KYOCERA ECOSYS MA6000ifx Printer Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
kyoceradocumentsolutions.com
٬Printer Driver & Utility Install
٬Manual Download
Refer to the following URL.
https://kyocera.info/
First Steps Quick Guide
ECOSYS MA6000ifx
ECOSYS MA4500ifx
ECOSYS MA5500ifx
ECOSYS MA4500ix
2
A
Login User Name:
ECOSYS MA6000ifx– 6000
ECOSYS MA5500ifx– 5500
ECOSYS MA4500ifx– 4500
ECOSYS MA4500ix – 4500
Login Password:
ECOSYS MA6000ifx– 6000
ECOSYS MA5500ifx– 5500
ECOSYS MA4500ifx– 4500
ECOSYS MA4500ix – 4500
: :
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom
d’inici de sessió i la contrasenya següents.
Nom inici sessió: Contrasenya:
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de
volgende aanmeldingsgebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Aanmeld.gebr.nm: Aanmeld.wachtw.:
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
Pålogg.brukernvn: Passord:
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie
wykonywania czynności, wprowadź następującą
nazwę użytkownika i hasło logowania.
Nazwa logowania: Hasło logowania:
Se esta tela for exibida durante operações, insira
o seguinte login de usuário e senha.
Usuário login: Senha de login:
Se este ecrã for exibido durante as operações,
introduza o seguinte nome de utilizador e pala-
vra-passe.
N.Util.Iníc.Ses.: P.pass.Iníc.Ses.:
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţi-
unilor, introduceţi numele de utilizator şi parola
următoare pentru conectare.
Nume utilizator: Parolă Conectare:
Если такой экран отображается во время
работы, введите следующее имя пользователя
и пароль.
Имя польз. д/вх.: Пароль при входе:
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Användarnamn: Inloggn.lösenord:
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
O. Açma Kul. Adı: O. Açma Parolası:
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazov-
ka, zadejte následující přihlašovací uživatelské
jméno a heslo.
Přihl.uživ.jméno: Přihl. Heslo:
Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg
da følgende brugernavn og adgangskode og log på.
Login brugernavn: Login adg.kode:
Erscheint diese Anzeige während der Bedienung,
geben Sie folgenden Login-Benutzernamen und
folgendes Passwort ein.
Login-Name: Login-Passwort:
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη
και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Σύνδ./Όν. Χρήστη: Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.:
Si aparece esta pantalla durante las operaciones,
introduzca el siguiente nombre de usuario de
inicio de sesión y contraseña.
Nom. us. in. ses: Contr. in. ses.:
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Kirj. Käytt.nimi: Kirj. salasana:
Si cet écran s'affiche pendant les opérations,
entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe de
connexion suivants.
Login nom utilis: Login mot passe:
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek
közben, adja meg az alábbi bejelentkezési
felhasználónevet és jelszót.
Bej. Felh. név: Bej. jelszó:
Se durante la procedura viene visualizzata
questa schermata, immettere i seguenti nome
utente e password di login.
Nome uten. login: Password login:
A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B AB
Enter login user name and password.
Local
Login
Login to
Wi-Fi Direct
Login
User
Name
Password
Keyboard Login
Other Login Check Counter
Cancel
EN
CA NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Login
3
Preface
B
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
Refer to the operation guide (B) downloaded from our Web site for the other information.
https://kyocera.info/
(A)
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Další informace naleznete v návodu k obsluze (B), který si můžete stáhnout z našeho webu.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Se betjeningsvejledningen (B) downloadet fra vores websted for at få flere oplysninger.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung (B), die Sie von unserer Webseite
herunterladen können.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης (B), το οποίο λήφθηκε από τον ιστότοπό μας, για άλλες πληροφορίες.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Consulte la guía de uso (B) descargada desde nuestro sitio web para la demás información.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso muut tiedot verkkosivustoltamme ladatusta käyttöoppaasta (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour obtenir d’autres informations, consultez le manuel d’utilisation (B) téléchargé sur notre site Internet.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
További információért lásd a weboldalunkról letöltött használati útmutatót (B).
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) scaricata dal nostro sito web.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Raadpleeg de van onze website te downloaden gebruikershandleiding (B) voor overige informatie.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
Se operatørhåndboken (B) som er lastet ned fra nettstedet vårt for annen informasjon.
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina.
Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per
obtenir informació addicional.
4
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
W celu uzyskania dalszych informacji należy odnieść się do podręcznika obsługi (B) pobranego z naszej
witryny.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Consulte o guia de operação (B) baixado do nosso site para outras informações.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para mais informações, consulte o guia de uso (B) transferido do nosso site.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Consultai ghidul de operare (B) descărcat de pe site-ul nostru web pentru alte informaii.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации (В), скачанном с нашего
веб-сайта.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
Se den nedladdade bruksanvisningen (B) från vår webbplats för övrig information.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için Web sitemizden indirilen Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakın.
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
5
C
Unpacking
EN The included components differ depending on the countries or regions.
Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões.
PT-BR
Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
CA
Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech.
CS
De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region.
DA
Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
EL
Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten.
DE
Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones.
ES
HE
A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók.
HU
I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
IT
Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan.
FI
Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions.
FR
De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio.
NL
De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region.
NO
Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
PL
Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões.
PT-PT
Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune.
RO
Комплектация компонентами зависит от страны или региона.
RU
De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner.
SV
Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir.
TR
AR
(On some models)
(On inch models)
6
DSetting up the Toner Container
65
1
23
4
78 9
7
E
1 2 3 4
Install Waste toner box
F
Connect Cable
Network
USB
(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T)
(USB 2.0)
8
G
2
Loading Paper
1 2
3
5 6
4
(ECOSYS M4500ifx or
ECOSYS M4500ix only)
(For Legal/Folio/OficioII)
1
1
1
1
2
2
22
9
HConnect Power Cord
2
1
I
Replace Operation Panel Sheet
1
2
5
3 4
10
J
Power On
At the first time when turning on the main power
switch,
the machine runs Startup Wizard to set the following:
1. Language 2. Date/Time 3. Network
4. E-mail 5. Home Screen Setup 6. Others
Follow the instructions on the operation panel.
EN
La primera vegada que premeu el botó d'engegada,
el dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els
elements següents:
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Xarxa
4. E-mail 5. Configuració pantalla d'inici
6. Altres
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
CA
Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení
spustí Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete
nastavit tyto položky:
1. Jazyk 2. Datum a čas 3. Síť
4.E-mail 5. Nastavení domovské obrazovky
6. Jiné
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
CS
Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal
angeschaltet wird, führt die Maschine den Startup
Wizard aus, um Folgendes einzustellen:
1. Sprache 2. Datum/Zeit 3. Netzwerk
4. E-mail 5. Einstellung Startbildschirm
6. Andere
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
DE
Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang
kører maskinen Start guiden for at indstille følgende:
1. Sprog 2. Dato/klokkeslæt 3. Netværk
4. E-mail 5. Hovedskærm opsætning 6. Andre
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
DA
Al encender el interruptor de alimentación principal
por primera vez, la máquina ejecutará el Asistente de
inicio para configurar lo siguiente:
1. Idioma 2. Fecha/hora 3. Red
4. E-mail 5. Configuración pantalla principal
6. Otros
Siga las instrucciones del panel de controles.
ES
Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la
procedura guidata di avvio per la configurazione delle
seguenti voci:
1. Lingua 2. Data/Ora 3. Rete
4. E-mail 5. Configuraz. schermata Home
6. Altro
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello
comandi.
IT
Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen
kerran, laite käynnistää ohjatun aloitustoiminnon
seuraavien tietojen asetusta varten:
1. Kieli 2. Pvm./aika 3. Verkko
4. Sähköposti 5. Kotinäytön asetukset 6. Muut
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
FI
Lors de la première mise sous tension de l'appareil,
l'assistant de démarrage se lance pour régler les
paramètres suivants:
1. Langue 2. Date/Heure 3. Réseau
4. E-mail 5. Config. écran d'acceuil 6. Autres
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
FR
Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για
πρώτη φορά, το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό
Εκκίνησης για να ρυθμίσει τα εξής:
1. Γλώσσα 2. Ημερομηνία/Ώρα 3. Δίκτυο
4. E-mail 5. Διαμόρφωση Αρχικής Οθόνης
6. Άλλα
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας.
EL Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer
ingeschakeld wordt, dan start het apparaat de wizard
Opstarten op om de volgende instellingen in te stellen:
1. Taal 2. Datum/tijd 3. Netwerk
4. E-mail 5. Inst. Home-scherm 6. Overige
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
NL
A főkapcsolót először bekapcsolva futni kezd az
indítási varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi
lehetővé:
1. Nyelv 2. Dátum/Idő 3. Hálózati
4. E-mail 5. Kezdőképernyő beállítás 6. Egyéb
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
HU
Machine setup
End
Welcome!
Set time zone, date, and time.
If you want to set them later,
press [Skip >>].
Go to Settings >
<< Previous Skip >>
Date/Time
Email
Network
Others
Home Screen Setup
11
Na primeira vez que você liga a chave de energia
principal, a máquina executa o Assistente para a
Inicialização para definir os seguintes:
1. Idioma 2. Data/hora 3. Rede
4. E-mail 5. Definições página inicial
6. Outros
Siga as instruções no painel de operação.
PT-BR
Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen
Startup Wizard for innstilling av følgende:
1. Språk 2. Dato/klokke 3. Nettverk
4. E-mail 5. Hjemskjerm oppsett 6. Annet
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
NO
Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego
włącznika zasilania uruchomi się Przewodnik instalacji,
który pozwoli ustawić następujące funkcje:
1. Język 2. Data/czas 3. Sieć
4. E-mail 5. Konfiguracja ekranu Początek
6. Inne
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
PL
Quando ligar o interruptor de alimentação principal
pela primeira vez, a máquina executa o Assistente de
Arranque para definir o seguinte:
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Rede
4. E-mail 5. Configuração do Ecrã Inicial
6. Outros
Siga as instruções no painel de funcionamento.
PT-PT
Prima dată când porniţi alimentarea cu energie,
echipamentul execută Expertul de configurare pentru
a seta următoarele:
1. Limbă 2. Dată/Oră 3. Reţea
4. E-mail 5. Configurare ecran Acasă 6. Altele
Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare.
RO
При первом включении главного выключателя
аппарат запускает мастер начальной настройки
для установки следующих параметров:
1. Язык 2. Дата/время 3. Сетевой
4. E-mail 5. Настройка дом. страницы
6. Другие
Выполните инструкции на панели управления.
RU
När maskinen startas för första gången med huvud-
strömbrytaren kör den startguiden för att ställa in
följande:
1. Språk 2. Datum/tid 3. Nätverk
4. E-mail 5. Konfiguration av startskärm
6. Övriga
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
SV
Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakil-
eri ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır:
1. Dil 2. Tarih/Saat 3. Ağ
4. E-postat 5. Ana Ekran Kurulumu 6. Diğer
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
TR
AR
HE
وﱰﻜﻟإ بﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا داﺪﻋإ
ىﺮأ .4.5
.6
םירחא. 6ישארה ךסמה תורדגה .5 ל"אוד .4
12
K
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
Quick Setup Wizard
Counter
Fax Setup
Paper Setup
Network Setup
Email Setup
Close
Device
Settings
Function
Settings
Network
Settings
Security
Quick Setup
Wizard
Notification/
Report Energy Saver Setup
System Menu
Quick Setup Wizard
The machine provides Quick Setup Wizard in
System Menu to set the following as necessary:
1. FAX Setup
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Paper Setup
3. Energy Saver Setup
4. Network Setup
5. Email Setup
6. Security Setup
Follow the instructions on the operation panel.
El dispositiu inclou un Auxiliar de configuració
ràpida al Menú del sistema per configurar les
opcions següents segons calgui:
1. Configuració del FAX
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx
/ECOSYS MA4500ifx)
2. Configuració del paper
3. Configuració de l'estalvi d'energia
4. Configuració de xarxa
5. Configuració de correu electrònic
6. Configuració de seguretat
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
V systémové nabídce zařízení je k dispozici
průvodce rychlým nastavením, pomocí kterého
můžete následující nastavit dle potřeby:
1. Žádný
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx
/ECOSYS MA4500ifx)
2. Nastavení papíru
3. Nastavení spořiče energie
4. Nastavení sítě
5. Nastavení e-mailu
6. Nastavení zabezpečení
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Das Gerät verfügt im Systemmenü über einen
Schnelleinstellung Assistenten, um bei Bedarf
folgende Einstellungen vorzunehmen:
1. Fax Einstellung
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx
/ECOSYS MA4500ifx)
2. Papier Einstellung
3. Energie sparen Einstellung
4. Netzwerk-Einstellungen
5. E-Mail-Setup
6. Sicherheitseinrichtung
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Maskinen tilbyder guide til hurtig opsætning i
systemmenuen for at indstille følgende som
nødvendigt:
1. Faxopsætning
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx
/ECOSYS MA4500ifx)
2. Papiropsætning
3. Opsætning af energisparetilstand
4. Netværksopsætning
5. E-mail-opsætning
6. Sikkerhedsopsætning
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
Το μηχάνημα παρέχει έναν Οδηγό Ταχείας
Διαμόρφωσης στο Μενού Συστήματος για τη ρύθμιση
των παρακάτω όπως απαιτείται:
1. Ρύθμιση ΦΑΞ
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx
/ECOSYS MA4500ifx)
2. Ρύθμιση Χαρτιού
3. Ρύθμιση Λειτουργίας Εξοικονόμησης Ενέργειας
4. Ρυθμίσεις Δικτύου
5. Ρυθμίσεις Email
6. Εγκατάσταση Ασφαλείας
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στoν
πίνακα λειτουργίας.
CS
DE
DA
EL
12
1
2
EN
CA
Dialing/RX Mode
Skip >>
End Fax Setup
Set the dialing and reception mode.
Local Fax Information
Go to Settings >
Redial
Paper Source/Output
Rings
Volume
Show Power Off Message
13
A máquina oferece o Assistente de Configuração
Rápida no Menu do Sistema para definir o
seguinte, conforme necessário:
1. Configuração de FAX
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Configuração do papel
3. Configuração de economia de energia
4. Configuração de rede
5. Configuração de e-mail
6. Configuração de Segurança
Siga as instruções no painel de operação.
Maskinen gir en hurtigoppsettveiviser i
systemmenyen for å stille inn følgende:
1. Faksoppsett
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Papiroppsett
3. Strømsparingoppsett
4. Nettverksoppsett
5. E-post oppsett
6. Oppsett av sikkerhet
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
WMenu systemu dostępne jest polecenie Kreator
szybkiej konfiguracji, które pozwala skonfigurować
wrazie potrzeby następujące ustawienia:
1. Konfiguracja FAKSU
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Konfiguracja papieru
3. Konfiguracja oszczędzania energii
4. Konfiguracja sieci
5. Konfiguracja e-mail
6. Ustawienia zabezpieczeń
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
A máquina disponibiliza o Assistente de Configu-
ração Rápida no Menu de Sistema para configurar
o seguinte, conforme necessidade:
1. Configuração de FAX
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Configuração de papel
3. Configuração de Poupança de Energia
4. Configuração de Rede
5. Configuração de e-mail
6. Configuração de segurança
Siga as instruções no painel de funcionamento.
Aparatul oferă un Expert de configurare rapidă în
meniul de sistem pentru configurarea următoare-
lor după necesităţi:
1. Configurare fax
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Configurare hârtie
3. Configurare economie energie
4. Configurare reţea
5. Configurare e-mail
6. Configurare securitate
Urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare.
PT-BR
NO
PL
PT-PT
RO
В аппарате предусмотрен мастер быстрой
установки в системном меню для настройки по
мере необходимости следующих параметров:
1. Настройка факса
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Настройка бумаги
3. Настройка энергосбережения
4. Настройка сети
5. Настройка эл. почты
6. Настройка безопасности
Выполните инструкции на панели управления.
RU
La macchina offre una Procedura guidata di configu-
razione rapida nel Menu Sistema per la configurazio-
ne delle seguenti voci:
1. Impostazione FAX
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Impostazione carta
3. Impostazione modalità di risparmio energia.
4. Configurazione della rete
5. Impostazione e-mail
6. Configurazione rapida protezione
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
IT
Het apparaat heeft een Versnelde installatie-wiz-
ard in het Systeemmenu om het volgende in te
stellen:
1. FAX setup
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Papier setup
3. Energiebesparing setup
4. Netwerkconfiguratie
5. E-mail instellen
6. Beveiligingsinstelling
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
NL
La máquina dispone de un Asistente de configura-
ción rápida en el Menú Sistema que permite
configurar lo siguiente según sea necesario:
1. Configuración de fax
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Configuración de papel
3. Configuración de ahorro de energía
4. Configuración de red
5. Configuración de e-mail
6. Configuración de seguridad
Siga las instrucciones del panel de controles.
Koneen mukana toimitetaan järjestelmävalikossa
ohjattu pika-asetusohjelma seuraavien asetukseen
tarvittaessa:
1. Faksin asennus
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Paperin asennus
3. Virransäästön asennus
4. Verkkoasetus
5. Sähköpostiasetukset
6. Suojauksen asetus
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
La machine fournit un Assistant configuration rapide
dans le menu système pour configurer les éléments
suivants si nécessaire:
1. Configuration du fax
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Configuration du papier
3. Configuration de l'économie d'énergie
4. Configuration réseau
5. Configuration e-mail
6. Configuration de sécurité
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
A készülék Rendszermenüjében található
Gyorsbeállítás varázsló segítségével az alábbiak
állíthatók be:
1. FAX beállítás
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Papír beállítás
3. Energiatakarékosság beállítása
4. Hálózat beállítása
5. E-mail beállítás
6. Biztonsági beállítás
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
ES
HU
FI
FR
14
I maskinens systemmeny finns en
snabbinstallationsguide för en korrekt inställning av
följande:
1. Inställning av fax
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Inställning av papper
3. Inställning av energisparläge
4. Nätverkinst.
5. E-postkonfig.
6. Säkerhetskonfiguration
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
SV
Makinede aşağıdakileri gereken şekilde ayarlamak
için Sistem Menüsünde Hızlı Ayar Sihirbazı
mevcuttur:
1. FAKS Ayarlama
(ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/
ECOSYS MA4500ifx)
2. Kâğıt Ayarlama
3. Enerji Tasarruf Ayarlama
4. Ağ Kurulumu
5. Eposta Adresi Kur
6. Güvenli Kurulum
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
TR
AR
ECOSYS MA6000ifx)
(ECOSYS MA5500ifx/ECOSYS MA4500ifx/
HE
ECOSYS MA6000ifx)
(ECOSYS MA5500ifx/ECOSYS MA4500ifx/
.5
.6
.5
.6
وﱰﻜﻟﻹا ﺪﻳﱪﻟا داﺪﻋإ
ﻦﻣﻷا داﺪﻋإ
ל"אוד תרדגה
החטבא תרדגה
15
L
Others
Counter
Altitude Adjustment
MC
Test Page
Restart/Initialization
Close
Add/Delete
Application
Function
Settings
Network
Settings
Security
Settings
Job Accounting/
Authentication
Adjustment/
Maintenance
Diagnostics
Normal
OK
Altitude Adjustment
1001 - 2000m
2001 - 3000m
3001 - 3500m
Cancel
EN [Adjustment/Maintenance] > [Altitude Adjustment]
[Ajuste/manutenção] > [Ajuste da altitude]
PT-BR
[Ajuste/Mantenim.] > [Ajuste de altitud]
ES
[Réglage/Maintenance] > [Réglage de la altitude]
FR
2
1
2
1
Altitude Adjustment (1000m or higher Only)
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
16
M
EN [Notification/Report] > [Print Report/List] >
[Status Page] > [Print]
[Notificação/Relatório] > [Imprimir relatório/lista] >
[Página de status] > [Imprimir]
PT-BR
[Notificació/Informe] > [Imprimeix l'informe/la llista] >
[Pàgina d'estat] > [Imprimeix]
CA
[Oznamování/Zpráva] > [Tisk zprávy] >
[Stavová stránka] > [Tisk]
CS
[Notifik./Rapport] > [Udskriv rapport/liste] >
[Statusside] > [Udskriv]
DA
[Ειδοποίηση/Αναφορά] > [Εκτύπωση Αναφοράς/Λίστας] >
[Σελ. κατάστασης] > [Εκτύπωση]
EL
[Mitteilung/Bericht] > [Druckbericht/Liste] >
[Statusseite] > [Drucken]
DE
[Notificación/Informe] > [Imprimir informe/lista] >
[Página de estado] > [Imprimir]
ES
[Értesítések/Jelentés] > [Jelentés/lista nyomtatása] >
[Állapotoldal] > [Nyomtatás]
HU
[Notifica/Rapporto] > [Stampa rapporto/elenco] >
[Pagina stato] > [Stampa]
IT
[Ilmoitus/Raportti] > [Raportin tulostus/luettelo] >
[Tilasivu] > [Tulosta]
FI
[Notification/Rapport] > [Imprimer rapport/Liste] >
[Page d'état] > [Imprimer]
FR
[Melding/Rapport] > [Rapport/Lijst afdrukken] >
[Statuspagina] > [Afdrukken]
NL
[Merknad/Rapport] > [Utskriftsrapport/Liste] >
[Status] > [Skriv ut]
NO
[Powiadom./raport] > [Drukuj raport/listę] >
[Strona stanu] > [Drukuj]
PL
[Notificação/Relatório] > [Relatório/Lista de Impressão] >
[Página Estado] > [Imprimir]
PT-PT
[Уведомл./отчет] > [Печать отчета/списка] >
[Стр. состояния] > [Печать]
RU
[Meddelan./rapport] > [Skriv ut rapport/lista] >
[Statussida] > [Utskrift]
SV
[Bildirim/Rapor] > [Rapor/Liste Yazdır] >
[Durum Sayfası] > [Yazdır]
TR
[Înştiinţare/Raport] > [Raport imprimare/Listă] >
[Pagină Stare] > [Imprimare]
RO
AR
[ﺔﻟﺎﺤﻟا ﺔﺤﻔﺻ] [ﺔﻋﺎﺒﻃ]
[ﺮﻳﺮﻘﺗ/رﺎﻄﺧإ] [ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﺔﺎﻗ/ﺮﻳﺮﻘﺗ]
HE
[בצמ דומע][הספדה]
[חוד/העדוה ][המישר/חוד תספדה]
6WDWXV3DJH
&ORVH
3ULQW5HSRUW/LVW
6HUYLFH6WDWXV
1HWZRUN6WDWXV
3ULQW$FFRXQWLQJ5HSRUW
)RQW/LVW
2XWJRLQJ)D[5HSRUW
7KLVZLOOEHSULQWHG$UH\RXVXUH"
6WDWXV3DJH
&DQFHO 3ULQW
'HYLFH
6HWWLQJV
4XLFN6HWXS
:L]DUG
1RWLILFDWLRQ
5HSRUW
)XQFWLRQ
6HWWLQJV
1HWZRUN
6HWWLQJV
&RXQWHU
6\VWHP0HQX
&ORVH
3ULQW5HSRUW/LVW
6\VWHP0HQX
3ULQW5HSRUW/LVW
5HVXOW5HSRUW6HWWLQJ
6HQG5HVXOW5HSRUW
5;5HVXOW
-RE)LQLVK1RWLFH6HWWLQJ
$WWDFK,PDJH
1
23
2
1
Print Status Page
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
17
N
Install Drivers and Utilities
Després d'accedir a la URL anterior, realitzeu la instal·lació seguint les instruccions de la pantalla.
Después de tener acceso a la dirección URL de arriba, proceda a la instalación según las instrucciones de la pantalla.
Após acessar a URL acima, instale baseando-se na instrução da tela.
Après avoir accédé à l’URL ci-dessus, procédez à l’installation selon les instructions qui s’affichent à l’écran.
Получив доступ к указанному выше URL-адресу, выполните установку в соответствии с
инструкциями на экране.
Přejděte na URL výše a proveďte instalaci podle pokynů na obrazovce.
Efter at være gået ind på ovenstående webadresse skal den installeres efter instruktionerne på skærmen.
Nachdem Sie auf die oben stehende URL zugegriffen haben, führen Sie die Installation entsprechend
der Anweisungen auf dem Bildschirm aus.
Μετά την πρόσβαση στην παραπάνω διεύθυνση URL, προχωρήστε σε εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Kun olet siirtynyt olevaan URL-osoitteeseen, asenna se näytöllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
A fenti URL elérése után telepítse a képernyő utasításainak megfelelően.
Dopo aver selezionato l’URL sopra indicato, eseguire l’installazione seguendo le istruzioni visualizzate.
Nadat u toegang heeft gekregen tot bovenstaande URL, installeert u hem volgens de aanwijzingen op het scherm.
Etter å ha besøkt nettadressen ovenfor, installerer du den basert på instruksjonen på skjermen.
Po uzyskaniu dostępu do powyższego adresu URL, należy przeprowadzić instalację na podstawie instrukcji ekranu.
Após aceder ao URL acima, instale-o com base na instrução apresentada no ecrã.
După accesarea URL-ului de mai sus, efectuai instalarea urmând instruciunile afișate pe ecran.
Efter att ha gått till URL ovan, installera den efter instruktionen på skärmen.
Yukarıdaki URL'ye eriştikten sonra, ekrandaki talimatı dikkate alarak kurun.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
After accessing the above URL, install it based on the instruction of the screen.
https://kyocera.info/
18
O
Cancel Printing
Copy/Scan
1
1Status
Job Name
Type User Name
Printing Jobs Sending Jobs
Status Storing Jobs Fax Communi-
cation Status
Log
Fax Incoming/Outgoing Log Close
Accept Time Status
Processing
Cancel Pause All
Print Jobs
Job Type
AAA
WaitingBBB
WaitingCCC
Print
2
1
2
3
Custom Box
Send
Polling Box
Copy
Job Box Subaddress BoxUSB Drive
Fax
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language Paper Settings
User: DeviceAdmin, 4500
Logout
DeviceAdmin
Select the job you wish to cancel >
[Cancel] > [Yes]
EN
Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. >
[Cancel·la] > [Sí]
CA
Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. >
[Zrušit] > [Ano]
CS
Vælg det job, der skal annulleres. >
[Annuller] > [Ja]
DA
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. >
[Abbrechen] > [Ja]
DE
Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. >
[Ακύρωση] > [Ναι]
EL
Seleccione el trabajo que desea cancelar. >
[Cancelar] > [Sí]
ES
Valitse peruutettava työ. >
[Peruuta] > [Kyllä]
FI
Sélectionner le travail à annuler. >
[Annuler] > [Oui]
FR
Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. >
[Mégse] > [Igen]
HU
Selezionare il lavoro da annullare. >
[Cancella] > [Sì]
IT
Velg jobben du vil avbryte. >
[Avbryt] > [Ja]
NO
Wybierz zadanie, które ma być anulowane. >
[Anuluj] > [Tak]
PL
Selecione o trabalho que deseja cancelar. >
[Cancelar] > [Sim]
PT-BR
Selecione o trabalho que pretende cancelar. >
[Cancelar] > [Sim]
PT-PT
Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. >
[Anulare] > [Da]
RO
Выберите задание, которое хотите отменить. >
[Отмена] > [Да]
RU
İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [
İptal] > [Evet]
Välj jobbet som du önskar att avbryta. >
[Avbryt] > [Ja]
SV
TR
AR
HE
Selecteer de taak die u wilt annuleren. >
[Annuleren] > [Ja]
NL
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
19
P
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
Custom Box
Send
Polling Box
Copy
Job Box Subaddress BoxUSB Drive
Fax
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language Paper Settings
User: DeviceAdmin, 4500
Logout
DeviceAdmin
1
2
Copy
Original Size
A4
Paper Selection
Mixed Size Originals
Collate
Original Orientation
Auto
Off
Top Edge on Left
Favorites
Org./Paper/Finishing
Org./Paper/
Finishing
Quick Setup
Layout/Edit
Image Quality
Advanced
Setup
Shortcut
Copy
1
2
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
3
20
Copy Shortcut
Enter
Original Size
A4
Paper Selection
Org./Paper/
Finishing
Quick Setup
Layout/Edit
Org./Paper/Finishing
2
1
Enter the copy quantity.
Introduir el nombre de còpies.
Zadejte počet kopií.
Indtast antal kopier.
Geben Sie die Anzahl der Kopien ein.
Καταχωρίστε τον αριθμό των αντιγράφων.
Introducir la cantidad de copias.
Anna kopioiden määrä.
Entrez le nombre de copies.
Adja meg a másolatok számát.
Inserire il numero di copie.
4
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Voer het aantal exemplaren in.
Angi antall kopier.
Wprowadzenia liczby kopii.
Inserir a quantidade de cópias.
Inserir a quantidade de cópias.
Introducei numărul de copii.
Введите количество копий
Ange antal kopior.
Kopya sayısını girin
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
21
QScan (E-mail)
https://192.168.48.21/
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Setup
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
1 2
Launch your Web browser.
Inicieu el navegador web.
Spusťte váš webový prohlížeč.
Start din webbrowser.
Starten Sie Ihren Webbrowser.
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο
Internet.
Inicie el explorador de Internet.
Käynnistä verkkoselaimesi.
Lancer le navigateur Internet.
Indítsa el a webböngészőjét.
Avviare il browser web.
Start uw webbrowser.
Åpne webleseren din.
Uruchom przeglądarkę internetową.
Inicie o seu navegador web.
Abra o seu browser.
Lansaţi browserul dvs. de internet.
Запустите веб-обозреватель.
Starta din webbläsare.
Web tarayıcınızı açın.
In the Address or Location bar, enter the
machine’s IP address or Printer Host Name.
A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP
del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP
adresu zařízení nebo jméno hostitelské tiskárny.
Indtast maskinens IP-adresse eller printerens
værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen.
In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts
oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση
ΙΡ του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin
tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi.
Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék
IP címét vagy a nyomtató állomásnevét.
Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP
della macchina oppure il Nome host della stampante.
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van
het apparaat of printer hostnaam in.
Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens
vertsnavn i adresselinjen.
W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź
adres IP urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de
IP da máquina ou o nome do host da impressora.
Na barra de endereço ou localização insira o endereço
IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP
a aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens
värdnamn i adressfältet.
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini
yazın.
22
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
3
Enter "Admin" and "xxxxxxxxxx", and log in to
Command Center RX with administrator authority.
User Name: Admin
Password: xxxxxxxxxxx
1
2
Introduïu "Admin" i "xxxxxxxxxx" i inicieu sessió
al Command Center RX com a administrador.
Zadejte „Admin“ ndi „xxxxxxxxxx“ a přihlaste se
do Command Center RX s oprávněními správce.
Indtast "Admin" og "xxxxxxxxxx", og log ind
på Command Center RX som administrator.
Geben Sie "Admin" und "xxxxxxxxxx" ein und melden Sie sich
im Command Center RX mit Administratorberechtigung an.
Εισάγετε "Admin" και "xxxxxxxxxx" και συνδεθείτε
στο Command Center RX με δικαιώματα διαχειριστή.
Introduzca "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sesión
en el Command Center RX como administrador.
Syötä ”Admin” ja ”xxxxxxxxx” ja kirjaudu Command
Center RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
Entrer « Admin » et « xxxxxxxxxx » et se connecter à
Command Center RX avec des privilèges d'administrateur.
Írja be az “Admin” es “xxxxxxxxxx” szót szót, és rendszergazdai
jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX programba.
Immettere "Admin" e "xxxxxxxxxx" e accedere a
Command Center RX con privilegi di amministratore.
Voer "Admin" en "xxxxxxxxxx" in en meld u aan bij
Command Center RX met beheerdersbevoegdheid.
Skriv inn «Admin» og «xxxxxxxxxx», og logg inn på
Command Center RX med administratorrettigheter.
Wprowadź „Admin”" i „xxxxxxxxxx” izaloguj się wprogramie
Command Center RX z uprawnieniami administratora.
Insira "Admin" e "xxxxxxxxxx" e faça o login no
Command Center RX com autoridade de administrador.
Introduza "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sessão no
Command Center RX com autoridade de administrador.
Introduceţi „Admin” şi „xxxxxxxxxx” şi conectaţi-vă la
Command Center RX cu drepturi de administrator.
Введите «Admin» и «xxxxxxxxxx» и войдите в
Command Center RX с правами администратора.
Ange "Admin" och "xxxxxxxxxx" och logga in på
Command Center RX med administratörbehörighet.
"Admin" (Yönetici) ve "xxxxxxxxxx" girin ve yönetici
izni ile Command Center RX oturumu açın.
23
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
4
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail].
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail].
Από το μενού [Ρυθμίσεις Λειτουργιών], κάντε κλικ στο [E-mail].
En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail].
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail].
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail] lehetőségre.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta elettron.].
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post].
Zmenu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail].
No menu [Configurações da função], clique em [E-mail].
A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail].
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe [E-mail].
В меню [Настройки функций] выберите [Электронная почта].
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post].
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta] üzerine tıklayın.
24
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Set SMTP Protocol [On], and then enter the
following items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
• Sender Address
Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i
introduïu les dades següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
• Adreça del remitent
Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté
zadejte následující položky.
• Název serveru SMTP
• Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå
følgende enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und
geben Sie die folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [Ενεργοποίηση],
και έπειτα εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
• Όνομα διακομιστή SMTP
• Όριο μεγέθους e-mail
• Διεύθυνση αποστολέα
Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja
syötä seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis
saisir les informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
• Adresse de l'expéditeur
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és
adja meg az alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
• E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi
immettere le seguenti voci.
• Nome server SMTP
• Limite dim. email
• Indirizzo mittente
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer
vervolgens de volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn
følgende elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e
depois insira os seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
• Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira
os seguintes itens.
• Nome do Servidor SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi
introduceţi următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а
затем введите следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan
in följande uppgifter.
• SMTP-servernamn
• Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna
getirin ve sonra aşağıdaki öğeleri yazın.
• SMTP Sunucu Adı
• E-posta Boyutu Sınırı
• Gönderen Adresi
25
2
Next
Destination
Email Address Entry
Cancel OK
Enter an email address
Add to Address Book
Destination
Org./Send
Data Format
Enter destination
Destination
Fax
Preview
Shortcut
SMB
Fax Server
Color Selection Scan Resolution
Email
Quick Setup
Color/Image
Quality
Advanced
Setu
Favorites
Send
Dest.
FTP
WSD Scan
2
13
4
3
Enter destination E-mail address > [OK]
Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accep.]
Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK]
Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK]
E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK]
Εισάγετε τη διεύθυνση E-mail προορισμού > [OK]
Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar]
Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK]
Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK]
Adja meg a célhely e-mail címét > [OK]
Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK]
Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK]
Skriv inn e-postadressen > [OK]
Wprowadź adres e-mail miejsca docelowego > [OK]
Insira o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduceţi adresa de e-mail de destinaţie > [OK]
Введите адрес электронной почты адресата > [OK]
Ange e-postadressen för destinationen > [OK]
Hedef E-posta adresini girin > [OK]
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Send
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
Custom Box
Send
Polling Box
Copy
Job Box Subaddress BoxUSB Drive
Fax
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language Paper Settings
User: DeviceAdmin, 4500
Logout
DeviceAdmin
1
26
Destination
Org./Send
Data Format
Destination
Preview
Shortcut
Quick Setup
Color/Image
Quality
Advanced
Setu
Favorites
Send
Dest.
Original Size
Auto
Mixed Size Originals
Duplex
Original Orientation
Off
1-sided
Sending Size
Same as Original Size
Top Edge on Top
2
1
4
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
27
R
Destination
Pause Space
One-Touch Destination
Dest.
History
One-
Touch Key
Search
(
N
o
.)
Dest.
Preview
Enter a fax number
Address Book
Shortcut
Favorites
Quick Setup
Destination
Org./Send
Data Format
Fax
Advanced
Setup
Image Quality
ChainDirectOn Hook Detail
Specify destination.
Especificació de la destinació.
Určení cíle.
Angivelse af destinationen.
Ziele bearbeiten.
Καθορισμός προορισμού.
Especificación del destino.
Kohteen määritys.
Spécification de la destination.
Célállomás meghatározása.
Selezione di una destinazione.
De bestemming opgeven.
Angi mål.
Określanie miejsca docelowego.
Especificar Destino.
Especificar destino.
Specificarea destinaţiei.
Задание адресата.
Ange destination.
Hedef Belirleme.
3
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
1
2
FAX (ECOSYS MA6000ifx/ECOSYS MA5500ifx/ECOSYS MA4500ifx only)
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
Custom Box
Send
Polling Box
Copy
Job Box Subaddress BoxUSB Drive
Fax
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language Paper Settings
User: DeviceAdmin, 4500
Logout
DeviceAdmin
28
Original Size
Original Orientation
1-sided
Duplex
Long Original
Top Edge on Left
Favorites
Shortcut
A4
Dest.
Org./Sending Data Format
Preview
Quick Setup
Destination
Org./Send
Data Format
Fax
Advanced
Setup
Image Quality
4
2
1
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
29
S
Private printing
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne zpoziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i2 na
tym ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
EN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HE
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
1
1
2
From a PC
30
Custom Box
Send
Polling Box
Copy
Job Box Subaddress BoxUSB Drive
Fax
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language Paper Settings
User: DeviceAdmin, 4500
Logout
DeviceAdmin
User:
Name Date and Time
< Back
Size
Print Delete
Private Print/Stored Job
Name Files
< Back
Private Print/Stored Job
Job Box
Quick Copy/Proof and Hol
PIN Print
Name Files
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
1
2
From the Operation Panel
[Job Box] > Select the document to print > [Print]
[Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix]
[Schránka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk]
[Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv]
[Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken]
[Θυρίδα εργασίας] > Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση]
[Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir]
[Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta]
[Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer]
[Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás]
[Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa]
[Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken]
[Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut]
[Skrzynka zadań] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj]
[Caixa trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir]
[Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir]
[Casetă Lucrare] > Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare]
[Поле заданий] > Выберите документ для печати. > [Печать]
[Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Utskrift]
[İş Kutusu] > Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır]
1
23
4
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
31
Copies
If 0 is entered below, the number of copies set in the file will print.
(0 - 999)
Cancel
copy(s)
Start Print
Enter
Password
Cancel OK
Space
Enter
Enter a password.
Enter the password > [OK]
Introduïu la contrasenya
> [Accep.]
Zadejte heslo > [OK]
Angiv adgangskode > [OK]
Passwort eingeben > [OK]
Εισάγετε τον κωδικό > [OK]
Introducir contraseña > [Aceptar]
Kirjoita salasana > [OK]
Entrez le mot de passe > [OK]
Adja meg a jelszót > [OK]
Immettere la password > [OK]
Voer het wachtwoord in > [OK]
Angi passordet > [OK]
Wprowadź hasło > [OK]
Digite a senha > [OK]
Introduza a palavra-passe > [OK]
Introduceţi parola > [OK]
Введите пароль > [OK]
Ange lösenord > [OK]
Parolayı girin > [OK]
Specify the number of copies to print as desired
> [Start Print]
3 4
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir.
> [Imprimeix]
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Zahájit tisk]
Angiv antallet af kopier, som skal udskrives.
> [Start udskr.]
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden
Exemplare ein. > [Druckstart]
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που
επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Έν. Εκτύπ.]
Especifique el número de copias que desea
imprimir. > [Inic impr].
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan.
> [Ala tulostaa]
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité.
> [Dém. impr.]
Igény szerint adja meg a példányszámot.
> [Nyomt. indít]
Specificare il numero di copie da stampare.
> [Avvia stmp]
Geef het gewenste aantal af te drukken
exemplaren op. > [Start afdruk]
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut.
> [Start utskr.]
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania.
> [Rozp. druk.]
Especifique o número de cópias que deseja
imprimir. > [Inic. impr.]
Especifique o número de cópias a imprimir que
desejar. > [Inic. Impr.]
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după
dorinţă. > [Start impr.]
Укажите нужное количество копий для печати.
> [Нач. печать]
Ange antalet kopior som ska skrivas ut.
> [Starta utskr]
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin.
> [Yazd. Başlat]
1
2
2
1
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
32
T
Reset
Stop
Start
System Menu/
Counter
Energy
Saver
Authentication/
Logout
Numeric
Keypad
Job Cancel
Status/
Send
Copy
FAX
F3
F2
F1
Troubleshooting
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention
indicator on the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the
error. For details, refer to the Operation Guide.
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També
s'il·luminarà o parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les
instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual
d'instruccions.
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na
ovládacím panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více
podrobností naleznete v návodu k obsluze.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på
betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se
Betjeningsvejledning for yderligere information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder
blinkt die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige,
um den Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη.
Επίσης, η ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο Χρήσης.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el
indicador Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la
pantalla para borrar el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está
disponible.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori
syttyy tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot
Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant
Attention s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour
effacer l'erreur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény
is világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat. Részletekért lásd Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore.
Inoltre, l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le
istruzioni visualizzate sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni.
CS
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
ES
FR
EN
Hold
Paper jam.
Start Help
Clear the paper jammed in
Cassette 1.
Press [Start Help] to follow the
instructions.
User: DeviceAdmin, 4500
33
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien
gaat ook het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de
instructies op het scherm om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de
Gebruikershandleiding.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på
betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne
feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat obłędzie. Błąd jest
sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby
skasować błąd, postępuj zgodnie zinstrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można
znaleźć wPodręcznik obsługi.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção
no painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter
detalhes, consulte o Guia de Operação.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção"
no painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais
informações consulte o Guia de Uso.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention
de pe panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva
eroarea. Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также
будет светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса
ошибки см. руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в P
уководстве по эксплуатации.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på
kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare
detaljer, konsultera Bruksanvisning.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki
Attention göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin.
Ayrıntılar için, Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
HE
.ﺾﻣﻮﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ Attention ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ ﻚﻟﺬﻛو .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﲆﻋ ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺄﻄﺨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
.בהבהי וא קלדיי הלעפהה חולב Attention ןווחמה ,ןכ ומכ .ךסמב העיפומ האיגשה תעדוה ,רישכמב האיגש תשחרתמ םא
.הלעפהה ךירדמב ןייע ,םיטרפל .האיגשה תא קוחמל ידכ ךסמבש תוארוהל םאתהב לעפ
34
U
Clear Paper Jam
EN If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
CA Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
PT-BR
Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
CS Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu.
DA Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
ES Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
FI Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin.
FR Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
EL Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
HU Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához.
IT Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per
rimuovere il foglio.
NL Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
NO Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret.
PL W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
PT-PT
Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
RO În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
RU В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления.
SV Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
TR Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu
entfernen.
DE
AR
HE
Hold
Paper jam.
Start Help
Clear the paper jammed in
Cassette 1.
Press [Start Help] to follow the
instructions.
User: DeviceAdmin, 4500
2022.9
3VC0V5601001
is a trademark
of KYOCERA Corporation
© 2022 KYOCERA Document Solutions Inc.
3VC0V5601001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

KYOCERA ECOSYS MA6000ifx Printer Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario