg az
alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
• E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
AR
IT Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi immettere le
seguenti voci.
• Nome server SMTP
• Limite dim. email
• Indirizzo mittente
HE
21
1
2
3
Send to:
Me(E-mail)
01
E-mail
02
Folder(SMB)
03
Address Entry:
Text
Common Settings
ABC
ENEN
Enter the E-mail address.
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-Mail]
[E-mail]
[E-mail]
[Sähköposti]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[E-mail]
[E-post]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-post]
[E-posta]
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Introduïu l'adreça de correu electrònic.
Zadejte e-mailovou adresu.
Indtast E-mail-adresse.
Geben Sie die E-Mailadresse ein.
Εισάγετε τη διεύθυνση e-mail.
Introduzca la dirección de e-mail.
Kirjoita sähköpostiosoite.
Entrer l'adresse e-mail.
Adja meg az e-mail címet.
Immettere l'indirizzo e-mail.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Voer het e-mailadres in.
Skriv inn e-postadressen.
Wprowadź adres e-mail.
Digite o endereço de e-mail.
Introduza o endereço de e-mail.
Introduceţi adresa de e-mail.
Введите адрес электронной почты.
Ange e-postadressen.
E-posta adresini girin.
Send
1
2
3
22
5
4
23
P
FAX No. Entry:
Chain Detail
0123456789
1
3
2
FAX
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Enter the fax number.
Introduïu el número de fax.
Zadejte číslo faxu.
Indtast faxnummeret.
Geben Sie die FAX-Nummer ein.
Εισάγετε τον αριθμό φαξ.
Introduzca el número de fax.
Kirjoita faksin numero.
Entrer le numéro de fax.
Adja meg a faxszámot.
Immettere il numero di fax.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Voer het faxnummer in.
Angi faksnummeret.
Wprowadź numer faksu.
Insira o nº do fax.
Introduza o número de fax.
Introduceţi numărul de fax.
Введите номер факса.
Ange faxnummer.
Faks numarasını girin.
24
4
25
Q
1
Private printing
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2 na tym
ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
ENEN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
From a PC
1
2
26
1
From the Operation Panel
Document Box:
01 Sub Address Box
02
Job Box
03
Polling Box
Job Box:
Private/Stored
01
Quick/Proof
02
23
1
22
1
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Job Box]
[Casella treball]
[Schránka úlohy]
[Jobboks]
[Auftragsbox]
[Θυρίδα εργασίας]
[Buzón trabajos]
[Työlaatikko]
[Boîte travaux]
[Feladat fiók]
[Casella lavoro]
[Taakvenster]
[Boks]
[Okno zadań.]
[Caixa trabalho]
[Prywatne/Zachow.]
[Privado/Armaz.]
[Privada/Armaz.]
[Privată/Stocată]
[Caixa de Trabs.]
[Casetă lucrare]
[Конфид./Сохран.]
[Privat/Sparad]
[Поле заданий]
[Jobblåda]
[Özel/Saklanan]
[İş Kutusu]
[Privát/Tárolt]
[Privata/Memoriz.]
[Privé/Opgesl.tk]
[Privat/Lagret]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Private/Stored]
[Privada/Desada]
[Soukromý/Uložený]
[Privat/Gemt]
[Privat/Gespeich.]
[Ιδιωτ./Αποθηκευμ]
[Privado/almacen.]
[Yksit./tallenn.]
[Privé/Stocké]
27
User 01:
Data 01
Data 02
Data 03
Menu Select
Private/Stored:
User 01
User 02
User 03
4 5
2
2
11
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
ENEN
Select the document to print. > [Select]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the user of the document.
Seleccioneu l’usuari del document.
Vyberte uživatele dokumentu.
Vælg dokumentets bruger.
Wählen Sie den Benutzer des Dokuments.
Επιλέξτε το χρήστη του εγγράφου.
Seleccione el usuario del documento.
Valitse asiakirjan käyttäjä.
Sélectionner l’utilisateur du document.
Válassza ki a dokumentum felhasználóját.
Selezionare l'utente del documento.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Kies de gebruiker van het document.
Velg brukeren av dokumentet.
Wybierz użytkownika dokumentu.
Selecione o usuário do documento.
Selecione o utilizador do documento.
Selectaţi utilizatorul documentului.
Выберите пользователя документа.
Välj användaren av dokumentet.
Doküman kullanıcısını seçin.
Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Selec.]
Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Vybrat]
Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Vælg]
Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Wählen]
Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Επιλογή]
Seleccione el documento que desea imprimir. > [Selecc.]
Valitse asiakirja tulostukseen. > [Valitse]
Sélectionner le document à imprimer. > [Sélect.]
Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Kivál.]
Selezionare il documento da stampare. > [Selez.]
Selecteer het af te drukken document. > [Kies]
Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Velg]
Wybierz dokument do wydruku. > [Wybierz]
Selecione o documento para impressão. > [Selec.]
Selecione o documento para imprimir. > [Selecc.]
Selectaţi documentul de imprimat. > [Select.]
Выберите документ для печати. > [Выбрать]
Välj dokumentet att skriva ut. > [Välj ]
Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Seç]
28
User 01:
Print
01
Delete
02
Copies:
---
(1 - 999,---)
copies Yes No
2
1
67
CA CA
CS CS
DA DA
DE DE
EL EL
ENEN ENEN
[Print]
[Imprimeix]
[Tisk]
[Udskriv]
[Drucken]
[Εκτύπωση]
[Imprimir]
[Tulosta]
[Imprimer]
[Nyomtatás]
[Stampa]
[Afdrukken]
[Skriv ut]
[Drukuj]
[Imprimir]
[Imprimir]
[Imprimare]
[Печать]
[Skriv ut]
[Yazdır]
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Specify the number of copies to print as desired. > [Yes]
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir. > [Sí]
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Ano]
Angiv antallet af kopier, som skal udskrives. > [Ja]
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden Exemplare ein. > [Ja]
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Ναι]
Especifique el número de copias que desea imprimir. > [Sí].
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan. > [Kyllä]
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité. > [Oui]
Igény szerint adja meg a példányszámot. > [Igen]
Specificare il numero di copie da stampare. > [Sì]
Geef het gewenste aantal af te drukken exemplaren op. > [Ja]
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut. > [Ja]
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania. > [Tak]
Especifique o número de cópias que deseja imprimir. > [Sim]
Especifique o número de cópias a imprimir que desejar. > [Sim]
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după dorinţă. > [Da]
Укажите нужное количество копий для печати. > [Да]
Ange antalet kopior som ska skrivas ut. > [Ja]
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin. > [Evet]
29
R
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on the
operation panel will light up or flash. Refer to the Operation Guide to Clear the error. For details, refer to the
Operation Guide on the Product Library disc.
ENEN
Troubleshooting
ES
FR
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím panelu se
rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte návodem k obsluze na disku Product Library.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på betjeningspanelet
lyse eller blinke. Se betjeningsguiden for at slette fejlen. Se Betjeningsvejledning på Product Library disken for yderligere
information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt die LED
"Warnung" auf dem Bedienfeld. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um den Fehler zu beseitigen. Weitere
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library Datenträger.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador Atención del
panel de controles se iluminará o parpadeará. Consulte la Guía de uso para borrar el error. Para obtener más
información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product Library.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy tai vilkkuu.
Katso Toimintaoppaasta, kuinka vikatila poistetaan. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention s'allume ou
clignote sur le panneau de commande. Se reporter au manuel d'utilisation pour effacer l'erreur. Pour plus de détails, se
reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is világít vagy
villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez lásd a használati útmutatót. Részletekért lásd a Product Library
lemezen lévő Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre, l'indicatore
Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Per eliminare l'errore, consultare la Guida alle funzioni.
Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product Library.
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het Opge-
let-indicatorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding om de fout te
wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library schijf.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η ενδεικτική
λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης για να
διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο Product Library.
CS
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o parpellejarà
l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Consulteu la Guia de funcionament per esborrar l'error. Per obtenir
més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del producte.
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
NL
30
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de
operação vai acender ou piscar. Consulte o Guia de Operação para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia
de Operação no disco Biblioteca do Produto.
PT-BR
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет светиться
или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см. руководство по
эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по эксплуатации на диске Product Library.
RU
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Atenntion"-indikatoren på betjeningspan-
elet vil tennes eller begynne å blinke. Se brukerveiledningen for å fjerne feilen. For detaljer, se Operatørhåndbok i
produktbiblioteket.
NO
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest sygnalizowany
też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasować błąd, postępuj zgodnie z
instrukcją obsługi. Więcej informacji można znaleźć w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku Product Library.
PL
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no painel de
operações irá acender ou piscar. Consulte o Guia de Funcionamento para Limpar o erro. Para mais informações
consulte o Guia de Uso no disco da Biblioteca de Produtos.
PT-PT
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de
operare se va lumina sau va clipi. Consultaţi Ghidul de Operare pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultaţi Ghid
de operare de pe discul Product Library.
RO
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds
eller blinkar. Hänvisning ges till användarmanualen för information om hur man tar bort felet. För ytterligare detaljer,
konsultera Bruksanvisning som finns på skivan Product Library.
SV
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention göstergesi
yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için Çalıştırma Kılavuzuna bakın. Ayrıntılar için, Product Library
DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
TR
AR
31
S
Clear Paper Jam
1
2
3
A
A
C
D
D
E
B
32
B
1
2
3
4
33
1
2
3
4
C
34
35
D
B
3
4
1
2
A
36
5
6
7
8
C
37
2
1
3
4
E
MEMO
2021.9
30C0A5601001
is a trademark of KYOCERA Corporation
© 2021 KYOCERA Document Solutions Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KYOCERA MA2100c Series Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario