Transcripción de documentos
Use, Care, and Installation Guide
Guide d´utilisation, d´entretein et d´installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
English
French
Spanish
Contents
Sommaire
Contenido
page
page
página
2
22
43
English
Important safety Notice.............................................................................................................................................3
Electrical & Installation requirements ....................................................................................................................4
Electrical requirements ........................................................................................................................................................................................ 4
Before installing the hood .................................................................................................................................................................................... 4
List of Materials.........................................................................................................................................................5
Parts supplied ..................................................................................................................................................................................................... 5
Parts not supplied ............................................................................................................................................................................................... 5
Dimensions and Clearances.....................................................................................................................................6
Ducting Options and Examples................................................................................................................................7
Venting methods.................................................................................................................................................................................................. .7
Preparation .......................................................................................................................................................................................................... 7
Installation ................................................................................................................................................................8
Installation - Ducting version................................................................................................................................................................................ 8
Installation - Ductless (Recirculating) version ................................................................................................................................................... 12
Description of the hood & Controls.......................................................................................................................16
Controls.............................................................................................................................................................................................................. 17
Maintenance ............................................................................................................................................................19
Cleaning............................................................................................................................................................................................................. 19
Grease Filter ...................................................................................................................................................................................................... 19
Replacing the light bulb...................................................................................................................................................................................... 19
Charcoal Filter.................................................................................................................................................................................................... 20
Warranty ...................................................................................................................................................................21
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring
this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
CAUTION
WARNING
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or
the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be
burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA),
the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
Electrical & Installation requirements
Before installing the hood
Electrical requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
2. At least two people are necessary for installation.
3. Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
6. Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
List of Materials
Parts supplied
Parts not supplied
Removing the packaging
Optional Accessories
•
CAUTION!
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against
sharp edges.
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating)
version includes: charcoal filter, charcoal filter support
and fixing bracket, deflector
WARNING!
Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
• Hood structure assembly with blower, transition.
• 4 Lamps already installed.
• 3 Grease filter
• 4 Duct covers.
• Hardware bag with:
• Ceiling Mount Template
• Use, care and installation guide
• Wood screws (4 pieces - 3/16” x 1” 3/4)
• Assembly screws (71 pieces)
• Duct cover brackets (4 each)
• 8 Vertical supports.
• 2 Upper Ductcover supports.
• 2 Horizontal supports.
• 2 Torx Adapters.
Tools/Materials required
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wire nuts
Tape to mount template
8” rounded metal duct length to suit installation
Measuring tape
Pliers
Gloves
Knife
Safety glasses
Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
Strain relief
Spirit level
Duct tape
Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2
Wire cutter/stripper
Masking tape
Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
Horizontal support (sup)
Vertical support
Horizontal support (inf)
Vertical duct cover supports
Vertical support (inf)
Dimensions and Clearances
12 - 1/8”
13 - 3/16”
* Mín 32 - 13/32”
*Max 52 - 13/32“
** Mín 32 - 13/32”
** Max 46 - 13/32“
2 - 3/8”
36” - 42”
27”
• Ductless (Recirculating) version ONLY
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Venting methods
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapours
are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the
deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 8” Round Pipe.
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the
capturing of cooking odors, grease and smoke.
CAUTION:
FOR 8’ CEILINGS: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 27” (68,6 CM) MINIMUM ABOVE THE
COOKING SURFACE.
FOR 9’ CEILINGS: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30” (76,2 CM) MINIMUM ABOVE THE
COOKING SURFACE.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
Installation
Installation - Ducting version
IMPORTANT
Framing must be capable of supporting 150lbs.
1. Pre-installation calculations
K = Kitchen Height
C = Counter Height (36” standard)
P = Prefered Height of Hood
Bottom above counter
H = Hood height your installation
H=K–C–P
S = Chimney Structure Height, your installation.
S = H - 1” 3/8.
a) Select a hood preference height P that is comfortable for
the user.
b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P.
c) Confirm that H is within the range of min to max H found
for your model (See “Dimensions and clearances”
paragraph). If not adjust your installation.
d) Calculate Chimney structure height S. Save this
calculation for use later in the installation.
Ceiling Support Structures
•
•
•
•
•
This vent hood is heavy.
Adequate structure and support must be provided in all
types of installations.
At the hood location, install 2”x 4” cross framing between
ceiling joists as shown. (2”x 4” are required to support
the weight of the hood.)
Arrange cross framing in the ceiling to suit the existing
structure.
Your ceiling joists will be like one of the following
examples.
•
•
Place the template in the ceiling considering the
instructions for ceiling support structures.
Always consider the front of hood legend when
playing the templete on the ceiling. It will define the
control’s location.
Attach the 4 lower vertical supports (A) to the hood
with 16 screws Then attach the lower horizontal
support (B) whit 8 screws (inf).
B
A
•
•
Attach the 4 upper vertical supports (sup) (c) whit 16
screws to adjust he desired distance.
Mark with a pencil the hole locations for screws and duct
in the ceiling.
C
•
•
Attach the assembly to the support fixed on the ceiling.
Assure with screws (16).
Fix the upper horizontal support with 4 wood screws.
click!
Connecting the ductwork
•
•
•
•
Install ductwork, making connections in the direction of
airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrap all duct joints and the flange connections with duct
tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling vent
exit.
•
Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST
ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE
MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT
MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduit connector (cULus listed) in junction box.
10
If not already done, install 1/2” conduit connector in jbox.
•
Attach the vertical duct cover supports using 4 screws.
•
Place upper duct covers sliding through until spring
sounds “click”.
Then verify.
•
The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4
screws.
Install the grease filter and turn power on at service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
•
•
•
Place lower duct covers using one plastic bracket at
each vertex (4 needed).
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care
Guide close to range hood for easy reference.
11
Installation - Ductless (Recirculating) version
IMPORTANT
Recirculating kit sold separately.
To purchase it, please dial the following toll free number
1-888-732-8018 and request the KIT02198 for island hoods.
IMPORTANT
Framing must be capable IMPORTANT of supporting 150lbs.
1. Pre-installation calculations
K = Kitchen Height
C = Counter Height (36” standard)
P = Prefered Height of Hood
Bottom above counter
H =Hood height your installation
H =K – C – P
S = Chimney Structure Height, your installation.
S =H - 1” 3/8.
a) Select a hood preference height P that is comfortable for
the user.
b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P.
c) Confirm that H is within the range of min to max H found
for your model (See “Dimensions and clearances”
paragraph). If not adjust your installation.
d) Calculate Chimney structure height S. Save this
calculation for use later in the installation.
Ceiling Support Structures
•
•
•
•
•
This vent hood is heavy.
Adequate structure and support must be provided in all
types of installations.
At the hood location, install 2”x 4” cross framing between
ceiling joists as shown. (2”x 4” are required to support
the weight of the hood.)
Arrange cross framing in the ceiling to suit the existing
structure.
Your ceiling joists will be like one of the following
examples.
12
•
Place the template in the ceiling considering the
instructions for ceiling support structures.
Always consider the front of hood legend when
playing the templete on the ceiling. It will define the
control’s location.
•
Attach the 4 lower vertical supports (A) to the hood
with 16 screws Then attach the lower horizontal
support (B) whit 8 screws (inf).
B
A
•
•
Attach the 4 upper vertical supports (sup) (c) whit 16
screws to adjust he desired distance.
Mark with a pencil the hole locations for screws and duct
in the ceiling.
C
•
•
Attach the assembly to the support fixed on the ceiling.
Assure with screws (16).
Fix the upper horizontal support with 4 wood screws.
click!
13
Air deflector installation
• Assemble the air deflector with the upper horizontal
• support with 2 assembly screws.
•
•
•
•
•
•
Cut the duct at the measured size.
Slip the duct onto the bottom of the deflector.
Place the duct over the exhaust outlet from the hood.
Use duct tape to seal the deflector and at the exhaust
outlet from the hood.
Measure from the bottom of the air deflector to the bottom
of the hood outlet, as shown.
Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST
ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE
MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT
MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduit connector (cULus listed) in junction box.
14
•
•
•
If not already done, install 1/2” conduit connector in jbox.
•
Place lower duct covers using one plastic bracket at
each vertex (4 needed).
•
The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4
screws.
Attach the vertical duct cover supports using 4 screws.
Place upper duct covers sliding through until spring
sounds “click”.
Then verify.
Install the grease filter and turn power on at service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
•
•
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wirin g is correct.
To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide
close to range hood for easy reference.
15
Description of the hood & Controls
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Blower and light controls
Lamp housings
Grease filter Handle
Grease filter
Duct covers
Louver holes (Only for Recirculating version)
16
Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Note: Hood retains last speed setting when aspiration
switch is turned off.
Description of control panel
1. Light Button
• Press lamp button to turn ON the light on High
Intensity (Lamp state previously OFF).
• Press lamp button to turn ON the light on Low
Intensity (Lamp state previously ON).
• Press lamp button to turn OFF the light (Lamp state
previously ON).
2. Timer Button
• The default timer setting is 10 minutes, and it can be
adjusted between 60 minutes and 1 minute.
• After pressing the timer button, the control enters to a
timer setup mode, and user can adjust the timer
countdown time with the “+” and “-” buttons within 5
seconds. The timer can be initiated immediately
pressing the timer button, after setting the timer
duration or pressing the timer button twice (default 10
minutes setting).
• If no action occurs within 5 seconds, the countdown
will start.
• During the timer setup the “+” and “-” buttons are
dedicated to the timer and no motor action will occur.
• Once the timer is initiated, it can be cancelled by
pressing the timer button again.
5. “+” Button. Speed Increase / ON
• This button is used to increase the fan speed, or turn
ON the fan.
• The fan will turn ON if the “+” button is pressed and
the hood was OFF.
• If the fan is at first speed and the “+” button i s
pressed, the fan will be set to second speed.
• If the fan is at second speed and the “+” button is
pressed, the fan will be set to third speed.
• If the fan is at third speed and the “+” button is
pressed, the fan will be set to fourth speed.
• If the fan is at fourth speed and the “+” button is
pressed, a beep will sound.
Clock programming
• The clock can be reprogrammed at any time except
during an active timed function.
• The clock can be displayed in a twelve hour form at and
valid clock times are from 1:00 to 12:59.
• The clock can be reprogrammed pressing the “ Timer ”
button for 3 seconds, and after, the clock can be
adjusted with the “+” and “-” buttons.
• The user can have minute increments / decrements of 1
minute, but if the user keep pressing the “+” / ”-” buttons
for more than 1 second, the increments / decrements will
be of 5 minutes.
During this option the control will round to the nearest 5
minutes.
• The user can finish on reprogramming the clock pressing
the “Timer ” button.
After 1 minute of no button pressed the control will
•
accept the programmed clock time and will add one
minute to the set clock.
3. Display
• Shows the hood settings.
• The display will be lit at low intensity when the hood
is not operating.
Pressing any key the display will light up at high
intensity.
• The display will be lit at high intensity when the hood
is operating.
If no key is pressed within a minute the display will
return to being lit at low intensity.
4. “-” Button. Speed Decrease / OFF
• This button is used to decrease the fan speed, or
turn OFF the fan.
• The fan will turn OFF if the “-” button is pressed and
the hood was in the first speed.
• If the fan is at second speed and the “-” button is
pressed, the fan will be set to first speed.
• If the fan is at third speed and the “-” key is pressed,
the fan will be set to second speed.
• If the fan is at fourth speed and the “-” button is
pressed, the fan will be set to third speed.
• If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the
control backlight will light up.
17
Grease filter saturation alarm (Optional)
After thirty fan functional hours, the display will show
•
“Grease Filter ” if the fan is active.
When this icon is shown in the display, the grease filters
installed are required to be washed.
• To reset the grease filter saturation alarm the user must
press the “+” button for 5 seconds, after this action the
icon “Grease filter ” is not displayed, and the hood has
the normal display operation.
Charcoal filter saturation alarm (Optional)
• After one hundred and twenty functional hours of the fan,
the display will show “ Charcoal Filter ” if the fan is active.
When this icon flashes on display, the charcoal filters
installed are required to be replaced or reactivated.
• To reset the charcoal filter saturation indication the user
must press the “-” button for 5 seconds, after this time
the icon “ Charcoal filter ” is not displayed and the hood
has the normal display operation.
Audible signal activation and deactivation
• The audible signals can be activated or deactivated
pressing the “ Light ” button for 5 seconds.
• If the audible signal is activated, a tone must sound and
the “Snd ” symbol must appear on the display for 3
seconds.
• If the audible signal is deactivated, the “ Snd ” symbol
must appear on the display for 3 seconds and no tone
must sound.
Charcoal filter inclusion and exclusion (Recirculat ing
accessories)
• The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by
pressing the “+” and “-” buttons at the same time for 5
seconds.
• The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be
selected while the lamps and the motor are OFF.
• When the charcoal filter has been excluded, the charcoal
filter alarm is disabled.
Heat sensor
• The control is equipped with a heat sensor that will turn
on the blower at third speed if excessive heat occurs
(over 149° F or 65°C ) surrounding the control area.
• If the blower is OFF or if it is operating at first speed, the
blower will be set automatically to third speed, the
display shows the word “ CArE “ to indicate that heat
sensor has detected an excessive heat.
• During this state, the user may raise the blower speed to
fourth speed but can not decrease the speed.
• When the temperature level on the hood drops to normal,
the blower will operate in the setting defined by the user
before the alarm occured.
18
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the
connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while
cleaning the Hood. The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency with which you
carry out maintenance of the fat filters) internally and
externally. Clean using the cloth dampened with neutral
liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT
USE ALCOHOL!
WARNING:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause
fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage
to the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Replacing the light bulb
CAUTION
Before replacing the lamps, switch power off at service
panel and lock service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally.
NOTE: Turn off the lights and fan. Allow the lights to
cool before handling. If new lights do not operate be
sure lights are inserted correctly before calling service.
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Replace Lights
•
19
Remove the damaged light (twist counter clockwise)
and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum)
50° halogen light made for aGU10 base, suitable
use in open luminarie.
Charcoal Filter
Motor
If the model is not vented to the outside, the air will be
recirculated through disposable charcoal filters that help
remove smoke and odors.
The charcoal filters are clipped on the motor housing frame.
NOTE: Charcoal filters are not included with the hood.
They must be ordered from your supplier.
Order the needed kit specifying your hood model and width
size.
Cleaning/replacing the charcoal filter
Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter
can be cleaned and reactivated.
With normal use the filter should be cleaned every second
month (when using the hood 2.5 hours per day,on average).
The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use
normal detergent and choose the highest temperature (65º
C or 149° F).
Wash the filter separately so that no food parts gets stuck
on the filter and later causes bad odours.
To reactivate the charcoal, the filter should be dried in an
oven for 10 minutes with a maximum temperature of 100º C
or 212° F.
After approximately one year of use, the charcoal filter
should be replaced with a new one, as the odour reduction
capacity will be reduced.
20
Warranty
ELICA North America
TWO-YEARS LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of
purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of one (1) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of
charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During this
one (1) year limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to
replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
• Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or
earthquake.
• Damage or failure cause by modification of the product or use of non-genuine parts.
• Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
• Damage or failure to the product caused by operator abuse.
• Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit
breakers.
• Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
• Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
• Lights bulbs, metal or carbon filters and any other consumible part.
• Normal wear of finish.
• Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abra sive
cleaning products/pads and oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential
use in North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to
subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties,
expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness
for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is innefective under applicable law, the duration
of any implied warranty arising by operation ofl aw shall be limited to one (1) year from the date of
original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law.
The warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of
profits, suffered by the original purchaser, its costumers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
• Elica North America, Attention Customer Service, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947,
Chicago, IL 60654 USA
[email protected]
21
French
Sommaire
Avis de sécurité important......................................................................................................................................23
Exigences électriques et exigences d’installation ..............................................................................................24
Exigences électriques ...................................................................................................................................................................................... 24
Avant d’installer la hotte.................................................................................................................................................................................... 24
Liste des pièces ......................................................................................................................................................25
Pièces fournies ................................................................................................................................................................................................. 25
Pièces non fournies .......................................................................................................................................................................................... 25
Dimensions et Dégagement....................................................................................................................................26
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ................................................................................27
Méthodes de ventilation .................................................................................................................................................................................... 27
Préparation ....................................................................................................................................................................................................... 27
Installation ...............................................................................................................................................................28
Installation - Version à conduit........................................................................................................................................................................... 28
Installation - Version sans conduit (Recyclage)................................................................................................................................................ .32
Description de la hotte et des commandes ..........................................................................................................36
Commandes....................................................................................................................................................................................................... 37
Entretien ...................................................................................................................................................................39
Nettoyage.......................................................................................................................................................................................................... 39
Filtre à graisse .................................................................................................................................................................................................. 39
Remplacement des ampoules .......................................................................................................................................................................... 39
Filtres à charbon ............................................................................................................................................................................................... 40
Garantie ...................................................................................................................................................................41
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et
verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
22
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de
l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à
l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace
entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les
vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE
LES CONSEILS SUIVANTS :
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
MODE OPéRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
23
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
24
Liste des pièces
Pièces fournies
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de
commencer l’opération.
• Structure de la hotte assemblée avec ventilateur, raccord.
• 4 lampes déjà installées.
• 3 Filtre anti-graisse
• 4 Conduits de cheminée.
• Kit quincaillerie comprenant:
• Gabarit de montage plafond
• Guide d’utilisation, entretien et installation
• Vis à bois (4 pièces - 3/16” x 1” 3/4)
• Vis d’assemblage (71 pièces)
• 4 ressorts en plastique
• Crochets de conduits de cheminée (4 de chaque)
• 8 supports verticaux.
• 2 supports de conduit de cheminée supérieur.
• 2 supports horizontaux.
• 2 Adaptateurs Torx.
Pièces non fournies
Accessoires optionnel
•
Trousse de conversion en hotte à recyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit (À
recyclage)
comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au
charbon et support de fixation, déflecteur
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ecrous métalliques
Ruban pour le gabarit de montage
Conduit métallique circulaire de 8” pour parfaire
l’installation
Mètre ruban
Tenailles
Gants
Couteau
Lunettes de sécurité
Foreuse électrique 5/16” et 3/8”
Réducteur de tension
Niveau
Toile isolante
2 tournevis Phillips (Pozidrive)
Dénudeur
Ruban de masquage
Marteau
Scie, scie circulaire
Support Horizontaux (sup)
Support Verticaux
Support Horizontaux (inf)
Support Verticaux duct
Support Verticaux (inf)
25
Dimensions et Dégagement
12 - 1/8”
13 - 3/16”
* Mín 32 - 13/32”
*Max 52 - 13/32“
** Mín 32 - 13/32”
** Max 46 - 13/32“
2 - 3/8”
36” - 42”
27”
• *Version de hotte á recyclage SEULEMENT
26
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en
version sans conduit (Recyclage) Fixer un filtre au charbon et le déflceteur F sur le support de couvercle de conduit G. La
fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé à la transition B et à la
transition montée sur le déflecteur F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 8 po.
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive
ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de
plafond.Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est
près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
ATTENTION:
POUR 8’ PLAFONDS: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON UNE DISTANCE DE 27” (68,6 CM).
POUR 9’ PLAFONDS: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON UNE DISTANCE DE 30” (76,2 CM).
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
27
Installation
Installation - Version à conduit
1. Calculs avant l’installation
IMPORTANT
Le cadre doit être capable de supporter 150lbs.
K = Hauteur de la cuisine
C = Hauteur du comptoir (36 po standard)
P = Hauteur désirée de la hotte
Du bas de la hotte au comptoir
H = Hauteur de la hotte dans votre installation
H=K-C-P
S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre
installation
S = H - 1 3/8 po
a) Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable
pour l’utilisateur.
b) Calculez la hauteur d’installation de la hotte en utilisant la
formule suivante : H = K-C-P.
c) Confirmez que la valeur de H se situe entre la valeur
minimum et maximum de H pour votre modèle (Voir le
paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est
pas le cas, ajustez votre installation.
d) Calculez la hauteur de la structure de cheminée (S).
Notez ce calcul pour y revenir plus tard durant
l’installation.
Ceiling Support Structures
•
•
•
•
Cette hotte de ventilation est lourde.
Des structures et des supports adéquats doiventêtre
fournis pour les types d’installations.
A l’endroit de la hotte, installer un cadrage croisé de 2”x
4” entre les solives du plafond comme indiqué. (2”x 4”
sont nécessaires pour supporter le poids de la hotte.)
Ajuster le cadrage sur le plafond par rapport à la
structure existante.
Vos solives de plafond doivent être comme un des
exemples suivants.
28
•
Placez le gabarit dans le plafond étant donné les direc
tives pour les structures du support du plafond.
Toujours considère le devant de légende du capuchon
quand jouer le gabarit sur le plafond. Il définira
l’emplacement du contrôle
•
Attachez les 4 supports verticaux inférieurs (A) au
capuchon avec 16 vis. L’attachez le support horizontal
inférieur (B) brin 8 vis (inf).
B
A
•
•
Marquer avec un crayon les emplacements des trous
pour les vis et le conduit sur le plafond.
Attacher la partie supérieure de 4 supports verticaux
(sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il
C
•
•
Attacher l’assemblage au support fixé sur le plafond.
Assurer avec des vis (16).
Fixer le support horizontal supérieur à l’aide de 4 vis à
bois.
click!
29
Raccorder le conduit
•
•
•
•
•
Installer le conduit, effectuer les raccords dans la
direction du flux d’air comme illustré.
Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la
bride avec de la toile isolante pour une fermeture
hermétique.
Effectuer la même opération pour le raccordement à
l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé
dans cULus) dans la boîte de jonction.
30
Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de
raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion.
•
Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 vis.
•
Placer les conduits de cheminée supérieurs en les
glissant jusqu’au «click» du ressort.
Ensuite vérifier.
•
Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la
hotte à l’aide de 4 vis.
Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte
à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
•
•
•
Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant
un crochet en plastique à chaque extrémité (4
nécessaires).
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation
près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
31
Installation - Version sans conduit (Recyclage)
IMPORTANT
Recirculation kit vendu séparément
Pour l’acheter, s’il vous plaît composer le numéro
sans frais suivant 1-888-732-8018 et demande au KIT02198
pour les hottes de l’île.
IMPORTANT
Le cadre doit être capable IMPORTANT de supporter 150lbs.
1. Calculs avant l’installation
K = Hauteur de la cuisine
C = Hauteur du comptoir (36 po standard)
P = Hauteur désirée de la hotte
Du bas de la hotte au comptoir
H = Hauteur de la hotte dans votre installation
H=K-C-P
S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre
installation
S = H - 1 3/8 po.
a) Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable
pour l’utilisateur.
b) Calculez la hauteur d’installation de la hotte en utilisant la
formule suivante : H = K-C-P.
c) Confirmez que la valeur de H se situe entre la valeur
minimum et maximum de H pour votre modèle (Voir le
paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est
pas le cas, ajustez votre installation.
d) Calculez la hauteur de la structure de cheminée (S).
Notez ce calcul pour y revenir plus tard durant
l’installation.
Structures de support plafond
•
•
•
•
Cette hotte de ventilation est lourde.
Des structures et des supports adéquats doiventêtre
fournis pour les types d’installations.
A l’endroit de la hotte, installer un cadrage croisé de 2”x
4” entre les solives du plafond comme indiqué. (2”x 4”
sont nécessaires pour supporter le poids de la hotte.)
Ajuster le cadrage sur le plafond par rapport à la
structure existante.
Vos solives de plafond doivent être comme un des
exemples suivants.
32
•
Placez le gabarit dans le plafond étant donné les directives pour les structures du support du plafond.
Toujours considère le devant de légende du capuchon
quand jouer le gabarit sur le plafond. Il
définira l’emplacement du contrôle
•
Attachez les 4 supports verticaux inférieurs (A) au
capuchon avec 16 vis. L’attachez le support horizontal
inférieur (B) brin 8 vis (inf).
B
A
•
•
Marquer avec un crayon les emplacements des trous
pour les vis et le conduit sur le plafond.
Attacher la partie supérieure de 4 supports verticaux
(sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il
C
•
•
Fixer le support horizontal supérieur à l’aide de 4 vis à
bois.
Attacher l’assemblage au support fixé sur le plafond.
Assurer avec des vis (16).
click!
33
Installation du déflecteur
• Assembler le déflecteur d’air avec le support horizontal
supérieur à l’aide des 2 vis fournies.
•
•
•
•
•
Couper le conduit à la dimension mesurée.
Glisser le conduit dans le fond du déflecteur.
Placer le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de
la hotte.
Utiliser de la toile isolante pour sceller le déflecteur et à
l’extrémité de l’évacuation extérieure de la hotte.
Prendre les mesures du fond du déflecteur d’air au fond
de la sortie de la hotte, comme indiqué sur la figure.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé
dans cULus) dans la boîte de jonction.
34
•
Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de
raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion.
•
Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 vis.
•
Placer les conduits de cheminée supérieurs en les
glissant jusqu’au «click» du ressort.
Ensuite vérifier.
•
Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant
un crochet en plastique à chaque extrémité (4
nécessaires).
•
Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la
hotte à l’aide de 4 vis.
Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte
à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
•
•
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
35
Description de la hotte et des commandes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Contrôles soufflerie et lumières
Emplacements des ampoules
Poignée filtre anti-graisse
Filtre anti-graisse
Conduit de cheminée
Trous de ventilation (Uniquement pour la version avecrecyclage d’air)
36
Commandes
•
Description du panneau de commandes
5. “+” Touche augmentation vitesse / ON
• Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse
du moteur et pour allumer la hotte.
• Le moteur s’allume en appuyant sur la touche “+“ si
la hotte se trouve en OFF.
• Si le moteur se trouve à la première vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
deuxième vitesse.
• Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
troisième vitesse.
• Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
quatrième vitesse.
• Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si
l’on appuie sur la touche “+“, un beep est émis.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Remarque: La hotte enregistre la dernière vitesse lorsque
l’aspiration est coupée.
1. Touche Lumière
• Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “haute
intensité” (état précédent lumière OFF).
• Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “basse
intensité” (état précédent lumière ON).
• Appuyer sur la touche pour éteindre la lumière (état
précédent lumière ON).
2. Touche Timer
• Le réglage par défaut du timer est de 10 minutes et il
peut être ajusté entre 60 minutes et 1 minute.
• Le temps programmé par défaut est de 10 minutes et
il peut être ajusté entre 1 minute et 60 minutes.
• Après avoir appuyé sur la touche “Timer”, le
système entre dans la modalité de réglage et
l’utilisateur peut régler le temps de compte à rebours
du timer en utilisant les touches “+” et “-“ dans les 5
secondes.
• Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes
suivant la sélection de la fonction “Timer” ou le
réglage du temps, le compte à rebours commence.
• Durant le setup du “Timer”, les touches “+” et “-“ sont
dédiées à la temporisation et ne font pas varier la
vitesse du moteur.
• Une fois le compte à rebours commencé, il peut être
annulé en appuyant sur la touche “Timer”.
3. Display
• Montre l’état de la hotte.
• Quand la hotte n’est pas en fonction, le display
s’allume à faible intensité.
En appuyant sur n’importe quelle touche, le display
s’illumine à forte intensité.
• Quand la hotte est en fonction, le display s’allume à
forte intensité.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 minute,
le display s’illumine de nouveau à faible intensité.
4. “-” Touche diminution vitesse / OFF
• Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du
moteur et pour éteindre la hotte.
• Le moteur s’éteint en appuyant sur la touche “-“ si la
hotte se trouve à la première vitesse.
• Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
première vitesse.
• Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
deuxième vitesse.
• Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si
l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
troisième vitesse.
Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le
display s’illumine.
Programmation Horloge
• L’horloge peut être réglée à tout moment à l’exception
de quand la fonction timer est activée.
• L’horloge peut être visualisée dans le format 12 heures
avec un temps de visualisation compris entre 1:00 et
12:59.
• L’horloge peut être réglée en appuyant sur la touche
“Timer” pendant 3 secondes, en agissant
successivement sur les touches “+” et “-“ pour régler
l’heure.
• L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1
minute, mais si la pression des touches “+”/”-“ est de
plus d’une seconde, l’augmentation/diminution se fera
par 5 minutes.
Durant cette opération, le contrôle arrondit aux 5
minutes les plus proches.
• L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure
en appuyant sur la touche “Timer”.
• Après 1 minute sans avoir appuyé sur aucune touche, le
contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à
celle-ci et commence à compter.
Signal saturation Filtres anti-graisses (En option)
• Après 40 heures de fonctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Grease Filter” si le moteur
est allumé.
Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre installé
doit être lavé.
• Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “+” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Grease Filter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
Signal saturation Filtre au Carbone (En option)
• Après 120 heures de fonctionnement du moteur,
apparaît sur le display l’indication “Charcoal Filter” si le
moteur est allumé. Quand ce signal apparaît sur le
display, le filtre à charbon installé doit être remplacé ou
réactivé.
• Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “-” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Charcoal Filter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
37
Activation/Désactivation signal acoustique
Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés
•
en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5
secondes.
• Si le signal sonore est activé, un son est émis et le
symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3
secondes.
• Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit
apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun
son ne doit être émis.
Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version
Filtrante)
• L’activation et la désactivation du signal saturation filtre
charbon peut être réglé en appuyant simultanément
pendant 5 secondes sur les touches “-“ e “+” .
• L’activation ou la désactivation doit être réglée avec
moteur et lampes OFF.
• Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme
est déshabilitée.
Alarme Température
• La hotte est équipée d’un détecteur de température qui
active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la
température de la zone environnante soit trop élevée
(supérieure à 149° F ou 65° C).
• Si le moteur est OFF ou en première vitesse, et si
l’alarme intervient, le moteur se positionne
automatiquement à la troisième vitesse et sur le display
apparaîtra le signal “CarE”.
• Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter
la vitesse du moteur.
• Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le
moteur retourne dans sa condition précédente à
l’alarme.
38
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le
panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement des ampoules
ATTENTION
Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau
de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour
prévenir tout risque qu’on remette le courant
accidentellement.
NOTE: Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les
lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont
insérées correctement avant d’appeler le service
clientèle.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Remplacer les ampoules
•
39
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec
une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt
( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et
convenant pour une utilisation dans les lampadaires.
Filtres à charbon
Ch àssis
Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va
circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider
à éliminer fumée et odeurs.
Les filtres au charbon sont fixés sur le châssis du
compartiment moteur.
NOTE: Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la
hotte.
Ils doivent être commandés chez votre revendeur.
Commander le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de
hotte et sa largeur.
Nettoyer/remplacer le filtre au charbon
A la différence des autres filtres au charbon, le filtre au
charbon LONGLIFE peut être nettoyé et réactivé.
Au cours d’une utilisation normale, le filtre devrait être
nettoyé tous les deux mois (lorsque l’on utilise la hotte 2,5
heures par jour en moyenne).
La meilleure façon de nettoyer le filtre est le lave-vaisselle.
Utiliser un détergent habituel et choisir la plus haute
température (65º C ou 149° F).
Nettoyer le filtre à part de façon à ce qu’aucun reste
alimentaire ne se colle sur le filtre et puisse causer de
mauvaises odeurs par la suite.
Pour réactiver le filtre au charbon, le filtre doit être séché
dans un four pendant 10 minutes à une température
maximale de 100º C ou 212° F.
Après environ une année d’utilisation, le filtre au charbon
doit être remplacé par un nouveau car la capacité de
réduction des odeurs peut être réduite.
40
Garantie
GARANTIE DE DEUX ANS
ELICA North America
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve
d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous
garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir
gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des
défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces
défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
• Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que
inondation, incendie ou tremblement de terre.
• Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
• Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
• Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
• Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction
des disjoncteurs par le propriétaire.
• Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
• Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
• Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
• Usure normale.
• Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de
substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines &
le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas
aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute
autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue
émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une
période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et
profits, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au
Service Après-vente Please Call:
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Ou écrire à:
• Elica North America, A l’Attention du Service Client, 222 Merchandise Mart Plaza Suite
947, Chicago, IL 60654 USA
[email protected]
41
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante..............................................................................................................................43
Requisitos eléctricos y de instalación .................................................................................................................44
Requisitos eléctricos ......................................................................................................................................................................................... 44
Antes de instalar la campana............................................................................................................................................................................ 44
Lista de materiales..................................................................................................................................................45
Piezas suministradas ........................................................................................................................................................................................ 45
Piezas no suministradas.................................................................................................................................................................................... 45
Dimensiones y Espacios libres .............................................................................................................................46
Tipos de ductos y ejemplos....................................................................................................................................47
Métodos de ventilación ..................................................................................................................................................................................... 47
Preparación....................................................................................................................................................................................................... 47
Instalación ...............................................................................................................................................................48
Instalación - Versión con tubos.......................................................................................................................................................................... 48
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)................................................................................................................................................... 52
Descripción de la campana y los controles..........................................................................................................56
Controles........................................................................................................................................................................................................... 57
Mantenimiento.........................................................................................................................................................59
Limpieza............................................................................................................................................................................................................ 59
Filtro contra la grasa ......................................................................................................................................................................................... 59
Sustitución de la bombilla ................................................................................................................................................................................. 59
Filtros de Carbón .............................................................................................................................................................................................. 60
Garantía ...................................................................................................................................................................61
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito
de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
42
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro. Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego altos. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la
misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo,
sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto. El fabricante declina además toda
responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
43
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Antes de instalar la campana
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
Cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la
adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante material adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un instalador
cualificado para comprobar si quedan perfectamente
ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
44
Lista de materiales
Piezas suministradas
Remoción de la confección
PRECAUCIÓN
Piezas no suministradas
Accesorios Opcionales
•
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
• Ensamble de estructura de campana con extractor y
transición.
• 4 Lámparas ya instaladas.
• 3 filtro anti-grasa
• 4 Cubiertas para el conducto.
• Bolsa de materiales de instalación con:
• Plantilla para el montaje al techo
• Guía de Uso, Cuidado e Instalación
• Tornillos para madera (4 piezas - 3/16” x 1” 3/4)
• Tornillos de ensamble (71 piezas)
• Soportes para el cubre conducto
• 8 Soportes verticales.
• 2 Soportes de cubiertas de conductos superiores.
• 2 Soportes horizontales.
• 2 Adaptadores Torx.
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(Recirculación)
incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera
de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector
Herramientas/Materiales necesarias
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8”.
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
Cinta Métrica
Cutter
Pinzas para cortary pelar cable
Nivel
Alicates
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
Masking tape
Martillo
Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2
Tapones para cable
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Caladora o Taladro
Soporte Horizontal Superior
Soporte Vertical
Soporte Horizontal Inferior
Soporte Vertical para ducto
Soporte Vertical Inferior
45
Dimensiones y Espacios libres
12 - 1/8”
13 - 3/16”
* Mín 32 - 13/32”
*Max 52 - 13/32“
** Mín 32 - 13/32”
** Max 46 - 13/32“
2 - 3/8”
36” - 42”
27”
• Solo para versión sin tubos (Recirculación)
46
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de
sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8”.
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar algún corte, asegúrese que existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana sobre la superfice de cocción es del usuario. Cuanto más cerca esté
la campana de la estufa, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
PRECAUCION:
PARA TECHOS DE 8’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 27”
(68,6 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA TECHOS DE 9’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30”
(76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
47
Instalación
Instalación - Versión con tubos
1. Cálculos previos a la instalación
IMPORTANTE
La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs.
K = Altura de cocina
C = Altura de encimera (estándar de 36”)
P = Altura preferida de la parte inferior de la campana
por encima de la encimera
H = Altura de instalación de la campana
H=K–C–P
S = Altura de instalación de estructura de chimenea.
S = H - 1” 3/8
a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P
cómoda para el usuario.
b) Calcule la altura de instalación de la campana (H = KCP).
c) Compruebe que el valor de H (altura) se encuentra
dentro del valor máximo y mínimo de altura para su
modelo (consulte el párrafo “Dimensiones y espacios
libres”). De lo contrario, ajuste su instalación.
d) Calcule la altura de la estructura de chimenea (S).
Guarde este cálculo para utilizarlo más adelante en la
instalación.
Estructuras desoporte al techo
•
•
•
•
Esta campana es pesada.
Deberá contar con una estructura y soporte adecuado
para cualquier tipo deinstalación.
En la posición de la campana, in-stale un marco
transversal de 2”x 4” entre las viguetas del techo como
se muestra. (Se necesitan de 2”x 4” para soportar el
peso de la campana.)
Inserte un armazón cruzado que se ajuste a la
estructura existente.
Las viguetas de su techo son como alguno de los
siguientes ejemplos.
48
•
Coloque la plantilla en el techo considerando las
instrucciones para las estructuras de soporte.
Siempre considere la leyenda del frente de la
campana cuando coloque la plantilla en el techo.
Esto define la ubicación del control.
Atornille un segundo juego de soportes verticales (sup)
(C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee
al techo.
C
•
Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los
tornillos en el techo.
•
•
Atornille el ensamble al soporte fijado al techo.
Asegure con tornillos (16).
Fije el soporte horizontal superior al techo con 4 tornillos
para madera.
click!
•
Atornille los soportes verticales (inf) (A) a la campana
con 16 tornillos. Luego atornille el sop. horizontal (B)
con 8 tornillos (inf).
B
A
49
Conectar el conducto
•
•
•
•
Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección
de la corriente de aire así como está ilustrado en el
siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de
conexión con cinta para conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire de
pared o de techo.
•
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
IINSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
50
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2” a la caja de conexiones.
•
Atornille la cubierta del conducto con 4 tornillos.
•
Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar
un “click”.
Luego verifique.
•
Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la
campana con 4 tornillos.
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
•
•
•
Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un
soporte plástico en cada esquina (4).
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
51
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)
IMPORTANTE
El Kit Recirculante se vende por separado.
Para comprar, por favor marque el siguiente número
gratuito 1-888-732-8018 y solicite el KIT02198 para
campanas isla.
IMPORTANTE
La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs.
1. Cálculos previos a la instalación
K = Altura de cocina
C = Altura de encimera (estándar de 36”)
P = Altura preferida de la parte inferior de la campana
por encima de la encimera
H = Altura de instalación de la campana
H =K – C – P
S = Altura de instalación de estructura de chimenea.
S =H - 1” 3/8
a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P
cómoda para el usuario.
b) Calcule la altura de instalación de la campana (H = KCP).
c) Compruebe que el valor de H (altura) se encuentra
dentro del valor máximo y mínimo de altura para su
modelo (consulte el párrafo “Dimensiones y espacios
libres”). De lo contrario, ajuste su instalación.
d) Calcule la altura de la estructura de chimenea (S).
Guarde este cálculo para utilizarlo más adelante en la
instalación.
Estructuras desoporte al techo
•
•
•
•
Esta campana es pesada.
Deberá contar con una estructura y soporte adecuado
para cualquier tipo deinstalación.
En la posición de la campana, in-stale un marco
transversal de 2”x 4” entre las viguetas del techo como
se muestra. (Se necesitan de 2”x 4” para soportar el
peso de la campana.)
Inserte un armazón cruzado que se ajuste a la
estructura existente.
Las viguetas de su techo son como alguno de los
siguientes ejemplos.
52
•
Coloque la plantilla en el techo considerando las
instrucciones para las estructuras de soporte.
Siempre considere la leyenda del frente de la
campana cuando coloque la plantilla en el techo.
Esto define la ubicación del control.
Atornille un segundo juego de soportes verticales (sup)
(C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee
al techo.
C
•
Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los
tornillos en el techo.
•
•
Atornille el ensamble al soporte fijado al techo.
Asegure con tornillos (16).
Fije el soporte horizontal superior al techo con 4 tornillos
para madera.
click!
•
Atornille los soportes verticales (inf) (A) a la campana
con 16 tornillos. Luego atornille el sop. horizontal (B)
con 8 tornillos (inf).
B
A
53
Instalación deflector
• Monte el deflector de aire con le soporte horizontal
superior con 2 tornillos de montaje provistos.
•
Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta
la parte inferior del escape de la campana, así como
mostrado.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
•
•
•
Corte el conducto según el tamaño medido
Coloque la cubierta del conducto, por encima de la
salida de escape desde la campana.
Use la cinta para conductos, para sellar el colector a la
salida de escape desde la campana.
54
•
•
•
•
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2” a la caja de conexiones.
•
Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un
soporte plástico en cada esquina (4).
•
Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la
campana con 4 tornillos.
Atornille la cubierta del conducto con 4 tornillos.
Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar
un “click”.
Luego verifique.
IInstale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
•
•
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
55
Descripción de la campana y los controles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Panel de control
Cubierta de la lámpara
Manija para liberación filtro de grasa
Filtro de grasa
Cubierta del conducto
Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo
para la versión de Recirculación)
56
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada
cuando el switch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
1. Tecla Luz
• Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad”
(estado anterior luz OFF).
• Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad”
(estado anterior luz ON).
Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz
•
ON).
2. Tecla Temporizador
• El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede
ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
• Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el
tiempo de la cuenta regresiva del temporizador
utilizando las teclas “+” y “-“ en un plazo de 5
segundos.
• Si no se lleva a cabo ningùn ajuste en estos 5
segundos que siguen a la selecciòn de la funciòn
“Timer” o al ajuste del tiempo, incia la cuenta
regresiva.
• Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son
dedicadas a la temporizaciòn y no varian la
velocidad del motor.
• Una vez inciado el conteo, este puede ser anulado
• pulsando la tecla “Temporizador”.
3. Pantalla
• Muestra el estado de la campana.
• Cuando la campana no es operativa el display serà
iluminado con baja intensidad.
Pulsando cualquier tecla el display se iluminarà con
una intensidad alta.
• Cuando la campana es operativa el display serà
iluminado con alta intensidad.
Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display
se vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
• Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del
motor y para apagar la campana.
• El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana
se encuentra en la 1° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
• Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se
ilumina la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
• Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad
del motor y para encender la campana.
• El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la
campana se encuentra en el estado OFF.
• Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, se emite un “beep”.
Programación Reloj
• El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepciòn de cuando està activa la función
temporizador.
• El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59.
• El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer”
por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las
teclas “+” y “-“ para ajustar la hora.
• El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step
de1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1
segundo el aumento/disminuciòn acontece con step de
5 minutos.
Durante dicha operaciòn el control redondea a los 5
minutos màs cercanos.
• El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tecla “Timer”.
• Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al
mismo e inicia a contar.
Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional)
• Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicaciòn “Grease Filter” si el
motor està activo.
Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro
instalado necesita ser lavado.
• Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta
acciòn, la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla
muestra el estado del funcionamiento.
Señal saturaciòn Filtro de Carbòn (Opcional)
• Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en
la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor
està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el
filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado.
• Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe
Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta
acciòn, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la
pantalla muestra el estado del funcionamiento.
Activaciòn/Desactivaciòn señal acústica
Las señales acústicas pueden ser activadas o
•
desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos.
• Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un
sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla
por 3 segundos.
• Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd”
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningùn sonido.
57
Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn
Filtrante)
• La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn
filtro carbòn puede ser ajustada pulsando
simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” .
• La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con
motor y làmparas OFF.
• Cuando la señal Filtro Carbòn està desactivada, se
desactiva la alarma.
Sensor térmico
• La campana està equipada con un sensor de
temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la
temperatura de la zona circundante es demasiado
elevada (superior a 149° F o 65° C).
• Si el motor està en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3°
velocidad y en la pantalla aparecerà la señal “CarE”.
• Durante este estado, el usuario puede aumentar
solamente la velocidad del motor.
• Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma,
el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma.
58
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante
la limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de
grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda
encender accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces
deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las
nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el
servicio de asistencia al cliente.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Reemplazar las Luces
•
59
Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido
de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz
halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de
GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
Filtros de Carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal
disponibles, que ayudan a quitar humos y olores.
Los filtros de carbón se sujetan al marco de la cubierta del
motor.
NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con
la campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura.
Marco de
Limpieza / Reemplazo del filtro de Carbón.
A diferencia de otros filtros, el filtro de carbón de LARGA
DURACION puede ser limpiado y reactivado.
Con un uso normal, el filtro debe ser limpiado cada segundo
mes (al usar la campana en un promedio de 2.5 horas
diarias).
La mejor forma de limpiar el filtro es en el lavavajillas. Use
detergente normal y seleccione la temperatura mas alta (65º
C o 149° F).
Lave el filtro independientemente para evitar que rastros de
comida se atoren en el filtro y de esa forma no se generen
malos olores posteriormente.
Para reactivar el carbón, se debe secar el filtro en un horno
durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100º C o
212° F.
Después de aproximadamente 1 año de uso, el filtro de
carbón deberá reemplazarse por uno nuevo, ya que la
capacidad de reducción de olores ya será muy baja.
60
Garantía
ELICA North America
GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su
recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el
servicio en casa ymano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
• Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones
incendios o terremotos.
• Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
• Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
• Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
• Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de
inter ruptor de circuito.
• Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
• Service trips to dwelling to prov ide use or installation guidance.
• Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
• Desgaste normal.
• Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos /
toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en
Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y
Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o
adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley
aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha
original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
• Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
• Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite
947, Chicago, IL 60654 USA
[email protected]
61
Printed in Mexico
LI3W2A Ed. 03/09
62