ELICA ESL636S3 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Use, Care, and Installation Guide
Guide d´utilisation, d´entretein et d´installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
2
English
French
Spanish
Contents
Sommaire
Contenido
page
page
página
2
22
43
English
Important safety Notice.............................................................................................................................................3
Electrical & Installation requirements ....................................................................................................................4
Electrical requirements ........................................................................................................................................................................................ 4
Before installing the hood .................................................................................................................................................................................... 4
List of Materials.........................................................................................................................................................5
Parts supplied ..................................................................................................................................................................................................... 5
Parts not supplied ............................................................................................................................................................................................... 5
Dimensions and Clearances.....................................................................................................................................6
Ducting Options and Examples................................................................................................................................7
Venting methods.................................................................................................................................................................................................. .7
Preparation .......................................................................................................................................................................................................... 7
Installation ................................................................................................................................................................8
Installation - Ducting version................................................................................................................................................................................ 8
Installation - Ductless (Recirculating) version ................................................................................................................................................... 12
Description of the hood & Controls.......................................................................................................................16
Controls.............................................................................................................................................................................................................. 17
Maintenance ............................................................................................................................................................19
Cleaning............................................................................................................................................................................................................. 19
Grease Filter ...................................................................................................................................................................................................... 19
Replacing the light bulb...................................................................................................................................................................................... 19
Charcoal Filter.................................................................................................................................................................................................... 20
Warranty ...................................................................................................................................................................21
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring
this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPOURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
QualiedPerson(s)InAccordanceWithAllApplicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
Sufcientairisneededforpropercombustionand
exhaustingofgasesthroughtheue(Chimney)offuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
NationalFireProtectionAssociation(NFPA),
theAmericanSocietyforHeating,
RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),
and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted systems must always be vented to the outdoors.
CAUTION
To reduce risk of re and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specied.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE.
Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite.Heatoilsslowlyonlowormediumsettings.
AlwaysturnhoodONwhencookingathighheator
whenambeingfood(I.e.CrepesSuzette,Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowedtoaccumulateonfanorlter.
Useproperpansize.Alwaysusecookwareappropriate
forthesizeofthesurfaceelement.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
a)
b)
c)
d)
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or
theelectricelement.BECAREFULTOPREVENT
BURNS.Iftheamesdonotgooutimmediately,
EVACUATEANDCALLTHEFIREDEPARTMENT.
NEVERPICKUPAFLAMINGPAN-youmaybe
burned.
DONOTUSEWATER,includingwetdishclothsor
towels - a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
YouknowyouhaveaclassABCextinguisher,and
you already know how to operate it.
Thereissmallandcontainedintheareawhereit
started.
Theredepartmentisbeingcalled.
Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
OPERATION
a.Alwaysleavesafetygrillsandltersinplace.Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
ngersandlooseclothing.
Themanufacturerdeclinesallresponsibilityintheeventof
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenanceandsuitableuseoftheproduct.The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
a)
b)
c)
d)
1)
2)
3)
4)
4
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
IMPORTANT
Observeallgoverningcodesandordinances.
It is the customers responsibility:
Tocontactaqualiedelectricalinstaller.
Toassurethattheelectricalinstallationisadequateandin
conformancewithNationalElectricalCode,ANSI/NFPA70
—latestedition*,orCSAStandardsC22.1-94,Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommendedthataqualiedelectriciandeterminethatthe
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Checkwithaqualiedelectricianifyouarenotsurerange
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspectors use.
Therangehoodmustbeconnectedwithcopperwireonly.
Therangehoodshouldbeconnecteddirectlytothefused
disconnect(Orcircuitbreaker)boxthroughmetalelectrical
conduit.
WiresizesmustconformtotherequirementsoftheNational
ElectricalCodeANSI/NFPA70—latestedition*,orCSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
AU.L.-orC.S.A.-listedconduitconnectormustbeprovided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
*NationalFireProtectionAssociationBatterymarchParkQuincy,
Massachusetts 02269
**CSAInternational8501EastPleasantValleyRoadCleveland,
Ohio44131-5575
Before installing the hood
Forthemostefcientairowexhaust,useastraightrun
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
Atleasttwopeoplearenecessaryforinstallation.
Fittings material is provided to secure the hood to most
typesofwalls/ceilings,consultaQualiedInstaller,
checkiftheyperfectlytwithyourcabinet/wall.
Donotuseexducting.
COLDWEATHERinstallationsshouldhaveanadditional
backdraftdamperinstalledtominimizebackwardcoldair
owandanonmetallicthermalbreaktominimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork.Thedampershouldbeonthecoldairsideof
the thermal break.
Thebreakshouldbeascloseaspossibletowherethe
ducting enters the heated portion of the house.
Makeupair:Localbuildingcodesmayrequiretheuseof
Make-UpAirSystemswhenusingDuctedVentilation
SystemsgreaterthanspeciedCFMofairmovement.
ThespeciedCFMvariesfromlocaletolocale.Consult
yourHVACprofessionalforspecicrequirementsinyour
area.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
List of Materials
Parts supplied
Removing the packaging
CAUTION!
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against
sharp edges.
WARNING!
Removetheprotectivelmcoveringtheproductbefore
putting into operation.
Hoodstructureassemblywithblower,transition.
4Lampsalreadyinstalled.
3Greaselter
4 Duct covers.
Hardwarebagwith:
CeilingMountTemplate
Use, care and installation guide
Woodscrews(4pieces-3/16”x1”3/4)
Assemblyscrews(71pieces)
Duct cover brackets (4 each)
8 Vertical supports.
2 Upper Ductcover supports.
2Horizontalsupports.
2TorxAdapters.
Parts not supplied
Optional Accessories
Ductless Recirculating Kit
TobeusedonlyintheDuctless(Recirculating)
versionincludes:charcoallter,charcoalltersupport
andxingbracket,deector
Tools/Materials required
Wire nuts
Tapetomounttemplate
8”roundedmetalductlengthtosuitinstallation
Measuring tape
Pliers
Gloves
Knife
Safety glasses
Electricdrillwith5/16”and3/8”Bits
Strain relief
Spirit level
Duct tape
Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2
Wirecutter/stripper
Masking tape
Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
Horizontalsupport(sup)
Vertical support
Horizontalsupport(inf)
Vertical duct cover supports
Vertical support (inf)
6
Dimensions and Clearances
Ductless (Recirculating) version ONLY
* Mín 32 - 13/32”
*Max 52 - 13/32“
27”
2 - 3/8”
13 - 3/16”
12 - 1/8”
36” - 42”
** Mín 32 - 13/32”
** Max 46 - 13/32“
7
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
Allresponsibility,foranyeventualinconveniences,damagesorrescausedbynotcomplyingwiththeinstructionsinthis
manual, is declined.
Venting methods
ThehoodisequippedwithatransitionB for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version.Attachacharcoallterandthedeector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapours
are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the
deector
F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 8” Round Pipe.
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittingsmaterialisprovidedtosecurethehoodtomosttypesofwalls/ceilings.
However,aqualiedtechnicianmustverifysuitabilityofthematerialsinaccordancewiththetypeofwall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hoodinstallationheightabovecooktopistheuserspreference.Thelowerthehoodisabovethecooktop,themoreefcientthe
capturing of cooking odors, grease and smoke.
CAUTION:
FOR 8’ CEILINGS: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 27” (68,6 CM) MINIMUM ABOVE THE
COOKING SURFACE.
FOR 9’ CEILINGS: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30” (76,2 CM) MINIMUM ABOVE THE
COOKING SURFACE.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
8
Installation
Installation - Ducting version
1. Pre-installation calculations
K = KitchenHeight
C = CounterHeight(36”standard)
P =PreferedHeightofHood
Bottom above counter
H = Hoodheightyourinstallation
H = K – C – P
S =ChimneyStructureHeight,yourinstallation.
S = H-1”3/8.
Select a hood preference height P that is comfortable for
the user.
CalculateHoodheightyourinstallationH=K-C-P.
ConrmthatHiswithintherangeofmintomaxHfound
foryourmodel(See“Dimensionsandclearances”
paragraph). If not adjust your installation.
Calculate Chimney structure height S. Save this
calculation for use later in the installation.
Ceiling Support Structures
Thisventhoodisheavy.
Adequatestructureandsupportmustbeprovidedinall
types of installations.
Atthehoodlocation,install2”x4”crossframingbetween
ceilingjoistsasshown.(2”x4”arerequiredtosupport
the weight of the hood.)
Arrangecrossframingintheceilingtosuit
the existing
structure.
Your ceiling joists will be like one of the following
examples.
a)
b)
c)
d)
IMPORTANT
Framing must be capable of supporting 150lbs.
9
Place the template in the ceiling considering the
instructions for ceiling support structures.
Alwaysconsiderthefrontofhoodlegendwhen
playingthetempleteontheceiling.Itwilldenethe
control’s location.
Mark with a pencil the hole locations for screws and duct
in the ceiling.
Fixtheupperhorizontalsupportwith4woodscrews.
Attachthe4lowerverticalsupports(A)tothehood
with16screwsThenattachthelowerhorizontal
support (B) whit 8 screws (inf).
Attachthe4upperverticalsupports(sup)(c)whit16
screws to adjust he desired distance.
Attachtheassemblytothesupportxedontheceiling.
Assurewithscrews(16).
click!
A
B
C
10
Connecting the ductwork
Install ductwork, making connections in the direction of
airowasillustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrapallductjointsandtheangeconnectionswithduct
tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling vent
exit.
Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THISAPPLIANCEISFITTEDWITHANELECTRICAL
JUNCTIONBOXWITH3WIRES,ONEOFWHICH
(GREEN/YELLOW)SERVESTOGROUNDTHE
APPLIANCE.TOPROTECTYOUAGAINST
ELECTRICSHOCK,THEGREENANDYELLOWWIRE
MUSTBECONNECTEDTOTHEGROUNDINGWIRE
INYOURHOMEELECTRICALSYSTEM,ANDIT
MUSTUNDERNOCIRCUMSTANCESBECUTOR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduitconnector(cULuslisted)injunctionbox.
Ifnotalreadydone,install1/2”conduitconnectorinjbox.
11
Attachtheverticalductcoversupportsusing4screws.
Place upper duct covers sliding through until spring
sounds“click”.
Thenverify.
Place lower duct covers using one plastic bracket at
each vertex (4 needed).
Thelowerductcovershallbesecuredtorangehoodby4
screws.
Installthegreaselterandturnpoweronatservicepanel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
Togetthemostefcientusefromyournewrangehood,
readthe“UseandCareInformation”section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care
Guide close to range hood for easy reference.
12
Installation - Ductless (Recirculating) version
IMPORTANT
Recirculating kit sold separately.
Topurchaseit,pleasedialthefollowingtollfreenumber
1-888-732-8018andrequesttheKIT02198forislandhoods.
1. Pre-installation calculations
K=KitchenHeight
C=CounterHeight(36”standard)
P=PreferedHeightofHood
Bottom above counter
H=Hoodheightyourinstallation
H=K–C–P
S=ChimneyStructureHeight,yourinstallation.
S=H-1”3/8.
Select a hood preference height P that is comfortable for
the user.
CalculateHoodheightyourinstallationH=K-C-P.
ConrmthatHiswithintherangeofmintomaxHfound
foryourmodel(See“Dimensionsandclearances”
paragraph). If not adjust your installation.
Calculate Chimney structure height S. Save this
calculation for use later in the installation.
Ceiling Support Structures
Thisventhoodisheavy.
Adequatestructureandsupportmustbeprovidedinall
types of installations.
Atthehoodlocation,install2”x4”crossframingbetween
ceilingjoistsasshown.(2”x4”arerequiredtosupport
the weight of the hood.)
Arrangecrossframingintheceilingtosuittheexisting
structure.
Your ceiling joists will be like one of the following
examples.
a)
b)
c)
d)
IMPORTANT
FramingmustbecapableIMPORTANTofsupporting150lbs.
13
Place the template in the ceiling considering the
instructions for ceiling support structures.
Alwaysconsiderthefrontofhoodlegendwhen
playingthetempleteontheceiling.Itwilldenethe
control’s location.
Mark with a pencil the hole locations for screws and duct
in the ceiling.
Fixtheupperhorizontalsupportwith4woodscrews.
Attachthe4lowerverticalsupports(A)tothehood
with16screwsThenattachthelowerhorizontal
support (B) whit 8 screws (inf).
Attachthe4upperverticalsupports(sup)(c)whit16
screws to adjust he desired distance.
Attachtheassemblytothesupportxedontheceiling.
Assurewithscrews(16).
click!
A
B
C
14
Air deector installation
Assembletheairdeectorwiththeupperhorizontal
support with 2 assembly screws.
Measurefromthebottomoftheairdeectortothebottom
of the hood outlet, as shown.
Cuttheductatthemeasuredsize.
Sliptheductontothebottomofthedeector.
Place the duct over the exhaust outlet from the hood.
Useducttapetosealthedeectorandattheexhaust
outlet from the hood.
Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THISAPPLIANCEISFITTEDWITHANELECTRICAL
JUNCTIONBOXWITH3WIRES,ONEOFWHICH
(GREEN/YELLOW)SERVESTOGROUNDTHE
APPLIANCE.TOPROTECTYOUAGAINST
ELECTRICSHOCK,THEGREENANDYELLOWWIRE
MUSTBECONNECTEDTOTHEGROUNDINGWIRE
INYOURHOMEELECTRICALSYSTEM,ANDIT
MUSTUNDERNOCIRCUMSTANCESBECUTOR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduitconnector(cULuslisted)injunctionbox.
15
Ifnotalreadydone,install1/2”conduitconnectorinjbox.
Attachtheverticalductcoversupportsusing4screws.
Place upper duct covers sliding through until spring
sounds“click”.
Thenverify.
Place lower duct covers using one plastic bracket at
each vertex (4 needed).
Thelowerductcovershallbesecuredtorangehoodby4
screws.
Installthegreaselterandturnpoweronatservicepanel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wirin g is correct.
To get the most efcient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide
close to range hood for easy reference.
16
Description of the hood & Controls
Blower and light controls
Lamphousings
GreaselterHandle
Greaselter
Duct covers
Louverholes(OnlyforRecirculatingversion)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
17
Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Note:Hoodretainslastspeedsettingwhenaspiration
switch is turned off.
Description of control panel
1. Light Button
PresslampbuttontoturnONthelightonHigh
Intensity(LampstatepreviouslyOFF).
PresslampbuttontoturnONthelightonLow
Intensity(LampstatepreviouslyON).
PresslampbuttontoturnOFFthelight(Lampstate
previouslyON).
2. Timer Button
Thedefaulttimersettingis10minutes,anditcanbe
adjusted between 60 minutes and 1 minute.
Afterpressingthetimerbutton,thecontrolenterstoa
timer setup mode, and user can adjust the timer
countdowntimewiththe“+”and“-”buttonswithin5
seconds.Thetimercanbeinitiatedimmediately
pressing the timer button, after setting the timer
duration or pressing the timer button twice (default 10
minutes setting).
If no action occurs within 5 seconds, the countdown
will start.
Duringthetimersetupthe“+”and“-”buttonsare
dedicated to the timer and no motor action will occur.
Oncethetimerisinitiated,itcanbecancelledby
pressing the timer button again.
3. Display
Shows the hood settings.
Thedisplaywillbelitatlowintensitywhenthehood
is not operating.
Pressing any key the display will light up at high
intensity.
Thedisplaywillbelitathighintensitywhenthehood
is operating.
If no key is pressed within a minute the display will
return to being lit at low intensity.
4. “-” Button. Speed Decrease / OFF
Thisbuttonisusedtodecreasethefanspeed,or
turnOFFthefan.
ThefanwillturnOFFifthe“-”buttonispressedand 
thehoodwasintherstspeed.
Ifthefanisatsecondspeedandthe“-”buttonis
pressed,thefanwillbesettorstspeed.
Ifthefanisatthirdspeedandthe“-”keyispressed,
the fan will be set to second speed.
Ifthefanisatfourthspeedandthe“-”buttonis
pressed, the fan will be set to third speed.
IfthefanisOFFandthe“-”buttonispressed,the
control backlight will light up.
5. “+” Button. Speed Increase / ON
Thisbuttonisusedtoincreasethefanspeed,orturn
ONthefan.
ThefanwillturnONifthe“+”buttonispressedand
thehoodwasOFF.
Ifthefanisatrstspeedandthe“+”buttonis
pressed, the fan will be set to second speed.
Ifthefanisatsecondspeedandthe“+”buttonis
pressed, the fan will be set to third speed.
Ifthefanisatthirdspeedandthe“+”buttonis
pressed, the fan will be set to fourth speed.
Ifthefanisatfourthspeedandthe“+”buttonis
pressed, a beep will sound.
Clock programming
Theclockcanbereprogrammedatanytimeexcept
during an active timed function.
Theclockcanbedisplayedinatwelvehourformatand
valid clock times are from 1:00 to 12:59.
Theclockcanbereprogrammedpressingthe“Timer”
button for 3 seconds, and after, the clock can be
adjustedwiththe“+”and“-”buttons.
Theusercanhaveminuteincrements/decrementsof1
minute,butiftheuserkeeppressingthe“+”/”-”buttons
formorethan1second,theincrements/decrementswill
be of 5 minutes.
During this option the control will round to the nearest 5
minutes.
Theusercannishonreprogrammingtheclockpressing
the“Timer”button.
After1minuteofnobuttonpressedthecontrolwill
accept the programmed clock time and will add one
minute to the set clock.
18
Greaseltersaturationalarm(Optional)
Afterthirtyfanfunctionalhours,thedisplaywillshow
“GreaseFilter”ifthefanisactive.
Whenthisiconisshowninthedisplay,thegreaselters
installed are required to be washed.
Toresetthegreaseltersaturationalarmtheusermust
pressthe“+”buttonfor5seconds,afterthisactionthe
icon“Greaselter”isnotdisplayed,andthehoodhas
the normal display operation.
Charcoalltersaturationalarm(Optional)
Afteronehundredandtwentyfunctionalhoursofthefan,
thedisplaywillshow“CharcoalFilter”ifthefanisactive.
Whenthisiconashesondisplay,thecharcoallters
installed are required to be replaced or reactivated.
Toresetthecharcoalltersaturationindicationtheuser
mustpressthe“-”buttonfor5seconds,afterthistime
theicon“Charcoallter”isnotdisplayedandthehood
has the normal display operation.
Audiblesignalactivationanddeactivation
Theaudiblesignalscanbeactivatedordeactivated
pressingthe“Light”buttonfor5seconds.
If the audible signal is activated, a tone must sound and
the“Snd”symbolmustappearonthedisplayfor3
seconds.
Iftheaudiblesignalisdeactivated,the“Snd”symbol
must appear on the display for 3 seconds and no tone
must sound.
Charcoallterinclusionandexclusion(Recirculating
accessories)
Thecharcoallterinclusionorexclusioncanbesetby
pressingthe“+”and“-”buttonsatthesametimefor5
seconds.
TheInclusionorexclusionofcharcoalltermustbe
selectedwhilethelampsandthemotorareOFF.
Whenthecharcoallterhasbeenexcluded,thecharcoal
lteralarmisdisabled.
Heatsensor
Thecontrolisequippedwithaheatsensorthatwillturn
on the blower at third speed if excessive heat occurs
(over 149° F or 65°C ) surrounding the control area.
IftheblowerisOFForifitisoperatingatrstspeed,the
blower will be set automatically to third speed, the
displayshowstheword“CArE“toindicatethatheat
sensor has detected an excessive heat.
During this state, the user may raise the blower speed to
fourth speed but can not decrease the speed.
When the temperature level on the hood drops to normal,
theblowerwilloperateinthesettingdenedbytheuser
before the alarm occured.
19
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while
cleaningtheHood.Thecookerhoodshouldbecleaned
regularly (at least with the same frequency with which you
carryoutmaintenanceofthefatlters)internallyand
externally. Clean using the cloth dampened with neutral
liquiddetergent.Donotuseabrasiveproducts.DONOT
USE ALCOHOL!
WARNING:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
thecookerhoodandreplacementoftheltersmaycause
rerisks.
Therefore,werecommendoservingtheseinstructions.
Themanufacturerdeclinesallresponsibilityforanydamage
tothemotororanyredamagelinkedtoinappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease Filter
Trapscookinggreaseparticles.
Thismustbecleanedonceamonthusingnonaggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle. When
washedinadishwasher,thegreaseltermaydiscolour
slightly,butthisdoesnotaffectitslteringcapacity.
Toremovethegreaselter,pullthespringreleasehandle.
Replacing the light bulb
CAUTION
Before replacing the lamps, switch power off at service
panel and lock service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally.
NOTE: Turn off the lights and fan. Allow the lights to
cool before handling. If new lights do not operate be
sure lights are inserted correctly before calling service.
Replace Lights
Remove the damaged light (twist counter clockwise)
and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum)
50° halogen light made for aGU10 base, suitable
use in open luminarie.
Maintenance
ATTENTION!Beforeperforminganymaintenanceoperation,isolatethehoodfromtheelectricalsupplybyswitchingoffatthe
connector and removing the connector fuse.
Oriftheappliancehasbeenconnectedthroughaplugandsocket,thentheplugmustberemovedfromthesocket.
20
Charcoal Filter
If the model is not vented to the outside, the air will be
recirculatedthroughdisposablecharcoalltersthathelp
remove smoke and odors.
Thecharcoalltersareclippedonthemotorhousingframe.
NOTE: Charcoalltersarenotincludedwiththehood.
Theymustbeorderedfromyoursupplier.
Ordertheneededkitspecifyingyourhoodmodelandwidth
size.
Cleaning/replacing the charcoal lter
Unlikeothercharcoallters,theLONGLIFEcharcoallter
can be cleaned and reactivated.
Withnormalusetheltershouldbecleanedeverysecond
month (when using the hood 2.5 hours per day,on average).
Thebestwaytocleanthelterisinthedishwasher.Use
normal detergent and choose the highest temperature (65º
C or 149° F).
Washthelterseparatelysothatnofoodpartsgetsstuck
onthelterandlatercausesbadodours.
Toreactivatethecharcoal,theltershouldbedriedinan
oven for 10 minutes with a maximum temperature of 100º C
or 212° F.
Afterapproximatelyoneyearofuse,thecharcoallter
should be replaced with a new one, as the odour reduction
capacity will be reduced.
Motor
21
Warranty
ELICA North America TWO-YEARS LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Ownermustpresentproofoforiginalpurchasedate.Pleasekeepacopyofyourdatedproofof
purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of one (1) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of
charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During this
one (1) year limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to
replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
DamageorfailuretotheproductcausedbyaccidentoractofGod,suchas,ood,reor
earthquake.
Damageorfailurecausebymodicationoftheproductoruseofnon-genuineparts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit
breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Lightsbulbs,metalorcarbonltersandanyotherconsumiblepart.
Normalwearofnish.
Weartonishduetooperatorabuse,impropermaintenance,useofcorrosiveorabrasive
cleaningproducts/padsandovencleanerproducts.
WHO IS COVERED
Thiswarrantyisextendedtotheoriginalpurchaserforproductspurchasedforordinaryresidential
useinNorthAmerica(IncludingtheUnitedStates,Guam,PuertoRico,USVirginIslands&Cana
-
da).
Thiswarrantyisnon-transferableandappliesonlytotheoriginalpurchaseranddoesnotextendto
subsequentownersoftheproduct.Thiswarrantyismadeexpresslyinlieuofallotherwarranties,
expressedorimplied,including,butnotlimitedtoanyimpliedwarrantyofmerchantabilityortness
foraparticularpurposeandallotherobligationsonthepartofElicaNorthAmerica,provided,how
-
ever, that if the disclaimer of implied warranties is innefective under applicable law, the duration
ofanyimpliedwarrantyarisingbyoperationoawshallbelimitedtoone(1)yearfromthedateof
original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law.
Thewarrantydoesnotcoveranyspecial,incidentaland/orconsequentialdamages,norlossof
prots,sufferedbytheoriginalpurchaser,itscostumersand/ortheusersoftheProducts.
WHO TO CONTACT
ToobtainServiceunderWarrantyorforanyServiceRelatedQuestion
Please Call:
ElicaNorthAmericaAuthorizedServiceat(888)732-8018
OrbyWritingTo:
ElicaNorthAmerica,AttentionCustomerService,222MerchandiseMartPlazaSuite947,
Chicago,IL60654USA
22
French
Sommaire
Avis de sécurité important......................................................................................................................................23
Exigences électriques et exigences d’installation ..............................................................................................24
Exigences électriques ...................................................................................................................................................................................... 24
Avantd’installerlahotte....................................................................................................................................................................................24
Liste des pièces ......................................................................................................................................................25
Pièces fournies ................................................................................................................................................................................................. 25
Pièces non fournies .......................................................................................................................................................................................... 25
Dimensions et Dégagement....................................................................................................................................26
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ................................................................................27
Méthodes de ventilation .................................................................................................................................................................................... 27
Préparation ....................................................................................................................................................................................................... 27
Installation ...............................................................................................................................................................28
Installation - Version à conduit........................................................................................................................................................................... 28
Installation - Version sans conduit (Recyclage)................................................................................................................................................ .32
Description de la hotte et des commandes ..........................................................................................................36
Commandes....................................................................................................................................................................................................... 37
Entretien ...................................................................................................................................................................39
Nettoyage.......................................................................................................................................................................................................... 39
Filtre à graisse .................................................................................................................................................................................................. 39
Remplacement des ampoules .......................................................................................................................................................................... 39
Filtres à charbon ............................................................................................................................................................................................... 40
Garantie ...................................................................................................................................................................41
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions an de pouvoir les remettre à l’inspecteur-élec-
tricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et
verrouillez le
panneau avant de raccorder les ls de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
23
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
Utilisercetappareiluniquementauxnsprévuesparle
fabricant.Sivousavezdesquestionsàproposde
l’appareil,communiquezaveclefabricant.
Avantdefairel’entretiendel’appareiloudelenettoyer,
coupezl’alimentationdanslepanneauélectriqueet
verrouillezlepanneauenbloquantledispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accèsaupanneau,xezuneétiquettetrèsvoyanteau
panneau électrique.
Unepersonnequaliéedoiteffectuerl’installationetle
câblagedeslsélectriquesenconformitéavectousles
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
Ilestimportantdeprévoirsufsammentd’airpour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffeetl’évacuationadéquatesdesgazparleconduit
decheminéandeprévenirlesrefoulementsd’air.
Respectezlesdirectivesetlesnormesdesécuritédes
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiéesparlaNationalFireProtectionAssociation
(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,Refrigeration
andAirConditioningEngineers(ASHRAE)etlecode
des autorités de votre région.
Aumomentdecouperoudepercerunmurouun
plafond,assurez-vousdenepasendommagerlalerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à
l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace
entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les
vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installezcettehotteenrespectanttouteslesexigences
mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Nelaissezjamaislacuisinièresanssurveillance
lorsqu’elleestrégléeàunehautetempérature.Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
etdesdébordementsdegrasquipeuvents’enammer
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
Faitestoujoursfonctionnerlahottelorsquevousutilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
amberdesaliments(P.ex.:crêpesSuzette,cerises
jubilées,boeufaupoivreambé).
Nettoyezleshélicesdeventilationfréquemment.Ilne
fautpasquelagraisses’accumulesurleslresoules
hélices.
Utilisezlebonformatdecasserole.Utiliseztoujoursun
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POURÉVITERDEBLESSERQUELQU’UNLORSD’UN
INCENDIEDEGRAISSESURLACUISINIÈRE,SUIVRE
LESCONSEILSSUIVANTS:
ÉTOUFFERLESFLAMMESavecuncouvercleaux 
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
toutautreplateaumétallique,puiscouperlegazou
l’alimentationélectriquedelacuisinière.FAIRE
ATTENTIONANEPASSEBRÛLER.Silesammesne
s’éteignentpasimmédiatement,QUITTERLAPIÈCEET
APPELERLESPOMPIERS.
NEJAMAISPRENDREENMAINUNECASSEROLE
ENFEU,vouspourriezvousblesser.
NEPASUTILISERD’EAU,ycomprislesessuiesde
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
UtiliserunextincteurSEULEMENTsi:
Vousêtessûrd’avoirunextincteurdeclasseABCque
voussavezutiliser.
Lefeuestpetitetconnéàlazoneoùils’estformé.
Lespompiersontétéappelés.
Vouspouvezluttercontrelefeuavecunesortie
derrière vous.
MODE OPéRATOIRE
Toujourslaisserlesgrillesdesécuritéetlesltresàleur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
Lefabricantdéclinetouteresponsabilitésilesinformations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisationadéquateduproduitnesontpasobservées.Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
a)
b)
c)
d)
a)
b)
c)
d)
1)
2)
3)
4)
a.
24
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respecteztouslescodesetlesordonnancesenvigueur.
Leclientalaresponsabilitéde:
Contacter un électricien-installateur.
Vérierquel’installationélectriqueestadéquateet
conformeavecleCodenationaldel’électricité,ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(Laplusrécenteédition**)delaCSA,ainsiquetousles
codes et les ordonnances de votre région.
Silecodelepermetetquevousutilisezunldemiseàla
terredistinct,ilestrecommandédefairevérierlechemin
dulparunélectricien.
Nepasmettrel’appareilàlaterresuruneconduitedegaz.
Consultezunélectricienqualiésivousn’êtespascertain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installezpasunfusibledanslecircuitneutreoulecircuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservezcesinstructionsandepouvoirlesremettreà
l’inspecteur-électricien.
Lahottedoitêtrecâbléeuniquementàl’aidedelsde
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
LecalibredeldoitêtreconformeauxexigencesduCode
nationaldel’électricité,ANSI/NFPA70(Laplusrécente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité,Partie1etC22.20-M91(Laplusrécente
édition**)delaCSA,ainsiquetouslescodesetles
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’ULoulaCSAàchaqueextrémitédelacanalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vouspouvezobtenirunexemplairedesnormesindiquéesenvous
adressant à :
*LaNationalFireProtectionAssociation,BatterymarchPark
Quincy, Massachusetts, 02269
**LaCSAInternational,8501EastPleasantValleyRoad,
Cleveland,Ohio,44131-5575
Avant d’installer la hotte
Pourassurerlaventilationlaplusefcacepossible,
installezlaconduiteenlignedroiteouaveclemoinsde
coudes possibles.
ATTENTION:Lasortiedelaconduitedeventilation
doit donner sur l’extérieur.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
Laquincailleriefourniepermetdexerlahotteàla
plupartdesmursetdesplafonds;consultezun
installateurqualiépourvousassurerquelaquincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
N’utilisezpasdeconduitexible. 
DanslecasdesendroitssujetsauxTEMPÉRATURES
FROIDES,ilfautinstallerunclapetdecontre-tirage
supplémentaireandeminimiserleretourd’airfroidet
unisolantthermiquenonmétalliqueandeminimiserla
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolantdoitêtreplacéleplusprèspossibledel’endroit
oùleconduitentredanslapartiechaufféedelamaison.
Aird’appoint:Lecodedubâtimentdevotrerégionpeut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisezunsystèmedeventilationàconduitdontle
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Lenombredepi3/minvaried’unerégionàl’autre.
ConsultezunprofessionneldeCVCpourconnaîtreles
exigences précises de votre région.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
25
Liste des pièces
Pièces fournies
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enleverlelmdeprotectionrecouvrantleproduitavantde
commencer l’opération.
Structure de la hotte assemblée avec ventilateur, raccord.
4 lampes déjà installées.
3 Filtre anti-graisse
4 Conduits de cheminée.
Kit quincaillerie comprenant:
Gabarit de montage plafond
Guide d’utilisation, entretien et installation
Visàbois(4pièces-3/16”x1”3/4)
Vis d’assemblage (71 pièces)
4 ressorts en plastique
Crochets de conduits de cheminée (4 de chaque)
8 supports verticaux.
2 supports de conduit de cheminée supérieur.
2supportshorizontaux.
2AdaptateursTorx.
Pièces non fournies
Accessoires optionnel
Troussedeconversionenhotteàrecyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit (À
recyclage)
comprend:ltreaucharbon,soutiendeltreau
charbonetsupportdexation,déecteur
Outils nécessaires
Ecrous métalliques
Ruban pour le gabarit de montage
Conduitmétalliquecirculairede8”pourparfaire
l’installation
Mètre ruban
Tenailles
Gants
Couteau
Lunettesdesécurité
Foreuseélectrique5/16”et3/8”
Réducteur de tension
Niveau
Toileisolante
2tournevisPhillips(Pozidrive)
Dénudeur
Ruban de masquage
Marteau
Scie, scie circulaire
SupportHorizontaux(sup)
Support Verticaux
SupportHorizontaux(inf)
Support Verticaux duct
Support Verticaux (inf)
26
Dimensions et Dégagement
*Version de hotte á recyclage SEULEMENT
27”
2 - 3/8”
13 - 3/16”
12 - 1/8”
36” - 42”
* Mín 32 - 13/32”
*Max 52 - 13/32“
** Mín 32 - 13/32”
** Max 46 - 13/32“
27
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Lefabricantrefusetouteresponsabilitéencequiatraitàtoutpréjudice,dommageouincendiecauséparlanonobservation
des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
Lahotteestdotéed’unetransitionBand’évacuerlesvapeursàl’extérieur(versionàconduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en
version sans conduit (Recyclage) FixerunltreaucharbonetledéceteurF sur le support de couvercle de conduit G.La
fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé à la transition B et à la
transitionmontéesurledéecteur
F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 8 po.
Préparation
Necoupezpasunesoliveouunmontantàmoinsqu’ilsoitabsolumentnécessairedelefaire.Sivousdevezcouperunesolive
ouunmontant,vousdevezconstruireuncadredesoutien.
Laquincailleriefourniepermetdexerlahotteàlaplupartdesmursetdesplafonds.
Vousdevezcependantdemanderàuntechnicienqualiédevérierlasoliditédesmatériauxselonletypedemuroude
plafond.Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Avantdecouper,assurez-vousqu’ilyaundégagementsufsantdansleplafondoulemurpourpasserlaconduitedesortie.
Vouspouvezdéterminervous-mêmelahauteuràlaquellevousinstallezlahotteaudessusdelacuisinière.Pluslahotteest
prèsdelacuisinière,pluselleestefcaceàcapterlesodeursdecuisson,lagraisseetlafumée.
ATTENTION:
POUR 8’ PLAFONDS: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON UNE DISTANCE DE 27” (68,6 CM).
POUR 9’ PLAFONDS: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON UNE DISTANCE DE 30” (76,2 CM).
Vériezdonclahauteurdevotreplafondetlahauteurmaximumdelahotteavantdechoisirvotremodèledehotte.
28
Installation
Installation - Version à conduit
1. Calculs avant l’installation
K =Hauteurdelacuisine
C = Hauteurducomptoir(36postandard)
P =Hauteurdésiréedelahotte
Du bas de la hotte au comptoir
H =Hauteurdelahottedansvotreinstallation
H = K - C - P
S =Hauteurdelastructuredecheminéedansvotre
installation
S =H-13/8po
DéterminezlahauteurdelahottePquiestconfortable
pour l’utilisateur.
Calculezlahauteurd’installationdelahotteenutilisantla
formulesuivante:H=K-C-P.
ConrmezquelavaleurdeHsesitueentrelavaleur
minimumetmaximumdeHpourvotremodèle(Voirle
paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est
paslecas,ajustezvotreinstallation.
Calculezlahauteurdelastructuredecheminée(S).
Notezcecalculpouryrevenirplustarddurant
l’installation.
Ceiling Support Structures
Cette hotte de ventilation est lourde.
Des structures et des supports adéquats doiventêtre
fournis pour les types d’installations.
Al’endroitdelahotte,installeruncadragecroiséde2”x
4”entrelessolivesduplafondcommeindiqué.(2”x4”
sont nécessaires pour supporter le poids de la hotte.)
Ajusterlecadragesurleplafondparrapportàla
structure existante.
Vos solives de plafond doivent être comme un des
exemples suivants.
a)
b)
c)
d)
IMPORTANT
Lecadredoitêtrecapabledesupporter150lbs.
29
Placezlegabaritdansleplafondétantdonnélesdirec
tives pour les structures du support du plafond.
Toujoursconsidèreledevantdelégendeducapuchon
quandjouerlegabaritsurleplafond.Ildénira
l’emplacement du contrôle
Marquer avec un crayon les emplacements des trous
pour les vis et le conduit sur le plafond.
Fixerlesupporthorizontalsupérieuràl’aidede4visà
bois.
Attachezles4supportsverticauxinférieurs(A)au
capuchonavec16vis.L’attachezlesupporthorizontal
inférieur (B) brin 8 vis (inf).
Attacherlapartiesupérieurede4supportsverticaux
(sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il
Attacherl’assemblageausupportxésurleplafond.
Assureravecdesvis(16).
A
B
C
click!
30
Raccorder le conduit
Installer le conduit, effectuer les raccords dans la
directionduuxd’aircommeillustré.
Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la
bride avec de la toile isolante pour une fermeture
hermétique.
Effectuer la même opération pour le raccordement à
l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
ls de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
CETAPPAREILESTMUNID’UNEBOÎTEDE
JONCTIONÉLECTRIQUEÀTROISFILS,DONTL’UN
(VERT/JAUNE)SERTÀMETTREL’APPAREILÀLA
TERRE.POURVOUSPROTÉGERCONTRELES
CHOCSÉLECTRIQUES,VOUSDEVEZRACCORDER
LEFILVERT/JAUNEAUFILDEMISEÀLATERREDU
SYSTÈMEÉLECTRIQUEDEVOTREMAISON.EN
AUCUNECIRCONSTANCECEFILDOITÊTRE
COUPÉOUENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Enfaisantfaceàl’avantdelahotte,retirezl’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonctionetinstallezunconnecteurdecanalisation(Listé
danscULus)danslaboîtedejonction.
Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de
raccordementde1/2”danslaboîtedeconnexion.
31
Attacherlessupportsduconduitverticalenutilisant4vis.
Placer les conduits de cheminée supérieurs en les
glissant jusqu’au «click» du ressort.
Ensuitevérier.
Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant
un crochet en plastique à chaque extrémité (4
nécessaires).
Leconduitdecheminéeinférieurdoitêtresécuriséàla
hotte à l’aide de 4 vis.
Installerleltreanti-graisseetremettrelecourantàlaboîte
àfusible.Vérierlefonctionnementdelahotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vériezqueledisjoncteurnes’estpasdéclenchéou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchezl’alimentation.Vériezquelesraccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation
près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
32
Installation - Version sans conduit (Recyclage)
IMPORTANT
Recirculation kit vendu séparément
Pour l’acheter, s’il vous plaît composer le numéro
sansfraissuivant1-888-732-8018etdemandeauKIT02198
pour les hottes de l’île.
1. Calculs avant l’installation
K = Hauteurdelacuisine
C =Hauteurducomptoir(36postandard)
P =Hauteurdésiréedelahotte
Du bas de la hotte au comptoir
H = Hauteurdelahottedansvotreinstallation
H = K - C - P
S =Hauteurdelastructuredecheminéedansvotre
installation
S =H-13/8po.
DéterminezlahauteurdelahottePquiestconfortable
pour l’utilisateur.
Calculezlahauteurd’installationdelahotteenutilisantla
formulesuivante:H=K-C-P.
ConrmezquelavaleurdeHsesitueentrelavaleur
minimumetmaximumdeHpourvotremodèle(Voirle
paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est
paslecas,ajustezvotreinstallation.
Calculezlahauteurdelastructuredecheminée(S).
Notezcecalculpouryrevenirplustarddurant
l’installation.
Structures de support plafond
Cette hotte de ventilation est lourde.
Des structures et des supports adéquats doiventêtre
fournis pour les types d’installations.
Al’endroitdelahotte,installeruncadragecroiséde2”x
4”entrelessolivesduplafondcommeindiqué.(2”x4”
sont nécessaires pour supporter le poids de la hotte.)
Ajusterlecadragesurleplafondparrapportàla
structure existante.
Vos solives de plafond doivent être comme un des
exemples suivants.
a)
b)
c)
d)
IMPORTANT
LecadredoitêtrecapableIMPORTANTdesupporter150lbs.
33
Placezlegabaritdansleplafondétantdonnélesdirec-
tives pour les structures du support du plafond.
Toujoursconsidèreledevantdelégendeducapuchon
quand jouer le gabarit sur le plafond. Il
déniral’emplacementducontrôle
Marquer avec un crayon les emplacements des trous
pour les vis et le conduit sur le plafond.
Fixerlesupporthorizontalsupérieuràl’aidede4visà
bois.
Attachezles4supportsverticauxinférieurs(A)au
capuchonavec16vis.L’attachezlesupporthorizontal
inférieur (B) brin 8 vis (inf).
Attacherlapartiesupérieurede4supportsverticaux
(sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il
Attacherl’assemblageausupportxésurleplafond.
Assureravecdesvis(16).
A
B
C
click!
34
Installation du déecteur
Assemblerledéecteurd’airaveclesupporthorizontal
supérieur à l’aide des 2 vis fournies.
Prendrelesmesuresdufonddudéecteurd’airaufond
delasortiedelahotte,commeindiquésurlagure.
Couper le conduit à la dimension mesurée.
Glisserleconduitdanslefonddudéecteur.
Placer le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de
la hotte.
Utiliserdelatoileisolantepourscellerledéecteuretà
l’extrémité de l’évacuation extérieure de la hotte.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
ls de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
CETAPPAREILESTMUNID’UNEBOÎTEDE
JONCTIONÉLECTRIQUEÀTROISFILS,DONTL’UN
(VERT/JAUNE)SERTÀMETTREL’APPAREILÀLA
TERRE.POURVOUSPROTÉGERCONTRELES
CHOCSÉLECTRIQUES,VOUSDEVEZRACCORDER
LEFILVERT/JAUNEAUFILDEMISEÀLATERREDU
SYSTÈMEÉLECTRIQUEDEVOTREMAISON.EN
AUCUNECIRCONSTANCECEFILDOITÊTRE
COUPÉOUENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Enfaisantfaceàl’avantdelahotte,retirezl’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonctionetinstallezunconnecteurdecanalisation(Listé
danscULus)danslaboîtedejonction.
35
Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de
raccordementde1/2”danslaboîtedeconnexion.
Attacherlessupportsduconduitverticalenutilisant4vis.
Placer les conduits de cheminée supérieurs en les
glissant jusqu’au «click» du ressort.
Ensuitevérier.
Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant
un crochet en plastique à chaque extrémité (4
nécessaires).
Leconduitdecheminéeinférieurdoitêtresécuriséàla
hotte à l’aide de 4 vis.
Installerleltreanti-graisseetremettrelecourantàlaboîte
àfusible.Vérierlefonctionnementdelahotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vériezqueledisjoncteurnes’estpasdéclenchéou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchezl’alimentation.Vériezquelesraccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardezvosinstructionsd’installationsetd’utilisationprèsde
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
36
Description de la hotte et des commandes
Contrôlessouferieetlumières
Emplacements des ampoules
Poignéeltreanti-graisse
Filtre anti-graisse
Conduit de cheminée
Trousdeventilation(Uniquementpourlaversionavecrecyclaged’air)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
37
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Remarque:Lahotteenregistreladernièrevitesselorsque
l’aspiration est coupée.
Description du panneau de commandes
1. Touche Lumière
Appuyersurlatouchepourallumerlalumière“haute
intensité”(étatprécédentlumièreOFF).
Appuyersurlatouchepourallumerlalumière“basse
intensité”(étatprécédentlumièreON).
Appuyersurlatouchepouréteindrelalumière(état
précédentlumièreON).
2. Touche Timer
Leréglagepardéfautdutimerestde10minutesetil
peut être ajusté entre 60 minutes et 1 minute.
Letempsprogrammépardéfautestde10minuteset
il peut être ajusté entre 1 minute et 60 minutes.
Aprèsavoirappuyésurlatouche“Timer”,le
système entre dans la modalité de réglage et
l’utilisateur peut régler le temps de compte à rebours
dutimerenutilisantlestouches“+”et“-“dansles5
secondes.
Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes
suivantlasélectiondelafonction“Timer”oule
réglage du temps, le compte à rebours commence.
Durantlesetupdu“Timer”,lestouches“+”et“-“sont
dédiées à la temporisation et ne font pas varier la
vitesse du moteur.
Une fois le compte à rebours commencé, il peut être
annuléenappuyantsurlatouche“Timer”.
3. Display
Montre l’état de la hotte.
Quand la hotte n’est pas en fonction, le display
s’allume à faible intensité.
En appuyant sur n’importe quelle touche, le display
s’illumine à forte intensité.
Quand la hotte est en fonction, le display s’allume à
forte intensité.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 minute,
le display s’illumine de nouveau à faible intensité.
4. “-” Touche diminution vitesse / OFF
Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du
moteur et pour éteindre la hotte.
Lemoteurs’éteintenappuyantsurlatouche“-“sila
hotte se trouve à la première vitesse.
Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
première vitesse.
Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
deuxième vitesse.
Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si
l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
troisième vitesse.
Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le
display s’illumine.
5. “+” Touche augmentation vitesse / ON
Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse
du moteur et pour allumer la hotte.
Lemoteurs’allumeenappuyantsurlatouche“+“si
lahottesetrouveenOFF.
Si le moteur se trouve à la première vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
deuxième vitesse.
Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
troisième vitesse.
Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
quatrième vitesse.
Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si
l’on appuie sur la touche “+“, un beep est émis.
Programmation Horloge
L’horlogepeutêtrerégléeàtoutmomentàl’exception
de quand la fonction timer est activée.
L’horlogepeutêtrevisualiséedansleformat12heures
avec un temps de visualisation compris entre 1:00 et
12:59.
L’horlogepeutêtrerégléeenappuyantsurlatouche
“Timer”pendant3secondes,enagissant
successivementsurlestouches“+”et“-“pourrégler
l’heure.
L’utilisateurpeutaugmenter/diminuerl’heureparpasd’1
minute,maissilapressiondestouches“+”/”-“estde
plusd’uneseconde,l’augmentation/diminutionsefera
par 5 minutes.
Durant cette opération, le contrôle arrondit aux 5
minutes les plus proches.
L’utilisateurpeutterminerlaphasederéglagedel’heure
enappuyantsurlatouche“Timer”.
Après1minutesansavoirappuyésuraucunetouche,le
contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à
celle-ci et commence à compter.
Signal saturation Filtres anti-graisses (En option)
Après40heuresdefonctionnementdumoteur,apparaît
surledisplayl’indication“GreaseFilter”silemoteur
est allumé.
Quandcesignalapparaîtsurledisplay,leltreinstallé
doit être lavé.
Pourremettreàzérolesignaldesaturationdesltres,
l’utilisateurdoitappuyersurlatouche“+”pendant5
secondes,aprèsquoi,lesignal“GreaseFilter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
Signal saturation Filtre au Carbone (En option)
Après120heuresdefonctionnementdumoteur,
apparaîtsurledisplayl’indication“CharcoalFilter”sile
moteur est allumé. Quand ce signal apparaît sur le
display,leltreàcharboninstallédoitêtreremplacéou
réactivé.
Pourremettreàzérolesignaldesaturationdesltres,
l’utilisateurdoitappuyersurlatouche“-”pendant5
secondes,aprèsquoi,lesignal“CharcoalFilter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
38
Activation/Désactivation signal acoustique
Lessignauxsonorespeuventêtreactivésoudésactivés
enappuyantsurlatouche“Lumière”pendant5
secondes.
Si le signal sonore est activé, un son est émis et le
symbole“Snd”doitapparaîtresurledisplaypendant3
secondes.
Silesignalsonoreestdésactivé,lesymbole“Snd”doit
apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun
son ne doit être émis.
Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version
Filtrante)
L’activationetladésactivationdusignalsaturationltre
charbon peut être réglé en appuyant simultanément
pendant5secondessurlestouches“-“e“+”.
L’activationouladésactivationdoitêtrerégléeavec
moteuretlampesOFF.
Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme
est déshabilitée.
Alarme Température
Lahotteestéquipéed’undétecteurdetempératurequi
activelemoteurentroisièmevitessedanslecasoùla
températuredelazoneenvironnantesoittropélevée
(supérieure à 149° F ou 65° C).
SilemoteurestOFFouenpremièrevitesse,etsi
l’alarme intervient, le moteur se positionne
automatiquement à la troisième vitesse et sur le display
apparaîtralesignal“CarE”.
Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter
la vitesse du moteur.
Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le
moteur retourne dans sa condition précédente à
l’alarme.
39
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le
panneaudecontrôlelorsdunettoyagedelaHotte
Lahottedoitêtrerégulièrementnettoyéeàl’intérieuretà
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretiendesltresàgraisse).Pourlenettoyage,utiliser
unchiffonhumidiéavecundétergentliquideneutre.Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
ATTENTION:
Ilyarisqued’incendiesivousnerespectezpasles
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacementoulenettoyagedultre.
Laresponsabilitéduconstructeurnepeutenaucuncasêtre
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Leltredoitêtrenettoyéunefoisparmoisavecdes
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Lelavagedultreanti-graissemétalliqueaulave-vaisselle
peutenprovoquerladécoloration.Toutefois,les
caractéristiquesdeltrageneserontenaucuncas
modiées.
Pourdémonterleltreanti-graisse,tirerlapoignéede
décrochement à ressort.
Remplacement des ampoules
ATTENTION
Avantderemplacerleslampes,couperlecourantauniveau
de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour
prévenir tout risque qu’on remette le courant
accidentellement.
NOTE: Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les
lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont
insérées correctement avant d’appeler le service
clientèle.
Remplacer les ampoules
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec
une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt
( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et
convenant pour une utilisation dans les lampadaires.
Entretien
Attention!Avanttouteopérationdenettoyageoud’entretien,débrancherlahotteducircuitélectriqueenenlevantla
prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
40
Filtres à charbon
Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va
circuleràtraversdesltresàcharbonjetablesquivontaider
à éliminer fumée et odeurs.
Lesltresaucharbonsontxéssurlechâssisdu
compartiment moteur.
NOTE:LesltresàcharbonNEsontPASinclusdansla
hotte.
Ilsdoiventêtrecommandéschezvotrerevendeur.
Commanderlekitnécessaireenspéciantvotremodèlede
hotte et sa largeur.
Nettoyer/remplacer le ltre au charbon
Aladifférencedesautresltresaucharbon,leltreau
charbonLONGLIFEpeutêtrenettoyéetréactivé.
Aucoursd’uneutilisationnormale,leltredevraitêtre
nettoyé tous les deux mois (lorsque l’on utilise la hotte 2,5
heures par jour en moyenne).
Lameilleurefaçondenettoyerleltreestlelave-vaisselle.
Utiliser un détergent habituel et choisir la plus haute
température (65º C ou 149° F).
Nettoyerleltreàpartdefaçonàcequ’aucunreste
alimentairenesecollesurleltreetpuissecauserde
mauvaises odeurs par la suite.
Pourréactiverleltreaucharbon,leltredoitêtreséché
dans un four pendant 10 minutes à une température
maximale de 100º C ou 212° F.
Aprèsenvironuneannéed’utilisation,leltreaucharbon
doit être remplacé par un nouveau car la capacité de
réduction des odeurs peut être réduite.
Ch àssis
41
Garantie
GARANTIE DE DEUX ANS ELICA North America
POUROBTENIRUNDEPANNAGESOUSGARANTIE
Lepropriétairedoitprésenterunepreuvedeladated’achat.Garderunecopiedevotrepreuve
d’achatdatée(ticketdecaisse)defaçonàpouvoirbénécierduserviceaprès-ventesous
garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir
gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des
défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuite-
ment, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces
défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que
inondation, incendie ou tremblement de terre.
toupanneduproduitcauséparmodicationduproduitouutilisationdepiècespasd’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction
des disjoncteurs par le propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules,ltresmétalliquesouaucharbonettouteautrepièceconsommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de
substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habi-
tuelenAmériqueduNord(YcomprisEtatsUnis,Guam,PortoRico,lesIlesvirginAméricaines&
le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas
aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute
autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-enten-
due de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
ElicaNorthAmerica,étantentendu,cependant,quesilaréclamationpourgarantiessous-enten
-
dues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue
émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une
période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cettegarantienecouvrepastoutdégâtparticulier,accidentelet/ouconsécutif,nilesperteset
prots,àchargedupropriétaire,dessesclientset/oudesutilisateursDesproduits.
QUI CONTACTER
PourobtenirunServiceAprès-ventedurantlaGarantieoupourtouteautreQuestionliéeau
ServiceAprès-vente PleaseCall:
Appeler:
ServiceAprès-venteautoriséElicaNorthAmericaau(888)732-8018
Ouécrireà:
ElicaNorthAmerica,Al’AttentionduServiceClient,222MerchandiseMartPlazaSuite
947,Chicago,IL60654USA
42
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante..............................................................................................................................43
Requisitos eléctricos y de instalación .................................................................................................................44
Requisitos eléctricos ......................................................................................................................................................................................... 44
Antesdeinstalarlacampana............................................................................................................................................................................44
Lista de materiales..................................................................................................................................................45
Piezassuministradas........................................................................................................................................................................................45
Piezasnosuministradas....................................................................................................................................................................................45
Dimensiones y Espacios libres .............................................................................................................................46
Tipos de ductos y ejemplos....................................................................................................................................47
Métodos de ventilación ..................................................................................................................................................................................... 47
Preparación....................................................................................................................................................................................................... 47
Instalación ...............................................................................................................................................................48
Instalación - Versión con tubos.......................................................................................................................................................................... 48
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)................................................................................................................................................... 52
Descripción de la campana y los controles..........................................................................................................56
Controles........................................................................................................................................................................................................... 57
Mantenimiento.........................................................................................................................................................59
Limpieza............................................................................................................................................................................................................59
Filtro contra la grasa ......................................................................................................................................................................................... 59
Sustitución de la bombilla ................................................................................................................................................................................. 59
Filtros de Carbón .............................................................................................................................................................................................. 60
Garantía ...................................................................................................................................................................61
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electric-
idad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito
de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
43
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
Antesderepararolimpiarlaunidad,desconectela
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenrealizarlos
personascualicadasdeacuerdoconlasnormativasy
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
Esnecesariaunaventilaciónsucienteparalacorrecta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro. Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
ProtectionAssociation(NFPA),AmericanSocietyfor
Heating,RefrigerationandAirConditioningEngineers
(ASHRAE)ylasnormativaslocales.
Alefectuaroriciosenunaparedotecho,nodañeel
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
Lossistemasinstaladosmedianteconductodebentener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especicados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
convaloresdefuegoaltos.Lacocciónpuedecausar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperaturaaltaocuandorealiceameados(Por
ejemplo,crepesSuzette,cerezasameadas,terneraa
lapimientaameada).
Limpieconfrecuencialosventiladores.Nopermitaque
lagrasaseacumuleenelventiladoroltro.
Utiliceuntamañodesarténadecuado.Utilicesiempre
piezasdebateríadecocinaadecuadasaltamañodel
elementodesupercie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
EXTINGALASLLAMASconunatapaajustada,una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico.TENGACUIDADOPARAEVITAR
QUEMADURAS.Silasllamasnoseextinguen
inmediatamente,DESALOJEELLUGARYLLAMEA
LOSBOMBEROS.
NUNCATOMEUNASARTÉNENLLAMAS,podría
sufrir quemaduras.
NOUTILICEAGUA,incluidasbayetasotoallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
UtiliceunextintorSÓLOsi:
Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABCyconocesufuncionamiento.
Elfuegoespequeñoyseencuentraenla
mismazonadondeseinició.
Hallamadoalosbomberos.
Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
Coloquesiemprelasrejillasylosltrosdeseguridaden
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo,
sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto. El fabricante declina además toda
responsabilidadpordañosocasionadospornegligenciayla
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
a)
b)
c)
d)
a)
b)
c)
d)
1)
2)
3)
4)
a.
44
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Cumplatodaslasnormativasyordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerseencontactoconuninstaladoreléctricocualicado.
Asegurarsedequelainstalacióneléctricaesadecuadayen
conformidadconNationalElectricalCode,ANSI/NFPA70
(últimaedición*)oCSAStandardsC22.1-94,Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
ytodalanormativaylasordenanzaslocales.
Silanormativalopermiteyseutilizauncabledetomaa
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualicadodeterminesiladifraccióndeondadetierraesla
adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectadaatierra,consulteaunelectricistacualicado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
Lacampanadebeestáconectadaúnicamenteconhilode
cobre.
Lacampanadebeestarconectadadirectamenteal
desconectadorconfusible(Odisyuntor)mediantecanal
metálico de cables eléctricos.
Lostamañosdecabledebencumplirlosrequisitosdela
NationalElectricalCode,ANSI/NFPA70(últimaedición*)o
CSAStandardsC22.1-94,CanadianElectricalCode,Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
lasordenanzaslocales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumeradoenU.L.oC.S.A.encadaextremodelcanalde
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
*NationalFireProtectionAssociationBatterymarchParkQuincy,
Massachusetts 02269
**CSAInternational8501EastPleasantValleyRoadCleveland,
Ohio44131-5575
Antes de instalar la campana
Paraobtenerunacirculacióndelujodeairemásecaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debetenersalidahacialaparteexteriordeledicio.
Pararealizarlainstalación,senecesitanalmenosdos
personas.
Lacampanaseajustamediantematerialadecuados
paralamayoríadesupercies;consulteauninstalador
cualicadoparacomprobarsiquedanperfectamente
ajustados al armario o a la pared.
Noempleetubosexibles.
LasinstalacionesenCONDICIONESCLIMÁTICAS
FRÍASdebentenerinstaladounreguladordecontratiro
adicionalparaminimizarelujodeaireinversoyuna
roturatérmicanometálicaparaminimizarlaconducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
Laroturadebeestarlosmáscercaposibleallugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
Airelimpio:Lasnormativaslocalesparaediciospueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizansistemasdeventilaciónmediantetubos
superioresalCFMespecicadodemovimientodeaire.
ElCFMespecicadovaríadeunazonaaotra.Para
conocerlosrequisitosespecícosdesuzona,consulte
aunprofesionaldeHVAC.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
45
Lista de materiales
Piezas suministradas
Remoción de la confección
PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contralosbordesalados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
Ensamble de estructura de campana con extractor y
transición.
4Lámparasyainstaladas.
3ltroanti-grasa
4 Cubiertas para el conducto.
Bolsa de materiales de instalación con:
Plantilla para el montaje al techo
Guía de Uso, Cuidado e Instalación
Tornillosparamadera(4piezas-3/16”x1”3/4)
Tornillosdeensamble(71piezas)
Soportes para el cubre conducto
8 Soportes verticales.
2 Soportes de cubiertas de conductos superiores.
2Soporteshorizontales.
2AdaptadoresTorx.
Piezas no suministradas
Accesorios Opcionales
Kit de conversión sin tubos
solamentesepuedeutilizarenlaversiónsintubos
(Recirculación)
incluye:ltrodecarbónvegetal,soporteyabrazadera
desujecióndeltrodecarbónvegetal,deector
Herramientas/Materiales necesarias
Taponesdecable
Cinta para montar la plantilla
Conductoredondode8”.
Lalongituddebeserdeacuerdoalainstalación
Cinta Métrica
Cutter
Pinzasparacortarypelarcable
Nivel
Alicates
Cinta de aislar
Lentesdeseguridad
Masking tape
Martillo
Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2
Taponesparacable
Taladroconbrocas:5/16”y3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
CaladoraoTaladro
SoporteHorizontalSuperior
Soporte Vertical
SoporteHorizontalInferior
Soporte Vertical para ducto
Soporte Vertical Inferior
46
Dimensiones y Espacios libres
Solo para versión sin tubos (Recirculación)
27”
2 - 3/8”
13 - 3/16”
12 - 1/8”
36” - 42”
* Mín 32 - 13/32”
*Max 52 - 13/32“
** Mín 32 - 13/32”
** Max 46 - 13/32“
47
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Sedeclinatodaresponsabilidaddecualquierinconveniencia,dañosoincendioseventualesocasionadosporelincumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
LacampanaestáequipadaconunsalidadeescapeBparaladescargadegasesalexterior(Versióncontubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizarenlaversiónsintubos(Recirculación).ColoqueunltrodecarbonoactivadoyeldeectorFenelsoportede
sujecióndelacubiertadetuboG.LosgasesyvaporessereciclanatravésdelarejillasuperiorHmedianteunconducto
conectadoalcambiodesecciónByelcambiodesecciónmontadoeneldeectorF.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8”.
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Sesuministraelmaterialdeajustenecesarioparajarlacampanaalamayoríadetiposdemurootecho.
Noobstante,untécnicocualicadodebecomprobarlaidoneidaddelosmaterialesdeacuerdoconeltipodemurootecho.
Antesdeefectuaralgúncorte,asegúresequeexisteespaciolibreadecuadoeneltechoomuroparalaexpulsióndelaire.
Lapreferenciadelaalturadeinstalacióndelacampanasobrelasupercedecocciónesdelusuario.Cuantomáscercaesté
lacampanadelaestufa,masecazresultarálacapturadeolores,grasayhumos.
PRECAUCION:
PARA TECHOS DE 8’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 27”
(68,6 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA TECHOS DE 9’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30”
(76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
Antesdeseleccionarlacampana,compruebelaalturadeltechoylaalturamáximadelacampana.
48
Instalación
Instalación - Versión con tubos
1. Cálculos previos a la instalación
K =Alturadecocina
C =Alturadeencimera(estándarde36”)
P =Alturapreferidadelaparteinferiordelacampana
por encima de la encimera
H =Alturadeinstalacióndelacampana
H = K – C – P
S =Alturadeinstalacióndeestructuradechimenea.
S =H-1”3/8
Seleccione una preferencia de la altura de la campana P
cómoda para el usuario.
Calculelaalturadeinstalacióndelacampana(H=K-
CP).
CompruebequeelvalordeH(altura)seencuentra
dentro del valor máximo y mínimo de altura para su
modelo (consulte el párrafo “Dimensiones y espacios
libres”).Delocontrario,ajustesuinstalación.
Calcule la altura de la estructura de chimenea (S).
Guardeestecálculoparautilizarlomásadelanteenla
instalación.
Estructuras desoporte al techo
Esta campana es pesada.
Deberá contar con una estructura y soporte adecuado
para cualquier tipo deinstalación.
En la posición de la campana, in-stale un marco
transversalde2”x4”entrelasviguetasdeltechocomo
semuestra.(Senecesitande2”x4”parasoportarel
peso de la campana.)
Inserteunarmazóncruzadoqueseajusteala
estructura existente.
Lasviguetasdesutechosoncomoalgunodelos
siguientes ejemplos.
a)
b)
c)
d)
IMPORTANTE
Laestructuradebesercapazdesoportar150lbs.
49
Coloque la plantilla en el techo considerando las
instrucciones para las estructuras de soporte.
Siempre considere la leyenda del frente de la
campana cuando coloque la plantilla en el techo.
Estodenelaubicacióndelcontrol.
Marqueconunlápizlaubicacióndelosoriciosparalos
tornillos en el techo.
Fijeelsoportehorizontalsuperioraltechocon4tornillos
para madera.
Atornillelossoportesverticales(inf)(A)alacampana
con16tornillos.Luegoatornilleelsop.horizontal(B)
con 8 tornillos (inf).
Atornilleunsegundojuegodesoportesverticales(sup)
(C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee
al techo.
Atornilleelensamblealsoportejadoaltecho.
Asegurecontornillos(16).
A
B
click!
C
50
Conectar el conducto
Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección
de la corriente de aire así como está ilustrado en el
siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones)delosconductosylasabrazaderasde
conexión con cinta para conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire de
pared o de techo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
IINSTRUCCIONESDETOMAELÉCTRICA
ESTEAPARATODISPONEDEUNACAJADE
CONEXIONESELÉCTRICASCON3CABLES,UNO
DELOSCUALES(VERDEYAMARILLO)SIRVE
COMOTOMADETIERRAPARAELAPARATOPARA
PROTEGERSEDEDESCARGASELÉCTRICAS,EL
CABLEVERDEYAMARILLODEBEESTAR
CONECTADOALCABLEDETOMAATIERRADESU
SISTEMADOMÉSTICODEELECTRICIDADYBAJO
NINGUNACIRCUNSTANCIADEBECORTARSEO
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora,retireelpestilloextraíbleizquierdoylatapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
decables(EnumeradoencULUS)enlacajade
conexiones.
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2”alacajadeconexiones.
51
Atornillelacubiertadelconductocon4tornillos.
Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar
un“click”.
Luegoverique.
Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un
soporte plástico en cada esquina (4).
Lascubiertasdelconducto(inf)deberánasegurarseala
campana con 4 tornillos.
Instaleelltrodegrasayrestablezcaelsuministroeléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más ecaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
52
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)
IMPORTANTE
El Kit Recirculante se vende por separado.
Para comprar, por favor marque el siguiente número
gratuito1-888-732-8018ysoliciteelKIT02198para
campanas isla.
1. Cálculos previos a la instalación
K = Alturadecocina
C = Alturadeencimera(estándarde36”)
P = Alturapreferidadelaparteinferiordelacampana
por encima de la encimera
H = Alturadeinstalacióndelacampana
H =K – C – P
S = Alturadeinstalacióndeestructuradechimenea.
S =H-1”3/8
Seleccione una preferencia de la altura de la campana P
cómoda para el usuario.
Calculelaalturadeinstalacióndelacampana(H=K-
CP).
CompruebequeelvalordeH(altura)seencuentra
dentro del valor máximo y mínimo de altura para su
modelo (consulte el párrafo “Dimensiones y espacios
libres”).Delocontrario,ajustesuinstalación.
Calcule la altura de la estructura de chimenea (S).
Guardeestecálculoparautilizarlomásadelanteenla
instalación.
Estructuras desoporte al techo
Esta campana es pesada.
Deberá contar con una estructura y soporte adecuado
para cualquier tipo deinstalación.
En la posición de la campana, in-stale un marco
transversalde2”x4”entrelasviguetasdeltechocomo
semuestra.(Senecesitande2”x4”parasoportarel
peso de la campana.)
Inserteunarmazóncruzadoqueseajusteala
estructura existente.
Lasviguetasdesutechosoncomoalgunodelos
siguientes ejemplos.
a)
b)
c)
d)
IMPORTANTE
Laestructuradebesercapazdesoportar150lbs.
53
Coloque la plantilla en el techo considerando las
instrucciones para las estructuras de soporte.
Siempre considere la leyenda del frente de la
campana cuando coloque la plantilla en el techo.
Estodenelaubicacióndelcontrol.
Marqueconunlápizlaubicacióndelosoriciosparalos
tornillos en el techo.
Fijeelsoportehorizontalsuperioraltechocon4tornillos
para madera.
Atornillelossoportesverticales(inf)(A)alacampana
con16tornillos.Luegoatornilleelsop.horizontal(B)
con 8 tornillos (inf).
Atornilleunsegundojuegodesoportesverticales(sup)
(C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee
al techo.
Atornilleelensamblealsoportejadoaltecho.
Asegurecontornillos(16).
A
B
click!
C
54
Instalación deector
Monteeldeectordeaireconlesoportehorizontal
superior con 2 tornillos de montaje provistos.
Midadesdelaparteinferiordeldeectorrdeairehasta
la parte inferior del escape de la campana, así como
mostrado.
Corteelconductosegúneltamañomedido
Coloque la cubierta del conducto, por encima de la
salida de escape desde la campana.
Use la cinta para conductos, para sellar el colector a la
salida de escape desde la campana.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONESDETOMAELÉCTRICA
ESTEAPARATODISPONEDEUNACAJADE
CONEXIONESELÉCTRICASCON3CABLES,UNO
DELOSCUALES(VERDEYAMARILLO)SIRVE
COMOTOMADETIERRAPARAELAPARATOPARA
PROTEGERSEDEDESCARGASELÉCTRICAS,EL
CABLEVERDEYAMARILLODEBEESTAR
CONECTADOALCABLEDETOMAATIERRADESU
SISTEMADOMÉSTICODEELECTRICIDADYBAJO
NINGUNACIRCUNSTANCIADEBECORTARSEO
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora,retireelpestilloextraíbleizquierdoylatapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
decables(EnumeradoencULUS)enlacajade
conexiones.
55
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2”alacajadeconexiones.
Atornillelacubiertadelconductocon4tornillos.
Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar
un“click”.
Luegoverique.
Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un
soporte plástico en cada esquina (4).
Lascubiertasdelconducto(inf)deberánasegurarseala
campana con 4 tornillos.
IInstaleelltrodegrasayrestablezcaelsuministroeléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más ecaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
56
Descripción de la campana y los controles
Panel de control
Cubierta de la lámpara
Manijaparaliberaciónltrodegrasa
Filtro de grasa
Cubierta del conducto
Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo
para la versión de Recirculación)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
57
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòndevaporesdecocina.Aconsejamosde
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota:Lacampanaretienelaúltimavelocidadutilizada
cuando el switch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
1. Tecla Luz
Pulsarlateclaparaencenderlaluz“altaintensidad”
(estadoanteriorluzOFF).
Pulsarlateclaparaencenderlaluz“bajaintensidad”
(estadoanteriorluzON).
Pulsarlateclaparaapagarlaluz(estadoanteriorluz
ON).
2. Tecla Temporizador
El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede
ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el
tiempodelacuentaregresivadeltemporizador
utilizandolasteclas“+”y“-“enunplazode5
segundos.
Sinosellevaacaboningùnajusteenestos5
segundos que siguen a la selecciòn de la funciòn
“Timer”oalajustedeltiempo,incialacuenta
regresiva.
Duranteelsetupdel“Timer”lasteclas“+”y“-“son
dedicadasalatemporizaciònynovarianla
velocidad del motor.
Unavezinciadoelconteo,estepuedeseranulado
pulsando la tecla “Temporizador”.
3. Pantalla
Muestra el estado de la campana.
Cuando la campana no es operativa el display serà
iluminado con baja intensidad.
Pulsando cualquier tecla el display se iluminarà con
una intensidad alta.
Cuando la campana es operativa el display serà
iluminado con alta intensidad.
Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display
se vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
Estateclaesutilizadaparareducirlavelocidaddel
motor y para apagar la campana.
El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana
se encuentra en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se
ilumina la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
Estateclaesutilizadaparaaumentarlavelocidad
del motor y para encender la campana.
El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la
campanaseencuentraenelestadoOFF.
Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsalatecla“+“,seemiteun“beep”.
Programación Reloj
El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepciòn de cuando està activa la función
temporizador.
Elrelojpuedeservisualizadoenelformatode12horas
conuntiempodevisualizacionentre1:00y12:59.
Elrelojpuedeservisualizadopulsandolatecla“Timer”
por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las
teclas“+”y“-“paraajustarlahora.
Elusuariopuedeaumentar/disminuirlahoraconstep
de1minuto,perosisepulsanlasteclas“+”/”-“por1 
segundoelaumento/disminuciònacontececonstepde
5 minutos.
Durante dicha operaciòn el control redondea a los 5
minutos màs cercanos.
El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsandolatecla“Timer”.
Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
controlaceptaelvalorajustadoyañade1minutoal
mismo e inicia a contar.
Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional)
Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantallaaparecelaindicaciòn“GreaseFilter”siel
motor està activo.
Cuandoapareceestaseñalenlapantalla,elltro
instalado necesita ser lavado.
Parareiniciarlaseñaldeltrodegrasa,elusuariodebe
pulsarlatecla“+”por5segundos,despuésdeesta
acciòn,laseñal“GreaseFilter”despareceylapantalla
muestra el estado del funcionamiento.
Señal saturaciòn Filtro de Carbòn (Opcional)
Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en
lapantallaaparecelaseñal“CharcoalFilter”sielmotor
estàactivo.Cuandoestaseñalapareceenlapantallael
ltrocarbòninstaladodebesercambiadooreactivado.
Parareiniciarlaseñaldeltrograsas,elusuariodebe
Pulsarlatecla“-”por5segundos,despuésdeesta
acciòn,laseñal“CharcoalFilter”desapareceyla
pantalla muestra el estado del funcionamiento.
Activaciòn/Desactivaciòn señal acústica
Lasseñalesacústicaspuedenseractivadaso
desactivadaspulsandolatecla“Luz”por5segundos.
Silaseñalacústicaestàactivada,debeseremitidoun
sonidoyelsimbolo“Snd”debeaparecerenlapantalla
por 3 segundos.
Silaseñalacústicaestàdesactivada,elsimbolo“Snd”
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitidoningùnsonido.
58
Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn
Filtrante)
Laactivaciònyladesactivaciòndelaseñalsaturaciòn
ltrocarbònpuedeserajustadapulsando
simultaneamentepor5segundoslasteclas“-“y“+”.
Laactivaciònoladesactivaciòndebeserrealizadacon
motorylàmparasOFF.
CuandolaseñalFiltroCarbònestàdesactivada,se
desactiva la alarma.
Sensor térmico
Lacampanaestàequipadaconunsensorde
temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la
temperaturadelazonacircundanteesdemasiado
elevada (superior a 149° F o 65° C).
SielmotorestàenOFFoen1°velocidad,einterviene
la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3°
velocidadyenlapantallaapareceràlaseñal“CarE”.
Durante este estado, el usuario puede aumentar
solamente la velocidad del motor.
Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma,
el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma.
59
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante
la limpieza de la campana.
Lacampanadebeserlimpiadaconfrecuenciatanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
conlaqueserealizaelmantenimientodelosltrosde
grasa).Paralalimpieza,utiliceunpañoimpregnadode
detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiarelaparatoysustituirelltro,puedeproducirseun
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
Elfabricantenosehaceresponsableporlosdañosalmotor
o los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debelimpiarseunavezalmescondetergentesno
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Conellavadoenellavavajillaelltroantigrasametálico
puededesteñirseperosuscaracterísticasdeltradono
cambian absolutamente.
Paradesmontarelltroantigrasa,tirardelamanijade
desenganche de muelle.
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antesdereemplazarlaslámparas,elinterruptordebeestar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda
encender accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces
deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las
nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el
servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
Quitarlaluzdañada(girarelcontadorhaciaelsentido
delasagujasdelreloj)yreemplazarconunanuevaluz
halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de
GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
Mantenimiento
¡Atención!Antesdecualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,retirelacampanadelaredeléctrica
desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
60
Filtros de Carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recircularáatravésdelosltrosdecarbónvegetal
disponibles, que ayudan a quitar humos y olores.
Losltrosdecarbónsesujetanalmarcodelacubiertadel
motor.
NOTA:Losltrosdecarbónvegetalnosonincluidoscon
la campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedirelequiponecesarioespecicoparaelmodelodela
campanayrespetareltamañodelaanchura.
Limpieza / Reemplazo del ltro de Carbón.
Adiferenciadeotrosltros,elltrodecarbóndeLARGA
DURACIONpuedeserlimpiadoyreactivado.
Conunusonormal,elltrodebeserlimpiadocadasegundo
mes (al usar la campana en un promedio de 2.5 horas
diarias).
Lamejorformadelimpiarelltroesenellavavajillas.Use
detergente normal y seleccione la temperatura mas alta (65º
C o 149° F).
Laveelltroindependientementeparaevitarquerastrosde
comidaseatorenenelltroydeesaformanosegeneren
malos olores posteriormente.
Parareactivarelcarbón,sedebesecarelltroenunhorno
durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100º C o
212° F.
Despuésdeaproximadamente1añodeuso,elltrode
carbóndeberáreemplazarseporunonuevo,yaquela
capacidad de reducción de olores ya será muy baja.
Marco de
61
Garantía
ELICA North America GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su
recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Porelperiodode(2)dosañosdesdelafechaoriginaldelacompra,Elicaproveerá,gratuita-
mente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabri-
cación.Duranteestos(2)añosdegarantíalimitada,Elicatambiénproveerágratuitamente,todoel
servicioencasaymanodeobranecesariaparareemplazarcualquierpartedefectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
DañosofallasdelproductocausadosporaccidenteoactosdeDios,talescomoinundaciones
incendios o terremotos.
Dañosofallascausadasporalteracióndelproductooporelusodepartesno-originales.
Dañosofallasdelproductocausadosdurantelaentrega,manejooinstalación.
Dañosofallasdelproductocausadosporabusodelusuario.
Dañosofallasdelproductocausadosporreemplazodefusiblesdañadosoreseteode
inter ruptor de circuito.
Dañoofallascausadosporelusodelproductoenunambientecomercial(nodomestico).
Service trips to dwelling to prov ide use or installation guidance.
Bombillas,ltrosdecarbónometalycualquierotraparteconsumible.
Desgaste normal.
Desgasteterminaldebidoaabusosdelusuario,mantenimientoinadecuado,usodeproductos/
toallasdelimpiezacorrosivosoabrasivosyporusodelimpiadoresparahornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en
NorteAmerica(incluyendoEstadosUnidos,Guam,PuertoRico,IslasVírgenesdeUSAy
Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propi-
etarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresa-
dasoimplicadas,incluyendo,peronolimitadaaningunagarantíaimplicadadecomercializacióno
adaptadaparapropósitosparticularesycualquierotraobligaciónporpartedeElicaNorthAmeri
-
ca, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley
aplicable,laduracióndecualquiergarantíaimplícitaserálimitadaados(2)añosdesdelafecha
original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Estagarantíanocubrecualquierdañoespecial,incidentaly/oconsecuente,nipérdidasdeganan
-
cias,sufridasporelcompradororiginal,susclientesy/ousuariosdelproducto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
ServicioAutorizadodeElicaNorthAmericaal(888)732-8018
Oescribiendoa:
ElicaNorthAmerica,AtenciónaServicioaClientes,222MerchandiseMartPlaza,Suite
947,Chicago,IL60654USA
62
Printed in Mexico
LI3W2A Ed. 03/09

Transcripción de documentos

Use, Care, and Installation Guide Guide d´utilisation, d´entretein et d´installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES English French Spanish Contents Sommaire Contenido page page página 2 22 43 English Important safety Notice.............................................................................................................................................3 Electrical & Installation requirements ....................................................................................................................4 Electrical requirements ........................................................................................................................................................................................ 4 Before installing the hood .................................................................................................................................................................................... 4 List of Materials.........................................................................................................................................................5 Parts supplied ..................................................................................................................................................................................................... 5 Parts not supplied ............................................................................................................................................................................................... 5 Dimensions and Clearances.....................................................................................................................................6 Ducting Options and Examples................................................................................................................................7 Venting methods.................................................................................................................................................................................................. .7 Preparation .......................................................................................................................................................................................................... 7 Installation ................................................................................................................................................................8 Installation - Ducting version................................................................................................................................................................................ 8 Installation - Ductless (Recirculating) version ................................................................................................................................................... 12 Description of the hood & Controls.......................................................................................................................16 Controls.............................................................................................................................................................................................................. 17 Maintenance ............................................................................................................................................................19 Cleaning............................................................................................................................................................................................................. 19 Grease Filter ...................................................................................................................................................................................................... 19 Replacing the light bulb...................................................................................................................................................................................... 19 Charcoal Filter.................................................................................................................................................................................................... 20 Warranty ...................................................................................................................................................................21 APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance. Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit  READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice CAUTION WARNING FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPOURS. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started. 3) The fire department is being called. 4) You can fight the fire with your back to an exit. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes & Standards, Including Fire-rated Construction. D. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. F. Ducted systems must always be vented to the outdoors. OPERATION a. Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch onto hair, fingers and loose clothing. The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance. CAUTION To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK. Install this hood in accordance with all requirements specified. WARNING To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Hood With Any External Solid State Speed Control Device. WARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE. a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.  Electrical & Installation requirements Before installing the hood Electrical requirements IMPORTANT Observe all governing codes and ordinances. 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. 2. At least two people are necessary for installation. 3. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer, check if they perfectly fit with your cabinet/wall. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. 4. Do not use flex ducting. 5. COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the ducting enters the heated portion of the house. Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you are not sure range hood is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. IMPORTANT Save Installation Instructions for electrical inspector’s use. 6. Make up air: Local building codes may require the use of Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation Systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area. The range hood must be connected with copper wire only. The range hood should be connected directly to the fused disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical conduit. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood and at the junction box). Copies of the standards listed may be obtained from: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575  List of Materials Parts supplied Parts not supplied Removing the packaging Optional Accessories • CAUTION! Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges. Ductless Recirculating Kit To be used only in the Ductless (Recirculating) version includes: charcoal filter, charcoal filter support and fixing bracket, deflector WARNING! Remove the protective film covering the product before putting into operation. • Hood structure assembly with blower, transition. • 4 Lamps already installed. • 3 Grease filter • 4 Duct covers. • Hardware bag with: • Ceiling Mount Template • Use, care and installation guide • Wood screws (4 pieces - 3/16” x 1” 3/4) • Assembly screws (71 pieces) • Duct cover brackets (4 each) • 8 Vertical supports. • 2 Upper Ductcover supports. • 2 Horizontal supports. • 2 Torx Adapters. Tools/Materials required • • • • • • • • • • • • • • • • • • Wire nuts Tape to mount template 8” rounded metal duct length to suit installation Measuring tape Pliers Gloves Knife Safety glasses Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits Strain relief Spirit level Duct tape Screwdrivers: Phillips (Posidrive) # 2 Wire cutter/stripper Masking tape Hammer Saw, jig saw or reciprocating saw Horizontal support (sup) Vertical support Horizontal support (inf) Vertical duct cover supports Vertical support (inf)  Dimensions and Clearances 12 - 1/8” 13 - 3/16” * Mín 32 - 13/32” *Max 52 - 13/32“ ** Mín 32 - 13/32” ** Max 46 - 13/32“ 2 - 3/8” 36” - 42” 27” • Ductless (Recirculating) version ONLY  Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapours are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the deflector F. NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit. Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 8” Round Pipe. Preparation Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent. Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the capturing of cooking odors, grease and smoke. CAUTION: FOR 8’ CEILINGS: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 27” (68,6 CM) MINIMUM ABOVE THE COOKING SURFACE. FOR 9’ CEILINGS: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30” (76,2 CM) MINIMUM ABOVE THE COOKING SURFACE. Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.  Installation Installation - Ducting version IMPORTANT Framing must be capable of supporting 150lbs. 1. Pre-installation calculations K = Kitchen Height C = Counter Height (36” standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter H = Hood height your installation H=K–C–P S = Chimney Structure Height, your installation. S = H - 1” 3/8. a) Select a hood preference height P that is comfortable for the user. b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P. c) Confirm that H is within the range of min to max H found for your model (See “Dimensions and clearances” paragraph). If not adjust your installation. d) Calculate Chimney structure height S. Save this calculation for use later in the installation. Ceiling Support Structures • • • • • This vent hood is heavy. Adequate structure and support must be provided in all types of installations. At the hood location, install 2”x 4” cross framing between ceiling joists as shown. (2”x 4” are required to support the weight of the hood.) Arrange cross framing in the ceiling to suit the existing structure. Your ceiling joists will be like one of the following examples.  • • Place the template in the ceiling considering the instructions for ceiling support structures. Always consider the front of hood legend when playing the templete on the ceiling. It will define the control’s location. Attach the 4 lower vertical supports (A) to the hood with 16 screws Then attach the lower horizontal support (B) whit 8 screws (inf). B A • • Attach the 4 upper vertical supports (sup) (c) whit 16 screws to adjust he desired distance. Mark with a pencil the hole locations for screws and duct in the ceiling. C • • Attach the assembly to the support fixed on the ceiling. Assure with screws (16). Fix the upper horizontal support with 4 wood screws. click!  Connecting the ductwork • • • • Install ductwork, making connections in the direction of airflow as illustrated. Push duct over the exhaust outlet. Wrap all duct joints and the flange connections with duct tape for an airtight seal. Make the same connection in the wall or ceiling vent exit. • Electrical connection WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR REMOVED. Failure to do so can result in death or electrical shock. Facing the front of the range hood, remove the left knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. 10 If not already done, install 1/2” conduit connector in jbox. • Attach the vertical duct cover supports using 4 screws. • Place upper duct covers sliding through until spring sounds “click”. Then verify. • The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4 screws. Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. If range hood does not operate: • • • Place lower duct covers using one plastic bracket at each vertex (4 needed). Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. Disconnect power supply. Check that wiring is correct. To get the most efficient use from your new range hood, read the “Use and Care Information” section. Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide close to range hood for easy reference. 11 Installation - Ductless (Recirculating) version IMPORTANT Recirculating kit sold separately. To purchase it, please dial the following toll free number 1-888-732-8018 and request the KIT02198 for island hoods. IMPORTANT Framing must be capable IMPORTANT of supporting 150lbs. 1. Pre-installation calculations K = Kitchen Height C = Counter Height (36” standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter H =Hood height your installation H =K – C – P S = Chimney Structure Height, your installation. S =H - 1” 3/8. a) Select a hood preference height P that is comfortable for the user. b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P. c) Confirm that H is within the range of min to max H found for your model (See “Dimensions and clearances” paragraph). If not adjust your installation. d) Calculate Chimney structure height S. Save this calculation for use later in the installation. Ceiling Support Structures • • • • • This vent hood is heavy. Adequate structure and support must be provided in all types of installations. At the hood location, install 2”x 4” cross framing between ceiling joists as shown. (2”x 4” are required to support the weight of the hood.) Arrange cross framing in the ceiling to suit the existing structure. Your ceiling joists will be like one of the following examples. 12 • Place the template in the ceiling considering the instructions for ceiling support structures. Always consider the front of hood legend when playing the templete on the ceiling. It will define the control’s location. • Attach the 4 lower vertical supports (A) to the hood with 16 screws Then attach the lower horizontal support (B) whit 8 screws (inf). B A • • Attach the 4 upper vertical supports (sup) (c) whit 16 screws to adjust he desired distance. Mark with a pencil the hole locations for screws and duct in the ceiling. C • • Attach the assembly to the support fixed on the ceiling. Assure with screws (16). Fix the upper horizontal support with 4 wood screws. click! 13 Air deflector installation • Assemble the air deflector with the upper horizontal • support with 2 assembly screws. • • • • • • Cut the duct at the measured size. Slip the duct onto the bottom of the deflector. Place the duct over the exhaust outlet from the hood. Use duct tape to seal the deflector and at the exhaust outlet from the hood. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet, as shown. Electrical connection WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR REMOVED. Failure to do so can result in death or electrical shock. Facing the front of the range hood, remove the left knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. 14 • • • If not already done, install 1/2” conduit connector in jbox. • Place lower duct covers using one plastic bracket at each vertex (4 needed). • The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4 screws. Attach the vertical duct cover supports using 4 screws. Place upper duct covers sliding through until spring sounds “click”. Then verify. Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. If range hood does not operate: • • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. Disconnect power supply. Check that wirin g is correct. To get the most efficient use from your new range hood, read the “Use and Care Information” section. Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide close to range hood for easy reference. 15 Description of the hood & Controls 1. 2. 3. 4. 5. 6. Blower and light controls Lamp housings Grease filter Handle Grease filter Duct covers Louver holes (Only for Recirculating version) 16 Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Note: Hood retains last speed setting when aspiration switch is turned off. Description of control panel 1. Light Button • Press lamp button to turn ON the light on High Intensity (Lamp state previously OFF). • Press lamp button to turn ON the light on Low Intensity (Lamp state previously ON). • Press lamp button to turn OFF the light (Lamp state previously ON). 2. Timer Button • The default timer setting is 10 minutes, and it can be adjusted between 60 minutes and 1 minute. • After pressing the timer button, the control enters to a timer setup mode, and user can adjust the timer countdown time with the “+” and “-” buttons within 5 seconds. The timer can be initiated immediately pressing the timer button, after setting the timer duration or pressing the timer button twice (default 10 minutes setting). • If no action occurs within 5 seconds, the countdown will start. • During the timer setup the “+” and “-” buttons are dedicated to the timer and no motor action will occur. • Once the timer is initiated, it can be cancelled by pressing the timer button again. 5. “+” Button. Speed Increase / ON • This button is used to increase the fan speed, or turn ON the fan. • The fan will turn ON if the “+” button is pressed and the hood was OFF. • If the fan is at first speed and the “+” button i s pressed, the fan will be set to second speed. • If the fan is at second speed and the “+” button is pressed, the fan will be set to third speed. • If the fan is at third speed and the “+” button is pressed, the fan will be set to fourth speed. • If the fan is at fourth speed and the “+” button is pressed, a beep will sound. Clock programming • The clock can be reprogrammed at any time except during an active timed function. • The clock can be displayed in a twelve hour form at and valid clock times are from 1:00 to 12:59. • The clock can be reprogrammed pressing the “ Timer ” button for 3 seconds, and after, the clock can be adjusted with the “+” and “-” buttons. • The user can have minute increments / decrements of 1 minute, but if the user keep pressing the “+” / ”-” buttons for more than 1 second, the increments / decrements will be of 5 minutes. During this option the control will round to the nearest 5 minutes. • The user can finish on reprogramming the clock pressing the “Timer ” button. After 1 minute of no button pressed the control will • accept the programmed clock time and will add one minute to the set clock. 3. Display • Shows the hood settings. • The display will be lit at low intensity when the hood is not operating. Pressing any key the display will light up at high intensity. • The display will be lit at high intensity when the hood is operating. If no key is pressed within a minute the display will return to being lit at low intensity. 4. “-” Button. Speed Decrease / OFF • This button is used to decrease the fan speed, or turn OFF the fan. • The fan will turn OFF if the “-” button is pressed and the hood was in the first speed. • If the fan is at second speed and the “-” button is pressed, the fan will be set to first speed. • If the fan is at third speed and the “-” key is pressed, the fan will be set to second speed. • If the fan is at fourth speed and the “-” button is pressed, the fan will be set to third speed. • If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the control backlight will light up. 17 Grease filter saturation alarm (Optional) After thirty fan functional hours, the display will show • “Grease Filter ” if the fan is active. When this icon is shown in the display, the grease filters installed are required to be washed. • To reset the grease filter saturation alarm the user must press the “+” button for 5 seconds, after this action the icon “Grease filter ” is not displayed, and the hood has the normal display operation. Charcoal filter saturation alarm (Optional) • After one hundred and twenty functional hours of the fan, the display will show “ Charcoal Filter ” if the fan is active. When this icon flashes on display, the charcoal filters installed are required to be replaced or reactivated. • To reset the charcoal filter saturation indication the user must press the “-” button for 5 seconds, after this time the icon “ Charcoal filter ” is not displayed and the hood has the normal display operation. Audible signal activation and deactivation • The audible signals can be activated or deactivated pressing the “ Light ” button for 5 seconds. • If the audible signal is activated, a tone must sound and the “Snd ” symbol must appear on the display for 3 seconds. • If the audible signal is deactivated, the “ Snd ” symbol must appear on the display for 3 seconds and no tone must sound. Charcoal filter inclusion and exclusion (Recirculat ing accessories) • The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by pressing the “+” and “-” buttons at the same time for 5 seconds. • The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be selected while the lamps and the motor are OFF. • When the charcoal filter has been excluded, the charcoal filter alarm is disabled. Heat sensor • The control is equipped with a heat sensor that will turn on the blower at third speed if excessive heat occurs (over 149° F or 65°C ) surrounding the control area. • If the blower is OFF or if it is operating at first speed, the blower will be set automatically to third speed, the display shows the word “ CArE “ to indicate that heat sensor has detected an excessive heat. • During this state, the user may raise the blower speed to fourth speed but can not decrease the speed. • When the temperature level on the hood drops to normal, the blower will operate in the setting defined by the user before the alarm occured. 18 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. Therefore, we recommend oserving these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Replacing the light bulb CAUTION Before replacing the lamps, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. NOTE: Turn off the lights and fan. Allow the lights to cool before handling. If new lights do not operate be sure lights are inserted correctly before calling service. Grease Filter Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the spring release handle. Replace Lights • 19 Remove the damaged light (twist counter clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made for aGU10 base, suitable use in open luminarie. Charcoal Filter Motor If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove smoke and odors. The charcoal filters are clipped on the motor housing frame. NOTE: Charcoal filters are not included with the hood. They must be ordered from your supplier. Order the needed kit specifying your hood model and width size. Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2.5 hours per day,on average). The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use normal detergent and choose the highest temperature (65º C or 149° F). Wash the filter separately so that no food parts gets stuck on the filter and later causes bad odours. To reactivate the charcoal, the filter should be dried in an oven for 10 minutes with a maximum temperature of 100º C or 212° F. After approximately one year of use, the charcoal filter should be replaced with a new one, as the odour reduction capacity will be reduced. 20 Warranty ELICA North America TWO-YEARS LIMITED WARRANTY TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty. PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of one (1) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During this one (1) year limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts. WHAT IS NOT COVERED • Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake. • Damage or failure cause by modification of the product or use of non-genuine parts. • Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation. • Damage or failure to the product caused by operator abuse. • Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers. • Damage or failure caused by use of product in a commercial application. • Service trips to dwelling to provide use or installation guidance. • Lights bulbs, metal or carbon filters and any other consumible part. • Normal wear of finish. • Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abra sive cleaning products/pads and oven cleaner products. WHO IS COVERED This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada). This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is innefective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation ofl aw shall be limited to one (1) year from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law. The warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the original purchaser, its costumers and/or the users of the Products. WHO TO CONTACT To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question Please Call: • Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018 Or by Writing To: • Elica North America, Attention Customer Service, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947, Chicago, IL 60654 USA [email protected] 21 French Sommaire Avis de sécurité important......................................................................................................................................23 Exigences électriques et exigences d’installation ..............................................................................................24 Exigences électriques ...................................................................................................................................................................................... 24 Avant d’installer la hotte.................................................................................................................................................................................... 24 Liste des pièces ......................................................................................................................................................25 Pièces fournies ................................................................................................................................................................................................. 25 Pièces non fournies .......................................................................................................................................................................................... 25 Dimensions et Dégagement....................................................................................................................................26 Exemples et possibilités de positionnement des conduits ................................................................................27 Méthodes de ventilation .................................................................................................................................................................................... 27 Préparation ....................................................................................................................................................................................................... 27 Installation ...............................................................................................................................................................28 Installation - Version à conduit........................................................................................................................................................................... 28 Installation - Version sans conduit (Recyclage)................................................................................................................................................ .32 Description de la hotte et des commandes ..........................................................................................................36 Commandes....................................................................................................................................................................................................... 37 Entretien ...................................................................................................................................................................39 Nettoyage.......................................................................................................................................................................................................... 39 Filtre à graisse .................................................................................................................................................................................................. 39 Remplacement des ampoules .......................................................................................................................................................................... 39 Filtres à charbon ............................................................................................................................................................................................... 40 Garantie ...................................................................................................................................................................41 APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR. IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région. INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard. Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil. Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A. 22 LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important ATTENTION UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES : A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil, communiquez avec le fabricant. B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au panneau électrique. C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le câblage des fils électriques en conformité avec tous les codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance au feu. D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région. E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique ou tout autre accès à un service publique. F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à conduit. ATTENTION Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL. Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mentionnées. a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, boeuf au poivre flambé). c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices. d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière. AVERTISSEMENT POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS SUIVANTS : a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS. b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN FEU, vous pourriez vous blesser. c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle ou les serviettes humides – une violente explosion due à la vapeur formée pourrait survenir. d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si: 1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que vous savez utiliser. 2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé. 3) Les pompiers ont été appelés. 4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière vous. MODE OPéRATOIRE a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements. Le fabricant décline toute responsabilité si les informations détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le fabriquant décline en outre toute responsabilité pour d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES. 23 Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques IMPORTANT Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur. Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du fil par un électricien. Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz. Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la hotte est mise à la terre correctement. N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. IMPORTANT Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien. La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre. Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal. Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. Avant d’installer la hotte 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. 2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation. 3. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds; consultez un installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire. 4. N’utilisez pas de conduit flexible. 5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction de la température extérieur dans le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison. 6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigences précises de votre région. Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction). Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à : * La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269 ** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575 24 Liste des pièces Pièces fournies Enlever l’emballage ATTENTION Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. AVERTISSEMENT Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. • Structure de la hotte assemblée avec ventilateur, raccord. • 4 lampes déjà installées. • 3 Filtre anti-graisse • 4 Conduits de cheminée. • Kit quincaillerie comprenant: • Gabarit de montage plafond • Guide d’utilisation, entretien et installation • Vis à bois (4 pièces - 3/16” x 1” 3/4) • Vis d’assemblage (71 pièces) • 4 ressorts en plastique • Crochets de conduits de cheminée (4 de chaque) • 8 supports verticaux. • 2 supports de conduit de cheminée supérieur. • 2 supports horizontaux. • 2 Adaptateurs Torx. Pièces non fournies Accessoires optionnel • Trousse de conversion en hotte à recyclage à utiliser seulement avec la version sans conduit (À recyclage) comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au charbon et support de fixation, déflecteur Outils nécessaires • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ecrous métalliques Ruban pour le gabarit de montage Conduit métallique circulaire de 8” pour parfaire l’installation Mètre ruban Tenailles Gants Couteau Lunettes de sécurité Foreuse électrique 5/16” et 3/8” Réducteur de tension Niveau Toile isolante 2 tournevis Phillips (Pozidrive) Dénudeur Ruban de masquage Marteau Scie, scie circulaire Support Horizontaux (sup) Support Verticaux Support Horizontaux (inf) Support Verticaux duct Support Verticaux (inf) 25 Dimensions et Dégagement 12 - 1/8” 13 - 3/16” * Mín 32 - 13/32” *Max 52 - 13/32“ ** Mín 32 - 13/32” ** Max 46 - 13/32“ 2 - 3/8” 36” - 42” 27” • *Version de hotte á recyclage SEULEMENT 26 Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit). S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en version sans conduit (Recyclage) Fixer un filtre au charbon et le déflceteur F sur le support de couvercle de conduit G. La fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé à la transition B et à la transition montée sur le déflecteur F. NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en hotte à recyclage. Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 8 po. Préparation Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds. Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond.Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent. Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie. Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée. ATTENTION: POUR 8’ PLAFONDS: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON UNE DISTANCE DE 27” (68,6 CM). POUR 9’ PLAFONDS: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON UNE DISTANCE DE 30” (76,2 CM). Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte. 27 Installation Installation - Version à conduit 1. Calculs avant l’installation IMPORTANT Le cadre doit être capable de supporter 150lbs. K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir H = Hauteur de la hotte dans votre installation H=K-C-P S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre installation S = H - 1 3/8 po a) Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable pour l’utilisateur. b) Calculez la hauteur d’installation de la hotte en utilisant la formule suivante : H = K-C-P. c) Confirmez que la valeur de H se situe entre la valeur minimum et maximum de H pour votre modèle (Voir le paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est pas le cas, ajustez votre installation. d) Calculez la hauteur de la structure de cheminée (S). Notez ce calcul pour y revenir plus tard durant l’installation. Ceiling Support Structures • • • • Cette hotte de ventilation est lourde. Des structures et des supports adéquats doiventêtre fournis pour les types d’installations. A l’endroit de la hotte, installer un cadrage croisé de 2”x 4” entre les solives du plafond comme indiqué. (2”x 4” sont nécessaires pour supporter le poids de la hotte.) Ajuster le cadrage sur le plafond par rapport à la structure existante. Vos solives de plafond doivent être comme un des exemples suivants. 28 • Placez le gabarit dans le plafond étant donné les direc tives pour les structures du support du plafond. Toujours considère le devant de légende du capuchon quand jouer le gabarit sur le plafond. Il définira l’emplacement du contrôle • Attachez les 4 supports verticaux inférieurs (A) au capuchon avec 16 vis. L’attachez le support horizontal inférieur (B) brin 8 vis (inf). B A • • Marquer avec un crayon les emplacements des trous pour les vis et le conduit sur le plafond. Attacher la partie supérieure de 4 supports verticaux (sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il C • • Attacher l’assemblage au support fixé sur le plafond. Assurer avec des vis (16). Fixer le support horizontal supérieur à l’aide de 4 vis à bois. click! 29 Raccorder le conduit • • • • • Installer le conduit, effectuer les raccords dans la direction du flux d’air comme illustré. Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation. Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique. Effectuer la même opération pour le raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans le plafond. Connexion électrique AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN (VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE COUPÉ OU ENLEVÉ. Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la mort ou un choc électrique. En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de jonction. 30 Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion. • Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 vis. • Placer les conduits de cheminée supérieurs en les glissant jusqu’au «click» du ressort. Ensuite vérifier. • Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la hotte à l’aide de 4 vis. Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas : • • • Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant un crochet en plastique à chaque extrémité (4 nécessaires). Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “. Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement. 31 Installation - Version sans conduit (Recyclage) IMPORTANT Recirculation kit vendu séparément Pour l’acheter, s’il vous plaît composer le numéro sans frais suivant 1-888-732-8018 et demande au KIT02198 pour les hottes de l’île. IMPORTANT Le cadre doit être capable IMPORTANT de supporter 150lbs. 1. Calculs avant l’installation K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir H = Hauteur de la hotte dans votre installation H=K-C-P S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre installation S = H - 1 3/8 po. a) Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable pour l’utilisateur. b) Calculez la hauteur d’installation de la hotte en utilisant la formule suivante : H = K-C-P. c) Confirmez que la valeur de H se situe entre la valeur minimum et maximum de H pour votre modèle (Voir le paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est pas le cas, ajustez votre installation. d) Calculez la hauteur de la structure de cheminée (S). Notez ce calcul pour y revenir plus tard durant l’installation. Structures de support plafond • • • • Cette hotte de ventilation est lourde. Des structures et des supports adéquats doiventêtre fournis pour les types d’installations. A l’endroit de la hotte, installer un cadrage croisé de 2”x 4” entre les solives du plafond comme indiqué. (2”x 4” sont nécessaires pour supporter le poids de la hotte.) Ajuster le cadrage sur le plafond par rapport à la structure existante. Vos solives de plafond doivent être comme un des exemples suivants. 32 • Placez le gabarit dans le plafond étant donné les directives pour les structures du support du plafond. Toujours considère le devant de légende du capuchon quand jouer le gabarit sur le plafond. Il définira l’emplacement du contrôle • Attachez les 4 supports verticaux inférieurs (A) au capuchon avec 16 vis. L’attachez le support horizontal inférieur (B) brin 8 vis (inf). B A • • Marquer avec un crayon les emplacements des trous pour les vis et le conduit sur le plafond. Attacher la partie supérieure de 4 supports verticaux (sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il C • • Fixer le support horizontal supérieur à l’aide de 4 vis à bois. Attacher l’assemblage au support fixé sur le plafond. Assurer avec des vis (16). click! 33 Installation du déflecteur • Assembler le déflecteur d’air avec le support horizontal supérieur à l’aide des 2 vis fournies. • • • • • Couper le conduit à la dimension mesurée. Glisser le conduit dans le fond du déflecteur. Placer le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la hotte. Utiliser de la toile isolante pour sceller le déflecteur et à l’extrémité de l’évacuation extérieure de la hotte. Prendre les mesures du fond du déflecteur d’air au fond de la sortie de la hotte, comme indiqué sur la figure. Connexion électrique AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN (VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE COUPÉ OU ENLEVÉ. Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la mort ou un choc électrique. En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de jonction. 34 • Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion. • Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 vis. • Placer les conduits de cheminée supérieurs en les glissant jusqu’au «click» du ressort. Ensuite vérifier. • Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant un crochet en plastique à chaque extrémité (4 nécessaires). • Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la hotte à l’aide de 4 vis. Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas : • • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “. Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement. 35 Description de la hotte et des commandes 1. 2. 3. 4. 5. 6. Contrôles soufflerie et lumières Emplacements des ampoules Poignée filtre anti-graisse Filtre anti-graisse Conduit de cheminée Trous de ventilation (Uniquement pour la version avecrecyclage d’air) 36 Commandes • Description du panneau de commandes 5. “+” Touche augmentation vitesse / ON • Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse du moteur et pour allumer la hotte. • Le moteur s’allume en appuyant sur la touche “+“ si la hotte se trouve en OFF. • Si le moteur se trouve à la première vitesse et si l’on appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la deuxième vitesse. • Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la troisième vitesse. • Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la quatrième vitesse. • Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on appuie sur la touche “+“, un beep est émis. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Remarque: La hotte enregistre la dernière vitesse lorsque l’aspiration est coupée. 1. Touche Lumière • Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “haute intensité” (état précédent lumière OFF). • Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “basse intensité” (état précédent lumière ON). • Appuyer sur la touche pour éteindre la lumière (état précédent lumière ON). 2. Touche Timer • Le réglage par défaut du timer est de 10 minutes et il peut être ajusté entre 60 minutes et 1 minute. • Le temps programmé par défaut est de 10 minutes et il peut être ajusté entre 1 minute et 60 minutes. • Après avoir appuyé sur la touche “Timer”, le système entre dans la modalité de réglage et l’utilisateur peut régler le temps de compte à rebours du timer en utilisant les touches “+” et “-“ dans les 5 secondes. • Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes suivant la sélection de la fonction “Timer” ou le réglage du temps, le compte à rebours commence. • Durant le setup du “Timer”, les touches “+” et “-“ sont dédiées à la temporisation et ne font pas varier la vitesse du moteur. • Une fois le compte à rebours commencé, il peut être annulé en appuyant sur la touche “Timer”. 3. Display • Montre l’état de la hotte. • Quand la hotte n’est pas en fonction, le display s’allume à faible intensité. En appuyant sur n’importe quelle touche, le display s’illumine à forte intensité. • Quand la hotte est en fonction, le display s’allume à forte intensité. Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 minute, le display s’illumine de nouveau à faible intensité. 4. “-” Touche diminution vitesse / OFF • Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du moteur et pour éteindre la hotte. • Le moteur s’éteint en appuyant sur la touche “-“ si la hotte se trouve à la première vitesse. • Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la première vitesse. • Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la deuxième vitesse. • Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la troisième vitesse. Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le display s’illumine. Programmation Horloge • L’horloge peut être réglée à tout moment à l’exception de quand la fonction timer est activée. • L’horloge peut être visualisée dans le format 12 heures avec un temps de visualisation compris entre 1:00 et 12:59. • L’horloge peut être réglée en appuyant sur la touche “Timer” pendant 3 secondes, en agissant successivement sur les touches “+” et “-“ pour régler l’heure. • L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1 minute, mais si la pression des touches “+”/”-“ est de plus d’une seconde, l’augmentation/diminution se fera par 5 minutes. Durant cette opération, le contrôle arrondit aux 5 minutes les plus proches. • L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure en appuyant sur la touche “Timer”. • Après 1 minute sans avoir appuyé sur aucune touche, le contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à celle-ci et commence à compter. Signal saturation Filtres anti-graisses (En option) • Après 40 heures de fonctionnement du moteur, apparaît sur le display l’indication “Grease Filter” si le moteur est allumé. Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre installé doit être lavé. • Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres, l’utilisateur doit appuyer sur la touche “+” pendant 5 secondes, après quoi, le signal “Grease Filter” disparaît et le display montre l’état de fonctionnement. Signal saturation Filtre au Carbone (En option) • Après 120 heures de fonctionnement du moteur, apparaît sur le display l’indication “Charcoal Filter” si le moteur est allumé. Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre à charbon installé doit être remplacé ou réactivé. • Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres, l’utilisateur doit appuyer sur la touche “-” pendant 5 secondes, après quoi, le signal “Charcoal Filter” disparaît et le display montre l’état de fonctionnement. 37 Activation/Désactivation signal acoustique Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés • en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5 secondes. • Si le signal sonore est activé, un son est émis et le symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3 secondes. • Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun son ne doit être émis. Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version Filtrante) • L’activation et la désactivation du signal saturation filtre charbon peut être réglé en appuyant simultanément pendant 5 secondes sur les touches “-“ e “+” . • L’activation ou la désactivation doit être réglée avec moteur et lampes OFF. • Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme est déshabilitée. Alarme Température • La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la température de la zone environnante soit trop élevée (supérieure à 149° F ou 65° C). • Si le moteur est OFF ou en première vitesse, et si l’alarme intervient, le moteur se positionne automatiquement à la troisième vitesse et sur le display apparaîtra le signal “CarE”. • Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter la vitesse du moteur. • Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le moteur retourne dans sa condition précédente à l’alarme. 38 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL! ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Remplacement des ampoules ATTENTION Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour prévenir tout risque qu’on remette le courant accidentellement. NOTE: Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont insérées correctement avant d’appeler le service clientèle. Filtre à graisse Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort. Remplacer les ampoules • 39 Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et convenant pour une utilisation dans les lampadaires. Filtres à charbon Ch àssis Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée et odeurs. Les filtres au charbon sont fixés sur le châssis du compartiment moteur. NOTE: Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la hotte. Ils doivent être commandés chez votre revendeur. Commander le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de hotte et sa largeur. Nettoyer/remplacer le filtre au charbon A la différence des autres filtres au charbon, le filtre au charbon LONGLIFE peut être nettoyé et réactivé. Au cours d’une utilisation normale, le filtre devrait être nettoyé tous les deux mois (lorsque l’on utilise la hotte 2,5 heures par jour en moyenne). La meilleure façon de nettoyer le filtre est le lave-vaisselle. Utiliser un détergent habituel et choisir la plus haute température (65º C ou 149° F). Nettoyer le filtre à part de façon à ce qu’aucun reste alimentaire ne se colle sur le filtre et puisse causer de mauvaises odeurs par la suite. Pour réactiver le filtre au charbon, le filtre doit être séché dans un four pendant 10 minutes à une température maximale de 100º C ou 212° F. Après environ une année d’utilisation, le filtre au charbon doit être remplacé par un nouveau car la capacité de réduction des odeurs peut être réduite. 40 Garantie GARANTIE DE DEUX ANS ELICA North America POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie. GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses. CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS • Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement de terre. • Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine. • Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation. • Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation. • Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire. • Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale. • Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien. • Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable. • Usure normale. • Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four. QUI EST COUVERT Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada). Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur. Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits. QUI CONTACTER Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente Please Call: Appeler: • Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018 Ou écrire à: • Elica North America, A l’Attention du Service Client, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947, Chicago, IL 60654 USA [email protected] 41 Spanish Contenido Aviso de seguridad importante..............................................................................................................................43 Requisitos eléctricos y de instalación .................................................................................................................44 Requisitos eléctricos ......................................................................................................................................................................................... 44 Antes de instalar la campana............................................................................................................................................................................ 44 Lista de materiales..................................................................................................................................................45 Piezas suministradas ........................................................................................................................................................................................ 45 Piezas no suministradas.................................................................................................................................................................................... 45 Dimensiones y Espacios libres .............................................................................................................................46 Tipos de ductos y ejemplos....................................................................................................................................47 Métodos de ventilación ..................................................................................................................................................................................... 47 Preparación....................................................................................................................................................................................................... 47 Instalación ...............................................................................................................................................................48 Instalación - Versión con tubos.......................................................................................................................................................................... 48 Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)................................................................................................................................................... 52 Descripción de la campana y los controles..........................................................................................................56 Controles........................................................................................................................................................................................................... 57 Mantenimiento.........................................................................................................................................................59 Limpieza............................................................................................................................................................................................................ 59 Filtro contra la grasa ......................................................................................................................................................................................... 59 Sustitución de la bombilla ................................................................................................................................................................................. 59 Filtros de Carbón .............................................................................................................................................................................................. 60 Garantía ...................................................................................................................................................................61 APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL. IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local. INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad. PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas. Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel. Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A 42 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio. C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga. D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS. Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (Por ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor SÓLO si: 1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento. 2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició. 3) Ha llamado a los bomberos. 4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda. FUNCIONAMIENTO a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto. 43 Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos IMPORTANTE Antes de instalar la campana Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. No ubique la toma a tierra en una tubería de gas. Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. IMPORTANTE Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos. 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3. La campana se ajusta mediante material adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. 4. No emplee tubos flexibles. 5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire. El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 44 Lista de materiales Piezas suministradas Remoción de la confección PRECAUCIÓN Piezas no suministradas Accesorios Opcionales • Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. • Ensamble de estructura de campana con extractor y transición. • 4 Lámparas ya instaladas. • 3 filtro anti-grasa • 4 Cubiertas para el conducto. • Bolsa de materiales de instalación con: • Plantilla para el montaje al techo • Guía de Uso, Cuidado e Instalación • Tornillos para madera (4 piezas - 3/16” x 1” 3/4) • Tornillos de ensamble (71 piezas) • Soportes para el cubre conducto • 8 Soportes verticales. • 2 Soportes de cubiertas de conductos superiores. • 2 Soportes horizontales. • 2 Adaptadores Torx. Kit de conversión sin tubos solamente se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación) incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector Herramientas/Materiales necesarias • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tapones de cable Cinta para montar la plantilla Conducto redondo de 8”. La longitud debe ser de acuerdo a la instalación Cinta Métrica Cutter Pinzas para cortary pelar cable Nivel Alicates Cinta de aislar Lentes de seguridad Masking tape Martillo Destornilladores: Phillips (Posidrive) # 2 Tapones para cable Taladro con brocas:5/16”y 3/8” Guantes de protección Retén de cable Caladora o Taladro Soporte Horizontal Superior Soporte Vertical Soporte Horizontal Inferior Soporte Vertical para ducto Soporte Vertical Inferior 45 Dimensiones y Espacios libres 12 - 1/8” 13 - 3/16” * Mín 32 - 13/32” *Max 52 - 13/32“ ** Mín 32 - 13/32” ** Max 46 - 13/32“ 2 - 3/8” 36” - 42” 27” • Solo para versión sin tubos (Recirculación) 46 Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F. NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8”. Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Antes de efectuar algún corte, asegúrese que existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. La preferencia de la altura de instalación de la campana sobre la superfice de cocción es del usuario. Cuanto más cerca esté la campana de la estufa, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos. PRECAUCION: PARA TECHOS DE 8’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 27” (68,6 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION. PARA TECHOS DE 9’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. 47 Instalación Instalación - Versión con tubos 1. Cálculos previos a la instalación IMPORTANTE La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs. K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36”) P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera H = Altura de instalación de la campana H=K–C–P S = Altura de instalación de estructura de chimenea. S = H - 1” 3/8 a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P cómoda para el usuario. b) Calcule la altura de instalación de la campana (H = KCP). c) Compruebe que el valor de H (altura) se encuentra dentro del valor máximo y mínimo de altura para su modelo (consulte el párrafo “Dimensiones y espacios libres”). De lo contrario, ajuste su instalación. d) Calcule la altura de la estructura de chimenea (S). Guarde este cálculo para utilizarlo más adelante en la instalación. Estructuras desoporte al techo • • • • Esta campana es pesada. Deberá contar con una estructura y soporte adecuado para cualquier tipo deinstalación. En la posición de la campana, in-stale un marco transversal de 2”x 4” entre las viguetas del techo como se muestra. (Se necesitan de 2”x 4” para soportar el peso de la campana.) Inserte un armazón cruzado que se ajuste a la estructura existente. Las viguetas de su techo son como alguno de los siguientes ejemplos. 48 • Coloque la plantilla en el techo considerando las instrucciones para las estructuras de soporte. Siempre considere la leyenda del frente de la campana cuando coloque la plantilla en el techo. Esto define la ubicación del control. Atornille un segundo juego de soportes verticales (sup) (C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee al techo. C • Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los tornillos en el techo. • • Atornille el ensamble al soporte fijado al techo. Asegure con tornillos (16). Fije el soporte horizontal superior al techo con 4 tornillos para madera. click! • Atornille los soportes verticales (inf) (A) a la campana con 16 tornillos. Luego atornille el sop. horizontal (B) con 8 tornillos (inf). B A 49 Conectar el conducto • • • • Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo. Empuje el conducto encima de la salida de escape. Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos. Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo. • Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. IINSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O ELIMINARSE. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Situándose delante de la parte frontal de la campana extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. 50 Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de1/2” a la caja de conexiones. • Atornille la cubierta del conducto con 4 tornillos. • Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar un “click”. Luego verifique. • Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la campana con 4 tornillos. Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: • • • Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un soporte plástico en cada esquina (4). Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. 51 Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) IMPORTANTE El Kit Recirculante se vende por separado. Para comprar, por favor marque el siguiente número gratuito 1-888-732-8018 y solicite el KIT02198 para campanas isla. IMPORTANTE La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs. 1. Cálculos previos a la instalación K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36”) P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera H = Altura de instalación de la campana H =K – C – P S = Altura de instalación de estructura de chimenea. S =H - 1” 3/8 a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P cómoda para el usuario. b) Calcule la altura de instalación de la campana (H = KCP). c) Compruebe que el valor de H (altura) se encuentra dentro del valor máximo y mínimo de altura para su modelo (consulte el párrafo “Dimensiones y espacios libres”). De lo contrario, ajuste su instalación. d) Calcule la altura de la estructura de chimenea (S). Guarde este cálculo para utilizarlo más adelante en la instalación. Estructuras desoporte al techo • • • • Esta campana es pesada. Deberá contar con una estructura y soporte adecuado para cualquier tipo deinstalación. En la posición de la campana, in-stale un marco transversal de 2”x 4” entre las viguetas del techo como se muestra. (Se necesitan de 2”x 4” para soportar el peso de la campana.) Inserte un armazón cruzado que se ajuste a la estructura existente. Las viguetas de su techo son como alguno de los siguientes ejemplos. 52 • Coloque la plantilla en el techo considerando las instrucciones para las estructuras de soporte. Siempre considere la leyenda del frente de la campana cuando coloque la plantilla en el techo. Esto define la ubicación del control. Atornille un segundo juego de soportes verticales (sup) (C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee al techo. C • Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los tornillos en el techo. • • Atornille el ensamble al soporte fijado al techo. Asegure con tornillos (16). Fije el soporte horizontal superior al techo con 4 tornillos para madera. click! • Atornille los soportes verticales (inf) (A) a la campana con 16 tornillos. Luego atornille el sop. horizontal (B) con 8 tornillos (inf). B A 53 Instalación deflector • Monte el deflector de aire con le soporte horizontal superior con 2 tornillos de montaje provistos. • Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta la parte inferior del escape de la campana, así como mostrado. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O ELIMINARSE. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Situándose delante de la parte frontal de la campana extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. • • • Corte el conducto según el tamaño medido Coloque la cubierta del conducto, por encima de la salida de escape desde la campana. Use la cinta para conductos, para sellar el colector a la salida de escape desde la campana. 54 • • • • Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de1/2” a la caja de conexiones. • Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un soporte plástico en cada esquina (4). • Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la campana con 4 tornillos. Atornille la cubierta del conducto con 4 tornillos. Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar un “click”. Luego verifique. IInstale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: • • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. 55 Descripción de la campana y los controles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Panel de control Cubierta de la lámpara Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa Cubierta del conducto Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo para la versión de Recirculación) 56 Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada cuando el switch de aspiración se apaga. Descripción del panel de control 1. Tecla Luz • Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad” (estado anterior luz OFF). • Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad” (estado anterior luz ON). Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz • ON). 2. Tecla Temporizador • El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto. • Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las teclas “+” y “-“ en un plazo de 5 segundos. • Si no se lleva a cabo ningùn ajuste en estos 5 segundos que siguen a la selecciòn de la funciòn “Timer” o al ajuste del tiempo, incia la cuenta regresiva. • Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son dedicadas a la temporizaciòn y no varian la velocidad del motor. • Una vez inciado el conteo, este puede ser anulado • pulsando la tecla “Temporizador”. 3. Pantalla • Muestra el estado de la campana. • Cuando la campana no es operativa el display serà iluminado con baja intensidad. Pulsando cualquier tecla el display se iluminarà con una intensidad alta. • Cuando la campana es operativa el display serà iluminado con alta intensidad. Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display se vuelve a iluminar con intensidad baja. 4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF • Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del motor y para apagar la campana. • El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana se encuentra en la 1° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad. • Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina la pantalla. 5. “+” Tecla incremento velocidad / ON • Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad del motor y para encender la campana. • El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana se encuentra en el estado OFF. • Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “+“, se emite un “beep”. Programación Reloj • El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a excepciòn de cuando està activa la función temporizador. • El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59. • El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer” por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las teclas “+” y “-“ para ajustar la hora. • El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step de1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1 segundo el aumento/disminuciòn acontece con step de 5 minutos. Durante dicha operaciòn el control redondea a los 5 minutos màs cercanos. • El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora pulsando la tecla “Timer”. • Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mismo e inicia a contar. Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional) • Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la indicaciòn “Grease Filter” si el motor està activo. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro instalado necesita ser lavado. • Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta acciòn, la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Señal saturaciòn Filtro de Carbòn (Opcional) • Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado. • Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta acciòn, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Activaciòn/Desactivaciòn señal acústica Las señales acústicas pueden ser activadas o • desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos. • Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos. • Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es emitido ningùn sonido. 57 Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn Filtrante) • La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn filtro carbòn puede ser ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” . • La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con motor y làmparas OFF. • Cuando la señal Filtro Carbòn està desactivada, se desactiva la alarma. Sensor térmico • La campana està equipada con un sensor de temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la temperatura de la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149° F o 65° C). • Si el motor està en OFF o en 1° velocidad, e interviene la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3° velocidad y en la pantalla aparecerà la señal “CarE”. • Durante este estado, el usuario puede aumentar solamente la velocidad del motor. • Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma, el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma. 58 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Sustitución de la bombilla PRECAUCIÓN Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. Filtro contra la grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Reemplazar las Luces • 59 Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas. Filtros de Carbón Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón se sujetan al marco de la cubierta del motor. NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la campana. Deben ser pedidos al proveedor. Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la campana y respetar el tamaño de la anchura. Marco de Limpieza / Reemplazo del filtro de Carbón. A diferencia de otros filtros, el filtro de carbón de LARGA DURACION puede ser limpiado y reactivado. Con un uso normal, el filtro debe ser limpiado cada segundo mes (al usar la campana en un promedio de 2.5 horas diarias). La mejor forma de limpiar el filtro es en el lavavajillas. Use detergente normal y seleccione la temperatura mas alta (65º C o 149° F). Lave el filtro independientemente para evitar que rastros de comida se atoren en el filtro y de esa forma no se generen malos olores posteriormente. Para reactivar el carbón, se debe secar el filtro en un horno durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100º C o 212° F. Después de aproximadamente 1 año de uso, el filtro de carbón deberá reemplazarse por uno nuevo, ya que la capacidad de reducción de olores ya será muy baja. 60 Garantía ELICA North America GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA. El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO. Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa ymano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa. QUE NO ESTA CUBIERTO • Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos. • Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales. • Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. • Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. • Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de inter ruptor de circuito. • Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico). • Service trips to dwelling to prov ide use or installation guidance. • Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible. • Desgaste normal. • Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos. QUIEN ESTA CUBIERTO Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá). Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable. Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto. A QUIEN CONTACTAR Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio. Favor de llamar: • Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018 O escribiendo a: • Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 947, Chicago, IL 60654 USA [email protected] 61 Printed in Mexico LI3W2A Ed. 03/09 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

ELICA ESL636S3 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación