Eaton ExResistTel Operating Instructions Manual

Categoría
Telefonos
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Explosionsgeschütztes Telefon
Betriebs a nleitung
FHF BA 9701-22 01/19
2
Vorwort
Unser explosionsgeschütztes, wetterfestes Telefon besticht durch
Präzision, Komfort, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit. Es ist frei
programmierbar und widrigen Umweltbedingungen optimal gewachsen.
Egal ob Seewasser, hohe Luftfeuchtigkeit, Staub oder höchste
mechanische Beanspruchung in Verbindung mit Explosionsschutz, es
erfüllt überall seinen Zweck. Der Grund hierfür liegt in der
unverwüstlichen Tastatur aus Edelstahl und einem extrem robusten
Gehäuse aus schlag- und stoßfestem Formpressstoff. Selbst gegen
Laugen und Schmierstoffe sind sämtliche verwendete Komponenten
resistent. Die 21-teilige „handschuhgerechte“ Edelstahltastatur und das
gut ablesbare alphanumerische Display sorgen in Verbindung mit einer
unkomplizierten Menüführung r eine gute Bedienung und entsprechen
somit dem Wunsch nach einem modernen und betriebssicheren
Kommunikationsmittel. Als Telefon für den Anschluss an das öffentliche
Netz und an private Nebenstellenanlagen sorgt das ExResistTel stets
für zuverlässige Verbindungen.
Als Telefon für Zentralbetrieb ausgelegt, entspricht das ExResistTel in
ZB-Ausführung bis auf Tastatur und Display dem Telefon ExResistTel.
3
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Bedienhinweise ............................................................... 4
Geräteübersicht .................................................................................. 5
Display und Tastatur .......................................................................... 8
Verpackungsinhalt .............................................................................. 9
Hinweise zur ZB-Ausführung ............................................................. 9
Explosionsschutz – Gerätebeschreibung ........................................... 10
Kenngrößen ....................................................................................... 13
Kennzeichnung .................................................................................. 14
Montage und Installation .................................................................... 14
Anschlussplan .................................................................................... 16
Schlingerhalterung ............................................................................ 16
Bohrbild ............................................................................................. 17
Inbetriebnahme ................................................................................. 18
Instandhaltung ................................................................................. 18
Hörerbetrieb ..................................................................................... 18
Lauthören ......................................................................................... 18
Freisprechen .................................................................................... 18
Mit dem Headset arbeiten ................................................................ 19
Menü ................................................................................................ 20
Hauptme....................................................................................... 21
Untermenü Telefonbuch .................................................................. 22
Untermenü Telefonbuch ändern ...................................................... 23
Untermenü Sperren / PIN ................................................................. 24
Untermenü Einstellungen ................................................................. 25
Untermenü Sprachen ....................................................................... 26
Lieferzustand .................................................................................... 26
Menüübersicht .................................................................................. 27
Technische Daten ............................................................................ 28
Einsatz im Marine- und Offshore-Bereich ........................................ 31
Service ............................................................................................. 32
Pflege und Wartung ......................................................................... 32
Entsorgung ....................................................................................... 32
Warn- und Sicherheitshinweise ....................................................... 32
CE-Zeichen ...................................................................................... 33
Stichwortverzeichnis ........................................................................ 34
4
Allgemeine Bedienhinweise
1. Das explosionsgeschützte Telefon ExResistTel und die ZB-
Ausführung ist für die Anschaltung an Wählanschlüssen mit
analogen Anschaltepunkten vorgesehen.
2. Der Hörer ist mit einer Streufeldspule zur Kopplung von Hörgeräten
ausgerüstet. Träger eines rgerätes mit induktivem Empfänger
können das Signal der Hörkapsel direkt empfangen.
3. Bei der ZB-Ausführung entfallen Tastatur und Display. Daher
stehen Ihnen bei dieser Ausführung nicht alle Leistungsmerkmale
zur Verfügung.
4. Das Telefon besitzt eine reraufnahme mit Reed-Kontakt als
Gabelumschalter. Um eine bestehende Verbindung zu beenden,
muss der Hörer eingehängt werden. Zur Unterbrechung einer
bestehenden Verbindung genügt es, die Trenntaste im Tastenfeld
(siehe Seite 8) zu betätigen.
5. Zum Programmieren der jeweiligen Einstellungen benutzen Sie das
Menü. Sie ssen hierzu den rer abnehmen und die Taste
“YES“ drücken.
6. Sollten mehr als 2 Minuten vergehen, ehe Sie mit einer Wahl
beginnen, kann die Energieversorgung von der Vermittlungsstelle
abgeschaltet werden. Sie hören dann keinen hlton mehr. In
diesem Fall legen Sie bitte den Hörer auf und warten 2 Sekunden
vor dem wiederholten Abheben.
7. Die erfolgreiche Speicherung einer Einstellung wird durch einen
Quittungston bestätigt.
8. Wenn Sie angerufen werden, klingelt das ExResistTel in der von
Ihnen gewählten Lautstärke und zusätzlich erscheint für die Dauer
des Tonrufes die Meldung ( ( ( ) ) ) im Display.
9. Mit der Eingabe einer PIN über das Menü können Sie
Wählfunktionen einschränken oder ganz sperren. Das Vergessen
der PIN ist gleichbedeutend mit dem Verlieren eines Schlüssels.
Haben Sie die PIN vergessen, wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Support.
10. Sie haben ab Kaufdatum eine Gewährleistungsdauer von 24
Monaten. Im Problemfall wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Support in Deutschland, Standort Mülheim an der Ruhr:
Telefon: 0208 82 68 256
Fax: 0208 82 68 377
Email: fhf-support@eaton.com
Außerhalb Deutschlands wählen Sie bitte mit Länderkennzahl:
Telefon: +49 208 82 68 256
Fax: +49 208 82 68 377
5
Sollte ein Fehler auftreten, der sich telefonisch nicht beheben lässt,
senden Sie bitte das komplette Gerät mit einer Kopie des
Kaufbelegs an folgende Adresse:
FHF
Support ExResistTel
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Falls bei der Überprüfung des Geräts kein Fehler vorhanden ist,
wird Ihnen eine Bearbeitungsgebühr in Rechnung gestellt.
Geräteübersicht
Hinweis: Bei der ZB-Ausführung sind Tastatur und Display durch eine
geschlossene Metallplatte ersetzt.
6
Geräteübersicht
Außenansicht Telefon Unterteil
Innenansicht Telefon Oberteil
7
Geräteübersicht
Innenansicht Telefon Unterteil
Schutzklasse II – Ausführung
Werksauslieferungszustand: mit Kunststoffkabel- und Leitungseinführung.
Hinweis: Bei der ZB-Variante ist kein Display vorhanden.
Schutzklasse I – Ausführung
Werksauslieferungszustand: mit einer Gewindebohrung M20x1,5 bzw. einem
Metalladapter 1/2“ NPT zum Anschluss von armierten Kabeln oder Conduit-
Systemen.
Kabeleinführung
8
Display und Tastatur (außer ZB-Ausführung)
9
Verpackungsinhalt
Zum Lieferumfang gehören:
- Telefon ExResistTel
- Betriebsanleitung ExResistTel
- Betriebsanleitung KLE (optional)
- EU-Konformitätserklärung (ATEX)
- 2 selbstklebende Beschriftungsschilder
Hinweise zur ZB-Ausführung
Die Bezeichnung ZB steht für Zentralbetrieb, d.h. mit dem Telefon
ExResistTel in ZB-Ausführung können Sie, je nach Leistungsmerkmal
der Zentrale, eine Verbindung aufbauen, indem Sie durch Abheben des
Hörers die Leitung belegen. Die ZB-Ausführung kann auch, dadurch
dass ein Tonruf eingebaut ist, angerufen werden.
Weiterhin sind Schnittstellen zum Betrieb eines optionalen Zweithörers
und eines optionalen Zweitweckers vorhanden.
Somit bietet die ZB-Ausführung folgende Leistungsmerkmale:
Leitungsbelegung durch Abheben des Hörers
Tonruf mittels integriertem Ruforgan
Zweithöreranschluss
Zweitweckeranschluss
10
Explosionsschutz – Gerätebeschreibung
Die Telefone ExResistTel und ExResistTel in ZB-Ausführung sind
hinsichtlich des Explosionsschutzes identisch.
Sie dienen dem Telefonieren innerhalb explosionsgefährdeter
Betriebsstätten der Zone 1 und Zone 21, in denen eine explosible
Atmosphäre durch Gase oder Stäube vorhanden ist.
Das Telefon Ex ResistTel ist zum Anschluss an analoge Telefonnetze
vorgesehen.
Das Zubehör Headset, Zweithörer und externer Zweitwecker sind nicht
Bestandteil des Telefons ExResistTel, sondern optional anschließbar.
Das Telefon ExResistTel hat ein Gehäuse aus elektrostatisch
leitfähigem Presswerkstoff und eine Edelstahltastatur. In der Frontplatte
der Tastatur ist ein mit einer Sichtscheibe verschlossener Display-
ausschnitt vorhanden.
Die ZB-Ausführung hat keine Tastatur und keinen Displayausschnitt,
sondern eine geschlossene Frontplatte.
Das Gehäuse besteht aus einem kastenförmigen Unterteil, in dem eine
Wanne zur Aufnahme der Elektronik eingearbeitet ist, sowie einem
gewölbten Deckel mit Tastatur.
Der Deckel wird unter Zwischenlage einer umlaufenden Dichtung mittels
vier Schrauben auf das Gehäuseunterteil gepresst und bildet sowohl
den nicht eigensicheren als auch den eigensicheren Anschlussraum. In
der Wanne des Gehäuseunterteils befindet sich die Elektronikleiter-
platte, die vollständig in Vergussmasse eingebettet ist.
Nicht eigensichere Anschlussklemmen in erhöhter Sicherheit:
Aus dem Verguss ragt eine 4-polige Anschlussklemmenreihe (siehe
Anschlussplan auf Seite 16) in erhöhter Sicherheit zum Anschluss des
nicht eigensicheren Telefonnetz (A, B), Klemme 13 und 14, sowie zum
Anschluss für einen optionalen, externen, explosionsgeschützten
Zweitwecker (Bell shunt1, Bell shunt), Klemme 15 und 16.
11
Eigensichere Anschlussklemmen:
Aus dem Verguss ragt eine 12-polige, eigensichere Anschlussklemmen-
reihe (siehe Anschlussplan auf Seite 16) zum Anschluss des fest mit
dem Telefongehäuse verbundenen Hörers, Klemme 1 bis 4, sowie des
eigensicheren Zubehörs, Klemme 5 bis 10.
Die Klemmen 7 und 8 sind für den Anschluss dynamischer Hörkapseln
vorgesehen, wie sie in Zweithörern und Headsets verwendet werden.
Dieser Ausgang wird somit wahlweise zum Anschluss eines Zweithörers
oder eines Headsets verwendet, d.h. Zweithörer und Headset können
nicht gleichzeitig als Zubehör angeschlossen werden.
Klemme
Hinweis
Verwendung
1
Dynamische Hörkapsel Anschluss 1
Hörer Hörkapsel
2
Dynamische Hörkapsel Anschluss 2
3
Elektretmikrofon Anschluss (+)
Hörer Mikrofon
4
Elektretmikrofon Anschluss (-)
5
Elektretmikrofon Anschluss (+)
Headset Mikrofon,
nicht bei ZB-
Ausführung
6
Elektretmikrofon Anschluss (-)
7
Dynamische Hörkapsel Anschluss 1
Headset- oder
Zweithörer Hörkapsel
8
Dynamische Hörkapsel Anschluss 2
9
Brücke zwischen den Klemmen 9
und 10 erkennt das Telefon als
angeschlossenes Headset
Headseterkennung
10
Zum Anschluss des Zubehörs sind die am Telefongehäuse
eingeschraubten Blindstopfen durch geeignete explosionsgeschützte
Kabel- und Leitungseinführungen (M20x1,5) auszutauschen.
Vor dem Anschluss eigensicheren Zubehörs ist durch den Errichter eine
Bewertung der Eigensicherheit entsprechend der EN 60079-25
vorzunehmen, sofern für die vorgesehene Zusammenschaltung keine
Systembescheinigung vorliegt.
Die technischen Daten für die Bewertung der Eigensicherheit sind dem
Abschnitt „Kenngrößen“ zu entnehmen.
Weitere Hinweise siehe EN 60079-14.
Für das Aufhängen des eigensicheren Zubehörs Zweithörer oder
Headset ist ein Metallbügel vorgesehen. Zur Befestigung des
Metallbügels an dem Telefon sind im Gehäuseboden zwei
Gewindebuchsen eingelassen. Der Metallbügel weist entsprechende
Bohrungen auf, durch die mittels Senkkopfschrauben eine Befestigung
am Gehäuseboden ermöglicht wird (siehe Geräteübersicht auf Seite 6).
12
Somit muss der Errichter bei Verwendung des Metallbügels diesen
zuerst am Gehäuseboden befestigen. Danach kann die Wandmontage
erfolgen.
Eigensichere Programmierschnittstelle
Aus dem Verguss ragt eine 8-polige, eigensichere Pfostenleiste (14)
(siehe Geräteübersicht auf Seite 7). Sie wird ausschließlich vom
Hersteller zu Programmierzwecken verwendet. Die Pfostenleiste ist
unbeschaltet zu lassen. Programmierungen durch den Errichter sind
nicht zulässig.
Eigensichere Displayschnittstelle
Aus dem Verguss ragt eine 8-polige eigensichere Pfostenleiste mit
aufgelöteter Platine (15) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7). Auf der
Platine ist ein Nullkraftstecker zum Anschluss der eigensicheren LC-
Display Folienleitung bestückt. An diese Schnittstelle darf nur das
eingebaute Display angeschlossen werden.
Eigensichere Litzenverbindung zum eingebauten Lautsprecher
Aus dem Verguss wird eine eigensichere 2-polige Litzenleitung (16)
(siehe Geräteübersicht auf Seite 7) zum eingebautem Lautsprecher
geführt. Sie ist unter Verguss sowie am Lautsprecher verlötet.
Eigensichere Litzenverbindung zum Reedkontakt
Aus dem Verguss wird eine eigensichere 2-polige Litzenleitung (17)
(siehe Geräteübersicht auf Seite 7) zu einer Platine geführt, auf der sich
ein Magnetkontakt (Reedkontakt) befindet. Sie ist unter Verguss sowie
auf der Leiterplatte mit dem Magnetkontakt verlötet.
Eigensichere Tastaturverbindung
Aus dem Verguss wird eine eigensichere 14-polige Flachbandleitung mit
Steckbuchse geführt (7) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7).
Diese Steckbuchse ist auf die 14-polige Stiftleiste im Gehäusedeckel
aufzustecken, bevor das Gerät zugeschraubt wird.
13
Kenngrößen
1. Nichteigensichere Stromkreise
1.1 Telefonnetz
(Klemmen A/B Nr.: 13 – 14)
Maximale Eingangsspannung U
m
(Rufspannung) AC 90 V
Zulässiger Frequenzbereich 16...54 Hz
bzw.
Maximale Eingangsspannung U
m
(Versorgungsspannung) DC 66 V
Maximaler Eingangsnennstrom 100 mA
Maximaler Eingangskurzschlussstrom I
K
35 A
(Im Eingang dieses Geräts befindet sich
eine Schmelzsicherung mit einem
Abschaltvermögen von 35 A.)
1.2 Externer Zweitwecker: nur zum Anschluss
an passive Verbraucher
(Klemmen Bell shunt1,
Bell shunt Nr.: 15 – 16)
Maximale Rufspannung AC 90 V
Frequenzbereich 16...54 Hz
bzw.
Maximale Versorgungsspannung DC 66 V
2. Eigensichere Stromkreise
2.1 Headset (Mikrofon)
(Klemmenpaar HSM Nr.: 56)
Maximale Ausgangsspannung U
o
17 V
Maximaler Ausgangsstrom I
o
90 mA
Maximale Ausgangsleistung P
o
80 mW
Maximale äußere Kapazität C
o
375 nF
Maximale äußere Induktivität L
o
1 mH
2.2 Headset (Hörkapsel) bzw. Zweithörer
(Klemmenpaar HSR Nr.: 78)
Maximale Ausgangsspannung U
o
17 V
Maximaler Ausgangsstrom I
o
110 mA
Maximale Ausgangsleistung P
o
190 mW
Maximale äußere Kapazität C
o
375 nF
Maximale äußere Induktivität L
o
1,2 mH
15
Montage und Installation
Das Gerät darf nur auf eine geschlossene Rückwand in senkrechter
Gebrauchslage montiert werden. Deckelschrauben (2) (siehe Geräte-
übersicht auf Seite 5 bis 7) lösen und Telefonoberteil (1) abnehmen. Bei
Verwendung des optionalen Zubehörs Headset oder Zweithörer, den Bügel
(10) mittels zwei Schrauben (11) auf der Rückseite des Telefonunterteils
anschrauben (Bei dem zuvor genannten Zubehör sind Bügel mit
Schrauben, sowie bei jedem optionalen Zubehör eine Kabelverschraubung,
im Lieferumfang enthalten). Vier Schrauben mit einem Kopfdurchmesser
von 10 bis 13 mm in die Öffnung (20) stecken und das Telefonunterteil (3)
an der Wand oder auf einer Platte befestigen.
Die Installation ist variantenanhängig durchzuführen. Am Telefon mit einer
werksseitig bestückten Kunststoffkabeleinführung ist die Telefonleitung
durch die Kabeleinführung (KLE) (4) zu hren und gemäß Anschlussplan
auf die Klemmen 13 und 14 (A, B) aufzulegen.
Bei den werkseitig bestückten KLEs ist die beigefügte Betriebsanleitung zu
beachten.
Am Telefon mit einem Verschlussstopfen bzw. einem 1/2“ NPT
Metalladapter erfolgt die Montage der KLE durch den Anwender. Es ist die
Betriebsanleitung des KLE-Herstellers zu beachten. Es dürfen nur KLE mit
einer EU-Baumusterprüfbescheinigung verwendet werden, deren Dichtung
formschlüssig und dichtend wirkt, in unserem Fall IP66 und die -25°C Ta
60°C r KLE und Dichtung ausreichend bemessen ist. Wird für das
Zusammenschrauben der Dichtringe einer KLE ein Drehmoment von mehr
als 20 Nm verwendet, so ist die KLE geräteseitig gegen verdrehen zu
sichern.
Vor dem Zusammenbau ist der ordentliche Sitz der Deckeldichtung zu
prüfen. Flachbandkabel mit Steckverbinder (7) im Gehäuseoberteil auf
Stiftleiste (8) stecken. Telefonoberteil aufsetzen und mit den vier
Deckelschrauben (2) auf dem Telefonunterteil befestigen.
Das Anziehdrehmoment der Deckelschrauben beträgt 1,2 ... 1,5 Nm.
Bei der Montage und Installation sind die jeweils geltenden
Errichtungsbestimmungen zu beachten.
16
Anschlussplan
!
!
Schlingerhalterung
Die Haltekraft für den Hörer lässt sich stufenlos einstellen.
Schrauben (12) lösen und die Rasthaken (13) verschieben. Zusammen-
schieben der Rasthaken verstärkt die Haltekraft, auseinanderziehen
vermindert sie. Schrauben wieder fest anziehen.
17
Bohrbild
Zur Anfertigung einer Bohrschablone benutzen Sie bitte nachfolgende
Maße (in Millimeter):
Der Durchmesser der Bohrung ist abhängig von der verwendeten
Schraube (Schraubendurchmesser max. 8 mm) und der Art des
Untergrunds (Stahl, Holz, Beton, Gipskarton u.a.) und ist entsprechend
zu wählen.
18
Inbetriebnahme
Das Telefon ExResistTel ist nach dem Anschluss an das Telefonnetz
sofort betriebsbereit.
Instandhaltung
Das Telefon ExResistTel enthält keine zu wartenden Teile.
Hörerbetrieb (außer ZB-Ausführung)
Wenn Sie den rer abnehmen befinden Sie sich im Hörerbetrieb. Mit
den Tasten
und
können Sie die Hörerlautstärke für das
Gespräch ändern. Wollen Sie die rerlautstärke dauerhaft ändern,
benutzen Sie das Menü “Einstellungen/Hörerlautstärke“. Mit der Taste
wechseln Sie in den Lauthörbetrieb. Halten sie die Taste
gedrückt und hängen den rer ein, wechseln Sie in den
Freisprechbetrieb.
Lauthören (außer ZB-Ausführung)
Mit den Tasten und können Sie die Lautsprecherlautstärke für
das Gespräch ändern. Wollen Sie die Lautsprecherlautstärke dauerhaft
ändern, benutzen Sie das Menü “Einstellungen/Lautsprecher“. Die
Hörerlautstärke kann im Lauthörbetrieb nicht verändert werden. Mit der
Taste wechseln Sie in den Hörerbetrieb. Halten sie die Taste
gedrückt und ngen den rer ein, wechseln Sie in den
Freisprechbetrieb.
Freisprechen (außer ZB-Ausführung)
Wenn Sie das ExResistTel mit der Taste einschalten befinden Sie
sich im Freisprechbetrieb. Mit den Tasten und nnen Sie die
Lautsprecherlautstärke für das Gespräch ändern. Wollen Sie die
Lautsprecherlautstärke dauerhaft ändern, benutzen Sie das Menü
“Einstellungen/Lautsprecher“. Mit der Taste beenden Sie das
Gespräch. Wenn Sie den Hörer abnehmen, wechseln Sie in den
Hörerbetrieb.
19
Mit dem Headset arbeiten (außer ZB-Ausführung)
Ist das Headset angeschlossen, nimmt der Headsetbetrieb den Platz
des Freisprechens ein. Daher ist das Freisprechen mit Headset nicht
möglich. Wenn Sie das ExResistTel mit der Taste einschalten,
befinden Sie sich im Headsetbetrieb. Heben Sie im Headsetbetrieb den
Hörer ab, wird der Hörer vorrangig behandelt. Das heißt mit dem rer
kann man hören und sprechen, mit dem Headset kann man dann nur
hören.
Vergleich der Betriebszustände ohne und mit angeschlossenem
Headset:
Betrieb ohne Headset
Betrieb mit Headset
Hörerbetrieb
Hörerbetrieb mit Headset
- Hörer kann sprechen und hören
- Headset kann nur hören
- Lautsprecher ist aus
Lauthören
Lauthören mit Headset
- Hörer kann sprechen und hören
- Headset kann nur hören
- Lautsprecher ist an
Freisprechen
Headsetbetrieb
- Hörer ist aufgelegt
- Headset kann sprechen
und hören
- Lautsprecher ist aus
Mit den Tasten und können Sie die Headsetlautstärke r das
Gespräch ändern. Wollen Sie die Headsetlautstärke dauerhaft ändern,
benutzen Sie das Menü „Einstellungen/Headset“. Mit der Taste
beenden Sie das Gespräch.
20
Menü (außer ZB-Ausführung)
Der Einstieg in das Menü
Betätigen Sie die Taste
.
Sie befinden sich nun im Hauptmenü.
Im Display erscheint in der oberen Zeile das Menü in dem Sie sich
befinden. In der unteren Zeile sehen Sie, welcher Menüpunkt
ausgewählt ist.
Auswahl der Menüpunkte
Betätigen Sie die Taste oder .
Die obere Zeile des Displays bleibt erhalten. In der unteren Zeile
wechseln die zur Auswahl stehenden Menüpunkte mit jedem
Tastendruck.
Aktivieren eines Menüpunktes
Betätigen Sie die Taste
.
Der Menüpunkt, der in der unteren Zeile stand, befindet sich nun in der
oberen Zeile. In der unteren Zeile sehen Sie, welche weiteren
Möglichkeiten sich bieten.
Der Ausstieg aus dem Me
Betätigen Sie die Taste
.
Mit jedem Tastendruck springen Sie in das vorherige Menü. Wenn Sie
zurück im Hauptmenü sind, verlassen Sie das Menü mit dem nächsten
Tastendruck auf die Taste .
21
Hauptmenü (außer ZB-Ausführung)
Mit Hilfe der Tasten oder können sind unter folgenden Punkten
auswählen:
Telefonbuch
zum Wählen einer Rufnummer aus dem
Telefonbuchspeicher.
Tel.buch änder
zum Erstellen neuer Telefonbucheinträge
zum Ändern bestehender Telefonbucheinträge
zum Löschen bestehender Telefonbucheinträge
Sperren / PIN
zum Untermenü Direktruf
zur Vollsperre
nur Wahl aus dem Telefonbuch zulassen
zum Sperren und Freigeben der
Hauptmenüpunkte
„Einstellungen“, „Sprachen“ und „Tel.Buch ändern“
zum Ändern der PIN
Einstellungen
zum Einstellen der Tonruflautstärke und Melodie
Lautsprecherlautstärke ändern
Hörerlautstärke ändern
Headsetlautstärke ändern
LCD - Kontrast ändern
Wahlverfahren einstellen
Flashzeit einstellen
Amtskennziffer und Pause einstellen
Lieferzustand wiederherstellen
externen Lautsprecher ein bzw. ausschalten
Begrüßungstext
Sprachen
zur Wahl der Menüsprache Deutsch
zur Wahl der Menüsprache Englisch
zur Wahl der Menüsprache Spanisch
zur Wahl der Menüsprache Französisch
zur Wahl der Menüsprache Italienisch
Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie Ihn mit der
Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü.
22
Untermenü – Telefonbuch (außer ZB-Ausführung)
Sie haben die Möglichkeit bis zu 50 Rufnummern aus dem Telefonbuch
zu wählen. Zum Speichern bzw. Ändern von Nummern siehe
Menüpunkt “Telefonbuch ändern“.
Mit Hilfe der Tasten oder können sie unter den
Telefonbucheinträgen auswählen.
Beispiele:
FEUERWEHR
112
wählt die im Display dargestellte Rufnummer
WERKSCHUTZ
110
wählt die im Display dargestellte Rufnummer
FHF MUELHEIM
020882680
wählt die im Display dargestellte Rufnummer
KANTINE
123
wählt die im Display dargestellte Rufnummer
usw.
wählt die im Display dargestellte Rufnummer
Wenn Sie eine Rufnummer ausgewählt haben, können Sie diese mit der
Taste hlen. Mit der Taste verlassen Sie das Menü.
23
Untermenü – Telefonbuch ändern (außer ZB-Ausführung)
Sie haben die Möglichkeit bis zu 50 Rufnummern mit Namen zu
speichern. Geben Sie die Nummern und Namen in der Reihenfolge der
Wichtigkeit ein, da diese später auch in der Reihenfolge im Display
erscheinen (z.B. Feuerwehr vor Kantine).
Achtung: Der Menüpunkt “Lieferzustand scht alle Telefonbuchein-
träge.
Mit Hilfe der Tasten oder können sie unter folgenden Punkten
auswählen.
neuer Eintrag
zum Eingeben eines neuen Eintrages
Eintrag ändern
zum Ändern eines Eintrages
Eintrag löschen
zum Löschen eines Eintrages
komplett löschen
zum Löschen des gesamten Telefonbuches
Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der
Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü.
24
Untermenü – Sperren / PIN (außer ZB-Ausführung)
Beim Einstieg in das Me“Sperren / PIN“ werden Sie aufgefordert, die
PIN einzugeben. Die PIN besteht aus 4 Ziffern. Im Lieferzustand ist die
PIN “0 0 0 0“.
Wenn Sie die PIN ändern, achten Sie darauf, dass Sie die von Ihnen
geänderte PIN nicht vergessen. Das Vergessen der PIN ist
gleichbedeutend mit dem Verlieren eines Schlüssels. Haben Sie
die PIN vergessen, wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Support.
Technischer Support in Deutschland, Standort Mülheim an der Ruhr:
Telefon 0208 82 68 256
Fax 0208 82 68 377
Email fhf-support@eaton.com
Außerhalb Deutschlands wählen Sie bitte mit Länderkennzahl:
Telefon +49 208 82 68 256
Fax +49 208 82 68 377
Wenn Sie die PIN eingegeben haben, können Sie mit Hilfe der Tasten
oder unter folgenden Punkten auswählen:
Direktruf
zum Einschalten des Direktrufes
zum Eingeben der Direktrufnummer
Vollsperre
Sperrt das Gerät für abgehende Gespräche
Achtung keine Notrufnummern wählbar
nur Telef.buch
lässt nur abgehende Gespräche aus dem
Telefonbuch zu
Einstellungen
Zum Sperren und Freigeben der
Hauptmenüpunkte „Einstellungen“, „Sprachen“
und „Tel.buch ändern
PIN ändern
zum Ändern der PIN
Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der
Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü.
Hinweis:
Nach dem Sperren der Einstellungen sind die Hauptmenüpunkte
„Einstellungen“, „Sprachen“ und „Tel.buch ändern“ nur nach Eingabe
der PIN zugängig.
Der Menüpunkt “Lieferzustand“ setzt alle Einstellungen zurück, nicht
aber die von Ihnen geänderte PIN und Sprache.
25
Untermenü – Einstellungen (außer ZB-Ausführung)
Mit Hilfe der Tasten oder können Sie unter folgenden Punkten
auswählen:
Tonruf
- zum Einstellen der Tonruflautstärke
- zum Einstellen der Tonrufmelodie
Lautsprecher
- zum Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Hörerlautstär.
- zum Einstellen der Hörerlautstärke
Headset
- zum Einstellen der Headsetlautstärke
LCD Kontrast
- zum Einstellen des Displaykontrast
Wahlverfahren
- Wahlverfahren MFV / Tondauer 90 ms
- Wahlverfahren IWV 2:1
- Wahlverfahren IWV 1,5:1
- Wahlverfahren MFV / Tondauer 70 ms
- Wahlverfahren MFV / Tondauer = Tastendruck
Flashzeit
- Flashzeit einstellen 40 ms bis 399 ms
AKZ Pause
- Eingabe der Amtkennziffer
- Löschen der Amtskennziffer
- Wahlpause nach Amtskennziffer einstellen
Lieferzustand
- Rücksetzen in den Lieferzustand
ext. Lautspr.
- externen Lautsprecher ein- bzw. ausschalten
Hinweis:
Der optionale, externe Lautsprecher arbeitet in
den Betriebszuständen Tonruf, Lauthören und
Freisprechen. Wird er eingeschaltet, reduziert sich
die Lautstärke des internen Lautsprechers.
Begrüßungstext
- Eingabe eines individuellen Textes, der nach
dem Abheben des Hörers im Display angezeigt
wird.
Zum Beispiel:
NEBENSTELLE 170
AUSSENLAGER
Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der
Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü.
26
Untermenü – Sprachen (außer ZB-Ausführung)
Mit Hilfe der Tasten oder können sind unter folgenden Punkten
auswählen:
Deutsch
zum Einstellen der Menüsprache Deutsch
Englisch
zum Einstellen der Menüsprache Englisch
Spanisch
zum Einstellen der Menüsprache Spanisch
Französisch
zum Einstellen der Menüsprache Französisch
Italienisch
Zum Einstellen der Menüsprach Italienisch
Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der
Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü.
Lieferzustand
Damit Sie nach dem Anschließen das Gerät sofort nutzen können, ist es
für allgemeine Gebrauchszwecke voreingestellt.
Diese Voreinstellungen können Sie entsprechend Ihren persönlichen
Erfordernissen und Anschlussbedingungen über das Menü ändern.
Im Lieferzustand des Telefons sind folgende Voreinstellungen getroffen:
Telefonbuch: gelöscht
Wahlwiederholung: gelöscht
Direktrufnummer: gelöscht
AKZ: gelöscht
Tonrufmelodie: 0
Tonruflautstärke: 6 (Maximum)
Hörerlautstärke: 0 (normale Hörerlautstärke)
Headsetlautstärke: 2
Lautsprecherlautstärke: 4
Begrüßungstext: FHF
Wahlverfahren: Tonwahl (MFV) mit 90 ms Zeichendauer
Flashzeit: 80 ms
LCD-Kontrast: 5 (Mittelwert)
Pauselänge nach AKZ: 3 Sekunden
PIN: 0000
Achtung!
Das Rücksetzen in den Lieferzustand über das Me stellt diese
Voreinstellungen wieder her, mit Ausnahme der PIN und der Sprache:
Die PIN wird nicht geändert.
Die Sprache wird nicht geändert.
27
Menüübersicht (außer ZB-Ausführung)
Hauptmenü
Telefonbuch
Name #1
Telefonbucheintrag #1 wird gewählt
bis
bis
Name #50
Telefonbucheintrag #50 wird gewählt
Telefonbuch ändern
neuer Eintrag
dem Telefonbuch einen neuen Eintrag
zufügen
Eintrag ändern
ein Telefonbucheintrag wird geändert
Eintrag löschen
ein Telefonbucheintrag wird gelöscht
Komplett löschen
das Telefonbuch wird komplett gelöscht
Sperren
Direktruf
aktivieren
der Direktruf wird eingeschaltet
Nummer ändern
ändern oder eingeben der
Direktrufnummer
Vollsperre
das Telefon wird komplett gesperrt
nur Telefonbuch
Telefon wird bis auf das Telefonbuch
gesperrt
Einstellungen
Die Hauptmenüpunkte „Einstellungen“,
„Sprachen“ und „Tel.buch ändern“
werden gesperrt oder freigegeben
PIN ändern
die PIN wird geändert (Lieferzustand
0000)
Einstellungen
Tonruf
Tonruflautstärke
die Tonruflautstärke wird eingestellt
Tonrufmelodie
die Tonrufmelodie wird eingestellt
Lautsprecherlautstärke
die Lautsprecherlautst. wird dauerhaft
eingestellt
Hörerlautstärke
die Hörerlautstärke wird dauerhaft
eingestellt
Headset
die Headsetlautstärke wird dauerhaft
eingestellt
LCD Kontrast
der LCD-Kontrast wird eingestellt
Wahlverfahren
MFV 90 ms
setzt das Wahlverfahren auf MFV 90 ms
IWV 2,0 : 1
setzt das Wahlverfahren auf IWV 2 : 1
IWV 1,5 : 1
setzt das Wahlverfahren auf IWV 1,5 : 1
MFV 70 ms
setzt das Wahlverfahren auf MFV 70 ms
MFV unbegrenzt
setzt das Wahlverfahren auf MFV
unbegrenzt
Flashzeit
die Flashzeit von 40 bis 399 ms einstellen
Amtskennziffer / Wahlpause
Amtskennziffer eingeben
Eingabe einer Amtskennziffer
Amtskennziffer löschen
die Amtskennziffer wird gelöscht
Pausenzeit nach AKZ
Wahlpause zwischen 1 und 6 s einstellen
Lieferzustand
setzt den Lieferzustand und das
Telefonbuch wird gelöscht
externer Lautsprecher
externen Lautsprecher ein bzw.
ausschalten
Begrüßungstext
ändern
28
Sprachen
Deutsch
Menüsprache Deutsch wird aktiviert
Englisch
Menüsprache Englisch wird aktiviert
Spanisch
Menüsprache Spanisch wird aktiviert
Französisch
Menüsprache Französisch wird aktiviert
Italienisch
Menüsprache Italienisch wird aktiviert
Technische Daten
Achtung!
Die im Abschnitt „Explosionsschutz – Kenngrößen“ auf den Seiten 13
und 14 aufgeführten Angaben sind zur Einhaltung des Explosions-
schutzes unbedingt zu beachten.
Hinweis: *) außer ZB-Ausführung
Anschlussdaten
Speisespannung
24 V
DC
bis 66 V
DC
Speisestrom
15 mA
DC
bis 100 mA
DC
Rufwechsel-
spannung
24 V
AC
bis 90 V
AC
(bei 21...54 Hz Ruffrequenz)
30 V
AC
bis 90 V
AC
(bei 16,6...54 Hz Ruffrequenz)
Tonrufimpedanz
Größer 6,0 kΩ bei 25 Hz und 24...90 V
AC.
Größer 4,0 kΩ bei 50 Hz und 24...90 V
AC.
Rückfragetaste *)
Flashfunktion einstellbar von 40 ms bis 399 ms
über das Menü.
Wahlverfahren *)
IWV-MFV-Betrieb über das Menü einstellbar.
MFV-Betrieb entsprechend der ITU-T Empfehlung
Q.23.
IWV-Betrieb mit über die Menüführung ein-
stellbarem Impulspausenverhältnis 1,5:1 oder 2:1.
Amtskennziffer *)
Eine Amtskennziffer und Wahlpause zwischen 1 s
und 6 s über das Menü programmierbar.
W-Ader
Anschlussmöglichkeit für einen externen
Zweitwecker.
Headset *)
Klemmen zum Anschluss eines Headsets
(optionales Zubehör)
Hinweis: Es kann ein Headset oder ein Zweithörer
angeschlossen werden, jedoch nicht beides
gleichzeitig!
Zweithörer
Klemmen zum Anschluss eines Zweithörers
(optionales Zubehör)
Hinweis: Es kann ein Headset oder ein Zweithörer
angeschlossen werden, jedoch nicht beides
gleichzeitig!
Anschlussklemmen
Bis 4 mm
2
starr.
Bis 2,5 mm
2
flexibel.
29
Gehäuse
Material
Glasfaserverstärktes Polyester
Höhe x Breite x
Tiefe
Ca. 260 mm x 228 mm x 135 mm
Gewicht
Ca. 5,5 kg
Display *)
2-zeiliges alphanumerisches Display mit
Piktogrammen.
Sichtfeld ca. 78 mm x 26 mm.
Tastatur *)
- Metalltastatur mit Eisschutz.
- 21 Tasten mit ABC-Beschriftung für
Namenseinträge.
Betriebsgebrauchs-
lage
Senkrechte Wandmontage. Das Gerät darf nur
auf eine ebene Fläche montiert werden.
Schutzklasse I
M20 x 1,5 Verschlussstopfen bzw. Adapter für
Kabeleinführung mit 1/2“ NPT Gewinde
Schutzklasse II
Kunststoffkabeleinführung für Kabeldurchmesser
Ø 613 mm
Hörer
Schlingerschutz
Integrierter, einstellbarer Schlingerschutz.
Hörerschnur
Stahlarmierte Panzerschnur.
Hörkapsel
Dynamische Kapsel mit Streufeldspule zur
induktiven Kopplung von Hörgeräten.
Sprechkapsel
Elektretmikrofon
Lärmunterdrückung
Größer 3 dB mittels integriertem Einsprachtrichter.
Umweltbedingungen
Schutzart:
IP 66 nach EN60529
Schutz gegen
äußere
mechanische
Beanspruchung:
Schutzgrad IK09 nach EN50102
Betriebstemperatur:
-25°C bis +60°C
(unter -20°C keine Anzeige im Display)
Lagertemperatur:
-25°C bis +70°C nach IEC60721
Weitere Merkmale
Trenntaste *)
Separate Taste
Gabelumschalter
Reedkontakt ohne mechanische Gabel
Speisung
- Aus dem analogen Telefonnetz.
- Keine zusätzliche Netzspeisung erforderlich.
Gebührenimpuls-
sperre
- Elektrische Dämpfung für 12 kHz und 16 kHz an
der Hörkapsel größer 30 dBr bezogen auf 1 kHz.
- Impedanz (an den Telefonanschlüssen A, B):
30
ca. 13 kΩ ( 1 V
eff
; 12 kHz ; Ruhezustand)
ca. 4 kΩ (10 V
eff
; 12 kHz ; Ruhezustand)
ca. 2,5 kΩ ( 1 V
eff
; 12 kHz ; Gesprächszustand)
ca. 2,3 kΩ (10 V
eff
; 12 kHz ; Gesprächszustand)
ca. 11 kΩ ( 1 V
eff
; 16 kHz ; Ruhezustand)
ca. 4 kΩ (10 V
eff
; 16 kHz ; Ruhezustand)
ca. 2,5 kΩ ( 1 V
eff
; 16 kHz ; Gesprächszustand)
ca. 2,3 kΩ (10 V
eff
; 16 kHz ; Gesprächszustand)
Optische *)
Anrufsignalisierung
Displayanzeige ( ( ( ) ) )
Tonruflautstärke
- ca. 90 dB(A) in 1 m Abstand bei 50 V
AC
/ 50 Hz
(In der Einstellung Lieferzustand. Die maximale
Lautstärke ist auch abhängig von der
eingestellten Melodie und den Speise-
bedingungen).
- 6-stufig und Stumm über das Menü einstellbar.*)
(Die Tonruflautstärke reduziert sich um ca. 12
dB(A), wenn im Menü der optionale, externe
Lautsprecher eingeschaltet wird).
Tonrufmelodien *)
Über das Menü können 10 Klangbilder ausgewählt
werden.
Lauthören
- maximale Lautstärke ca. 68 dB(A) in 1 m Abstand
- 7-stufig über das Menü einstellbar. *)
- Dauerhafte Lautstärkeeinstellung über Menü *)
(Die Lauthörlautstärke reduziert sich, wenn der
optionale, externe Lautsprecher aktiviert wird).
Freisprechen *)
- Funktion bei Umweltgeräuschen bis zu ca. 68
dB(A). (Bei höheren Lärmpegeln ist eine
Verständigung im Freisprechbetrieb nicht mehr
möglich).
- maximale Lautstärke ca. 68 dB(A) in 1 m Abstand
- 7-stufig über das Menü einstellbar.
- Dauerhafte Einstellung über das Me
(Die Lauthörlautstärke reduziert sich, wenn im
Menü der optionale, externe Lautsprecher
eingeschaltet wird).
Hörer-Laut-
Funktion *)
- Hörerlautstärke von 0 db bis +12 db.
- 7-stufig über das Menü einstellbar.
- Dauerhafte Einstellung über das Menü.
Menüführung *)
- In Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch und
Italienisch.
- Signalton bei erfolgreicher Programmierung.
Telefonbuch *)
- Maximal 50 Einträge mit Namen und
Rufnummer.
31
Einsatz im Marine- und Offshore-Bereich
Das Telefon ExResistTel ist r den Einsatz im Marine- und
Offshorebereich gemäß IEC 60945 und DNVGL-CG-0339 durch DNV-
GL zertifiziert und unter der Zertifikat-Nr. TA00000RT registriert.
Die Geräte sind wie folgt klassifiziert:
Temperatur
Feuchte
Vibration
EMV
Gehäuse
D
B
A
B
C
Folgende Schutzabstände sind einzuhalten:
vom Magnet – Regelkompass
vom Magnet – Steuerkompass
1,10 m (reduziert 0,70 m)
0,70 m (reduziert 0,45 m)
Für den Brückenbetrieb darf die maximale, vorgeschriebene
Tonruflautstärke von 75-85 dB(A) nicht überschritten werden.
Das wird mit der Stufe 4 der Tonruflautstärke erfüllt.
Die Anpassung der Tonruflautstärke wird im Hauptmenü wie folgt
durchgeführt:
Me Einstellungen Tonruf Tonruflautstärke
mit
Level 4 wählen mit
bestätigen
32
Service
Sie haben ein modernes Produkt der Firma FHF erworben, das einer
strengen Qualitätskontrolle unterliegt. Haben Sie Fragen zum Telefon,
oder liegt ein Störfall vor auch nach der Garantiezeit wenden Sie
sich bitte an FHF (siehe Seite 4). Halten Sie dafür Typ- und Artikel-
Nummer bereit (Diese Nummern entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild).
Pflege und Wartung
Das Telefon ist wartungsfrei. Dennoch sollte in Einsatzbereichen mit
starker Verschmutzung durch Staub, Fett, Öl usw. von Zeit zu Zeit eine
Reinigung durchgeführt werden. Mit einem feuchten Reinigungstuch
sind der Hörer und das Gerät abzuwischen. Achtung! Zur Reinigung
niemals spitze Gegenstände verwenden.
Entsorgung
Die Komplett-Entsorgung des Gerätes erfolgt über den Elektronikabfall.
Bei der Demontage des Gerätes sind die Komponenten Kunststoff,
Metall und Elektronik separat zu entsorgen.
In jedem Fall sind die Entsorgungsbedingungen des jeweiligen Einsatz-
landes zu beachten.
Warn- und Sicherheitshinweise
Bei diesem Betriebsmittel handelt es sich um ein explosions-
geschütztes, wettersicheres Telefon speziell für den Betrieb in rauer
Industrieumgebung. Nachstehende Warn- und Sicherheitshinweise sind
zu beachten:
1. Das Telefon darf nur an der vorgeschriebenen Spannung ange-
schlossen und betrieben werden. Bei der Variante in der Schutz-
klasse I ist auf einen ordnungsgemäßen Anschluss des PE-Leiters
zu achten. Die Anschlussleitung ist so zu verlegen, dass keine
Stolpergefahr besteht.
2. Das Telefon darf nur unter den angegebenen Umgebungsbedingun-
gen betrieben werden (siehe Kapitel “Technische Daten“). Widrige
Umgebungsbedingungen, wie z.B. zu hohe oder zu niedrige Um-
gebungstemperaturen sind nicht zulässig, weil dadurch der Ausfall
elektronischer Bauteile begünstigt wird.
3. Es ist darauf zu achten, dass das Telefon, die Anschlussleitung,
usw. nicht beschädigt sind. Im beschädigten Zustand ist das
Betreiben des Telefons nicht zulässig.
4. Die Stromkreise des Telefons dürfen nicht geerdet werden.
5. Bei Betrieb des Telefons sind die gesetzlichen und gewerblichen
Vorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, sowie elektrische Be-
stimmungen zu beachten.
6. Bei Reparaturen sind nur Originalersatzteile zulässig, die fachgerecht
gewechselt werden müssen. Andere Austauschteile können den
33
Explosionsschutz aufheben, zu Schäden führen und die Garantie
entfällt.
7. Die vorgeschriebene Gebrauchslage ist zu berücksichtigen. Das
Gerät darf nur auf eine ebenen Fläche in senkrechter Weise
montiert werden.
8. Durch Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen kann eine
geringfügige Beeinträchtigung der rqualität auftreten. Achten Sie
in diesem Fall auf einen geeigneten Aufstellungsort.
9. Zum Öffnen des Geräts muss das Telefon spannungsfrei geschaltet
werden. Die Wartezeit vor dem Öffnen des Telefons nach
Abschaltung der Spannung beträgt mindestens 2 Minuten!
10. Im geöffnetem Zustand des Telefons darf kein Staub in das Gerät
gelangen!
11. Die für die Dichtheit des Gehäuses notwendige Deckeldichtung
sowie der Kragen am Gehäuseunterteil dürfen bei der Montage und
Demontage nicht beschädigt werden.
12. Bei Instandsetzung des Betriebsmittels zum Einsatz in Staub sollten
die instandgesetzten Teile einer erneuten Stückprüfung unterzogen
werden.
13. Der Einsprachtrichter des Hörers besteht aus einem nicht
leitfähigem Kunststoff. Bei hoher Luftgeschwindigkeit könnte er sich
gefährlich aufladen. Eine Reinigung des Einsprachtrichters mit
Pressluft ist daher verboten.
14. Bei hoher Konzentration von schwefelhaltigen Gasen in der
Umgebung kann es zum Verblassen der Tastaturbeschriftung und
zur Flugrostbildung kommen.
15. Änderungen des Produktes, die dem technischen Fortschritt dienen,
sind auch ohne vorherige Ankündigung möglich.
CE-Zeichen
Wir erklären hiermit, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU,
der EMV-Richtlinie 2014/30/EU,
der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
befindet.
Die entsprechenden Normen, technischen Regeln und Spezifikationen
entnehmen Sie bitte der beigefügten Konformitätserklärung und den
Konformitätserklärungen auf unserer Website.
34
Stichwortverzeichnis
Allgemeine Bedienhinweise ... 4
Amtskennziffer ....................... 21
Anschlussplan ........................ 16
Begrüßungstext ...................... 25
Bohrbild .................................. 17
CE-Zeichen ............................ 33
Direktruf .................................. 24
Display und Tastatur .............. 8
Display Kontrast ..................... 25
Einsatz im Marine-
und Offshorebereich ............... 31
Einstellungen .......................... 25
Englisch .................................. 26
Explosionsschutz –
Gerätebeschreibung .............. 10
Flash ...................................... 25
Freisprechen .......................... 18
Geräteübersicht ...................... 5
Hauptme............................. 21
Headset .................................. 19
Hörerbetrieb ........................... 18
Hörerlautstärke ....................... 18
Installation .............................. 15
IWV ...................................... 25
Kenngrößen ............................ 13
Kennzeichnung ....................... 14
Lauthören ............................... 18
Lautsprecherlautstärke ........... 18
Lieferzustand .......................... 26
Menüführung .......................... 20
Menü-Übersicht ...................... 27
MFV ...................................... 25
Montage ................................. 15
Pflege und Wartung ............... 32
Schlingerhalterung ................. 16
Service ................................... 32
Sperren / PIN ......................... 24
Sprachen ................................ 26
Technische Daten .................. 28
Telefonbuch ........................... 22
Telefonbuch ändern ............... 23
Tonrufmelodie ........................ 25
Tonruflautstärke ..................... 25
Verpackungsinhalt ................... 9
Vollsperre ............................... 24
Vorwort ................................... 2
Wahlpause nach
Amtskennnziffer ..................... 25
Warn- und
Sicherheitshinweise ............. 32
ZB-Ausführung ...................... 9
Änderungen und Irrtum vorbehalten
cations
Eaton’s Crouse-Hinds Business
1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208
(866) 764-5454
crouse.customerctr@cooperindustries.com
Eaton is a registered trademark.
All other trademarks are property
of their respective owners.
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany
Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail info@fhf.de · www.fhf.de
Orders: fhf-orders@eaton.com · Requests: fhf-sales@eaton.com · Support: fhf-support@eaton.com
Robust, weather-resistant telephone
Operating instructions
FHF BA 9701-22 01/19
2
Foreword
Our explosion-proof, weather-resistant telephone is a captivating
product on account of its precision, convenience, long service life and
reliability. It is freely programmable and the optimum choice for adverse
ambient conditions. Be it seawater, high atmospheric humidity, dust or
the toughest mechanical strains, the weather-resistant telephone
accomplishes its aim in any conditions. The reason for this is the robust
keypad made of stainless steel and an extremely solid housing made of
impact-resistant and shockproof cast-moulding material. All of the
components utilised are even resistant to leeches and lubricants. The
21-component stainless steel keypad – which can be operated by a user
wearing gloves and the easily readable alphanumeric display as well
as the uncomplicated menus all ensure simple operation thus fulfilling
the requirements for a leading-edge and operationally reliable means of
communication. As a telephone suitable for connecting to the public
telephone network and to private automatic branch exchanges, the
ExResistTel always ensures reliable connections.
ExResistTel ZB is designed for telephone exchange operation and
corresponds to the ExResistTel, except for keypad and display.
3
Table of contents
General operating instructions ............................................................ 4
Overview of the device ........................................................................ 5
Display and keyboard ......................................................................... 8
Contents after unpacking .................................................................... 9
ZB version notes ................................................................................. 9
Explosion protection – device description ........................................ 10
Characteristic data ........................................................................... 13
Identification ...................................................................................... 14
Assembly and installation ................................................................. 15
Connection diagram .......................................................................... 16
Sling holder ....................................................................................... 16
Drilling diagram ................................................................................. 17
Start-up ............................................................................................. 18
Maintenance ...................................................................................... 18
Handset mode ................................................................................... 18
Open Listening .................................................................................. 18
Hands-free talking ............................................................................. 18
Working with the headset ................................................................. 19
Menu ................................................................................................. 20
Main Menu ........................................................................................ 21
Submenu: Telephone Book .............................................................. 22
Submenu: Change Telephone Book ................................................. 23
Submenu: Lock / PIN ........................................................................ 24
Submenu: Settings ............................................................................ 25
Submenu: Languages ....................................................................... 26
Default Settings ................................................................................. 26
Menu overview .................................................................................. 27
Technical data ................................................................................... 28
Use in marine and offshore segments ............................................. 31
Service ............................................................................................. 32
Maintenance and servicing ............................................................... 32
Waste disposal .................................................................................. 32
Warning and safety instructions ........................................................ 32
CE symbol ......................................................................................... 33
Index of catchwords .......................................................................... 34
4
General operating instructions
1. Both the explosion-proof ExResistTel telephone and the ZB version
are designed for connection to dial ports with analogue connection
points.
2. The handset is fitted with a stray-field coil for connecting hearing-
aids. People who use hearing-aids which have an inductive receiver
can receive the earphone signal directly.
3. The ZB version is not equipped with keypad and display, therefore
not all the features are available with this version.
4. The ExResistTel has a handset module with a dry reed contact as a
hook switch. In order to terminate an existing call connection, the
handset must be hung up. In order to interrupt an existing call
connection, it is sufficient to press the clearing key on the
keypad.(see page 8)
5. Use the menu to program the appropriate settings. To access the
menu, pick up the handset and press the "YES" key.
6. If you take longer than 2 minutes before you begin making a choice,
the power supply of the exchange may be switched off. If that
occurs, you will no longer hear a dialling tone. In that case, please
replace the handset and wait 2 seconds before picking it up again.
7. When a setting is stored successfully, this is confirmed by an
acknowledgement tone.
8. When you receive a call, the ExResistTel rings at the ringer-volume
level selected by you and, for the duration of the calling sound, the
symbols ( ( ( ) ) ) appears on the display.
9. If you enter a PIN with the menu you can restrict or block dial
functions. Forgetting the PIN is the equivalent of losing a key. If you
forget the PIN, please contact our technical support.
10. You have a guarantee period of 24 months commencing from the
date of purchase. If you have a problem, please contact our
technical support in Germany, located in Mülheim an der Ruhr:
Phone: +49 208 82 68 256
Fax: +49 208 82 68 377
e-mail: fhf-support@eaton.com
If a fault occurs which cannot be rectified by telephone, please send
the whole telephone along with a copy of the sales receipt to the
following address:
5
FHF
Support ExResistTel
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Germany
If, on examination of the telephone, it is discovered that a fault is not
the case, you will be charged a service fee.
Overview of the device
Note: In case of the ZB version, the keypad and display are replaced by
a solid metal plate.
6
Overview of the device
Outside view of telephone lower part
Inside view of telephone upper part
7
Overview of the device
Inside view of telephone lower part
Protection Class II – Components
Factory supplied with: plastic cable entry.
Note: The ZB model does not have a display.
Protection Class I – Components
Factory supplied with: M20x1.5 threaded hole or a 1/2” NPT metal adapter for
connecting armoured cables or conduit systems.
Sealing plug
Sealing plug
Programming
interface connector
Keypad ribbon cable
with connector
Display interface
connector
Lower part
of telephone
Screws
Loudspeaker
cable
Reed
switch cable
Sealing plug
Sealing plug
Sealing plug
Sealing plug
Metal adapter
Sealing plug
Cable entry
8
Display and keyboard (except for ZB version)
9
Contents after unpacking
The delivery includes:
- ExResistTel telephone
- Operating instructions ExResistTel
- Operating instructions cable entry (optional)
- EU declaration of conformity (ATEX)
- 2 self-adhesive lettering plates
ZB version notes
The ExResistTel / ZB connects – depending on the features of the
PABX – with the PABX while lifting the handset. The ExResistTel / ZB
can be called also, because the ringing circuit is built in.
Furthermore there are interfaces for operating an optional second
earpiece and an optional secondary ringer.
Thus the ZB version offers the following features:
Establishing a connection by lifting up the receiver
Ringing by means of integrated ringing device
Connection of second earpiece
Connection of secondary ringer
10
Explosion protection – device description
Regarding the explosion protection the ExResistTel telephone and the
ExResistTel telephone in ZB version are identical.
The explosion protection enables the user to make and receive calls
within hazardous areas of zone 1 and zone 21, in presence of an
explosive gas or dust atmosphere.
The ExResistTel telephone is designed for connection with analogue
telephone networks.
The accessories headset, second earpiece and external secondary
ringer are not parts of the ExResistTel telephone, but optional extras.
The housing of the ExResistTel telephone consists of an electro-
statically conductive cast-moulding equipped with a stainless steel
keypad. The keypad front plate contains a display sealed by a viewing
window.
The ZB version comprises no keypad and no display area, but a solid
front plate.
The housing consists of a rectangular lower part, in which there has
been placed a tray for mounting the electronic parts, as well as a
vaulted cover with a keypad.
The cover and the lower part of the housing, divided by a surrounding
seal only, are pressed together by four screws. The cover makes up
both the non-intrinsically safe and the intrinsically safe electrical
enclosure. The electronics circuit board is situated in the tray of the
lower part of the housing, completely embedded in a protective
compound.
Non-intrinsically safe terminals in increased safety:
Protruding from the compound (see connecting diagram on page 16), a
4-pole increased-safety terminal row is intended for connecting the non-
intrinsically safe telephone network (A, B), terminals 13 and 14, as well
for connecting an optional, external, explosion-protected secondary
ringer (Bell shunt1, Bell shunt), terminals 15 and 16.
11
Intrinsically safe terminals:
Protruding from the compound (see connecting diagram on page 16),
a 12-pole intrinsically safe terminal row is intended for connecting the
receiver, which is permanently connected with the telephone housing,
terminals 1 to 4, as well as the intrinsically safe accessories, terminals 5
to 10.
The terminals 7 and 8 are intended for the connection of dynamic
receiver insets, like the ones used in second earpieces and headsets.
This output thus can be used for connecting a second earpiece or a
headset, which means that a second earpiece and a headset cannot be
connected simultaneously.
Terminal
Note
Use
1
Dynamic receiver inset connection 1
Receiver inset
2
Dynamic receiver inset connection 2
3
Electret-foil microphone connection (+)
Receiver
microphone
4
Electret-foil microphone connection (-)
5
Electret-foil microphone connection (+)
Headset
Microphone, not for
ZB version
6
Electret-foil microphone connection (-)
7
Dynamic receiver inset connection 1
Headset or
second earpiece
8
Dynamic receiver inset connection 2
9
Jumper between the terminals 9 and 10
is identified by the telephone as
headset connected.
Headset
10
To connect accessories, you must replace the blind plugs screwed into
the telephone housing by explosion-proof cable glands (M20x1.5).
Before connecting intrinsically safe accessories, and if a system
certificate for the intended connection does not exist, the constructor
should perform an evaluation of the intrinsic safety according to
EN 60079-25.
The technical data for the evaluation of the intrinsic safety can be found
in the chapter “Characteristic data”.
Further information see EN 60079-14.
A metal bracket is supplied for hanging up the intrinsically safe second
earpiece or headset. The metal bracket should be attached to the
telephone by means of the two threaded bushes in the floor of the
telephone housing. The corresponding bores in the metal bracket can
12
be used to screw the bracket securely onto to the housing floor (see
overview of the device on page 6). Thus, if the constructor wants to use
the metal bracket, the first thing he has to do, is to fix it to the housing
floor. Subsequently, the device may be mounted on the wall.
Intrinsically safe programming interface
An 8-pole, intrinsically safe contact strip (14) (see overview of the device
on page 7) protrudes from the compound. This contact strip is
exclusively used by the manufacturer for programming purposes. Do not
switch any circuits by using the contact strip. The constructor may not
perform any kind of programming.
Intrinsically safe display interface
An 8-pole, intrinsically safe contact strip with a soldered-on circuit board
(15) (see overview of the device on page 7) protrudes from the
compound. The circuit board is equipped with a zero power plug for
connecting the intrinsically safe LC display film conductor. Connect the
built-in display only to this interface.
Intrinsically safe strand connection to the built-in loudspeaker
An intrinsically safe 2-pole strand conductor (16) (see overview of the
device on page ) goes from the compound to the built-in loudspeaker.
The strand is soldered onto the circuit board below the compound, as
well as onto the loudspeaker.
Intrinsically safe strand connection to the reed switch
An intrinsically safe, 2-pole strand conductor (17) goes from the
compound to a circuit board with a reed switch (see overview of the
device on page 7). On the compound-covered circuit board the strand
runs underneath the compound, and on the other circuit board it is
soldered onto the reed switch.
Intrinsically safe keypad connection
An intrinsically safe, 14-pole ribbon cable with plug bush (7) comes out
of the compound. Prior to screwing the device parts together, connect
this plug bush with the 14-pole pin contact strip in the housing cover.
13
Characteristic data
1. Non-intrinsically safe electrical circuits
1.1 Telephone network
(Terminals A / B No.: 13 – 14)
Maximum input voltage U
m
(ringing voltage) AC 90 V
Admissible frequency range 16...54 Hz
or
Maximum input voltage U
m
(supply voltage) DC 66 V
Maximum rated input current 100 mA
Maximum input short circuit current I
K
35 A
(At the input of this device there is a melting
fuse with a breaking capacity of 35 A)
1.2 External secondary ringer:
For connection with passive consumers only
(Terminals Bell shunt1 /
Bell shunt No.: 15 –16)
Maximum ringing voltage AC 90 V
Frequency range 16...54 Hz
or
Maximum supply voltage DC 66 V
2. Intrinsically safe electrical circuits
2.1 Headphones accessory (microphone)
(Terminal pair HSM No.: 56)
Maximum output voltage U
o
17 V
Maximum output current I
o
90 mA
Maximum output power P
o
80 mW
Maximum external capacitance C
o
375 nF
Maximum external inductivity L
o
1 mH
2.2 Headphones accessory (receiver inset) or second earpiece
(Terminal pair HSR No.: 78)
Maximum output voltage U
o
17 V
Maximum output current I
o
110 mA
Maximum output power P
o
190 mW
Maximum external capacitance C
o
375 nF
Maximum external inductivity L
o
1.2 mH
15
Assembly and installation
The device must be installed on a plane surface only, in vertical
operating position. Loosen the cover screws (2) (see overview of the
device on page 5 to 7). and detach the upper part of the telephone (1).
If the optional accessory headset or a second earpiece is being
employed, attach the bracket (10) using two screws (11) to the rear
panel of the lower part of the telephone. (With the accessories named
before, the bracket and screws are in the scope of delivery. With all
accessories a cable gland is delivered.) Put four screws, having a head
diameter of 10 to 13 mm into the holes (20) and attach the lower part of
the telephone (3) to the wall or to a holder.
Installation differs depending on the type of telephone model. On the
telephone with factory equipped plastic cable entry, the telephone
network cable should be passed through the cable entry (4) and
connected to terminals 13 and 14 (A, B) in accordance with the
connection diagram.
In case of factory fitted cable glands the attached operating instructions
have to be considered.
On the telephone with a sealing plug or a 1/2” NPT metal adapter, the
customer is responsible for mounting a cable entry. Follow the
manufacturer’s operating instructions supplied with the cable entry
assembly. Only cable entries with EU type approval for IP66 enclosure
protection rating and -25°C Ta 60°C should be used and they should
provide a good seal and fit tightly to the cable. If a torque of more than
20 Nm is used to tighten down the sealing rings of the cable entry, then
the side of the cable entry assembly nearest the housing should be
secured against rotating.
Prior to assembly, check cover seal for tightness.
Using the plug connector (7), plug the ribbon cable onto the pin contact
strip (8) in the upper part of the housing.
Attach the upper part of the telephone and fasten it to the lower part of
the telephone with the four cover screws (2).
The locking torque of the upper part screws is: 1.2 ... 1.5 Nm.
Regarding the assembly and installation please observe the respectively
applicable installations regulations.
16
Connection diagram
!
!
Sling holder
The holding strength for the handset is continuously adjustable.
Loosen the screws (12) and move the stopping catches (13). Pushing
the stopping catches together increases the holding strength whereas
pulling them apart reduces it. Tighten the screws again.
17
Drilling diagram
For making a drilling template please use the following dimensions (in
mm).
The diameter of the drilled hole is dependent on the screw employed
(screw diameter max. 8 mm) and the type of supporting base material
(steel, wood, concrete, plasterboard etc.) and must be chosen
accordingly.
18
Start-up
The ExResistTel telephone is ready for operation as soon as it has been
connected to the telephone network.
Maintenance
The ExResistTel telephone contains no parts that have to be
maintained.
Handset mode (except ZB version)
When you pick up the handset, you are in handset mode. Using the
keys and , you can adjust the handset volume for talking. If you
wish to durably change the handset volume, use the menu "Settings /
Handset volume". Using the key you can switch into open listening
mode. If you keep the key depressed and replace the handset, you
switch to hands-free talking mode.
Open Listening mode (except ZB version)
Using the keys and , you can adjust the loudspeaker volume for
talking. If you wish to change the loudspeaker volume durably, use the
menu "Settings / Loudspeaker". The handset volume cannot be
changed in open listening mode. Using the key , you can switch to
handset mode. If you keep the key depressed and replace the
handset, you switch to hands-free-talking mode.
Hands-free mode (except ZB version)
If you switch on the ExResistTel using the key you are in hands-
free-talking mode. Using the keys and you can adjust the
loudspeaker volume for talking. If you wish to durably change the
loudspeaker volume, use the menu "Settings / Loudspeaker". You end
the call using the key . If you pick up the handset, you switch to
handset mode.
19
Working with the headset (except ZB version)
If the headset has been connected correctly, it takes the place of hands-
free talking. For this reason, hands-free talking with the headset is not
possible. If you switch on the ResistTel with the key , you are
operating in headset mode. If you lift the handset while in headset
mode, the handset assumes a higher priority. That means that it is
possible to speak and listen using the handset but, in this mode, it is
only possible to listen with the headset.
Comparison of the operating states without and with connected
headset:
Operation without the headset
Operation with the headset
Handset mode
Handset mode with the headset
- Handset can speak and listen
- Headset can only listen
- Loudspeaker is off
Open Listening mode
Open Listening with the headset
- Handset can speak and listen
- Headset can only listen
- Loudspeaker is on
Hands-free mode
Headset mode
- Handset is replaced
- Headset can speak and listen
- Loudspeaker is off
Using the keys and you can adjust the headset volume for
talking. If you wish to durably change the headset volume, use the menu
"Settings / Headset Volume". You end the call using the key .
20
Menu (except ZB version)
Starting the menu
Press the key .
You are now situated in the main menu.
The top line of the display indicates the menu in which you are located.
The lower line indicates which menu item is selected.
Selecting menu items
Press the key or .
The upper line of the display remains unchanged. In the lower line, the
menu items available for selection change with each key-press.
Activating a menu item
Press the key .
The menu item which was indicated in the lower line is now located in
the upper line. In the lower line, you see the additional options available.
Exiting the menu
Press the key .
With each key-press, you jump to the previous menu. When you arrive
back in the main menu, you exit it with the next key-press .
21
Main Menu (except ZB version)
With the aid of the key or , you can make selections under the
following items:
Telephone Book
For selecting a telephone number from the
telephone book memory.
Change Phonebook
For creating new telephone book entries
For modifying existing telephone book entries
For deleting existing telephone book entries
Lock / PIN
For changing to the submenu Direct call
For setting the complete lock
To permit selections from the telephone book
only
For disabling or enabling the main menu
items “Settings”, “Languages” and “Change
Phonebook”
For changing the PIN
Settings
For adjusting the ringer volume and changing
the melody
Adjust the loudspeaker volume
Adjust the handset volume
Adjust the headset volume
Adjust the LCD contrast
Set the dialling method
Set the flash time
Set the exchange number and pause
Restoring to the default dettings
Switch on/off an external loudspeaker
Wecome text
Languages
For selecting the menu language German
For selecting the menu language English
For selecting the menu language Spanish
For selecting the menu language French
For selecting the menu language Italian
When you select an item, you can activate it with the key . You can
exit the menu with the key .
22
Submenu – Telephone Book (except ZB version)
You have the option of dialling up to 50 telephone numbers from the
telephone book. To store and/or change numbers, see the menu item
"Change telephone book".
You can select from the telephone book entries using the key or .
Examples:
FIRE BRIGADE
999
dials the telephone number shown on the display
SECURITY
110
dials the telephone number shown on the display
FHF MUELHEIM
020882680
dials the telephone number shown on the display
CANTEEN
123
dials the telephone number shown on the display
etc.
dials the telephone number shown on the display
When you have selected a telephone number to call, you can dial it by
pressing the key . You can exit the menu using the key .
23
Submenu – Change Telephone Book (except ZB version)
You can store up to 50 telephone numbers and their associated names.
Enter the numbers and names in their order of importance because they
later appear on the display in the order in which they were entered (e.g.
fire brigade before canteen).
Caution: The menu item "Default Settings" deletes all telephone book
entries.
With the aid of the key or , you can make selections under the
following items:
New Entry
To make a new entry
Change Entry
To change an entry
Delete Entry
To delete an entry
Delete All
To delete the entire telephone book
When you have selected an item, you can activate it by pressing the key
. You can exit the menu using the key .
24
Submenu – Lock / PIN (except ZB version)
When you call up the menu "Lock / PIN", you are prompted to enter the
PIN. The PIN consists of 4 digits. In the state when delivered, the PIN is
"0 0 0 0".
If you change the PIN, don´t forget the new PIN. Forgetting the PIN
is the equivalent of losing a key. If you forget the PIN, please
contact our technical support.
Technical support in Germany, located in Mülheim an der Ruhr:
Telephone 0208 82 68 256
Fax 0208 82 68 377
e-mail fhf-support@eaton.com
From outside of Germany, please prefix the country code:
Telephone +49 208 82 68 256
Fax +49 208 82 68 377
When you have entered the PIN, you can make selections under the
following items with the aid of the key or :
Direct Call
To switch on the direct call
To enter the direct call number
Total Lock
Locks the telephone preventing all outgoing calls
Caution: It is also not possible to dial emergency
telephone numbers
Directory Only
Only permits outgoing calls to numbers contained
in telephone book
Settings
For disabling or enabling the main menu items
“Settings”, “Languages” and “Change Phonebook”
Change PIN
To change the PIN
When you have selected an item, you can activate it by pressing the
key . You can exit the menu using the key .
Note:
When the settings are disabled the main menu items “Settings”,
“Languages” and “Change Phonebook are only accessible after
entering the PIN.
The menu item "Default Settings" resets all settings except, however,
the PIN you may have changed and the language.
25
Submenu – Settings (except ZB version)
With the aid of the key or , you can make selections under the
following items:
Ringer
- For setting the ringer volume
- For setting the ringer melody
Speaker Volume
- For setting the loudspeaker volume
Handset Volume
- For setting the handset volume
Headset Volume
- For setting the headset volume
LCD Contrast
- For setting the display contrast
Dialling
- Dialling method DTMF/ duration 90 ms
- Dialling method Pulse Dial 2:1
- Dialling method Pulse Dial 1.5:1
- Dialling method DTMF / duration 70 ms
- Dialling method DTMF / duration = keypress
Flash time
- Set the flash time, 40 ms to 399 ms
PABX Settings
- Entry of the exchange number
- Deletion of the exchange number
- Setting the dialling pause after the exchange
number
Defaults
- Reset to the state when delivered
External Speaker
- Switch on/off an external loudspeaker
Note:
The optional, external loudspeaker has three
operating modes ringing, open listening and
hands-free. If it is switched on, the internal
loudspeaker volume will be reduced.
Welcome text
- input of an individual text, which is indicated
in the display after taking off the handset.
For example:
BRANCH 170
EXTERNAL DEPOT
When you have selected an item, you can activate it by pressing the key
. You can exit the menu using the key .
26
Submenu - Languages (except ZB version)
You can make selections under the following items with the aid of the
key or :
German
For setting the menu language to German
English
For setting the menu language to English
Spanish
For setting the menu language to Spanish
French
For setting the menu language to French
Italian
For setting the menu language to Italian
When you have selected an item, you can activate it by pressing the key
. You can exit the menu using the key .
Default Settings
To enable you to use the telephone immediately after connecting it, we
have made default settings for general utilisation purposes.
Using the menu, you can alter these default values in accordance with
your own personal necessities and connection requirements.
Upon delivery of the telephone, the following default values are set:
Telephone book: deleted
Repeat dialling: deleted
Direct call number: deleted
Exchange number: deleted
Ringer melody: 0
Ringer volume: 6 (maximum value)
Handset volume: 0 (normal value)
Headset volume: 2
Loudspeaker volume: 4
Welcome text FHF
Dialling method: DTMF, signal duration 90 ms
Flash time: 80 ms
LCD contrast: 5 (normal value)
Pause length after exchange number: 3 seconds
PIN: 0000
Caution!
Resetting to the default settings via the menu restores these default
values with the exception of the PIN and the language:
The PIN is not changed.
The language is not changed.
27
Menu overview (except ZB version)
Main Menu
Telephone Book
Name #1
Telephone book entry #1 is dialled
To
To
Name #50
Telephone book entry #50 is dialled
Change Telephone Book
New Entry
Add a new entry to the telephone book
Change Entry
A telephone book entry is changed
Delete Entry
A telephone book entry is deleted
Delete All
The entire telephone book is deleted
Lock / PIN
Direct Call
Activate
The direct call is switched on
Change Number
Change or enter the direct call number
Total Lock
The telephone is locked completely
Directory Only
Telephone is locked except for numbers
in the telephone book
Settings
The main menu items “Settings”,
“Languages” and “Change Phonebook
are disabled or enabled.
Change PIN
The PIN is changed (default 0000)
Settings
Ringer
Volume
The ringer volume is set
Melody
The ringer melody is set
Speaker Volume
The loudspeaker volume is set durably
Handset Volume
The handset volume is set durably
Headset Volume
LCD Contrast
The headset volume is set durably
The LCD contrast is set
Dialling
DTMF 90ms
Sets the dialling method to DTMF 90 ms
Pulse Dial 2.0 : 1
Sets the dialling method to PDM 2: 1
Pulse Dial 1.5 : 1
Sets the dialling method to PDM 1.5: 1
DTMF 70ms
Sets the dialling method to DTMF 70 ms
DTMF
Sets the dialling method to DTMF
unlimited
Flash Time
Set the flash time to between 40 and 399 ms
PABX Settings
Enter Exchange Code
Entry of an exchange number
Clear Exchange Code
The exchange number is deleted
Pause Exchange Code
Set dialling pause to between 1 and 6 s
Defaults
Resets to the state when delivered and
the telephone book is deleted
Ext. Speaker
Switch on/off external loudspeaker
Welcome text
change
Languages
German
Menu language German is activated
English
Menu language English is activated
Spanish
Menu language Spanish is activated
French
Menu language French is activated
Italian
Menu language Italian is activated
28
Technical data
Warning!
In order to maintain the explosion protection it is of paramount
importance to observe the information given in the chapter “Explosion
protection – characteristic data” on pages 13 and 14.
Note:
Except for ZB version for items marked with an asterisk *).
Connection data
Supply voltage
24 V
DC
to 66 V
DC
Supply current
15 mA
DC
to 100 mA
DC
Ringer voltage
24 V
AC
to 90 V
AC
(calling frequency 21...54 Hz)
30 V
AC
to 90 V
AC
(calling frequency 16.6...54 Hz)
Ringer impedance
Greater than 6.0 kΩ at 25 Hz and 24...90 V
AC.
Greater than 4.0 kΩ at 50 Hz and 24...90 V
AC.
Consultation hold
key *)
Flash function adjustable from 40 ms to 399 ms
via the menu.
Dialling method *)
PD or DTMF mode can be set via the menu.
DTMF mode in accordance with ITU-T
recommendation Q.23.
Pulse Dial mode with pulse pause ratio 1.5:1 or
2:1 (adjustable via the menu).
Exchange number*)
An exchange number and dialling pause are
programmable to between 1 s and 6 s via the
menu.
Bell-Shunt
Possibility for connecting a second external ringer.
Headset *)
Terminals for the connection of a headset
(optional accessory).
Note: A headset or a second earpiece can be
connected, but not both simultaneously !
Second earpiece
Terminals for the connection of a second earpiece
(optional accessory).
Note: A headset or a second earpiece can be
connected, but not both simultaneously !
Connection
terminals
Up to 4 mm
2
inflexible.
Up to 2.5 mm
2
flexible.
Housing
Material
Glass-fibre-reinforced polyester
Height x width x
depth
approx. 260 mm x 228 mm x 135 mm
Weight
approx. 5.5 kg
Display *)
2-line alphanumeric display with pictograms.
Field of view approx. 78 mm x 26 mm.
29
Keyboard *)
- Metal keyboard with protection against ice.
- 21 keys with ABC inscription for name entries.
Position of
operation
Mounted upright on the wall. The device must be
mounted on a plane surface only.
Protection Class I
M20 x 1.5 sealing plug or threaded 1/2” NPT
adapter for cable entry assembly.
Protection Class II
Plastic cable entry
Handset
Sling protection
Integrated, adjustable sling protection.
Handset cord
Steel-reinforced steel-clad cord.
Earphone
Dynamic capsule with stray-field coil for the
inductive connection of hearing-aids.
Microphone
capsule
Electret microphone
Noise suppression
Greater than 3 dB by integrated speak-in horn.
Ambient conditions
Protection type:
IP 66 as per EN60529
Protection against
external
mechanical impacts
IK 09 as per EN50102
Operating
temperature:
-25°C to +60°C
(display does not operate below -20°C)
Storage
temperature:
-25°C to +70°C as per IEC60721
Additional features
Clearing key *)
Separate key
Hook switch
Dry reed contact without a mechanical cradle
Power supply
- from the analogue telephone network.
- no additional mains supply required.
Meter-pulse lock
- Electrical attenuation for 12 kHz and 16 kHz
on the earphone greater than 30 dB with respect
to 1 kHz.
- Impedance (telephone connections A, B):
approx. 13 kΩ ( 1 V
eff
; 12 kHz ; idle state)
approx. 4 kΩ (10 V
eff
; 12 kHz ; idle state)
approx. 2.5 kΩ ( 1 V
eff
; 12 kHz ; during a call)
approx. 2.3 kΩ (10 V
eff
; 12 kHz ; during a call)
approx. 11 kΩ ( 1 V
eff
; 16 kHz ; idle state)
approx. 4 kΩ (10 V
eff
; 16 kHz ; idle state)
approx. 2.5 kΩ ( 1 V
eff
; 16 kHz ; during a call)
approx. 2.3 kΩ (10 V
eff
; 16 kHz ; during a call)
Optical call *)
signalling
Display indicates ( ( ( ) ) )
30
Ringer volume
- Approx. 90dB(A) at a distance of 1 m at 50 V
AC
/
50 Hz
(In the default settings. The maximum volume is
also dependent on the selected melody and on
the power-supply conditions).
- 6-step volume and mute mode can be set via the
menu.
(The ringer volume is reduced by approx.
12 dB(A) if the optional external loudspeaker is
switched on in the menu).
Ringer melodies *)
10 melodies can be selected via the menu.
Open Listening
- Maximum volume approx. 68 dB(A) at a
distance of 1 m
- 7-step volume can be set via the menu. *)
- Durable setting via the menu *)
(The internal loudspeaker volume is reduced if
the optional external loudspeaker is switched on
in the menu).
Hands-free *)
- Function possible where ambient noise do not
exceed 68 dB(A).
(at greater noise levels, it is not possible to
understand the telephone conversation in hands-
free mode).
- Maximum loudspeaker volume approx. 68 dB(A)
at a distance of 1 m
- 7-step volume can be set via the menu.
- Durable setting via the menu
(The open listening volume is reduced if the
optional external loudspeaker is switched on in
the menu).
Handset loud
function *)
- Handset volume from 0 dB to +12 dB.
- 7-step volume can be set via the menu.
- Durable setting via the menu.
Menus *)
- In German, English, Spanish, French and Italian.
- An audible signal is given if programming was
successful.
Telephone book *)
- A maximum of 50 entries with name and
telephone number.
31
Use in marine and offshore segments
The ExResistTel telephone is certified for use in marine and offshore
segments by DNV-GL in accordance with IEC 60945 and DNVGL-CG-
0339 and is registered under the certificate no. TA00000RT.
The devices are classified as follows:
Temperature
Humidity
Vibration
EMC
Housing
D
B
A
B
C
The following safety distances must be observed:
from a magnetic standard compass
from a magnetic steering compass
1.10 m (reduced 0.70 m)
0 70 m (reduced 0 45 m)
In bridge mode, the maximum, prescribed ring tone volume of
75-85 dB(A) may not be exceeded. This is fulfilled with the level
4 ring tone volume.
The ring tone volume can be adjusted in the main menu as follows:
Menu Settings Ring tone Ring tone volume
select level 4 with
confirm with
. .
32
Service
You have purchased a state-of-the-art product manufactured by FHF
and subject to stringent quality controls. If you have questions regarding
the telephone or if a malfunction has occurred even after the
guarantee period please contact FHF (see page 4). Please have the
type and article number ready (these numbers can be found on the type
plate) when you contact us.
Maintenance and servicing
The telephone is maintenance-free. Nevertheless, if the telephone is
deployed in areas with significant impurities due to dust, grease, oil etc.,
then it should be cleaned from time to time. The handset and the
telephone should be wiped with a damp cleaning cloth. Caution! Never
use sharp objects for cleaning.
Waste disposal
The device may be completely recycled as electronic waste. Upon
disassembling the device, the plastic, metal and electronic components
must be disposed of separately.
In every single case the national requirements and regulations for waste
disposal must be observed.
The waste-disposal requirements of your country must be observed.
Warning and safety instructions
This equipment is an explosion-proof and weather-resistant telephone
specifically designed for operation in a harsh industrial environment.
The following warning and safety instructions must be heeded:
1. Do not connect or operate the telephone with voltages other than
the voltages specified. Make sure the PE wiring is connected
properly on the Protection Class I model. All cabling should be
routed such that it does not present a tripping hazard.
2. The telephone must only be operated under the specified ambient
conditions (see section "Technical data"). Adverse ambient
conditions, such as e.g. ambient temperatures which are too high or
too low, are not permissible because this promotes the failure of
electronic components.
3. It must be ensured that the telephone, the connection wire etc. are
not damaged. It is not permissible to operate the telephone in a
damaged state.
4. The circuits of the telephone must not be earthed.
5. When operating the telephone, please heed the legal and
commercial / industrial regulations, accident-prevention regulations
and electrical regulations / provisions.
6. Repairs are only permissible with original spare parts which must be
replaced by a specialist. Other replacement parts can cause
damage and render the guarantee invalid.
33
7. The stipulated position of utilisation must be adhered to. The
telephone must be installed on a plane surface only, in vertical
operating position.
8. Magnetic fields with energy technical frequencies can cause a slight
impairment of the listening quality. If this is the case, please ensure
that the telephone is installed at a suitable location.
9. The telephone must be switched off before opening. Wait at least 2
minutes after switching off power before opening the telephone!
10. In the open state of the telephone no dust may ingress the device.
11. Upon mounting or demounting the device, do not damage the cover
seal, which keeps the cover tight, or the collar on the lower part of
the housing.
12. Upon repairing the apparatus for use in dust, the repaired parts
should once again be subjected to a routine test.
13. The mouthpiece horn of the receiver consists of a non-conductive
plastic material. It may become dangerously charged at high air
speeds. Consequently, cleaning the mouthpiece horn with
pressurized air is prohibited.
14. If there is a high concentration of sulphurous gases in the
environment, the lettering of the keys can fade and a rust film can
arise.
15. Changes to the product which are in the interests of technical
progress are possible even without prior notice.
CE symbol
We hereby declare this product is in compliance
with the Essential Health and Safety Requirements of
ATEX Directive 2014/34/EU,
EMC Directive 2014/30/EU,
Low Voltage Directive 2014/35/EU and
RoHS Directive 2011/65/EU.
The appropriate standards, technical regulations und specifications
you can take from the attached conformity declaration and the
conformity declarations on our Website.
34
Index of catchwords
Assembly ................................ 15
Characteristic data ................. 13
CE symbol .............................. 33
Change telephone book ........ 23
Complete lock ....................... 24
Connection diagram ............... 16
Default settings ..................... 26
Direct call ............................... 24
Display and keyboard ............... 8
Display contrast ..................... 25
Drilling diagram ..................... 17
DTMF .................................... 25
Exchange number .................. 21
Explosion protection
device description ............... 10
Flash ..................................... 25
Foreword ................................. 2
General operating
instructions .............................. 4
Hands-free talking ................. 18
Handset mode ....................... 18
Handset volume .................... 18
Headset ................................. 19
Identification ........................... 14
Installation ............................. 15
Languages ............................ 26
Lock / PIN .............................. 24
Loudspeaker volume ............. 18
Maintenance and servicing ... 32
Main menu ............................ 21
Menus ................................... 20
Menu overview ....................... 27
Open Listening ...................... 18
Overview of device .................. 5
Packing contents ..................... 9
Pause after exchange
number .................................. 25
Pulse Dialling ......................... 25
Ringer melody ....................... 25
Ringer volume ....................... 25
Service .................................. 32
Settings ................................. 25
Sling holder ............................ 16
Technical data ....................... 28
Telephone book .................... 22
Use in marine and
offshore segments ................... 31
Warning and safety
instructions ............................. 33
Welcome text ........................ 22
ZB version notes ...................... 9
Subject to alterations or errors
Eaton’s Crouse-Hinds Business
1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208
(866) 764-5454
crouse.customerctr@cooperindustries.com
Eaton is a registered trademark.
All other trademarks are property
of their respective owners.
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany
Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail info@fhf.de · www.fhf.de
Orders: fhf-orders@eaton.com · Requests: fhf-sales@eaton.com · Support: fhf-support@eaton.com
Téléphone robuste résistant aux intempéries
Mode d’emploi
FHF BA 9701-22 01/19
2
Avant-propos
Notre téléphone antidéflagrant, sistant aux intempéries, se distingue
par sa précision, son confort, sa longévité et sa fiabilité. Il est librement
programmable et présente une résistance optimale aux conditions
environnementales adverses. Il remplit sa fonction partout que ce soit
face à l’eau de mer, une humidité élevée de l’air, les poussières ou une
sollicitation canique extrême en relation avec la sécurité anti-
explosion. La raison en réside dans le clavier indestructible en acier
inoxydable et dans un boîtier extrêmement robuste constitué d’une
matière moulée sous pression résistant aux chocs et aux coups. Tous
les éléments qui le composent résistent même aux lessives alcalines et
aux lubrifiants. Le clavier en acier inoxydable, "adapté aux gants“ en 21
pièces, et l’affichage alphanumérique à la bonne lisibilité permettent une
utilisation confortable grâce à un pilotage par menus simple à utiliser et
répondent ainsi à la demande d’un moyen de communication moderne
et sûr. En tant que téléphone conçu pour une connexion au réseau
public et à des installations téléphoniques privées, l’ExResistTel assure
toujours des communications fiables.
Conçu en tant que téléphone pour une exploitation centrale,
l’ExResistTel dans la version ZB correspond au téléphone ExResistTel
sauf le clavier et l’affichage.
3
Sommaire
Consignes d'utilisation générales ....................................................... 4
Aperçu de l'appareil ........................................................................... 5
Affichage et clavier ............................................................................. 8
Contenu de l'emballage ..................................................................... 9
Remarques concernant la version ZB ................................................ 9
Protection antidéflagrante – Description des appareils ..................... 10
Grandeurs caractéristiques ............................................................... 13
Marquage .......................................................................................... 14
Montage et Installation ...................................................................... 15
Plan de raccordement ....................................................................... 16
Support antivibrations ...................................................................... 16
Tableau de perçage ......................................................................... 17
Mise en service ................................................................................ 18
Maintenance ..................................................................................... 18
Mode combiné .................................................................................. 18
Ecoute amplifiée ............................................................................... 18
Mains-libres ...................................................................................... 18
Travailler avec le casque ................................................................. 19
Menu ................................................................................................ 20
Menu principal .................................................................................. 21
Sous-menu – Annuaire .................................................................... 22
Sous-menu – Modifier annuaire ....................................................... 23
Sous-menu – Blocage/ PIN .............................................................. 24
Sous-menu – Réglages .................................................................. 25
Sous-menu – Langues .................................................................... 26
Etat livré ........................................................................................... 26
Aperçu du menu ............................................................................... 27
Caractéristiques techniques ............................................................. 28
Utilisation dans la marine et l’offshore .............................................. 31
Service après-vente ......................................................................... 32
Nettoyage et maintenance ............................................................... 32
Elimination ........................................................................................ 32
Avertissements et consignes de sécurité .......................................... 32
Marque CE ....................................................................................... 33
Index des mots-clés ......................................................................... 34
4
Consignes d'utilisation générales
1. Le téléphone ExResistTel antidéflagrant et la version ZB sont
prévus pour une connexion à des terminaux à lectionner avec
des points de connexion analogiques.
2. Le combiné est équipé d'une bobine à champ de dispersion pour le
raccordement de prothèses auditives. Les personnes qui portent
une prothèse auditive à récepteur inductif peuvent recevoir
directement le signal de la capsule réceptrice.
3. Le clavier et l'affichage sont supprimés dans la version ZB. De ce
fait, toutes les fonctions ne sont pas disponibles dans cette version.
4. Le téléphone possède une détection de combiné avec contact Reed
en tant que commutateur. Pour mettre fin à une liaison existante, le
combiné doit être raccroché. Pour interrompre une liaison existante,
il suffit d'actionner la touche de coupure au clavier (voir page 8).
5. Pour programmer les différents réglages, utilisez le menu. A cet
effet, vous devez décrocher le combiné et appuyer sur la touche
"YES“.
6. Si plus de 2 minutes se passent avant d'entamer une sélection,
l'alimentation en énergie peut être coupée à partir du central
téléphonique. Dans ce cas, vous n'entendez plus aucune tonalité. A
ce moment-là, raccrochez et attendez 2 secondes avant de
décrocher à nouveau.
7. La mémorisation réussie d'un réglage est confirmée par une tonalité
d'acquittement.
8. Lorsque vous êtes appelé, l'ExResistTel sonne selon le volume
sonore que vous avez lectionné. En outre, le message
( ( ( ) ) ) reste affiché pendant la durée de la tonalité
d'appel.
9. En introduisant un PIN via le menu, vous pouvez limiter ou bloquer
complètement les fonctions de sélection. Oublier le PIN, c'est
comme de perdre une clé. Si vous avez oublié le PIN, adressez-
vous à notre support technique.
10. A partir de la date d'achat, vous bénéficiez d'une garantie de
24 mois. En cas de problème, adressez-vous à notre support
technique en Allemagne, à Mülheim an der Ruhr:
Télephone: +49 208 82 68 256
Fax: +49 208 82 68 377
Email: fhf-support@eaton.com
En cas d'erreur qui ne peut pas être résolue au téléphone, veuillez
renvoyer l'appareil complet avec une copie de la preuve de l'achat à
l'adresse suivante :
5
FHF
Support ExResistTel
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Si le contrôle de l'appareil révèle qu'il n'y a aucun faut, une prise
en charge vous sera facturée.
Aperçu de l'appareil
NB : Dans la version ZB, le clavier et l'affichage sont remplacés par
une plaque en métal fermée.
(dessus du téléphone)
(vis de couvercle)
(vis)
(crochet d'arrêt)
6
Aperçu de l'appareil
Aspect extérieur du dessous du téléphone
Aspect intérieur du dessus du téléphone
(dessous du téléphone)
(vis)
(support)
(dessus du téléphone)
(barrette à broche)
pas pour la version ZB
7
Aperçu de l'appareil
Aspect intérieur du dessous du téléphone
Classe de protection II – Modèle
Etat de la livraison usine : avec entrée de câble en plastique et de ligne.
Remarque : la version ZB ne comporte pas d’affichage.
Classe de protection I – Modèle
Etat de la livraison usine : avec un trou taraudé M20x1,5 et/ou un adaptateur en
métal 1/2“ NPT pour le raccordement de câbles armés ou de systèmes Conduit.
Câble de
haut-parleur
Câble de
contact Reed
Vis
Partie inférieure
du téléphone
Interface
d’affichage
Connecteur enfichable
pour clavier
Interface de
programmation
Bouchon de
fermeture
Bouchon de
fermeture
Bouchon de
fermeture
Bouchon de
fermeture
Bouchon de
fermeture
Bouchon de
fermeture
Bouchon de
fermeture
Adapteur
en métal
Entrée
de câble
8
Affichage et clavier (sauf version ZB)
Touches à chiffres
Ces touches vous permettent
d'introduire les numéros d'appel
ainsi que les textes souhaités
Touches de fonction
Ces touches de fonction vous
permettent de modifier directement
des réglages ou de réaliser des
réglages durables dans le menu
Affichage
Les deux lignes supérieures
indiquent le numéro d'appel
ou les réglages du menu,
la ligne inférieure représente
des pictogrammes corres-
pondant aux fonctions
Touche de basculement
Ecoute amplifiée et mains-libres
Touche de coupure
Touche de répétition
du dernier numéro
Touche de rétro-appel
9
Contenu de l'emballage
La fourniture comprend :
- le téléphone ExResistTel
- le mode d’emploi ExResistTel
- le mode d’emploi Entrée de câble (en option)
- Déclaration de conformité UE (ATEX)
- 2 panneaux de marquage autocollants
Remarques concernant la version ZB
ZB est l'abréviation de Zentralbetrieb (= exploitation centrale), c'est-à-
dire qu'avec le téléphone ExResistTel dans la version ZB, vous pouvez,
en fonction de la fonction du central, établir une liaison en occupant la
ligne par le décrochage du combiné. La version ZB peut aussi être
appelée étant donné qu'une tonalité d'appel est également incorporée.
En outre, des interfaces pour l'exploitation d'un deuxième écouteur en
option et d'une deuxième sonnerie en option.
La version ZB vous offre ainsi les fonctions suivantes :
Occupation de ligne par le décrochage du combiné
Tonalité par un organe d'appel intégré
Connexion pour un deuxième écouteur
Connexion pour une deuxième sonnerie
10
Protection antidéflagrante – Description des appareils
Les léphones ExResistTel et ExResistTel en version ZB sont
identiques sur le plan de la protection antidéflagrante.
Ils servent à téléphoner sur des sites d'exploitation soumis à un danger
d'explosion du zone 1 et zone 21, dans lesquels une atmosphère
explosible existe du fait de la présence de gaz ou de poussières.
Le téléphone ExResistTel est prévu pour un raccordement à des
réseaux téléphoniques analogiques.
Les accessoires, autrement dit le casque, le deuxième écouteur et la
deuxième sonnerie extérieure ne font partie du téléphone ExResistTel,
mais peuvent être connectés en option.
Le téléphone ExResistTel possède un boîtier fabriqué dans une matière
comprimée conductrice de l'électricité statique et un clavier en acier
spécial. La face avant du clavier comporte une section d'affichage
fermée par une vitre d'inspection.
La version ZB ne comporte ni clavier ni affichage, mais bien une face
avant fermée.
Le boîtier est constitué d'un dessous en forme de caisson dans lequel
est intégré une cuvette destinée à recevoir l'électronique ainsi que d'un
couvercle bombé avec clavier.
Le couvercle est comprimé sur le dessous du boîtier au moyen de
quatre vis avec insertion d'une étanchéité périphérique et forme ainsi
l'espace de raccordement sans sécurité intrinsèque et à sécurité
intrinsèque. Dans la cuvette du dessous du boîtier, on trouve la carte
imprimée qui est complètement intégrée dans la masse de scellement.
Bornes de raccordement en sécurité augmentée, non à sécurité
intrinsèque :
Une série de bornes de raccordement à 4 broches sort de la masse de
scellement (voir plan de raccordement page 16) en sécurité augmentée
pour le raccordement du réseau téléphonique non àcurité intrinsèque
(A, B), bornes 13 et 14, de même que pour le raccordement d'une
deuxième sonnerie extérieure en option à protection antidéflagrante
(Bell shunt1, Bell shunt), bornes 15 et 16.
11
Bornes de raccordement à sécurité intrinsèque :
De la masse de scellement dépasse une série de bornes de
raccordement à curité intrinsèque à 12 broches (voir plan de
raccordement page 16) pour le raccordement du combiné à liaison fixe
avec le boîtier téléphonique, bornes 1 à 4, de même que des
accessoires à sécurité intrinsèque, bornes 5 à 10.
Les bornes 7 et 8 sont prévues pour le raccordement de capsules
réceptrices dynamiques, telles que celles-ci sont utilisées dans les
deuxièmes écouteurs et les casques. Cette sortie est donc utilisée au
choix pour le raccordement d'un deuxième écouteur ou d'un casque,
autrement dit un deuxième écouteur et un casque ne peuvent pas être
connectés en même temps comme accessoires.
Borne
Note
Utilisation
1
Capsule réceptrice dynamique,
connexion 1
Combiné, capsule
réceptrice
2
Capsule réceptrice dynamique,
connexion 2
3
Microphone Elektret, connexion (+)
Combiné, microphone
4
Microphone Elektret, connexion (-)
5
Microphone Elektret, connexion (+)
Casque, microphone,
pas pour la
version ZB
6
Microphone Elektret, connexion (-)
7
Capsule réceptrice dynamique,
connexion 1
Casque ou
deuxième écouteur
8
Capsule réceptrice dynamique,
connexion 2
9
Un pont entre les bornes 9 et 10
reconnaît le téléphone comme un
casque raccordé
Détection du casque
10
Pour le raccordement des accessoires, les obturateurs vissés sur le
boîtier du téléphone, doivent être remplacés par des entrées de câbles
et de lignes (M20x1,5) appropriées à protection antidéflagrante.
Avant le raccordement d'un accessoire à sécurité intrinsèque, le
monteur doit procéder à une évaluation de la curité intrinsèque selon
la norme EN 60079-25, dans la mesure aucune certification système
n'est présente pour l'interconnexion prévue.
Les caractéristiques techniques pour l'évaluation de la sécurité
intrinsèque figurent à la section "Grandeurs caractéristiques". Pour
d'autres indications, se référer à la norme EN 60079-14.
12
Pour l'accrochage des accessoires à sécurité intrinsèque, deuxième
écouteur ou casque, un support en métal est prévu. Pour la fixation du
support en tal au léphone, deux douilles taraudées ont été
intégrées dans le fond de l'appareil. Le support en métal présente des
alésages correspondants grâce auxquels une fixation sur le fond de
l'appareil est permise au moyen de vis à tête fraisée (voir Aperçu de
l'appareil page 6). De cette façon, le monteur doit d'abord fixer le
support tallique sur le fond du boîtier en cas d'utilisation du support
en question. Le montage mural peut avoir lieu ensuite.
Interface de programmation à sécurité intrinsèque
De la masse de scellement sort une colonnette à 8 broches à sécurité
intrinsèque (14) (voir Aperçu de l'appareil page 7). Celle-ci est
exclusivement utilisée par le constructeur à des fins de programmation.
La colonnette doit être laissée telle quelle. Des programmations par le
monteur ne sont pas autorisées.
Interface d'affichage à sécurité intrinsèque
De la masse de scellement sort une colonnette à 8 broches avec platine
soudée à sécurité intrinsèque (15) (voir Aperçu de l'appareil page 7). La
platine est équipée d'un contact à force d'insertion nulle pour le
raccordement du circuit à lamelles de l'affichage à cristaux liquides à
sécurité intrinsèque. Seul l'affichage incorporé peut être raccor à
cette interface.
Liaison torsadée à sécurité intrinsèque avec le haut-parleur intég
A partir de la masse de scellement, une ligne torsadée à 2 broches et à
sécurité intrinsèque (16) (voir Aperçu de l'appareil page 7) est conduite
au haut-parleur intégré. Elle est brasée sous la masse ainsi que sur le
haut-parleur.
Liaison torsadée à sécurité intrinsèque avec le contact Reed
A partir de la masse de scellement, une ligne torsadée à 2 broches et à
sécurité intrinsèque (17) (voir Aperçu de l'appareil page 7) est conduite
en direction d'une platine sur laquelle se trouve un contact magnétique
(contact Reed). Elle est soudée avec le contact magnétique sous la
masse de scellement ainsi que sur la platine conductrice.
Liaison du clavier à sécurité intrinsèque
A partir de la masse de scellement, on tire une ligne plate à 14 broches
et à sécurité intrinsèque avec alvéole (7) (voir Aperçu de l'appareil
page 7). Cette alvéole doit être embrochée sur la barrette à 14 broches
dans le couvercle du boîtier avant de visser l'appareil.
13
Grandeurs caractéristiques
1. Circuits électriques non à sécurité intrinsèque
1.1 Réseau téléphonique
(Bornes A/B n°s : 13 – 14)
Tension d'entrée maximale U
m
(tension d'appel) AC 90 V
Domaine de fréquences admissible 16...54 Hz
ou
Tension d'entrée maximale U
m
(tension d'alimentation) DC 66 V
Courant nominal d'entrée maximum 100 mA
Courant de court-circuit d'entrée maximum I
K
35 A
(A l'entrée de cet appareil, on trouve un fusible
avec unpouvoir de coupure de 35 A)
1.2 Deuxième sonnerie extérieure :
uniquement pour un raccordement
à des utilisateurs passifs
(Bornes Bell shunt1, Bell shunt n°s : 15 –16)
Tension d'appel maximale AC 90 V
Domaine de fréquences 16...54 Hz
ou
Tension d'alimentation maximale DC 66 V
2. Circuits électriques à sécurité intrinsèque
2.1 Casque (micro)
(Paire de bornes HSM n°s : 5 – 6)
Tension de sortie maximale U
o
17 V
Courant de sortie maximum I
o
90 mA
Puissance de sortie maximale P
o
80 mW
Capacité extérieure maximale C
o
375 nF
Inductivité extérieure maximale L
o
1 mH
2.2 Casque (capsule réceptrice) ou deuxième écouteur
(Paire de bornes HSR n°s : 7 – 8)
Tension de sortie maximale U
o
17 V
Courant de sortie maximum I
o
110 mA
Puissance de sortie maximale P
o
190 mW
Capacité extérieure maximale C
o
375 nF
Inductivité extérieure maximale L
o
1,2 mH
14
2.3 Casque (détection)
(Paire de bornes HSS n°s : 9 – 10)
Tension de sortie maximale U
o
17 V
Courant de sortie maximum I
o
8 mA
Puissance de sortie maximale P
o
33 mW
Capacité extérieure maximale C
o
375 nF
Inductivité extérieure maximale L
o
100 mH
2.4 Tous les circuits électriques de sortie à sécurité intrinsèque
possèdent une grandeur caractéristique de sortie linéaire
3. Domaine de températures ambiantes
-25°C < T
a
< 60°C pour la classe de température T5
-25°C < T
a
< 40°C pour la classe de température T6
Marquage
Illustration de la plaquette signalétique
Téléphone / Téléphone ZB, Type ExResistTel
Classe d’isolation II
Classe d’isolation I
15
Montage et Installation
L'appareil peut être uniquement monté sur un panneau arrière fermé en
position d'utilisation verticale. Desserrer les vis de couvercle (2) (voir
Aperçu de l'appareil pages 5 à 7) et enlever le dessus du téléphone (1). En
cas d'utilisation des accessoires en option : casque ou deuxième écouteur,
visser le support (10) au moyen de deux vis (11) sur le dos du dessous du
téléphone (pour le support qui vient d'être cité, un support avec vis, ainsi
qu'un presse-étoupe pour tout accessoire en option, sont compris dans la
livraison). Insérer quatre vis avec un diamètre de tête de 10 à 13 mm dans
l'ouverture (20) et fixer le dessous du téléphone (3) sur le panneau ou sur
une plaque.
L’installation doit être effectuée en fonction du modèle. Dans le cas d’un
téléphone avec une entrée de câble en plastique mise en place à
l’usine, la ligne téléphonique doit passer par l’entrée de câble (4) et être
appliquée sur les bornes 13 et 14 (A, B) selon le plan de raccordement.
Pour les entrées de câbles équipées à l’usine, le mode d’emploi fourni
doit être observé.
Dans le cas d’un téléphone comportant un bouchon de fermeture et/ou
un adaptateur en métal 1/2“ NPT, le montage de l’entrée de câble en
plastique est effectué par l’utilisateur. Le mode d’emploi du fabricant de
l’entrée de ble en plastique doivent être observées. On utilisera
seulement des entrées de câbles en plastique dotées d’un certificat
d’homologation des modèles types UE, dont le joint d’étanchéité a une
action de blocage et d’étanchéité ; dans notre cas, IP66 et -25°C Ta
60°C pour entrée de câble en plastique et joint d’étanchéité
suffisamment dimensionné. Si, pour l’assemblage par vis des bagues
d’étanchéité d’une entrée de câble en plastique, un couple de rotation
de plus de 20 Nm doit être utilisé, l’entrée de câble en plastique doit être
sécurisée contre les torsions côté appareil.
Avant l'assemblage, l'assise correcte de l'étanchéité du couvercle doit
être vérifiée. Placer le câble plat avec l'embase (7) dans le dessus du
boîtier sur la barrette à broches (8). Poser le dessus du téléphone et le
fixer sur le dessous du téléphone à l'aide des quatre vis de couvercle (2).
Le couple de serrage des vis du boitier est compris entre 1,2 et 1,5 Nm.
Pour le montage et l’installation, les réglementations d’installation en
vigueur doivent être observées.
16
Plan de raccordement
!
!
Support antivibrations
La force portante du combiné peut être réglée progressivement.
Desserrer les vis (12) et déplacer les crochets d'arrêt (13). Le
rapprochement des crochets d'arrêt renforce la force portante, alors que
leur écartement diminue celle-ci. Resserrer les vis.
17
Tableau de perçage
Pour réaliser un gabarit de perçage, vous devez utiliser les dimensions
ci-après (en millimètres) :
Le diamètre du perçage pend de la vis utilisée (diamètre de vis max.
8 mm) et de la nature du subjectile (acier, bois, béton, placoplâtre, etc.)
et doit être sélectionné en conséquence.
18
Mise en service
Le téléphone ExResistTel est directement opérationnel après son
raccordement au réseau téléphonique.
Maintenance
Le léphone ExResistTel ne comporte aucune pièce nécessitant une
maintenance.
Mode combiné (sauf version ZB)
Lorsque vous décrochez le combiné, vous êtes en mode combiné. Avec
les touches et , vous pouvez modifier le volume sonore du
combiné pour l'appel. Si vous voulez modifier le volume du combiné de
manière durable, vous utilisez le menu "Réglages/Volume sonore du
combiné". Avec la touche , vous passez en mode écoute amplifiée.
Si vous maintenez la touche enfoncée et que vous raccrochez le
combiné, vous passez en mode mains-libres.
Ecoute amplifiée (sauf version ZB)
Avec les touches et , vous pouvez modifier le volume sonore du
haut-parleur pour l'appel. Si vous voulez modifier le volume du haut-
parleur de manière durable, vous utilisez le menu "Réglages/Haut-
parleur". Le volume sonore du combiné ne peut pas être modifié en
mode Ecoute amplifiée. Avec la touche , vous passez en mode
écoute amplifiée. Si vous maintenez la touche enfoncée et que vous
raccrochez le combiné, vous passez en mode mains-libres.
Mains-libres (sauf version ZB)
Si vous enclenchez le téléphone ExResistTel à l'aide de la touche ,
vous vous trouvez en mode mains-libres. Avec les touches et ,
vous pouvez modifier le volume sonore du haut-parleur pour l'appel. Si
vous voulez modifier le volume du haut-parleur de manière durable,
vous utilisez le menu "Réglages/Volume sonore". Avec la touche ,
19
vous mettez fin à l'appel. Si vous décrochez le combiné, vous passez
en mode combiné.
Travailler avec le casque (sauf version ZB)
Si le casque est connecté, le mode casque remplace le mode mains-
libres. C'est pourquoi le mode mains-libres avec casque n'est pas
possible. Si vous enclenchez le téléphone ExResistTel avec la
touche , vous vous trouvez en mode casque. Si vous crochez le
combiné en mode casque, c'est le combiqui est traité prioritairement,
c'est-à-dire qu'avec le combiné, il est possible d'écouter et de parler,
tandis que le casque permet uniquement l'écoute.
Comparaison des modes avec et sans casque connec
Mode sans casque
Mode avec casque
Mode combiné
Mode combiné avec casque
- Le combiné permet de parler et
d'écouter
- Le casque permet uniquement
l'écoute
- Le haut-parleur est hors service
Ecoute amplifiée
Ecoute amplifiée avec casque
- Le combiné permet de parler et
d'écouter
- Le casque permet uniquement
l'écoute
- Le haut-parleur est en service
Mains-libres
Mode casque
- Le combiné est raccroché
- Le casque permet de parler et
d'écouter
- Le haut-parleur est hors service
20
Avec les touches et , vous pouvez modifier le volume sonore du
casque. Si vous souhaitez modifier le volume du casque de manière
durable, vous utilisez le menu "Réglages/Casque". Avec la touche ,
vous mettez fin à l'appel.
Menu (sauf version ZB)
Accès au menu
Actionnez la touche .
Vous vous trouvez à présent dans le menu principal.
L'affichage indique sur la ligne supérieure le menu dans lequel vous
vous trouvez. Sur la ligne inférieure, vous voyez le point du menu qui a
été sélectionné.
Sélection des points du menu
Actionnez la touche ou .
La ligne supérieure de l'affichage reste conservée. Sur la ligne
inférieure, vous modifiez les points de menu sélectionnables à chaque
pression de touche.
Activation d'un point du menu
Actionnez la touche .
Le point du menu qui se trouvait sur la ligne inférieure se trouve à
présent sur la ligne supérieure. Sur la ligne inférieure, vous voyez les
possibilités qui sont offertes.
Sortie du menu
Actionnez la touche .
A chaque pression d'une touche, vous sautez dans le menu précédent.
Si vous revenez dans le menu principal, vous quittez le menu via la
pression suivante exercée sur la touche .
21
Menu principal (sauf version ZB)
A l'aide des touches ou , vous pouvez sélectionner l'un des points
suivants :
Annuaire
pour sélectionner un numéro d'appel à partir de la
mémoire de l'annuaire.
Mod. annuaire
pour créer de nouvelles entrées dans l'annuaire.
pour modifier des entrées existantes dans
l'annuaire
pour effacer des entrées existantes dans
l'annuaire
Blocage / PIN
pour le sous-menu Appel direct
pour un blocage complet
autoriser uniquement une sélection à partir de
l'annuaire
pour le bloquage et le débloquage des points du
menu principal « Réglages », « Langues » et
« Mod. annuaire ».
pour modifier le PIN
Réglages
pour régler le volume de la tonalité d'appel et la
mélodie
modifier le volume du haut-parleur
modifier le volume du combiné
modifier le volume du casque
modifier le contraste de l'écran à cristaux liquides
régler la procédure de sélection
régler le temps de flashing
régler le code de numérotation réseau et
l'intervalle
rétablir l'état de livraison
mettre le haut-parleur extérieur en service ou hors
service
texte d'accueil
Langues
pour la sélection de la langue du menu: allemand
pour la sélection de la langue du menu: anglais
pour la sélection de la langue du menu: espagnol
pour la sélection de la langue du menu: français
pour la sélection de la langue du menu: italien
Lorsque vous avez sélectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide
de la touche . Vous quittez le menu avec la touche .
22
Sous-menu – Annuaire (hors version ZB)
Vous avez la possibilité de sélectionner jusqu 50 numéros d'appel à
partir de l'annuaire. Pour mémoriser ou modifier des numéros, voir le
point du menu "Modifier annuaire".
A l'aide des touches ou , vous pouvez opérer unelection parmi
les entrées dans l'annuaire.
Exemples :
POMPIERS
112
sélectionne le numéro d'appel affiché
PROTECTION
DU TRAVAIL
110
sélectionne le numéro d'appel affiché
FHF MUELHEIM
020882680
sélectionne le numéro d'appel affiché
CANTINE
123
sélectionne le numéro d'appel affiché
etc.
sélectionne le numéro d'appel affiché
Si vous avez lectionné un numéro d'appel, vous pouvez lectionner
celui-ci avec la touche . Vous quittez le menu avec la touche .
23
Sous-menu – Modifier annuaire (sauf version ZB)
Vous avez la possibilité de mémoriser jusqu'à 50 numéros d'appel avec
des noms. Introduisez les numéros et les noms par ordre d'importance,
étant donné que ceux-ci apparaîtront également dans cet ordre sur
l'affichage par la suite (p.ex. Pompiers avant Cantine).
Attention : le point du menu "Etat de livraison" efface toutes les entrées
de l'annuaire.
A l'aide des touches ou , vous pouvez opérer unelection parmi
les points suivants :
nouvel
enregistrement
pour introduire un nouvel enregistrement
modifier
enregistrement
pour modifier un enregistrement
effacer
enregistrement
pour effacer un enregistrement
effacer tout
pour effacer la totalité de l'annuaire
Lorsque vous avez lectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide
de la touche . Vous quittez le menu avec la touche .
24
Sous-menu – Blocage / PIN (sauf version ZB)
Lors de l'accès au menu "Blocage / PIN", il vous est deman
d'introduire le PIN. Celui-ci comporte 4 chiffres. A l'état livré, le PIN est
“0 0 0 0“.
Si vous modifiez le PIN, attention alors à ne pas oublier le PIN que
vous avez vous-même modifié. Oublier le PIN, c'est comme perdre
une clé. Si vous avez oublié le PIN, veuillez vous adresser à notre
support technique.
Support technique en Allemagne à Mülheim an der Ruhr:
Télephone +49 208 82 68 256
Fax +49 208 82 68 377
Email fhf-support@eaton.com
Si vous avez introduit le PIN, vous pouvez, à l'aide des touches ou
, opérer une sélection entre les points suivants :
appel direct
pour l'enclenchement de l'appel direct
pour l'introduction du numéro d'appel direct
blocage total
bloque l'appareil pour les appels sortants
attention, aucun numéro d'appel d'urgence n'est
sélectionnable
annuaire
uniquement
permet uniquement les entretiens sortants à partir
de l'annuaire
réglages
Pour le bloquage et le débloquage des points du
menu principal « Réglages », « Langues » et
« Mod. annuaire ».
modifier PIN
pour la modification du PIN
Lorsque vous avez lectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide
de la touche . Vous quittez le avec la touche .
NB :
Etant donné que les réglages sont bloqués, les points du menu principal
« Réglages », « Langues » et « Mod. annuaire » ne sont accessibles
qu’après l‘introduction du PIN.
Le point du menu "Etat livré" remet à zéro tous les réglages, mais pas la
langue et le PIN que vous avez modifié.
25
Sous-menu – Réglages (sauf version ZB)
A l'aide des touches ou , vous pouvez opérer une lection entre
les points suivants :
Tonalité d'appel
- pour le réglage du volume de la tonalité d'appel
- pour le réglage de la mélodie de la tonalité
d'appel
Haut-parleur
- pour le réglage du volume du haut-parleur
Volume comb.
- pour le réglage du volume du combi
Casque
- pour le réglage du volume du casque
Contraste LCD
- pour le réglage du contraste de l'affichage
Procédures de
sélection
- procédure de sélection MF / durée de la tonalité
90 ms
- procédure de sélection PND 2:1
- procédure de sélection PND 1,5:1
- procédure de sélection MF / Durée de la
tonalité 70 ms
- procédure de sélection MF / Durée de la tonalité
= pression de la touche
Temps de
flashing
- Durée du temps de flashing entre 40 ms et 399
ms
Intervalle CNR
- Introduction du code numérotation réseau
- Effacement du code de numérotation réseau
- glage de l'intervalle de sélection après le
code numérotation réseau
Etat livré
- Remise à l'état livré
HP ext.
- Mise en service ou hors service du haut-parleur
extérieur
NB :
Le haut-parleur extérieur en option fonctionne
dans les modes tonalité d'appel, écoute amplifiée
et mains-libres. S'il est enclenché, le volume du
haut-parleur interne est diminué.
Texte d'accueil
- Introduction d'un texte individuel qui est affiché
après le décrochage du combiné.
Par exemple :
EXTENSION 170
MAGASIN EXTERIEUR
Lorsque vous avez lectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide
de la touche . Vous quittez le menu avec la touche .
26
Sous-menu – Langues (sauf version ZB)
A l'aide des touches ou , vous pouvez sélectionner la langue du
menu :
Allemand
pour régler l'allemand comme langue du menu
Anglais
pour régler l'anglais comme langue du menu
Espagnol
Français
Italien
pour régler l'espagnol comme langue du menu
pour régler le français comme langue du menu
pour régler l'italien comme langue du menu
Lorsque vous avez lectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide
de la touche . Vous quittez le menu avec la touche .
Etat livré
Pour pouvoir utiliser directement l'appareil après la connexion, celui-ci a
été préréglé à des fins d'utilisation générales.
Vous pouvez modifier ces préréglages via le menu en fonction de vos
besoins personnels et de vos conditions de raccordement.
A l'état livré du téléphone, les préréglages suivants sont rencontrés :
Annuaire : effa
Répétition du dernier numéro compo: effacé
Numéro d'appel direct : effa
CNR : effa
Mélodie de la tonalité d'appel : 0
Volume de la tonalité d'appel 6 (maximum)
Volume du combiné 0 (volume normal du
combiné)
Volume du casque : 2
Volume du haut-parleur : 4
Texte d'accueil : FHF
Procédures de sélection : sélection de tonalité (MF)
durée de tonalité de 90 ms
Temps de flashing : 80 ms
Contraste LCD : 5 (valeur moyenne)
Longueur de l'intervalle après CNR : 3 secondes
PIN: 0000
Attention !
Le fait de revenir à l'état liv via le menu tablit ces préréglages, à
l'exception du PIN et de la langue :
Le PIN n'est pas modifié.
La langue n´est pas modifiée.
27
Aperçu du menu (sauf version ZB)
Menu principal
Annuaire
Nom #1
à
l'entrée d'annuaire #1 est sélectionnée jusque
Nom #50
l'entrée d'annuaire #50 est sélectionnée
Modifier annuaire
nouvel enregistrement
ajouter un nouvel enregistrement à l'annuaire
modifier enregistrement
un enregistrement d'annuaire est modifié
effacer enregistrement
un enregistrement d'annuaire est effa
effacer tout
l'annuaire est effacé complètement
Blocage
appel direct
activer
l'appel direct est enclenché
modifier numéro
modifier ou introduire le numéro d'appel direct
blocage total
le téléphone est bloqué complètement
uniquement annuaire
le téléphone est bloqué sauf l'annuaire
Réglages
modifier PIN
Les points du menu principal « Réglages »,
« Langues » et « Mod. annuaire » sont
bloqués ou débloqués.
le PIN est modifié (état livré 0000)
Réglages
tonalité d'appel
volume de la tonalité d'appel
le volume de la tonalité d'appel est réglé
mélodie de la tonalité d'appel
la mélodie de la tonalité d'appel est réglée
volume du haut-parleur
le volume du haut-parleur est réglé en
permanence
volume du combiné
le volume du combiné est réglé en
permanence
Volume du casque
le volume du casque est réglé en
permanence
contraste LCD
le contraste LCD est réglé
procédures de sélection
MF 90ms
place la procédure de sélection sur MF 90 ms
PND 2,0 : 1
place la procédure de sélection sur PND 2 : 1
PND 1,5 : 1
place la procédure delection sur PND 1,5 : 1
MF 70ms
place la procédure de sélection sur MF70ms
MF illimité
place la procédure de sélection sur MF illimité
temps de flashing
glage du temps de flashing entre 40 et 399 ms
code de numérotation réseau /
intervalle après CNR
introduire CNR
introduction d'un code de numérotation réseau
effacer CNR
le code de numérotation réseau est effacé
intervalle après CNR
régler l'intervalle de sélection entre 1 et 6 s
Etat livré
règle l'état de livraison et l'annuaire est effacé
Haut-parleur extérieur
mise en service et hors service du haut-
parleur extérieur
Texte d'accueil
modifier
Langues
Allemand
l'allemand comme langue du menu est activé
Anglais
l'anglais comme langue du menu est activé
Français
le français comme langue du menu est activé
Espagnol
Italien
l'espagnol comme langue du menu est activé
l'italien comme langue du menu est activé
28
Caractéristiques techniques
Attention !
Les indications concernant le maintien de la protection antidéflagrante
qui figurent dans la section "Protection antidéflagrante Grandeurs
caractéristiques" aux pages 13 et 14 doivent être rigoureusement
respectées.
Note :
*) sauf version ZB
Données de raccordement
Tension
d'alimentation
24 V
DC
à 66 V
DC
Courant
d'alimentation
15 mA
DC
à 100 mA
DC
Tension alternative
d'appel
24 V
AC
à 90 V
AC
(pour une fréquence d'appel de
21...54 Hz)
30 V
AC
à 90 V
AC
(pour une fréquence d'appel de
16,6...54 Hz)
Impédance de la
tonalité d'appel
Supérieure à 6,0 kΩ pour 25 Hz et 24...90 V
AC.
Supérieure à 4,0 kΩ pour 50 Hz et 24...90 V
AC.
Touche de rétro-
appel *)
Fonction flashing réglable entre 40 ms et 399 ms
via le menu.
Procédures de
sélection *)
Mode PND-MF réglable via le menu.
Mode MF selon les recommandations ITU-T Q.23.
Mode PND avec rapport des intervalles
d'impulsions 1,5:1 ou 2:1 réglable par menu.
Code de
numérotation
réseau *)
Un code de numérotation réseau et un intervalle
de sélection sont programmables entre 1 s et 6 s
via le menu.
Fil de connexion W
Possibilité de connexion pour une deuxième
sonnerie extérieure.
Casque *)
Bornes pour le raccordement d'un casque
(accessoire en option)
NB : un casque ou un deuxième écouteur peut
être raccordé, mais pas les deux en même temps !
Deuxième écouteur
Bornes pour le raccordement d'un deuxième
écouteur (accessoire en option)
NB : un casque ou un deuxième écouteur peut
être raccordé, mais pas les deux en même temps !
Bornes de
connexion
Jusqu'à 4 mm
2
rigide.
Jusqu'à 2,5 mm
2
souple.
Boîtier
Matériau
Polyester renforcé aux fibres de verre
29
Hauteur x largeur x
épaisseur
Env. 260 mm x 228 mm x 135 mm
Poids
Env. 5,5 kg
Affichage *)
Affichage alphanumérique à 2 lignes avec
pictogrammes.
Champ de vision env. 78 mm x 26 mm.
Clavier *)
- Clavier métallique avec protection antigel.
- 21 touches avec marquage ABC pour
l'introduction des noms.
Position d'utilisation
en service
Montage vertical sur paroi. L'appareil peut être
uniquement monté sur une surface plane.
Classe de
protection I
Bouchon de fermeture M20 x 1,5 et/ou adaptateur
pour entrée de câble avec filet 1/2“ NPT
Classe de
protection II
Entrée de câble en plastique
Combiné
Protection
antivibrations
Protection antivibrations intégrée et réglable.
Cordon récepteur
Cordon blindé armé à l'acier.
Capsule réceptrice
Capsule dynamique avec bobine à champ de
dispersion pour le couplage inductif d'appareils
auditifs.
Capsule
microphonique
Microphone Elektret
Insonorisation
Supérieure à 3 dB grâce au cornet intégré.
Conditions ambiantes
Protection :
IP 66 selon EN60529
Protection contre les
sollicitations méca-
niques extérieures :
Protection IK09 selon EN50102
Température de
service :
-25°C à +60°C
(pas d'affichage au-dessous de -20°C)
Température de
stockage :
-25°C à +70°C selon CEI60721
Autres caractéristiques
Touche de coupure
*)
Touche séparée
Commutateur
Contact Reed sans crochet mécanique
Alimentation
- A partir du réseau téléphonique analogique.
- Pas d'alimentation réseau supplémentaire
nécessaire.
Blocage de
l'impulsion de taxe
- Amortissement électrique pour 12 kHz et
16 kHz au niveau de la capsule réceptrice
supérieur à 30 dBr rapportés à 1 kHz.
30
- Impédance (aux connexions téléphoniques A, B) :
env. 13 kΩ ( 1 V
eff
; 12 kHz ; repos)
env. 4 kΩ (10 V
eff
; 12 kHz ; repos)
env. 2,5 kΩ ( 1 V
eff
; 12 kHz ; communication)
env. 2,3 kΩ (10 V
eff
; 12 kHz ; communication)
env. 11 kΩ ( 1 V
eff
; 16 kHz ; repos)
env. 4 kΩ (10 V
eff
; 16 kHz ; repos)
env. 2,5 kΩ ( 1 V
eff
; 16 kHz ; communication)
env. 2,3 kΩ (10 V
eff
; 16 kHz ; communication)
Signalisation
d'appel optique *)
Affichage ( ( ( ) ) )
Volume de la
tonalité d'appel
- Env. 90 dB(A) à 1 m de distance pour 50 V
AC
/
50 Hz
(Dans le réglage à l'état livré. Le volume sonore
maximum dépend également de la mélodie réglée
ainsi que des conditions d'alimentation).
- Réglable selon 6 niveaux et en "secret" via le
menu. *)
(Le volume de la tonalité d'appel est diminué
d'env. 12 dB(A) lorsque le haut-parleur externe en
option est enclenché dans le menu.)
Mélodies de la
tonalité d'appel *)
10 images sonores peuvent être sélectionnées via le
menu.
Ecoute amplifiée
- Volume sonore maximum env. 68 dB(A) à 1 m de
distance
- Réglable en 7 niveaux via le menu. *)
- Réglage durable du volume via le menu *)
(le volume de la tonalité d'appel est réduit lorsque
le haut-parleur extérieur en option est activé).
Mains-libres *)
- Fonctionnement pour des bruits ambiants jusqu'à
env. 68 dB(A). (pour des niveaux sonores
supérieurs, il n'est plus possible de se
comprendre en mode mains-libres).
- Volume maximum env. 68 dB(A) à 1 m de
distance
- Réglable en 7 étapes via le menu.
- Réglage durable via le menu (le volume sonore
est réduit lorsque le haut-parleur extérieur en
option est enclenché dans le menu)
Fonction combiné-
amplification *)
- Volume du combiné de 0 db à +12 db.
- Réglable en 7 niveaux via le menu.
- Réglage permanent via le menu.
Pilotage
par menu *)
- En allemand, anglais, français, espagnol et italien.
- Signal sonore en cas de programmation réussie.
Annuaire *)
- Maximum 50 entrées avec nom et numéro
d'appel.
31
Utilisation dans la marine et l’offshore
Le léphone ExResistTel est certifié pour une utilisation dans la marine
et l’offshore conformément aux normes IEC 60945 et DNVGL-CG-0339
par DNV-GL et enregistré sous le n° de certificat TA00000RT.
Les appareils sont classés comme suit :
Température
Humidité
Vibration
CEM
Boîtier
D
B
A
B
C
Les distances de sécurité suivantes doivent être respectées :
Depuis la boussole magnétique de
régulation
Depuis la boussole magnétique de
contrôle
1,10 m (réduite 0,70 m)
0,70 m (réduite 0,45 m)
En mode bridgé, le volume maximal de la tonalité d’appel
prescrit de 75-85 dB(A) ne doit pas être dépassé. Ceci est
respecté avec le niveau 4 du volume de la tonalité d’appel.
Le réglage du volume de la tonalité d’appel s’effectue dans le menu
principal de la façon suivante :
Menu glages Tonalité d’appel Volume de la
tonalité d’appel
Avec
sélectionner Level 4 Confirmer avec
32
Service après-vente
Vous avez acquis un produit moderne de la maison FHF qui a fait l'objet
d'un contrôle de qualité sévère. Si vous avez des questions à propos de
ce téléphone ou si une panne se produit (y compris après la période de
garantie), veuillez vous adresser à FHF (voir page 4). Pour ce faire,
préparez le numéro de type et la référence (ces numéros se trouvent
sur la plaque signalétique).
Nettoyage et maintenance
Ce téléphone n'exige aucune maintenance. Toutefois, nous vous
demandons de procéder à son nettoyage à intervalles réguliers si vous
l'utilisez dans des zones fortement polluées par les poussières, les
graisses, l'huile etc. Le combiné et l'appareil seront essuyés au moyen
d'un chiffon humide. Attention ! Ne jamais utiliser d'objet pointu pour le
nettoyage.
Elimination en tant que déchet
En fin de vie, l'appareil est éliminé comme chet électronique. Lors du
démontage de l'appareil, les éléments en plastique, en métal et
l'électronique doivent faire l'objet d'une élimination séparée. Dans tous
les cas, les conditions d'élimination du pays d'utilisation concerné
doivent être respectées.
Avertissements et consignes de sécurité
Cet appareil est un téléphone à protection antidéflagrante, résistant aux
intempéries, conçu pour une utilisation dans un environnement
industriel sévère. Les avertissements et les consignes de sécurité
suivants doivent donc être respectés :
1. Le léphone ne doit être branché et utilisé que sur la tension
prescrite. Dans le cas d’une version de classe de protection I, il
convient de veiller à ce que le raccordement du conducteur PE soit
effectué dans les règles de l’art. La ligne de raccordement doit être
posée de façon à éviter tout risque de trébuchement.
2. Le téléphone ne peut être utilisé que dans les conditions ambiantes
indiquées (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Des
conditions ambiantes contraires, comme p.ex. des températures
ambiantes trop élevées ou trop basses, ne sont pas autorisées,
étant donné que ceci est susceptible d'entraîner une panne des
composants électroniques.
3. On veillera à ce que le téléphone, la ligne de raccordement etc. ne
soient pas endommagés. A l'état endommagé, l'exploitation du
téléphone n'est pas autorisée.
4. Il ne faut pas connecter les circuits du téléphone à la terre.
5. Lors de l'exploitation du téléphone, les prescriptions légales et
industrielles, les règlements de prévoyance contre les accidents
ainsi que les consignes électriques doivent être respectés.
6. Pour les parations, on utilisera uniquement des pièces de
rechange d'origine. Celles-ci devront être montées par des
33
personnes qualifiées. Des pièces qui ne sont pas d'origine peuvent
supprimer la protection antidéflagrante et entraîner des dommages
ainsi que la déchéance de la garantie.
7. L'emplacement d'utilisation prescrit doit être respecté. L'appareil peut
être uniquement monté sur une surface plane, en position verticale.
8. Les champs magnétiques avec des fréquences énergétiques propres
peuvent entraîner une légère diminution de la qualité auditive. Attention,
dans ce cas, à sélectionner un emplacement de montage approprié.
9. Pour ouvrir l'appareil, le téléphone doit être débranché. Le temps
d'attente avant l'ouverture du téléphone après la coupure de la
tension est de 2 minutes au moins !
10. Lorsque le téléphone est ouvert, aucune poussière ne peut pénétrer
dans l'appareil !
11. L'étanchéi du couvercle nécessaire à l'étanchéité du boîtier, de
même que l'embase à la partie inférieure du boîtier ne peuvent pas
être endommagées lors du montage et du démontage.
12. En cas de remise en état du léphone dans l'optique d'une
utilisation en milieu poussiéreux, les pièces parées seront
soumises à un nouveau contrôle pièce par pièce.
13. Le cornet du combiné est constitué d'un plastique non conducteur.
En cas de vitesse d'air élevée, celui-ci pourrait adopter une charge
dangereuse. Le nettoyage du cornet à l'air comprimé est donc interdit.
14. Une concentration élevée des gases sulfurifères dans l’environne-
ment peut entraîner un ternissement de l’étiquetage du clavier et
des traces de corrosion.
15. Des modifications du produit, nécessiares au progrès technique,
peuvent être effectuées sans préavis.
Marque CE
Nous déclarons, par la présente, que ce produit est en conformité
avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, définies par
la directive ATEX 2014/34/UE,
la directive CEM 2014/30/UE,
la directive sur la basse tension 2014/35/UE
et la directive RoHS 2011/65/UE
Les normes, règles techniques et spécifications applicables sont
précisées dans la déclaration de conformité fourni et dans les
déclarations de conformité sur notre site Internet.
34
Index des mots-clés
Affichage et clavier .................... 8
Allemand .................................. 26
Anglais ..................................... 26
Annuaire .................................. 22
Aperçu de l'appareil ................... 5
Aperçu du menu ...................... 27
Appel direct .............................. 24
Avant-propos ............................. 2
Avertissements et consignes
de sécuri............................... 32
Blocage / PIN ........................... 24
Blocage complet ...................... 24
Caractéristiques techniques .... 28
Casque .................................... 19
Code de numérotation
réseau ...................................... 21
Consignes d'utilisation
générales ................................... 4
Contenu de l'emballage ............. 9
Contraste de l'affichage ........... 25
Description des appareils ........ 10
Etat livré ................................... 26
Flashing ................................... 25
Grandeurs caractéristiques ...... 13
Installation ................................ 15
Intervalle de sélection
selon le code
de numérotation réseau ........... 25
Italien ...................................... 26
Langues ................................... 26
Mains-libres .............................. 18
Marquage ................................. 14
Marque CE ............................... 33
Mélodie de la tonalité d'appel .. 25
Menu principal .......................... 21
MF ............................................ 25
Mode combiné ......................... 18
Modifier annuaire ..................... 23
Montage ................................... 15
Nettoyage et maintenance ....... 32
Pilotage par menu .................... 20
Plan de raccordement .............. 17
PND ......................................... 25
Réglages .................................. 25
Service après-vente ................. 32
Support antivibrations .............. 16
Tableau de perçage ................. 17
Texte d'accueil ......................... 25
Tonalité amplifiée ..................... 18
Utilisation dans la marine
et l’offshore ............................... 31
Version ZB ................................. 9
Volume sonore du combiné ..... 18
Volume sonore du
haut-parleur .............................. 18
Sous réserve de modifications et
d’erreurs
Eaton’s Crouse-Hinds Business
1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208
(866) 764-5454
crouse.customerctr@cooperindustries.com
Eaton is a registered trademark.
All other trademarks are property
of their respective owners.
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany
Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail info@fhf.de · www.fhf.de
Orders: fhf-orders@eaton.com · Requests: fhf-sales@eaton.com · Support: fhf-support@eaton.com
Teléfono resistente a la intemperie
Instrucciones de servicio
FHF BA 9701-22 01/19
2
Prólogo
Nuestro teléfono antideflagrante y resistente a la intemperie destaca por
su precisión, confort, durabilidad y fiabilidad. El teléfono es
programable, puede utilizarse con seguridad bajo condiciones
atmosféricas adversas por ejemplo, en presencia de agua marina,
humedad elevada y polvo , soporta esfuerzos mecánicos extremos y
se caracteriza por xima fiabilidad y protección antideflagrante
certificada. Estas propiedades se deben, entre otros detalles, al robusto
teclado de acero inoxidable y a su estable carcasa de plástico
moldeado por compresión, resistente a los golpes y a los choques.
Todos los materiales empleados soportan igualmente sin daños la
acción de soluciones alcalinas y lubricantes. El teclado de acero
inoxidable con 21 teclas puede utilizarse sin necesidad de quitarse los
guantes. La combinación del display alfanumérico cil de consultar con
un sistema de menús para guiar al usuario de forma intuitiva facilita el
manejo y satisface la demanda de equipos de telecomunicación
modernos y de funcionamiento seguro. El teléfono ExResistTel puede
conectarse a la red pública de telefonía o a centralitas privadas y
garantiza comunicaciones telefónicas fiables en cualquier entorno.
La versión ZB está concebida como terminal pasivo y es equiparable al
teléfono ExResistTel, con excepción del teclado y el display.
3
Índice
Instrucciones generales de manejo ................................................... 4
Descripción general del teléfono ........................................................ 5
Display y teclado ................................................................................ 8
Extensión de suministro ...................................................................... 9
Advertencias sobre la versión ZB ....................................................... 9
Protección antideflagrante – Descripción del equipo ...................... .. 10
Parámetros ..................................................................................... .. 13
Marcado CE .................................................................................... .. 14
Montaje e instalación ....................................................................... 15
Esquema de conexión ...................................................................... 16
Soporte antibalanceo ....................................................................... 16
Patrón para taladrar .......................................................................... 17
Puesta en servicio ............................................................................ 18
Mantenimiento ................................................................................... 18
Telefonear con auricular .................................................................. 18
Telefonear con altavoz ..................................................................... 18
Telefonear manos libres ................................................................... 18
Telefonear con auricular (headset) ................................................... 19
Menús .............................................................................................. 20
Menú principal ................................................................................... 21
Submenú Agenda telefónica ............................................................. 22
Submenú Modificar agenda .............................................................. 23
Submenú Bloquear / PIN ................................................................. 24
Submenú Ajustes .............................................................................. 25
Submenú Idiomas ............................................................................. 26
Reinicializar (ajustes por defecto en fábrica) ................................... 26
Esquema de los menús .................................................................... 27
Datos técnicos ................................................................................... 28
Uso en el área naval y offshore ........................................................ 31
Servicio Postventa ........................................................................... 32
Mantenimiento y cuidados ................................................................ 32
Evacuación de residuos ................................................................... 32
Advertencias para su seguridad ....................................................... 32
Marcado CE ...................................................................................... 33
Índice por palabras ............................................................................ 34
4
Instrucciones generales de manejo
1. Tanto el teléfono antideflagrante ExResistTel como la versión ZB
(terminal pasivo sin teclado) están concebidos para su utilización en
instalaciones o redes automáticas de telefonía blica o privada
con conexión analógica.
2. En el auricular integrado en el teléfono se ha previsto una bobina
de campo de dispersión para acoplamiento de audífonos. Es decir,
los usuarios de este tipo de prótesis para corrección auditiva
pueden recibir directamente la señal de la cápsula del auricular.
3. En la versión ZB (terminal pasivo) se suprimen el teclado y el
display. Por lo tanto, en esta versión no puede hacerse uso íntegro
de las funciones del teléfono.
4. El teléfono está provisto de una sujeción de horquilla con contacto
Reed para el auricular integrado. Para terminar una comunicación
telefónica hay que colgar el auricular. Para interrumpir temporal-
mente una comunicación en curso es suficiente con accionar la
tecla de corte en el teclado (véase la página 8).
5. Para programar los ajustes del teléfono se utiliza el sistema de
menús. Para comenzar la programación, descolgar el auricular y
pulsar la tecla "YES".
6. Si transcurren más de 2 minutos sin que el usuario haya marcado
un mero, la centralita telefónica puede desconectar el suministro
eléctrico de la línea. En ese caso, deja de escucharse la señal de
invitación a marcar. Para marcar en estas condiciones hay que
colgar el auricular, esperar al menos 2 segundos y descolgarlo de
nuevo.
7. Si se logran memorizar los ajustes del teléfono se emite una señal
de confirmación.
8. Si se recibe una llamada, suena el timbre del teléfono ExResistTel
con el volumen programado previamente y aparece al mismo
tiempo el mensaje ( ( ( ) ) ) en el display.
9. Si se programa una clave de usuario (PIN) utilizando el menú
pueden limitarse o bloquearse las posibilidades de marcar con el
teléfono. Si olvida el PIN es como si hubiera perdido una llave. Le
recomendamos que se dirija en ese caso a nuestro departamento
de asistencia técnica.
10. El teléfono se distribuye con una garantía de 24 meses de duración
a partir de la fecha de la compra. Si se presenta algún programa
puede dirigirse a nuestro departamento de asistencia cnica en la
fábrica de Mülheim an der Ruhr en Alemania:
Teléfono: +49 208 82 68 256
Telefax: +49 208 82 68 377
Email: fhf-support@eaton.com
5
Si se presenta un problema que no pueda solucionarse por
teléfono, le rogamos que envíe el teléfono completo con una copia
del recibo de compra a la siguiente dirección:
FHF
Support ExResistTel
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Si se pone de manifiesto durante la revisión del equipo que no
existe ninguna deficiencia, se cobrará una tasa por tramitación.
Descripción general del teléfono
Advertencia: en la versión ZB (terminal pasivo), se sustituyen el
teclado y el display por una placa metálica cerrada.
Tornillos de la tapa
Sección superior del teléfono
Tornillos
Gancho de encastre
6
Descripción general del teléfono
Vista exterior de la sección inferior del teléfono
Vista interior de la sección superior del teléfono
.
Tornillos
Estribo
Sección inferior del teléfono
Sección superior del teléfono
Regleta de clavijas
(se suprime en la versión ZB)
7
Descripción general del teléfono
Vista interior de la sección inferior del teléfono
Ejecución con clase de protección II
Especificación del teléfono suministrado de fábrica: con paso de cables y de
conducciones de plástico.
La versión ZB no dispone de un display.
Ejecución con clase de protección I
Especificación del teléfono suministrado de fábrica: con un taladro roscado
M20x1,5 o bien un adaptador metálico 1/2" NPT para la conexión de cables
armados o sistemas Conduit.
Cable del
altavoz
Cable del
contacto Reed
Tornillos
Sección inferior
del teléfono
Interfaz para
el display
Conector para
el teclado
Interfaz para
programación
Tapón de cierre
Tapón de cierre
Tapón de cierre
Tapón de cierre
Tapón de cierre
Tapón de cierre
Tapón de cierre
Adaptador metálico
Paso de cables
8
Display y teclado (excepto versión ZB)
Teclas de función
Con estas teclas pueden
modificarse los ajustes del
teléfono para una llamada
o de modo duradero,
utilizando el menú
Display
En las dos primeras líneas
aparecen los números
de abonado o los ajustes
del menú; en la tercera línea
se muestran los pictogramas
correspondientes a las
funciones
Tecla de conmutación
Para telefonear con altavoz
o con la función manos libres
Tecla de corte
Tecla de rellamada
Tecla de flash
Teclado alfanumérico
Con estas teclas se pueden
entrar números y nombres
9
Extensión de suministro
El embalaje con el teléfono contiene los siguientes artículos:
- Teléfono ExResistTel
- Instrucciones de manejo ExResistTel
- Instrucciones de manejo Paso de cables (opcional)
- Declaración de Conformidad UE (ATEX)
- 2 Etiquetas autoadhesivas para rotulación
Advertencias sobre la versión ZB
La versión ZB está concebida como terminal pasivo básico; es decir,
esta versión del teléfono ExResistTel se conecta a una centralita; para
ocupar la línea y establecer una conexión, en función de la capacidad
de la centralita, basta con levantar el auricular. La versión ZB está
equipada con un timbre, que permite llamar a este teléfono desde otras
extensiones. Además se han previsto interfases para conectar un
auricular opcional de segunda escucha y un segundo timbre opcional.
En resumen: la versión ZB del teléfono brinda las siguientes
posibilidades:
Ocupar la línea al descolgar el auricular
Señalizar llamadas entrantes mediante un timbre integrado
Conectar un auricular de segunda escucha
Conectar un segundo timbre opcional
10
Protección antideflagrante – Descripción del equipo
Los teléfonos ExResistTel y ExResistTel en versión ZB son idénticos en
relación a las normas de protección antideflagrante.
Estos equipos se utilizan para telefonear en instalaciones con peligro de
explosión correspondientes al zona 1 e zona 21, donde sea probable la
existencia de una atmósfera explosiva debida a gases o polvo.
El teléfono Ex ResistTel está concebido para la conexión a redes
analógicas de telefonía.
Los accesorios mencionados – auricular (headset), auricular de segunda
escucha y segundo timbre externo – no forman parte del suministro del
teléfono ExResistTel, sino que son equipos opcionales.
El teléfono ExResistTel tiene una carcasa de plástico moldeado por
compresión, que conduce la electricidad electrostática, así como un
teclado de acero inoxidable. En la placa frontal del teclado existe una
escotadura para el display, cerrada por una mirilla.
La versión ZB carece de teclado y de escotadura para el display; en su
lugar se monta una placa frontal cerrada.
La carcasa está formada por una sección inferior en forma de cajón, en
la que se ha conformado una bandeja para sujetar los equipos
electrónicos, así como una tapa abombada con el teclado.
La tapa se cierra a presión contra la sección inferior de la carcasa, con
ayuda de cuatro tornillos y una junta en el perímetro completo. Esta
tapa constituye el alojamiento para los bornes de conexión con
seguridad intrínseca (auriculares, accesorios) y sin seguridad intrínseca
(red de telefonía, timbre externo opcional). En la bandeja conformada
en la sección inferior de la carcasa se encuentra una placa electrónica
de circuitos impresos, encapsulada completamente en masa de vertido.
Bornes de conexión sin seguridad intrínseca en seguridad
aumentada:
De la masa de vertido sobresale una regleta de bornes de conexión de
4 polos (véase el esquema de conexiones en la página 16) en
seguridad aumentada, para conectar la línea sin seguridad intrínseca
de la red de telefonía (A, B, bornes 13 y 14), y para conectar un
segundo timbre opcional, externo, antideflagrante (Bell shunt1, Bell
shunt, bornes 15 y 16).
Bornes de conexión con seguridad intrínseca:
De la masa de vertido sobresale igualmente una regleta de bornes de
conexión con seguridad intrínseca de 12 polos (véase el esquema de
conexiones en la página 16) para conectar tanto el auricular unido de
forma fija a la carcasa del teléfono, bornes 1 a 4, como los accesorios
opcionales con seguridad intrínseca, bornes 5 a 10.
11
Los bornes 7 y 8 se han previsto para conectar cápsulas auriculares
dinámicas, del tipo utilizado habitualmente en los auriculares de
segunda escucha y en los auriculares externos con micrófono
(headset). Por lo tanto, esta salida se puede utilizar a elección para
conectar un auricular de segunda escucha o un auricular (headset);
esto significa que no es posible conectar simultáneamente los dos
accesorios: el auricular de segunda escucha y el auricular (headset).
Borne
Advertencia
Utilización
1
Cápsula auricular dinámica, conexión 1
Cápsula del auricular
integrado
2
Cápsula auricular dinámica, conexión 2
3
Micrófono de electretes, conexión (+)
Micrófono del
auricular integrado
4
Micrófono de electretes, conexión (-)
5
Micrófono de electretes, conexión (+)
Micrófono del
auricular (headset),
excepto versión ZB
6
Micrófono de electretes, conexión (-)
7
Cápsula auricular dinámica, conexión 1
Cápsula del auricular
(headset) o del
auricular de segunda
escucha
8
Cápsula auricular dinámica, conexión 2
9
Si se conecta un puente entre los
bornes 9 y 10, el teléfono detecta el
auricular (headset) conectado
Detección del
auricular (headset)
10
Para conectar los accesorios mencionados hay que sustituir los tapones
ciegos enroscados en la carcasa del teléfono por pasos para cables o
para líneas (M20x1,5) adecuados antideflagrantes.
Antes de conectar accesorios con seguridad intrínseca, el responsable
de la instalación deberá realizar una evaluación de la seguridad
intrínseca según la norma EN 60079-25, a no ser que se disponga de
una certificación para la interconexión prevista.
Los datos técnicos para poder evaluar la seguridad intrínseca de la
conexión se encuentran en el apartado "Parámetros" de este documento.
En la norma EN 60079-14 encontrarán indicaciones adicionales.
Se ha previsto un estribo metálico para colgar los accesorios con
seguridad intrínseca: el auricular de segunda escucha o el auricular
(headset). Para sujetar el estribo metálico al teléfono se han previsto
dos casquillos roscados en el fondo de la carcasa. En el estribo metáli-
co existen taladros que corresponden con estos casquillos y permiten
sujetar el estribo al fondo de la carcasa utilizando tornillos de cabeza
12
avellanada (véase la descripción general del aparato en la página 6). Si
el encargado de la instalación desea utilizar el estribo metálica, tiene
que fijarlo al fondo de la carcasa antes de sujetar el teléfono a la pared.
Interfase con seguridad intrínseca para programación
De la masa de vertido sobresale igualmente una regleta de clavijas con
seguridad intrínseca de 8 polos (14) (véase la descripción general del
aparato en la página 7). El uso de esta regleta está reservado al
fabricante, para tareas de programación. No hay que conectar ningún
enchufe a esta regleta de clavijas. El encargado del montaje y el
propietario no están autorizados a efectuar ninguna programación.
Interfase con seguridad intrínseca para el display
De la masa de vertido sobresale igualmente una regleta de clavijas con
seguridad intrínseca de 8 polos con una platina soldada (15) (véase la
descripción general del aparato en la página 7). Sobre la platina se ha
montado un enchufe con fuerza de conexión cero para conectar la con-
ducción plana con seguridad intrínseca del display de cristal líquido. A
esta interfase sólo puede conectarse el display integrado en el teléfono.
Cordón con seguridad intrínseca para el altavoz integrado
De la masa de vertido sobresale igualmente un cordón con seguridad
intrínseca de 2 polos (16) (véase la descripción general del aparato en
la página 7) para conectar el altavoz integrado en el teléfono. Este
cordón se suelda debajo de la masa de vertido y en el altavoz.
Cordón con seguridad intrínseca para el contacto Reed
De la masa de vertido sobresale igualmente un cordón con seguridad
intrínseca de 2 polos (17) (véase la descripción general del aparato en
la página 7) para conectar una platina, en la que se encuentra un
contacto magnético (contacto Reed). Este cordón se suelda debajo de
la masa de vertido y en la placa de circuito impreso del contacto
magnético.
Conexión con seguridad intrínseca para el teclado
De la masa de vertido sobresale una conducción plana con seguridad
intrínseca de 14 polos con una hembrilla (7) (véase la descripción
general del aparato en la página 7).
Esta hembrilla se conecta a la regleta de clavijas de 14 polos en la tapa
de la carcasa antes de atornillar la tapa sobre la carcasa.
13
Parámetros
1. Circuitos eléctricos sin seguridad intrínseca
1.1 Red de telefonía analógica
(bornes A/B Nº: 13 – 14)
Tensión máxima de entrada U
m
(tensión de llamada) c.a. 90 V
Gama admisible de frecuencia 16...54 Hz
o bien
Tensión máxima de entrada U
m
(tensión de alimentación) c.c. 66 V
Intensidad nominal máxima de entrada 100 mA
Intensidad máxima de cortocircuito a la entrada I
K
35 A
(A la entrada de este aparato se ha previsto
un fusible con una capacidad de corte de 35 A.)
1.2 Segundo timbre externo: sólo para conexión
a un consumidor pasivo
(bornes Bell shunt1, Bell shunt Nº: 1516)
Tensión máxima de llamada c.a. 90 V
Gama de frecuencia 16...54 Hz
o bien
Tensión máxima de alimentación c.c. 66 V
2. Circuitos con seguridad intrínseca
2.1 Micrófono del auricular (headset)
(par de bornes HSM Nº: 56)
Tensión máxima de salida U
o
17 V
Intensidad máxima de salida I
o
90 mA
Potencia máxima de salida P
o
80 mW
Capacidad exterior máxima C
o
375 nF
Inductividad exterior máxima L
o
1 mH
2.2 Cápsula del auricular (headset) o del auricular de segunda
(par de bornes HSR Nº: 7 8)
Tensión máxima de salida U
o
17 V
Intensidad máxima de salida I
o
110 mA
Potencia máxima de salida P
o
190 mW
Capacidad exterior máxima C
o
375 nF
Inductividad exterior máxima L
o
1,2 mH
14
2.3 Detección del auricular (headset)
escucha (par de bornes HSS Nº: 9 – 10)
Tensión máxima de salida U
o
17 V
Intensidad máxima de salida I
o
8 mA
Potencia máxima de salida P
o
33 mW
Capacidad exterior máxima C
o
375 nF
Inductividad exterior máxima L
o
100 mH
2.4 Todos los circuitos eléctricos de salida con seguridad intrínseca
se distinguen por una curva de salida lineal.
3. Gama admisible de temperatura ambiente
-25°C < T
a
< 60°C para la clase de temperatura T5
-25°C < T
a
< 40°C para la clase de temperatura T6
Marcado
Figura: placa de características
Teléfono / Teléfono ZB modelo ExResistTel
clase de protección II
clase de protección I
15
Montaje e instalación
El aparato debe montarse exclusivamente sobre una pared o placa cerrada
y en posición vertical. Soltar los tornillos de la tapa (2) (véase la descripción
general del teléfono en las páginas 5 a 7) y desmontar la sección superior
del teléfono (1). Si se desea emplear alguno de los accesorios –opcional
auricular (headset) o auricular de segunda escucha– atornillar el estribo
metálico (10) a la parte trasera de la sección inferior del teléfono utilizando
dos tornillos (11) (la extensión de suministro de los dos accesorios
mencionados más arriba incluye el estribo y los tornillos; la extensión de
suministro de todos los accesorios opcionales incluye la atornilladura para
paso de cables). Sujetar la sección inferior del teléfono (3) a la pared o a
una placa adecuada utilizando cuatro tornillos con cabeza de 10 a 13 mm
de diámetro, introducidos a través de la abertura (20).
El procedimiento de instalación varía en función de la ejecución elegida. Si
se trata de un teléfono suministrado de fábrica con un paso de cables de
plástico, introducir la línea de teléfono a través de la atornilladura para paso
de cables (4) y conectarla a los bornes 13 y 14 (A, B) como se indica en el
esquema de conexiones.
En las entradas de cables previstas de fábrica deben tenerse en cuenta las
instrucciones de manejo adjuntas.
Si se trata de un teléfono con tapón de cierre o con un adaptador metálico
1/2" NPT, el montaje del paso para cables y conducciones corre a cargo del
usuario. Tener en cuenta las instrucciones de manejo del fabricante del
paso para cables. Hay que utilizar exclusivamente pasos para cables con
Certificado UE de comprobación del modelo constructivo UE, equipado con
una junta hermetizante en arrastre de forma; en nuestro caso, debe tratarse
de componentes con nivel de protección IP66 para una gama de
temperatura mínima de -25°C Ta 60°C para el paso de cables y la junta.
En esta versión hay que prestar especial atención a la conexión correcta
del conductor de protección PE (clase de protección I). Si se aplica un par
de apriete mayor de 20 Nm para el ensamblado de los anillos de obturación
de un paso para cables, hay que asegurar el paso para cables en el lado
del teléfono contra giro.
Antes de ensamblar las dos piezas de la carcasa, controlar que la junta de
la tapa está colocada y asegurada correctamente en su lugar. Enchufar el
cable plano con la hembrilla (7) en la parte superior de la carcasa a la
regleta de clavijas (8). Apoyar la sección superior del teléfono y sujetarla a
la sección inferior utilizando los cuatro tornillos de la tapa (2).
El par de apriete de los tornillos de la cubierta asciende a 1,2 1,5 Nm.
En el montaje y la instalación han de observarse las disposiciones de
confección vigentes.
16
Esquema de conexiones
!
!
Soporte antibalanceo
Es posible ajustar de forma continua la fuerza de sujeción para el
auricular integrado y evitar que se balancee. Soltar los tornillos (12) y
desplazar los ganchos de retención (13). Acercando los ganchos de
retención se aumenta la fuerza de sujeción; separándolos se disminuye
esta fuerza. A continuación, apretar de nuevo los tornillos.
17
Patrón para taladrar
Si se desea elaborar un patrón para taladrar, observar las cotas
especificadas a continuación (en milímetros):
El diámetro adecuado para los taladros depende del tipo de tornillos
utilizados (diámetro ximo del tornillo, 8 mm) y del tipo de substrato
(acero, madera, hormigón, yeso encartonado etc.).
18
Puesta en servicio
El teléfono ExResistTel queda inmediatamente en orden de servicio
después de la conexión a la red telefónica.
Mantenimiento
El teléfono ExResistTel no contiene componentes que requieran
mantenimiento.
Telefonear con auricular (excepto la versión ZB)
Una vez descolgado el auricular, el teléfono se encuentra en la
modalidad estándar "Telefonear con auricular". Con las teclas y
puede ajustarse el volumen de audición para la conversación actual. Si
se desea modificar de forma permanente el volumen hay que utilizar el
menú "Ajustes/Volumen auricular". Con la tecla se conmuta a la
modalidad "Telefonear con altavoz". Si se mantiene apretada la tecla
y se cuelga el auricular, se conmuta a la modalidad manos libres.
Telefonear con altavoz (excepto versión ZB)
Con las teclas y puede ajustarse el volumen de audición del
altavoz para la conversación actual. Si se desea modificar de forma
permanente este volumen hay que utilizar el menú "Ajustes/Volumen
altavoz". Durante una conversación telefónica con el altavoz conectado
no puede modificarse el volumen de audición en el auricular. Con la
tecla se conmuta a la modalidad "Telefonear con auricular". Si se
mantiene apretada la tecla y se cuelga el auricular, se conmuta a la
modalidad manos libres.
Telefonear manos libres (excepto versión ZB)
Si se conecta el teléfono ExResistTel pulsando la tecla , el teléfono
se encuentra en la modalidad manos libres. Con las teclas y se
puede ajustar el volumen del altavoz para la conversación actual. Si se
desea modificar de forma permanente el volumen del altavoz hay que
19
utilizar el menú "Ajustes/Volumen altavoz". Con la tecla se termina
la llamada. Si se descuelga el auricular, e conmuta a la modalidad
"Telefonear con auricular".
Telefonear con auricular (headset) (excepto la versión ZB)
Si se ha conectado el auricular (headset) al teléfono, este equipo
sustituye a la función manos libres. Por lo tanto, si está conectado un
auricular (headset) se desactiva la función manos libres. Si se conecta
el ExResistTel pulsando la tecla , el teléfono se encuentra en la
modalidad "Telefonear con auricular (headset)". Si se descuelga en
esta modalidad el auricular integrado, el teléfono otorga prioridad a este
auricular. Esto significa lo siguiente: se puede hablar y escuchar con el
auricular integrado en el teléfono, y se puede escuchar la conversación
con el auricular (headset).
Comparación de las modalidades de servicio con y sin auricular
(headset) conectado al teléfono:
Sin auricular (headset)
Con auricular (headset)
Telefonear con auricular
Auricular interno y auricular (headset)
- El auricular del teléfono se utiliza para
hablar y escuchar
- Con el auricular (headset) sólo puede
escucharse la conversación
- El altavoz está desconectado
Telefonear con altavoz
Altavoz y auricular (headset)
- El auricular del teléfono se utiliza para
hablar y escuchar
- Con el auricular (headset) sólo puede
escucharse la conversación
- El altavoz está conectado
Función manos libres
Modalidad con auricular (headset)
- El auricular está colgado
- Con el auricular (headset) se puede
hablar y escuchar la conversación
- El altavoz está desconectado
20
Con las teclas y se ajusta el volumen de audición en el auricular
(headset) para la conversación actual. Si se desea modificar de forma
permanente este volumen hay que utilizar el menú "Ajustes/Volumen
auricular (headset)". Con la tecla se termina la conversación.
Menú (excepto la versión ZB)
Acceso al menú
Accionar la tecla .
Con ello, el teléfono se encuentra en el menú principal.
En la primera línea del display se indica el nombre del menú actual. En
la línea inferior puede ver qué punto del menú está seleccionado.
Seleccionar un punto del menú
Accionar la tecla o la tecla .
Se conserva la línea superior del display. En la línea inferior se van
sucediendo los puntos del menú que pueden elegirse a medida que se
accionan las teclas.
Activar un punto del menú
Accionar la tecla .
El punto del menú que se encontraba en la línea inferior al pulsar la
tecla, pasa ahora a la línea superior. En la línea inferior se muestran las
opciones del submenú correspondiente.
Salir del menú
Accionar la tecla .
Cada vez que se acciona esta tecla se asciende un nivel en el menú.
Una vez que se ha llegado al menú principal, se puede salir del menú
pulsando una vez más la tecla .
21
Menú principal (excepto la versión ZB)
Utilizando las teclas y se pueden seleccionar los siguientes
puntos del menú:
Agenda
telefónica
para seleccionar y marcar un número memorizado
en la agenda del teléfono.
Modificar
agenda
para crear nuevos registros en la agenda
para modificar los registros de la agenda
para borrar todos los registros de la agenda
Bloquear / PIN
para pasar al submenú llamada directa
para el bloqueo total
para restringir las llamadas a la agenda telefónica
para bloquear y desbloquear los puntos principales
del menú “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda”
para modificar el PIN
Ajustes
para ajustar el volumen de llamada y la melodía
para ajustar el volumen de audición del altavoz
para ajustar el volumen de audición del auricular
para ajustar el volumen de audición del auricular
(headset)
para ajustar el contraste del display LCD
para seleccionar el método de marcación
para ajustar el tiempo de flash
para ajustar el prefijo para la red y la pausa
para recuperar los ajustes por defecto de fábrica
para conectar o desconectar el altavoz externo
texto de saludo
Idiomas
para seleccionar el idioma del menú: alemán
para seleccionar el idioma del menú: inglés
para seleccionar el idioma del menú: español
para seleccionar el idioma del menú: francés
para seleccionar el idioma del menú: italiano
Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la
tecla . Con la tecla se sale del menú actual.
22
Submenú – Agenda telefónica (excepto versión ZB)
Con la agenda telefónica existe la posibilidad de seleccionar hasta un
máximo de 50 números de abonado memorizados. En la descripción
del punto del me "Modificar agenda" se explica el modo de crear,
modificar y borrar registros.
Pulsando las teclas o pueden seleccionarse los registros de la
agenda telefónica.
Ejemplos:
BOMBEROS
112
se selecciona el número de abonado que
muestra el display
SEGURIDAD
110
se selecciona el número de abonado que
muestra el display
FHF MUELHEIM
020882680
se selecciona el número de abonado que
muestra el display
COMEDOR
123
se selecciona el número de abonado que
muestra el display
etc.
se selecciona el número de abonado que
muestra el display
Después de seleccionar un mero memorizado en la agenda, puede
marcarlo accionando la tecla . Con la tecla se sale del menú.
23
Submenú – Modificar agenda (excepto versión ZB)
En la agenda telefónica puede memorizarse hasta un máximo de 50
números de teléfono de abonado, junto con los nombres correspon-
dientes. Le recomendamos que introduzca los números y los nombres
en el orden de su relevancia, ya que a continuación aparecerán en el
display en ese mismo orden (por ejemplo, Bomberos antes de
Comedor).
Atención: con el punto del menú “Reinicializar“ se borran todos los
registros de la agenda.
Utilizando las teclas y se pueden seleccionar los siguientes
puntos del submenú:
nuevo registro
para crear un nuevo registro
modificar registro
para editar un registro existente
eliminar registro
para eliminar un registro existente
eliminar todos
para eliminar todos los registros de la agenda
Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la
tecla . Con la tecla se sale del menú actual.
24
Submenú Bloquear / PIN (excepto versión ZB)
Si se activa el punto del me"Bloquear / PIN", el programa espera a
que el usuario entre la clave de usuario del teléfono (PIN). El PIN
consta de 4 cifras. En fábrica se ajusta el PIN “0 0 0 0“.
Si desea cambiar el PIN, tome medidas adecuadas para no olvidar
el nuevo PIN programado. Si olvida el PIN es como si hubiera
perdido una llave. Le recomendamos que se dirija en ese caso a
nuestro departamento de asistencia técnica.
Asistencia técnica en Alemania, fábrica de Mülheim an der Ruhr:
Teléfono +49 208 82 68 256
Telefax +49 208 82 68 377
Email fhf-support@eaton.com
Después de entrar el PIN correcto, pueden utilizarse las teclas y
para seleccionar los siguientes puntos del menú:
Llamada directa
para activar la llamada directa
para entrar un número de llamada directa
Bloqueo total
bloquea el teléfono para llamadas salientes
¡Atención! Tampoco pueden marcarse los
números de llamada de emergencia
lo agenda
sólo se pueden marcar los números memorizados
en la agenda telefónica
Ajustes
Modificar PIN
para bloquear y desbloquear los puntos principales
del menú “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda”
para modificar el PIN
Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la
tecla . Con la tecla se sale del menú actual.
Advertencia:
Una vez bloqueados los ajustes, se precisa el PIN para poder acceder a
los puntos principales del menú “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda”.
Con el punto del menú “Reinicializar“ se recuperan todos los ajustes de
fábrica, con excepción del PIN programado por el usuario y el idioma.
25
Submenú – Ajustes (excepto versión ZB)
Utilizando las teclas y se pueden seleccionar los siguientes
puntos del submenú:
Señal (timbre)
- para ajustar el volumen de la señal de llamada
- para ajustar la melodía de la señal de llamada
Volumen
altavoz
- para ajustar el volumen del altavoz
Volumen
auricular
- para ajustar el volumen del auricular integrado
Volumen
auricular
(headset)
- para ajustar el volumen del auricular (headset)
Contraste
display
- para ajustar el contraste del display
Método
marcación
- marcación por multifrecuencia / tonos de 90 ms
- marcación por pulsos 2:1
- marcación por pulsos 1,5:1
- marcación por multifrecuencia / tonos de 70 ms
- marcación por multifrecuencia / tonos variables
Tiempo flash
- ajustar el tiempo de flash entre 40 ms y 399 ms
Prefijo red
- entrar la cifra para pedir línea
- borrar la cifra para pedir línea
- ajustar una pausa para marcar y pedir línea
Reinicializar
- se recuperan los ajustes por defecto de fábrica
Altavoz
externo
- conectar o desconectar el altavoz externo
Advertencia:
El altavoz externo opcional opera en los modos
Señal de llamada, Telefonear con altavoz y
Función manos libres. Si se conecta el altavoz, se
reduce automáticamente el volumen del altavoz
interno.
Texto de
saludo
- Aquí puede programarse un texto individual, que
se visualiza en el display al descolgar el
auricular.
Por ejemplo:
EXTENSIÓN 170
ALMACÉN
Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la
tecla . Con la tecla se sale del menú actual.
26
Submenú – Idiomas (excepto versión ZB)
Utilizando las teclas y se puede seleccionar el idioma deseado
para los textos del menú
Alemán para ajustar el idioma del menú en alemán
Inglés para ajustar el idioma del menú en inglés
Francés para ajustar el idioma del menú en francés
Español para ajustar el idioma del menú en español
Italiano para ajustar el idioma del menú en italiano
Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la
tecla . Con la tecla se sale del menú actual.
Reinicializar (ajustes por defecto en fábrica)
El teléfono se suministra con determinados ajustes por defecto, a fin de
que el usuario pueda utilizarlo inmediatamente después de conectarlo a
la línea. El usuario puede utilizar el mepara modificar estos ajustes y
adaptarlos a sus preferencias y a las condiciones de utilización.
A continuación se indican los ajustes por defecto del teléfono:
Agenda telefónica: borrada
Rellamada: borrada
mero de llamada directa: borrado
Prefijo para la red: borrado
Melodía señal de llamada: 0
Volumen señal de llamada: 6 (máximo)
Volumen audición auricular: 0 (volumen normal)
Volumen auricular (headset): 2
Volumen del altavoz: 4
Texto de saludo: FHF
todo de marcación: multifrecuencia (DTMF) con tonos
de 90 ms de duración
Tiempo de flash: 80 ms
Contraste del display: 5 (valor medio)
Pausa para pedir línea: 3 segundos
PIN: 0000
¡Atención!
Si se reinicializa el teléfono utilizando el menú se recuperan todos los
ajustes por defecto, con excepción del PIN y el idioma
El PIN no se modifica.
El idioma no se cambia.
27
Resumen del menú (excepto versión ZB)
Menú principal
Agenda telefónica
Nombre #1
para seleccionar el registro #1
a
...
Nombre #50
para seleccionas el registro #50
Modificar agenda
nuevo registro
añadir un registro a la agenda telefónica
modificar registro
modificar un registro de la agenda
eliminar registro
eliminar un registro de la agenda
eliminar todos
eliminar todos los registros de la agenda
Bloquear / PIN
llamada directa
activar
para activar la llamada directa
modificar número
entrar o modificar el número de llamada
directa
bloqueo total
para bloquear totalmente el teléfono
sólo agenda
para bloquear el teléfono para números no
incluidos en la agenda
Ajustes
modificar PIN
Se bloquean o desbloquean “Ajustes”,
“Idiomas” y “Modifi. agenda”
modificar el PIN (ajuste en fábrica 0000)
Ajustes
señal (timbre)
volumen
para ajustar el volumen de la señal de llamada
melodía
para ajustar la meloa de la señal de llamada
volumen altavoz
para ajustar el volumen habitual del altavoz
volumen auricular
para ajustar el volumen habitual del auricular
volumen auricular (headset)
para ajustar el volumen habitual del auricular
(headset)
contraste display
para ajustar el contraste del display LCD
método marcación
multifrec. 90 ms
seleccionar marcación por multifrecuencia 90 ms
impulsos 2,0 : 1
seleccionar marcación por impulsos 2 : 1
impulsos 1,5 : 1
seleccionar marcación por impulsos 1,5 : 1
multifrec. 70 ms
seleccionar marcación por multifrecuencia 70 ms
multifrecuencia
seleccionar marcación por multifrecuencia
tiempo flash
ajustar el tiempo flash entre 40 y 399 ms
prefijo red / pausa línea
entrar prefijo red
programar un prefijo para acceso a la red
borrar prefijo red
borrar el prefijo para acceso a la red
pausa pedir línea
ajustar pausa para pedir línea, de 1 a 6 s
reinicializar
para recuperar los ajustes por defecto del
teléfono y borrar la agenda
altavoz externo
conectar y desconectar el altavoz externo
texto de saludo
modificar el texto de saludo
Idiomas
Alemán
Inglés
Francés
Español
seleccionar los menús en alemán
seleccionar los menús en inglés
seleccionar los menús en francés
seleccionar los menús en español
Italiano
seleccionar los menús en italiano
28
Datos técnicos
¡Atención!
Es imprescindible observar las indicaciones recogidas en las páginas
13 y 14, apartado "Protección antideflagrante – Parámetros " para
poder garantizar el nivel de protección del aparato.
Advertencia: *) excepto versión ZB
Datos de conexión
Tensión de
alimentación
24 V
c.c.
a 66 V
c.c.
Intensidad de
alimentación
15 mA
c.c.
a 100 mA
c.c.
Tensión alterna de
llamada
24 V
c.a.
a 90 V
c.a.
(frecuencia llamada 21...54 Hz)
30 V
c.a.
a 90 V
c.a.
(frecuencia llamada 16,6...54 Hz)
Impedancia de
llamada
mayor de 6,0 kΩ para 25 Hz y 24...90 V
c.a..
mayor de 4,0 kΩ para 50 Hz y 24...90 V
c.a..
Tecla de flash *)
en el menú puede ajustarse la función flash entre
40 ms y 399 ms.
Método de
marcación *)
Selección multifrecuencia / impulsos en el menú.
Marcación multifrecuencia conforme con la
recomendación Q.23 de la ITU-T.
En el menú puede ajustarse la relación impulso/
pausa para marcación por impulsos (1,5:1 o 2:1).
Prefijo para acceso
a la red *)
Mediante el menú puede programarse un prefijo
para acceso a la red y una pausa para pedir línea
entre 1 s y 6 s.
Conexión W
Posibilidad de conectar un segundo timbre externo
opcional
Auricular (headset)
*)
Bornes para conectar un auricular (headset)
externo (accesorio opcional)
Advertencia: se puede conectar un auricular (headset)
o un auricular de segunda escucha; no pueden
conectarse simultáneamente los dos accesorios
Auricular de
segunda escucha
Bornes para conectar un auricular de segunda
escucha (accesorio opcional)
Advertencia: se puede conectar un auricular (head-
set) o un auricular de segunda escucha; no pueden
conectarse simultáneamente los dos accesorios
Bornes de conexión
Hasta 4 mm
2
, cable rígido.
Hasta 2,5 mm
2
, cable flexible.
Carcasa
Material
Poliéster reforzado por fibra de vidrio
Altura x anchura x
profundidad
Aprox. 260 mm x 228 mm x 135 mm
Peso
Aprox. 5,5 kg
29
Display *)
Display alfanumérico de 2 líneas con una línea
adicional para pictogramas
Campo visual 78 mm x 26 mm.
Teclado *)
- Teclado metálico con protección contra hielo
- 21 teclas con rotulación alfanumérica para entrar
los nombres y números de la agenda.
Posición durante el
servicio
Montaje sobre pared en posición vertical.
Hay que montar el teléfono siempre sobre una
superficie lisa
Clase de
protección I
Tapón de cierre M20 x 1,5 o bien adaptador
para paso de cables con rosca 1/2" NPT
Clase de
protección II
Paso de cables de plástico
Auricular
Protección
antibalanceo
Protección antibalanceo integrada, ajustable
Cordón auricular
Cordón blindado con acero
Cápsula auricular
Cápsula dinámica con bobina de campo de
dispersión para el acoplamiento inductivo de
prótesis auditivas.
Micrófono auricular
Micrófono de electretes
Supresión de ruido
Más de 3 dB mediante un embudo integrado en el
auricular
Condiciones ambientales
Clase de protección
IP 66 según EN60529
Protección contra
impactos:
Grado de protección IK09 según EN50102
Temperatura de
servicio:
-25°C a +60°C
(por debajo de –20°C no se visualizan
informaciones en el display)
Temperatura de
almacenamiento:
-25°C a +70°C según IEC60721
Otras características
Tecla de corte *)
Tecla propia
Conmutador de la
horquilla
Contacto Reed sin horquilla mecánica
Alimentación
eléctrica
- Desde la red de telefonía analógica
- No requiere conexión a la red eléctrica
Bloqueo de
impulsos de
cómputo
- La atenuación eléctrica para 12 kHz y 16 kHz en
la cápsula del auricular es mayor de 30 dBr en
relación a 1 kHz.
- Impedancia (en los bornes de conexión para el
teléfono A, B):
30
aprox. 13 kΩ ( 1 V
ef
; 12 kHz ; en reposo)
aprox. 4 kΩ (10 V
ef
; 12 kHz ; en reposo)
aprox. 2,5 kΩ ( 1 V
ef
; 12 kHz ; conversación)
aprox. 2,3 kΩ (10 V
ef
; 12 kHz ; conversación)
aprox. 11 kΩ ( 1 V
ef
; 16 kHz ; en reposo)
aprox. 4 kΩ (10 V
ef
; 16 kHz ; en reposo)
aprox. 2,5 kΩ ( 1 V
ef
; 16 kHz ; conversación)
aprox. 2,3 kΩ (10 V
ef
; 16 kHz ; conversación)
Señalización óptica
de la llamada
Imagen en el display ( ( ( ) ) )
Volumen de la
señal de llamada
- Aprox. 90 dB(A) a una distancia de 1 m para una
tensión 50 V
c.a.
/ 50 Hz
(Ajuste en fábrica. El volumen máximo depende
de la melodía ajustada y de la tensión de
alimentación).
- Ajuste en 6 niveles y enmudecimiento, ajustable
mediante el menú *)
(El volumen de la señal de llamada se reduce en
unos 12 dB(A) si se activa mediante el menú el
altavoz externo opcional).
Melodías de la
señal de llamada *)
Mediante el menú pueden seleccionarse 10
melodías diferentes
Telefonear con
altavoz
- Volumen máximo aprox. 68 dB(A) a una
distancia de 1 m
- Ajuste en 7 niveles mediante el menú *)
- Ajuste permanente del volumen del altavoz
mediante el menú *)
(el volumen del altavoz incorporado se reduce si
se activa el altavoz externo opcional).
Manos libres *)
- Funciona bajo un nivel ambiental de ruidos
máximo de unos 68 db(A). Si el nivel de ruidos
es más elevado, no es posible una comuni-
cación normal con la función manos libres).
- Volumen máximo aprox. 68 dB(A) a una
distancia de 1 m
- Ajuste en 7 niveles mediante el menú *)
- Ajuste permanente del volumen del altavoz
mediante el menú *)
(el volumen del altavoz incorporado se reduce si
se activa el altavoz externo opcional).
Volumen de
audición en el
auricular *)
- Volumen variable de audición
en el auricular,
entre 0 db y +12 db.
- Ajuste en 7 niveles mediante el menú
- Ajuste permanente mediante el menú
Sistema de menú *)
- En cinco idiomas (alemán, inglés, francés,
español, italiano)
31
- Tono de confirmación si se acepta la
programación
Agenda telefónica*)
- Hasta un máximo de 50 registros, con nombre y
número
Uso en el área naval y offshore
El teléfono ExResistTel ha sido certificado para el empleo en el área
naval y offshore según IEC 60945 y DNVGL-CG-0339 por DNV-GL y se
encuentra registrado bajo el certificado no. TA00000RT.
Los equipos se clasifican de la manera siguiente:
Temperatura
Humedad
Vibración
CEM
Carcasa
D
B
A
B
C
Deben respetarse las siguientes distancias de protección:
De imán – brújula de regulación
De imán – brújula de control
1,10 m (reducido 0,70 m)
0,70 m (reducido 0,45 m)
Para el uso en el puente no debe excederse el volumen del
sonido máximo prescrito de 75-85 dB(A). Esto se cumple con el
escalón 4 del volumen del sonido.
La adaptación del volumen de sonido se realiza en el me principal
como sigue:
Me Ajustes Llamada de sonido Volumen de
llamada de sonido
Elegir con
4 el nivel confirmar con
32
Servicio Postventa
El moderno producto de la casa FHF que ha adquirido ha superado
severos controles de calidad durante su fabricación. Si tiene alguna
consulta sobre el teléfono o si se presenta alguna anomalía –también
después de finalizar el periodo de garantía–, puede dirigirse con toda
confianza a FHF (véase la página 4). Si llama por teléfono, tenga a
mano el número del modelo y el número de serie del artículo (estos
datos se encuentran en la placa de características).
Mantenimiento y cuidados
El teléfono no requiere mantenimiento ninguno. De todos modos, si se
utiliza en un entorno con polvo, grasa, aceite, etc., se recomienda
limpiarlo de vez en cuando. Frotar ligeramente con un paño suave el
auricular y el teléfono. ¡Atención! No utilizar nunca objetos puntiagudos
o con aristas vivas para la limpieza.
Evacuación de residuos
Si hay que evacuar el aparato completo, observar las directivas para
residuos electrónicos.
Durante el desmontaje del aparato hay que separar los componentes
(plástico, metal y circuitos electrónicos) y evacuarlos por separado.
En cualquier caso, hay que observar las directivas vigentes en el país
de utilización.
Advertencias e instrucciones para su seguridad
El presente equipo es un teléfono antideflagrante y a prueba de la
intemperie concebido para el empleo en un entorno industrial. Durante
el montaje y la utilización hay que observar las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad:
1. El teléfono solamente puede conectarse y utilizarse con la tensión
eléctrica prescrita. Si se trata de la ejecución con clase de
protección I, hay que prestar especial atención a la conexión
correcta del conductor PE. Tender el cable de conexión de manera
que no exista peligro de tropiezos.
2. Para poder utilizar el teléfono tienen que cumplirse determinadas
condiciones ambientales (véase el capítulo “Datoscnicos“). No se
debe emplear bajo condiciones diferentes (por ejemplo, una
temperatura fuera del margen admisible), pues de otro modo
pueden producirse anomalías en los componentes electrónicos.
3. Hay que prestar atención a que no se deterioren el teléfono, los
cables de conexión etc. No utilizar el teléfono si está deteriorado.
4. Los circuitos del teléfono no pueden estar conectados a tierra.
5. Durante la utilización del teléfono hay que observar todas las
directivas legales e industriales vigentes, las normas para equipos y
utillajes eléctricos y las ordenanzas de prevención de accidentes.
33
6. Si es necesario efectuar alguna reparación, utilizar exclusivamente
recambios originales y desmontar y montar correctamente todos los
componentes. Si se emplean recambios no autorizados puede
perjudicarse la protección antideflagrante, pueden producirse
averías y pueden perderse los derechos de garantía.
7. Tener en cuenta la posición de montaje prescrita. Montar el teléfono
siempre sobre una pared con superficie lisa y en posición vertical.
8. Los campos magnéticos en una frecuencia con relevancia energé-
tica pueden originar leves anomalías en la calidad de audición del
teléfono. En ese caso, elegir un lugar adecuado para el emplaza-
miento.
9. Antes de abrir el aparato, desconectar la tensión de alimentación
del teléfono. Después de desconectar la tensión hay que esperar al
menos 2 minutos antes de abrir la carcasa del teléfono.
10. Evitar que entre polvo en el teléfono abierto.
11. Durante el desmontaje y el montaje no hay que deteriorar la junta
incorporada en la tapa para asegurar la estanqueidad del teléfono,
ni el reborde de hermetizado en la sección inferior de la carcasa.
12. Después de una reparación del equipo previsto para la utilización
en ambientes con polvo hay que someter las piezas reparadas a
una nueva homologación individual.
13. El embudo sobre el micrófono del auricular se fabrica en un tipo de
plástico que no conduce la electricidad. Por lo tanto, puede
cargarse peligrosamente bajo la acción de aire a alta velocidad. Por
este motivo, está prohibido utilizar aire comprimido para limpiar el
embudo del auricular.
14. Si se opera en un entorno con concentración elevada de gases
sulfurosos, puede descolorarse la rotulación del teclado, y puede
formarse óxido ligero.
15. Reservado el derecho a introducir modificaciones en el producto, en
aras del progreso técnico, sin notificación previa.
Marcado CE
Por la presente declaramos que este producto satisface los requisitos
básicos de seguridad y salud
de la Directiva ATEX 2014/34/UE,
de la Directiva CEM 2014/30/UE,
de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE
y de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
Consulte la declaracion de conformidad adjunta y las declaraciones
de conformidad en nuestro sitio web para la normativa pertinentes,
las normas técnicas y las especificaciones.
34
Índice por palabras
Advertencias e instrucciones .. 32
Agenda telefónica .................. 22
Ajustes por defecto ................ 26
Ajustes .................................... 25
Auricular (headset) ................. 19
Bloqueo / PIN ......................... 24
Bloqueo total .......................... 24
Contraste del display .............. 25
Datos técnicos ........................ 28
Descripción del teléfono ........... 5
Display y teclado ...................... 8
Esquema de conexión ........... 16
Estructura de los menús ......... 27
Extensión de suministro ........... 9
Flash ...................................... 25
Idiomas .................................. 26
Instalación .............................. 15
Instrucciones de manejo .......... 4
Llamada directa ..................... 24
Manos libres ............................ 18
Mantenimiento y cuidados ..... 32
Marcación multifrecuencia ..... 25
Marcación por impulsos ......... 25
Marcado .................................. 14
Marcado CE ........................... 33
Melodía de llamada ................ 25
Menú principal ........................ 21
Modificar agenda ................... 23
Montaje .................................. 15
Parámetros .............................. 13
Patrón para taladrar ............... 17
Pausa para pedir línea ........... 25
Prefijo para acceso a la red .... 22
Prólogo .................................... 2
Protección antideflagrante:
Descripción del aparato ......... 10
Servicio Postventa ................... 32
Sistema de menús .................. 20
Soporte antibalanceo ............. 16
Telefonear con altavoz ........... 18
Telefonear con auricular ......... 18
Texto de saludo ...................... 25
Uso en el área naval
y offshore ............................... 31
Versión ZB ............................... 9
Volumen de llamada ............... 25
Volumen del altavoz ............... 18
Volumen del auricular ............. 18
Salvo modificación y error
Eaton’s Crouse-Hinds Business
1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208
(866) 764-5454
crouse.customerctr@cooperindustries.com
Eaton is a registered trademark.
All other trademarks are property
of their respective owners.
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany
Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail info@fhf.de · www.fhf.de
Orders: fhf-orders@eaton.com · Requests: fhf-sales@eaton.com · Support: fhf-support@eaton.com

Transcripción de documentos

FHF BA 9701-22 01/19 Explosionsgeschütztes Telefon Betriebsanleitung Vorwort Unser explosionsgeschütztes, wetterfestes Telefon besticht durch Präzision, Komfort, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit. Es ist frei programmierbar und widrigen Umweltbedingungen optimal gewachsen. Egal ob Seewasser, hohe Luftfeuchtigkeit, Staub oder höchste mechanische Beanspruchung in Verbindung mit Explosionsschutz, es erfüllt überall seinen Zweck. Der Grund hierfür liegt in der unverwüstlichen Tastatur aus Edelstahl und einem extrem robusten Gehäuse aus schlag- und stoßfestem Formpressstoff. Selbst gegen Laugen und Schmierstoffe sind sämtliche verwendete Komponenten resistent. Die 21-teilige „handschuhgerechte“ Edelstahltastatur und das gut ablesbare alphanumerische Display sorgen in Verbindung mit einer unkomplizierten Menüführung für eine gute Bedienung und entsprechen somit dem Wunsch nach einem modernen und betriebssicheren Kommunikationsmittel. Als Telefon für den Anschluss an das öffentliche Netz und an private Nebenstellenanlagen sorgt das ExResistTel stets für zuverlässige Verbindungen. Als Telefon für Zentralbetrieb ausgelegt, entspricht das ExResistTel in ZB-Ausführung bis auf Tastatur und Display dem Telefon ExResistTel. 2 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Bedienhinweise ............................................................... 4 Geräteübersicht .................................................................................. 5 Display und Tastatur .......................................................................... 8 Verpackungsinhalt .............................................................................. 9 Hinweise zur ZB-Ausführung ............................................................. 9 Explosionsschutz – Gerätebeschreibung ........................................... 10 Kenngrößen ....................................................................................... 13 Kennzeichnung .................................................................................. 14 Montage und Installation .................................................................... 14 Anschlussplan .................................................................................... 16 Schlingerhalterung ............................................................................ 16 Bohrbild ............................................................................................. 17 Inbetriebnahme ................................................................................. 18 Instandhaltung ................................................................................. 18 Hörerbetrieb ..................................................................................... 18 Lauthören ......................................................................................... 18 Freisprechen .................................................................................... 18 Mit dem Headset arbeiten ................................................................ 19 Menü ................................................................................................ 20 Hauptmenü ....................................................................................... 21 Untermenü Telefonbuch .................................................................. 22 Untermenü Telefonbuch ändern ...................................................... 23 Untermenü Sperren / PIN ................................................................. 24 Untermenü Einstellungen ................................................................. 25 Untermenü Sprachen ....................................................................... 26 Lieferzustand .................................................................................... 26 Menüübersicht .................................................................................. 27 Technische Daten ............................................................................ 28 Einsatz im Marine- und Offshore-Bereich ........................................ 31 Service ............................................................................................. 32 Pflege und Wartung ......................................................................... 32 Entsorgung ....................................................................................... 32 Warn- und Sicherheitshinweise ....................................................... 32 CE-Zeichen ...................................................................................... 33 Stichwortverzeichnis ........................................................................ 34 3 Allgemeine Bedienhinweise 1. Das explosionsgeschützte Telefon ExResistTel und die ZBAusführung ist für die Anschaltung an Wählanschlüssen mit analogen Anschaltepunkten vorgesehen. 2. Der Hörer ist mit einer Streufeldspule zur Kopplung von Hörgeräten ausgerüstet. Träger eines Hörgerätes mit induktivem Empfänger können das Signal der Hörkapsel direkt empfangen. 3. Bei der ZB-Ausführung entfallen Tastatur und Display. Daher stehen Ihnen bei dieser Ausführung nicht alle Leistungsmerkmale zur Verfügung. 4. Das Telefon besitzt eine Höreraufnahme mit Reed-Kontakt als Gabelumschalter. Um eine bestehende Verbindung zu beenden, muss der Hörer eingehängt werden. Zur Unterbrechung einer bestehenden Verbindung genügt es, die Trenntaste im Tastenfeld (siehe Seite 8) zu betätigen. 5. Zum Programmieren der jeweiligen Einstellungen benutzen Sie das Menü. Sie müssen hierzu den Hörer abnehmen und die Taste “YES“ drücken. 6. Sollten mehr als 2 Minuten vergehen, ehe Sie mit einer Wahl beginnen, kann die Energieversorgung von der Vermittlungsstelle abgeschaltet werden. Sie hören dann keinen Wählton mehr. In diesem Fall legen Sie bitte den Hörer auf und warten 2 Sekunden vor dem wiederholten Abheben. 7. Die erfolgreiche Speicherung einer Einstellung wird durch einen Quittungston bestätigt. 8. Wenn Sie angerufen werden, klingelt das ExResistTel in der von Ihnen gewählten Lautstärke und zusätzlich erscheint für die Dauer des Tonrufes die Meldung ( ( ( ) ) ) im Display. 9. Mit der Eingabe einer PIN über das Menü können Sie Wählfunktionen einschränken oder ganz sperren. Das Vergessen der PIN ist gleichbedeutend mit dem Verlieren eines Schlüssels. Haben Sie die PIN vergessen, wenden Sie sich bitte an unseren technischen Support. 10. Sie haben ab Kaufdatum eine Gewährleistungsdauer von 24 Monaten. Im Problemfall wenden Sie sich bitte an unseren technischen Support in Deutschland, Standort Mülheim an der Ruhr: Telefon: 0208 82 68 256 Fax: 0208 82 68 377 Email: [email protected] Außerhalb Deutschlands wählen Sie bitte mit Länderkennzahl: Telefon: +49 208 82 68 256 Fax: +49 208 82 68 377 4 Sollte ein Fehler auftreten, der sich telefonisch nicht beheben lässt, senden Sie bitte das komplette Gerät mit einer Kopie des Kaufbelegs an folgende Adresse: FHF Support ExResistTel Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Falls bei der Überprüfung des Geräts kein Fehler vorhanden ist, wird Ihnen eine Bearbeitungsgebühr in Rechnung gestellt. Geräteübersicht Hinweis: Bei der ZB-Ausführung sind Tastatur und Display durch eine geschlossene Metallplatte ersetzt. 5 Geräteübersicht Außenansicht Telefon Unterteil Innenansicht Telefon Oberteil 6 Geräteübersicht Innenansicht Telefon Unterteil Schutzklasse II – Ausführung Werksauslieferungszustand: mit Kunststoffkabel- und Leitungseinführung. Hinweis: Bei der ZB-Variante ist kein Display vorhanden. Kabeleinführung Schutzklasse I – Ausführung Werksauslieferungszustand: mit einer Gewindebohrung M20x1,5 bzw. einem Metalladapter 1/2“ NPT zum Anschluss von armierten Kabeln oder ConduitSystemen. 7 Display und Tastatur (außer ZB-Ausführung) 8 Verpackungsinhalt Zum Lieferumfang gehören: - Telefon ExResistTel - Betriebsanleitung ExResistTel - Betriebsanleitung KLE (optional) - EU-Konformitätserklärung (ATEX) - 2 selbstklebende Beschriftungsschilder Hinweise zur ZB-Ausführung Die Bezeichnung ZB steht für Zentralbetrieb, d.h. mit dem Telefon ExResistTel in ZB-Ausführung können Sie, je nach Leistungsmerkmal der Zentrale, eine Verbindung aufbauen, indem Sie durch Abheben des Hörers die Leitung belegen. Die ZB-Ausführung kann auch, dadurch dass ein Tonruf eingebaut ist, angerufen werden. Weiterhin sind Schnittstellen zum Betrieb eines optionalen Zweithörers und eines optionalen Zweitweckers vorhanden. Somit bietet die ZB-Ausführung folgende Leistungsmerkmale: • • • • Leitungsbelegung durch Abheben des Hörers Tonruf mittels integriertem Ruforgan Zweithöreranschluss Zweitweckeranschluss 9 Explosionsschutz – Gerätebeschreibung Die Telefone ExResistTel und ExResistTel in ZB-Ausführung sind hinsichtlich des Explosionsschutzes identisch. Sie dienen dem Telefonieren innerhalb explosionsgefährdeter Betriebsstätten der Zone 1 und Zone 21, in denen eine explosible Atmosphäre durch Gase oder Stäube vorhanden ist. Das Telefon Ex ResistTel ist zum Anschluss an analoge Telefonnetze vorgesehen. Das Zubehör Headset, Zweithörer und externer Zweitwecker sind nicht Bestandteil des Telefons ExResistTel, sondern optional anschließbar. Das Telefon ExResistTel hat ein Gehäuse aus elektrostatisch leitfähigem Presswerkstoff und eine Edelstahltastatur. In der Frontplatte der Tastatur ist ein mit einer Sichtscheibe verschlossener Displayausschnitt vorhanden. Die ZB-Ausführung hat keine Tastatur und keinen Displayausschnitt, sondern eine geschlossene Frontplatte. Das Gehäuse besteht aus einem kastenförmigen Unterteil, in dem eine Wanne zur Aufnahme der Elektronik eingearbeitet ist, sowie einem gewölbten Deckel mit Tastatur. Der Deckel wird unter Zwischenlage einer umlaufenden Dichtung mittels vier Schrauben auf das Gehäuseunterteil gepresst und bildet sowohl den nicht eigensicheren als auch den eigensicheren Anschlussraum. In der Wanne des Gehäuseunterteils befindet sich die Elektronikleiterplatte, die vollständig in Vergussmasse eingebettet ist. Nicht eigensichere Anschlussklemmen in erhöhter Sicherheit: Aus dem Verguss ragt eine 4-polige Anschlussklemmenreihe (siehe Anschlussplan auf Seite 16) in erhöhter Sicherheit zum Anschluss des nicht eigensicheren Telefonnetz (A, B), Klemme 13 und 14, sowie zum Anschluss für einen optionalen, externen, explosionsgeschützten Zweitwecker (Bell shunt1, Bell shunt), Klemme 15 und 16. 10 Eigensichere Anschlussklemmen: Aus dem Verguss ragt eine 12-polige, eigensichere Anschlussklemmenreihe (siehe Anschlussplan auf Seite 16) zum Anschluss des fest mit dem Telefongehäuse verbundenen Hörers, Klemme 1 bis 4, sowie des eigensicheren Zubehörs, Klemme 5 bis 10. Die Klemmen 7 und 8 sind für den Anschluss dynamischer Hörkapseln vorgesehen, wie sie in Zweithörern und Headsets verwendet werden. Dieser Ausgang wird somit wahlweise zum Anschluss eines Zweithörers oder eines Headsets verwendet, d.h. Zweithörer und Headset können nicht gleichzeitig als Zubehör angeschlossen werden. Klemme Hinweis 1 2 3 4 Dynamische Hörkapsel Anschluss 1 Dynamische Hörkapsel Anschluss 2 Elektretmikrofon Anschluss (+) Elektretmikrofon Anschluss (-) 5 6 Elektretmikrofon Anschluss (+) Elektretmikrofon Anschluss (-) 7 8 9 10 Dynamische Hörkapsel Anschluss 1 Dynamische Hörkapsel Anschluss 2 Brücke zwischen den Klemmen 9 und 10 erkennt das Telefon als angeschlossenes Headset Verwendung Hörer Hörkapsel Hörer Mikrofon Headset Mikrofon, nicht bei ZBAusführung Headset- oder Zweithörer Hörkapsel Headseterkennung Zum Anschluss des Zubehörs sind die am Telefongehäuse eingeschraubten Blindstopfen durch geeignete explosionsgeschützte Kabel- und Leitungseinführungen (M20x1,5) auszutauschen. Vor dem Anschluss eigensicheren Zubehörs ist durch den Errichter eine Bewertung der Eigensicherheit entsprechend der EN 60079-25 vorzunehmen, sofern für die vorgesehene Zusammenschaltung keine Systembescheinigung vorliegt. Die technischen Daten für die Bewertung der Eigensicherheit sind dem Abschnitt „Kenngrößen“ zu entnehmen. Weitere Hinweise siehe EN 60079-14. Für das Aufhängen des eigensicheren Zubehörs Zweithörer oder Headset ist ein Metallbügel vorgesehen. Zur Befestigung des Metallbügels an dem Telefon sind im Gehäuseboden zwei Gewindebuchsen eingelassen. Der Metallbügel weist entsprechende Bohrungen auf, durch die mittels Senkkopfschrauben eine Befestigung am Gehäuseboden ermöglicht wird (siehe Geräteübersicht auf Seite 6). 11 Somit muss der Errichter bei Verwendung des Metallbügels diesen zuerst am Gehäuseboden befestigen. Danach kann die Wandmontage erfolgen. Eigensichere Programmierschnittstelle Aus dem Verguss ragt eine 8-polige, eigensichere Pfostenleiste (14) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7). Sie wird ausschließlich vom Hersteller zu Programmierzwecken verwendet. Die Pfostenleiste ist unbeschaltet zu lassen. Programmierungen durch den Errichter sind nicht zulässig. Eigensichere Displayschnittstelle Aus dem Verguss ragt eine 8-polige eigensichere Pfostenleiste mit aufgelöteter Platine (15) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7). Auf der Platine ist ein Nullkraftstecker zum Anschluss der eigensicheren LCDisplay Folienleitung bestückt. An diese Schnittstelle darf nur das eingebaute Display angeschlossen werden. Eigensichere Litzenverbindung zum eingebauten Lautsprecher Aus dem Verguss wird eine eigensichere 2-polige Litzenleitung (16) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7) zum eingebautem Lautsprecher geführt. Sie ist unter Verguss sowie am Lautsprecher verlötet. Eigensichere Litzenverbindung zum Reedkontakt Aus dem Verguss wird eine eigensichere 2-polige Litzenleitung (17) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7) zu einer Platine geführt, auf der sich ein Magnetkontakt (Reedkontakt) befindet. Sie ist unter Verguss sowie auf der Leiterplatte mit dem Magnetkontakt verlötet. Eigensichere Tastaturverbindung Aus dem Verguss wird eine eigensichere 14-polige Flachbandleitung mit Steckbuchse geführt (7) (siehe Geräteübersicht auf Seite 7). Diese Steckbuchse ist auf die 14-polige Stiftleiste im Gehäusedeckel aufzustecken, bevor das Gerät zugeschraubt wird. 12 Kenngrößen 1. Nichteigensichere Stromkreise 1.1 1.2 Telefonnetz (Klemmen A/B Nr.: 13 – 14) Maximale Eingangsspannung Um (Rufspannung) Zulässiger Frequenzbereich bzw. Maximale Eingangsspannung Um (Versorgungsspannung) Maximaler Eingangsnennstrom Maximaler Eingangskurzschlussstrom IK (Im Eingang dieses Geräts befindet sich eine Schmelzsicherung mit einem Abschaltvermögen von 35 A.) Externer Zweitwecker: nur zum Anschluss an passive Verbraucher (Klemmen Bell shunt1, Bell shunt Nr.: 15 – 16) Maximale Rufspannung Frequenzbereich bzw. Maximale Versorgungsspannung AC 90 16...54 V Hz DC 66 100 35 V mA A AC 90 16...54 V Hz DC 66 V 2. Eigensichere Stromkreise 2.1 2.2 Headset (Mikrofon) (Klemmenpaar HSM Nr.: 5 – 6) Maximale Ausgangsspannung Maximaler Ausgangsstrom Maximale Ausgangsleistung Maximale äußere Kapazität Maximale äußere Induktivität Uo Io Po Co Lo 17 90 80 375 1 V mA mW nF mH Headset (Hörkapsel) bzw. Zweithörer (Klemmenpaar HSR Nr.: 7 – 8) Maximale Ausgangsspannung Maximaler Ausgangsstrom Maximale Ausgangsleistung Maximale äußere Kapazität Maximale äußere Induktivität Uo Io Po Co Lo 17 110 190 375 1,2 V mA mW nF mH 13 2.3 2.4 Headset (Erkennung) (Klemmenpaar HSS Nr.: 9 – 10) Maximale Ausgangsspannung Maximaler Ausgangsstrom Maximale Ausgangsleistung Maximale äußere Kapazität Maximale äußere Induktivität Uo Io Po Co Lo 17 8 33 375 100 Alle eigensicheren Ausgangsstromkreise haben eine lineare Ausgangskennlinie. 3. Umgebungstemperaturbereich -25°C < Ta < 60°C für die Temperaturklasse T5 -25°C < Ta < 40°C für die Temperaturklasse T6 Kennzeichnung Schutzklasse I Schutzklasse II Abbildung Typenschilder Telefon / Telefon ZB, Typ ExResistTel 14 V mA mW nF mH Montage und Installation Das Gerät darf nur auf eine geschlossene Rückwand in senkrechter Gebrauchslage montiert werden. Deckelschrauben (2) (siehe Geräteübersicht auf Seite 5 bis 7) lösen und Telefonoberteil (1) abnehmen. Bei Verwendung des optionalen Zubehörs Headset oder Zweithörer, den Bügel (10) mittels zwei Schrauben (11) auf der Rückseite des Telefonunterteils anschrauben (Bei dem zuvor genannten Zubehör sind Bügel mit Schrauben, sowie bei jedem optionalen Zubehör eine Kabelverschraubung, im Lieferumfang enthalten). Vier Schrauben mit einem Kopfdurchmesser von 10 bis 13 mm in die Öffnung (20) stecken und das Telefonunterteil (3) an der Wand oder auf einer Platte befestigen. Die Installation ist variantenanhängig durchzuführen. Am Telefon mit einer werksseitig bestückten Kunststoffkabeleinführung ist die Telefonleitung durch die Kabeleinführung (KLE) (4) zu führen und gemäß Anschlussplan auf die Klemmen 13 und 14 (A, B) aufzulegen. Bei den werkseitig bestückten KLEs ist die beigefügte Betriebsanleitung zu beachten. Am Telefon mit einem Verschlussstopfen bzw. einem 1/2“ NPT Metalladapter erfolgt die Montage der KLE durch den Anwender. Es ist die Betriebsanleitung des KLE-Herstellers zu beachten. Es dürfen nur KLE mit einer EU-Baumusterprüfbescheinigung verwendet werden, deren Dichtung formschlüssig und dichtend wirkt, in unserem Fall IP66 und die -25°C ≤ Ta ≤ 60°C für KLE und Dichtung ausreichend bemessen ist. Wird für das Zusammenschrauben der Dichtringe einer KLE ein Drehmoment von mehr als 20 Nm verwendet, so ist die KLE geräteseitig gegen verdrehen zu sichern. Vor dem Zusammenbau ist der ordentliche Sitz der Deckeldichtung zu prüfen. Flachbandkabel mit Steckverbinder (7) im Gehäuseoberteil auf Stiftleiste (8) stecken. Telefonoberteil aufsetzen und mit den vier Deckelschrauben (2) auf dem Telefonunterteil befestigen. Das Anziehdrehmoment der Deckelschrauben beträgt 1,2 ... 1,5 Nm. Bei der Montage und Installation Errichtungsbestimmungen zu beachten. sind die jeweils geltenden 15 Anschlussplan Schlingerhalterung Die Haltekraft für den Hörer lässt sich stufenlos einstellen. Schrauben (12) lösen und die Rasthaken (13) verschieben. Zusammenschieben der Rasthaken verstärkt die Haltekraft, auseinanderziehen vermindert sie. Schrauben wieder fest anziehen. 16 Bohrbild Zur Anfertigung einer Bohrschablone benutzen Sie bitte nachfolgende Maße (in Millimeter): Der Durchmesser der Bohrung ist abhängig von der verwendeten Schraube (Schraubendurchmesser max. 8 mm) und der Art des Untergrunds (Stahl, Holz, Beton, Gipskarton u.a.) und ist entsprechend zu wählen. 17 Inbetriebnahme Das Telefon ExResistTel ist nach dem Anschluss an das Telefonnetz sofort betriebsbereit. Instandhaltung Das Telefon ExResistTel enthält keine zu wartenden Teile. Hörerbetrieb (außer ZB-Ausführung) Wenn Sie den Hörer abnehmen befinden Sie sich im Hörerbetrieb. Mit den Tasten und können Sie die Hörerlautstärke für das Gespräch ändern. Wollen Sie die Hörerlautstärke dauerhaft ändern, benutzen Sie das Menü “Einstellungen/Hörerlautstärke“. Mit der Taste wechseln Sie in den Lauthörbetrieb. Halten sie die Taste gedrückt und hängen den Hörer ein, wechseln Sie in den Freisprechbetrieb. Lauthören (außer ZB-Ausführung) Mit den Tasten und können Sie die Lautsprecherlautstärke für das Gespräch ändern. Wollen Sie die Lautsprecherlautstärke dauerhaft ändern, benutzen Sie das Menü “Einstellungen/Lautsprecher“. Die Hörerlautstärke kann im Lauthörbetrieb nicht verändert werden. Mit der Taste wechseln Sie in den Hörerbetrieb. Halten sie die Taste gedrückt und hängen den Hörer ein, wechseln Sie in den Freisprechbetrieb. Freisprechen (außer ZB-Ausführung) Wenn Sie das ExResistTel mit der Taste einschalten befinden Sie sich im Freisprechbetrieb. Mit den Tasten und können Sie die Lautsprecherlautstärke für das Gespräch ändern. Wollen Sie die Lautsprecherlautstärke dauerhaft ändern, benutzen Sie das Menü “Einstellungen/Lautsprecher“. Mit der Taste beenden Sie das Gespräch. Wenn Sie den Hörer abnehmen, wechseln Sie in den Hörerbetrieb. 18 Mit dem Headset arbeiten (außer ZB-Ausführung) Ist das Headset angeschlossen, nimmt der Headsetbetrieb den Platz des Freisprechens ein. Daher ist das Freisprechen mit Headset nicht möglich. Wenn Sie das ExResistTel mit der Taste einschalten, befinden Sie sich im Headsetbetrieb. Heben Sie im Headsetbetrieb den Hörer ab, wird der Hörer vorrangig behandelt. Das heißt mit dem Hörer kann man hören und sprechen, mit dem Headset kann man dann nur hören. Vergleich der Betriebszustände ohne und mit angeschlossenem Headset: Betrieb ohne Headset Betrieb mit Headset Hörerbetrieb Hörerbetrieb mit Headset - Hörer kann sprechen und hören - Headset kann nur hören - Lautsprecher ist aus Lauthören mit Headset - Hörer kann sprechen und hören - Headset kann nur hören - Lautsprecher ist an Headsetbetrieb - Hörer ist aufgelegt - Headset kann sprechen und hören - Lautsprecher ist aus Lauthören Freisprechen Mit den Tasten und können Sie die Headsetlautstärke für das Gespräch ändern. Wollen Sie die Headsetlautstärke dauerhaft ändern, benutzen Sie das Menü „Einstellungen/Headset“. Mit der Taste beenden Sie das Gespräch. 19 Menü (außer ZB-Ausführung) Der Einstieg in das Menü Betätigen Sie die Taste . Sie befinden sich nun im Hauptmenü. Im Display erscheint in der oberen Zeile das Menü in dem Sie sich befinden. In der unteren Zeile sehen Sie, welcher Menüpunkt ausgewählt ist. Auswahl der Menüpunkte Betätigen Sie die Taste oder . Die obere Zeile des Displays bleibt erhalten. In der unteren Zeile wechseln die zur Auswahl stehenden Menüpunkte mit jedem Tastendruck. Aktivieren eines Menüpunktes Betätigen Sie die Taste . Der Menüpunkt, der in der unteren Zeile stand, befindet sich nun in der oberen Zeile. In der unteren Zeile sehen Sie, welche weiteren Möglichkeiten sich bieten. Der Ausstieg aus dem Menü Betätigen Sie die Taste . Mit jedem Tastendruck springen Sie in das vorherige Menü. Wenn Sie zurück im Hauptmenü sind, verlassen Sie das Menü mit dem nächsten Tastendruck auf die Taste 20 . Hauptmenü (außer ZB-Ausführung) Mit Hilfe der Tasten auswählen: • Telefonbuch • Tel.buch änder • Sperren / PIN • Einstellungen • Sprachen oder können sind unter folgenden Punkten zum Wählen einer Rufnummer aus dem Telefonbuchspeicher. zum Erstellen neuer Telefonbucheinträge zum Ändern bestehender Telefonbucheinträge zum Löschen bestehender Telefonbucheinträge zum Untermenü Direktruf zur Vollsperre nur Wahl aus dem Telefonbuch zulassen zum Sperren und Freigeben der Hauptmenüpunkte „Einstellungen“, „Sprachen“ und „Tel.Buch ändern“ zum Ändern der PIN zum Einstellen der Tonruflautstärke und Melodie Lautsprecherlautstärke ändern Hörerlautstärke ändern Headsetlautstärke ändern LCD - Kontrast ändern Wahlverfahren einstellen Flashzeit einstellen Amtskennziffer und Pause einstellen Lieferzustand wiederherstellen externen Lautsprecher ein bzw. ausschalten Begrüßungstext zur Wahl der Menüsprache Deutsch zur Wahl der Menüsprache Englisch zur Wahl der Menüsprache Spanisch zur Wahl der Menüsprache Französisch zur Wahl der Menüsprache Italienisch Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie Ihn mit der Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü. 21 Untermenü – Telefonbuch (außer ZB-Ausführung) Sie haben die Möglichkeit bis zu 50 Rufnummern aus dem Telefonbuch zu wählen. Zum Speichern bzw. Ändern von Nummern siehe Menüpunkt “Telefonbuch ändern“. Mit Hilfe der Tasten oder Telefonbucheinträgen auswählen. können sie unter den Beispiele: • • • • • FEUERWEHR 112 WERKSCHUTZ 110 FHF MUELHEIM 020882680 KANTINE 123 usw. wählt die im Display dargestellte Rufnummer wählt die im Display dargestellte Rufnummer wählt die im Display dargestellte Rufnummer wählt die im Display dargestellte Rufnummer wählt die im Display dargestellte Rufnummer Wenn Sie eine Rufnummer ausgewählt haben, können Sie diese mit der Taste 22 wählen. Mit der Taste verlassen Sie das Menü. Untermenü – Telefonbuch ändern (außer ZB-Ausführung) Sie haben die Möglichkeit bis zu 50 Rufnummern mit Namen zu speichern. Geben Sie die Nummern und Namen in der Reihenfolge der Wichtigkeit ein, da diese später auch in der Reihenfolge im Display erscheinen (z.B. Feuerwehr vor Kantine). Achtung: Der Menüpunkt “Lieferzustand“ löscht alle Telefonbucheinträge. Mit Hilfe der Tasten auswählen. oder können sie unter folgenden Punkten • neuer Eintrag zum Eingeben eines neuen Eintrages • Eintrag ändern zum Ändern eines Eintrages • Eintrag löschen zum Löschen eines Eintrages • komplett löschen zum Löschen des gesamten Telefonbuches Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü. 23 Untermenü – Sperren / PIN (außer ZB-Ausführung) Beim Einstieg in das Menü “Sperren / PIN“ werden Sie aufgefordert, die PIN einzugeben. Die PIN besteht aus 4 Ziffern. Im Lieferzustand ist die PIN “0 0 0 0“. Wenn Sie die PIN ändern, achten Sie darauf, dass Sie die von Ihnen geänderte PIN nicht vergessen. Das Vergessen der PIN ist gleichbedeutend mit dem Verlieren eines Schlüssels. Haben Sie die PIN vergessen, wenden Sie sich bitte an unseren technischen Support. Technischer Support in Deutschland, Standort Mülheim an der Ruhr: Telefon 0208 82 68 256 Fax 0208 82 68 377 Email [email protected] Außerhalb Deutschlands wählen Sie bitte mit Länderkennzahl: Telefon +49 208 82 68 256 Fax +49 208 82 68 377 Wenn Sie die PIN eingegeben haben, können Sie mit Hilfe der Tasten oder unter folgenden Punkten auswählen: • Direktruf zum Einschalten des Direktrufes zum Eingeben der Direktrufnummer • Vollsperre Sperrt das Gerät für abgehende Gespräche Achtung keine Notrufnummern wählbar • nur Telef.buch lässt nur abgehende Gespräche aus dem Telefonbuch zu • Einstellungen Zum Sperren und Freigeben der Hauptmenüpunkte „Einstellungen“, „Sprachen“ und „Tel.buch ändern“ • PIN ändern zum Ändern der PIN Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü. Hinweis: Nach dem Sperren der Einstellungen sind die Hauptmenüpunkte „Einstellungen“, „Sprachen“ und „Tel.buch ändern“ nur nach Eingabe der PIN zugängig. Der Menüpunkt “Lieferzustand“ setzt alle Einstellungen zurück, nicht aber die von Ihnen geänderte PIN und Sprache. 24 Untermenü – Einstellungen (außer ZB-Ausführung) Mit Hilfe der Tasten auswählen: • • • • • • • • • • • oder können Sie unter folgenden Punkten Tonruf - zum Einstellen der Tonruflautstärke - zum Einstellen der Tonrufmelodie Lautsprecher - zum Einstellen der Lautsprecherlautstärke Hörerlautstär. - zum Einstellen der Hörerlautstärke Headset - zum Einstellen der Headsetlautstärke LCD Kontrast - zum Einstellen des Displaykontrast Wahlverfahren - Wahlverfahren MFV / Tondauer 90 ms - Wahlverfahren IWV 2:1 - Wahlverfahren IWV 1,5:1 - Wahlverfahren MFV / Tondauer 70 ms - Wahlverfahren MFV / Tondauer = Tastendruck Flashzeit - Flashzeit einstellen 40 ms bis 399 ms AKZ Pause - Eingabe der Amtkennziffer - Löschen der Amtskennziffer - Wahlpause nach Amtskennziffer einstellen Lieferzustand - Rücksetzen in den Lieferzustand ext. Lautspr. - externen Lautsprecher ein- bzw. ausschalten Hinweis: Der optionale, externe Lautsprecher arbeitet in den Betriebszuständen Tonruf, Lauthören und Freisprechen. Wird er eingeschaltet, reduziert sich die Lautstärke des internen Lautsprechers. Begrüßungstext - Eingabe eines individuellen Textes, der nach dem Abheben des Hörers im Display angezeigt wird. Zum Beispiel: NEBENSTELLE 170 AUSSENLAGER Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü. 25 Untermenü – Sprachen (außer ZB-Ausführung) Mit Hilfe der Tasten auswählen: • • • • • Deutsch Englisch Spanisch Französisch Italienisch oder können sind unter folgenden Punkten zum Einstellen der Menüsprache Deutsch zum Einstellen der Menüsprache Englisch zum Einstellen der Menüsprache Spanisch zum Einstellen der Menüsprache Französisch Zum Einstellen der Menüsprach Italienisch Wenn Sie einen Punkt ausgewählt haben, können Sie ihn mit der Taste aktivieren. Mit der Taste verlassen Sie das Menü. Lieferzustand Damit Sie nach dem Anschließen das Gerät sofort nutzen können, ist es für allgemeine Gebrauchszwecke voreingestellt. Diese Voreinstellungen können Sie entsprechend Ihren persönlichen Erfordernissen und Anschlussbedingungen über das Menü ändern. Im Lieferzustand des Telefons sind folgende Voreinstellungen getroffen: • • • • • • • • • • • • • • • Telefonbuch: Wahlwiederholung: Direktrufnummer: AKZ: Tonrufmelodie: Tonruflautstärke: Hörerlautstärke: Headsetlautstärke: Lautsprecherlautstärke: Begrüßungstext: Wahlverfahren: Flashzeit: LCD-Kontrast: Pauselänge nach AKZ: PIN: gelöscht gelöscht gelöscht gelöscht 0 6 (Maximum) 0 (normale Hörerlautstärke) 2 4 FHF Tonwahl (MFV) mit 90 ms Zeichendauer 80 ms 5 (Mittelwert) 3 Sekunden 0000 Achtung! Das Rücksetzen in den Lieferzustand über das Menü stellt diese Voreinstellungen wieder her, mit Ausnahme der PIN und der Sprache: • • 26 Die PIN wird nicht geändert. Die Sprache wird nicht geändert. Menüübersicht (außer ZB-Ausführung) Hauptmenü Telefonbuch Name #1 bis Name #50 Telefonbuch ändern neuer Eintrag Eintrag ändern Eintrag löschen Komplett löschen Sperren Direktruf aktivieren Nummer ändern Vollsperre nur Telefonbuch Einstellungen PIN ändern Einstellungen Tonruf Tonruflautstärke Tonrufmelodie Lautsprecherlautstärke Hörerlautstärke Headset LCD Kontrast Wahlverfahren MFV 90 ms IWV 2,0 : 1 IWV 1,5 : 1 MFV 70 ms MFV unbegrenzt Flashzeit Amtskennziffer / Wahlpause Amtskennziffer eingeben Amtskennziffer löschen Pausenzeit nach AKZ Lieferzustand externer Lautsprecher Begrüßungstext Telefonbucheintrag #1 wird gewählt bis Telefonbucheintrag #50 wird gewählt dem Telefonbuch einen neuen Eintrag zufügen ein Telefonbucheintrag wird geändert ein Telefonbucheintrag wird gelöscht das Telefonbuch wird komplett gelöscht der Direktruf wird eingeschaltet ändern oder eingeben der Direktrufnummer das Telefon wird komplett gesperrt Telefon wird bis auf das Telefonbuch gesperrt Die Hauptmenüpunkte „Einstellungen“, „Sprachen“ und „Tel.buch ändern“ werden gesperrt oder freigegeben die PIN wird geändert (Lieferzustand 0000) die Tonruflautstärke wird eingestellt die Tonrufmelodie wird eingestellt die Lautsprecherlautst. wird dauerhaft eingestellt die Hörerlautstärke wird dauerhaft eingestellt die Headsetlautstärke wird dauerhaft eingestellt der LCD-Kontrast wird eingestellt setzt das Wahlverfahren auf MFV 90 ms setzt das Wahlverfahren auf IWV 2 : 1 setzt das Wahlverfahren auf IWV 1,5 : 1 setzt das Wahlverfahren auf MFV 70 ms setzt das Wahlverfahren auf MFV unbegrenzt die Flashzeit von 40 bis 399 ms einstellen Eingabe einer Amtskennziffer die Amtskennziffer wird gelöscht Wahlpause zwischen 1 und 6 s einstellen setzt den Lieferzustand und das Telefonbuch wird gelöscht externen Lautsprecher ein bzw. ausschalten ändern 27 Sprachen Deutsch Englisch Spanisch Französisch Italienisch Menüsprache Deutsch wird aktiviert Menüsprache Englisch wird aktiviert Menüsprache Spanisch wird aktiviert Menüsprache Französisch wird aktiviert Menüsprache Italienisch wird aktiviert Technische Daten Achtung! Die im Abschnitt „Explosionsschutz – Kenngrößen“ auf den Seiten 13 und 14 aufgeführten Angaben sind zur Einhaltung des Explosionsschutzes unbedingt zu beachten. Hinweis: *) außer ZB-Ausführung Anschlussdaten Speisespannung Speisestrom Rufwechselspannung Tonrufimpedanz 24 VDC bis 66 VDC 15 mADC bis 100 mADC 24 VAC bis 90 VAC (bei 21...54 Hz Ruffrequenz) 30 VAC bis 90 VAC (bei 16,6...54 Hz Ruffrequenz) Größer 6,0 kΩ bei 25 Hz und 24...90 VAC. Größer 4,0 kΩ bei 50 Hz und 24...90 VAC. Rückfragetaste *) Flashfunktion einstellbar von 40 ms bis 399 ms über das Menü. Wahlverfahren *) IWV-MFV-Betrieb über das Menü einstellbar. MFV-Betrieb entsprechend der ITU-T Empfehlung Q.23. IWV-Betrieb mit über die Menüführung einstellbarem Impulspausenverhältnis 1,5:1 oder 2:1. Amtskennziffer *) Eine Amtskennziffer und Wahlpause zwischen 1 s und 6 s über das Menü programmierbar. W-Ader Anschlussmöglichkeit für einen externen Zweitwecker. Headset *) Klemmen zum Anschluss eines Headsets (optionales Zubehör) Hinweis: Es kann ein Headset oder ein Zweithörer angeschlossen werden, jedoch nicht beides gleichzeitig! Zweithörer Klemmen zum Anschluss eines Zweithörers (optionales Zubehör) Hinweis: Es kann ein Headset oder ein Zweithörer angeschlossen werden, jedoch nicht beides gleichzeitig! 2 Anschlussklemmen Bis 4 mm starr. 2 Bis 2,5 mm flexibel. 28 Gehäuse Material Höhe x Breite x Tiefe Gewicht Display *) Glasfaserverstärktes Polyester Ca. 260 mm x 228 mm x 135 mm Ca. 5,5 kg 2-zeiliges alphanumerisches Display mit Piktogrammen. Sichtfeld ca. 78 mm x 26 mm. Tastatur *) - Metalltastatur mit Eisschutz. - 21 Tasten mit ABC-Beschriftung für Namenseinträge. Betriebsgebrauchs- Senkrechte Wandmontage. Das Gerät darf nur lage auf eine ebene Fläche montiert werden. Schutzklasse I Schutzklasse II M20 x 1,5 Verschlussstopfen bzw. Adapter für Kabeleinführung mit 1/2“ NPT Gewinde Kunststoffkabeleinführung für Kabeldurchmesser Ø 6…13 mm Hörer Schlingerschutz Hörerschnur Hörkapsel Integrierter, einstellbarer Schlingerschutz. Stahlarmierte Panzerschnur. Dynamische Kapsel mit Streufeldspule zur induktiven Kopplung von Hörgeräten. Sprechkapsel Elektretmikrofon Lärmunterdrückung Größer 3 dB mittels integriertem Einsprachtrichter. Umweltbedingungen Schutzart: IP 66 nach EN60529 Schutz gegen Schutzgrad IK09 nach EN50102 äußere mechanische Beanspruchung: Betriebstemperatur: -25°C bis +60°C (unter -20°C keine Anzeige im Display) Lagertemperatur: -25°C bis +70°C nach IEC60721 Weitere Merkmale Trenntaste *) Separate Taste Gabelumschalter Reedkontakt ohne mechanische Gabel Speisung - Aus dem analogen Telefonnetz. - Keine zusätzliche Netzspeisung erforderlich. - Elektrische Dämpfung für 12 kHz und 16 kHz an Gebührenimpulsder Hörkapsel größer 30 dBr bezogen auf 1 kHz. sperre - Impedanz (an den Telefonanschlüssen A, B): 29 ca. 13 kΩ ca. 4 kΩ ca. 2,5 kΩ ca. 2,3 kΩ ca. 11 kΩ ca. 4 kΩ ca. 2,5 kΩ ca. 2,3 kΩ Optische *) Anrufsignalisierung Tonruflautstärke Tonrufmelodien *) Lauthören Freisprechen *) Hörer-LautFunktion *) Menüführung *) Telefonbuch *) 30 ( 1 Veff ; 12 kHz ; Ruhezustand) (10 Veff ; 12 kHz ; Ruhezustand) ( 1 Veff ; 12 kHz ; Gesprächszustand) (10 Veff ; 12 kHz ; Gesprächszustand) ( 1 Veff ; 16 kHz ; Ruhezustand) (10 Veff ; 16 kHz ; Ruhezustand) ( 1 Veff ; 16 kHz ; Gesprächszustand) (10 Veff ; 16 kHz ; Gesprächszustand) Displayanzeige ( ( ( ) ) ) - ca. 90 dB(A) in 1 m Abstand bei 50 VAC / 50 Hz (In der Einstellung Lieferzustand. Die maximale Lautstärke ist auch abhängig von der eingestellten Melodie und den Speisebedingungen). - 6-stufig und Stumm über das Menü einstellbar.*) (Die Tonruflautstärke reduziert sich um ca. 12 dB(A), wenn im Menü der optionale, externe Lautsprecher eingeschaltet wird). Über das Menü können 10 Klangbilder ausgewählt werden. - maximale Lautstärke ca. 68 dB(A) in 1 m Abstand - 7-stufig über das Menü einstellbar. *) - Dauerhafte Lautstärkeeinstellung über Menü *) (Die Lauthörlautstärke reduziert sich, wenn der optionale, externe Lautsprecher aktiviert wird). - Funktion bei Umweltgeräuschen bis zu ca. 68 dB(A). (Bei höheren Lärmpegeln ist eine Verständigung im Freisprechbetrieb nicht mehr möglich). - maximale Lautstärke ca. 68 dB(A) in 1 m Abstand - 7-stufig über das Menü einstellbar. - Dauerhafte Einstellung über das Menü (Die Lauthörlautstärke reduziert sich, wenn im Menü der optionale, externe Lautsprecher eingeschaltet wird). - Hörerlautstärke von 0 db bis +12 db. - 7-stufig über das Menü einstellbar. - Dauerhafte Einstellung über das Menü. - In Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch und Italienisch. - Signalton bei erfolgreicher Programmierung. - Maximal 50 Einträge mit Namen und Rufnummer. Einsatz im Marine- und Offshore-Bereich Das Telefon ExResistTel ist für den Einsatz im Marine- und Offshorebereich gemäß IEC 60945 und DNVGL-CG-0339 durch DNVGL zertifiziert und unter der Zertifikat-Nr. TA00000RT registriert. Die Geräte sind wie folgt klassifiziert: Temperatur Feuchte Vibration EMV Gehäuse D B A B C Folgende Schutzabstände sind einzuhalten: vom Magnet – Regelkompass vom Magnet – Steuerkompass 1,10 m (reduziert 0,70 m) 0,70 m (reduziert 0,45 m) Für den Brückenbetrieb darf die maximale, vorgeschriebene Tonruflautstärke von 75-85 dB(A) nicht überschritten werden. Das wird mit der Stufe 4 der Tonruflautstärke erfüllt. Die Anpassung der Tonruflautstärke wird im Hauptmenü wie folgt durchgeführt: Menü  Einstellungen  Tonruf  Tonruflautstärke  mit Level 4 wählen  mit bestätigen 31 Service Sie haben ein modernes Produkt der Firma FHF erworben, das einer strengen Qualitätskontrolle unterliegt. Haben Sie Fragen zum Telefon, oder liegt ein Störfall vor – auch nach der Garantiezeit – wenden Sie sich bitte an FHF (siehe Seite 4). Halten Sie dafür Typ- und ArtikelNummer bereit (Diese Nummern entnehmen Sie bitte dem Typenschild). Pflege und Wartung Das Telefon ist wartungsfrei. Dennoch sollte in Einsatzbereichen mit starker Verschmutzung durch Staub, Fett, Öl usw. von Zeit zu Zeit eine Reinigung durchgeführt werden. Mit einem feuchten Reinigungstuch sind der Hörer und das Gerät abzuwischen. Achtung! Zur Reinigung niemals spitze Gegenstände verwenden. Entsorgung Die Komplett-Entsorgung des Gerätes erfolgt über den Elektronikabfall. Bei der Demontage des Gerätes sind die Komponenten Kunststoff, Metall und Elektronik separat zu entsorgen. In jedem Fall sind die Entsorgungsbedingungen des jeweiligen Einsatzlandes zu beachten. Warn- und Sicherheitshinweise Bei diesem Betriebsmittel handelt es sich um ein explosionsgeschütztes, wettersicheres Telefon speziell für den Betrieb in rauer Industrieumgebung. Nachstehende Warn- und Sicherheitshinweise sind zu beachten: 1. Das Telefon darf nur an der vorgeschriebenen Spannung angeschlossen und betrieben werden. Bei der Variante in der Schutzklasse I ist auf einen ordnungsgemäßen Anschluss des PE-Leiters zu achten. Die Anschlussleitung ist so zu verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht. 2. Das Telefon darf nur unter den angegebenen Umgebungsbedingungen betrieben werden (siehe Kapitel “Technische Daten“). Widrige Umgebungsbedingungen, wie z.B. zu hohe oder zu niedrige Umgebungstemperaturen sind nicht zulässig, weil dadurch der Ausfall elektronischer Bauteile begünstigt wird. 3. Es ist darauf zu achten, dass das Telefon, die Anschlussleitung, usw. nicht beschädigt sind. Im beschädigten Zustand ist das Betreiben des Telefons nicht zulässig. 4. Die Stromkreise des Telefons dürfen nicht geerdet werden. 5. Bei Betrieb des Telefons sind die gesetzlichen und gewerblichen Vorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, sowie elektrische Bestimmungen zu beachten. 6. Bei Reparaturen sind nur Originalersatzteile zulässig, die fachgerecht gewechselt werden müssen. Andere Austauschteile können den 32 Explosionsschutz aufheben, zu Schäden führen und die Garantie entfällt. 7. Die vorgeschriebene Gebrauchslage ist zu berücksichtigen. Das Gerät darf nur auf eine ebenen Fläche in senkrechter Weise montiert werden. 8. Durch Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen kann eine geringfügige Beeinträchtigung der Hörqualität auftreten. Achten Sie in diesem Fall auf einen geeigneten Aufstellungsort. 9. Zum Öffnen des Geräts muss das Telefon spannungsfrei geschaltet werden. Die Wartezeit vor dem Öffnen des Telefons nach Abschaltung der Spannung beträgt mindestens 2 Minuten! 10. Im geöffnetem Zustand des Telefons darf kein Staub in das Gerät gelangen! 11. Die für die Dichtheit des Gehäuses notwendige Deckeldichtung sowie der Kragen am Gehäuseunterteil dürfen bei der Montage und Demontage nicht beschädigt werden. 12. Bei Instandsetzung des Betriebsmittels zum Einsatz in Staub sollten die instandgesetzten Teile einer erneuten Stückprüfung unterzogen werden. 13. Der Einsprachtrichter des Hörers besteht aus einem nicht leitfähigem Kunststoff. Bei hoher Luftgeschwindigkeit könnte er sich gefährlich aufladen. Eine Reinigung des Einsprachtrichters mit Pressluft ist daher verboten. 14. Bei hoher Konzentration von schwefelhaltigen Gasen in der Umgebung kann es zum Verblassen der Tastaturbeschriftung und zur Flugrostbildung kommen. 15. Änderungen des Produktes, die dem technischen Fortschritt dienen, sind auch ohne vorherige Ankündigung möglich. CE-Zeichen Wir erklären hiermit, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU befindet. Die entsprechenden Normen, technischen Regeln und Spezifikationen entnehmen Sie bitte der beigefügten Konformitätserklärung und den Konformitätserklärungen auf unserer Website. 33 Stichwortverzeichnis Allgemeine Bedienhinweise ... 4 Amtskennziffer ....................... 21 Anschlussplan ........................ 16 Begrüßungstext ...................... 25 Bohrbild .................................. 17 CE-Zeichen ............................ 33 Direktruf .................................. 24 Display und Tastatur .............. 8 Display Kontrast ..................... 25 Einsatz im Marineund Offshorebereich ............... 31 Einstellungen .......................... 25 Englisch .................................. 26 Explosionsschutz – Gerätebeschreibung .............. 10 Flash ...................................... 25 Freisprechen .......................... 18 Geräteübersicht ...................... 5 Hauptmenü ............................. 21 Headset .................................. 19 Hörerbetrieb ........................... 18 Hörerlautstärke ....................... 18 Installation .............................. 15 IWV ...................................... 25 Kenngrößen ............................ 13 Kennzeichnung ....................... 14 34 Lauthören ............................... 18 Lautsprecherlautstärke ........... 18 Lieferzustand .......................... 26 Menüführung .......................... 20 Menü-Übersicht ...................... 27 MFV ...................................... 25 Montage ................................. 15 Pflege und Wartung ............... 32 Schlingerhalterung ................. 16 Service ................................... 32 Sperren / PIN ......................... 24 Sprachen ................................ 26 Technische Daten .................. 28 Telefonbuch ........................... 22 Telefonbuch ändern ............... 23 Tonrufmelodie ........................ 25 Tonruflautstärke ..................... 25 Verpackungsinhalt ................... 9 Vollsperre ............................... 24 Vorwort ................................... 2 Wahlpause nach Amtskennnziffer ..................... 25 Warn- und Sicherheitshinweise ............. 32 ZB-Ausführung ...................... 9 Änderungen und Irrtum vorbehalten cations FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail [email protected] · www.fhf.de Orders : fhf- [email protected] · Requests: fhf- [email protected] · Support: fhf- [email protected] Eaton’s Crouse-Hinds Business 1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208 (866) 764-5454 [email protected] Eaton is a registered trademark. All other trademarks are property of their respective owners. FHF BA 9701-22 01/19 Robust, weather-resistant telephone Operating instructions Foreword Our explosion-proof, weather-resistant telephone is a captivating product on account of its precision, convenience, long service life and reliability. It is freely programmable and the optimum choice for adverse ambient conditions. Be it seawater, high atmospheric humidity, dust or the toughest mechanical strains, the weather-resistant telephone accomplishes its aim in any conditions. The reason for this is the robust keypad made of stainless steel and an extremely solid housing made of impact-resistant and shockproof cast-moulding material. All of the components utilised are even resistant to leeches and lubricants. The 21-component stainless steel keypad – which can be operated by a user wearing gloves – and the easily readable alphanumeric display as well as the uncomplicated menus all ensure simple operation – thus fulfilling the requirements for a leading-edge and operationally reliable means of communication. As a telephone suitable for connecting to the public telephone network and to private automatic branch exchanges, the ExResistTel always ensures reliable connections. ExResistTel ZB is designed for telephone exchange operation and corresponds to the ExResistTel, except for keypad and display. 2 Table of contents General operating instructions ............................................................ 4 Overview of the device ........................................................................ 5 Display and keyboard ......................................................................... 8 Contents after unpacking .................................................................... 9 ZB version notes ................................................................................. 9 Explosion protection – device description ........................................ 10 Characteristic data ........................................................................... 13 Identification ...................................................................................... 14 Assembly and installation ................................................................. 15 Connection diagram .......................................................................... 16 Sling holder ....................................................................................... 16 Drilling diagram ................................................................................. 17 Start-up ............................................................................................. 18 Maintenance...................................................................................... 18 Handset mode ................................................................................... 18 Open Listening .................................................................................. 18 Hands-free talking ............................................................................. 18 Working with the headset ................................................................. 19 Menu ................................................................................................. 20 Main Menu ........................................................................................ 21 Submenu: Telephone Book .............................................................. 22 Submenu: Change Telephone Book ................................................. 23 Submenu: Lock / PIN ........................................................................ 24 Submenu: Settings ............................................................................ 25 Submenu: Languages ....................................................................... 26 Default Settings ................................................................................. 26 Menu overview .................................................................................. 27 Technical data ................................................................................... 28 Use in marine and offshore segments ............................................. 31 Service ............................................................................................. 32 Maintenance and servicing ............................................................... 32 Waste disposal .................................................................................. 32 Warning and safety instructions ........................................................ 32 CE symbol ......................................................................................... 33 Index of catchwords .......................................................................... 34 3 General operating instructions 1. Both the explosion-proof ExResistTel telephone and the ZB version are designed for connection to dial ports with analogue connection points. 2. The handset is fitted with a stray-field coil for connecting hearingaids. People who use hearing-aids which have an inductive receiver can receive the earphone signal directly. 3. The ZB version is not equipped with keypad and display, therefore not all the features are available with this version. 4. The ExResistTel has a handset module with a dry reed contact as a hook switch. In order to terminate an existing call connection, the handset must be hung up. In order to interrupt an existing call connection, it is sufficient to press the clearing key on the keypad.(see page 8) 5. Use the menu to program the appropriate settings. To access the menu, pick up the handset and press the "YES" key. 6. If you take longer than 2 minutes before you begin making a choice, the power supply of the exchange may be switched off. If that occurs, you will no longer hear a dialling tone. In that case, please replace the handset and wait 2 seconds before picking it up again. 7. When a setting is stored successfully, this is confirmed by an acknowledgement tone. 8. When you receive a call, the ExResistTel rings at the ringer-volume level selected by you and, for the duration of the calling sound, the symbols ( ( ( ) ) ) appears on the display. 9. If you enter a PIN with the menu you can restrict or block dial functions. Forgetting the PIN is the equivalent of losing a key. If you forget the PIN, please contact our technical support. 10. You have a guarantee period of 24 months commencing from the date of purchase. If you have a problem, please contact our technical support in Germany, located in Mülheim an der Ruhr: Phone: +49 208 82 68 256 Fax: +49 208 82 68 377 e-mail: [email protected] If a fault occurs which cannot be rectified by telephone, please send the whole telephone along with a copy of the sales receipt to the following address: 4 FHF Support ExResistTel Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Germany If, on examination of the telephone, it is discovered that a fault is not the case, you will be charged a service fee. Overview of the device Note: In case of the ZB version, the keypad and display are replaced by a solid metal plate. 5 Overview of the device Outside view of telephone lower part Inside view of telephone upper part 6 Overview of the device Inside view of telephone lower part Protection Class II – Components Factory supplied with: plastic cable entry. Note: The ZB model does not have a display. Screws Loudspeaker cable Lower part of telephone Reed switch cable Display interface connector Keypad ribbon cable with connector Programming interface connector Sealing plug Sealing plug Cable entry Protection Class I – Components Factory supplied with: M20x1.5 threaded hole or a 1/2” NPT metal adapter for connecting armoured cables or conduit systems. Sealing plug Sealing plug Sealing plug Sealing plug Sealing plug Metal adapter 7 Display and keyboard (except for ZB version) 8 Contents after unpacking The delivery includes: ExResistTel telephone - Operating instructions ExResistTel - Operating instructions cable entry (optional) - EU declaration of conformity (ATEX) - 2 self-adhesive lettering plates ZB version notes The ExResistTel / ZB connects – depending on the features of the PABX – with the PABX while lifting the handset. The ExResistTel / ZB can be called also, because the ringing circuit is built in. Furthermore there are interfaces for operating an optional second earpiece and an optional secondary ringer. Thus the ZB version offers the following features: • • • • Establishing a connection by lifting up the receiver Ringing by means of integrated ringing device Connection of second earpiece Connection of secondary ringer 9 Explosion protection – device description Regarding the explosion protection the ExResistTel telephone and the ExResistTel telephone in ZB version are identical. The explosion protection enables the user to make and receive calls within hazardous areas of zone 1 and zone 21, in presence of an explosive gas or dust atmosphere. The ExResistTel telephone is designed for connection with analogue telephone networks. The accessories headset, second earpiece and external secondary ringer are not parts of the ExResistTel telephone, but optional extras. The housing of the ExResistTel telephone consists of an electrostatically conductive cast-moulding equipped with a stainless steel keypad. The keypad front plate contains a display sealed by a viewing window. The ZB version comprises no keypad and no display area, but a solid front plate. The housing consists of a rectangular lower part, in which there has been placed a tray for mounting the electronic parts, as well as a vaulted cover with a keypad. The cover and the lower part of the housing, divided by a surrounding seal only, are pressed together by four screws. The cover makes up both the non-intrinsically safe and the intrinsically safe electrical enclosure. The electronics circuit board is situated in the tray of the lower part of the housing, completely embedded in a protective compound. Non-intrinsically safe terminals in increased safety: Protruding from the compound (see connecting diagram on page 16), a 4-pole increased-safety terminal row is intended for connecting the nonintrinsically safe telephone network (A, B), terminals 13 and 14, as well for connecting an optional, external, explosion-protected secondary ringer (Bell shunt1, Bell shunt), terminals 15 and 16. 10 Intrinsically safe terminals: Protruding from the compound (see connecting diagram on page 16), a 12-pole intrinsically safe terminal row is intended for connecting the receiver, which is permanently connected with the telephone housing, terminals 1 to 4, as well as the intrinsically safe accessories, terminals 5 to 10. The terminals 7 and 8 are intended for the connection of dynamic receiver insets, like the ones used in second earpieces and headsets. This output thus can be used for connecting a second earpiece or a headset, which means that a second earpiece and a headset cannot be connected simultaneously. Terminal Note 1 2 3 4 Dynamic receiver inset connection 1 Dynamic receiver inset connection 2 Electret-foil microphone connection (+) Electret-foil microphone connection (-) 5 6 Electret-foil microphone connection (+) Electret-foil microphone connection (-) 7 8 Dynamic receiver inset connection 1 Dynamic receiver inset connection 2 Jumper between the terminals 9 and 10 is identified by the telephone as headset connected. 9 10 Use Receiver inset Receiver microphone Headset Microphone, not for ZB version Headset or second earpiece Headset To connect accessories, you must replace the blind plugs screwed into the telephone housing by explosion-proof cable glands (M20x1.5). Before connecting intrinsically safe accessories, and if a system certificate for the intended connection does not exist, the constructor should perform an evaluation of the intrinsic safety according to EN 60079-25. The technical data for the evaluation of the intrinsic safety can be found in the chapter “Characteristic data”. Further information see EN 60079-14. A metal bracket is supplied for hanging up the intrinsically safe second earpiece or headset. The metal bracket should be attached to the telephone by means of the two threaded bushes in the floor of the telephone housing. The corresponding bores in the metal bracket can 11 be used to screw the bracket securely onto to the housing floor (see overview of the device on page 6). Thus, if the constructor wants to use the metal bracket, the first thing he has to do, is to fix it to the housing floor. Subsequently, the device may be mounted on the wall. Intrinsically safe programming interface An 8-pole, intrinsically safe contact strip (14) (see overview of the device on page 7) protrudes from the compound. This contact strip is exclusively used by the manufacturer for programming purposes. Do not switch any circuits by using the contact strip. The constructor may not perform any kind of programming. Intrinsically safe display interface An 8-pole, intrinsically safe contact strip with a soldered-on circuit board (15) (see overview of the device on page 7) protrudes from the compound. The circuit board is equipped with a zero power plug for connecting the intrinsically safe LC display film conductor. Connect the built-in display only to this interface. Intrinsically safe strand connection to the built-in loudspeaker An intrinsically safe 2-pole strand conductor (16) (see overview of the device on page ) goes from the compound to the built-in loudspeaker. The strand is soldered onto the circuit board below the compound, as well as onto the loudspeaker. Intrinsically safe strand connection to the reed switch An intrinsically safe, 2-pole strand conductor (17) goes from the compound to a circuit board with a reed switch (see overview of the device on page 7). On the compound-covered circuit board the strand runs underneath the compound, and on the other circuit board it is soldered onto the reed switch. Intrinsically safe keypad connection An intrinsically safe, 14-pole ribbon cable with plug bush (7) comes out of the compound. Prior to screwing the device parts together, connect this plug bush with the 14-pole pin contact strip in the housing cover. 12 Characteristic data 1. Non-intrinsically safe electrical circuits 1.1 1.2 Telephone network (Terminals A / B No.: 13 – 14) Maximum input voltage Um (ringing voltage) AC 90 Admissible frequency range 16...54 or Maximum input voltage Um (supply voltage) DC 66 Maximum rated input current 100 Maximum input short circuit current IK 35 (At the input of this device there is a melting fuse with a breaking capacity of 35 A) External secondary ringer: For connection with passive consumers only (Terminals Bell shunt1 / Bell shunt No.: 15 –16) Maximum ringing voltage AC 90 Frequency range 16...54 or Maximum supply voltage DC 66 V Hz V mA A V Hz V 2. Intrinsically safe electrical circuits 2.1 2.2 Headphones accessory (microphone) (Terminal pair HSM No.: 5 – 6) Maximum output voltage Maximum output current Maximum output power Maximum external capacitance Maximum external inductivity Uo Io Po Co Lo 17 90 80 375 1 V mA mW nF mH Headphones accessory (receiver inset) or second earpiece (Terminal pair HSR No.: 7 – 8) Maximum output voltage Uo 17 V Maximum output current Io 110 mA Maximum output power Po 190 mW Maximum external capacitance Co 375 nF Maximum external inductivity Lo 1.2 mH 13 2.3 2.4 Headphones accessory (identification) (Terminal pair HSS No.: 9 – 10) Maximum output voltage Maximum output current Maximum output power Maximum external capacitance Maximum external inductivity Uo Io Po Co Lo 17 8 33 375 100 All intrinsically safe output electrical circuits have a linear output characteristic curve. 3. Ambient temperature range -25°C < Ta < 60°C for temperature class T5 -25°C < Ta < 40°C for temperature class T6 Identification Insulation class I Insulation class II Figure Type Plates Telephone / Telephone ZB, Type ExResistTel 14 V mA mW nF mH Assembly and installation The device must be installed on a plane surface only, in vertical operating position. Loosen the cover screws (2) (see overview of the device on page 5 to 7). and detach the upper part of the telephone (1). If the optional accessory headset or a second earpiece is being employed, attach the bracket (10) using two screws (11) to the rear panel of the lower part of the telephone. (With the accessories named before, the bracket and screws are in the scope of delivery. With all accessories a cable gland is delivered.) Put four screws, having a head diameter of 10 to 13 mm into the holes (20) and attach the lower part of the telephone (3) to the wall or to a holder. Installation differs depending on the type of telephone model. On the telephone with factory equipped plastic cable entry, the telephone network cable should be passed through the cable entry (4) and connected to terminals 13 and 14 (A, B) in accordance with the connection diagram. In case of factory fitted cable glands the attached operating instructions have to be considered. On the telephone with a sealing plug or a 1/2” NPT metal adapter, the customer is responsible for mounting a cable entry. Follow the manufacturer’s operating instructions supplied with the cable entry assembly. Only cable entries with EU type approval for IP66 enclosure protection rating and -25°C ≤ Ta ≤ 60°C should be used and they should provide a good seal and fit tightly to the cable. If a torque of more than 20 Nm is used to tighten down the sealing rings of the cable entry, then the side of the cable entry assembly nearest the housing should be secured against rotating. Prior to assembly, check cover seal for tightness. Using the plug connector (7), plug the ribbon cable onto the pin contact strip (8) in the upper part of the housing. Attach the upper part of the telephone and fasten it to the lower part of the telephone with the four cover screws (2). The locking torque of the upper part screws is: 1.2 ... 1.5 Nm. Regarding the assembly and installation please observe the respectively applicable installations regulations. 15 Connection diagram Sling holder The holding strength for the handset is continuously adjustable. Loosen the screws (12) and move the stopping catches (13). Pushing the stopping catches together increases the holding strength whereas pulling them apart reduces it. Tighten the screws again. 16 Drilling diagram For making a drilling template please use the following dimensions (in mm). The diameter of the drilled hole is dependent on the screw employed (screw diameter max. 8 mm) and the type of supporting base material (steel, wood, concrete, plasterboard etc.) and must be chosen accordingly. 17 Start-up The ExResistTel telephone is ready for operation as soon as it has been connected to the telephone network. Maintenance The ExResistTel telephone contains no parts that have to be maintained. Handset mode (except ZB version) When you pick up the handset, you are in handset mode. Using the keys and , you can adjust the handset volume for talking. If you wish to durably change the handset volume, use the menu "Settings / Handset volume". Using the key mode. If you keep the key you can switch into open listening depressed and replace the handset, you switch to hands-free talking mode. Open Listening mode (except ZB version) Using the keys and , you can adjust the loudspeaker volume for talking. If you wish to change the loudspeaker volume durably, use the menu "Settings / Loudspeaker". The handset volume cannot be changed in open listening mode. Using the key handset mode. If you keep the key , you can switch to depressed and replace the handset, you switch to hands-free-talking mode. Hands-free mode (except ZB version) If you switch on the ExResistTel using the key free-talking mode. Using the keys and you are in handsyou can adjust the loudspeaker volume for talking. If you wish to durably change the loudspeaker volume, use the menu "Settings / Loudspeaker". You end the call using the key handset mode. 18 . If you pick up the handset, you switch to Working with the headset (except ZB version) If the headset has been connected correctly, it takes the place of handsfree talking. For this reason, hands-free talking with the headset is not possible. If you switch on the ResistTel with the key , you are operating in headset mode. If you lift the handset while in headset mode, the handset assumes a higher priority. That means that it is possible to speak and listen using the handset but, in this mode, it is only possible to listen with the headset. Comparison of the operating states without and with connected headset: Operation without the headset Operation with the headset Handset mode Handset mode with the headset - Handset can speak and listen - Headset can only listen - Loudspeaker is off Open Listening with the headset - Handset can speak and listen - Headset can only listen - Loudspeaker is on Headset mode - Handset is replaced - Headset can speak and listen - Loudspeaker is off Open Listening mode Hands-free mode Using the keys and you can adjust the headset volume for talking. If you wish to durably change the headset volume, use the menu "Settings / Headset Volume". You end the call using the key . 19 Menu (except ZB version) Starting the menu Press the key . You are now situated in the main menu. The top line of the display indicates the menu in which you are located. The lower line indicates which menu item is selected. Selecting menu items Press the key or . The upper line of the display remains unchanged. In the lower line, the menu items available for selection change with each key-press. Activating a menu item Press the key . The menu item which was indicated in the lower line is now located in the upper line. In the lower line, you see the additional options available. Exiting the menu Press the key . With each key-press, you jump to the previous menu. When you arrive back in the main menu, you exit it with the next key-press 20 . Main Menu (except ZB version) With the aid of the key following items: • Telephone Book • Change Phonebook • Lock / PIN • Settings • Languages or , you can make selections under the For selecting a telephone number from the telephone book memory. For creating new telephone book entries For modifying existing telephone book entries For deleting existing telephone book entries For changing to the submenu Direct call For setting the complete lock To permit selections from the telephone book only For disabling or enabling the main menu items “Settings”, “Languages” and “Change Phonebook” For changing the PIN For adjusting the ringer volume and changing the melody Adjust the loudspeaker volume Adjust the handset volume Adjust the headset volume Adjust the LCD contrast Set the dialling method Set the flash time Set the exchange number and pause Restoring to the default dettings Switch on/off an external loudspeaker Wecome text For selecting the menu language German For selecting the menu language English For selecting the menu language Spanish For selecting the menu language French For selecting the menu language Italian When you select an item, you can activate it with the key exit the menu with the key . You can . 21 Submenu – Telephone Book (except ZB version) You have the option of dialling up to 50 telephone numbers from the telephone book. To store and/or change numbers, see the menu item "Change telephone book". You can select from the telephone book entries using the key or . Examples: • • • • • FIRE BRIGADE 999 SECURITY 110 FHF MUELHEIM 020882680 CANTEEN 123 etc. dials the telephone number shown on the display dials the telephone number shown on the display dials the telephone number shown on the display dials the telephone number shown on the display dials the telephone number shown on the display When you have selected a telephone number to call, you can dial it by pressing the key 22 . You can exit the menu using the key . Submenu – Change Telephone Book (except ZB version) You can store up to 50 telephone numbers and their associated names. Enter the numbers and names in their order of importance because they later appear on the display in the order in which they were entered (e.g. fire brigade before canteen). Caution: The menu item "Default Settings" deletes all telephone book entries. With the aid of the key following items: or , you can make selections under the • New Entry To make a new entry • Change Entry To change an entry • Delete Entry To delete an entry • Delete All To delete the entire telephone book When you have selected an item, you can activate it by pressing the key . You can exit the menu using the key . 23 Submenu – Lock / PIN (except ZB version) When you call up the menu "Lock / PIN", you are prompted to enter the PIN. The PIN consists of 4 digits. In the state when delivered, the PIN is "0 0 0 0". If you change the PIN, don´t forget the new PIN. Forgetting the PIN is the equivalent of losing a key. If you forget the PIN, please contact our technical support. Technical support in Germany, located in Mülheim an der Ruhr: Telephone 0208 82 68 256 Fax 0208 82 68 377 e-mail [email protected] From outside of Germany, please prefix the country code: Telephone +49 208 82 68 256 Fax +49 208 82 68 377 When you have entered the PIN, you can make selections under the following items with the aid of the key • Direct Call or : To switch on the direct call To enter the direct call number • Total Lock Locks the telephone preventing all outgoing calls Caution: It is also not possible to dial emergency telephone numbers • Directory Only Only permits outgoing calls to numbers contained in telephone book • Settings For disabling or enabling the main menu items “Settings”, “Languages” and “Change Phonebook” • Change PIN To change the PIN When you have selected an item, you can activate it by pressing the key . You can exit the menu using the key . Note: When the settings are disabled the main menu items “Settings”, “Languages” and “Change Phonebook” are only accessible after entering the PIN. The menu item "Default Settings" resets all settings except, however, the PIN you may have changed and the language. 24 Submenu – Settings (except ZB version) With the aid of the key following items: • Ringer • • • • • Speaker Volume Handset Volume Headset Volume LCD Contrast Dialling • • Flash time PABX Settings • • Defaults External Speaker • Welcome text or , you can make selections under the - For setting the ringer volume - For setting the ringer melody - For setting the loudspeaker volume - For setting the handset volume - For setting the headset volume - For setting the display contrast - Dialling method DTMF/ duration 90 ms - Dialling method Pulse Dial 2:1 - Dialling method Pulse Dial 1.5:1 - Dialling method DTMF / duration 70 ms - Dialling method DTMF / duration = keypress - Set the flash time, 40 ms to 399 ms - Entry of the exchange number - Deletion of the exchange number - Setting the dialling pause after the exchange number - Reset to the state when delivered - Switch on/off an external loudspeaker Note: The optional, external loudspeaker has three operating modes ringing, open listening and hands-free. If it is switched on, the internal loudspeaker volume will be reduced. - input of an individual text, which is indicated in the display after taking off the handset. For example: BRANCH 170 EXTERNAL DEPOT When you have selected an item, you can activate it by pressing the key . You can exit the menu using the key . 25 Submenu - Languages (except ZB version) You can make selections under the following items with the aid of the key • • • • • or : German English Spanish French Italian For setting the menu language to German For setting the menu language to English For setting the menu language to Spanish For setting the menu language to French For setting the menu language to Italian When you have selected an item, you can activate it by pressing the key . You can exit the menu using the key . Default Settings To enable you to use the telephone immediately after connecting it, we have made default settings for general utilisation purposes. Using the menu, you can alter these default values in accordance with your own personal necessities and connection requirements. Upon delivery of the telephone, the following default values are set: • Telephone book: deleted • Repeat dialling: deleted • Direct call number: deleted • Exchange number: deleted • Ringer melody: 0 • Ringer volume: 6 (maximum value) • Handset volume: 0 (normal value) • Headset volume: 2 • Loudspeaker volume: 4 • Welcome text FHF • Dialling method: DTMF, signal duration 90 ms • Flash time: 80 ms • LCD contrast: 5 (normal value) • Pause length after exchange number: 3 seconds • PIN: 0000 Caution! Resetting to the default settings via the menu restores these default values with the exception of the PIN and the language: • • 26 The PIN is not changed. The language is not changed. Menu overview (except ZB version) Main Menu Telephone Book Name #1 To Name #50 Change Telephone Book New Entry Change Entry Delete Entry Delete All Lock / PIN Direct Call Activate Change Number Total Lock Directory Only Settings Change PIN Settings Ringer Volume Melody Speaker Volume Handset Volume Headset Volume LCD Contrast Dialling DTMF 90ms Pulse Dial 2.0 : 1 Pulse Dial 1.5 : 1 DTMF 70ms DTMF Flash Time PABX Settings Enter Exchange Code Clear Exchange Code Pause Exchange Code Defaults Ext. Speaker Welcome text Languages German English Spanish French Italian Telephone book entry #1 is dialled To Telephone book entry #50 is dialled Add a new entry to the telephone book A telephone book entry is changed A telephone book entry is deleted The entire telephone book is deleted The direct call is switched on Change or enter the direct call number The telephone is locked completely Telephone is locked except for numbers in the telephone book The main menu items “Settings”, “Languages” and “Change Phonebook” are disabled or enabled. The PIN is changed (default 0000) The ringer volume is set The ringer melody is set The loudspeaker volume is set durably The handset volume is set durably The headset volume is set durably The LCD contrast is set Sets the dialling method to DTMF 90 ms Sets the dialling method to PDM 2: 1 Sets the dialling method to PDM 1.5: 1 Sets the dialling method to DTMF 70 ms Sets the dialling method to DTMF unlimited Set the flash time to between 40 and 399 ms Entry of an exchange number The exchange number is deleted Set dialling pause to between 1 and 6 s Resets to the state when delivered and the telephone book is deleted Switch on/off external loudspeaker change Menu language German is activated Menu language English is activated Menu language Spanish is activated Menu language French is activated Menu language Italian is activated 27 Technical data Warning! In order to maintain the explosion protection it is of paramount importance to observe the information given in the chapter “Explosion protection – characteristic data” on pages 13 and 14. Note: Except for ZB version for items marked with an asterisk *). Connection data Supply voltage Supply current Ringer voltage 24 VDC to 66 VDC 15 mADC to 100 mADC 24 VAC to 90 VAC (calling frequency 21...54 Hz) 30 VAC to 90 VAC (calling frequency 16.6...54 Hz) Ringer impedance Greater than 6.0 kΩ at 25 Hz and 24...90 VAC. Greater than 4.0 kΩ at 50 Hz and 24...90 VAC. Consultation hold Flash function adjustable from 40 ms to 399 ms key *) via the menu. Dialling method *) PD or DTMF mode can be set via the menu. DTMF mode in accordance with ITU-T recommendation Q.23. Pulse Dial mode with pulse pause ratio 1.5:1 or 2:1 (adjustable via the menu). Exchange number*) An exchange number and dialling pause are programmable to between 1 s and 6 s via the menu. Bell-Shunt Possibility for connecting a second external ringer. Headset *) Terminals for the connection of a headset (optional accessory). Note: A headset or a second earpiece can be connected, but not both simultaneously ! Second earpiece Terminals for the connection of a second earpiece (optional accessory). Note: A headset or a second earpiece can be connected, but not both simultaneously ! 2 Connection Up to 4 mm inflexible. 2 terminals Up to 2.5 mm flexible. Housing Material Glass-fibre-reinforced polyester Height x width x approx. 260 mm x 228 mm x 135 mm depth Weight approx. 5.5 kg Display *) 2-line alphanumeric display with pictograms. Field of view approx. 78 mm x 26 mm. 28 Keyboard *) Position of operation Protection Class I Protection Class II Handset Sling protection Handset cord Earphone Microphone capsule Noise suppression Ambient conditions Protection type: Protection against external mechanical impacts Operating temperature: Storage temperature: Additional features Clearing key *) Hook switch Power supply Meter-pulse lock - Metal keyboard with protection against ice. - 21 keys with ABC inscription for name entries. Mounted upright on the wall. The device must be mounted on a plane surface only. M20 x 1.5 sealing plug or threaded 1/2” NPT adapter for cable entry assembly. Plastic cable entry Integrated, adjustable sling protection. Steel-reinforced steel-clad cord. Dynamic capsule with stray-field coil for the inductive connection of hearing-aids. Electret microphone Greater than 3 dB by integrated speak-in horn. IP 66 as per EN60529 IK 09 as per EN50102 -25°C to +60°C (display does not operate below -20°C) -25°C to +70°C as per IEC60721 Separate key Dry reed contact without a mechanical cradle - from the analogue telephone network. - no additional mains supply required. - Electrical attenuation for 12 kHz and 16 kHz on the earphone greater than 30 dB with respect to 1 kHz. - Impedance (telephone connections A, B): approx. 13 kΩ ( 1 Veff ; 12 kHz ; idle state) approx. 4 kΩ (10 Veff ; 12 kHz ; idle state) approx. 2.5 kΩ ( 1 Veff ; 12 kHz ; during a call) approx. 2.3 kΩ (10 Veff ; 12 kHz ; during a call) approx. 11 kΩ ( 1 Veff ; 16 kHz ; idle state) approx. 4 kΩ (10 Veff ; 16 kHz ; idle state) approx. 2.5 kΩ ( 1 Veff ; 16 kHz ; during a call) approx. 2.3 kΩ (10 Veff ; 16 kHz ; during a call) Optical call *) signalling Display indicates ( ( ( ) ) ) 29 Ringer volume Ringer melodies *) Open Listening Hands-free *) Handset loud function *) Menus *) Telephone book *) 30 - Approx. 90dB(A) at a distance of 1 m at 50 VAC / 50 Hz (In the default settings. The maximum volume is also dependent on the selected melody and on the power-supply conditions). - 6-step volume and mute mode can be set via the menu. (The ringer volume is reduced by approx. 12 dB(A) if the optional external loudspeaker is switched on in the menu). 10 melodies can be selected via the menu. - Maximum volume approx. 68 dB(A) at a distance of 1 m - 7-step volume can be set via the menu. *) - Durable setting via the menu *) (The internal loudspeaker volume is reduced if the optional external loudspeaker is switched on in the menu). - Function possible where ambient noise do not exceed 68 dB(A). (at greater noise levels, it is not possible to understand the telephone conversation in handsfree mode). - Maximum loudspeaker volume approx. 68 dB(A) at a distance of 1 m - 7-step volume can be set via the menu. - Durable setting via the menu (The open listening volume is reduced if the optional external loudspeaker is switched on in the menu). - Handset volume from 0 dB to +12 dB. - 7-step volume can be set via the menu. - Durable setting via the menu. - In German, English, Spanish, French and Italian. - An audible signal is given if programming was successful. - A maximum of 50 entries with name and telephone number. Use in marine and offshore segments The ExResistTel telephone is certified for use in marine and offshore segments by DNV-GL in accordance with IEC 60945 and DNVGL-CG0339 and is registered under the certificate no. TA00000RT. The devices are classified as follows: Temperature Humidity Vibration EMC Housing D B A B C The following safety distances must be observed: from a magnetic standard compass from a magnetic steering compass 1.10 m (reduced 0.70 m) 0.70 m (reduced 0.45 m) In bridge mode, the maximum, prescribed ring tone volume of 75-85 dB(A) may not be exceeded. This is fulfilled with the level 4 ring tone volume. The ring tone volume can be adjusted in the main menu as follows: Menu  Settings  Ring tone  Ring tone volume  select level 4 with  confirm with 31 Service You have purchased a state-of-the-art product manufactured by FHF and subject to stringent quality controls. If you have questions regarding the telephone or if a malfunction has occurred – even after the guarantee period – please contact FHF (see page 4). Please have the type and article number ready (these numbers can be found on the type plate) when you contact us. Maintenance and servicing The telephone is maintenance-free. Nevertheless, if the telephone is deployed in areas with significant impurities due to dust, grease, oil etc., then it should be cleaned from time to time. The handset and the telephone should be wiped with a damp cleaning cloth. Caution! Never use sharp objects for cleaning. Waste disposal The device may be completely recycled as electronic waste. Upon disassembling the device, the plastic, metal and electronic components must be disposed of separately. In every single case the national requirements and regulations for waste disposal must be observed. The waste-disposal requirements of your country must be observed. Warning and safety instructions This equipment is an explosion-proof and weather-resistant telephone specifically designed for operation in a harsh industrial environment. The following warning and safety instructions must be heeded: 1. Do not connect or operate the telephone with voltages other than the voltages specified. Make sure the PE wiring is connected properly on the Protection Class I model. All cabling should be routed such that it does not present a tripping hazard. 2. The telephone must only be operated under the specified ambient conditions (see section "Technical data"). Adverse ambient conditions, such as e.g. ambient temperatures which are too high or too low, are not permissible because this promotes the failure of electronic components. 3. It must be ensured that the telephone, the connection wire etc. are not damaged. It is not permissible to operate the telephone in a damaged state. 4. The circuits of the telephone must not be earthed. 5. When operating the telephone, please heed the legal and commercial / industrial regulations, accident-prevention regulations and electrical regulations / provisions. 6. Repairs are only permissible with original spare parts which must be replaced by a specialist. Other replacement parts can cause damage and render the guarantee invalid. 32 7. The stipulated position of utilisation must be adhered to. The telephone must be installed on a plane surface only, in vertical operating position. 8. Magnetic fields with energy technical frequencies can cause a slight impairment of the listening quality. If this is the case, please ensure that the telephone is installed at a suitable location. 9. The telephone must be switched off before opening. Wait at least 2 minutes after switching off power before opening the telephone! 10. In the open state of the telephone no dust may ingress the device. 11. Upon mounting or demounting the device, do not damage the cover seal, which keeps the cover tight, or the collar on the lower part of the housing. 12. Upon repairing the apparatus for use in dust, the repaired parts should once again be subjected to a routine test. 13. The mouthpiece horn of the receiver consists of a non-conductive plastic material. It may become dangerously charged at high air speeds. Consequently, cleaning the mouthpiece horn with pressurized air is prohibited. 14. If there is a high concentration of sulphurous gases in the environment, the lettering of the keys can fade and a rust film can arise. 15. Changes to the product which are in the interests of technical progress are possible even without prior notice. CE symbol We hereby declare this product is in compliance with the Essential Health and Safety Requirements of ATEX Directive 2014/34/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Low Voltage Directive 2014/35/EU and RoHS Directive 2011/65/EU. The appropriate standards, technical regulations und specifications you can take from the attached conformity declaration and the conformity declarations on our Website. 33 Index of catchwords Assembly ................................ Characteristic data ................. CE symbol .............................. Change telephone book ........ Complete lock ....................... Connection diagram ............... 15 13 33 23 24 16 Default settings ..................... 26 Direct call ............................... 24 Display and keyboard ............... 8 Display contrast ..................... 25 Drilling diagram ..................... 17 DTMF .................................... 25 Exchange number .................. 21 Explosion protection – device description ............... 10 Flash ..................................... 25 Foreword ................................. 2 General operating instructions .............................. 4 Hands-free talking ................. Handset mode ....................... Handset volume .................... Headset ................................. 18 18 18 19 Identification ........................... 14 Installation ............................. 15 Languages ............................ 26 Lock / PIN .............................. 24 Loudspeaker volume ............. 18 Maintenance and servicing ... Main menu ............................ Menus ................................... Menu overview ....................... 32 21 20 27 Open Listening ...................... 18 Overview of device .................. 5 Packing contents ..................... 9 Pause after exchange number .................................. 25 Pulse Dialling ......................... 25 Ringer melody ....................... 25 Ringer volume ....................... 25 Service .................................. 32 Settings ................................. 25 Sling holder ............................ 16 Technical data ....................... 28 Telephone book .................... 22 Use in marine and offshore segments ................... 31 Warning and safety instructions ............................. 33 Welcome text ........................ 22 ZB version notes ...................... 9 34 Subject to alterations or errors FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail [email protected] · www.fhf.de Orders : fhf- [email protected] · Requests: fhf- [email protected] · Support: fhf- [email protected] Eaton’s Crouse-Hinds Business 1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208 (866) 764-5454 [email protected] Eaton is a registered trademark. All other trademarks are property of their respective owners. FHF BA 9701-22 01/19 Téléphone robuste résistant aux intempéries Mode d’emploi Avant-propos Notre téléphone antidéflagrant, résistant aux intempéries, se distingue par sa précision, son confort, sa longévité et sa fiabilité. Il est librement programmable et présente une résistance optimale aux conditions environnementales adverses. Il remplit sa fonction partout que ce soit face à l’eau de mer, une humidité élevée de l’air, les poussières ou une sollicitation mécanique extrême en relation avec la sécurité antiexplosion. La raison en réside dans le clavier indestructible en acier inoxydable et dans un boîtier extrêmement robuste constitué d’une matière moulée sous pression résistant aux chocs et aux coups. Tous les éléments qui le composent résistent même aux lessives alcalines et aux lubrifiants. Le clavier en acier inoxydable, "adapté aux gants“ en 21 pièces, et l’affichage alphanumérique à la bonne lisibilité permettent une utilisation confortable grâce à un pilotage par menus simple à utiliser et répondent ainsi à la demande d’un moyen de communication moderne et sûr. En tant que téléphone conçu pour une connexion au réseau public et à des installations téléphoniques privées, l’ExResistTel assure toujours des communications fiables. Conçu en tant que téléphone pour une exploitation centrale, l’ExResistTel dans la version ZB correspond au téléphone ExResistTel sauf le clavier et l’affichage. 2 Sommaire Consignes d'utilisation générales ....................................................... 4 Aperçu de l'appareil ........................................................................... 5 Affichage et clavier ............................................................................. 8 Contenu de l'emballage ..................................................................... 9 Remarques concernant la version ZB ................................................ 9 Protection antidéflagrante – Description des appareils ..................... 10 Grandeurs caractéristiques ............................................................... 13 Marquage .......................................................................................... 14 Montage et Installation ...................................................................... 15 Plan de raccordement ....................................................................... 16 Support antivibrations ...................................................................... 16 Tableau de perçage ......................................................................... 17 Mise en service ................................................................................ 18 Maintenance ..................................................................................... 18 Mode combiné .................................................................................. 18 Ecoute amplifiée ............................................................................... 18 Mains-libres ...................................................................................... 18 Travailler avec le casque ................................................................. 19 Menu ................................................................................................ 20 Menu principal .................................................................................. 21 Sous-menu – Annuaire .................................................................... 22 Sous-menu – Modifier annuaire ....................................................... 23 Sous-menu – Blocage/ PIN .............................................................. 24 Sous-menu – Réglages .................................................................. 25 Sous-menu – Langues .................................................................... 26 Etat livré ........................................................................................... 26 Aperçu du menu ............................................................................... 27 Caractéristiques techniques ............................................................. 28 Utilisation dans la marine et l’offshore .............................................. 31 Service après-vente ......................................................................... 32 Nettoyage et maintenance ............................................................... 32 Elimination ........................................................................................ 32 Avertissements et consignes de sécurité .......................................... 32 Marque CE ....................................................................................... 33 Index des mots-clés ......................................................................... 34 3 Consignes d'utilisation générales 1. Le téléphone ExResistTel antidéflagrant et la version ZB sont prévus pour une connexion à des terminaux à sélectionner avec des points de connexion analogiques. 2. Le combiné est équipé d'une bobine à champ de dispersion pour le raccordement de prothèses auditives. Les personnes qui portent une prothèse auditive à récepteur inductif peuvent recevoir directement le signal de la capsule réceptrice. 3. Le clavier et l'affichage sont supprimés dans la version ZB. De ce fait, toutes les fonctions ne sont pas disponibles dans cette version. 4. Le téléphone possède une détection de combiné avec contact Reed en tant que commutateur. Pour mettre fin à une liaison existante, le combiné doit être raccroché. Pour interrompre une liaison existante, il suffit d'actionner la touche de coupure au clavier (voir page 8). 5. Pour programmer les différents réglages, utilisez le menu. A cet effet, vous devez décrocher le combiné et appuyer sur la touche "YES“. 6. Si plus de 2 minutes se passent avant d'entamer une sélection, l'alimentation en énergie peut être coupée à partir du central téléphonique. Dans ce cas, vous n'entendez plus aucune tonalité. A ce moment-là, raccrochez et attendez 2 secondes avant de décrocher à nouveau. 7. La mémorisation réussie d'un réglage est confirmée par une tonalité d'acquittement. 8. Lorsque vous êtes appelé, l'ExResistTel sonne selon le volume sonore que vous avez sélectionné. En outre, le message ( ( ( ) ) ) reste affiché pendant la durée de la tonalité d'appel. 9. En introduisant un PIN via le menu, vous pouvez limiter ou bloquer complètement les fonctions de sélection. Oublier le PIN, c'est comme de perdre une clé. Si vous avez oublié le PIN, adressezvous à notre support technique. 10. A partir de la date d'achat, vous bénéficiez d'une garantie de 24 mois. En cas de problème, adressez-vous à notre support technique en Allemagne, à Mülheim an der Ruhr: Télephone: +49 208 82 68 256 Fax: +49 208 82 68 377 Email: [email protected] En cas d'erreur qui ne peut pas être résolue au téléphone, veuillez renvoyer l'appareil complet avec une copie de la preuve de l'achat à l'adresse suivante : 4 FHF Support ExResistTel Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Si le contrôle de l'appareil révèle qu'il n'y a aucun défaut, une prise en charge vous sera facturée. Aperçu de l'appareil (vis de couvercle) (dessus du téléphone) (vis) (crochet d'arrêt) NB : Dans la version ZB, le clavier et l'affichage sont remplacés par une plaque en métal fermée. 5 Aperçu de l'appareil Aspect extérieur du dessous du téléphone (vis) (dessous du téléphone) (support) Aspect intérieur du dessus du téléphone (dessus du téléphone) (barrette à broche) pas pour la version ZB 6 Aperçu de l'appareil Aspect intérieur du dessous du téléphone Classe de protection II – Modèle Etat de la livraison usine : avec entrée de câble en plastique et de ligne. Remarque : la version ZB ne comporte pas d’affichage. Vis Câble de haut-parleur Partie inférieure du téléphone Câble de contact Reed Interface d’affichage Connecteur enfichable pour clavier Interface de programmation Bouchon de fermeture Bouchon de fermeture Entrée de câble Classe de protection I – Modèle Etat de la livraison usine : avec un trou taraudé M20x1,5 et/ou un adaptateur en métal 1/2“ NPT pour le raccordement de câbles armés ou de systèmes Conduit. Bouchon de fermeture Bouchon de fermeture Bouchon de fermeture Bouchon de fermeture Bouchon de fermeture Adapteur en métal 7 Affichage et clavier (sauf version ZB) Touches de fonction Ces touches de fonction vous permettent de modifier directement des réglages ou de réaliser des réglages durables dans le menu Affichage Les deux lignes supérieures indiquent le numéro d'appel ou les réglages du menu, la ligne inférieure représente des pictogrammes correspondant aux fonctions Touche de basculement Ecoute amplifiée et mains-libres Touche de coupure Touche de répétition du dernier numéro Touche de rétro-appel Touches à chiffres Ces touches vous permettent d'introduire les numéros d'appel ainsi que les textes souhaités 8 Contenu de l'emballage La fourniture comprend : - le téléphone ExResistTel - le mode d’emploi ExResistTel - le mode d’emploi Entrée de câble (en option) - Déclaration de conformité UE (ATEX) - 2 panneaux de marquage autocollants Remarques concernant la version ZB ZB est l'abréviation de Zentralbetrieb (= exploitation centrale), c'est-àdire qu'avec le téléphone ExResistTel dans la version ZB, vous pouvez, en fonction de la fonction du central, établir une liaison en occupant la ligne par le décrochage du combiné. La version ZB peut aussi être appelée étant donné qu'une tonalité d'appel est également incorporée. En outre, des interfaces pour l'exploitation d'un deuxième écouteur en option et d'une deuxième sonnerie en option. La version ZB vous offre ainsi les fonctions suivantes : • • • • Occupation de ligne par le décrochage du combiné Tonalité par un organe d'appel intégré Connexion pour un deuxième écouteur Connexion pour une deuxième sonnerie 9 Protection antidéflagrante – Description des appareils Les téléphones ExResistTel et ExResistTel en version ZB sont identiques sur le plan de la protection antidéflagrante. Ils servent à téléphoner sur des sites d'exploitation soumis à un danger d'explosion du zone 1 et zone 21, dans lesquels une atmosphère explosible existe du fait de la présence de gaz ou de poussières. Le téléphone ExResistTel est prévu pour un raccordement à des réseaux téléphoniques analogiques. Les accessoires, autrement dit le casque, le deuxième écouteur et la deuxième sonnerie extérieure ne font partie du téléphone ExResistTel, mais peuvent être connectés en option. Le téléphone ExResistTel possède un boîtier fabriqué dans une matière comprimée conductrice de l'électricité statique et un clavier en acier spécial. La face avant du clavier comporte une section d'affichage fermée par une vitre d'inspection. La version ZB ne comporte ni clavier ni affichage, mais bien une face avant fermée. Le boîtier est constitué d'un dessous en forme de caisson dans lequel est intégré une cuvette destinée à recevoir l'électronique ainsi que d'un couvercle bombé avec clavier. Le couvercle est comprimé sur le dessous du boîtier au moyen de quatre vis avec insertion d'une étanchéité périphérique et forme ainsi l'espace de raccordement sans sécurité intrinsèque et à sécurité intrinsèque. Dans la cuvette du dessous du boîtier, on trouve la carte imprimée qui est complètement intégrée dans la masse de scellement. Bornes de raccordement en sécurité augmentée, non à sécurité intrinsèque : Une série de bornes de raccordement à 4 broches sort de la masse de scellement (voir plan de raccordement page 16) en sécurité augmentée pour le raccordement du réseau téléphonique non à sécurité intrinsèque (A, B), bornes 13 et 14, de même que pour le raccordement d'une deuxième sonnerie extérieure en option à protection antidéflagrante (Bell shunt1, Bell shunt), bornes 15 et 16. 10 Bornes de raccordement à sécurité intrinsèque : De la masse de scellement dépasse une série de bornes de raccordement à sécurité intrinsèque à 12 broches (voir plan de raccordement page 16) pour le raccordement du combiné à liaison fixe avec le boîtier téléphonique, bornes 1 à 4, de même que des accessoires à sécurité intrinsèque, bornes 5 à 10. Les bornes 7 et 8 sont prévues pour le raccordement de capsules réceptrices dynamiques, telles que celles-ci sont utilisées dans les deuxièmes écouteurs et les casques. Cette sortie est donc utilisée au choix pour le raccordement d'un deuxième écouteur ou d'un casque, autrement dit un deuxième écouteur et un casque ne peuvent pas être connectés en même temps comme accessoires. Borne 1 Note 3 4 Capsule réceptrice dynamique, connexion 1 Capsule réceptrice dynamique, connexion 2 Microphone Elektret, connexion (+) Microphone Elektret, connexion (-) 5 6 Microphone Elektret, connexion (+) Microphone Elektret, connexion (-) 7 Capsule réceptrice dynamique, connexion 1 Capsule réceptrice dynamique, connexion 2 Un pont entre les bornes 9 et 10 reconnaît le téléphone comme un casque raccordé 2 8 9 10 Utilisation Combiné, capsule réceptrice Combiné, microphone Casque, microphone, pas pour la version ZB Casque ou deuxième écouteur Détection du casque Pour le raccordement des accessoires, les obturateurs vissés sur le boîtier du téléphone, doivent être remplacés par des entrées de câbles et de lignes (M20x1,5) appropriées à protection antidéflagrante. Avant le raccordement d'un accessoire à sécurité intrinsèque, le monteur doit procéder à une évaluation de la sécurité intrinsèque selon la norme EN 60079-25, dans la mesure où aucune certification système n'est présente pour l'interconnexion prévue. Les caractéristiques techniques pour l'évaluation de la sécurité intrinsèque figurent à la section "Grandeurs caractéristiques". Pour d'autres indications, se référer à la norme EN 60079-14. 11 Pour l'accrochage des accessoires à sécurité intrinsèque, deuxième écouteur ou casque, un support en métal est prévu. Pour la fixation du support en métal au téléphone, deux douilles taraudées ont été intégrées dans le fond de l'appareil. Le support en métal présente des alésages correspondants grâce auxquels une fixation sur le fond de l'appareil est permise au moyen de vis à tête fraisée (voir Aperçu de l'appareil page 6). De cette façon, le monteur doit d'abord fixer le support métallique sur le fond du boîtier en cas d'utilisation du support en question. Le montage mural peut avoir lieu ensuite. Interface de programmation à sécurité intrinsèque De la masse de scellement sort une colonnette à 8 broches à sécurité intrinsèque (14) (voir Aperçu de l'appareil page 7). Celle-ci est exclusivement utilisée par le constructeur à des fins de programmation. La colonnette doit être laissée telle quelle. Des programmations par le monteur ne sont pas autorisées. Interface d'affichage à sécurité intrinsèque De la masse de scellement sort une colonnette à 8 broches avec platine soudée à sécurité intrinsèque (15) (voir Aperçu de l'appareil page 7). La platine est équipée d'un contact à force d'insertion nulle pour le raccordement du circuit à lamelles de l'affichage à cristaux liquides à sécurité intrinsèque. Seul l'affichage incorporé peut être raccordé à cette interface. Liaison torsadée à sécurité intrinsèque avec le haut-parleur intégré A partir de la masse de scellement, une ligne torsadée à 2 broches et à sécurité intrinsèque (16) (voir Aperçu de l'appareil page 7) est conduite au haut-parleur intégré. Elle est brasée sous la masse ainsi que sur le haut-parleur. Liaison torsadée à sécurité intrinsèque avec le contact Reed A partir de la masse de scellement, une ligne torsadée à 2 broches et à sécurité intrinsèque (17) (voir Aperçu de l'appareil page 7) est conduite en direction d'une platine sur laquelle se trouve un contact magnétique (contact Reed). Elle est soudée avec le contact magnétique sous la masse de scellement ainsi que sur la platine conductrice. Liaison du clavier à sécurité intrinsèque A partir de la masse de scellement, on tire une ligne plate à 14 broches et à sécurité intrinsèque avec alvéole (7) (voir Aperçu de l'appareil page 7). Cette alvéole doit être embrochée sur la barrette à 14 broches dans le couvercle du boîtier avant de visser l'appareil. 12 Grandeurs caractéristiques 1. Circuits électriques non à sécurité intrinsèque 1.1 1.2 Réseau téléphonique (Bornes A/B n°s : 13 – 14) Tension d'entrée maximale Um (tension d'appel) Domaine de fréquences admissible ou Tension d'entrée maximale Um (tension d'alimentation) Courant nominal d'entrée maximum Courant de court-circuit d'entrée maximum IK (A l'entrée de cet appareil, on trouve un fusible avec unpouvoir de coupure de 35 A) Deuxième sonnerie extérieure : uniquement pour un raccordement à des utilisateurs passifs (Bornes Bell shunt1, Bell shunt n°s : 15 –16) Tension d'appel maximale Domaine de fréquences ou Tension d'alimentation maximale AC 90 V 16...54 Hz DC 66 V 100 mA 35 A AC 90 V 16...54 Hz DC 66 V 2. Circuits électriques à sécurité intrinsèque 2.1 2.2 Casque (micro) (Paire de bornes HSM n°s : 5 – 6) Tension de sortie maximale Courant de sortie maximum Puissance de sortie maximale Capacité extérieure maximale Inductivité extérieure maximale Uo Io Po Co Lo Casque (capsule réceptrice) ou deuxième écouteur (Paire de bornes HSR n°s : 7 – 8) Tension de sortie maximale Uo Courant de sortie maximum Io Puissance de sortie maximale Po Capacité extérieure maximale Co Inductivité extérieure maximale Lo 17 90 80 375 1 V mA mW nF mH 17 110 190 375 1,2 V mA mW nF mH 13 2.3 2.4 Casque (détection) (Paire de bornes HSS n°s : 9 – 10) Tension de sortie maximale Courant de sortie maximum Puissance de sortie maximale Capacité extérieure maximale Inductivité extérieure maximale Uo Io Po Co Lo 17 8 33 375 100 Tous les circuits électriques de sortie à sécurité intrinsèque possèdent une grandeur caractéristique de sortie linéaire 3. Domaine de températures ambiantes -25°C < Ta < 60°C pour la classe de température T5 -25°C < Ta < 40°C pour la classe de température T6 Marquage Classe d’isolation I Classe d’isolation II Illustration de la plaquette signalétique Téléphone / Téléphone ZB, Type ExResistTel 14 V mA mW nF mH Montage et Installation L'appareil peut être uniquement monté sur un panneau arrière fermé en position d'utilisation verticale. Desserrer les vis de couvercle (2) (voir Aperçu de l'appareil pages 5 à 7) et enlever le dessus du téléphone (1). En cas d'utilisation des accessoires en option : casque ou deuxième écouteur, visser le support (10) au moyen de deux vis (11) sur le dos du dessous du téléphone (pour le support qui vient d'être cité, un support avec vis, ainsi qu'un presse-étoupe pour tout accessoire en option, sont compris dans la livraison). Insérer quatre vis avec un diamètre de tête de 10 à 13 mm dans l'ouverture (20) et fixer le dessous du téléphone (3) sur le panneau ou sur une plaque. L’installation doit être effectuée en fonction du modèle. Dans le cas d’un téléphone avec une entrée de câble en plastique mise en place à l’usine, la ligne téléphonique doit passer par l’entrée de câble (4) et être appliquée sur les bornes 13 et 14 (A, B) selon le plan de raccordement. Pour les entrées de câbles équipées à l’usine, le mode d’emploi fourni doit être observé. Dans le cas d’un téléphone comportant un bouchon de fermeture et/ou un adaptateur en métal 1/2“ NPT, le montage de l’entrée de câble en plastique est effectué par l’utilisateur. Le mode d’emploi du fabricant de l’entrée de câble en plastique doivent être observées. On utilisera seulement des entrées de câbles en plastique dotées d’un certificat d’homologation des modèles types UE, dont le joint d’étanchéité a une action de blocage et d’étanchéité ; dans notre cas, IP66 et -25°C ≤ Ta ≤ 60°C pour entrée de câble en plastique et joint d’étanchéité suffisamment dimensionné. Si, pour l’assemblage par vis des bagues d’étanchéité d’une entrée de câble en plastique, un couple de rotation de plus de 20 Nm doit être utilisé, l’entrée de câble en plastique doit être sécurisée contre les torsions côté appareil. Avant l'assemblage, l'assise correcte de l'étanchéité du couvercle doit être vérifiée. Placer le câble plat avec l'embase (7) dans le dessus du boîtier sur la barrette à broches (8). Poser le dessus du téléphone et le fixer sur le dessous du téléphone à l'aide des quatre vis de couvercle (2). Le couple de serrage des vis du boitier est compris entre 1,2 et 1,5 Nm. Pour le montage et l’installation, les réglementations d’installation en vigueur doivent être observées. 15 Plan de raccordement Support antivibrations La force portante du combiné peut être réglée progressivement. Desserrer les vis (12) et déplacer les crochets d'arrêt (13). Le rapprochement des crochets d'arrêt renforce la force portante, alors que leur écartement diminue celle-ci. Resserrer les vis. 16 Tableau de perçage Pour réaliser un gabarit de perçage, vous devez utiliser les dimensions ci-après (en millimètres) : Le diamètre du perçage dépend de la vis utilisée (diamètre de vis max. 8 mm) et de la nature du subjectile (acier, bois, béton, placoplâtre, etc.) et doit être sélectionné en conséquence. 17 Mise en service Le téléphone ExResistTel est directement opérationnel après son raccordement au réseau téléphonique. Maintenance Le téléphone ExResistTel ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance. Mode combiné (sauf version ZB) Lorsque vous décrochez le combiné, vous êtes en mode combiné. Avec les touches et , vous pouvez modifier le volume sonore du combiné pour l'appel. Si vous voulez modifier le volume du combiné de manière durable, vous utilisez le menu "Réglages/Volume sonore du combiné". Avec la touche , vous passez en mode écoute amplifiée. Si vous maintenez la touche enfoncée et que vous raccrochez le combiné, vous passez en mode mains-libres. Ecoute amplifiée (sauf version ZB) Avec les touches et , vous pouvez modifier le volume sonore du haut-parleur pour l'appel. Si vous voulez modifier le volume du hautparleur de manière durable, vous utilisez le menu "Réglages/Hautparleur". Le volume sonore du combiné ne peut pas être modifié en mode Ecoute amplifiée. Avec la touche écoute amplifiée. Si vous maintenez la touche , vous passez en mode enfoncée et que vous raccrochez le combiné, vous passez en mode mains-libres. Mains-libres (sauf version ZB) Si vous enclenchez le téléphone ExResistTel à l'aide de la touche , vous vous trouvez en mode mains-libres. Avec les touches , et vous pouvez modifier le volume sonore du haut-parleur pour l'appel. Si vous voulez modifier le volume du haut-parleur de manière durable, vous utilisez le menu "Réglages/Volume sonore". Avec la touche 18 , vous mettez fin à l'appel. Si vous décrochez le combiné, vous passez en mode combiné. Travailler avec le casque (sauf version ZB) Si le casque est connecté, le mode casque remplace le mode mainslibres. C'est pourquoi le mode mains-libres avec casque n'est pas possible. Si vous enclenchez le téléphone ExResistTel avec la touche , vous vous trouvez en mode casque. Si vous décrochez le combiné en mode casque, c'est le combiné qui est traité prioritairement, c'est-à-dire qu'avec le combiné, il est possible d'écouter et de parler, tandis que le casque permet uniquement l'écoute. Comparaison des modes avec et sans casque connecté Mode sans casque Mode avec casque Mode combiné Mode combiné avec casque - Le combiné permet de parler et d'écouter - Le casque permet uniquement l'écoute - Le haut-parleur est hors service Ecoute amplifiée avec casque - Le combiné permet de parler et d'écouter - Le casque permet uniquement l'écoute - Le haut-parleur est en service Mode casque - Le combiné est raccroché - Le casque permet de parler et d'écouter - Le haut-parleur est hors service Ecoute amplifiée Mains-libres 19 Avec les touches et , vous pouvez modifier le volume sonore du casque. Si vous souhaitez modifier le volume du casque de manière durable, vous utilisez le menu "Réglages/Casque". Avec la touche , vous mettez fin à l'appel. Menu (sauf version ZB) Accès au menu Actionnez la touche . Vous vous trouvez à présent dans le menu principal. L'affichage indique sur la ligne supérieure le menu dans lequel vous vous trouvez. Sur la ligne inférieure, vous voyez le point du menu qui a été sélectionné. Sélection des points du menu Actionnez la touche ou . La ligne supérieure de l'affichage reste conservée. Sur la ligne inférieure, vous modifiez les points de menu sélectionnables à chaque pression de touche. Activation d'un point du menu Actionnez la touche . Le point du menu qui se trouvait sur la ligne inférieure se trouve à présent sur la ligne supérieure. Sur la ligne inférieure, vous voyez les possibilités qui sont offertes. Sortie du menu Actionnez la touche . A chaque pression d'une touche, vous sautez dans le menu précédent. Si vous revenez dans le menu principal, vous quittez le menu via la pression suivante exercée sur la touche 20 . Menu principal (sauf version ZB) A l'aide des touches suivants : • Annuaire • Mod. annuaire • Blocage / PIN • Réglages • Langues ou , vous pouvez sélectionner l'un des points pour sélectionner un numéro d'appel à partir de la mémoire de l'annuaire. pour créer de nouvelles entrées dans l'annuaire. pour modifier des entrées existantes dans l'annuaire pour effacer des entrées existantes dans l'annuaire pour le sous-menu Appel direct pour un blocage complet autoriser uniquement une sélection à partir de l'annuaire pour le bloquage et le débloquage des points du menu principal « Réglages », « Langues » et « Mod. annuaire ». pour modifier le PIN pour régler le volume de la tonalité d'appel et la mélodie modifier le volume du haut-parleur modifier le volume du combiné modifier le volume du casque modifier le contraste de l'écran à cristaux liquides régler la procédure de sélection régler le temps de flashing régler le code de numérotation réseau et l'intervalle rétablir l'état de livraison mettre le haut-parleur extérieur en service ou hors service texte d'accueil pour la sélection de la langue du menu: allemand pour la sélection de la langue du menu: anglais pour la sélection de la langue du menu: espagnol pour la sélection de la langue du menu: français pour la sélection de la langue du menu: italien Lorsque vous avez sélectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide de la touche . Vous quittez le menu avec la touche . 21 Sous-menu – Annuaire (hors version ZB) Vous avez la possibilité de sélectionner jusqu'à 50 numéros d'appel à partir de l'annuaire. Pour mémoriser ou modifier des numéros, voir le point du menu "Modifier annuaire". A l'aide des touches ou les entrées dans l'annuaire. , vous pouvez opérer une sélection parmi Exemples : • • • • • POMPIERS 112 PROTECTION DU TRAVAIL 110 FHF MUELHEIM 020882680 CANTINE 123 etc. sélectionne le numéro d'appel affiché sélectionne le numéro d'appel affiché sélectionne le numéro d'appel affiché sélectionne le numéro d'appel affiché sélectionne le numéro d'appel affiché Si vous avez sélectionné un numéro d'appel, vous pouvez sélectionner celui-ci avec la touche 22 . Vous quittez le menu avec la touche . Sous-menu – Modifier annuaire (sauf version ZB) Vous avez la possibilité de mémoriser jusqu'à 50 numéros d'appel avec des noms. Introduisez les numéros et les noms par ordre d'importance, étant donné que ceux-ci apparaîtront également dans cet ordre sur l'affichage par la suite (p.ex. Pompiers avant Cantine). Attention : le point du menu "Etat de livraison" efface toutes les entrées de l'annuaire. A l'aide des touches les points suivants : ou , vous pouvez opérer une sélection parmi • nouvel enregistrement pour introduire un nouvel enregistrement • modifier enregistrement pour modifier un enregistrement • effacer enregistrement pour effacer un enregistrement • effacer tout pour effacer la totalité de l'annuaire Lorsque vous avez sélectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide de la touche . Vous quittez le menu avec la touche . 23 Sous-menu – Blocage / PIN (sauf version ZB) Lors de l'accès au menu "Blocage / PIN", il vous est demandé d'introduire le PIN. Celui-ci comporte 4 chiffres. A l'état livré, le PIN est “0 0 0 0“. Si vous modifiez le PIN, attention alors à ne pas oublier le PIN que vous avez vous-même modifié. Oublier le PIN, c'est comme perdre une clé. Si vous avez oublié le PIN, veuillez vous adresser à notre support technique. Support technique en Allemagne à Mülheim an der Ruhr: Télephone +49 208 82 68 256 Fax +49 208 82 68 377 Email [email protected] Si vous avez introduit le PIN, vous pouvez, à l'aide des touches ou , opérer une sélection entre les points suivants : • appel direct pour l'enclenchement de l'appel direct pour l'introduction du numéro d'appel direct • blocage total bloque l'appareil pour les appels sortants attention, aucun numéro d'appel d'urgence n'est sélectionnable • annuaire uniquement permet uniquement les entretiens sortants à partir de l'annuaire • réglages Pour le bloquage et le débloquage des points du menu principal « Réglages », « Langues » et « Mod. annuaire ». • modifier PIN pour la modification du PIN Lorsque vous avez sélectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide de la touche . Vous quittez le avec la touche . NB : Etant donné que les réglages sont bloqués, les points du menu principal « Réglages », « Langues » et « Mod. annuaire » ne sont accessibles qu’après l‘introduction du PIN. Le point du menu "Etat livré" remet à zéro tous les réglages, mais pas la langue et le PIN que vous avez modifié. 24 Sous-menu – Réglages (sauf version ZB) A l'aide des touches les points suivants : • • • • • • • • • • ou , vous pouvez opérer une sélection entre Tonalité d'appel - pour le réglage du volume de la tonalité d'appel - pour le réglage de la mélodie de la tonalité d'appel - pour le réglage du volume du haut-parleur Haut-parleur Volume comb. - pour le réglage du volume du combiné - pour le réglage du volume du casque Casque Contraste LCD - pour le réglage du contraste de l'affichage Procédures de - procédure de sélection MF / durée de la tonalité sélection 90 ms - procédure de sélection PND 2:1 - procédure de sélection PND 1,5:1 - procédure de sélection MF / Durée de la tonalité 70 ms - procédure de sélection MF / Durée de la tonalité = pression de la touche - Durée du temps de flashing entre 40 ms et 399 Temps de flashing ms Intervalle CNR - Introduction du code numérotation réseau - Effacement du code de numérotation réseau - Réglage de l'intervalle de sélection après le code numérotation réseau - Remise à l'état livré Etat livré HP ext. - Mise en service ou hors service du haut-parleur extérieur NB : Le haut-parleur extérieur en option fonctionne dans les modes tonalité d'appel, écoute amplifiée et mains-libres. S'il est enclenché, le volume du haut-parleur interne est diminué. • Texte d'accueil - Introduction d'un texte individuel qui est affiché après le décrochage du combiné. Par exemple : EXTENSION 170 MAGASIN EXTERIEUR Lorsque vous avez sélectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide de la touche . Vous quittez le menu avec la touche . 25 Sous-menu – Langues (sauf version ZB) A l'aide des touches menu : • Allemand • Anglais • Espagnol • Français • Italien ou , vous pouvez sélectionner la langue du pour régler l'allemand comme langue du menu pour régler l'anglais comme langue du menu pour régler l'espagnol comme langue du menu pour régler le français comme langue du menu pour régler l'italien comme langue du menu Lorsque vous avez sélectionné un point, vous pouvez l'activer à l'aide de la touche . Vous quittez le menu avec la touche . Etat livré Pour pouvoir utiliser directement l'appareil après la connexion, celui-ci a été préréglé à des fins d'utilisation générales. Vous pouvez modifier ces préréglages via le menu en fonction de vos besoins personnels et de vos conditions de raccordement. A l'état livré du téléphone, les préréglages suivants sont rencontrés : • Annuaire : effacé • Répétition du dernier numéro composé : effacé • Numéro d'appel direct : effacé • CNR : effacé • Mélodie de la tonalité d'appel : 0 • Volume de la tonalité d'appel 6 (maximum) • Volume du combiné 0 (volume normal du combiné) • Volume du casque : 2 • Volume du haut-parleur : 4 • Texte d'accueil : FHF • Procédures de sélection : sélection de tonalité (MF) durée de tonalité de 90 ms • Temps de flashing : 80 ms • Contraste LCD : 5 (valeur moyenne) • Longueur de l'intervalle après CNR : 3 secondes • PIN: 0000 Attention ! Le fait de revenir à l'état livré via le menu rétablit ces préréglages, à l'exception du PIN et de la langue : • Le PIN n'est pas modifié. • La langue n´est pas modifiée. 26 Aperçu du menu (sauf version ZB) Menu principal Annuaire Nom #1 à Nom #50 Modifier annuaire nouvel enregistrement modifier enregistrement effacer enregistrement effacer tout Blocage appel direct activer modifier numéro blocage total uniquement annuaire Réglages modifier PIN Réglages tonalité d'appel volume de la tonalité d'appel mélodie de la tonalité d'appel volume du haut-parleur volume du combiné Volume du casque contraste LCD procédures de sélection MF 90ms PND 2,0 : 1 PND 1,5 : 1 MF 70ms MF illimité temps de flashing code de numérotation réseau / intervalle après CNR introduire CNR effacer CNR intervalle après CNR Etat livré Haut-parleur extérieur Texte d'accueil Langues Allemand Anglais Français Espagnol Italien l'entrée d'annuaire #1 est sélectionnée jusque l'entrée d'annuaire #50 est sélectionnée ajouter un nouvel enregistrement à l'annuaire un enregistrement d'annuaire est modifié un enregistrement d'annuaire est effacé l'annuaire est effacé complètement l'appel direct est enclenché modifier ou introduire le numéro d'appel direct le téléphone est bloqué complètement le téléphone est bloqué sauf l'annuaire Les points du menu principal « Réglages », « Langues » et « Mod. annuaire » sont bloqués ou débloqués. le PIN est modifié (état livré 0000) le volume de la tonalité d'appel est réglé la mélodie de la tonalité d'appel est réglée le volume du haut-parleur est réglé en permanence le volume du combiné est réglé en permanence le volume du casque est réglé en permanence le contraste LCD est réglé place la procédure de sélection sur MF 90 ms place la procédure de sélection sur PND 2 : 1 place la procédure de sélection sur PND 1,5 : 1 place la procédure de sélection sur MF70ms place la procédure de sélection sur MF illimité réglage du temps de flashing entre 40 et 399 ms introduction d'un code de numérotation réseau le code de numérotation réseau est effacé régler l'intervalle de sélection entre 1 et 6 s règle l'état de livraison et l'annuaire est effacé mise en service et hors service du hautparleur extérieur modifier l'allemand comme langue du menu est activé l'anglais comme langue du menu est activé le français comme langue du menu est activé l'espagnol comme langue du menu est activé l'italien comme langue du menu est activé 27 Caractéristiques techniques Attention ! Les indications concernant le maintien de la protection antidéflagrante qui figurent dans la section "Protection antidéflagrante – Grandeurs caractéristiques" aux pages 13 et 14 doivent être rigoureusement respectées. Note : *) sauf version ZB Données de raccordement Tension 24 VDC à 66 VDC d'alimentation Courant 15 mADC à 100 mADC d'alimentation Tension alternative 24 VAC à 90 VAC (pour une fréquence d'appel de d'appel 21...54 Hz) 30 VAC à 90 VAC (pour une fréquence d'appel de 16,6...54 Hz) Impédance de la Supérieure à 6,0 kΩ pour 25 Hz et 24...90 VAC. tonalité d'appel Supérieure à 4,0 kΩ pour 50 Hz et 24...90 VAC. Touche de rétroFonction flashing réglable entre 40 ms et 399 ms appel *) via le menu. Procédures de Mode PND-MF réglable via le menu. sélection *) Mode MF selon les recommandations ITU-T Q.23. Mode PND avec rapport des intervalles d'impulsions 1,5:1 ou 2:1 réglable par menu. Code de Un code de numérotation réseau et un intervalle numérotation de sélection sont programmables entre 1 s et 6 s réseau *) via le menu. Fil de connexion W Possibilité de connexion pour une deuxième sonnerie extérieure. Casque *) Bornes pour le raccordement d'un casque (accessoire en option) NB : un casque ou un deuxième écouteur peut être raccordé, mais pas les deux en même temps ! Deuxième écouteur Bornes pour le raccordement d'un deuxième écouteur (accessoire en option) NB : un casque ou un deuxième écouteur peut être raccordé, mais pas les deux en même temps ! 2 Bornes de Jusqu'à 4 mm rigide. 2 connexion Jusqu'à 2,5 mm souple. Boîtier Matériau Polyester renforcé aux fibres de verre 28 Hauteur x largeur x épaisseur Poids Affichage *) Env. 260 mm x 228 mm x 135 mm Env. 5,5 kg Affichage alphanumérique à 2 lignes avec pictogrammes. Champ de vision env. 78 mm x 26 mm. Clavier *) - Clavier métallique avec protection antigel. - 21 touches avec marquage ABC pour l'introduction des noms. Position d'utilisation Montage vertical sur paroi. L'appareil peut être en service uniquement monté sur une surface plane. Classe de Bouchon de fermeture M20 x 1,5 et/ou adaptateur protection I pour entrée de câble avec filet 1/2“ NPT Classe de Entrée de câble en plastique protection II Combiné Protection Protection antivibrations intégrée et réglable. antivibrations Cordon récepteur Cordon blindé armé à l'acier. Capsule réceptrice Capsule dynamique avec bobine à champ de dispersion pour le couplage inductif d'appareils auditifs. Capsule Microphone Elektret microphonique Insonorisation Supérieure à 3 dB grâce au cornet intégré. Conditions ambiantes Protection : IP 66 selon EN60529 Protection contre les Protection IK09 selon EN50102 sollicitations mécaniques extérieures : Température de -25°C à +60°C service : (pas d'affichage au-dessous de -20°C) Température de -25°C à +70°C selon CEI60721 stockage : Autres caractéristiques Touche de coupure Touche séparée *) Commutateur Contact Reed sans crochet mécanique Alimentation - A partir du réseau téléphonique analogique. - Pas d'alimentation réseau supplémentaire nécessaire. Amortissement électrique pour 12 kHz et Blocage de 16 kHz au niveau de la capsule réceptrice l'impulsion de taxe supérieur à 30 dBr rapportés à 1 kHz. 29 - Impédance (aux connexions téléphoniques A, B) : env. 13 kΩ ( 1 Veff ; 12 kHz ; repos) env. 4 kΩ (10 Veff ; 12 kHz ; repos) env. 2,5 kΩ ( 1 Veff ; 12 kHz ; communication) env. 2,3 kΩ (10 Veff ; 12 kHz ; communication) env. 11 kΩ ( 1 Veff ; 16 kHz ; repos) env. 4 kΩ (10 Veff ; 16 kHz ; repos) env. 2,5 kΩ ( 1 Veff ; 16 kHz ; communication) env. 2,3 kΩ (10 Veff ; 16 kHz ; communication) Signalisation d'appel optique *) Volume de la tonalité d'appel Mélodies de la tonalité d'appel *) Ecoute amplifiée Mains-libres *) Fonction combinéamplification *) Pilotage par menu *) Annuaire *) 30 Affichage ( ( ( ) ) ) - Env. 90 dB(A) à 1 m de distance pour 50 VAC / 50 Hz (Dans le réglage à l'état livré. Le volume sonore maximum dépend également de la mélodie réglée ainsi que des conditions d'alimentation). - Réglable selon 6 niveaux et en "secret" via le menu. *) (Le volume de la tonalité d'appel est diminué d'env. 12 dB(A) lorsque le haut-parleur externe en option est enclenché dans le menu.) 10 images sonores peuvent être sélectionnées via le menu. - Volume sonore maximum env. 68 dB(A) à 1 m de distance - Réglable en 7 niveaux via le menu. *) - Réglage durable du volume via le menu *) (le volume de la tonalité d'appel est réduit lorsque le haut-parleur extérieur en option est activé). - Fonctionnement pour des bruits ambiants jusqu'à env. 68 dB(A). (pour des niveaux sonores supérieurs, il n'est plus possible de se comprendre en mode mains-libres). - Volume maximum env. 68 dB(A) à 1 m de distance - Réglable en 7 étapes via le menu. - Réglage durable via le menu (le volume sonore est réduit lorsque le haut-parleur extérieur en option est enclenché dans le menu) - Volume du combiné de 0 db à +12 db. - Réglable en 7 niveaux via le menu. - Réglage permanent via le menu. - En allemand, anglais, français, espagnol et italien. - Signal sonore en cas de programmation réussie. - Maximum 50 entrées avec nom et numéro d'appel. Utilisation dans la marine et l’offshore Le téléphone ExResistTel est certifié pour une utilisation dans la marine et l’offshore conformément aux normes IEC 60945 et DNVGL-CG-0339 par DNV-GL et enregistré sous le n° de certificat TA00000RT. Les appareils sont classés comme suit : Température Humidité Vibration CEM Boîtier D B A B C Les distances de sécurité suivantes doivent être respectées : Depuis la boussole magnétique de régulation Depuis la boussole magnétique de contrôle 1,10 m (réduite 0,70 m) 0,70 m (réduite 0,45 m) En mode bridgé, le volume maximal de la tonalité d’appel prescrit de 75-85 dB(A) ne doit pas être dépassé. Ceci est respecté avec le niveau 4 du volume de la tonalité d’appel. Le réglage du volume de la tonalité d’appel s’effectue dans le menu principal de la façon suivante : Menu  Réglages  Tonalité d’appel  Volume de la tonalité d’appel  Avec sélectionner Level 4  Confirmer avec 31 Service après-vente Vous avez acquis un produit moderne de la maison FHF qui a fait l'objet d'un contrôle de qualité sévère. Si vous avez des questions à propos de ce téléphone ou si une panne se produit (y compris après la période de garantie), veuillez vous adresser à FHF (voir page 4). Pour ce faire, préparez le numéro de type et la référence (ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique). Nettoyage et maintenance Ce téléphone n'exige aucune maintenance. Toutefois, nous vous demandons de procéder à son nettoyage à intervalles réguliers si vous l'utilisez dans des zones fortement polluées par les poussières, les graisses, l'huile etc. Le combiné et l'appareil seront essuyés au moyen d'un chiffon humide. Attention ! Ne jamais utiliser d'objet pointu pour le nettoyage. Elimination en tant que déchet En fin de vie, l'appareil est éliminé comme déchet électronique. Lors du démontage de l'appareil, les éléments en plastique, en métal et l'électronique doivent faire l'objet d'une élimination séparée. Dans tous les cas, les conditions d'élimination du pays d'utilisation concerné doivent être respectées. Avertissements et consignes de sécurité Cet appareil est un téléphone à protection antidéflagrante, résistant aux intempéries, conçu pour une utilisation dans un environnement industriel sévère. Les avertissements et les consignes de sécurité suivants doivent donc être respectés : 1. Le téléphone ne doit être branché et utilisé que sur la tension prescrite. Dans le cas d’une version de classe de protection I, il convient de veiller à ce que le raccordement du conducteur PE soit effectué dans les règles de l’art. La ligne de raccordement doit être posée de façon à éviter tout risque de trébuchement. 2. Le téléphone ne peut être utilisé que dans les conditions ambiantes indiquées (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Des conditions ambiantes contraires, comme p.ex. des températures ambiantes trop élevées ou trop basses, ne sont pas autorisées, étant donné que ceci est susceptible d'entraîner une panne des composants électroniques. 3. On veillera à ce que le téléphone, la ligne de raccordement etc. ne soient pas endommagés. A l'état endommagé, l'exploitation du téléphone n'est pas autorisée. 4. Il ne faut pas connecter les circuits du téléphone à la terre. 5. Lors de l'exploitation du téléphone, les prescriptions légales et industrielles, les règlements de prévoyance contre les accidents ainsi que les consignes électriques doivent être respectés. 6. Pour les réparations, on utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine. Celles-ci devront être montées par des 32 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. personnes qualifiées. Des pièces qui ne sont pas d'origine peuvent supprimer la protection antidéflagrante et entraîner des dommages ainsi que la déchéance de la garantie. L'emplacement d'utilisation prescrit doit être respecté. L'appareil peut être uniquement monté sur une surface plane, en position verticale. Les champs magnétiques avec des fréquences énergétiques propres peuvent entraîner une légère diminution de la qualité auditive. Attention, dans ce cas, à sélectionner un emplacement de montage approprié. Pour ouvrir l'appareil, le téléphone doit être débranché. Le temps d'attente avant l'ouverture du téléphone après la coupure de la tension est de 2 minutes au moins ! Lorsque le téléphone est ouvert, aucune poussière ne peut pénétrer dans l'appareil ! L'étanchéité du couvercle nécessaire à l'étanchéité du boîtier, de même que l'embase à la partie inférieure du boîtier ne peuvent pas être endommagées lors du montage et du démontage. En cas de remise en état du téléphone dans l'optique d'une utilisation en milieu poussiéreux, les pièces réparées seront soumises à un nouveau contrôle pièce par pièce. Le cornet du combiné est constitué d'un plastique non conducteur. En cas de vitesse d'air élevée, celui-ci pourrait adopter une charge dangereuse. Le nettoyage du cornet à l'air comprimé est donc interdit. Une concentration élevée des gases sulfurifères dans l’environnement peut entraîner un ternissement de l’étiquetage du clavier et des traces de corrosion. Des modifications du produit, nécessiares au progrès technique, peuvent être effectuées sans préavis. Marque CE Nous déclarons, par la présente, que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, définies par la directive ATEX 2014/34/UE, la directive CEM 2014/30/UE, la directive sur la basse tension 2014/35/UE et la directive RoHS 2011/65/UE Les normes, règles techniques et spécifications applicables sont précisées dans la déclaration de conformité fourni et dans les déclarations de conformité sur notre site Internet. 33 Index des mots-clés Affichage et clavier .................... 8 Allemand .................................. 26 Anglais ..................................... 26 Annuaire .................................. 22 Aperçu de l'appareil ................... 5 Aperçu du menu ...................... 27 Appel direct .............................. 24 Avant-propos ............................. 2 Avertissements et consignes de sécurité ............................... 32 Blocage / PIN ........................... 24 Blocage complet ...................... 24 Caractéristiques techniques .... 28 Casque .................................... 19 Code de numérotation réseau ...................................... 21 Consignes d'utilisation générales ................................... 4 Contenu de l'emballage ............. 9 Contraste de l'affichage ........... 25 Description des appareils ........ 10 Etat livré ................................... 26 Flashing ................................... 25 Grandeurs caractéristiques ...... 13 Installation ................................ 15 Intervalle de sélection selon le code de numérotation réseau ........... 25 Italien ...................................... 26 Langues ................................... 26 34 Mains-libres .............................. Marquage ................................. Marque CE ............................... Mélodie de la tonalité d'appel .. Menu principal.......................... MF ............................................ Mode combiné ......................... Modifier annuaire ..................... Montage ................................... 18 14 33 25 21 25 18 23 15 Nettoyage et maintenance ....... 32 Pilotage par menu .................... 20 Plan de raccordement .............. 17 PND ......................................... 25 Réglages .................................. 25 Service après-vente ................. 32 Support antivibrations .............. 16 Tableau de perçage ................. 17 Texte d'accueil ......................... 25 Tonalité amplifiée ..................... 18 Utilisation dans la marine et l’offshore ............................... 31 Version ZB ................................. 9 Volume sonore du combiné ..... 18 Volume sonore du haut-parleur.............................. 18 Sous réserve de modifications et d’erreurs FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail [email protected] · www.fhf.de Orders : fhf- [email protected] · Requests: fhf- [email protected] · Support: fhf- [email protected] Eaton’s Crouse-Hinds Business 1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208 (866) 764-5454 [email protected] Eaton is a registered trademark. All other trademarks are property of their respective owners. FHF BA 9701-22 01/19 Teléfono resistente a la intemperie Instrucciones de servicio Prólogo Nuestro teléfono antideflagrante y resistente a la intemperie destaca por su precisión, confort, durabilidad y fiabilidad. El teléfono es programable, puede utilizarse con seguridad bajo condiciones atmosféricas adversas – por ejemplo, en presencia de agua marina, humedad elevada y polvo –, soporta esfuerzos mecánicos extremos y se caracteriza por máxima fiabilidad y protección antideflagrante certificada. Estas propiedades se deben, entre otros detalles, al robusto teclado de acero inoxidable y a su estable carcasa de plástico moldeado por compresión, resistente a los golpes y a los choques. Todos los materiales empleados soportan igualmente sin daños la acción de soluciones alcalinas y lubricantes. El teclado de acero inoxidable con 21 teclas puede utilizarse sin necesidad de quitarse los guantes. La combinación del display alfanumérico fácil de consultar con un sistema de menús para guiar al usuario de forma intuitiva facilita el manejo y satisface la demanda de equipos de telecomunicación modernos y de funcionamiento seguro. El teléfono ExResistTel puede conectarse a la red pública de telefonía o a centralitas privadas y garantiza comunicaciones telefónicas fiables en cualquier entorno. La versión ZB está concebida como terminal pasivo y es equiparable al teléfono ExResistTel, con excepción del teclado y el display. 2 Índice Instrucciones generales de manejo ................................................... 4 Descripción general del teléfono ........................................................ 5 Display y teclado ................................................................................ 8 Extensión de suministro ...................................................................... 9 Advertencias sobre la versión ZB ....................................................... 9 Protección antideflagrante – Descripción del equipo ...................... .. 10 Parámetros ..................................................................................... .. 13 Marcado CE .................................................................................... .. 14 Montaje e instalación ....................................................................... 15 Esquema de conexión ...................................................................... 16 Soporte antibalanceo ....................................................................... 16 Patrón para taladrar .......................................................................... 17 Puesta en servicio ............................................................................ 18 Mantenimiento................................................................................... 18 Telefonear con auricular .................................................................. 18 Telefonear con altavoz ..................................................................... 18 Telefonear manos libres ................................................................... 18 Telefonear con auricular (headset) ................................................... 19 Menús .............................................................................................. 20 Menú principal ................................................................................... 21 Submenú Agenda telefónica ............................................................. 22 Submenú Modificar agenda .............................................................. 23 Submenú Bloquear / PIN ................................................................. 24 Submenú Ajustes .............................................................................. 25 Submenú Idiomas ............................................................................. 26 Reinicializar (ajustes por defecto en fábrica) ................................... 26 Esquema de los menús .................................................................... 27 Datos técnicos................................................................................... 28 Uso en el área naval y offshore ........................................................ 31 Servicio Postventa ........................................................................... 32 Mantenimiento y cuidados ................................................................ 32 Evacuación de residuos ................................................................... 32 Advertencias para su seguridad ....................................................... 32 Marcado CE ...................................................................................... 33 Índice por palabras............................................................................ 34 3 Instrucciones generales de manejo 1. Tanto el teléfono antideflagrante ExResistTel como la versión ZB (terminal pasivo sin teclado) están concebidos para su utilización en instalaciones o redes automáticas de telefonía pública o privada con conexión analógica. 2. En el auricular integrado en el teléfono se ha previsto una bobina de campo de dispersión para acoplamiento de audífonos. Es decir, los usuarios de este tipo de prótesis para corrección auditiva pueden recibir directamente la señal de la cápsula del auricular. 3. En la versión ZB (terminal pasivo) se suprimen el teclado y el display. Por lo tanto, en esta versión no puede hacerse uso íntegro de las funciones del teléfono. 4. El teléfono está provisto de una sujeción de horquilla con contacto Reed para el auricular integrado. Para terminar una comunicación telefónica hay que colgar el auricular. Para interrumpir temporalmente una comunicación en curso es suficiente con accionar la tecla de corte en el teclado (véase la página 8). 5. Para programar los ajustes del teléfono se utiliza el sistema de menús. Para comenzar la programación, descolgar el auricular y pulsar la tecla "YES". 6. Si transcurren más de 2 minutos sin que el usuario haya marcado un número, la centralita telefónica puede desconectar el suministro eléctrico de la línea. En ese caso, deja de escucharse la señal de invitación a marcar. Para marcar en estas condiciones hay que colgar el auricular, esperar al menos 2 segundos y descolgarlo de nuevo. 7. Si se logran memorizar los ajustes del teléfono se emite una señal de confirmación. 8. Si se recibe una llamada, suena el timbre del teléfono ExResistTel con el volumen programado previamente y aparece al mismo tiempo el mensaje ( ( ( ) ) ) en el display. 9. Si se programa una clave de usuario (PIN) utilizando el menú pueden limitarse o bloquearse las posibilidades de marcar con el teléfono. Si olvida el PIN es como si hubiera perdido una llave. Le recomendamos que se dirija en ese caso a nuestro departamento de asistencia técnica. 10. El teléfono se distribuye con una garantía de 24 meses de duración a partir de la fecha de la compra. Si se presenta algún programa puede dirigirse a nuestro departamento de asistencia técnica en la fábrica de Mülheim an der Ruhr en Alemania: Teléfono: +49 208 82 68 256 Telefax: +49 208 82 68 377 Email: [email protected] 4 Si se presenta un problema que no pueda solucionarse por teléfono, le rogamos que envíe el teléfono completo con una copia del recibo de compra a la siguiente dirección: FHF Support ExResistTel Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Si se pone de manifiesto durante la revisión del equipo que no existe ninguna deficiencia, se cobrará una tasa por tramitación. Descripción general del teléfono Tornillos de la tapa Sección superior del teléfono Tornillos Gancho de encastre Advertencia: en la versión ZB (terminal pasivo), se sustituyen el teclado y el display por una placa metálica cerrada. 5 Descripción general del teléfono Vista exterior de la sección inferior del teléfono Tornillos Sección inferior del teléfono Estribo Vista interior de la sección superior del teléfono Sección superior del teléfono Regleta de clavijas (se suprime en la versión ZB) . 6 Descripción general del teléfono Vista interior de la sección inferior del teléfono Ejecución con clase de protección II Especificación del teléfono suministrado de fábrica: con paso de cables y de conducciones de plástico. La versión ZB no dispone de un display. Tornillos Cable del altavoz Sección inferior del teléfono Cable del contacto Reed Interfaz para el display Conector para el teclado Interfaz para programación Tapón de cierre Tapón de cierre Paso de cables Ejecución con clase de protección I Especificación del teléfono suministrado de fábrica: con un taladro roscado M20x1,5 o bien un adaptador metálico 1/2" NPT para la conexión de cables armados o sistemas Conduit. Tapón de cierre Tapón de cierre Tapón de cierre Tapón de cierre Tapón de cierre Adaptador metálico 7 Display y teclado (excepto versión ZB) Teclas de función Con estas teclas pueden modificarse los ajustes del teléfono para una llamada o de modo duradero, utilizando el menú Display En las dos primeras líneas aparecen los números de abonado o los ajustes del menú; en la tercera línea se muestran los pictogramas correspondientes a las funciones Tecla de conmutación Para telefonear con altavoz o con la función manos libres Tecla de corte Tecla de rellamada Tecla de flash Teclado alfanumérico Con estas teclas se pueden entrar números y nombres 8 Extensión de suministro El embalaje con el teléfono contiene los siguientes artículos: - Teléfono ExResistTel - Instrucciones de manejo ExResistTel - Instrucciones de manejo Paso de cables (opcional) - Declaración de Conformidad UE (ATEX) - 2 Etiquetas autoadhesivas para rotulación Advertencias sobre la versión ZB La versión ZB está concebida como terminal pasivo básico; es decir, esta versión del teléfono ExResistTel se conecta a una centralita; para ocupar la línea y establecer una conexión, en función de la capacidad de la centralita, basta con levantar el auricular. La versión ZB está equipada con un timbre, que permite llamar a este teléfono desde otras extensiones. Además se han previsto interfases para conectar un auricular opcional de segunda escucha y un segundo timbre opcional. En resumen: la versión ZB del teléfono brinda las siguientes posibilidades: • • • • Ocupar la línea al descolgar el auricular Señalizar llamadas entrantes mediante un timbre integrado Conectar un auricular de segunda escucha Conectar un segundo timbre opcional 9 Protección antideflagrante – Descripción del equipo Los teléfonos ExResistTel y ExResistTel en versión ZB son idénticos en relación a las normas de protección antideflagrante. Estos equipos se utilizan para telefonear en instalaciones con peligro de explosión correspondientes al zona 1 e zona 21, donde sea probable la existencia de una atmósfera explosiva debida a gases o polvo. El teléfono Ex ResistTel está concebido para la conexión a redes analógicas de telefonía. Los accesorios mencionados – auricular (headset), auricular de segunda escucha y segundo timbre externo – no forman parte del suministro del teléfono ExResistTel, sino que son equipos opcionales. El teléfono ExResistTel tiene una carcasa de plástico moldeado por compresión, que conduce la electricidad electrostática, así como un teclado de acero inoxidable. En la placa frontal del teclado existe una escotadura para el display, cerrada por una mirilla. La versión ZB carece de teclado y de escotadura para el display; en su lugar se monta una placa frontal cerrada. La carcasa está formada por una sección inferior en forma de cajón, en la que se ha conformado una bandeja para sujetar los equipos electrónicos, así como una tapa abombada con el teclado. La tapa se cierra a presión contra la sección inferior de la carcasa, con ayuda de cuatro tornillos y una junta en el perímetro completo. Esta tapa constituye el alojamiento para los bornes de conexión con seguridad intrínseca (auriculares, accesorios) y sin seguridad intrínseca (red de telefonía, timbre externo opcional). En la bandeja conformada en la sección inferior de la carcasa se encuentra una placa electrónica de circuitos impresos, encapsulada completamente en masa de vertido. Bornes de conexión sin seguridad intrínseca en seguridad aumentada: De la masa de vertido sobresale una regleta de bornes de conexión de 4 polos (véase el esquema de conexiones en la página 16) en seguridad aumentada, para conectar la línea sin seguridad intrínseca de la red de telefonía (A, B, bornes 13 y 14), y para conectar un segundo timbre opcional, externo, antideflagrante (Bell shunt1, Bell shunt, bornes 15 y 16). Bornes de conexión con seguridad intrínseca: De la masa de vertido sobresale igualmente una regleta de bornes de conexión con seguridad intrínseca de 12 polos (véase el esquema de conexiones en la página 16) para conectar tanto el auricular unido de forma fija a la carcasa del teléfono, bornes 1 a 4, como los accesorios opcionales con seguridad intrínseca, bornes 5 a 10. 10 Los bornes 7 y 8 se han previsto para conectar cápsulas auriculares dinámicas, del tipo utilizado habitualmente en los auriculares de segunda escucha y en los auriculares externos con micrófono (headset). Por lo tanto, esta salida se puede utilizar a elección para conectar un auricular de segunda escucha o un auricular (headset); esto significa que no es posible conectar simultáneamente los dos accesorios: el auricular de segunda escucha y el auricular (headset). Borne Advertencia Utilización 1 2 3 4 Cápsula auricular dinámica, conexión 1 Cápsula auricular dinámica, conexión 2 Micrófono de electretes, conexión (+) Micrófono de electretes, conexión (-) 5 6 Micrófono de electretes, conexión (+) Micrófono de electretes, conexión (-) 7 8 Cápsula auricular dinámica, conexión 1 Cápsula auricular dinámica, conexión 2 Cápsula del auricular integrado Micrófono del auricular integrado Micrófono del auricular (headset), excepto versión ZB Cápsula del auricular (headset) o del auricular de segunda escucha Detección del auricular (headset) 9 10 Si se conecta un puente entre los bornes 9 y 10, el teléfono detecta el auricular (headset) conectado Para conectar los accesorios mencionados hay que sustituir los tapones ciegos enroscados en la carcasa del teléfono por pasos para cables o para líneas (M20x1,5) adecuados antideflagrantes. Antes de conectar accesorios con seguridad intrínseca, el responsable de la instalación deberá realizar una evaluación de la seguridad intrínseca según la norma EN 60079-25, a no ser que se disponga de una certificación para la interconexión prevista. Los datos técnicos para poder evaluar la seguridad intrínseca de la conexión se encuentran en el apartado "Parámetros" de este documento. En la norma EN 60079-14 encontrarán indicaciones adicionales. Se ha previsto un estribo metálico para colgar los accesorios con seguridad intrínseca: el auricular de segunda escucha o el auricular (headset). Para sujetar el estribo metálico al teléfono se han previsto dos casquillos roscados en el fondo de la carcasa. En el estribo metálico existen taladros que corresponden con estos casquillos y permiten sujetar el estribo al fondo de la carcasa utilizando tornillos de cabeza 11 avellanada (véase la descripción general del aparato en la página 6). Si el encargado de la instalación desea utilizar el estribo metálica, tiene que fijarlo al fondo de la carcasa antes de sujetar el teléfono a la pared. Interfase con seguridad intrínseca para programación De la masa de vertido sobresale igualmente una regleta de clavijas con seguridad intrínseca de 8 polos (14) (véase la descripción general del aparato en la página 7). El uso de esta regleta está reservado al fabricante, para tareas de programación. No hay que conectar ningún enchufe a esta regleta de clavijas. El encargado del montaje y el propietario no están autorizados a efectuar ninguna programación. Interfase con seguridad intrínseca para el display De la masa de vertido sobresale igualmente una regleta de clavijas con seguridad intrínseca de 8 polos con una platina soldada (15) (véase la descripción general del aparato en la página 7). Sobre la platina se ha montado un enchufe con fuerza de conexión cero para conectar la conducción plana con seguridad intrínseca del display de cristal líquido. A esta interfase sólo puede conectarse el display integrado en el teléfono. Cordón con seguridad intrínseca para el altavoz integrado De la masa de vertido sobresale igualmente un cordón con seguridad intrínseca de 2 polos (16) (véase la descripción general del aparato en la página 7) para conectar el altavoz integrado en el teléfono. Este cordón se suelda debajo de la masa de vertido y en el altavoz. Cordón con seguridad intrínseca para el contacto Reed De la masa de vertido sobresale igualmente un cordón con seguridad intrínseca de 2 polos (17) (véase la descripción general del aparato en la página 7) para conectar una platina, en la que se encuentra un contacto magnético (contacto Reed). Este cordón se suelda debajo de la masa de vertido y en la placa de circuito impreso del contacto magnético. Conexión con seguridad intrínseca para el teclado De la masa de vertido sobresale una conducción plana con seguridad intrínseca de 14 polos con una hembrilla (7) (véase la descripción general del aparato en la página 7). Esta hembrilla se conecta a la regleta de clavijas de 14 polos en la tapa de la carcasa antes de atornillar la tapa sobre la carcasa. 12 Parámetros 1. Circuitos eléctricos sin seguridad intrínseca 1.1 Red de telefonía analógica (bornes A/B Nº: 13 – 14) Tensión máxima de entrada Um (tensión de llamada) Gama admisible de frecuencia o bien Tensión máxima de entrada Um (tensión de alimentación) Intensidad nominal máxima de entrada Intensidad máxima de cortocircuito a la entrada IK (A la entrada de este aparato se ha previsto un fusible con una capacidad de corte de 35 A.) 1.2 Segundo timbre externo: sólo para conexión a un consumidor pasivo (bornes Bell shunt1, Bell shunt Nº: 15 – 16) Tensión máxima de llamada Gama de frecuencia o bien Tensión máxima de alimentación c.a. 90 16...54 V Hz c.c. 66 100 35 V mA A c.a. 90 16...54 V Hz c.c. 66 V 2. Circuitos con seguridad intrínseca 2.1 2.2 Micrófono del auricular (headset) (par de bornes HSM Nº: 5 – 6) Tensión máxima de salida Intensidad máxima de salida Potencia máxima de salida Capacidad exterior máxima Inductividad exterior máxima Uo Io Po Co Lo 17 90 80 375 1 V mA mW nF mH Cápsula del auricular (headset) o del auricular de segunda (par de bornes HSR Nº: 7 – 8) Tensión máxima de salida Uo 17 V Intensidad máxima de salida Io 110 mA Potencia máxima de salida Po 190 mW Capacidad exterior máxima Co 375 nF Inductividad exterior máxima Lo 1,2 mH 13 2.3 2.4 Detección del auricular (headset) escucha (par de bornes HSS Nº: 9 – 10) Tensión máxima de salida Uo Intensidad máxima de salida Io Potencia máxima de salida Po Capacidad exterior máxima Co Inductividad exterior máxima Lo 17 8 33 375 100 V mA mW nF mH Todos los circuitos eléctricos de salida con seguridad intrínseca se distinguen por una curva de salida lineal. 3. Gama admisible de temperatura ambiente -25°C < Ta < 60°C para la clase de temperatura T5 -25°C < Ta < 40°C para la clase de temperatura T6 Marcado clase de protección I clase de protección II Figura: placa de características Teléfono / Teléfono ZB modelo ExResistTel 14 Montaje e instalación El aparato debe montarse exclusivamente sobre una pared o placa cerrada y en posición vertical. Soltar los tornillos de la tapa (2) (véase la descripción general del teléfono en las páginas 5 a 7) y desmontar la sección superior del teléfono (1). Si se desea emplear alguno de los accesorios –opcional auricular (headset) o auricular de segunda escucha– atornillar el estribo metálico (10) a la parte trasera de la sección inferior del teléfono utilizando dos tornillos (11) (la extensión de suministro de los dos accesorios mencionados más arriba incluye el estribo y los tornillos; la extensión de suministro de todos los accesorios opcionales incluye la atornilladura para paso de cables). Sujetar la sección inferior del teléfono (3) a la pared o a una placa adecuada utilizando cuatro tornillos con cabeza de 10 a 13 mm de diámetro, introducidos a través de la abertura (20). El procedimiento de instalación varía en función de la ejecución elegida. Si se trata de un teléfono suministrado de fábrica con un paso de cables de plástico, introducir la línea de teléfono a través de la atornilladura para paso de cables (4) y conectarla a los bornes 13 y 14 (A, B) como se indica en el esquema de conexiones. En las entradas de cables previstas de fábrica deben tenerse en cuenta las instrucciones de manejo adjuntas. Si se trata de un teléfono con tapón de cierre o con un adaptador metálico 1/2" NPT, el montaje del paso para cables y conducciones corre a cargo del usuario. Tener en cuenta las instrucciones de manejo del fabricante del paso para cables. Hay que utilizar exclusivamente pasos para cables con Certificado UE de comprobación del modelo constructivo UE, equipado con una junta hermetizante en arrastre de forma; en nuestro caso, debe tratarse de componentes con nivel de protección IP66 para una gama de temperatura mínima de -25°C ≤ Ta ≤ 60°C para el paso de cables y la junta. En esta versión hay que prestar especial atención a la conexión correcta del conductor de protección PE (clase de protección I). Si se aplica un par de apriete mayor de 20 Nm para el ensamblado de los anillos de obturación de un paso para cables, hay que asegurar el paso para cables en el lado del teléfono contra giro. Antes de ensamblar las dos piezas de la carcasa, controlar que la junta de la tapa está colocada y asegurada correctamente en su lugar. Enchufar el cable plano con la hembrilla (7) en la parte superior de la carcasa a la regleta de clavijas (8). Apoyar la sección superior del teléfono y sujetarla a la sección inferior utilizando los cuatro tornillos de la tapa (2). El par de apriete de los tornillos de la cubierta asciende a 1,2 … 1,5 Nm. En el montaje y la instalación han de observarse las disposiciones de confección vigentes. 15 Esquema de conexiones Soporte antibalanceo Es posible ajustar de forma continua la fuerza de sujeción para el auricular integrado y evitar que se balancee. Soltar los tornillos (12) y desplazar los ganchos de retención (13). Acercando los ganchos de retención se aumenta la fuerza de sujeción; separándolos se disminuye esta fuerza. A continuación, apretar de nuevo los tornillos. 16 Patrón para taladrar Si se desea elaborar un patrón para taladrar, observar las cotas especificadas a continuación (en milímetros): El diámetro adecuado para los taladros depende del tipo de tornillos utilizados (diámetro máximo del tornillo, 8 mm) y del tipo de substrato (acero, madera, hormigón, yeso encartonado etc.). 17 Puesta en servicio El teléfono ExResistTel queda inmediatamente en orden de servicio después de la conexión a la red telefónica. Mantenimiento El teléfono ExResistTel no contiene componentes que requieran mantenimiento. Telefonear con auricular (excepto la versión ZB) Una vez descolgado el auricular, el teléfono se encuentra en la modalidad estándar "Telefonear con auricular". Con las teclas y puede ajustarse el volumen de audición para la conversación actual. Si se desea modificar de forma permanente el volumen hay que utilizar el menú "Ajustes/Volumen auricular". Con la tecla se conmuta a la modalidad "Telefonear con altavoz". Si se mantiene apretada la tecla y se cuelga el auricular, se conmuta a la modalidad manos libres. Telefonear con altavoz (excepto versión ZB) Con las teclas y puede ajustarse el volumen de audición del altavoz para la conversación actual. Si se desea modificar de forma permanente este volumen hay que utilizar el menú "Ajustes/Volumen altavoz". Durante una conversación telefónica con el altavoz conectado no puede modificarse el volumen de audición en el auricular. Con la tecla se conmuta a la modalidad "Telefonear con auricular". Si se mantiene apretada la tecla y se cuelga el auricular, se conmuta a la modalidad manos libres. Telefonear manos libres (excepto versión ZB) Si se conecta el teléfono ExResistTel pulsando la tecla se encuentra en la modalidad manos libres. Con las teclas , el teléfono y se puede ajustar el volumen del altavoz para la conversación actual. Si se desea modificar de forma permanente el volumen del altavoz hay que 18 utilizar el menú "Ajustes/Volumen altavoz". Con la tecla se termina la llamada. Si se descuelga el auricular, e conmuta a la modalidad "Telefonear con auricular". Telefonear con auricular (headset) (excepto la versión ZB) Si se ha conectado el auricular (headset) al teléfono, este equipo sustituye a la función manos libres. Por lo tanto, si está conectado un auricular (headset) se desactiva la función manos libres. Si se conecta el ExResistTel pulsando la tecla , el teléfono se encuentra en la modalidad "Telefonear con auricular (headset)". Si se descuelga en esta modalidad el auricular integrado, el teléfono otorga prioridad a este auricular. Esto significa lo siguiente: se puede hablar y escuchar con el auricular integrado en el teléfono, y se puede escuchar la conversación con el auricular (headset). Comparación de las modalidades de servicio con y sin auricular (headset) conectado al teléfono: Sin auricular (headset) Con auricular (headset) Telefonear con auricular Auricular interno y auricular (headset) - El auricular del teléfono se utiliza para hablar y escuchar - Con el auricular (headset) sólo puede escucharse la conversación - El altavoz está desconectado Altavoz y auricular (headset) - El auricular del teléfono se utiliza para hablar y escuchar - Con el auricular (headset) sólo puede escucharse la conversación - El altavoz está conectado Modalidad con auricular (headset) - El auricular está colgado - Con el auricular (headset) se puede hablar y escuchar la conversación - El altavoz está desconectado Telefonear con altavoz Función manos libres 19 Con las teclas y se ajusta el volumen de audición en el auricular (headset) para la conversación actual. Si se desea modificar de forma permanente este volumen hay que utilizar el menú "Ajustes/Volumen auricular (headset)". Con la tecla se termina la conversación. Menú (excepto la versión ZB) Acceso al menú Accionar la tecla . Con ello, el teléfono se encuentra en el menú principal. En la primera línea del display se indica el nombre del menú actual. En la línea inferior puede ver qué punto del menú está seleccionado. Seleccionar un punto del menú Accionar la tecla o la tecla . Se conserva la línea superior del display. En la línea inferior se van sucediendo los puntos del menú que pueden elegirse a medida que se accionan las teclas. Activar un punto del menú Accionar la tecla . El punto del menú que se encontraba en la línea inferior al pulsar la tecla, pasa ahora a la línea superior. En la línea inferior se muestran las opciones del submenú correspondiente. Salir del menú Accionar la tecla . Cada vez que se acciona esta tecla se asciende un nivel en el menú. Una vez que se ha llegado al menú principal, se puede salir del menú pulsando una vez más la tecla 20 . Menú principal (excepto la versión ZB) Utilizando las teclas puntos del menú: • • Agenda telefónica Modificar agenda • Bloquear / PIN • Ajustes • Idiomas y se pueden seleccionar los siguientes para seleccionar y marcar un número memorizado en la agenda del teléfono. para crear nuevos registros en la agenda para modificar los registros de la agenda para borrar todos los registros de la agenda para pasar al submenú llamada directa para el bloqueo total para restringir las llamadas a la agenda telefónica para bloquear y desbloquear los puntos principales del menú “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda” para modificar el PIN para ajustar el volumen de llamada y la melodía para ajustar el volumen de audición del altavoz para ajustar el volumen de audición del auricular para ajustar el volumen de audición del auricular (headset) para ajustar el contraste del display LCD para seleccionar el método de marcación para ajustar el tiempo de flash para ajustar el prefijo para la red y la pausa para recuperar los ajustes por defecto de fábrica para conectar o desconectar el altavoz externo texto de saludo para seleccionar el idioma del menú: alemán para seleccionar el idioma del menú: inglés para seleccionar el idioma del menú: español para seleccionar el idioma del menú: francés para seleccionar el idioma del menú: italiano Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la tecla . Con la tecla se sale del menú actual. 21 Submenú – Agenda telefónica (excepto versión ZB) Con la agenda telefónica existe la posibilidad de seleccionar hasta un máximo de 50 números de abonado memorizados. En la descripción del punto del menú "Modificar agenda" se explica el modo de crear, modificar y borrar registros. Pulsando las teclas agenda telefónica. o pueden seleccionarse los registros de la Ejemplos: • • • • • BOMBEROS 112 SEGURIDAD 110 FHF MUELHEIM 020882680 COMEDOR 123 etc. se selecciona el número de abonado que muestra el display se selecciona el número de abonado que muestra el display se selecciona el número de abonado que muestra el display se selecciona el número de abonado que muestra el display se selecciona el número de abonado que muestra el display Después de seleccionar un número memorizado en la agenda, puede marcarlo accionando la tecla 22 . Con la tecla se sale del menú. Submenú – Modificar agenda (excepto versión ZB) En la agenda telefónica puede memorizarse hasta un máximo de 50 números de teléfono de abonado, junto con los nombres correspondientes. Le recomendamos que introduzca los números y los nombres en el orden de su relevancia, ya que a continuación aparecerán en el display en ese mismo orden (por ejemplo, Bomberos antes de Comedor). Atención: con el punto del menú “Reinicializar“ se borran todos los registros de la agenda. Utilizando las teclas puntos del submenú: y se pueden seleccionar los siguientes • nuevo registro para crear un nuevo registro • modificar registro para editar un registro existente • eliminar registro para eliminar un registro existente • eliminar todos para eliminar todos los registros de la agenda Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la tecla . Con la tecla se sale del menú actual. 23 Submenú – Bloquear / PIN (excepto versión ZB) Si se activa el punto del menú "Bloquear / PIN", el programa espera a que el usuario entre la clave de usuario del teléfono (PIN). El PIN consta de 4 cifras. En fábrica se ajusta el PIN “0 0 0 0“. Si desea cambiar el PIN, tome medidas adecuadas para no olvidar el nuevo PIN programado. Si olvida el PIN es como si hubiera perdido una llave. Le recomendamos que se dirija en ese caso a nuestro departamento de asistencia técnica. Asistencia técnica en Alemania, fábrica de Mülheim an der Ruhr: Teléfono +49 208 82 68 256 Telefax +49 208 82 68 377 Email [email protected] Después de entrar el PIN correcto, pueden utilizarse las teclas para seleccionar los siguientes puntos del menú: y • Llamada directa para activar la llamada directa para entrar un número de llamada directa • Bloqueo total bloquea el teléfono para llamadas salientes ¡Atención! Tampoco pueden marcarse los números de llamada de emergencia • Sólo agenda sólo se pueden marcar los números memorizados en la agenda telefónica • Ajustes para bloquear y desbloquear los puntos principales del menú “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda” • Modificar PIN para modificar el PIN Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la tecla . Con la tecla se sale del menú actual. Advertencia: Una vez bloqueados los ajustes, se precisa el PIN para poder acceder a los puntos principales del menú “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda”. Con el punto del menú “Reinicializar“ se recuperan todos los ajustes de fábrica, con excepción del PIN programado por el usuario y el idioma. 24 Submenú – Ajustes (excepto versión ZB) Utilizando las teclas puntos del submenú: • Señal (timbre) • Volumen altavoz Volumen auricular Volumen auricular (headset) Contraste display Método marcación • • • • • • Tiempo flash Prefijo red • • Reinicializar Altavoz externo • Texto de saludo y se pueden seleccionar los siguientes - para ajustar el volumen de la señal de llamada - para ajustar la melodía de la señal de llamada - para ajustar el volumen del altavoz - para ajustar el volumen del auricular integrado - para ajustar el volumen del auricular (headset) - para ajustar el contraste del display - marcación por multifrecuencia / tonos de 90 ms - marcación por pulsos 2:1 - marcación por pulsos 1,5:1 - marcación por multifrecuencia / tonos de 70 ms - marcación por multifrecuencia / tonos variables - ajustar el tiempo de flash entre 40 ms y 399 ms - entrar la cifra para pedir línea - borrar la cifra para pedir línea - ajustar una pausa para marcar y pedir línea - se recuperan los ajustes por defecto de fábrica - conectar o desconectar el altavoz externo Advertencia: El altavoz externo opcional opera en los modos Señal de llamada, Telefonear con altavoz y Función manos libres. Si se conecta el altavoz, se reduce automáticamente el volumen del altavoz interno. - Aquí puede programarse un texto individual, que se visualiza en el display al descolgar el auricular. Por ejemplo: EXTENSIÓN 170 ALMACÉN Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la tecla . Con la tecla se sale del menú actual. 25 Submenú – Idiomas (excepto versión ZB) Utilizando las teclas y para los textos del menú Alemán Inglés Francés Español Italiano • • • • • se puede seleccionar el idioma deseado para ajustar el idioma del menú en alemán para ajustar el idioma del menú en inglés para ajustar el idioma del menú en francés para ajustar el idioma del menú en español para ajustar el idioma del menú en italiano Una vez seleccionado un punto del menú, se puede activar pulsando la tecla . Con la tecla se sale del menú actual. Reinicializar (ajustes por defecto en fábrica) El teléfono se suministra con determinados ajustes por defecto, a fin de que el usuario pueda utilizarlo inmediatamente después de conectarlo a la línea. El usuario puede utilizar el menú para modificar estos ajustes y adaptarlos a sus preferencias y a las condiciones de utilización. A continuación se indican los ajustes por defecto del teléfono: • • • • • • • • • • • Agenda telefónica: Rellamada: Número de llamada directa: Prefijo para la red: Melodía señal de llamada: Volumen señal de llamada: Volumen audición auricular: Volumen auricular (headset): Volumen del altavoz: Texto de saludo: Método de marcación: • • • • Tiempo de flash: Contraste del display: Pausa para pedir línea: PIN: borrada borrada borrado borrado 0 6 (máximo) 0 (volumen normal) 2 4 FHF multifrecuencia (DTMF) con tonos de 90 ms de duración 80 ms 5 (valor medio) 3 segundos 0000 ¡Atención! Si se reinicializa el teléfono utilizando el menú se recuperan todos los ajustes por defecto, con excepción del PIN y el idioma • • 26 El PIN no se modifica. El idioma no se cambia. Resumen del menú (excepto versión ZB) Menú principal Agenda telefónica Nombre #1 a Nombre #50 Modificar agenda nuevo registro modificar registro eliminar registro eliminar todos Bloquear / PIN llamada directa activar modificar número bloqueo total sólo agenda Ajustes modificar PIN Ajustes señal (timbre) volumen melodía volumen altavoz volumen auricular volumen auricular (headset) contraste display método marcación multifrec. 90 ms impulsos 2,0 : 1 impulsos 1,5 : 1 multifrec. 70 ms multifrecuencia tiempo flash prefijo red / pausa línea entrar prefijo red borrar prefijo red pausa pedir línea reinicializar altavoz externo texto de saludo para seleccionar el registro #1 ... para seleccionas el registro #50 añadir un registro a la agenda telefónica modificar un registro de la agenda eliminar un registro de la agenda eliminar todos los registros de la agenda para activar la llamada directa entrar o modificar el número de llamada directa para bloquear totalmente el teléfono para bloquear el teléfono para números no incluidos en la agenda Se bloquean o desbloquean “Ajustes”, “Idiomas” y “Modifi. agenda” modificar el PIN (ajuste en fábrica 0000) para ajustar el volumen de la señal de llamada para ajustar la melodía de la señal de llamada para ajustar el volumen habitual del altavoz para ajustar el volumen habitual del auricular para ajustar el volumen habitual del auricular (headset) para ajustar el contraste del display LCD seleccionar marcación por multifrecuencia 90 ms seleccionar marcación por impulsos 2 : 1 seleccionar marcación por impulsos 1,5 : 1 seleccionar marcación por multifrecuencia 70 ms seleccionar marcación por multifrecuencia ajustar el tiempo flash entre 40 y 399 ms programar un prefijo para acceso a la red borrar el prefijo para acceso a la red ajustar pausa para pedir línea, de 1 a 6 s para recuperar los ajustes por defecto del teléfono y borrar la agenda conectar y desconectar el altavoz externo modificar el texto de saludo Idiomas Alemán Inglés Francés Español Italiano seleccionar los menús en alemán seleccionar los menús en inglés seleccionar los menús en francés seleccionar los menús en español seleccionar los menús en italiano 27 Datos técnicos ¡Atención! Es imprescindible observar las indicaciones recogidas en las páginas 13 y 14, apartado "Protección antideflagrante – Parámetros " para poder garantizar el nivel de protección del aparato. Advertencia: *) excepto versión ZB Datos de conexión Tensión de alimentación Intensidad de alimentación Tensión alterna de llamada Impedancia de llamada Tecla de flash *) 24 Vc.c. a 66 Vc.c. 15 mAc.c. a 100 mAc.c. 24 Vc.a. a 90 Vc.a. (frecuencia llamada 21...54 Hz) 30 Vc.a. a 90 Vc.a. (frecuencia llamada 16,6...54 Hz) mayor de 6,0 kΩ para 25 Hz y 24...90 Vc.a.. mayor de 4,0 kΩ para 50 Hz y 24...90 Vc.a.. en el menú puede ajustarse la función flash entre 40 ms y 399 ms. Selección multifrecuencia / impulsos en el menú. Método de Marcación multifrecuencia conforme con la marcación *) recomendación Q.23 de la ITU-T. En el menú puede ajustarse la relación impulso/ pausa para marcación por impulsos (1,5:1 o 2:1). Prefijo para acceso Mediante el menú puede programarse un prefijo a la red *) para acceso a la red y una pausa para pedir línea entre 1 s y 6 s. Conexión W Posibilidad de conectar un segundo timbre externo opcional Auricular (headset) Bornes para conectar un auricular (headset) externo (accesorio opcional) *) Advertencia: se puede conectar un auricular (headset) o un auricular de segunda escucha; no pueden conectarse simultáneamente los dos accesorios Auricular de Bornes para conectar un auricular de segunda segunda escucha escucha (accesorio opcional) Advertencia: se puede conectar un auricular (headset) o un auricular de segunda escucha; no pueden conectarse simultáneamente los dos accesorios 2 Bornes de conexión Hasta 4 mm , cable rígido. 2 Hasta 2,5 mm , cable flexible. Carcasa Material Poliéster reforzado por fibra de vidrio Altura x anchura x Aprox. 260 mm x 228 mm x 135 mm profundidad Peso Aprox. 5,5 kg 28 Display *) Display alfanumérico de 2 líneas con una línea adicional para pictogramas Campo visual 78 mm x 26 mm. Teclado *) - Teclado metálico con protección contra hielo - 21 teclas con rotulación alfanumérica para entrar los nombres y números de la agenda. Posición durante el servicio Montaje sobre pared en posición vertical. Hay que montar el teléfono siempre sobre una superficie lisa Tapón de cierre M20 x 1,5 o bien adaptador para paso de cables con rosca 1/2" NPT Paso de cables de plástico Clase de protección I Clase de protección II Auricular Protección antibalanceo Cordón auricular Cápsula auricular Protección antibalanceo integrada, ajustable Cordón blindado con acero Cápsula dinámica con bobina de campo de dispersión para el acoplamiento inductivo de prótesis auditivas. Micrófono auricular Micrófono de electretes Supresión de ruido Más de 3 dB mediante un embudo integrado en el auricular Condiciones ambientales Clase de protección IP 66 según EN60529 Protección contra Grado de protección IK09 según EN50102 impactos: Temperatura de -25°C a +60°C servicio: (por debajo de –20°C no se visualizan informaciones en el display) Temperatura de -25°C a +70°C según IEC60721 almacenamiento: Otras características Tecla de corte *) Tecla propia Conmutador de la Contacto Reed sin horquilla mecánica horquilla Alimentación - Desde la red de telefonía analógica eléctrica - No requiere conexión a la red eléctrica - La atenuación eléctrica para 12 kHz y 16 kHz en Bloqueo de la cápsula del auricular es mayor de 30 dBr en impulsos de relación a 1 kHz. cómputo - Impedancia (en los bornes de conexión para el teléfono A, B): 29 aprox. 13 kΩ aprox. 4 kΩ aprox. 2,5 kΩ aprox. 2,3 kΩ aprox. 11 kΩ aprox. 4 kΩ aprox. 2,5 kΩ aprox. 2,3 kΩ ( 1 Vef ; 12 kHz ; en reposo) (10 Vef ; 12 kHz ; en reposo) ( 1 Vef ; 12 kHz ; conversación) (10 Vef ; 12 kHz ; conversación) ( 1 Vef ; 16 kHz ; en reposo) (10 Vef ; 16 kHz ; en reposo) ( 1 Vef ; 16 kHz ; conversación) (10 Vef ; 16 kHz ; conversación) Señalización óptica Imagen en el display ( ( ( ) ) ) de la llamada Volumen de la - Aprox. 90 dB(A) a una distancia de 1 m para una tensión 50 Vc.a. / 50 Hz señal de llamada (Ajuste en fábrica. El volumen máximo depende de la melodía ajustada y de la tensión de alimentación). - Ajuste en 6 niveles y enmudecimiento, ajustable mediante el menú *) (El volumen de la señal de llamada se reduce en unos 12 dB(A) si se activa mediante el menú el altavoz externo opcional). Melodías de la Mediante el menú pueden seleccionarse 10 señal de llamada *) melodías diferentes Telefonear con - Volumen máximo aprox. 68 dB(A) a una altavoz distancia de 1 m - Ajuste en 7 niveles mediante el menú *) - Ajuste permanente del volumen del altavoz mediante el menú *) (el volumen del altavoz incorporado se reduce si se activa el altavoz externo opcional). Manos libres *) - Funciona bajo un nivel ambiental de ruidos máximo de unos 68 db(A). Si el nivel de ruidos es más elevado, no es posible una comunicación normal con la función manos libres). - Volumen máximo aprox. 68 dB(A) a una distancia de 1 m - Ajuste en 7 niveles mediante el menú *) - Ajuste permanente del volumen del altavoz mediante el menú *) (el volumen del altavoz incorporado se reduce si se activa el altavoz externo opcional). Volumen de - Volumen variable de audición audición en el en el auricular, auricular *) entre 0 db y +12 db. - Ajuste en 7 niveles mediante el menú - Ajuste permanente mediante el menú Sistema de menú *) - En cinco idiomas (alemán, inglés, francés, español, italiano) 30 - Tono de confirmación si se acepta la programación Agenda telefónica*) - Hasta un máximo de 50 registros, con nombre y número Uso en el área naval y offshore El teléfono ExResistTel ha sido certificado para el empleo en el área naval y offshore según IEC 60945 y DNVGL-CG-0339 por DNV-GL y se encuentra registrado bajo el certificado no. TA00000RT. Los equipos se clasifican de la manera siguiente: Temperatura Humedad Vibración CEM Carcasa D B A B C Deben respetarse las siguientes distancias de protección: De imán – brújula de regulación De imán – brújula de control 1,10 m (reducido 0,70 m) 0,70 m (reducido 0,45 m) Para el uso en el puente no debe excederse el volumen del sonido máximo prescrito de 75-85 dB(A). Esto se cumple con el escalón 4 del volumen del sonido. La adaptación del volumen de sonido se realiza en el menú principal como sigue: Menú  Ajustes  Llamada de sonido  Volumen de llamada de sonido  Elegir con 4 el nivel  confirmar con 31 Servicio Postventa El moderno producto de la casa FHF que ha adquirido ha superado severos controles de calidad durante su fabricación. Si tiene alguna consulta sobre el teléfono o si se presenta alguna anomalía –también después de finalizar el periodo de garantía–, puede dirigirse con toda confianza a FHF (véase la página 4). Si llama por teléfono, tenga a mano el número del modelo y el número de serie del artículo (estos datos se encuentran en la placa de características). Mantenimiento y cuidados El teléfono no requiere mantenimiento ninguno. De todos modos, si se utiliza en un entorno con polvo, grasa, aceite, etc., se recomienda limpiarlo de vez en cuando. Frotar ligeramente con un paño suave el auricular y el teléfono. ¡Atención! No utilizar nunca objetos puntiagudos o con aristas vivas para la limpieza. Evacuación de residuos Si hay que evacuar el aparato completo, observar las directivas para residuos electrónicos. Durante el desmontaje del aparato hay que separar los componentes (plástico, metal y circuitos electrónicos) y evacuarlos por separado. En cualquier caso, hay que observar las directivas vigentes en el país de utilización. Advertencias e instrucciones para su seguridad El presente equipo es un teléfono antideflagrante y a prueba de la intemperie concebido para el empleo en un entorno industrial. Durante el montaje y la utilización hay que observar las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad: 1. El teléfono solamente puede conectarse y utilizarse con la tensión eléctrica prescrita. Si se trata de la ejecución con clase de protección I, hay que prestar especial atención a la conexión correcta del conductor PE. Tender el cable de conexión de manera que no exista peligro de tropiezos. 2. Para poder utilizar el teléfono tienen que cumplirse determinadas condiciones ambientales (véase el capítulo “Datos técnicos“). No se debe emplear bajo condiciones diferentes (por ejemplo, una temperatura fuera del margen admisible), pues de otro modo pueden producirse anomalías en los componentes electrónicos. 3. Hay que prestar atención a que no se deterioren el teléfono, los cables de conexión etc. No utilizar el teléfono si está deteriorado. 4. Los circuitos del teléfono no pueden estar conectados a tierra. 5. Durante la utilización del teléfono hay que observar todas las directivas legales e industriales vigentes, las normas para equipos y utillajes eléctricos y las ordenanzas de prevención de accidentes. 32 6. Si es necesario efectuar alguna reparación, utilizar exclusivamente recambios originales y desmontar y montar correctamente todos los componentes. Si se emplean recambios no autorizados puede perjudicarse la protección antideflagrante, pueden producirse averías y pueden perderse los derechos de garantía. 7. Tener en cuenta la posición de montaje prescrita. Montar el teléfono siempre sobre una pared con superficie lisa y en posición vertical. 8. Los campos magnéticos en una frecuencia con relevancia energética pueden originar leves anomalías en la calidad de audición del teléfono. En ese caso, elegir un lugar adecuado para el emplazamiento. 9. Antes de abrir el aparato, desconectar la tensión de alimentación del teléfono. Después de desconectar la tensión hay que esperar al menos 2 minutos antes de abrir la carcasa del teléfono. 10. Evitar que entre polvo en el teléfono abierto. 11. Durante el desmontaje y el montaje no hay que deteriorar la junta incorporada en la tapa para asegurar la estanqueidad del teléfono, ni el reborde de hermetizado en la sección inferior de la carcasa. 12. Después de una reparación del equipo previsto para la utilización en ambientes con polvo hay que someter las piezas reparadas a una nueva homologación individual. 13. El embudo sobre el micrófono del auricular se fabrica en un tipo de plástico que no conduce la electricidad. Por lo tanto, puede cargarse peligrosamente bajo la acción de aire a alta velocidad. Por este motivo, está prohibido utilizar aire comprimido para limpiar el embudo del auricular. 14. Si se opera en un entorno con concentración elevada de gases sulfurosos, puede descolorarse la rotulación del teclado, y puede formarse óxido ligero. 15. Reservado el derecho a introducir modificaciones en el producto, en aras del progreso técnico, sin notificación previa. Marcado CE Por la presente declaramos que este producto satisface los requisitos básicos de seguridad y salud de la Directiva ATEX 2014/34/UE, de la Directiva CEM 2014/30/UE, de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE y de la Directiva RoHS 2011/65/UE. Consulte la declaracion de conformidad adjunta y las declaraciones de conformidad en nuestro sitio web para la normativa pertinentes, las normas técnicas y las especificaciones. 33 Índice por palabras Advertencias e instrucciones .. Agenda telefónica .................. Ajustes por defecto ................ Ajustes .................................... Auricular (headset) ................. 32 22 26 25 19 Bloqueo / PIN ......................... 24 Bloqueo total .......................... 24 Contraste del display .............. 25 Datos técnicos ........................ 28 Descripción del teléfono ........... 5 Display y teclado ...................... 8 Esquema de conexión ........... 16 Estructura de los menús ......... 27 Extensión de suministro ........... 9 Flash ...................................... 25 Idiomas .................................. 26 Instalación .............................. 15 Instrucciones de manejo .......... 4 Llamada directa ..................... 24 Manos libres ............................ Mantenimiento y cuidados ..... Marcación multifrecuencia ..... Marcación por impulsos ......... Marcado .................................. Marcado CE ........................... Melodía de llamada ................ Menú principal ........................ Modificar agenda ................... Montaje .................................. 34 18 32 25 25 14 33 25 21 23 15 Parámetros .............................. 13 Patrón para taladrar ............... 17 Pausa para pedir línea ........... 25 Prefijo para acceso a la red .... 22 Prólogo .................................... 2 Protección antideflagrante: Descripción del aparato ......... 10 Servicio Postventa ................... 32 Sistema de menús .................. 20 Soporte antibalanceo ............. 16 Telefonear con altavoz ........... 18 Telefonear con auricular ......... 18 Texto de saludo ...................... 25 Uso en el área naval y offshore ............................... 31 Versión ZB ............................... 9 Volumen de llamada ............... 25 Volumen del altavoz ............... 18 Volumen del auricular ............. 18 Salvo modificación y error FHF Funke + Huster Fernsig GmbH · Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Germany Phone +49 - 208 - 82 68 - 0 · Fax +49 - 208 - 82 68 - 286 · Mail [email protected] · www.fhf.de Orders : fhf- [email protected] · Requests: fhf- [email protected] · Support: fhf- [email protected] Eaton’s Crouse-Hinds Business 1201 Wolf Street · Syracuse, NY 13208 (866) 764-5454 [email protected] Eaton is a registered trademark. All other trademarks are property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Eaton ExResistTel Operating Instructions Manual

Categoría
Telefonos
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas