KYOCERA ECOSYS MA4500fx Monochrome Laser Printer Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario
kyoceradocumentsolutions.com
٬Printer Driver & Utility Install
٬Manual Download
Refer to the following URL.
https://kyocera.info/
ECOSYS MA4500fx ECOSYS MA4500x
First Steps Quick Guide
2
A
Login User Name:
4500
Login Password:
4500
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
: :
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el
nom d’inici de sessió i la contrasenya següents.
Nom inici sessió: Contrasenya:
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening,
de volgende aanmeldingsgebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Aanmeld.gebr.nm: Aanmeld.wachtw.:
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
Pålogg.brukernvn: Passord:
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie
wykonywania czynności, wprowadź następu-
jącą nazwę użytkownika ihasło logowania.
Nazwa logowania: Hasło logowania:
Se esta tela for exibida durante operações,
insira o seguinte login de usuário e senha.
Usuário login: Senha de login:
Se este ecrã for exibido durante as operações,
introduza o seguinte nome de utilizador e
palavra-passe.
N.Util.Iníc.Ses.: P.pass.Iníc.Ses.:
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţi-
unilor, introduceţi numele de utilizator şi
parola următoare pentru conectare.
Nume utilizator: Parolă Conectare:
Если такой экран отображается во время
работы, введите следующее имя
пользователя и пароль.
Имя польз. д/вх.: Пароль при входе:
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Användarnamn: Inloggn.lösenord:
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
O. Açma Kul. Adı: O. Açma Parolası:
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obra-
zovka, zadejte následující přihlašovací uživa-
telské jméno a heslo.
Přihl.uživ.jméno: Přihl. Heslo:
Hvis dette skærmbillede vises under betjenin-
gen, vælg da følgende brugernavn og adgang-
skode og log på.
Login brugernavn: Login adg.kode:
Erscheint diese Anzeige während der Bedi-
enung, geben Sie folgenden Login-Benutzer-
namen und folgendes Passwort ein.
Login-Name: Login-Passwort:
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη
και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Σύνδ./Όν. Χρήστη: Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.:
Si aparece esta pantalla durante las opera-
ciones, introduzca el siguiente nombre de
usuario de inicio de sesión y contraseña.
Nom. us. in. ses: Contr. in. ses.:
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Kirj. Käytt.nimi: Kirj. salasana:
Si cet écran s'affiche pendant les opérations,
entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe
de connexion suivants.
Login nom utilis: Login mot passe:
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek
közben, adja meg az alábbi bejelentkezési
felhasználónevet és jelszót.
Bej. Felh. név: Bej. jelszó:
Se durante la procedura viene visualizzata
questa schermata, immettere i seguenti nome
utente e password di login.
Nome uten. login: Password login:
: :
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B AB
AB
A B
EN
CA NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Login
Login User Name:
Login Password:
LoginMenu
3
Preface
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
Refer to the operation guide (B) downloaded from our Web site for the other information.
https://kyocera.info/
(A)
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Další informace naleznete v návodu k obsluze (B), který si můžete stáhnout z našeho webu.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Se betjeningsvejledningen (B) downloadet fra vores websted for at få flere oplysninger.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung (B), die Sie von unserer Webseite
herunterladen können.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης (B), το οποίο λήφθηκε από τον ιστότοπό μας, για άλλες πληροφορίες.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Consulte la guía de uso (B) descargada desde nuestro sitio web para la demás información.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso muut tiedot verkkosivustoltamme ladatusta käyttöoppaasta (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour obtenir d’autres informations, consultez le manuel d’utilisation (B) téléchargé sur notre site Internet.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
További információért lásd a weboldalunkról letöltött használati útmutatót (B).
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) scaricata dal nostro sito web.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Raadpleeg de van onze website te downloaden gebruikershandleiding (B) voor overige informatie.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
Se operatørhåndboken (B) som er lastet ned fra nettstedet vårt for annen informasjon.
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina.
Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per
obtenir informació addicional.
B
4
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
W celu uzyskania dalszych informacji należy odnieść się do podręcznika obsługi (B) pobranego z naszej
witryny.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Consulte o guia de operação (B) baixado do nosso site para outras informações.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para mais informações, consulte o guia de uso (B) transferido do nosso site.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Consultați ghidul de operare (B) descărcat de pe site-ul nostru web pentru alte informații.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации (В), скачанном с нашего
веб-сайта.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
Se den nedladdade bruksanvisningen (B) från vår webbplats för övrig information.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için Web sitemizden indirilen Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakın.
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Unpacking
EN The included components differ depending on the countries or regions.
Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões.
PT-BR
Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
CA
Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech.
CS
De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region.
DA
Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
EL
Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten.
DE
Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones.
ES
A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók.
HU
I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
IT
Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan.
FI
Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions.
FR
De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio.
NL
De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region.
NO
Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
PL
Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões.
PT-PT
Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune.
RO
Комплектация компонентами зависит от страны или региона.
RU
De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner.
SV
Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir.
TR
AR
(On some models)
(On inch models)
C
6
DSetting up the Toner Container
65
1
23
4
78 9
7
E
1 2 3 4
Install Waste toner box
F
Connect Cable
Network
USB
(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T)
(USB 2.0)
8
G
2
2
Loading Paper
1 2
3
5 6
4
(For Legal/Folio/OficioII)
1
1
1
1
2
2
22
9
HConnect Power Cord
Replace Operation Panel Sheet
I
2
1
1
2 3
10
4 5
JPower On
11
K
Sys. Menu/Count.:
Exit
11
Application
12
Adjust/Maint.
13
Edit Destination
Adjust/Maint.:
AutoColorCorrect
Exit
09
Correct. Bk Line
10
Service Setting
11
1
Altitude Adjustment (1000m or higher Only)
ECOSYS MA4500fx ECOSYS MA4500x
2 3
1
2
1
2
ENEN [Adjust/Maint.]
CA [Config/Mantenim.]
CS [Úpravy / Údržba]
DA [Justér/servicér]
DE [Einstell/Wartung]
EL [Ρύθμιση/Συντήρ.]
[Ajuste/mantenim.]
ES
[Säätö/ylläpito]
FI
[Réglage/Maint.]
FR
[Beáll/Karbantart]
HU
[Regol./Manut.]
IT
[Inst./Onderhoud]
NL
[Just./vedl.hold]
NO
[Dopas./konserw.]
PL
[Ajuste/manut.]
PT-BR
[Ajuste/Manutenç.]
PT-PT
[Regl./Întreţin.]
RO
[Настройка/обслуж]
RU
[Just./underhåll]
SV
[Ayarlama/Bakım]
TR
AR
HE
ENEN [Service Setting]
CA [Config. Servei]
CS [Nastavení služby]
DA [Serviceindst.]
DE [Service Einst.]
EL [Ρύθμιση υπηρεσ.]
ES [Config. Servicio]
FI [Huoltoasetukset]
FR [Param. Service]
HU [Szerviz beállít.]
IT [Imp. servizio]
NL [Service inst.]
NO [Serviceinnst.]
PL [Ust. serwisowe]
PT-BR
[Config. Serviço]
PT-PT
[Definir Serviço]
RO [Setare service]
RU [Настр. сервиса]
SV [Serviceinst.]
TR [Servis Ayarı]
AR
HE
12
Service Setting:
Exit
07
08
09
Auto DrumRefresh
Drum Refresh
Altitude Adj.
Exit
01
02
03
*
Altitude Adj.:
1001 - 2000m
Normal
2001 - 3000m
4 5
1
2
1
2
ENEN
[Altitude Adj.]
CA
[Ajust d'altitud]
CS
[Přizp. výšky]
DA
[Højdejustering]
DE
[Höheneinstellung]
EL
[Ρυθμ. Υψομέτρου]
[Ajuste altitud]
ES
[Korkeuden säätö]
FI
[Altitude Adj.]
FR
[Magasság helyesb]
HU
[Reg. altitudine]
IT
[Hoogte-aanpass.]
NL
[Høydejustering.]
NO
[Regulacja wys.]
PL
[Ajuste Altitude]
PT-BR
[Ajuste altitude]
PT-PT
[Regl. Altitudine]
RO
[Рег. Высоты]
RU
[Höjdjustering]
SV
[Rakım Ayr.]
TR
AR
HE
ENEN
[Normal]
CA
[Normal]
CS
[Normální]
DA
[Normal]
DE
[Normal]
EL
[Κανονικό]
ES
[Normal]
FI
[Normaali]
FR
[Normal]
HU
[Normál]
IT
[Normale]
NL
[Normaal]
NO
[Normal]
PL
[Normalny]
PT-BR
[Normal]
PT-PT
[Normal]
RO
[Normal]
RU
[Обычные]
SV
[Normal]
TR
[Normal]
AR
HE
13
L
2
1
Print Status Page
EN
Sys. Menu/Count.:
System/Network
Exit
03
Counter
02
01 Report
Report:
Report Print
Exit
01
Admin Rpt Set.
02
Result Rpt Set.
03
ECOSYS MA4500fx ECOSYS MA4500x
CA CA
CS CS
DA DA
DE DE
EL EL
ENEN ENEN
[Report] [Report Print]
[Informe] [Informe d'impr.]
[Zpráva] [Tisk zprávy]
[Rapport] [Udskr. rapport]
[Listendruck] [Bericht drucken]
[Informe] [Impres. informe]
[Raportti] [Raportin tul.]
[Rapport] [Imprimer rapport]
[Jelentés] [Jelentés nyomt.]
[Rapporto] [Stampa rapporto]
[Rapport] [Druk rapport af]
[Rapport] [Rapportutskrift]
[Raport] [Raportuj druk.]
[Relatório] [Impr. relatório]
[Relatório] [Imprimir Relat.]
[Raport] [Imprimare Raport]
[Отчет] [Печать отчета]
[Rapport] [Skriv ut rapport]
[Rapor] [Rapor Yazdırma]
[Αναφορά] [Εκτύπ. αναφοράς]
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
3
1
2
1
2
14
ENEN [Status Page]
CA [Pàgina d'estat]
CS [Stavová stránka]
DA [Statusside]
DE [Statusseite]
EL [Σελ. κατάστασης]
[Página de estado]
ES
[Tilasivu]
FI
[Page d'état]
FR
[Állapotoldal]
HU
[Pagina stato]
IT
[Statuspagina]
NL
[Status]
NO
[Strona stanu]
PL
[Página de status]
PT-BR
[Página Estado]
PT-PT
[Pagină Stare]
RO
[Стр. состояния]
RU
[Statussida]
SV
[Durum Sayfası]
TR
AR
HE
ENEN [Yes]
CA [Sí]
CS [Ano]
DA [Ja]
DE [Ja]
EL [Ναι]
ES [Sí]
FI [Kyllä]
FR [Oui]
HU [Igen]
IT [Sì]
NL [Ja]
NO [Ja]
PL [Tak]
PT-BR
[Sim]
PT-PT
[Sim]
RO [Da]
RU [Да]
SV [Ja]
TR [Evet]
AR
HE
Yes No
Report Print:
Config. List
Exit
01
Status Page
03
Menu Map
02
4
1
2
15
M
Install Drivers and Utilities
Després d'accedir a la URL anterior, realitzeu la instal·lació seguint les instruccions de la pantalla.
Después de tener acceso a la dirección URL de arriba, proceda a la instalación según las instrucciones de la pantalla.
Após acessar a URL acima, instale baseando-se na instrução da tela.
Après avoir accédé à l’URL ci-dessus, procédez à l’installation selon les instructions qui s’affichent à l’écran.
Получив доступ к указанному выше URL-адресу, выполните установку в соответствии с
инструкциями на экране.
Přejděte na URL výše a proveďte instalaci podle pokynů na obrazovce.
Efter at være gået ind på ovenstående webadresse skal den installeres efter instruktionerne på skærmen.
Nachdem Sie auf die oben stehende URL zugegriffen haben, führen Sie die Installation entsprechend
der Anweisungen auf dem Bildschirm aus.
Μετά την πρόσβαση στην παραπάνω διεύθυνση URL, προχωρήστε σε εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Kun olet siirtynyt olevaan URL-osoitteeseen, asenna se näytöllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
A fenti URL elérése után telepítse a képernyő utasításainak megfelelően.
Dopo aver selezionato l’URL sopra indicato, eseguire l’installazione seguendo le istruzioni visualizzate.
Nadat u toegang heeft gekregen tot bovenstaande URL, installeert u hem volgens de aanwijzingen op het scherm.
Etter å ha besøkt nettadressen ovenfor, installerer du den basert på instruksjonen på skjermen.
Po uzyskaniu dostępu do powyższego adresu URL, należy przeprowadzić instalację na podstawie instrukcji ekranu.
Após aceder ao URL acima, instale-o com base na instrução apresentada no ecrã.
După accesarea URL-ului de mai sus, efectuați instalarea urmând instrucțiunile afișate pe ecran.
Efter att ha gått till URL ovan, installera den efter instruktionen på skärmen.
Yukarıdaki URL'ye eriştikten sonra, ekrandaki talimatı dikkate alarak kurun.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
After accessing the above URL, install it based on the instruction of the screen.
https://kyocera.info/
16
N
Cancel Printing
1
2
Job Cancel List:
Cancel Print Job
Exit
01
Cancel Send Job
02
Cancel Store Job
03
Cancel Print Job:
0008
0009
0010
doc00001234
doc001.doc
doc002.doc
Resume Menu
Yes No
ENEN Select the job you wish to cancel. > [Yes]
CA Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Sí]
CS Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Ano]
DA Vælg det job, der skal annulleres. > [Ja]
DE
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Ja]
EL Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Ναι]
ES Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Sí]
FI Valitse peruutettava työ. > [Kyllä]
FR Sélectionner le travail à annuler. > [Oui]
HU Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Igen]
IT Selezionare il lavoro da annullare. > [Sì]
NL Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Ja]
NO Velg jobben du vil avbryte. > [Ja]
PL Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Tak]
PT-BR
Selecione o trabalho que você deseja cancelar. > [Sim]
PT-PT
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Sim]
RO Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Da]
RU Выберите задание, которое нужно отменить. > [Да]
SV Välj jobbet som du vill avbryta. > [Ja]
TR İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [Evet]
AR
HE
ENEN Cancel Print Job
CA Cancel. Tr. Impr
CS Zruš.úlohu tisku
DA Slet udskriftjob
DE
Druckjob löschen
EL Ακύρ. Εργ. Εκτ.
ES Canc. trb. impr.
FI Peru tulostus
FR Annuler impr.
HU Nyomt. megszakít
IT Annulla stampa
NL Afdr.taak annul.
NO Avbryt utsk.jobb
PL Anul. zad. druk.
PT-BR
Canc. trab. imp.
PT-PT
Canc. Tra. Impr.
RO Anulare printare
RU Отменить печать
SV Avbryt utskrift
TR Baskı işi iptal
ﺔﻋﺎﺒﻃ ﺔﻤﻬﻣ ءﺎﻐﻟإ
הספדה תדובע לטב
AR
HE
3
1
2
1
2
17
O
1
2
Copy
ECOSYS MA4500fx ECOSYS MA4500x
A4 A4
Quiet Paper
Off
Original size Paper size
3 4
5
18
P
Scan (E-mail)
Setup
https://192.168.48.21/
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
1
2
Launch your Web browser.
Inicieu el navegador web.
Spusťte váš webový prohlížeč.
Start din webbrowser.
Starten Sie Ihren Webbrowser.
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο
Internet.
Inicie el explorador de Internet.
Käynnistä verkkoselaimesi.
Lancer le navigateur Internet.
Indítsa el a webböngészőjét.
Avviare il browser web.
Start uw webbrowser.
Åpne webleseren din.
Uruchom przeglądarkę internetową.
Inicie o seu navegador web.
Abra o seu browser.
Lansaţi browserul dvs. de internet.
Запустите веб-обозреватель.
Starta din webbläsare.
Web tarayıcınızı açın.
In the Address or Location bar, enter the
machine’s IP address or Printer Host Name.
A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP
del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP
adresu zařízení nebo jméno hostitelské tiskárny.
Indtast maskinens IP-adresse eller printerens
værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen.
In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts
oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση
ΙΡ του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin
tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi.
Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék
IP címét vagy a nyomtató állomásnevét.
Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP
della macchina oppure il Nome host della stampante.
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van
het apparaat of printer hostnaam in.
Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens
vertsnavn i adresselinjen.
W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź
adres IP urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de
IP da máquina ou o nome do host da impressora.
Na barra de endereço ou localização insira o endereço
IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP
a aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens
värdnamn i adressfältet.
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini
yazın.
19
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
3
Enter "Admin" and "xxxxxxxxxx", and log in to
Command Center RX with administrator authority.
User Name: Admin
Password: xxxxxxxxxxx
1
2
Introduïu "Admin" i "xxxxxxxxxx" i inicieu sessió
al Command Center RX com a administrador.
Zadejte „Admin“ ndi „xxxxxxxxxx“ a přihlaste se
do Command Center RX s oprávněními správce.
Indtast "Admin" og "xxxxxxxxxx", og log ind
på Command Center RX som administrator.
Geben Sie "Admin" und "xxxxxxxxxx" ein und melden Sie sich
im Command Center RX mit Administratorberechtigung an.
Εισάγετε "Admin" και "xxxxxxxxxx" και συνδεθείτε
στο Command Center RX με δικαιώματα διαχειριστή.
Introduzca "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sesión
en el Command Center RX como administrador.
Syötä ”Admin” ja ”xxxxxxxxx” ja kirjaudu Command
Center RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
Entrer « Admin » et « xxxxxxxxxx » et se connecter à
Command Center RX avec des privilèges d'administrateur.
Írja be az “Admin” es “xxxxxxxxxx” szót szót, és rendszergazdai
jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX programba.
Immettere "Admin" e "xxxxxxxxxx" e accedere a
Command Center RX con privilegi di amministratore.
Voer "Admin" en "xxxxxxxxxx" in en meld u aan bij
Command Center RX met beheerdersbevoegdheid.
Skriv inn «Admin» og «xxxxxxxxxx», og logg inn på
Command Center RX med administratorrettigheter.
Wprowadź „Admin”" i „xxxxxxxxxx” izaloguj się wprogramie
Command Center RX z uprawnieniami administratora.
Insira "Admin" e "xxxxxxxxxx" e faça o login no
Command Center RX com autoridade de administrador.
Introduza "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sessão no
Command Center RX com autoridade de administrador.
Introduceţi „Admin” şi „xxxxxxxxxx” şi conectaţi-vă la
Command Center RX cu drepturi de administrator.
Введите «Admin» и «xxxxxxxxxx» и войдите в
Command Center RX с правами администратора.
Ange "Admin" och "xxxxxxxxxx" och logga in på
Command Center RX med administratörbehörighet.
"Admin" (Yönetici) ve "xxxxxxxxxx" girin ve yönetici
izni ile Command Center RX oturumu açın.
20
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
4
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail].
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail].
Από το μενού [Ρυθμίσεις Λειτουργιών], κάντε κλικ στο [E-mail].
En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail].
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail].
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail] lehetőségre.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta elettron.].
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post].
Zmenu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail].
No menu [Configurações da função], clique em [E-mail].
A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail].
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe [E-mail].
В меню [Настройки функций] выберите [Электронная почта].
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post].
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta] üzerine tıklayın.
21
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Set SMTP Protocol [On], and then enter the
following items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
• Sender Address
Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i
introduïu les dades següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
• Adreça del remitent
Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté
zadejte následující položky.
• Název serveru SMTP
• Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå
følgende enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und
geben Sie die folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [Ενεργοποίηση],
και έπειτα εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
• Όνομα διακομιστή SMTP
• Όριο μεγέθους e-mail
• Διεύθυνση αποστολέα
Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja
syötä seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis
saisir les informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
• Adresse de l'expéditeur
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és
adja meg az alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
• E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi
immettere le seguenti voci.
• Nome server SMTP
• Limite dim. email
• Indirizzo mittente
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer
vervolgens de volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn
følgende elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e
depois insira os seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
• Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira
os seguintes itens.
• Nome do Servidor SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi
introduceţi următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а
затем введите следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan
in följande uppgifter.
• SMTP-servernamn
• Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna
getirin ve sonra aşağıdaki öğeleri yazın.
• SMTP Sunucu Adı
• E-posta Boyutu Sınırı
• Gönderen Adresi
22
1
2
3
Send to:
Me(E-mail)
01
E-mail
02
Folder(SMB)
03
ECOSYS MA4500fx ECOSYS MA4500x
Send
1
2
Enter destination E-mail address > [OK]
Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accep.]
Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK]
Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK]
E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK]
Εισάγετε τη διεύθυνση E-mail προορισμού > [OK]
Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar]
Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK]
Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK]
Adja meg a célhely e-mail címét > [OK]
Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK]
Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK]
Skriv inn e-postadressen > [OK]
Wprowadź adres e-mail miejsca docelowego > [OK]
Insira o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduceţi adresa de e-mail de destinaţie > [OK]
Введите адрес электронной почты адресата > [OK]
Ange e-postadressen för destinationen > [OK]
Hedef E-posta adresini girin > [OK]
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Address Entry:
Text
Common Settings
ABC
23
5
4
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
4
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
24
Q
FAX No. Entry:
Chain Detail
0123456789
Specify destination.
Especificació de la destinació.
Určení cíle.
Angivelse af destinationen.
Ziele bearbeiten.
Καθορισμός προορισμού.
Especificación del destino.
Kohteen määritys.
Spécification de la destination.
Célállomás meghatározása.
Selezione di una destinazione.
De bestemming opgeven.
Angi mål.
Określanie miejsca docelowego.
Especificar Destino.
Especificar destino.
Specificarea destinaţiei.
Задание адресата.
Ange destination.
Hedef Belirleme.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
1
3
2
FAX (ECOSYS MA4500fx only)
25
5
4
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
26
R
1
1
2
Private printing
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne zpoziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i2 na
tym ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
EN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HE
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
From a PC
27
1
From the Operation Panel
ECOSYS MA4500fx ECOSYS MA4500x
Document Box:
02 Sub Address Box
03
Job Box
04
Polling Box
2 3
[Job Box]
[Casella treball]
[Schránka úlohy]
[Jobboks]
[Auftrags-Box]
[Θυρίδα εργασίας]
[Buzón trabajos]
[Työlaatikko]
[Boîte travaux]
[Feladat fiók]
[Casella lavoro]
[Taakvenster]
[Jobb boks]
[Skrzynka zadań]
[Caixa trabalho]
[Caixa de Trabs.]
[Casetă Lucrare]
[Поле заданий]
[Jobblåda]
[İş Kutusu]
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Private/Stored]
[Privada/Desada]
[Soukromý/Uložený]
[Privat/Gemt]
[Privat/Gespeich.]
[Ιδιωτ./Αποθηκευμ]
[Privado/almacen.]
[Yksit./tallenn.]
[Privé/Stocké]
[Privát/Tárolt]
[Privata/Memoriz.]
[Privé/Opgesl.tk]
[Privat/Lagret]
[Prywatne/Zachow.]
[Privado/Armaz.]
[Privada/Armaz.]
[Privată/Stocată]
[Конфид./Сохран.]
[Privat/Sparad]
[Özel/Saklanan]
[ﺔﻧﺰﺨﻣ/ﺔﺻﺎﺧ]
[ןסחואמ/יטרפ]
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Job Box:
Private/Stored
01
Quick/Proof
02
1
2
1
2
28
User 01:
Data 01
Data 02
Data 03
Menu Select
Private/Stored:
User 01
User 02
User 03
4
2
1
1
2
Select the document to print.
Seleccioneu el document que voleu imprimir.
Vyberte dokument, který chcete vytisknout.
Vælg dokumentet, der skal udskrives.
Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten.
Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε.
Seleccione el documento que desea imprimir.
Valitse asiakirja tulostukseen.
Sélectionner le document à imprimer.
Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot.
Selezionare il documento da stampare.
Selecteer het af te drukken document.
Velg dokumentet som skal skrives ut.
Wybierz dokument do wydruku.
Selecione o documento para impressão.
Selecione o documento para imprimir.
Selectaţi documentul de imprimat.
Выберите документ для печати.
Välj dokumentet att skriva ut.
Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
[Print]
EN
[Imprimeix]
CA
[Tisk]
CS
[Udskriv]
DA
[Drucken]
DE
[Εκτύπωση]
EL
[Imprimir]
ES
[Tulosta]
FI
[Imprimer]
FR
[Nyomtatás]
HU
[Stampa]
IT
[Afdrukken]
NL
[Skriv ut]
NO
[Drukuj]
PL
[Imprimir]
PT-BR
[Imprimir]
PT-PT
[Imprimare]
RO
[Печать]
RU
[Utskrift]
SV
[Yazdır]
TR
AR
HE
User 01:
Print
01
Delete
02
1
2
29
7
Copies:
---
(1 - 999,---)
copies
Yes No
Specify the number of copies to
print as desired > [Yes]
EN
Indiqueu el nombre de còpies que
voleu imprimir.
> [Sí]
CA
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Ano]
CS
Angiv antallet af kopier, som skal
udskrives. > [Ja]
DA
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden
Exemplare ein. > [Ja]
DE
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που
επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Ναι]
EL
Especifique el número de copias que desea
imprimir. > [Sí].
ES
Määritä tulosteiden määrä tarpeen
mukaan. > [Kyllä]
FI
Indiquer le nombre d’exemplaires
souhaité. > [Oui]
FR
Igény szerint adja meg a
példányszámot. > [Igen]
HU
Specificare il numero di copie
da stampare. > [Sì]
IT
Geef het gewenste aantal af te
drukken exemplaren op. > [Ja]
NL
Angi antall kopier som du ønsker
å skrive ut. > [Ja]
NO
Określ żądaną liczbę kopii do
wydrukowania. > [Tak]
PL
Especifique o número de cópias que
deseja imprimir. > [Sim]
PT-BR
Especifique o número de cópias a
imprimir que desejar. > [Sim]
PT-PT
Specificaţi numărul de copii de
imprimat, după dorinţă. > [Da]
RO
Укажите нужное количество
копий для печати. > [Да]
RU
Ange antalet kopior som ska s
krivas ut. > [Ja]
SV
İstenen yazdırılacak kopya sayısını
belirleyin. > [Evet]
TR
AR ﻢﻌﻧ
Enter the ID > [OK]
EN
Introduïu la Identificador.
> [Accep.]
CA
Zadejte ID> [OK]
CS
Angiv ID > [OK]
DA
Passwort ID > [OK]
DE
Εισάγετε τον ID > [OK]
EL
Introducir ID > [Aceptar]
ES
Kirjoita ID > [OK]
FI
Entrez le mot de Entrez le mot de
passe ID admin. > [OK]
FR
Adja meg a Azonosító > [OK]
HU
Mettere la ID > [OK]
IT
Voer het ID > [OK]
NL
Angi ID > [OK]
NO
Wprowadź ID > [OK]
PL
Digite a ID > [OK]
PT-BR
Introduza a ID > [OK]
PT-PT
Introduceţi ID > [OK]
RO
Введите Идентификатор > [OK]
RU
Ange ID > [OK]
SV
Parolayı ID > [OK]
TR
AR
6
ID:
---
123
Text
30
S
Troubleshooting
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention
indicator on the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the
error. For details, refer to the Operation Guide.
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També
s'il·luminarà o parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les
instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual
d'instruccions.
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na
ovládacím panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více
podrobností naleznete v návodu k obsluze.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på
betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se
Betjeningsvejledning for yderligere information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder
blinkt die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige,
um den Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη.
Επίσης, η ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο Χρήσης.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el
indicador Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la
pantalla para borrar el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está
disponible.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori
syttyy tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot
Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant
Attention s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour
effacer l'erreur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény
is világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat. Részletekért lásd Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore.
Inoltre, l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le
istruzioni visualizzate sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni.
CS
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
ES
FR
EN
31
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien
gaat ook het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de
instructies op het scherm om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de
Gebruikershandleiding.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på
betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne
feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat obłędzie. Błąd jest
sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby
skasować błąd, postępuj zgodnie zinstrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można
znaleźć wPodręcznik obsługi.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção
no painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter
detalhes, consulte o Guia de Operação.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção"
no painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais
informações consulte o Guia de Uso.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention
de pe panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva
eroarea. Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также
будет светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса
ошибки см. руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в P
уководстве по эксплуатации.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på
kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare
detaljer, konsultera Bruksanvisning.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki
Attention göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin.
Ayrıntılar için, Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
HE
.ﺾﻣﻮﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ Attention ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ ﻚﻟﺬﻛو .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﲆﻋ ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺄﻄﺨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
.בהבהי וא קלדיי הלעפהה חולב Attention ןווחמה ,ןכ ומכ .ךסמב העיפומ האיגשה תעדוה ,רישכמב האיגש תשחרתמ םא
.הלעפהה ךירדמב ןייע ,םיטרפל .האיגשה תא קוחמל ידכ ךסמבש תוארוהל םאתהב לעפ
32
T
Clear Paper Jam
1 2
1 2
E
F
B
B
B
B
B
B
C
D
A
A
33
1 2
1
2
3
C
PF-3110
34
1
2
3
4
D
35
1
2
3
4
E
36
1
2
3
4
5
F
1
2
MEMO
MEMO
2022.9
3VC125601001
is a trademark of KYOCERA Corporation
© 2022 KYOCERA Document Solutions Inc.
3VC125601001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KYOCERA ECOSYS MA4500fx Monochrome Laser Printer Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario