Stanley SM16 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SM16
Español 13
26
Português
English
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
39
1
2
0000 00-00
a
l
m
o
j
c
mm
h
de t
f
v
u
b
w
n
z
aa
k
r
g
s
i
bb
p
3 4
5 6
ff
ee
ii
gg
m
o
j
a
r
mm
i
7
gg
qq
qq
8
h
ii
ii
9 10
11 12
13
b
kk
oo
oo
nn
pp
uu
i
ll
rr
x
e
v
t
s
14 15
16 17
18 19
k
jj
tt
cc
p
oo
s
tt
v
cc
xx
yy
20 21
22
23
v
k
zz
ee
q
xx
yy
z
aa
ww
24 25
26 27
l
dd
y
28 29
30 31
32 33
35
34
36
30mm
ss
37
38
qq
qq
qq
qq
13
ESPAÑOL
USO PREVISTO
Su Sierra Ingleteadora SM16 de STANLEY ha sido diseñada
para cortar madera y aluminio, productos de madera,
productos de aluminio y plásticos. Realiza operaciones de
aserrado de corte transversal, biselado e ingletes de forma
fácil, precisa y segura. Esta herramienta está diseñada para
uso profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las definiciones a continuación describen el nivel de
severidad para cada palabra de señalamiento. Por favor,
lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial
de peligro que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencial
de peligro que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, si no se evita, puede causar daños a
la propiedad.
Denota riesgo de descarga eléctrica.
Denota riesgo de incendio.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable ectrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo
de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por
el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito
(GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco o protectores auditivos,
utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a
reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batería, coger o transportar
la herramienta. Si se transportan herramientas
eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se
enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar
a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
ESPAÑOL
14
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS INGLETEADORAS
Las sierras ingletadoras están diseñadas para
cortar madera o productos similares a la madera,
no se pueden usar con discos de corte abrasivos
para cortar material ferroso, como barras, varillas,
pernos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen
las piezas móviles, como el protector inferior. Las
chispas del corte abrasivo quemarán la protección
inferior, el inserto de canal de corte y otras piezas de
plástico.
Use abrazaderas para dar soporte a la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sostiene
la pieza de trabajo con la mano, siempre debe
mantener la mano al menos a 100 mm de cada
lado del disco de la sierra. No utilice esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarlas con abrazaderas o con la mano.
Si coloca su mano demasiado cerca del disco de
la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones por el
contacto del disco.
La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta
contra la guía y la mesa. No mueva la pieza de
trabajo hacia el disco, ni corte “a mano alzada” de
ninguna manera. Las piezas de trabajo no sujetas o
en movimiento pueden lanzarse a altas velocidades,
causando lesiones.
Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
No jale la sierra a través de la pieza de trabajo.
Para hacer un corte, levante el cabezal de la
sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar,
encienda el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza
de trabajo. Si se corta con un movimiento de tiro, en
lugar de empuje, esto puede causar que el disco de la
sierra se suba encima de la pieza de trabajo y lance
violentamente el conjunto del disco hacia el operador.
Nunca cruce la mano sobre la línea de corte
deseada, ya sea delante o detrás del disco de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo “con las manos
cruzadas”, es decir, sostener la pieza de trabajo a la
derecha del disco de la sierra con la mano izquierda o
viceversa es muy peligroso.
No toque la parte posterior de la guía con ninguna
de las manos a menos de 100 mm de cada lado del
disco de la sierra para quitar restos de madera, o por
cualquier otra razón mientras el disco está girando.
La proximidad del disco de la sierra con su mano puede
no ser obvia y usted podría sufrir lesiones graves.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si
la pieza de trabajo está doblada o combada, fíjela
con la cara exterior doblada hacia la guía. Siempre
asegúrese de que no haya espacio entre la pieza
de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea
de corte. Las piezas de trabajo dobladas o combadas
pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse en
el disco de la sierra durante el corte. No debe haber
clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
No use la sierra hasta que la mesa esté libre de
herramientas, restos de madera, etc., excepto
la pieza de trabajo. Los desechos pequeños o las
piezas sueltas de madera u otros objetos que entren
en contacto con el disco giratorio se pueden arrojar a
alta velocidad.
15
ESPAÑOL
Corte sólo una pieza a la vez. Si se tienen múltiples
piezas de trabajo apiladas, éstas no se pueden sujetar
o fijar adecuadamente y pueden atascarse en el disco
o desplazarse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra ingleteadora es
montada o colocada sobre una superficie de
trabajo firme y nivelada antes de usarla. Una
superficie de trabajo nivelada y firme reduce el
riesgo de que la sierra ingleteadora se vuelva
inestable.
Planifica su trabajo. Cada vez que cambie la
configuración del ángulo de bisel o de inglete,
asegúrese de que la guía ajustable esté ajustada
correctamente para soportar la pieza de trabajo
y que no interfiera con el disco o el sistema de
protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna
pieza de trabajo sobre la mesa, mueva el disco de la
sierra a través de un corte simulado completo para
asegurarse de que no habrá interferencia o peligro de
cortar la guía.
Proporcione un soporte adecuado, como
extensiones de mesa, caballete de serrar, etc.,
para una pieza de trabajo que sea más ancha o
s larga que la parte superior de la mesa. Las
piezas de trabajo más largas o más anchas que la
mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no
están bien sujetas. Si la pieza de corte o la pieza de
trabajo se caen, éstas pueden levantar el protector
inferior o ser lanzadas por el disco giratorio.
No utilice a otra persona como sustituto de una
extensión de mesa o como soporte adicional.
Un soporte inestable para la pieza de trabajo puede
hacer que el disco se atasque o la pieza de trabajo se
desplace durante la operación de corte, empujándolos
a usted y al ayudante hacia el disco giratorio.
La pieza de corte no debe estar atascada ni ser
presionada de ninguna manera contra el disco de
la sierra. Si está confinada, es decir, utilizando topes
de longitud, la pieza de corte podría encajarse contra
el disco y lanzarse violentamente.
Siempre use una abrazadera o un accesorio
diseñado para soportar adecuadamente material
redondo como varillas o tubos. Las varillas tienden
a rodar mientras se cortan, lo que hace que el disco
“muerda” y empuje la pieza con la mano hacia el disco.
Deje que el disco alcance la velocidad máxima
antes de entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de
trabajo sea lanzada.
Si la pieza de trabajo o el disco se atascan,
apague la sierra ingleteadora. Espere a que todas
las partes móviles se detengan y desconecte el
enchufe de la fuente de energía y/o retire la batea.
Luego trabaje para liberar el material atascado.
Continuar cortando con una pieza de trabajo atascada
puede causar la pérdida de control o daños en la sierra
ingleteadora.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
mantenga presionado el cabezal de la sierra y
espere a que el disco se detenga antes de retirar
la pieza de corte. Mover la mano cerca del disco de
corte es peligroso.
Sostenga firmemente el mango cuando haga un
corte incompleto o cuando suelte el interruptor
antes de que el cabezal de la sierra esté
completamente en la posición hacia abajo. La
acción de frenado de la sierra puede hacer que el
cabezal de la sierra se tire hacia abajo repentinamente,
causando un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
SIERRAS INGLETEADORAS
La máquina se ofrece con un cable de suministro
de energía configurado especial que sólo puede ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
autorizado.
No utilice la sierra para cortar otros materiales que no
sean los recomendados por el fabricante.
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar,
o si las protecciones no funcionan o no se mantienen
adecuadamente.
Asegúrese de que el brazo esté bien fijo cuando
realice cortes en bisel.
Mantenga el área del piso alrededor del nivel de la
máquina en buen estado y libre de materiales sueltos,
por ejemplo, virutas y cortes.
Utilice discos de sierra correctamente afilados.
Observe la marca de velocidad máxima en el disco de
la sierra.
Asegúrese de que todas las perillas de bloqueo y
manijas de la abrazadera estén apretadas antes de
comenzar cualquier operación.
Nunca coloque ninguna de las manos en el área del
disco cuando la sierra esté conectada a la fuente de
alimentación eléctrica.
Nunca intente detener una máquina en movimiento
rápidamente atascando una herramienta u otro medio
contra el disco; podrían ocurrir accidentes graves.
Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el
manual de instrucciones. El uso incorrecto de un
accesorio puede causar daños.
Use un soporte o use guantes cuando maneje un disco
de sierra.
Asegúrese de que el disco de sierra esté montado
correctamente antes de usarlo.
Asegúrese de que el disco gire en la dirección correcta.
Tenga cuidado al realizar el ranurado.
No utilice discos de mayor o menor diámetro que
los recomendados. Para obtener la clasificación
adecuada del disco, consulte los datos técnicos.
Utilice únicamente los discos especificados en este
manual, que cumplan con la norma EN 847-1.
Considere aplicar discos de reducción de ruido
especialmente diseñados.
No utilice discos HSS.
No utilice discos desgastados o dañados.
No use discos abrasivos o de diamante.
ESPAÑOL
16
Nunca use su sierra sin la placa de canal de corte.
Levante el disco del canal de corte en la pieza de
trabajo antes de soltar el interruptor.
No coloque nada contra el ventilador para sujetar el
eje del motor.
El protector del disco en su sierra subirá
automáticamente cuando baje el brazo; descenderá
sobre el disco cuando se empuje la palanca de
liberación del bloqueo del cabezal (cc).
Nunca levante el protector del disco manualmente,
a menos que la sierra esté apagada. El protector se
puede levantar a mano al instalar o quitar los discos
de sierra o para inspeccionar la sierra.
Verifique periódicamente que las ranuras de aire del
motor estén limpias y libres de virutas.
Reemplace la placa de canal de corte cuando esté
desgastada. Consulte la lista de piezas de servicio
incluida.
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o al
cambiar el disco.
Nunca realice trabajos de limpieza o mantenimiento
cuando la máquina aún esté funcionando y el cabezal
no esté en la posición de reposo.
Cuando sea posible, siempre monte la máquina en un
banco.
La sección frontal del protector está colocada para
visibilidad mientras se corta. Aunque las rejillas
reducen drásticamente los escombros que vuelan,
existen aberturas en el protector y se deben usar
gafas de seguridad en todo momento cuando se mira
a través de las rejillas.
Conecte la sierra a un dispositivo de recolección de
polvo al aserrar madera. Siempre tenga en cuenta los
factores que influyen en la exposición del polvo, tales
como:
tipo de material a trabajar (los tableros de
partículas
producen más polvo que la madera);
el filo del disco de sierra;
el ajuste correcto del disco de sierra,
extractor de polvo con velocidad de aire no inferior
a 20 m/s.
Asegúrese de que la extracción local, así como las
campanas, deflectores y tolvas estén ajustados
correctamente.
Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen
en la exposición al ruido:
utilice discos de sierra diseñados para reducir el
ruido emitido;
utilice sólo discos de sierra bien afilados;
El mantenimiento de la máquina se deberá llevar a
cabo periódicamente;
Cualesquier fallas de la máquina, incluyendo los pro-
tectores o el disco de la sierra, se informarán tan pron-
to como se descubran;
Proporcionar una adecuada iluminación general o lo-
calizada;
Asegúrese de que el operador esté adecuadamente
capacitado en el uso, ajuste y operación de la máqui-
na;
Asegúrese de que todos los espaciadores y anillos de
eje sean adecuados para el propósito indicado en este
manual.
Evite retirar los recortes u otras partes de la pieza de
trabajo del área de corte mientras la máquina esté
funcionando y el cabezal de la sierra no esté en la
posición de descanso
Nunca corte piezas de trabajo de menos de 30 mm
(Figura 34).
Sin soporte adicional, la máquina está diseñada para
aceptar piezas de trabajo de un tamaño máximo de:
Altura 75 mm por ancho 140 mm por longitud 460 mm.
Las piezas de trabajo más largas deben ser sopor-
tadas por una mesa adicional adecuada (soporte
de trabajo). Sujete siempre la pieza de trabajo de
forma segura.
En caso de accidente o falla de la máquina, apague in-
mediatamente la máquina y desconéctela de la fuente
de alimentación.
Reporte la falla y marque la máquina de forma adec-
uada para evitar que otras personas utilicen la máqui-
na defectuosa.
Cuando el disco de la sierra esté bloqueado debido
a una fuerza de avance anormal durante el corte,
apague la máquina y desconéctela de la fuente de al-
imentación. Retire la pieza de trabajo y asegúrese de
que el disco de la sierra esté libre. Encienda la máqui-
na y comience una nueva operación de corte con una
fuerza de avance reducida.
Nunca corte aleaciones ligeras, especialmente mag-
nesio.
Siempre que la situación lo permita, monte la máquina
en un banco con pernos.
RIESGOS RESIDUALES
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de sierras:
lesiones causadas por el contacto con partes giratorias.
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de
seguridad, algunos riesgos residuales no pueden
evitarse. Estos son:
Deterioro de la audición.
− Riesgodeaccidentescausadosporlaspartesdescubi-
ertas del disco de la sierra.
− Riesgodelesionesalcambiareldisco.
Riesgodemachucarselosdedosalabrirlosprotectores.
− Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al trabajar con madera, especialmente
roble, haya y MDF.
Los siguientes factores aumentan el riesgo de prob-
lemas respiratorios:
No hay extractor de polvo conectado al cortar madera.
− Extracción de polvoinsuficientecausadaporfiltrosde
escape sin limpiar.
17
ESPAÑOL
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Sólo una tensión es aplicable a esta herramienta.
Asegúrese de revisar que la fuente de alimentación
corresponda a la tensión en la placa de características.
Su herramienta Stanley está equipada con doble
aislamiento, por lo tanto, no requiere conexión a
tierra.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, envíelo a
un centro de servicio de STANLEY para reemplazarlo con
cables especialmente preparados.
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si se requiere un cable de extensión, use un cable de
extensión aprobado de 3 hilos adecuado para la corriente
de entrada de esta herramienta (consulte Datos Técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la longitud
xima es de 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable
completamente.
Área del cable
transversal (mm
2
)
Corriente nominal del
cable (Ampères)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Largo del Cable (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaje Amperes Corriente Nominal del Cable
(amperes)
110~127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
Use protección ocular.
Use protección auditiva.
Use una mascara antipolvo.
Mantenga sus manos lejos de esta área.
V Voltios Corriente Directa
A Amperes n
0
Velocidad sin Carga
Hz Hertz Construcción Clase II
W Watts
Terminales de
Conexión a Tierra
min minutos
Símbolo de
Alerta Seguridad
Corriente
Alterna
/min.
(rpm)
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
Posición del Código de Fecha
El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se
encuentra impreso en el alojamiento.
Example: 2019 XX XX
o de fabricación
CONTENIDO DE LA CAJA
1 Sierra ingleteadora
1 Llave de disco guardada en el bolsillo para llave
1 Disco de sierra
1 Bolsa de polvo
1 Abrazadera vertical
2 Soportes de trabajo
1 Soporte trasero
1 Placa de repetición de corte
1 Manual de instrucciones
Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
Caracteristicas (Fig. 1,2,3,5,14,24)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella.
Podrían producirse daños o lesiones personales.
ESPAÑOL
18
a. Mango de operación
b. Protector inferior
c. Lado derecho, guía
d. Mesa
e. Perilla de bloqueo de inglete
f. Escala de inglete
g. Base
h. Agujeros para el soporte de la pieza
i. Llave
j. Orificios de montaje en banco
k. Perilla de fijación de guía
l. Interruptor accionador
m. Mango de transporte
n. Boquilla de polvo
o. Pasador de bloqueo
p. Perilla de fijación de bisel
q. Escala de bisel
r. Muesca para mano
s. Placa de canal de corte
t. Retén de inglete
u. Código de fecha
v. Lado izquierdo, guía
w. Tapa de las escobillas
x. Bloqueo del eje
y. Agujero para candado
z. Tope de posición de ángulo
aa. Tope de ajuste de posición de bisel
bb. Interruptor de LED
cc. Tope de ajuste de posición vertical
dd. Palanca de bloqueo
ee. Placa de repetición de corte
ff. Bolsa para polvo
gg. Abrazadera vertical
ii. Soporte de trabajo
jj. Tornillo de tope de guía
ii. Soporte de trabajo
mm. Soporte trasero
MONTAJE Y AJUSTE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación antes de
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o
cambiar configuraciones, o al realizar reparaciones.
Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la
posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
Desembalaje (Fig. 1, 2, 4, 5)
Retire la sierra del material de embalaje con cuidado
utilizando el mango de transporte (m).
Utilice la llave de disco suministrada (i) para montar el
soporte trasero (mm) en la parte posterior de la base (g).
Monte la perilla de bloqueo de inglete (e) en el brazo
de la sierra ingleteadora.
Presione hacia abajo el mango de operación (a) y
extraiga el pasador de bloqueo (o), como se muestra.
Libere suavemente la presión hacia abajo y permita
que el brazo se levante a su altura máxima.
Montaje en banco (Fig. 6)
Se proporcionan orificios (j) en las cuatro patas para
facilitar el montaje en banco. Siempre monte firme-
mente la sierra para evitar movimientos. Para mejorar
la portabilidad, la herramienta se puede montar en una
pieza de contrachapado de 15 mm o más delgado que
luego se puede sujetar a su soporte de trabajo o mo-
ver a otros sitios de trabajo y volver a sujetarse.
Cuando monte la sierra en una pieza de madera con-
trachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La
madera contrachapada debe quedar al ras del soporte
de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie
de trabajo, sujete sólo los salientes de sujeción donde
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje.
La sujeción en cualquier otro punto interferirá con el
correcto funcionamiento de la sierra.
Para evitar atascos e imprecisiones, asegúrese de
que la superficie de montaje no esté deformada o sea
irregular. Si la sierra oscila sobre la superficie, colo-
que una pieza delgada de material debajo de una pata
de la sierra hasta que la sierra esté firme sobre la su-
perficie de montaje.
Montaje del disco de sierra (Fig. 9, 10, 11, 12)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación antes de
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o
cambiar configuraciones, o al realizar reparaciones.
Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la
posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
Nunca suelte el botón de bloqueo del eje con el disco
en marcha o en punto muerto.
No corte aleaciones ligeras y metales ferrosos (que
contengan hierro o acero) ni productos de mampostería
o fibrocemento con esta sierra ingleteadora.
Se debe utilizar el disco correspondiente para cortar
diferentes materiales.
1. Con el protector inferior en la posición elevada, afloje
el tornillo del soporte del protector (kk) hasta que el
soporte del protector (ll) se levante lo suficiente para
acceder al tornillo de bloqueo de disco (nn). (ll) raises
far enough to access the blade locking screw (nn).
2. Presione el botón de bloqueo del eje (x) con una
mano, y con la otra mano use la llave (i) provista para
19
ESPAÑOL
aflojar el tornillo de bloqueo de disco roscado izquierdo
(nn) girando en el sentido de las manecillas del reloj.
ADVERTENCIA: Para usar el bloqueo del eje,
presione el botón como se muestra y gire el eje con
la mano hasta que sienta que el bloqueo se activa.
Continúe presionando el botón de bloqueo para evitar que
el eje gire.
3. Retire el tornillo de bloqueo de disco (nn) y el collarín del
eje exterior (pp).
4. Instale el disco de sierra (oo) en el adaptador de disco
asentado directamente contra el collarín del eje interior
(rr), asegurándose de que los dientes en el borde inferior
del disco estén orientados hacia la parte posterior de la
sierra (lejos del operador).
5. Vuelva a colocar el collarín del eje exterior (pp).
6. Apriete con cuidado el tornillo de bloqueo de disco (nn)
girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj
mientras mantiene apretado el bloqueo del eje con la
otra mano.
7. Vuelva a colocar el soporte de protección (ll) en su
posición original y apriete firmemente el tornillo del
soporte de protección (kk) para mantener el soporte en
su lugar.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el disco
de sierra debe reemplazarse únicamente de la
manera descrita. Utilice únicamente discos de
sierra como se especifica en los Datos Técnicos.
¡ADVERTENCIA! El soporte de protección (ll)
debe volver a su posición original y el tornillo del
soporte de protección (kk) debe apretarse antes
de activar la sierra.
¡ADVERTENCIA! De lo contrario, el protector
podría entrar en contacto con el disco de la
sierra, lo que podría dañar la sierra y causar
lesiones personales graves.
Su sierra ingleteadora se ajustó con precisión en la fábrica.
Si se requiere un reajuste debido al envío y manejo o por
cualquier otro motivo, siga los pasos a continuación para
ajustar su sierra. Una vez realizados, estos ajustes deben
permanecer precisos.
Comprobación y ajuste de la escala de inglete
(Fig. 13, 14, 15)
1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), presione
el retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete.
Gire el brazo de inglete hasta que el pestillo lo ubique
en la posición de inglete de 0°. No trabe la perilla de
bloqueo de inglete (e).
2. Tire hacia abajo del cabezal hasta que el disco entre
en el canal de corte de la sierra (s).
3. Coloque una escuadra (tt) contra la guía lateral
izquierda (v) y el disco (oo) (Fig. 13).
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los
dientes del disco con la escuadra.
Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera:
4 . Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), presione el
retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete. Gire
el brazo de inglete hasta que el puntero apunte a 0°
en la escala de inglete. Apriete la perilla de bloqueo de
inglete (e).
5. Afloje la perilla de plástico (k) y use la llave (i) para aflo-
jar el tornillo de tope de la guía (jj). Retire la guía lateral
izquierda (v).
6. Baje el cabezal y bloquéelo en la posición baja presi-
onando el pasador de bloqueo hacia abajo. Vuelva a
colocar la guía lateral izquierda y coloque una escuadra
contra la guía lateral izquierda y el disco. Con la guía
lateral izquierda contra la escuadra, use la llave (i) para
apretar los pernos hexagonales en la guía en el orden
del lado derecho.
Comprobación y ajuste del disco a la mesa
(Fig. 16–19)
1. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p).
2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para
asegurarse de que esté completamente vertical con
el tope de posición de ángulo ubicado contra el tope
de ajuste de posición vertical (cc) y apriete la perilla de
sujeción de bisel.
3. Tire hacia abajo del cabezal hasta que el disco entre en
el canal de corte de la sierra (s).
4. Coloque una escuadra (tt) sobre la mesa y contra el
disco (oo) (Fig. 18).
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los
dientes del disco con la escuadra.
Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera:
5. Gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (bb)
hacia adentro o hacia afuera hasta que el disco esté a
90º de la mesa según se mida con la escuadra.
6. Si el puntero de bisel (xx) no indica cero en la escala de
bisel (q), afloje el tornillo (yy) que asegura el puntero y
mueva el puntero según sea necesario.
Ajuste de la guía (Fig. 22)
La parte superior de la guía se puede ajustar para dejar espa-
cio libre, permitiendo que la sierra bisele a 45° a la izquierda
y 0° a la derecha.
Para ajustar la guía izquierda (v):
1. Afloje la perilla de plástico (k) y deslice la guía hacia la
izquierda.
2. Haga una corrida en seco con la sierra apagada y
verifique si hay espacio libre. Ajuste la guía para que
esté lo más cerca posible del disco para proporcionar el
máximo soporte de la pieza de trabajo, sin interferir con
el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
3. Apriete la perilla de forma segura.
ADVERTENCIA: Las ranuras guía (zz) pueden
obstruirse con aserrín. Use un palo o un poco de
aire a baja presión para despejar las ranuras
guía.
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel
ESPAÑOL
20
(Fig. 21, 22, 23)
1. Afloje la perilla de sujeción de la guía lateral izquierda
(k) y deslice la parte superior de la guía lateral izqui-
erda hacia la izquierda todo lo que pueda.
2. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p) y mueva el
brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope
de posición de ángulo (z) se apoye en el tope de
ajuste de posición de bisel (aa). Ésta es la posición
de bisel de 45°.
Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente
manera:
3. Afloje la contratuerca (ww) unas cuantas vueltas y
gire el tornillo de tope de ajuste de posición de bisel
(aa) hacia adentro o hacia afuera hasta que el puntero
(xx) indique 45° con el tope de posición de ángulo (z)
apoyado en el tope de ajuste de posición de bisel.
4. Apriete firmemente la contratuerca (ww) mientras
mantiene el tornillo de tope (aa) fijo.
5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo
de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben ajus-
tarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva
según sea necesario.
Ajuste del tope de profundidad (ranuras de corte)
(Fig. 33)
El tornillo de ajuste (ss) del tope de profundidad debe
girarse en el sentido de las manecillas del reloj si desea
ver una ranura.
Incline el cabezal de la herramienta por el mango
hasta la posición en la que se alcance la profundidad
de ranura solicitada.
− Gireeltornillodeajuste(ss)enelsentidodelasman-
ecillas del reloj hasta que el extremo del tornillo toque
el tope de la carcasa.
− Guíe el brazo de la herramienta lentamente hacia
arriba.
Vuelva a colocar el tope de profundidad en su posición
original una vez que estén listas las ranuras.
Aserese de que los discos de sierra no toquen
ninguna parte de la base o la placa de canal de corte.
Actuación y visibilidad del protector
El protector del disco en su sierra ha sido diseñado para
elevarse automáticamente cuando se baja el brazo y para
bajar sobre el disco cuando se levanta el brazo.
El protector se puede levantar a mano al instalar o quitar
los discos de sierra o para inspeccionar la sierra. NUNCA
LEVANTE EL PROTECTOR DEL DISCO MANUALMENTE,
A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Ciertos cortes especiales requerirán que usted
levante manualmente el protector. La sección frontal del
protector está colocada para visibilidad mientras se corta.
Aunque las rejillas reducen drásticamente los escombros
que vuelan, existen aberturas en el protector y se deben
usar gafas de seguridad en todo momento cuando se mira
a través de las rejillas.
Freno eléctrico automático
Su sierra está equipada con un freno eléctrico automático
de disco que detiene el disco de la sierra dentro de los 10
segundos posteriores a la liberación del gatillo. Esto no
es ajustable.
En ocasiones, puede haber un retraso después de soltar
el gatillo para activar el freno. En raras ocasiones, es
posible que el freno no se accione y el disco se detenga
por inercia.
Si se produce una demora o un “salto”, encienda y apague
la sierra 4 o 5 veces. Si la condición persiste, lleve la
herramienta a reparar a un centro de servicio autorizado
de STANLEY.
Siempre asegúrese de que el disco se haya detenido antes
de retirarlo del canal de corte. El freno no es un sustituto
de los protectores o de prestar toda su atención a la sierra
para garantizar su propia seguridad.
Escobillas (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de le-
siones personales graves, apague la herramien-
ta y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o
realizar ajustes.
Inspeccione regularmente las escobillas de carbón
desenchufando la herramienta, quitando la tapa del
portaescobillas (W) que sostiene el conjunto de escobillas
accionado por resorte. Mantenga las escobillas limpias y
asegúrese de que se deslicen libremente en sus guías.
Siempre reemplace una escobilla usada en la misma
orientación que tenía en el portaescobillas antes de
retirarla.
Utilice únicamente escobillas STANLEY idénticas. El uso
del grado correcto de escobilla es esencial para el correcto
funcionamiento del freno eléctrico. Tener escobillas
nuevas es esencial para el correcto funcionamiento del
freno eléctrico. Los conjuntos de escobillas nuevas están
disponibles en los centros de servicio de STANLEY. Se
debe permitir que la herramienta “corra” (sin carga)
durante 10 minutos antes de usarla para asentar las
nuevas escobillas. El freno eléctrico puede tener un
funcionamiento errático hasta que las escobillas estén
bien asentadas (usadas). Siempre vuelva a colocar la tapa
de inspección de escobillas después de inspeccionar o
reparar las escobillas.
Durante la “corrida”, no ate, pegue con cinta, ni bloquee
de otra forma el interruptor de gatillo. Sólo sujételo con
la mano.
USO
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y reglamentos
aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o retirar/
instalar accesorios o acoplamientos.
Asegúrese de que la máquina esté colocada para
satisfacer sus condiciones ergonómicas en términos de
altura y estabilidad de la mesa. El sitio de la máquina
21
ESPAÑOL
debe elegirse de modo que el operador tenga una buena
visión general y suficiente espacio libre alrededor de la
máquina que permita el manejo de la pieza de trabajo sin
ninguna restricción.
Para reducir los efectos de la vibración, asegúrese de
que la temperatura ambiente no sea demasiado fría, que
la máquina y el accesorio estén bien mantenidos y que
el tamaño de la pieza de trabajo sea adecuado para esta
máquina.
Antes de la operación
Instale el disco de sierra apropiado. No utilice discos
excesivamente desgastados. La velocidad de rotación
xima de la herramienta no debe exceder la del disco
de sierra.
No intente cortar piezas excesivamente pequeñas.
Permita que el disco corte libremente. No lo fuerce.
Permita que el motor alcance su velocidad máxima
antes de cortar.
Asegúrese de que todas las perillas de bloqueo y
mangos de la abrazadera estén apretados.
Asegure la pieza de trabajo.
Aunque esta sierra cortará madera y muchos materiales
no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se
refieren únicamente al corte de madera. Las mismas
pautas se aplican a los otros materiales. ¡No corte
materiales ferrosos (hierro y acero) ni mampostería con
esta sierra! ¡No use discos abrasivos!
Asegúrese de usar la placa de canal de corte. No
opere la máquina si la ranura del canal de corte es
más ancha que 12 mm.
Encendido y apagado (Fig.24)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo
(dd) hacia la izquierda, luego presione el interruptor de
gatillo (l). La sierra funcionará mientras el interruptor esté
presionado. Permita que el disco gire hasta la velocidad
xima de funcionamiento antes de realizar el corte.
Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Permita que el
disco se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra.
No hay ninguna provisión para bloquear el interruptor en
la posición de encendido. Se proporciona un orificio (y)
en el gatillo para insertar un candado para bloquear el
interruptor en la posición de apagado.
Uso del sistema de luz de trabajo LED (Fig. 1, 2)
NOTA: La sierra ingleteadora debe estar conectada a una
fuente de alimentación.
El sistema de luz de trabajo LED está equipado con un
interruptor de encendido/apagado (bb). El sistema de
luz de trabajo LED es independiente del interruptor de
gatillo de la sierra ingleteadora. La luz no necesita estar
encendida para operar la sierra.
Para cortar a través de una línea existente en un pedazo
de madera:
1. Encienda el sistema, luego tire hacia abajo del mango
de operación (a) para acercar el disco de la sierra a la
madera. La sombra del disco aparecerá sobre la madera.
2. Alinee la línea con el borde de la sombra del disco.
Es posible que deba ajustar los ángulos de inglete o
bisel para que coincidan exactamente con la línea.
Posición del cuerpo y de la mano
El posicionamiento correcto de su cuerpo y manos al
operar la sierra ingleteadora hará que el corte sea más
fácil, más preciso y más seguro.
Nunca coloque sus manos cerca del área de corte.
Coloque sus manos a no menos de 150 mm del disco.
Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la
mesa y la guía cuando corte. Mantenga sus manos en
posición hasta que se suelte el interruptor y el disco se
haya detenido por completo.
Siempre realice corridas en seco (sin energía) antes
de los cortes de acabado para que pueda verificar la
trayectoria del disco.
No cruce las manos.
Mantenga ambos pies firmemente en el piso y
mantenga el equilibrio adecuado.
Mientras mueve el brazo de la sierra hacia la izquierda
y hacia la derecha, sígalo y párese ligeramente al lado
del disco de la sierra.
Vea a través de las rejillas del protector al seguir una
línea.
Cortes de sierra básicos
Corte transversal vertical recto (Fig. 1, 2, 25)
NOTA: Utilice siempre discos de sierra de 254 mm con
orificios de eje de 25.4 mm para obtener las capacidades
de corte deseadas.
1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), y presione el
retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete.
2. Coloque el pestillo de inglete en la posición de 0° y
apriete la perilla de bloqueo de inglete (e).
3. Coloque la madera a cortar contra la guía (c, v).
4. Sujete el mango de operación (a) y empuje la palanca
de bloqueo (dd) hacia la izquierda.
5. Presione el interruptor de gatillo (l) para arrancar el
motor.
6. Presione el cabezal para permitir que el disco corte
la madera e ingrese en la placa de canal de corte de
plástico (s).
7. Después de completar el corte, suelte el interruptor
y espere a que el disco de la sierra se detenga por
completo antes de volver a colocar el cabezal en su
posición de reposo superior.
Cortes transversales de inglete verticales
(Fig. 1, 2, 26)
1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), y presione el
retén de inglete (t). Mueva el cabezal hacia la izquier-
da o hacia la derecha hasta el ángulo requerido.
2. El retén de inglete se ubicará automáticamente a 0°,
15°, 22.5°, 31.6° y 45°; si se requiere un ángulo inter-
medio o 52°, sujete el cabezal firmemente y bloquéelo
apretando la perilla de bloqueo de inglete (e).
3. Asegúrese siempre de que la palanca de bloqueo
de inglete esté firmemente bloqueada antes de
cortar.
ESPAÑOL
22
4. Proceda igual que para un corte transversal vertical
recto.
ADVERTENCIA: Al cortar un inglete en el
extremo de una pieza de madera con un
pequeño recorte, coloque la madera para
asegurarse de que el recorte se encuentre al
lado del disco, con el ángulo mayor con respecto a la guía;
es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha - inglete
derecho, recorte a la izquierda.
Cortes en bisel (Fig. 1, 2, 27)
Los ángulos de bisel pueden ajustarse de 0º a la dere-
cha a 45° a la izquierda, y se pueden cortar con el brazo
de inglete ajustado entre cero y un máximo de 45° en la
posición de inglete a la derecha o la izquierda.
1. Afloje la perilla de sujeción de la guía lateral izquierda
(k) y deslice la parte superior de la guía lateral izquier-
da (v) hacia la izquierda todo lo que pueda. Afloje la
perilla de sujeción de bisel (p) y ajuste el bisel como
desee.
2. Apriete firmemente la perilla de sujeción de bisel (p).
3. Proceda igual que para un corte transversal vertical
recto.
Calidad de cortes
La uniformidad de cualquier corte depende de una
serie de variables, por ejemplo, el material que se está
cortando. Cuando se desean cortes más uniformes para
el moldeado y otros trabajos de precisión, un disco afilado
(carburo de 60 dientes) y uno más lento para madera, un
disco afilado (carburo de 80-120 dientes) y uno más lento
para aluminio, y una tasa de corte uniforme producirán los
resultados deseados.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material
no se deslice durante el corte; fíjelo firmemente
en su lugar. Siempre deje que el disco se
detenga por completo antes de levantar el
brazo. Si se desprenden fibras pequeñas de madera en la
parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un pedazo de
cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte.
Corte a través de la cinta y retire con cuidado la cinta
cuando haya terminado.
Corte de longitudes repetitivas (Fig.20)
Cuando corte varias piezas de material de la misma
longitud, que vayan desde 230 mm a 400 mm, use la placa
de ajuste (ee).
Instale la placa de ajuste en el soporte (ee) como se
muestra en la Fig. 20.
Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con el lado
izquierdo o derecho de la ranura en el tablero de canal de
corte, y mientras sostiene la pieza de trabajo, mueva la placa
de ajuste al ras contra el extremo de la pieza de trabajo.
Luego asegure la placa de ajuste con el tornillo.
Cuando no se use la placa de ajuste, afloje el tornillo y gire
la placa de ajuste para apartarla del camino.
Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. 3, 7, 38)
1. Siempre que sea posible, fije la madera/aluminio a la
sierra.
2. Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera
(gg) hecha para usarse con su sierra. Sujete la pieza
de trabajo a la guía siempre que sea posible. Usted
puede sujetarla a cualquiera de los dos lados del disco
de la sierra; tecuerde colocar su abrazadera contra una
superficie sólida y plana de la guía.
3. Montaje de la abrazadera: Inserte la abrazadera vertical
en los orificios (mm) como se muestra en la Figura 7 y
luego gírela a la posición correcta. Si se necesita una
abrazadera horizontal, monte la abrazadera horizontal
en los orificios (qq) como se muestra en la Fig. 38.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una abrazadera
de material cuando corte metales no ferrosos.
ADVERTENCIA: AUtilice siempre tanto la
abrazadera vertical como la horizontal al cortar
piezas pequeñas.
Soporte para piezas largas (Fig. 3, 8)
1. Siempre use soporte para piezas largas.
2. Para obtener los mejores resultados, use el soporte
de extensión de trabajo (ii) para ampliar el ancho de
la mesa de su sierra. Sostenga piezas de trabajo
largas utilizando cualquier medio conveniente, como
caballetes o dispositivos similares para evitar que los
extremos caigan.
3. Montaje del soporte de trabajo (Fig. 8):
Utilice la llave de disco suministrada (i) para aflojar
los tornillos. Inserte el soporte de trabajo en los orifi-
cios (h). Apriete los tornillos.
Corte de extrusión de aluminio
ADVERTENCIA: Nunca intente cortar
extrusiones de aluminio gruesas o redondas.
Las extrusiones de aluminio gruesas pueden
soltarse durante la operación y las extrusiones
de aluminio redondas no se pueden asegurar firmemente
con esta herramienta.
Al asegurar las extrusiones de aluminio, use bloques
espaciadores o trozos de chatarra como se muestra en
la Fig. 28 para evitar la deformación del aluminio. Use un
lubricante de corte cuando corte la extrusión de aluminio
para evitar la acumulación de material de aluminio en el
disco.
Corte de marcos de cuadros, cajas de sombras y
otros proyectos de cuatro lados (Fig. 29, 30)
Molduras de acabado y otros marcos
Trate de realizar algunos proyectos simples utilizando
restos de madera hasta que desarrolle una “habilidad”
con su sierra. Su sierra es la herramienta perfecta para
ingletear esquinas como la que se muestra en la figura
30. La unión mostrada se ha realizado utilizando un ajuste
de bisel.
Uso de ajuste de bisel
El bisel para las dos tablas se ajusta a 45° cada uno,
produciendo una esquina de 9. El brazo de inglete está
bloqueado en la posición cero. La madera se coloca con
el lado plano ancho contra la mesa y el borde estrecho
contra la guía.
23
ESPAÑOL
Uso de ajuste de inglete
Se puede hacer el mismo corte ingleteando a la derecha e
izquierda con la superficie ancha contra la guía.
Los dos bocetos (Fig. 29, 30) son sólo para objetos
de cuatro lados. A medida que cambia la cantidad de
lados, también cambian los ángulos de inglete y bisel.
La siguiente tabla muestra los ángulos apropiados para
una variedad de formas, asumiendo que todos los lados
son de igual longitud. Para una forma que no se muestre
en la tabla, divida 180° entre el número de lados para
determinar el ángulo de inglete o bisel.
No. de lados Ángulo de inglete o bisel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Inglete compuesto (Fig. 29–32)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un
ángulo de inglete (Fig. 30) y un ángulo de bisel (Fig. 29)
al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte utilizado para
hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que se
muestra en la Fig. 31.
ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de
corte a corte, verifique que la perilla de sujeción
de bisel y la perilla de bloqueo de inglete estén
bien apretadas. Estas perillas se deben apretar
después de realizar cualquier cambio en el bisel o en el
inglete.
La tabla que se muestra a continuación lo ayudará
a seleccionar la configuración adecuada de bisel e
inglete para cortes de ingletes compuestos comunes.
Para usar la tabla, seleccione el ángulo deseado “A
(Fig. 32) de su proyecto y ubique ese ángulo en el arco
apropiado en la tabla. Desde ese punto, siga la tabla
hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto
y hacia enfrente para encontrar el ángulo de inglete
correcto.
Ajuste su sierra con los ángulos prescritos y haga
algunos cortes de prueba.
Practique unir las piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos
exteriores de 25° (ángulo “A”) (Fig. 32), use el arco
superior derecho. Encuentre 25° en la escala del
arco. Siga la línea de intersección horizontal a cada
lado para obtener el ajuste del ángulo de inglete
en la sierra (23°). De igual forma, siga la línea de
intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para
obtener el ajuste del ángulo de bisel en la sierra (4).
Siempre intente cortar algunos pedazos de madera
de desecho para verificar la configuración de la
sierra.
Corte de molduras de base
El corte de molduras de base se realiza en un ángulo de
bisel de 45°.
Siempre realice una corrida en seco sin energía antes
de realizar cualquier corte.
Todos los cortes se hacen con la parte posterior de la
moldura apoyada sobre la sierra.
Esquina interior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con la parte superior contra la
guía.
2. Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
guía.
2. Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
guía.
2. Guarde el lado derecho del corte.
Lado derecho
1. Coloque la moldura con la parte superior contra la
guía.
2. Guarde el lado derecho del corte.
Corte de molduras de corona
El corte de molduras de corona se realiza en un inglete
compuesto.
Para lograr una precisión extrema, su sierra tiene
posiciones de ángulo preestablecidas en inglete de 31.6°,
y también hay una marca en la escala de bisel a 33.9°.
Estos ajustes son para molduras de corona estándar con
ángulos de 52° en la parte superior y de 38° en la parte
inferior.
Haga cortes de prueba utilizando material de desecho
antesdehacerloscortesnales.
Todos los cortes se realizan en un bisel izquierdo y con
la parte posterior de la moldura contra la base.
Esquina interior
Lado izquierdo
1. Parte superior de la moldura contra la guía.
2. Inglete a la derecha.
3. Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
1. Parte inferior de la moldura contra la guía.
2. Inglete a la izquierda.
3. Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1. Parte inferior de la moldura contra la guía.
2. Inglete a la izquierda.
3. Guarde el lado izquierdo del corte.
ESPAÑOL
24
Lado derecho
1. Parte superior de la moldura contra la guía.
2. Inglete a la derecha.
3. Guarde el lado derecho del corte.
Cortes especiales
Todos los cortes se hacen con el material asegurado
a la mesa y contra la guía. Asegúrese de fijar
adecuadamente la pieza de trabajo.
Material arqueado (Fig. 35, 36)
Cuando corte material arqueado, siempre colóquelo
como se muestra en la Figura 35 y nunca como se
muestra en la Figura 36. La colocación incorrecta
del material hará que el disco se atasque cerca de la
finalización del corte.
Corte de tubos de plástico u otro material redondo
Los tubos de plástico se pueden cortar fácilmente con
su sierra. Sólo deben cortarse como madera/aluminio
y sujetarse firmemente a la guía para evitar que se
muevan. Esto es extremadamente importante al hacer
cortes de ángulo.
Corte de material grande (Fig. 37)
En ocasiones, un trozo de madera será demasiado
grande para que quepa debajo del protector del disco.
Se puede ganar un poco de altura extra haciendo rodar
la protección hacia afuera, como se muestra en la Figura
37. Evite hacer esto tanto como sea posible, pero si es
necesario, la sierra funcionará correctamente y hará
el corte más grande. NUNCA ATE, FIJE CON CINTA,
O MANTENGA ABIERTA DE OTRA MANERA LA
PROTECCIÓN AL OPERAR ESTA SIERRA.
Extracción de polvo (Fig. 2, 3)
Coloque la bolsa para polvo (ff) en la salida de
polvo (n).
ADVERTENCIA: Siempre que sea posible,
conecte un dispositivo de extracción de polvo
diseñado de acuerdo con las regulaciones
pertinentes con respecto a la emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo
diseñado de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
La velocidad del aire de los sistemas conectados
externamente será de 20 m/s ± 2 m/s. La velocidad se
medirá en el tubo de conexión en el punto de conexión,
con la herramienta conectada pero sin funcionar.
Transporte (Fig. 4, 5)
Para poder transportar de manera conveniente la sierra
ingleteadora, se ha incluido un mango de transporte (m)
en la parte superior del brazo de la sierra.
Para transportar la sierra, baje el cabezal y presione el
pasador de bloqueo (o).
Utilice siempre el mango de transporte (m) o las
muescas para mano (r) que se muestran en la figura 5
para transportar la sierra.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular.
Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a
base de solventes. Esta máquina no es reparable por
el usuario. Si se producen problemas, póngase en
contacto con un agente de reparación autorizado.
Lubricación
Se usan cojinetes de bolas de tipo cerrado y
sellados con grasa en todas partes de la herramienta.
Estos cojinetes tienen suficiente lubricación de fábrica
para durar toda la vida útil de la sierra ingleteadora.
Limpieza
Antes de usarse, revise cuidadosamente el
protector superior del disco, el protector inferior móvil del
disco, y el tubo de extracción de polvo para determinar si
funcionará correctamente. Asegúrese de que las virutas,
el polvo o las partículas de la pieza de trabajo no puedan
provocar el bloqueo de una de las funciones.
En caso de que los fragmentos de la pieza de trabajo
se atasquen entre el disco de la sierra y los protectores,
desconecte la máquina de la fuente de alimentación y siga
las instrucciones que se dan en la sección Montaje del
disco de la sierra. Retire las piezas atascadas y vuelva a
montar el disco de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Sople la suciedad y el polvo
de la carcasa principal con aire seco cada vez
que encuentre suciedad acumulada en y
alrededor de los orificios de ventilación. Use
protección ocular y una máscara antipolvo
aprobadas al realizar este procedimiento.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las partes
no metálicas de la herramienta. Estos agentes
químicos pueden debilitar el material de las
partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta. Jamás permita el
ingreso de líquidos en la herramienta; jamás
sumerja parte alguna de la herramienta en el
líquido.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, limpie regularmente la superficie de la
mesa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, limpie regularmente el sistema de
recolección de polvo.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico STANLEY, ya que
utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
25
ESPAÑOL
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios,
excepto los ofrecidos por STANLEY, no se han
probado con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por STANLEY con este
producto.
Consulte con su distribuidor para obtener más
información sobre los accesorios adecuados.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no
lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese
de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
OBSERVACIONES
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El
equipo estándar y los accesorios pueden variar según
el país. Las especificaciones del producto pueden variar
según el país. Es posible que no en todos los países es
disponible todo el rango de productos. Contacte a sus
distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de
productos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a
su oficina local.
DATOS TÉCNICOS
SIERRA INGLETEADORA
SM16
TIPO -AR -B2C -B3 -B2
-BR
Voltaje
V 220 220 120 220
127
Frecuencia
Hz 50 50 60 60
60
Potencia
W 1650
Velocidad máx.
del disco
.../min (rpm) 4800
Capacidad de
disco
in (mm) 10 (254)
Espesor de
canal de corte
del disco
in (mm) 0,1 (2,8)
Diámetro del
agujero
in (mm) 1 (25,4)
Inglete
(posiciones
máx.)
Left 47°
Right 52°
Bisel
(posiciones
máx.)
Left 45°
Right
0° Inglete,
0° Bisel
in (mm) 3 x 5,5 (75 x 140)
45° Inglete,
0° Bisel
in (mm) 3 x 3,7 (75 x 95)
Inglete,
45° Bisel
in (mm) 1,9 x 5,5 (48 x 140)
45° Inglete,
45° Bisel
in (mm) 1,9 x 3,7 (48 x 95)
Tiempo de
frenado
automático del
disco
<10,0
Peso lbs (kg) 23,2 (10,5)
PORTUGUÊS
26
USO PREVISTO
A sua Serra Esquadria SM16 STANLEY foi projetada para
cortar madeira e alumínio, produtos de madeira, produtos
de alumínio e plásticos. Realiza operações de serragem de
cortes transversais, corte chanfrado e corte de esquadria
de forma fácil, precisa e segura. Esta ferramenta foi
projetada para uso profissional.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de
cada expressão de sinalização. Leia o manual e fique
atento a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação iminentemente
perigosa que, se não for evitada, resultará em
morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderia resultar em morte ou lesão grave.
PRECAUÇÃO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em lesão leve ou moderada.
OBS: Indica uma prática não relacionada com lesões que,
se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Denota risco de choque elétrico.
Denota risco de incêndio.
Advertência: Para reduzir o risco de lesões, leia o
manual de instruções.
Advertências gerais de segurança para
ferramentas elétricas.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e
instruções de segurança. Caso as advertências
e instruções abaixo não sejam seguidas, podem
ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões
graves. Guarde todas as advertências e instruções para
referência futura.
Guarde todas as adverncias e instruções para
consulta futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências
listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada
a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica
operada com bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b. o trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo
de Corrente Residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo
“Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser
substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por falha
de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à Terra
(ELCB).
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta etrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a
aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de
lesões.
c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor
está na posição desligada antes de conectar à fonte
de alimentão e/ou bateria, pegar ou transportar
a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o
dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada
com o interruptor na posição de ligado pode dar origem
a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
27
PORTUGUÊS
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
g. Se forem fornecidos dispositivos para a conexão
de instalações de extração e coleta de poeira,
certifique-se de que sejam conectados e usados
apropriadamente. O uso desses dispositivos pode
reduzir riscos relacionados a poeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. o utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso
e terá de ser reparado..
c. Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/
ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
d. Armazene ferramentas elétricas inativas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com estas instruções operem a ferramenta
elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se
utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Realize a manutenção de ferramentas etricas.
Verifique se há desalinhamento ou emperramento
de pas móveis, quebra de peças e qualquer
outra condão que possa afetar a operação das
ferramentas elétricas. Se estiver danificada,
providencie o reparo antes de usar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas com
manutenção deficiente.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e pas
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilizão da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta etrica utilizando apenas peças de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO
DE SERRAS ESQUADRIA
As serras esquadria são projetadas para cortar
madeira ou produtos semelhantes à madeira,
não podem ser utilizadas com discos de corte
abrasivos para cortar material ferroso, como
barras, hastes, parafusos, etc. A poeira abrasiva faz
com que as partes móveis se deteriorem, como ocorre
com a proteção inferior, por exemplo. As faíscas
do corte abrasivo queimarão a proteção inferior, a
entrada do canal de corte e outras peças plásticas.
Use grampos para dar suporte à ferramenta
sempre que possível. Caso opte por sustentar a
peça de trabalho com as mãos, você deve sempre
manter sua mão a pelo menos 100 mm de cada
lado da lâmina da serra. Esta ferramenta não deve
ser utilizada para cortar pas muito pequenas,
as pas pequenas não podem ser fixadas ou
presas manualmente com segurança. Quanto mais
próximo a mão do operador estiver da serra, maior
será o risco de que ocorram ferimentos causados pelo
contato com o disco.
A peça de trabalho deve estar imóvel e encostada
no guia e na mesa. Não mova a peça em dirão
ao disco e nem corte “à mão livre” em nenhuma
hipótese. Peças de trabalho que não estão fixadas ou
que estão em movimento podem ser lançadas em alta
velocidade e causar ferimentos.
Empurre a serra contra a pa de trabalho. Não
puxe a serra através da pa de trabalho. Para
fazer um corte, levante a parte superior da serra e
puxe-a sobre a pa de trabalho não cortada, ligue
o motor, pressione a parte superior da serra para
baixo e empurre a serra contra a pa de trabalho.
Ao puxar a ferramenta, no lugar de empurrá-la, o
operador pode fazer com que a lâmina de serra suba
para o topo da pa de trabalho e puxe violentamente
o conjunto do disco em direção ao mesmo.
Nunca coloque sua mão sobre a linha de corte
desejada, seja na frente ou atrás da lâmina de
serra. Apoiar a peça “com as mãos cruzadas”, ou
seja, segurar a peça à direita da lâmina da serra com
a mão esquerda, ou vice-versa, é muito perigoso.
Sempre mantenha uma distância superior aos
100 mm de cada lado da lâmina de serra, nunca
ultrapasse este limite para remover detritos de
madeira ou por qualquer outro motivo enquanto
a lâmina estiver em funcionamento. A proximidade
da lâmina da serra com a sua mão pode não ser óbvia
e você pode ficar gravemente ferido.
Inspecione sua peça de trabalho antes de iniciar
o corte. Se a peça de trabalho estiver dobrada ou
deformada, fixe-a com o lado externo dobrado em
dirão à guia. Certifique-se sempre de que não
há espaço entre a pa de trabalho, a guia e a
mesa ao longo da linha de corte. Peças de trabalho
que estejam dobradas ou empenadas podem se torcer
ou se mover e podem ficar presas na lâmina durante
o corte. A peça de trabalho não teve estar com pregos
ou qualquer outro objeto estranho durante a operação.
o use a serra até que a mesa esteja livre de
ferramentas, lascas de madeira, etc., ou seja,
PORTUGUÊS
28
tudo exceto a peça de trabalho. Pequenos detritos
ou pedaços soltos de madeira ou outros objetos que
entrem em contato com o disco rotativo podem ser
lançados em alta velocidade.
Corte apenas uma pa de cada vez. Se várias
peças de trabalho estiverem empilhadas, elas não
podem ser seguradas ou fixadas corretamente e
podem ficar presas no disco ou se mover durante o
corte.
Certifique-se de que a serra esquadria esteja
montada ou colocada em uma superfície de
trabalho firme e nivelada antes de utilizá-la. Uma
superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco
da serra esquadria operar de forma instável.
Planeje o seu trabalho. Sempre que você alterar as
configurações do ângulo do corte chanfrado ou
de esquadria, certifique-se de que a guia ajustável
esteja corretamente ajustada para apoiar a pa
de trabalho e que esteja em uma posição que
não interfira no movimento disco ou no sistema
de proteção. Com a ferramenta desligada e sem
qualquer peça de trabalho na mesa, desloque a
lâmina da serra através de um corte simulado para
garantir que não há interferência ou perigo ao realizar
o corte pela guia.
Forneça suporte adequado, como extensões de
mesa, cavalete de serra, etc. para uma peça de
trabalho mais larga ou mais longa que a parte
superior da mesa. Peças de trabalho mais longas
ou mais largas do que a mesa da serra esquadria
podem tombar se não estiverem bem presas. Se
a peça de corte ou a peça de trabalho caírem elas
podem levantar a proteção inferior ou podem ser
arremessados pelo disco rotativo.
o peça para que outra pessoa sirva como
substituto de uma extensão de mesa ou como
suporte adicional. Um suporte instável para a peça
de trabalho pode fazer com que o disco fique preso
ou a peça de trabalho se mova durante a operação
de corte e isso pode empurrar você e o ajudante em
direção ao disco rotativo.
A peça de corte não deve ser presa ou pressionada
de qualquer forma contra a lâmina da serra. Se
estiver confinado, isto é, usando o guia de corte
esquadro, a peça de corte pode se chocar contra o
disco e ser lançada violentamente.
Sempre use uma bradeira ou acessório
projetado para suportar adequadamente objetos
redondos, como hastes ou tubos. As hastes
tendem a rolar durante o corte, o que faz com que
o disco “morda” e empurre a peça com a mão em
direção ao disco.
Deixe o disco atingir a velocidade máxima antes
de entrar em contato com a peça de trabalho. Isso
reduzirá o risco da peça de trabalho ser lançada.
Se a pa de trabalho ou o disco encravar,
desligue a serra esquadria. Aguarde até que todas
as pas móveis parem e desconectem o plugue
da fonte de alimentação e/ou remova a bateria. Em
seguida faça os procedimentos necessários para
liberar o material preso. Continuar a cortar com uma
peça de trabalho presa pode ocasionar a perda de
controle ou danos à serra esquadria.
Depois de terminar o corte, solte o interruptor,
segure a parte superior da serra e espere a lâmina
parar antes de remover a peça de corte. Mover a
mão perto do disco de corte é perigoso.
Segure a empunhadura com firmeza quando
fizer um corte incompleto ou quando soltar o
interruptor antes que a parte superior da serra
esteja totalmente na posição, apontada para
baixo. A ação de frenagem da serra pode fazer
com que a parte superior da serra caia de repente,
aumentando o risco de lesão.
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA
AS SERRAS ESQUADRIA
A máquina vai acompanhada com um cabo de
alimentação de configuração especial que só pode ser
substituído pelo fabricante ou pela central de serviço
autorizado.
Não use a serra para cortar outros materiais além
daqueles recomendados pelo fabricante.
Não opere a máquina sem as proteções indicadas,
ou caso as proteções não estejam funcionando
corretamente, ou caso não tenham sido
adequadamente armazenadas.
Certifique-se de que o braço esteja bem fixo ao fazer
cortes chanfrados.
Mantenha a área ao redor do nível da máquina em
bom estado e livre de materiais soltos, como lascas
e cortes.
Use lâminas de serra que estejam corretamente
afiadas. Observe a marca de velocidade máxima na
lâmina da serra.
Certifique-se de que todos os botões e bloqueios
da braçadeira estejam apertados antes de iniciar
qualquer operação.
Nunca coloque nenhuma das mãos na área do disco
quando a serra estiver conectada à fonte de energia.
Nunca tente parar rapidamente uma máquina em
movimento encravando uma ferramenta ou outro meio
contra o disco; acidentes graves podem ocorrer.
Antes de usar qualquer acessório, consulte o manual
de instruções. O uso inadequado de um acessório
pode causar danos.
Use um suporte ou use luvas ao manusear uma lâmina
de serra.
Certifique-se de que a lâmina de serra esteja montada
corretamente antes de usar a ferramenta.
Verifique se o disco gira na direção correta.
Tenha cuidado quando realizar a ranhura.
Não utilize discos de diâmetro maior ou menor que os
recomendados. Para obter a classificação adequada
do disco consulte os dados técnicos. Use apenas os
discos especificados neste manual, estes estão em
conformidade com a norma EN 847-1.
Considere a possibilidade de utilizar discos
especialmente projetados para reduzir o ruído.
Não use discos HSS.
Não use discos gastos ou danificados.
29
PORTUGUÊS
Não use discos abrasivos ou diamantados.
Nunca use a sua serra sem a placa do canal de corte.
Levante o disco do canal de corte na peça de trabalho
antes de soltar o interruptor.
Não coloque nada contra o ventilador para segurar o
eixo do motor.
A proteção da lâmina na sua serra será levantada
automaticamente quando você abaixar o braço da
peça; irá descer no disco quando a alavanca de
desbloqueio da parte superior (cc) for empurrada.
Nunca levante o protetor do disco manualmente, a
menos que a serra esteja desligada. A proteção pode
ser levantada manualmente ao instalar ou remover as
lâminas de serra ou para inspecionar a serra.
Verifique periodicamente se as aberturas de ar do
motor estão limpas e livres de lascas.
Substitua a placa do canal de corte quando estiver
desgastada. Veja a lista de peças de serviço incluídas.
Desconecte a máquina da fonte de alimentação antes
de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
quando for realizar a troca do disco.
Nunca faça trabalhos de limpeza ou manutenção
enquanto a máquina ainda estiver funcionando e a
parte superior não estiver na posição de descanso.
Monte a máquina em um banco sempre que possível.
A seção frontal do protetor é posicionada para dar
visibilidade durante o corte. Embora as grades
reduzam drasticamente a passagem de detritos que
saltarem, há aberturas na proteção e os óculos de
proteção devem ser sempre utilizados quando o
operador for olhar pelas grades.
Conecte a serra a um dispositivo de coleta de pó ao
serrar madeira. Tenha sempre em mente os fatores
que influenciam a exposição à poeira, como:
tipo de material utilizado no trabalhar (os painéis
de partículas produzem mais poeira que madeira);
a borda da lâmina de serra;
o ajuste correto do disco da serra,
o uso do aspirador de pó com velocidade de ar não
inferior a 20 m/s.
Certifique-se de que a extração local, assim como as
coberturas, defletores e tremonhas estejam corretamente
ajustados.
Considere que os seguintes fatores irão influenciam
na exposição ao ruído:
use lâminas de serra projetadas para reduzir o
ruído emitido;
use apenas lâminas de serra afiadas;
A manutenção da máquina deve ser realizada perio-
dicamente;
Qualquer falha da máquina, incluindo a falha dos pro-
tetores ou da lâmina de serra, devem ser relatados
assim que forem descobertos;
Certifique-se de que a iluminação geral e localizada
esteja adequada ao operador;
Certifique-se de que o operador esteja devidamente
treinado no uso, ajuste e operação da máquina;
Certifique-se de que todos os espaçadores e anéis
de eixo sejam adequados para o propósito indicado
neste manual.
Evite remover recortes ou outras partes da peça de
trabalho da área de corte enquanto a máquina estiver
em funcionamento e a parte superior da serra não
estiver em posição de descanso
Nunca corte peças com tamanho inferior a 30 mm
(Fig. 34).
Caso não esteja utilizando um suporte adicional, a
máquina foi projetada para cortar peças com o tama-
nho máximo de:
75 mm de altura por 140 mm de largura por 460
mm de comprimento.
As peças de trabalho mais largas devem ser
apoiadas por uma mesa adicional adequada
(suporte de trabalho). Sempre segure a peça de
trabalho com segurança.
Em caso de acidente ou falha da máquina, desligue
imediatamente a máquina e desconecte-a da fonte
de alimentação.
Informe a falha e identifique corretamente a máqui-
na como defeituosa para evitar que outras pessoas
usem a mesma máquina.
Quando a lâmina de serra estiver travando em
condições de uso que a mesma deveria estar
avançando normalmente, desligue a máquina e de-
sconecte-a da fonte de alimentação. Retire a peça de
trabalho e certifique-se de que a lâmina de serra está
livre. Ligue a máquina e inicie uma nova operação de
corte com uma força de avanço reduzida.
Nunca corte ligas leves, especialmente o magnésio.
Sempre que for possível, monte a máquina em uma
bancada com parafusos.
RISCOS RESIDUAIS
Os seguintes riscos são inerentes ao uso de serras:
lesões causadas pelo contato com as partes rotativas.
Apesar da atenção às normas de segurança rele-
vantes e da implementação de dispositivos de segu-
rança alguns riscos residuais não podem ser evita-
dos. Estes são:
Deterioração da audição.
− Riscodeacidentescausadospelaspartesdescober-
tas da lâmina de serra.
− Riscodeferimentosaotrocarodisco.
− Riscodemachucarosdedosaoabrirosprotetores.
− Riscosparaasaúdecausadospelainalaçãodepoe-
ira quando se trabalha com madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF.
Os seguintes fatores aumentam o risco de problemas
respiratórios:
– Não utilizar o extrator de poeira conectado ao cortar
madeira.
− A utilização de filtros sujos, isso faz com que a
extração do pó seja ineficaz.
PORTUGUÊS
30
SEGURANÇA ELÉTRICA
Esta ferramenta só funciona com uma voltagem.
Verifique que a voltagem da tomada corresponda à da
placa de especificações.
Sua ferramenta Stanley possui isolamento
duplo, portanto, não requer aterramento.
Se o fio sofrer algum dano, leve-o a um Centro
de Servo STANLEY para ser substituído com fios
especialmente preparados.
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Se for necessário usar uma extensão, use uma extensão
de 3 núcleos adequada para a corrente de entrada desta
ferramenta (ver Dados técnicos). O tamanho mínimo do
condutor é 1,5 mm2; o comprimento máximo deve ser
30 m.
Ao utilizar uma extensão carretel, sempre desenrole
totalmente o fio.
Área do cabo
transversal (mm
2
)
Corrente nominal do
cabo (Ampères)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Comprimento do Cabo (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tensão Amperes Corrente nominal do cabo
(ampères)
110~127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco lesões, o
usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Use proteção para olhos..
Use proteção auditiva.
Utilize uma máscara anti-poeira.
Mantenha suas mãos longe desta área.
V Tensão Corrente Direta
A Amperes n
0
Sem Velocidade
de Carga
Hz Hertz Construção Classe II
W Watts
Terminal de
Aterramento
min minutos
Símbolo de Alerta
de Segurança
Corrente
Alternada
/min.
(rpm)
Revolução por min.
ou alternação
por minuto
Posição do Código de Data
O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo: 2019 XX XX
Ano de fabricação
CONTEÚDO DA CAIXA
1 Serra Esquadria
1 Chave do disco armazenada no bolso de chaves
1 Lâmina de serra
1 Saco de pó
1 Braçadeira vertical
2 Suportes de trabalho
1 Suporte posterior
1 Placa de repetição de corte
1 Manual de Instruções.
Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
Características (Fig. 1,2,3,5,14,24)
ADVERTÊNCIA: Nunca altere a ferramenta
nem qualquer parte da mesma. Poderia resultar
em danos ou lesões.
31
PORTUGUÊS
a. Empunhadura de operação
b. Protetor baixo
c. Lado direito, guia
d. Mesa
e. Botão de bloqueio de esquadria
f. Escala de esquadria
g. Base
h. Buracos para o apoio da peça
i. Chave
j. Furos para a montagem em banco
k. Botão de fixação do guia
l. Interruptor acionador.
m. Alça de transporte
n. Bico de pó
o. Pino de bloqueio
p. Botão de bloqueio para corte chanfrado
q. Escala do corte chanfrado
r. Entalhe para a mão
s. Placa do canal de corte
t. Tampa de esquadria
u. Código de data
v. Lado esquerdo, guia
w. Tampa de escova
x. Bloqueio do eixo
y. Buraco para o cadeado
z. Parada de ângulo
aa. Parada de ajuste da posição do corte chanfrado
bb. Interruptor de LED
cc. Parada de ajuste de posição vertical
dd. Alavanca de bloqueio
ee. Placa de repetição do corte
ff. Saco de poeira
gg. Braçadeira vertical
ii. Suporte de trabalho
jj. Parafuso guia de parada
ii. Suporte de Proteção
mm. Suporte traseiro
MONTAGEM E AJUSTE
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
desligue a unidade e desconecte a máquina da
tomada antes de instalar e retirar acessórios,
ajustar ou alterar configurações, ou efetuar reparos.
Certifique-se de que o gatilho esteja na posição DESLIGADO.
Um arranque acidental pode causar ferimentos.
Desembalando (Fig. 1, 2, 4, 5)
Remova a serra do material utilizado para a
embalagem com cuidado, faça a remoção utilizando
a empunhadura de transporte (m).
Use a chave de disco fornecida (i) para montar o
suporte traseiro (mm) na parte de trás da base (g).
Monte o botão de bloqueio da esquadria (e) no braço
da serra de esquadria.
Pressione a empunhadura de operação (a) e remova o
pino de bloqueio (o), conforme o demonstrado.
Libere suavemente a pressão para baixo e permita que
o braço suba até a altura máxima.
Montagem em bancada (Fig. 6)
Os furos (j) são fornecidos nas quatro pernas para
facilitar a montagem em bancada. Monte sempre a
serra firmemente, tendo em mente que os movimentos
devem ser sempre evitados. Para melhorar a portabili-
dade, a ferramenta pode ser montada em uma peça de
madeira compensada de 15 mm ou mais fina que pode
ser anexada ao seu suporte de trabalho ou movida
para outros locais de trabalho e reapertada.
Ao montar a serra em um pedaço de madeira com-
pensada, certifique-se de que os parafusos de
montagem não se projetem do fundo da madeira. O
compensado deve estar nivelado com o suporte de
trabalho. Ao segurar a serra em qualquer superfície de
trabalho, segure somente as alças de retenção onde
os furos para os parafusos de montagem estão loca-
lizados. Segurar em qualquer outro ponto irá interferir
no bom funcionamento da serra.
Para evitar atolamentos e imprecisões, certifique-se
de que a superfície de montagem não esteja posici-
onada deformada ou irregular. Se a serra oscilar na
superfície, coloque um pedaço fino de material sob o
pé da serra até que a serra esteja firme na superfície
de montagem.
Montando a lâmina da serra (Fig. 9, 10, 11, 12)
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
desligue a unidade e desconecte a máquina
da tomada antes de instalar e retirar
acessórios, ajustar ou alterar configurações,
ou efetuar reparos. Certifique-se de que o gatilho esteja
na posição DESLIGADO. Um arranque acidental pode
causar ferimentos.
Nunca solte o botão de travamento do eixo com o
disco em funcionamento ou em ponto morto.
Não corte ligas leves e metais ferrosos (contendo ferro
ou aço) ou produtos de alvenaria ou fibrocimento com
esta serra esquadria.
Diferentes materiais são melhor cortados com os
discos de corte correspondentes.
1. Com a proteção inferior na posição levantada, solte o
parafuso de suporte de proteção (kk) até que o suporte
de proteção (ll) esteja levantado o suficiente para
acessar o parafuso de bloqueio do disco (nn).
2. Pressione o botão de bloqueio do eixo (x) com uma
mão e com a outra mão utilize a chave (i) fornecida
PORTUGUÊS
32
para desapertar o parafuso de fixação do disco roscado
esquerdo (nn) rodando-o no sentido horário.
ATENÇÃO: Para usar a trava do eixo, pressione
o botão conforme o demonstrado e gire o eixo
com a mão até sentir a trava engatar.
Continue pressionando o botão de bloqueio para evitar
que o eixo gire.
3. Remova o parafuso de bloqueio do disco (nn) e o colar
do eixo externo (pp).
4. Instale a lâmina da serra (oo) no adaptador de disco
assentada diretamente contra o colar do eixo interno
(rr), certificando-se de que os dentes na borda inferior
do disco estejam voltados para a parte traseira da serra
(longe do operador).
5. Substitua o colar do eixo externo (pp).
6. Aperte cuidadosamente o parafuso de bloqueio do disco
(nn) rodando-o no sentido anti-horário enquanto segura
a trava do eixo com a outra mão.
7. Recoloque o suporte de proteção (ll) em sua posição
original e aperte firmemente o parafuso do suporte de
proteção (kk) para manter o suporte no lugar.
AVISO! Note que a lâmina de serra deve ser
apenas substituída da maneira descrita. Use
apenas lâminas de serra de acordo com
especificações descritas nos dados técnicos.
AVISO! O suporte de proteção (ll) deve retornar
à sua posição original e o parafuso do suporte
de proteção (kk) deve ser apertado antes da
serra ser ativada.
AVISO! Caso contrário, a proteção pode entrar
em contato com a lâmina da serra, o que pode
danificar a serra e causar ferimentos graves.
Sua serra esquadria foi ajustada com precisão na fábrica.
Se for necessário um reajuste devido ao envio e manuseio
ou por qualquer outro motivo, siga as etapas abaixo para
ajustar a sua serra. Uma vez feitos, esses ajustes devem
permanecer precisos.
Vericar e ajustar a escala da esquadria
(Fig. 13, 14, 15)
1. Solte o botão de bloqueio da esquadria (e), pressione
tampa da esquadria (t) para liberar o braço da esquadria.
Gire o braço da esquadria até que a trava fique
posicionada na posição de 0°. Não trave o botão de
bloqueio da esquadria (e).
2. Puxe a parte superior para baixo até que o disco entre
no canal de corte da serra(s).
3. Coloque um esquadro (tt) contra o guia do lado esquerdo
(v) e o disco (oo) (Fig. 13).
AVISO: o encoste o suporte nas pontas dos
dentes do disco.
Caso seja necessário realizar um ajuste faça o seguinte:
4 . Solte o botão de bloqueio da esquadria (e), pressione
tampa da esquadria (t) para liberar o braço da esquadria.
Gire o braço da esquadria até que a trava fique posici-
onada na posição de 0°. Aperte o botão de bloqueio da
esquadria (e).
5. Solte o botão de plástico (k) e use a chave (i) para soltar
o parafuso guia de parada (jj). Remova o guia lateral
esquerdo (v).
6. Abaixe a cabeça e trave-a na posição baixa pressio-
nando o pino de travamento para baixo. Substitua a
guia lateral esquerda e coloque uma esquadria contra
a guia e o disco do lado esquerdo. Com a guia lateral
esquerda contra o suporte, use a chave (i) para apertar
os parafusos hexagonais na guia, seguindo a ordem do
lado direito.
Vericação e ajuste do disco na mesa (Fig. 16–19)
1. Solte o botão de bloqueio do corte chanfrado (p).
2. Pressione o braço da esquadria para a direita para
certificar-se de que esteja totalmente vertical com o
batente de posição de ângulo contra parada de ajuste
da posição vertical (cc) e aperte o botão de bloqueio do
corte chanfrado.
3. Puxe a cabeça para baixo até que o disco entre no canal
de corte da serra(s).
4. Coloque um esquadro (tt) na mesa e contra o disco
(oo) (Fig. 18).
AVISO: o encoste o suporte nas pontas dos
dentes do disco.
Se for necessário um ajuste faça o seguinte:
5. Gire o parafuso de parada de ajuste da posição vertical
(bb) para dentro ou para fora até que o disco esteja a
90 ° da mesa, conforme medido pelo esquadro.
6. Se o ponteiro do corte chanfrado (xx) não indicar zero
na escala de corte chanfrado (q), solte o parafuso (yy)
que prende o ponteiro e mova o ponteiro conforme o
necessário.
Ajuste do guia (Fig. 22)
A parte superior da guia pode ser ajustada para permitir
que fique um espaço livre, isso permite que a serra esteja
posicionada em 45 ° para a esquerda e em 0 ° para a direita.
Para ajustar o guia esquerdo (v):
1. Solte o botão de plástico (k) e deslize o guia para a
esquerda.
2. Faça uma corrida a seco com a serra e verifique se há
espaço livre. Ajuste o guia de modo que fique o mais
próximo o possível do disco, isso garante o máximo
apoio para a peça e não interfere no movimento para
cima e para baixo do braço.
3. Aperte o botão com segurança.
ATENÇÃO: As ranhuras da guia (zz) podem
estar entupidas com serragem. Use um bastão
ou algum ar de baixa pressão para limpar as
ranhuras da guia.
Vericando e ajustando o ângulo do corte
chanfrado (Fig. 21, 22, 23)
33
PORTUGUÊS
1. Solte o botão de bloqueio da guia lateral esquerda
(k) e deslize a parte superior da guia lateral esquerda
para a esquerda, o máximo possível.
2. Afrouxe o botão de bloqueio do corte chanfrado(p)
e mova o braço da serra para a esquerda até que
a parada de ângulo (z) fique apoiada no batente de
ajuste da posição do corte chanfrado (aa). Esta é a
posição do corte chanfrado de 45º.
Se for necessário um ajuste, faça o seguinte:
3. Solte a contraporca (ww) algumas voltas e gire o
parafuso de parada de ajuste da posição do corte
chanfrado (aa) para dentro ou para fora até que o
ponteiro (xx) mostre 45 ° com a parada de posição do
ângulo (z) apoiada na parada de ajuste da posição do
corte chanfrado.
4. Aperte firmemente a contraporca (ww) enquanto
segura o parafuso de parada fixo (aa).
5. Para obter um corte chanfrado direito de 0 ° ou um
corte chanfrado esquerdo de 45 °, os dois parafusos
de parada de ajuste devem ser ajustados para permitir
que o braço da serra se mova conforme o necessário.
Ajustando a parada de profundidade (ranhuras
de corte) (Fig. 33)
O parafuso de ajuste (ss) da parada de profundidade deve
ser girado no sentido horário se você quiser produzir uma
ranhura.
Incline a parte superior da ferramenta pela empunha-
dura para a posição onde a profundidade da ranhura
esperada é atingida.
− Gireoparafusodeajuste(ss)nosentidohorárioatéo
final do parafuso tocar a parte superior da carcaça.
− Guieobraçodaferramentalentamenteparacima.
Retorne a parada de profundidade para sua posição
original assim que as ranhuras estiverem prontas.
Certifique-se de que as lâminas da serra não toquem em
nenhuma parte da base ou na placa do canal de corte.
Desempenho e visibilidade do protetor
A proteção da lâmina da sua serra foi projetada para ser
levantada automaticamente quando o braço for abaixado
e para abaixar no sentido da lâmina quando o braço for
levantado.
A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar
ou remover as lâminas de serra ou para inspecionar a
serra. NUNCA SUSPENDER O DISCO PROTEÇÃO
MANUALMENTE, A MENOS QUE A SERRA ESTEJA
DESLIGADA.
NOTA: Certos cortes especiais exigirão que você levante
manualmente a proteção. A seção frontal do protetor é
posicionada para dar visibilidade durante o corte. Embora
as grades reduzam drasticamente a projeção dos detritos
que voarem, há aberturas na proteção e os óculos de
proteção devem ser sempre utilizados quando o operador
for olhar pelas grades.
Freio elétrico automático
A sua serra está equipada com um freio a disco elétrico
automático que interrompe a lâmina de serra dentro de 10
segundos após o gatilho ser liberado. Isso não é ajustável.
Ocasionalmente pode haver um atraso depois que houver
a liberação do gatilho para ativar o freio. É possível que o
freio não funcione e o disco pare devido à inércia, mas isso
ocorre raramente.
Se ocorrer um atraso ou um “salto”, ligue e desligue a serra
4 ou 5 vezes. Se a condição persistir, leve a ferramenta
para reparo em um centro de serviços autorizado da
STANLEY.
Certifique-se sempre de que o disco parou antes de
removê-lo do canal de corte. O freio não substitui os
protetores e também não pode ser a única forma de
atenção com a serra, todos os procedimentos visam
garantir a sua própria segurança.
Escovas (Fig. 1)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
graves, desligue a ferramenta e desconecte-a
da fonte de alimentação antes de tentar movê-la,
trocar acessórios ou fazer ajustes.
Inspecione regularmente as escovas de carvão
desconectando a ferramenta, removendo a tampa do
suporte da escova (W) segurando o conjunto da escova
com mola. Mantenha as escovas limpas e certifique-se
de que elas deslizam livremente em suas guias. Sempre
substitua uma escova usada na mesma orientação em
que estavam no porta-escovas antes de removê-la.
Sempre utilize escovas da STANLEY idênticas. O uso
do grau correto de escova é essencial para o correto
funcionamento do freio elétrico. Ter novas escovas é
essencial para o correto funcionamento do freio elétrico.
Novos conjuntos de escovas estão disponíveis nos
centros de serviços da STANLEY. Deve-se permitir que
a ferramenta “corra” (sem carga) por 10 minutos antes de
usá-la para assentar as novas escovas. O freio elétrico
pode ter operação irregular até que as escovas estejam
bem assentadas (usadas). Volte sempre a colocar a
tampa de inspeção da escova depois de inspecionar ou
reparar as escovas.
Durante a “corrida”, não amarre, tape ou bloqueie o
interruptor do gatilho. Apenas segure com a mão.
USO
ATENÇÃO: Siga sempre as instruções e
regulamentos de segurança aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da
fonte de alimentação antes de fazer ajustes ou
remover/instalar dispositivos ou acessórios.
Certifique-se de que a máquina está posicionada para
atender às suas condições ergonômicas em termos de
altura e estabilidade da mesa. O local da máquina deve
ser escolhido de modo que o operador tenha uma boa
visão geral e espaço livre suficiente ao redor da máquina
que permita o manuseio da peça de trabalho sem qualquer
restrão.
Para reduzir os efeitos da vibração, certifique-se de
que a temperatura ambiente não está muito baixa, que
PORTUGUÊS
34
a máquina e os acessórios estejam em boas condições
de conservação e que o tamanho da peça de trabalho é
adequado para esta máquina.
Antes da operação
Instale a lâmina de serra apropriada. Não use discos
excessivamente desgastados. A velocidade de
rotação máxima da ferramenta não deve exceder a da
lâmina de serra.
Não tente cortar pedaços muito pequenos.
Deixe o disco cortar livremente. Não force.
Deixe o motor atingir sua velocidade máxima antes de
iniciar o corte.
Certifique-se de que todos os botões e alças de
travamento da braçadeira estejam apertados.
Fixe a peça de trabalho.
Embora esta serra corte madeira e muitos materiais
não ferrosos, estas instruções de operação referem-
se apenas ao corte de madeira. As mesmas diretrizes
se aplicam aos outros materiais. Não corte materiais
ferrosos (ferro e aço) ou alvenaria com esta serra! Não
use discos abrasivos!
Certifique-se de usar a placa do canal de corte. Não
opere a máquina se a ranhura do canal de corte for
maior que 12 mm.
Ligando e desligando (Fig.24)
Para ligar a serra, empurre a alavanca de bloqueio (dd)
para a esquerda e, em seguida, pressione o interruptor
acionador (l). A serra funcionará enquanto o interruptor
estiver sendo pressionado. Deixe o disco girar na
velocidade máxima de operação antes de cortar. Para
desligar a serra solte o interruptor. Deixe o disco parar
antes de levantar a caba da serra. Não é esperado que
o interruptor seja bloqueado enquanto a ferramenta está
ligada. Um orifício (y) é fornecido no gatilho para inserir um
cadeado para travar o interruptor na posição desligada.
Uso do sistema de iluminação LED (Fig. 1, 2)
NOTA: A serra esquadria deve estar conectada a uma
fonte de energia.
O sistema de luzes de trabalho LED está equipado com
um interruptor ligado/desligado (bb). O sistema de luzes de
trabalho LED é independente do interruptor utilizado para
ligar a serra esquadria. A luz não precisa estar ligada para
que a serra seja operada.
Para cortar uma linha existente em um pedaço de madeira:
1. Ligue o sistema, depois puxe a empunhadura de ope-
ração (a) para aproximar a lâmina da serra da madeira.
A sombra do disco aparecerá sobre a madeira.
2. Alinhe a linha com a borda da sombra do disco. Você
pode ter que ajustar os ângulos de esquadria ou do
corte chanfrado para ficar exatamente correspon-
dente à linha.
Posição do corpo e da mão
O posicionamento correto do seu corpo e mãos ao operar
a serra esquadria tornará o corte mais fácil, preciso e
seguro.
Nunca coloque suas mãos perto da área de corte.
Coloque as mãos a pelo menos 150 mm do disco.
Segure a peça de trabalho firmemente contra a
mesa e o guia durante o corte. Mantenha as mãos na
posição até que o interruptor seja liberado e o disco
tenha parado completamente.
Sempre execute o funcionamento a seco (sem
energia) antes de terminar os cortes para que você
possa verificar a trajetória do disco.
Não cruze as mãos.
Mantenha os dois pés firmemente fincados no chão e
mantenha o equilíbrio adequado.
Ao mover o braço da serra para a esquerda e para a
direita, siga-o e fique ligeiramente ao lado da lâmina
da serra.
Veja através das grades de guarda ao seguir uma linha.
Cortes de serra básicos
Corte transversal vertical reto (Fig. 1, 2, 25)
NOTA: Sempre use lâminas de serra de 254 mm com
furos de 25,4 mm para manter as capacidades de corte
adequadas.
1. Afrouxe o botão de bloqueio da esquadria (e) e
pressione o selo da esquadria(t) para liberar o braço
da esquadria.
2. Coloque a trava da esquadria na posição 0 ° e aperte
o botão de bloqueio da esquadria (e).
3. Coloque a madeira a ser cortada contra a cerca (c, v).
4. Segure a empunhadura de operação (a) e empurre a
alavanca de bloqueio (dd) para a esquerda.
5. Pressione o gatilho (l) para ligar o motor.
6. Pressione a parte superior para permitir que o disco
corte a madeira e entre na placa do canal de corte de
plástico (s).
7. Depois de completar o corte, solte o interruptor e espe-
re que a lâmina pare completamente antes de retornar
a cabeça para a posição de descanso superior.
Seções transversais de esquadrias verticais
(Fig. 1, 2, 26)
1. Afrouxe o botão de travamento da esquadria (e) e pres-
sione a tampa da esquadria (t). Mova a parte superior
para a esquerda ou direita até o ângulo desejado.
2. A vedação da esquadria será localizada automatica-
mente em 0º, 15º, 22,5º, 31,6º e 45º; Se for necessário
um ângulo intermediário ou de 52º, segure a parte
superior firmemente e trave-a apertando o botão de
bloqueio do corte de esquadria (e).
3. Certifique-se sempre de que a alavanca de trava do
corte de esquadria esteja firmemente travado antes
iniciar o corte.
4. Proceda da mesma forma que realizaria um corte
transversal vertical reto.
ATENÇÃO: Ao cortar uma esquadria no final de
um pedaço de madeira com um pequeno
recorte, coloque a madeira para se certificar de
que o corte está ao lado do disco, no ângulo
35
PORTUGUÊS
mais amplo em relação ao guia; isto é, na esquadria
esquerda, corte para a direita – na esquadria direita,
corte para a esquerda.
Corte chanfrado (Fig. 1, 2, 27)
Os ângulos de chanfre podem ser ajustados em 0° para a
direita e 45° para a esquerda e podem ser cortados com o
braço da esquadria colocado entre zero e um máximo de
45° na posição de esquadria para a direita ou esquerda.
1. Solte o botão de retenção da guia lateral esquerda
(k) e deslize a parte superior da guia lateral esquerda
(v) para a esquerda o máximo possível. Solte o
botão de bloqueio do corte chanfrado (p) e ajuste o
corte chanfrado conforme desejado.
2. Aperte o botão de bloqueio do corte chanfrado(p)
com firmeza.
3. Proceda da mesma forma que para um corte
transversal vertical reto.
Qualidade dos cortes
A uniformidade de qualquer corte depende de várias
variáveis, por exemplo, o material sendo cortado. Quando
o operador quiser produzir cortes mais uniformes, que são
desejados para moldagem e outros trabalhos de precisão,
é necessário utilizar um disco afiado (60 dentes de metal
duro) e um mais lento para madeira, um disco afiado (80-
120 dentes de metal duro) e um mais lento para alumínio,
também é necessário que o corte seja feito de forma
uniforme por toda a peça, seguindo estes procedimentos
deve-se chegar ao resultado esperado.
AVISO: Certifique-se de que o material não
deslize durante o corte; deixe-o firmemente
fixado no lugar. Sempre deixe o disco parar
completamente antes de levantar o braço da
ferramenta. Se pequenas fibras de madeira se soltarem
na parte traseira da peça de trabalho, cole um pedaço de
fita na madeira onde o corte será feito. Corte a fita e
remova cuidadosamente a fita quando terminar.
Corte de comprimentos repetitivos (Fig.20)
Ao cortar vários pedaços de material do mesmo
comprimento, variando de 230 mm a 400 mm, use a placa
de repetição do corte (ee).
Instale a placa de repetão do corte (ee) conforme o
demonstrado na figura 20.
Alinhe a linha de corte em sua pa de trabalho com o
lado esquerdo ou direito da ranhura na placa do canal
de corte e, enquanto segura a peça de trabalho, mova a
placa de ajuste de descarga contra a extremidade da peça
de trabalho.
Em seguida, fixe a placa de ajuste com o parafuso.
Quando a placa de ajuste não for utilizada, solte o
parafuso e gire a placa de ajuste para movê-la para fora
do caminho.
Fixação da peça de trabalho (Fig. 3, 7, 38)
1. Fixe madeira/alumínio à serra sempre que possível
2. Para melhores resultados, use o grampo (gg) projeta-
do para ser usado com a sua serra. Anexe a peça
de trabalho ao guia sempre que possível. Você pode
anexá-lo a qualquer lado da lâmina da serra; lem-
bre-se de colocar a braçadeira contra uma superfície
sólida e plana como guia.
3. Montagem da braçadeira: insira a braçadeira vertical
nos orifícios (mm) conforme o demonstrado na Figura
7 e, em seguida, gire-a para a posição correta. Se for
necessário utilizar um grampo horizontal, monte-o nos
orifícios (qq) como o demonstrado na Fig. 38.
ATENÇÃO: Sempre utilize uma abraçadeira ao
cortar metais não ferrosos.
ATENÇÃO: Sempre utilize os grampos verticais
e horizontais ao cortar peças pequenas.
Suporte para peças longas (Fig. 3, 8)
1. Sempre use suporte para operar peças longas.
2. Para melhores resultados, use o suporte de extensão
de trabalho (ii) para estender a largura da sua mesa
de serra. Segure peças longas usando qualquer meio
conveniente, como cavaletes ou dispositivos simi-
lares, para evitar que as extremidades caiam.
3. Montagem do suporte de trabalho (Fig. 8):
Use a chave de disco fornecida (i) para soltar os
parafusos. Insira o suporte de trabalho nos buracos
(h). Aperte os parafusos.
Corte de extrusão de alumínio
AVISO: Nunca tente cortar extrusões de
alumínio grossas ou redondas. Extrusões de
alumínio espessas podem ser soltas durante a
operação e extrusões de alumínio redondas não
podem ser firmemente presas com esta ferramenta.
Ao fixar as extrusões de alumínio, use blocos espaçadores
ou pedaços de sucata, como o demonstrado na Fig. 28
para evitar a deformação do alumínio. Use um lubrificante
de corte ao cortar a extrusão de alumínio, isso evita o
acúmulo de material de alumínio no disco.
Cortando molduras, caixas de sombra e outros
projetos de quatro lados (Fig. 29, 30)
Molduras de acabamento e outros quadros
Tente fazer alguns projetos simples usando aparas de
madeira até desenvolver a sua “habilidade” com a serra.
Sua serra é a ferramenta perfeita para entalhar cantos,
como o demonstrado na figura 30. A junta mostrada foi
feita usando um ajuste do corte chanfrado.
Utilizando o ajuste do corte chanfrado
O corte de chanfrado para as duas placas é ajustado para
45 ° cada, produzindo um canto de 90 °. O braço do corte
de esquadria fica bloqueado na posição zero. A madeira
é colocada com o lado plano e largo contra a mesa e a
borda estreita contra o guia.
Utilizando o ajuste do corte de esquadria
O mesmo corte pode ser feito por meio da mitigação à
direita e à esquerda com a superfície larga contra a guia.
Os dois esbos (Fig. 29, 30) são apenas para objetos
de quatro lados. À medida que o número de lados muda,
os ângulos do corte de esquadria e chanfrado também
mudam. A tabela a seguir mostra os ângulos apropriados
para uma variedade de formas supondo que todos os
PORTUGUÊS
36
lados tenham o mesmo comprimento. Para uma forma
que não esteja demonstrada na tabela, divida 180 ° entre
o número de lados para determinar o ângulo do corte
chanfrado ou de esquadria.
Nº de lados Ângulo do corte
chanfrado ou de esquadria
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Esquadria composta (Fig. 29–32)
Uma esquadria composta é um corte feito usando um ân-
gulo de corte de esquadria (Fig. 30) e um ângulo de corte
chanfrado (Fig. 29) ao mesmo tempo. Este é o tipo de
corte utilizado para fazer molduras ou caixas com lados
inclinados como o demonstrado na Fig. 31.
ATENÇÃO: Se o ângulo de corte variar de corte
para corte, verifique se o botão de trava do corte
chanfrado e o botão de trava do corte esquadria
estão firmes. Esses botões devem ser apertados
depois de fazer qualquer alteração no corte chanfrado ou
no corte esquadria.
A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as
configurações adequadas para o corte chanfrado e
para o corte esquadria, para os cortes de esquadria
compostos comuns. Para usar a tabela, selecione o
ângulo desejado “A” (Fig. 32) do seu projeto e localize
esse ângulo no arco apropriado na tabela. A partir
desse ponto, siga a tabela para baixo para encontrar o
ângulo de o corte chanfrado correto e vá afrente para
encontrar o ângulo do corte de esquadria correto.
Ajuste a sua serra com os ângulos prescritos e faça
alguns cortes de teste.
Tente juntar as peças cortadas.
Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com
ângulos externos de 25 ° (ângulo “A) (Fig. 32), utilize o
arco superior direito. Encontre 25° na escala do arco.
Siga a linha de intersecção horizontal em cada lado
para obter o ajuste do ângulo do corte de esquadria
na serra (23°). Da mesma forma, siga a linha de
intersecção vertical para cima ou para baixo para o
ajuste do corte chanfrado no ângulo da serra (40°).
Tente sempre cortar alguns pedaços de madeira para
verificar a configuração da serra.
Corte de molduras de base
O corte de molduras de base é feito em um ângulo de
corte chanfrado de 45°.
Sempre execute uma operação a seco sem energia
antes de fazer qualquer corte.
Todos os cortes são feitos com a parte traseira do
molde apoiada na serra.
Canto interior
Lado esquerdo
1. Posicione o molde com a parte superior contra a
vedação.
2. Proteja o lado esquerdo do corte.
Lado direito
1. Coloque o molde com a parte inferior contra a guia.
2. Proteja o lado esquerdo do corte.
Esquina externa
Lado esquerdo
1. Coloque o molde com a parte inferior contra a guia.
2. Proteja o lado direito do corte.
Lado direito
1. Posicione o molde com a parte superior contra a
vedação.
2. Proteja o lado direito do corte.
Corte de molde de coroa
O corte do molde de coroa é feito em uma esquadria
composta.
Para conseguir realizar o corte com precisão, sua serra
tem posições de ângulo preestabelecidas para corte
esquadria de 31,6° e há também uma marca na escala
de corte chanfrado a 33,. Essas configurações são para
moldagem de coroa padrão com ângulos de 52° na parte
superior e 38° na parte inferior.
Faça cortes de teste usando material de sucata antes
defazeroscortesnais.
Todos os cortes são feitos com a parte de trás do molde
apoiada na serra.
Esquina interna
Lado esquerdo
1. Parte superior do molde contra o guia.
2. Esquadria para a direita.
3. Proteja o lado esquerdo do corte.
Lado direito
1. Parte inferior do molde contra o guia.
2. Esquadria para a esquerda.
3. Proteja o lado esquerdo do corte.
Esquina externa
Lado esquerdo
1. Parte inferior do molde contra o guia.
2. Esquadria para a esquerda.
3. Proteja o lado esquerdo do corte.
Lado direito
1. Parte superior do molde contra o guia.
2. Esquadria para a direita.
3. Proteja o lado direito do corte.
37
PORTUGUÊS
Cortes especiais
Todos os cortes são feitos com o material preso
à mesa e contra a guia. Certifique-se de corrigir
corretamente a peça de trabalho.
Material arqueado (Fig. 35, 36)
Ao cortar o material arqueado, sempre coloque-o
conforme o demonstrado na Figura 35 e nunca como o
demonstrado na Figura 36. A colocação incorreta do
material fará com que o disco fique preso perto do final
do corte.
Corte de tubos de plástico ou outro material
redondo
Tubos de plástico podem ser facilmente cortados com
a sua serra. Eles apenas devem ser cortados como
madeira/alumínio e devem estar presos com firmeza ao
guia para evitar que se movam. Isso é extremamente
importante ao fazer cortes de ângulo.
Corte de material grande (Fig. 37)
Às vezes, um pedaço de madeira será grande demais
para caber abaixo da proteção do disco. Você pode
ganhar um pouco mais de altura retirando a proteção para
fora, como o demonstra na Figura 37. Evite fazer isso o
ximo possível, mas, se necessário, a serra funcionará
corretamente e aumentará o corte. NUNCA FIXE, FIXE
COM FITA OU MANTENHA OUTRA PROTEÇÃO
ABERTA AO OPERAR ESTA SERRA.
Extração de poeira (Fig. 2, 3)
Coloque o saco de pó (ff) na saída de pó (n).
ATENÇÃO: Sempre que possível conecte um
dispositivo de extração de poeira projetado de
acordo com os regulamentos relevantes
relativos à emissão de poeira.
Conecte um dispositivo de coleta de poeira projetado de
acordo com os regulamentos relevantes. A velocidade do
ar dos sistemas conectados externamente será de 20 m/s
± 2 m/s. A velocidade será medida no tubo de conexão no
ponto de conexão, com a ferramenta conectada, mas sem
funcionamento.
Transporte (Fig. 4, 5)
Uma alça de transporte (m) foi incluída na parte superior
do braço da serra para proporcionar um transporte
conveniente da serra de esquadria.
Para transportar a serra, abaixe a parte superior e
pressione o pino de bloqueio (o).
Use sempre a alça de transporte (m) ou os entalhes
para mão (r) demonstrados na figura 5 para
transportar a serra.
MANUTEÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma
limpeza regular.
Limpe regularmente as frestas de ventilação da sua
ferramenta usando uma escova ou pano seco.
Limpe regularmente a carcaça do motor usando um
pano úmido. Não use substâncias abrasivas nem
à base de solvente. Esta ferramenta não deve ser
consertada pelo usuário. Se tiver problemas, entre em
contato com um centro de serviço autorizado.
Lubrificação
Rolamentos de esferas de tipo fechado e vedados
com graxa são usados em todas as partes da ferramenta.
Esses rolamentos têm lubrificão de fábrica suficiente
para durar a vida inteira da serra esquadria.
Limpeza
Antes da utilização, verifique cuidadosamente
o disco protetor superior, o inferior móvel, a proteção do
disco e o tubo de extração de poeira para avaliar se os
mesmos irão funcionar corretamente. Certifique-se de que
os fragmentos, poeira ou partículas na peça de trabalho
não possam causar o bloqueio de uma das funções.
Caso os fragmentos da peça ficarem presos entre a
lâmina da serra e as proteções, desconecte a máquina da
fonte de alimentação e siga as instruções dadas na seção
Montagem da lâmina da serra. Remova as partes atoladas
e remonte o disco da serra.
ATENÇÃO! Retire a sujeira e poeira da carcaça
principal com ar seco sempre que se acumular
dentro e ao redor das frestas de ventilação. Use
proteção ocular e máscara contra pó aprovadas
ao fazer esse procedimento.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes
químicos fortes para limpar as partes não
metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos
podem debilitar o material das peças. Use só
sabão suave e um pano úmido para limpar a
ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum
líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma
parte da ferramenta no líquido.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
limpe a superfície da mesa regularmente.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
limpe o sistema de coleta de pó regularmente.
¡IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e
ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados
por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ADVERTÊNCIA: Como os acessórios diferentes
dos oferecidos pela STANLEY não foram
testados com este produto, o uso desses
acessórios com esta ferramenta pode vir a ser perigoso.
Para reduzir o risco de lesões, utilize exclusivamente
acessórios recomendados pela STANLEY.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações
acerca dos acessórios apropriados.
PORTUGUÊS
38
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley
seja substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva
de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo
vendedor ao comprar um produto novo.
OBSERVAÇÕES
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificões do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa
de produtos não esteja disponível em todos os países.
Entre em contato com seus distribuidores Stanley para
conhecer a disponibilidade de produtos.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
SERRA DE ESQUADRIA
SM16
TIPO -AR -B2C -B3 -B2
-BR
Tensão
V 220 220 120 220
127
Frequência
Hz 50 50 60 60
60
Potência
W 1650
Velocidade
xima do disco
.../min
(rpm)
4800
Capacidade do
disco
in (mm) 10” (254)
Espessura do
canal de corte
de disco
in (mm) 0,1 (2,8)
Diâmetro do
buracor
in (mm) 1 (25,4)
Esquadria
(posições
máximas)
Left 47°
Right 52°
Corte chanfrado
(máx. Posições)
Left 45°
Right
Esquadria,
0° Chanfro
in (mm) 3 x 5,5 (75 x 140)
45° Esquadria,
0° Chanfro
in (mm) 3 x 3,7 (75 x 95)
Esquadria,
45° Chanfro
in (mm) 1,9 x 5,5 (48 x 140)
45° Esquadria,
45° Chanfro
in (mm) 1,9 x 3,7 (48 x 95)
Tempo de
travagem
automática do
disco
<10,0
Peso lbs (kg) 23,2 (10,5)
39
ENGLISH (Original Instructions)
INTENDED USE
Your STANLEY Miter Saw SM16 has been designed for
cutting wood and aluminum, wood products, aluminum
products and plastics. It performs the sawing operations of
cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and
safely. This tool is intended for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Warning: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications pro-
vided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
ENGLISH (Original Instructions)
40
4. Power Tool Use And Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITER SAWS
Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-
off wheels for cutting ferrous material such as
bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving
parts such as the lower guard to jam. Sparks from
abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf
insert and other plastic parts.
Use clamps to support the workpiece
wheneverpossible. If supporting the workpiece
by hand, you must always keep your hand at least
100 mm from either side of the saw blade. Do not
use this saw to cut pieces that are too small to be
securely clamped or held by hand. If your hand is
placed too close to the saw blade,there is an increased
risk of injury from blade contact.
The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut “freehand”
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds,causing injury.
Push the saw through the workpiece. Do not
pull the saw through the workpiece. To make a
cut, raise the saw head and pull it out over the
workpiece without cutting, start the motor, press
the saw head down and push the saw through
the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to
cause the saw blade to climb on top of the workpiece
and violently throw the blade assembly towards the
operator.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always
make certain that there is no gap between the
workpiece, fence and table along the line of the
cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and
may cause binding on the spinning saw blade while
cutting. There should be no nails or foreign objects in
the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all
tools, wood scraps, etc., except for the workpiece.
Small debris or loose pieces of wood or other objects
that contact the revolving blade can be thrown with
high speed.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
Ensure the miter saw is mounted or placed on
a level, firm work surface before use.A level and
firm work surface reduces the risk of the miter saw
becoming unstable.
Plan your work. Every time you change the bevel
or miter angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece
and will not interfere with the blade or the
guarding system. Without turning the tool “ON” and
with no workpiece on the table, move the saw blade
through a complete simulated cut to assure there will
be no interference or danger of cutting the fence.
Provide adequate support such as table
extensions, saw horses, etc. for a workpiece that
is wider or longer than the table top. Workpieces
longer or wider than the miter saw table can tip if not
securely supported. If the cut-off piece or workpiece
tips, it can lift the lower guard or be thrown by the
41
ENGLISH (Original Instructions)
spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
The cut-off piece must not be jammed or
pressed by any means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops,
the cut-off piece could get wedged against the
blade and thrown violentiy.
Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
Let the blade reach full speed before contacting
the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the miter saw off.Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/ or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material. Continued sawing with
a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the miter saw.
After finishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-off piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
Hold the handle firmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITER
SAWS
The machine is provided with a special configured
power supply cord which can only be replaced by the
manufacturer or its authorised service agent.
Do not use the saw to cut other materials than those
recommended by the manufacturer.
Do not operate the machine without guards in posi-
tion, or if guards do not function or are not maintained
properly.
Ensure that the arm is securely fixed when performing
bevel cuts.
Keep the floor area around the machine level,
well-maintained and free of loose materials, e.g., chips
and cut-offs.
Use correctly sharpened saw blades. Observe the
maximum speed mark on the saw blade.
Make sure all locking knobs and clamp handles are
tight before starting any operation.
Never place either hand in the blade area when the
saw is connected to the electrical power source.
Never attempt to stop a machine in motion rapidly by
jamming a tool or other means against the blade; seri-
ous accidents can occur.
Before using any accessory consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage.
Use a holder or wear gloves when handling a saw
blade.
Ensure that the saw blade is mounted correctly before
use.
Make sure that the blade rotates in the correct
direction.
Take care when slotting.
Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specified in this
manual, complying with EN 847-1.
Consider applying specially designed noise-reduction
blades.
Do not use HSS blades.
Do not use cracked or damaged saw blades.
Do not use any abrasive or diamond discs.
Never use your saw without the kerf plate.
Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to
releasing the switch.
Do not wedge anything against the fan to hold the
motor shaft.
The blade guard on your saw will automatically raise
when the arm is brought down; it will lower over the
blade when head lock up release lever (cc) is pushed.
Never raise the blade guard manually unless the saw
is switched off. The guard can be raised by hand when
installing or removing saw blades or for inspection of
the saw.
Check periodically that the motor air slots are clean
and free of chips.
Replace the kerf plate when worn. Refer to service
parts list included.
Disconnect the machine from the mains before
carrying out any maintenance work or when changing
the blade.
Never perform any cleaning or maintenance work
when the machine is still running and the head is not
in the rest position.
When possible, always mount the machine to a bench.
The front section of the guard is louvered for visibility
while cutting. Although the louvers dramatically
reduce flying debris, they are openings in the guard
and safety glasses should be worn at all times when
viewing through the louvers.
Connect the saw to a dust collection device when
sawing wood. Always consider factors which influence
exposure of dust such as:
type of material to be machined (chip board
produces more dust than wood);
sharpness of the saw blade;
correct adjustment of the saw blade,
dust extractor with air velocity not less than 20 m/s.
Ensure that the local extraction as well as hoods, baffles
ENGLISH (Original Instructions)
42
and chutes are properly adjusted.
Please be aware of the following factors influencing
exposure to noise:
use saw blades designed to reduce the emitted
noise;
use only well sharpened saw blades;
Machine maintenance shall be conducted periodically;
Machine faults, including guards or saw blade, shall be
reported as soon as they are discovered;
Provide adequate general or localized lighting;
Ensure the operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine;
Ensure that any spacers and spindle rings are suitable
for the purpose as stated in this manual.
Refrain from removing any cut-offs or other parts of
the workpiece from the cutting area while the machine
is running and the saw head is not in the rest position
Never cut workpieces shorter than 30 mm(Figure 34).
Without additional support the machine is designed to
accept the maximum workpiece size of:
Height 75 mm by width 140 mm by length 460 mm
Longer workpieces need to be supported by suit-
able additional table(work support). Always clamp
the workpiece safely.
In case of an accident or machine failure, immediately
turn the machine off and disconnect machine from the
power source.
Report the failure and mark the machine in suitable
form to prevent other people from using the defective
machine.
When the saw blade is blocked due to abnormal feed
force during cutting, turn the machine off and discon-
nect it from power supply. Remove the workpiece and
ensure that the saw blade runs free. Turn the machine
on and start new cutting operation with reduced feed
force.
Never cut light alloy, especially magnesium.
Whenever the situation allows, mount the machine to
a bench using bolts.
RESIDUAL RISKS
The following risks are inherent to the use of saws:
injuries caused by touching the rotating parts
In spite of the application of the relevant safety reg-
ulations and the implementation of safety devices,
certain residual risks cannot be avoided. These are:
Impairment of hearing.
Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating saw blade.
Risk of injury when changing the blade.
Risk of squeezing fingers when opening the guards.
Health hazards caused by breathing dust developed
when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
The following factors increase the risk of breathing
problems:
No dust extractor connected when sawing wood.
Insufficient dust extraction caused by uncleaned exhaust
filters.
ELECTRICAL SAFETY
Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check
that the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Your Stanley tool is equipped with double insula-
tion, hence, it does not require to be earthed
When the power cord is damaged, have it sent
to a STANLEY service center for replacement to specially
prepared cables.
USING AN EXTENSION CABLE
If an extension cable is required, use an approved 3core
extension cable suitable for the power input of this tool
(see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5
mm
2
; the maximum length is 30 m. When using a cable
reel, always unwind the cable completely.
Cable cross-sectional
area (mm
2
)
Cable rated current
(Ampere)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rated current (Ampere)
110~127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
LABELS ON TOOL
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the tool show the following pictographs:
43
ENGLISH (Original Instructions)
WARNING! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual before
use.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Keep your hands away from this area.
V Volts Direct Current
A Amperes n
0
No-Load Speed
Hz Hertz Class II Construction
W Watts Earthing Terminal
min minutes Safety Alert Symbol
Alternating
Current
/min.
(rpm)
Revolutions or
Reciprocation per
minute
Date Code Position (Fig. 1)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example: 2019 XX XX
Year of Manufacture
THE PACKAGE CONTAINS
1 Miter Saw
1 Blade wrench stored in wrench pocket
1 Saw blade
1 Dust bag
1 Vertical clamp
2 Work support
1 Rear support
1 Repeat cut plate
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
Description (Fig. 1,2,3,5,14,24)
WARNING: Never modify the power tool or any
part of it. Damage or personal injury could result.
a. Operating handle
b. Lower guard
c. Right side, fence
d. Table
e. Miter lock knob
f. Miter scale
g. Base
h. Holes for work support
i. Wrench
j. Bench mounting holes
k. Fence clamping knob
l. Trigger switch
m. Carrying handle
n. Dust spout
o. Lock down pin
p. Bevel clamp knob
q. Bevel scale
r. Hand indentation
s. Kerf plate
t. Miter detent
u. Date code
v. left side, fence
w. Brush cap
x. Spindle lock
y. Hole for padlock
z. Angle position stop
aa. Bevel position adjustment stop
bb. LED switch
cc. Vertical position adjustment stop
dd. Lock-off lever
ee. Repeat cut plate
ff. Dust bag
gg. Vertical clamp
ii. Work support
jj. Fence stop screw
ii. Work support
mm. Rear support
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit
off and disconnect machine from power source
before installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or when
making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can cause injury.
Unpacking (Fig. 1, 2, 4, 5)
Remove the saw from the packing material carefully
using the carrying handle (m).
Use the supplied blade wrench(i) to mount the rear
support (mm) to the back of base(g).
Mounting the miter lock knob(e) to the miter saw arm.
ENGLISH (Original Instructions)
44
5. Replace the outer arbor collar (pp).
6. Tighten the blade locking screw (nn) carefully by turn-
ing counter-clockwise while holding the spindle lock
engaged with your other hand.
7. Return the guard bracket (ll) to its original position and
firmly tighten the guard bracket screw (kk) to hold brack-
et in place.
WARNING! Be aware the saw blade shall be
replaced in the described way only. Only use
saw blades as specified under Technical Data.
WARNING! The guard bracket(ll) must be
returned to its original position and the guard
bracket screw(kk) tightened before activating
the saw.
WARNING! Failure to do so may allow the guard
to contact the spinning saw blade resulting in
damage to the saw and severe personal injury.
Your miter saw was accurately adjusted at the factory. If
readjustment due to shipping and handling or any other
reason is required, follow the steps below to adjust your
saw. Once made, these adjustments should remain
accurate.
Checking and Adjusting the Miter Scale (Fig. 13,
14, 15)
1. Loosen the miter lock knob (e), depress the miter detent
(t) to release the miter arm. Swing the miter arm until the
latch locates it at the 0° miter position. Do not lock miter
lock knob (e).
2. Pull down the head until the blade just enters the saw
kerf (s).
3. Place a square (tt) against the left side fence (v) and
blade (oo) (Fig. 13).
WARNING: Do not touch the tips of the blade
teeth with the square.
If adjustment is required, proceed as follows:
4 . Loosen the miter lock knob (e), depress the miter detent
(t) to release the miter arm. Swing the miter arm until the
pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the miter
lock knob (e).
5. Loosen the plastic knob (k) and use the wrench (i) to
loosen the fence stop screw (jj). Remove the left side
fence (v).
6. Pull down the head and lock it in the lowered position by
pushing in the lock down pin. Replace the left side fence
and place a square against the left side fence and the
blade. With the left side fence against the square use
the wrench (i) to tighten the hex bolts on the fence in the
order from the right side.
Checking and Adjusting the Blade to the Table
(Fig. 16–19)
1. Loosen the bevel clamp knob (p).
2. Press the miter arm to the right to ensure it is fully
vertical with the angle position stop located against the
Press down the operating handle (a) and pull out the
lock down pin (o), as shown.
Gently release the downward pressure and allow the
arm to rise to its full height.
Bench Mounting (Fig. 6)
Holes (j) are provided in all four feet to facilitate bench
mounting. Always mount your saw firmly to prevent
movement. To enhance the portability, the tool can be
mounted to a piece of 15 mm or thinner plywood which
can then be clamped to your work support or moved to
other job sites and reclamped.
When mounting your saw to a piece of ply-
wood, make sure that the mounting screws
do not protrude from the bottom of the wood.
The plywood must sit flush on the work support. When
clamping the saw to any work surface, clamp only on
the clamping bosses where the mounting screw holes
are located. Clamping at any other point will interfere
with the proper operation of the saw.
To prevent binding and inaccuracy, be sure the moun-
ting surface is not warped or otherwise uneven. If the
saw rocks on the surface, place a thin piece of material
under one saw foot until the saw is firm on the moun-
ting surface.
Mounting the Saw Blade (Fig. 9, 10, 11, 12)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit
off and disconnect machine from power source
before installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or when
making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can cause injury.
Never depress the spindle lock button while the blade
is under power or coasting.
Do not cut light alloy and ferrous metal (containing iron
or steel) or masonry or fibre cement product with this miter
saw.
Should use the corresponding blade cutting different
materials.
1. With the lower guard held in the raised position loosen
the guard bracket screw (kk) until the guard bracket (ll)
raises far enough to access the blade locking screw
(nn).
2. Depress the spindle lock button (x) with one hand and
with the other hand use the wrench (i) provided to
loosen the left-hand threaded blade locking screw (nn)
by turning clockwise.
WARNING: To use the spindle lock, press the
button as shown and rotate the spindle by hand
until you feel the lock engage.
Continue to hold the lock button in to keep the spindle from
turning.
3. Remove the blade locking screw (nn) and the outside
arbor collar (pp).
4. Install the saw blade (oo) onto the blade adaptor seated
directly against the inside arbor collar (rr), making sure
that the teeth at the bottom edge of the blade are point-
ing toward the back of the saw (away from the operator).
45
ENGLISH (Original Instructions)
Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (Fig.
33)
The adjusting screw(ss) of the depth stop has to be turned
clockwise if you want to saw a groove.
– Tilt the tool head by the handle to the position at which the
requested groove depth is reached.
– Turn the adjusting screw(ss) clockwise until the end of the
screw touches the housing stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Return the depth stop to its original position once sawing
grooves done.
Ensure that saw blades do not touch any part of the base
or kerf plate.
Guard Actuation and Visibility
The blade guard on your saw has been designed to automat-
ically raise when the arm is brought down and to lower over
the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or removing
saw blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE
THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS
TURNED OFF.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually
raise the guard. The front section of the guard is louvered
for visibility while cutting. Although the louvers dramatically
reduce flying debris, they are openings in the guard and
safety glasses should be worn at all times when viewing
through the louvers.
Automatic Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake
which stops the saw blade within 10 seconds of trigger
release. This is not adjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5
times. If the condition persists, have the tool serviced by an
authorized STANLEY service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it from
the kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensur-
ing your own safety by giving the saw your complete attention.
Brushes (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of serious person-
al injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the
tool, removing the Brush holder cap (W) that holds the
spring-loaded brush assembly. Keep brushes clean and
sliding freely in their guides. Always replace a used brush
in the same orientation in the holder as it was prior to its
removal.
Use only identical STANLEY brushes. Use of the correct
grade of brush is essential for proper operation of electric
brake. New brush essential for proper operation of electric
vertical position adjustment stop (cc) and tighten the
bevel clamp knob.
3. Pull down the head until the blade just enters the saw
kerf (s).
4. Place a set square (tt) on the table and up against
the blade (oo) (Fig. 18).
WARNING: Do not touch the tips of the blade
teeth with the square.
If adjustment is required, proceed as follows:
5. Turn the vertical position adjustment stop screw (bb) in
or out until the blade is at 90º to the table as measured
with the square.
6. If the bevel pointer (xx) does not indicate zero on the
bevel scale (q), loosen the screw (yy) that secures the
pointer and move the pointer as necessary.
Adjusting the Fence (Fig. 22)
The upper part of the fence can be adjusted to provide
clearance, allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right.
To adjust the left fence (v):
1. Loosen the plastic knob (k) and slide the fence to the left.
2. Make a dry run with the saw switched off and check for
clearance. Adjust the fence to be as close to the blade
as practical to provide maximum workpiece support,
without interfering with the up and down movement of
the arm.
3. Tighten the knob securely.
WARNING: The guide grooves (zz) can become
clogged with sawdust. Use a stick or some low
pressure air to clear the guide grooves.
Checking and Adjusting the Bevel Angle (Fig. 21,
22, 23)
1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide
the upper part of the left side fence to the left as far as it
will go.
2. Loosen the bevel clamp knob (p) and move the saw
arm to the left until the angle position stop (z) rests on
the bevel position adjustment stop (aa). This is the 45°
bevel position.
If adjustment is required, proceed as follows:
3. Loosen the locknut (ww) a few turns and turn the bevel
position adjustment stop screw (aa) in or out until the
pointer (xx) indicates 45° with the angle position stop (z)
resting on the bevel position adjustment stop.
4. Firmly tighten the lock nut (ww) while holding the stop
screw (aa) stationary.
5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two
adjustment stop screws must be adjusted to allow the
saw arm to move as necessary.
ENGLISH (Original Instructions)
46
brake. New brush assemblies are available at STANLEY
service centers. The tool should be allowed to “run in” (run
at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes.
The electric brake may be erratic in operation until the
brushes are properly seated (worn in). Always replace
the brush inspection cap after inspection or servicing the
brushes.
While “running in” do not tie, tape, or otherwise lock the
trigger switch on. Hold by hand only.
USE
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories.
Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic
conditions in terms of table height and stability. The
machine site shall be chosen so that the operator has a
good overview and enough free surrounding space around
the machine that allows handling of the workpiece without
any restrictions.
To reduce effects of vibration make sure the environment
temperature is not too cold, machine and accessory is
well maintained and the workpiece size is suitable for this
machine.
Prior to Operation
Install the appropriate saw blade. Do not use
excessively worn blades. The maximum rotation speed
of the tool must not exceed that of the saw blade.
Do not attempt to cut excessively small pieces.
Allow the blade to cut freely. Do not force.
Allow the motor to reach full speed before cutting.
Make sure all locking knobs and clamp handles are
tight.
Secure the workpiece.
Although this saw will cut wood and many nonferrous
materials, these operating instructions refer to the
cutting of wood only. The same guidelines apply to
the other materials. Do not cut ferrous (iron and steel)
materials or masonry with this saw! Do not use any
abrasive discs!
Make sure to use the kerf plate. Do not operate the
machine if the kerf slot is wider than 12 mm.
Switching On and Off (Fig.24)
To turn the saw on, push the lock-off lever (dd) to the left,
then depress the trigger switch (l) . The saw will run while
the switch is depressed. Allow the blade to spin up to full
operating speed before making the cut. To turn the saw off,
release the switch. Allow the blade to stop before raising
the saw head. There is no provision for locking the switch
on. A hole (y) is provided in the trigger for insertion of a
padlock to lock the switch off.
Use of LED Worklight System (Fig. 1, 2)
NOTE: The miter saw must be connected to a power
source.
The LED Worklight System is equipped with an on/off
switch (bb). The LED Worklight System is independent of
the miter saw’s trigger switch. The light does not need to
be on in order to operate the saw.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood:
1. Turn on the system, then pull down on the operating
handle (a) to bring the saw blade close to the wood.
The shadow of the blade will appear on the wood.
2. Align the pencil line with the edge of the blade’s
shadow.You may have to adjust the miter or bevel
angles in order to match the pencil line exactly.
Body and Hand Position
Proper positioning of your body and hands when operating
the miter saw will make cutting easier, more accurate and
safer.
Never place your hands near the cutting area.
Place your hands no closer than 150 mm from the
blade.
Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep your hands in position until
the switch has been released and the blade has
completely stopped.
Always make dry runs (without power) before finish
cuts so that you can check the path of the blade.
Do not cross your hands.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper
balance.
As you move the saw arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade.
View through the guard louvres when following a
pencil line.
Basic Saw Cuts
Vertical Straight Cross Cut (Fig. 1, 2, 25)
NOTE: Always use 254 mm saw blades with 25.4mm arbor
holes to obtain the desired cutting capacities.
1. Loosen the miter lock knob (e) and depress the miter
detent (t) to release the miter arm.
2. Engage the miter latch at the 0° position and tighten the
miter lock knob (e).
3. Place the wood to be cut against the fence (c, v).
4. Take hold of the operating handle (a) and push the
lock-off lever (dd) to the left..
5. Press the trigger switch (l) to start the motor.
6. Depress the head to allow the blade to cut through the
timber and enter the plastic kerf plate (s).
47
ENGLISH (Original Instructions)
7. After completing the cut, release the switch and wait for
the saw blade to come to a complete standstill before
returning the head to its upper rest position.
Vertical Miter Cross-cuts (Fig. 1, 2, 26)
1. Loosen the miter lock knob (e) and depress the miter
detent (t). Move the head left or right to the required
angle.
2. The miter detent will automatically locate at 0º, 15º,
22.5º , 31.6ºand 45º. if any intermediate angle or 52º
is required hold the head firmly and lock by tightening
the miter lock knob (e).
3. Always ensure that the miter lock lever is locked
tightly before cutting.
4. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
WARNING: When mitring the end of a piece of
wood with a small off-cut, position the wood to
ensure that the off-cut is to the side of the blade
with the greater angle to the fence; i.e. left miter,
off-cut to the right - right miter, off-cut to the left.
Bevel Cuts (Fig. 1, 2, 27)
Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be
cut with the miter arm set between zero and a maximum of
45° miter position right or left.
1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide
the upper part of the left side fence (v) to the left as far
as it will go. Loosen the bevel clamp knob (p) and set
the bevel as desired.
2. Tighten the bevel clamp knob (p) firmly.
3. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Quality of Cuts
The smoothness of any cut depends on a number of
variables, e.g. the material being cut. When smoothest
cuts are desired for moulding and other precision work,
a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower for wood,
a sharp (80-120 tooth carbide) blade and a slower for
aluminum, even cutting rate will produce the desired
results.
WARNING: Ensure that the material does not
creep while cutting; clamp it securely in place.
Always let the blade come to a full stop before
raising the arm. If small fibres of wood still split
out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking
tape on the wood where the cut will be made. Saw through
the tape and carefully remove tape when finished.
Cutting Repetitive Lengths (Fig.20)
When cutting several pieces of stock to the same length,
ranging from 230 mm to 400 mm, use the set plate (ee).
Install the set plate on the holder (ee) as shown in the
figure 20.
Align the cutting line on your workpiece with either the
left or right side of the groove in the kerf board, and while
holding the workpiece, move the set plate flush against the
end of the workpiece.
Then secure the set plate with the screw.
When the set plate is not used, loosen the screw and turn
the set plate out of the way.
Clamping the Workpiece (Fig. 3, 7, 38)
1. Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to the
saw.
2. For best results use the clamp (gg) made for use with
your saw. Clamp the workpiece to the fence whenever
possible. You can clamp to either side of the saw blade;
remember to position your clamp against a solid, flat
surface of fence.
3. Mounting the clamp: Inserting the vertical clamp to the
holes(mm) as shown in Figure 7, then rotate to the
right position. If horizontal clamp is needed, please
mounting the horizontal clamp to the holes(qq) as
shown in Figure 38.
WARNING: Always use a material clamp when
cutting non-ferrous metals.V
WARNING: Always use both of vertical clamp and
horizontal clamp when cutting small pieces.
Support for Long Pieces (Fig. 3, 8)
1. Always support long pieces.
2. For best results, use the extension work support (ii)
to extend the table width of your saw. Support long
workpieces using any convenient means such as
saw-horses or similar devices to keep the ends from
dropping.
3. Mounting the work support(Fig. 8):
Use the supplied blade wrench(i) to loosen the screws.
Insert the work support to the holes(h).
Tighten the screws.
Cutting Aluminum Extrusion
WARNING: Never attempt to cut thick or round
aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions
may come loose during operation and round
aluminum extrusions cannot be secured firmly
with this tool.
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks
or pieces of scrap as shown in the Fig.28 to prevent
deformation of the aluminum.Use a cutting lubricant when
cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the
aluminum material on the blade.
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes and
Other Four-sided Projects (Fig. 29, 30)
Trim Moulding And Other Frames
Try a few simple projects using scrap wood until you
develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool
for mitring corners like the one shown in figure 30. The
joint shown has been made using either bevel adjustment.
ENGLISH (Original Instructions)
48
Using Bevel Adjustment
The bevel for the two boards is adjusted to 45° each,
producing a 90° corner. The miter arm is locked in the zero
position. The wood is positioned with the broad flat side
against the table and the narrow edge against the fence.
Using Miter Adjustment
The same cut can be made by mitring right and left with the
broad surface against the fence.
The two sketches (Fig. 29, 30) are for four side objects
only. As the number of sides changes, so do the miter and
bevel angles. The chart below gives the proper angles for
a variety of shapes, assuming that all sides are of equal
length. For a shape that is not shown in the chart, divide
180° by the number of sides to determine the miter or
bevel angle.
No. of sides Angle miter or bevel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Compound Miter (Fig. 29–32)
A compound miter is a cut made using a miter an-
gle (Fig. 30) and a bevel angle (Fig. 29) at the same
time. This is the type of cut used to make frames
or boxes with slanting sides like the one shown in
figure 31.
WARNING: If the cutting angle varies from cut to
cut, check that the bevel clamp knob and the
miter lock knob are securely tightened. These
knobs must be tightened after making any
changes in bevel or miter.
The chart shown below will assist you in selecting the
proper bevel and miter settings for common compound
miter cuts. To use the chart, select the desired angle
“A” (Fig. 32) of your project and locate that angle on the
appropriate arc in the chart. From that point follow the
chart straight down to find the correct bevel angle and
straight across to find the correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few
trial cuts.
Practice fitting the cut pieces together.
Example: To make a 4 sided box with 25° exterior
angles (angle “A”) (Fig. 32), use the upper right arc.
Find 25° on the arc scale. Follow the horizontal
intersecting line to either side to get the miter angle
setting on the saw (23°). Likewise follow the vertical
intersecting line to the top or bottom to get the bevel
angle setting on the saw (40°). Always try cuts on a few
scrap pieces of wood to verify the settings on the saw.
Cutting Base Mouldings
The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel
angle.
Always make a dry run without power before making
any cuts.
All cuts are made with the back of the moulding laying
flat on the saw.
Inside Corner
Left Side
1. Position the moulding with top of the moulding
against the fence.
2. Save the left side of the cut.
Right Side
1. Position the moulding with the bottom of the
moulding against the fence.
2. Save the left side of the cut.
Outside Corner
Left Side
1. Position the moulding with the bottom of the
moulding against the fence.
2. Save the right side of the cut.
Right Side
1. Position the moulding with top of the moulding
against the fence.
2. Save the right side of the cut.
Cutting Crown Mouldings
The cutting of crown moulding is performed in a compound
miter.
In order to achieve extreme accuracy, your saw has
pre-set angle positions at 31.6° miter and there is also a
mark on the Bevel scale at 33.9° . These settings are for
standard crown mouldings with 52° angles at the top and
38° angles at the bottom.
Make test cuts using scrap material before doing the
final cuts.
All cuts are made in a left bevel and with the back of
the moulding against the base.
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
49
ENGLISH (Original Instructions)
Inside Corner
Left Side
1. Top of the moulding against the fence.
2. Miter right.
3. Save the left side of the cut.
Right Side
1. Bottom of the moulding against the fence.
2. Miter left.
3. Save the left side of the cut.
Outside Corner
Left side
1. Bottom of the moulding against the fence.
2. Miter left.
3. Save the left side of the cut.
Right Side
1. Top of the moulding against the fence.
2. Miter right.
3. Save the right side of the cut.
Special Cuts
All cuts are made with the material secured to the
table and against the fence. Be sure to properly secure
workpiece.
Bowed Material (Fig. 35, 36)
When cutting bowed material always position it as shown
in Figure 35 and never like that shown in Figure 36.
Positioning the material incorrectly will cause it to pinch
the blade near the completion of the cut.
Cutting Plastic Pipe or Other Round Material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be
cut just like wood/ aluminum and clamped or held firmly
to the fence to keep it from rolling. This is extremely
important when making angle cuts.
Cutting Large Material (Fig. 37)
Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath
the blade guard. A little extra height can be gained by
rolling the guard up out of the way, as shown in Figure 37.
Avoid doing this as much as possible, but if need be, the
saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER
TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN
WHEN OPERATING THIS SAW.
Dust Extraction (Fig. 2, 3)
Fit the dustbag (ff) onto the dust spout (n).
WARNING: Whenever possible, connect a dust
extraction device designed in accordance with
the relevant regulations regarding dust emission.
Connect a dust collection device designed in
accordance with the relevant regulations. The air velocity
of externally connected systems shall be 20 m/s ±2 m/s.
Velocity to be measured in the connection tube at the point
of connection, with the tool connected but not running.
Transporting (Fig. 4, 5)
In order to conveniently carry the miter saw, a carrying
handle (m) has been included on the top of the saw arm.
To transport the saw, lower the head and depress the
lock down pin (o).
Always use the carrying handle (m) or the hand
indentations (r) shown in figure 5 to transport the saw.
Maintenance
MAINTENANCE
Your STANLEY power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.This
machine is not user-serviceable. If problems occur
contact an authorised repair agent.
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used
throughout. These bearings have sufficient lubrication
packed in them at the factory to last the life of the miter
saw.
Cleaning
Before use, carefully check the upper blade guard,
movable lower blade guard as well as the dust extraction
tube to determine that it will operate properly. Ensure that
chips, dust or workpiece particle cannot lead to blockage
of one of the functions.
In case of workpiece fragments jammed between saw
blade and guards disconnect the machine from the
power supply and follow the instructions given in section
Mounting the Saw Blade. Remove the jammed parts and
reassembling the saw blade.
WARNING: Blow dirt and dust out of the main
housing with dry air as often as dirt is seen
collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust
mask when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the
materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never
let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
WARNING: To reduce the risk of injury,
regularly clean the table top.
WARNING: To reduce the risk of injury,
regularly clean the dust collection system.
To maintain products SAFETY and RELIABILITY,
repair, carbon brush inspection and replacement, any
ENGLISH (Original Instructions)
50
other maintenance or adjustment should be performed
by STANLEY Service Centers, always using Stanley
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with
this product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only STANLEY, recommended accessories should
be used with this product.
Consult your dealer for further information on the appro-
priate accessories.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be dis-
posed of with normal household waste.
ShouldyoundonedaythatyourSTANLEYproduct
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Please sort it out
for separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-
use of recycled materials helps prevent environmen-
tal pollution and reduces the demand for raw materials.
NOTES
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all countries.
Contact your local STANLEY dealers for range availability.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and/
or authorized service agents throughout your country. All
STANLEY Service Centers are staffed with trained per-
sonnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest to you.
TECHNICAL DATA
MITER SAW
SM16
TYPE -AR -B2C -B3 -B2
-BR
Voltage V 220 220 120 220
127
Frequency Hz 50 50 60 60
60
Power input W 1650
Max. blade
speed
.../min (rpm) 4800
Blade diameter in (mm) 10” (254)
Blade kerf
thickness
in (mm) 0.1 (2.8)
Bore diameter in (mm) 1 (25.4)
Miter (max.
positions)
Left 47°
Right 52°
Bevel (max.
positions)
Left 45°
Right
0° Miter,
0° Bevel
in (mm) 3 x 5.5 (75 x 140)
45° Miter,
0° Bevel
in (mm) 3 x 3.7 (75 x 95)
0° Miter,
45° Bevel
in (mm) 1.9 x 5.5 (48 x 140)
45° Miter,
45° Bevel
in (mm) 1.9 x 3.7 (48 x 95)
Automatic blade
brake time
<10.0
Weight lbs (kg) 23.2 (10.5)
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
06/10/2019

Transcripción de documentos

SM16 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL Español Português English 13 26 39 ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. 1 a l b m u o 0000 00-00 v mm c j f h e t d 2 bb w n z p aa s k i g r 3 4 ff ee gg ii mm i 5 6 m o j a r 7 gg qq qq 8 h ii ii 9 10 b kk ll 11 x rr oo 12 nn i uu pp 13 v oo s t e 14 15 jj tt k 16 17 p cc 18 19 cc v oo xx s yy tt 20 21 ee q xx yy v 22 k zz 23 z aa ww 24 25 l dd y 26 27 28 29 30 31 32 33 ss 34 30mm 35 36 37 38 qq qq qq qq ESPAÑOL USO PREVISTO Su Sierra Ingleteadora SM16 de STANLEY ha sido diseñada para cortar madera y aluminio, productos de madera, productos de aluminio y plásticos. Realiza operaciones de aserrado de corte transversal, biselado e ingletes de forma fácil, precisa y segura. Esta herramienta está diseñada para uso profesional. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las definiciones a continuación describen el nivel de severidad para cada palabra de señalamiento. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencial de peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencial de peligro que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. Denota riesgo de descarga eléctrica. Denota riesgo de incendio. Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. 1. Seguridad del área de trabajo a. M  antenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b.  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a.  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d.  Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e.  Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f.  Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a.  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b.  Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c.  Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e.  Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 13 ESPAÑOL f. U  tilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ♦♦ 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a.  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c.  Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e.  Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f.  Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ 5. Servicio técnico a. H aga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS INGLETEADORAS ♦♦ L  as sierras ingletadoras están diseñadas para cortar madera o productos similares a la madera, no se pueden usar con discos de corte abrasivos 14 ♦♦ para cortar material ferroso, como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen las piezas móviles, como el protector inferior. Las chispas del corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de canal de corte y otras piezas de plástico. Use abrazaderas para dar soporte a la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano al menos a 100 mm de cada lado del disco de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas con abrazaderas o con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca del disco de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones por el contacto del disco. La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta contra la guía y la mesa. No mueva la pieza de trabajo hacia el disco, ni corte “a mano alzada” de ninguna manera. Las piezas de trabajo no sujetas o en movimiento pueden lanzarse a altas velocidades, causando lesiones. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, encienda el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Si se corta con un movimiento de tiro, en lugar de empuje, esto puede causar que el disco de la sierra se suba encima de la pieza de trabajo y lance violentamente el conjunto del disco hacia el operador. Nunca cruce la mano sobre la línea de corte deseada, ya sea delante o detrás del disco de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sostener la pieza de trabajo a la derecha del disco de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. No toque la parte posterior de la guía con ninguna de las manos a menos de 100 mm de cada lado del disco de la sierra para quitar restos de madera, o por cualquier otra razón mientras el disco está girando. La proximidad del disco de la sierra con su mano puede no ser obvia y usted podría sufrir lesiones graves. Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está doblada o combada, fíjela con la cara exterior doblada hacia la guía. Siempre asegúrese de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o combadas pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse en el disco de la sierra durante el corte. No debe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo. No use la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los desechos pequeños o las piezas sueltas de madera u otros objetos que entren en contacto con el disco giratorio se pueden arrojar a alta velocidad. ESPAÑOL ♦♦ Corte sólo una pieza a la vez. Si se tienen múltiples piezas de trabajo apiladas, éstas no se pueden sujetar o fijar adecuadamente y pueden atascarse en el disco o desplazarse durante el corte. ♦♦ Asegúrese de que la sierra ingleteadora esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y nivelada antes de usarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora se vuelva inestable. ♦♦ Planifica su trabajo. Cada vez que cambie la configuración del ángulo de bisel o de inglete, asegúrese de que la guía ajustable esté ajustada correctamente para soportar la pieza de trabajo y que no interfiera con el disco o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva el disco de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurarse de que no habrá interferencia o peligro de cortar la guía. ♦♦ Proporcione un soporte adecuado, como extensiones de mesa, caballete de serrar, etc., para una pieza de trabajo que sea más ancha o más larga que la parte superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien sujetas. Si la pieza de corte o la pieza de trabajo se caen, éstas pueden levantar el protector inferior o ser lanzadas por el disco giratorio. ♦♦ No utilice a otra persona como sustituto de una extensión de mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable para la pieza de trabajo puede hacer que el disco se atasque o la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, empujándolos a usted y al ayudante hacia el disco giratorio. ♦♦ La pieza de corte no debe estar atascada ni ser presionada de ninguna manera contra el disco de la sierra. Si está confinada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría encajarse contra el disco y lanzarse violentamente. ♦♦ Siempre use una abrazadera o un accesorio diseñado para soportar adecuadamente material redondo como varillas o tubos. Las varillas tienden a rodar mientras se cortan, lo que hace que el disco “muerda” y empuje la pieza con la mano hacia el disco. ♦♦ Deje que el disco alcance la velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada. ♦♦ Si la pieza de trabajo o el disco se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere a que todas las partes móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o retire la batería. Luego trabaje para liberar el material atascado. Continuar cortando con una pieza de trabajo atascada puede causar la pérdida de control o daños en la sierra ingleteadora. ♦♦ Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga presionado el cabezal de la sierra y espere a que el disco se detenga antes de retirar la pieza de corte. Mover la mano cerca del disco de corte es peligroso. ♦♦ Sostenga firmemente el mango cuando haga un corte incompleto o cuando suelte el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede hacer que el cabezal de la sierra se tire hacia abajo repentinamente, causando un riesgo de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS INGLETEADORAS ♦♦ La máquina se ofrece con un cable de suministro de energía configurado especial que sólo puede ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio autorizado. ♦♦ No utilice la sierra para cortar otros materiales que no sean los recomendados por el fabricante. ♦♦ No opere la máquina sin las protecciones en su lugar, o si las protecciones no funcionan o no se mantienen adecuadamente. ♦♦ Asegúrese de que el brazo esté bien fijo cuando realice cortes en bisel. ♦♦ Mantenga el área del piso alrededor del nivel de la máquina en buen estado y libre de materiales sueltos, por ejemplo, virutas y cortes. ♦♦ Utilice discos de sierra correctamente afilados. Observe la marca de velocidad máxima en el disco de la sierra. ♦♦ Asegúrese de que todas las perillas de bloqueo y manijas de la abrazadera estén apretadas antes de comenzar cualquier operación. ♦♦ Nunca coloque ninguna de las manos en el área del disco cuando la sierra esté conectada a la fuente de alimentación eléctrica. ♦♦ Nunca intente detener una máquina en movimiento rápidamente atascando una herramienta u otro medio contra el disco; podrían ocurrir accidentes graves. ♦♦ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso incorrecto de un accesorio puede causar daños. ♦♦ Use un soporte o use guantes cuando maneje un disco de sierra. ♦♦ Asegúrese de que el disco de sierra esté montado correctamente antes de usarlo. ♦♦ Asegúrese de que el disco gire en la dirección correcta. ♦♦ Tenga cuidado al realizar el ranurado. ♦♦ No utilice discos de mayor o menor diámetro que los recomendados. Para obtener la clasificación adecuada del disco, consulte los datos técnicos. Utilice únicamente los discos especificados en este manual, que cumplan con la norma EN 847-1. ♦♦ Considere aplicar discos de reducción de ruido especialmente diseñados. ♦♦ No utilice discos HSS. ♦♦ No utilice discos desgastados o dañados. ♦♦ No use discos abrasivos o de diamante. 15 ESPAÑOL ♦♦ Nunca use su sierra sin la placa de canal de corte. ♦♦ Levante el disco del canal de corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. ♦♦ No coloque nada contra el ventilador para sujetar el eje del motor. ♦♦ El protector del disco en su sierra subirá automáticamente cuando baje el brazo; descenderá sobre el disco cuando se empuje la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (cc). ♦♦ Nunca levante el protector del disco manualmente, a menos que la sierra esté apagada. El protector se puede levantar a mano al instalar o quitar los discos de sierra o para inspeccionar la sierra. ♦♦ Verifique periódicamente que las ranuras de aire del motor estén limpias y libres de virutas. ♦♦ Reemplace la placa de canal de corte cuando esté desgastada. Consulte la lista de piezas de servicio incluida. ♦♦ Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o al cambiar el disco. ♦♦ Nunca realice trabajos de limpieza o mantenimiento cuando la máquina aún esté funcionando y el cabezal no esté en la posición de reposo. ♦♦ Cuando sea posible, siempre monte la máquina en un banco. ♦♦ La sección frontal del protector está colocada para visibilidad mientras se corta. Aunque las rejillas reducen drásticamente los escombros que vuelan, existen aberturas en el protector y se deben usar gafas de seguridad en todo momento cuando se mira a través de las rejillas. ♦♦ Conecte la sierra a un dispositivo de recolección de polvo al aserrar madera. Siempre tenga en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo, tales como: ––  tipo de material a trabajar (los tableros de partículas –– producen más polvo que la madera); –– el filo del disco de sierra; –– el ajuste correcto del disco de sierra, –– extractor de polvo con velocidad de aire no inferior a 20 m/s. Asegúrese de que la extracción local, así como las campanas, deflectores y tolvas estén ajustados correctamente. ♦♦ Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen en la exposición al ruido: –– utilice discos de sierra diseñados para reducir el ruido emitido; –– utilice sólo discos de sierra bien afilados; ♦♦ El mantenimiento de la máquina se deberá llevar a cabo periódicamente; ♦♦ Cualesquier fallas de la máquina, incluyendo los protectores o el disco de la sierra, se informarán tan pronto como se descubran; ♦♦ Proporcionar una adecuada iluminación general o localizada; 16 ♦♦ Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado en el uso, ajuste y operación de la máquina; ♦♦ Asegúrese de que todos los espaciadores y anillos de eje sean adecuados para el propósito indicado en este manual. ♦♦ Evite retirar los recortes u otras partes de la pieza de trabajo del área de corte mientras la máquina esté funcionando y el cabezal de la sierra no esté en la posición de descanso ♦♦ Nunca corte piezas de trabajo de menos de 30 mm (Figura 34). ♦♦ Sin soporte adicional, la máquina está diseñada para aceptar piezas de trabajo de un tamaño máximo de: –– Altura 75 mm por ancho 140 mm por longitud 460 mm. –– Las piezas de trabajo más largas deben ser soportadas por una mesa adicional adecuada (soporte de trabajo). Sujete siempre la pieza de trabajo de forma segura. ♦♦ En caso de accidente o falla de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación. ♦♦ Reporte la falla y marque la máquina de forma adecuada para evitar que otras personas utilicen la máquina defectuosa. ♦♦ Cuando el disco de la sierra esté bloqueado debido a una fuerza de avance anormal durante el corte, apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación. Retire la pieza de trabajo y asegúrese de que el disco de la sierra esté libre. Encienda la máquina y comience una nueva operación de corte con una fuerza de avance reducida. ♦♦ Nunca corte aleaciones ligeras, especialmente magnesio. ♦♦ Siempre que la situación lo permita, monte la máquina en un banco con pernos. RIESGOS RESIDUALES Los siguientes riesgos son inherentes al uso de sierras: – lesiones causadas por el contacto con partes giratorias. A pesar de la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Estos son: – Deterioro de la audición. − Riesgo de accidentes causados por las partes descubiertas del disco de la sierra. − Riesgo de lesiones al cambiar el disco. − Riesgo de machucarse los dedos al abrir los protectores. − Riesgos para la salud causados por respirar el polvo desarrollado al trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF. Los siguientes factores aumentan el riesgo de problemas respiratorios: – No hay extractor de polvo conectado al cortar madera. − Extracción de polvo insuficiente causada por filtros de escape sin limpiar. ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones antes de su uso. SEGURIDAD ELÉCTRICA Sólo una tensión es aplicable a esta herramienta. Asegúrese de revisar que la fuente de alimentación corresponda a la tensión en la placa de características. Su herramienta Stanley está equipada con doble aislamiento, por lo tanto, no requiere conexión a tierra. Cuando el cable de alimentación esté dañado, envíelo a un centro de servicio de STANLEY para reemplazarlo con cables especialmente preparados. Use protección ocular. Use protección auditiva. Use una mascara antipolvo. USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN Si se requiere un cable de extensión, use un cable de extensión aprobado de 3 hilos adecuado para la corriente de entrada de esta herramienta (consulte Datos Técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la longitud máxima es de 30 m. Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable completamente. Área del cable transversal (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Corriente nominal del cable (Ampères) 6 10 15 20 25 Largo del Cable (m) 7.5 15 25 30 45 60 V A Voltios Amperes Hz Hertz W Watts min minutos Corriente Alterna n0 Corriente Directa Velocidad sin Carga Construcción Clase II /min. (rpm) Terminales de Conexión a Tierra Símbolo de Alerta Seguridad Revoluciones o Reciprocaciones por Minuto Posición del Código de Fecha El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se encuentra impreso en el alojamiento. Example: 2019 XX XX Año de fabricación Voltaje Amperes 110~127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 1 Placa de repetición de corte 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 1 Manual de instrucciones 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 ♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado daños en la herramienta, sus partes o accesorios. ♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el manual antes de la operación. 230 Corriente Nominal del Cable (amperes) Mantenga sus manos lejos de esta área. 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: CONTENIDO DE LA CAJA 1 Sierra ingleteadora 1 Llave de disco guardada en el bolsillo para llave 1 Disco de sierra 1 Bolsa de polvo 1 Abrazadera vertical 2 Soportes de trabajo 1 Soporte trasero Caracteristicas (Fig. 1,2,3,5,14,24) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones personales. 17 ESPAÑOL a. Mango de operación b. Protector inferior c. Lado derecho, guía d. Mesa e. Perilla de bloqueo de inglete f. Escala de inglete g. Base h. Agujeros para el soporte de la pieza i. Llave j. Orificios de montaje en banco k. Perilla de fijación de guía l. Interruptor accionador m. Mango de transporte n. Boquilla de polvo o. Pasador de bloqueo p. Perilla de fijación de bisel q. Escala de bisel r. Muesca para mano s. Placa de canal de corte t. Retén de inglete u. Código de fecha v. Lado izquierdo, guía w. Tapa de las escobillas x. Bloqueo del eje y. Agujero para candado z. Tope de posición de ángulo aa. Tope de ajuste de posición de bisel bb. Interruptor de LED cc. Tope de ajuste de posición vertical dd. Palanca de bloqueo ee. Placa de repetición de corte ff. Bolsa para polvo gg. Abrazadera vertical ii. Soporte de trabajo jj. Tornillo de tope de guía ii. Soporte de trabajo mm. Soporte trasero MONTAJE Y AJUSTE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones, o al realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 18 Desembalaje (Fig. 1, 2, 4, 5) ♦♦ Retire la sierra del material de embalaje con cuidado utilizando el mango de transporte (m). ♦♦ Utilice la llave de disco suministrada (i) para montar el soporte trasero (mm) en la parte posterior de la base (g). ♦♦ Monte la perilla de bloqueo de inglete (e) en el brazo de la sierra ingleteadora. ♦♦ Presione hacia abajo el mango de operación (a) y extraiga el pasador de bloqueo (o), como se muestra. ♦♦ Libere suavemente la presión hacia abajo y permita que el brazo se levante a su altura máxima. Montaje en banco (Fig. 6) ♦♦ Se proporcionan orificios (j) en las cuatro patas para facilitar el montaje en banco. Siempre monte firmemente la sierra para evitar movimientos. Para mejorar la portabilidad, la herramienta se puede montar en una pieza de contrachapado de 15 mm o más delgado que luego se puede sujetar a su soporte de trabajo o mover a otros sitios de trabajo y volver a sujetarse. ♦♦ Cuando monte la sierra en una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada debe quedar al ras del soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie de trabajo, sujete sólo los salientes de sujeción donde se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. La sujeción en cualquier otro punto interferirá con el correcto funcionamiento de la sierra. ♦♦ Para evitar atascos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje no esté deformada o sea irregular. Si la sierra oscila sobre la superficie, coloque una pieza delgada de material debajo de una pata de la sierra hasta que la sierra esté firme sobre la superficie de montaje.  Montaje del disco de sierra (Fig. 9, 10, 11, 12) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones, o al realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ♦♦ Nunca suelte el botón de bloqueo del eje con el disco en marcha o en punto muerto. ♦♦ No corte aleaciones ligeras y metales ferrosos (que contengan hierro o acero) ni productos de mampostería o fibrocemento con esta sierra ingleteadora. ♦♦ Se debe utilizar el disco correspondiente para cortar diferentes materiales. 1. Con el protector inferior en la posición elevada, afloje el tornillo del soporte del protector (kk) hasta que el soporte del protector (ll) se levante lo suficiente para acceder al tornillo de bloqueo de disco (nn). (ll) raises far enough to access the blade locking screw (nn). 2. Presione el botón de bloqueo del eje (x) con una mano, y con la otra mano use la llave (i) provista para ESPAÑOL aflojar el tornillo de bloqueo de disco roscado izquierdo (nn) girando en el sentido de las manecillas del reloj. ADVERTENCIA: Para usar el bloqueo del eje, presione el botón como se muestra y gire el eje con la mano hasta que sienta que el bloqueo se activa. Continúe presionando el botón de bloqueo para evitar que el eje gire. 3. Retire el tornillo de bloqueo de disco (nn) y el collarín del eje exterior (pp). 4. Instale el disco de sierra (oo) en el adaptador de disco asentado directamente contra el collarín del eje interior (rr), asegurándose de que los dientes en el borde inferior del disco estén orientados hacia la parte posterior de la sierra (lejos del operador). 5. Vuelva a colocar el collarín del eje exterior (pp). 6. Apriete con cuidado el tornillo de bloqueo de disco (nn) girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj mientras mantiene apretado el bloqueo del eje con la otra mano. 7. Vuelva a colocar el soporte de protección (ll) en su posición original y apriete firmemente el tornillo del soporte de protección (kk) para mantener el soporte en su lugar. ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el disco de sierra debe reemplazarse únicamente de la manera descrita. Utilice únicamente discos de sierra como se especifica en los Datos Técnicos. ¡ADVERTENCIA! El soporte de protección (ll) debe volver a su posición original y el tornillo del soporte de protección (kk) debe apretarse antes de activar la sierra.  ¡ADVERTENCIA! De lo contrario, el protector podría entrar en contacto con el disco de la sierra, lo que podría dañar la sierra y causar lesiones personales graves. Su sierra ingleteadora se ajustó con precisión en la fábrica. Si se requiere un reajuste debido al envío y manejo o por cualquier otro motivo, siga los pasos a continuación para ajustar su sierra. Una vez realizados, estos ajustes deben permanecer precisos. 4 . Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), presione el retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete. Gire el brazo de inglete hasta que el puntero apunte a 0° en la escala de inglete. Apriete la perilla de bloqueo de inglete (e). 5. Afloje la perilla de plástico (k) y use la llave (i) para aflojar el tornillo de tope de la guía (jj). Retire la guía lateral izquierda (v). 6. Baje el cabezal y bloquéelo en la posición baja presionando el pasador de bloqueo hacia abajo. Vuelva a colocar la guía lateral izquierda y coloque una escuadra contra la guía lateral izquierda y el disco. Con la guía lateral izquierda contra la escuadra, use la llave (i) para apretar los pernos hexagonales en la guía en el orden del lado derecho.  Comprobación y ajuste de la escala de inglete (Fig. 13, 14, 15) 1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), presione el retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete. Gire el brazo de inglete hasta que el pestillo lo ubique en la posición de inglete de 0°. No trabe la perilla de bloqueo de inglete (e). 2. Tire hacia abajo del cabezal hasta que el disco entre en el canal de corte de la sierra (s). 3. Coloque una escuadra (tt) contra la guía lateral izquierda (v) y el disco (oo) (Fig. 13). Comprobación y ajuste del disco a la mesa (Fig. 16–19) 1. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p). 2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para asegurarse de que esté completamente vertical con el tope de posición de ángulo ubicado contra el tope de ajuste de posición vertical (cc) y apriete la perilla de sujeción de bisel. 3. Tire hacia abajo del cabezal hasta que el disco entre en el canal de corte de la sierra (s). 4. Coloque una escuadra (tt) sobre la mesa y contra el disco (oo) (Fig. 18).  ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes del disco con la escuadra. Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera: 5. Gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (bb) hacia adentro o hacia afuera hasta que el disco esté a 90º de la mesa según se mida con la escuadra. 6. Si el puntero de bisel (xx) no indica cero en la escala de bisel (q), afloje el tornillo (yy) que asegura el puntero y mueva el puntero según sea necesario. Ajuste de la guía (Fig. 22) La parte superior de la guía se puede ajustar para dejar espacio libre, permitiendo que la sierra bisele a 45° a la izquierda y 0° a la derecha. Para ajustar la guía izquierda (v): 1. Afloje la perilla de plástico (k) y deslice la guía hacia la izquierda. 2. Haga una corrida en seco con la sierra apagada y verifique si hay espacio libre. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible del disco para proporcionar el máximo soporte de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. 3. Apriete la perilla de forma segura.  ADVERTENCIA: Las ranuras guía (zz) pueden obstruirse con aserrín. Use un palo o un poco de  ADVERTENCIA: No toque las puntas de los aire a baja presión para despejar las ranuras dientes del disco con la escuadra. guía. Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera: Comprobación y ajuste del ángulo de bisel 19 ESPAÑOL (Fig. 21, 22, 23) 1. Afloje la perilla de sujeción de la guía lateral izquierda (k) y deslice la parte superior de la guía lateral izquierda hacia la izquierda todo lo que pueda. 2. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p) y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope de posición de ángulo (z) se apoye en el tope de ajuste de posición de bisel (aa). Ésta es la posición de bisel de 45°. Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera: 3. Afloje la contratuerca (ww) unas cuantas vueltas y gire el tornillo de tope de ajuste de posición de bisel (aa) hacia adentro o hacia afuera hasta que el puntero (xx) indique 45° con el tope de posición de ángulo (z) apoyado en el tope de ajuste de posición de bisel. 4. Apriete firmemente la contratuerca (ww) mientras mantiene el tornillo de tope (aa) fijo. 5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva según sea necesario. Ajuste del tope de profundidad (ranuras de corte) (Fig. 33) El tornillo de ajuste (ss) del tope de profundidad debe girarse en el sentido de las manecillas del reloj si desea ver una ranura. – Incline el cabezal de la herramienta por el mango hasta la posición en la que se alcance la profundidad de ranura solicitada. − Gire el tornillo de ajuste (ss) en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el extremo del tornillo toque el tope de la carcasa. − Guíe el brazo de la herramienta lentamente hacia arriba. Vuelva a colocar el tope de profundidad en su posición original una vez que estén listas las ranuras. Asegúrese de que los discos de sierra no toquen ninguna parte de la base o la placa de canal de corte. Actuación y visibilidad del protector Freno eléctrico automático Su sierra está equipada con un freno eléctrico automático de disco que detiene el disco de la sierra dentro de los 10 segundos posteriores a la liberación del gatillo. Esto no es ajustable. En ocasiones, puede haber un retraso después de soltar el gatillo para activar el freno. En raras ocasiones, es posible que el freno no se accione y el disco se detenga por inercia. Si se produce una demora o un “salto”, encienda y apague la sierra 4 o 5 veces. Si la condición persiste, lleve la herramienta a reparar a un centro de servicio autorizado de STANLEY. Siempre asegúrese de que el disco se haya detenido antes de retirarlo del canal de corte. El freno no es un sustituto de los protectores o de prestar toda su atención a la sierra para garantizar su propia seguridad. Escobillas (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. Inspeccione regularmente las escobillas de carbón desenchufando la herramienta, quitando la tapa del portaescobillas (W) que sostiene el conjunto de escobillas accionado por resorte. Mantenga las escobillas limpias y asegúrese de que se deslicen libremente en sus guías. Siempre reemplace una escobilla usada en la misma orientación que tenía en el portaescobillas antes de retirarla. Utilice únicamente escobillas STANLEY idénticas. El uso del grado correcto de escobilla es esencial para el correcto funcionamiento del freno eléctrico. Tener escobillas nuevas es esencial para el correcto funcionamiento del freno eléctrico. Los conjuntos de escobillas nuevas están disponibles en los centros de servicio de STANLEY. Se debe permitir que la herramienta “corra” (sin carga) durante 10 minutos antes de usarla para asentar las nuevas escobillas. El freno eléctrico puede tener un funcionamiento errático hasta que las escobillas estén bien asentadas (usadas). Siempre vuelva a colocar la tapa de inspección de escobillas después de inspeccionar o reparar las escobillas. Durante la “corrida”, no ate, pegue con cinta, ni bloquee de otra forma el interruptor de gatillo. Sólo sujételo con la mano. El protector del disco en su sierra ha sido diseñado para elevarse automáticamente cuando se baja el brazo y para bajar sobre el disco cuando se levanta el brazo. El protector se puede levantar a mano al instalar o quitar USO los discos de sierra o para inspeccionar la sierra. NUNCA LEVANTE EL PROTECTOR DEL DISCO MANUALMENTE,  A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA. NOTA: Ciertos cortes especiales requerirán que usted levante manualmente el protector. La sección frontal del protector está colocada para visibilidad mientras se corta. Aunque las rejillas reducen drásticamente los escombros que vuelan, existen aberturas en el protector y se deben usar gafas de seguridad en todo momento cuando se mira a través de las rejillas. 20 ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y reglamentos aplicables.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o retirar/ instalar accesorios o acoplamientos. Asegúrese de que la máquina esté colocada para satisfacer sus condiciones ergonómicas en términos de altura y estabilidad de la mesa. El sitio de la máquina ESPAÑOL debe elegirse de modo que el operador tenga una buena visión general y suficiente espacio libre alrededor de la máquina que permita el manejo de la pieza de trabajo sin ninguna restricción. Para reducir los efectos de la vibración, asegúrese de que la temperatura ambiente no sea demasiado fría, que la máquina y el accesorio estén bien mantenidos y que el tamaño de la pieza de trabajo sea adecuado para esta máquina. Posición del cuerpo y de la mano El posicionamiento correcto de su cuerpo y manos al operar la sierra ingleteadora hará que el corte sea más fácil, más preciso y más seguro. ♦♦ Nunca coloque sus manos cerca del área de corte. ♦♦ Coloque sus manos a no menos de 150 mm del disco. ♦♦ Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la mesa y la guía cuando corte. Mantenga sus manos en posición hasta que se suelte el interruptor y el disco se Antes de la operación haya detenido por completo. ♦♦ Instale el disco de sierra apropiado. No utilice discos ♦♦ Siempre realice corridas en seco (sin energía) antes excesivamente desgastados. La velocidad de rotación de los cortes de acabado para que pueda verificar la máxima de la herramienta no debe exceder la del disco trayectoria del disco. de sierra. ♦♦ No cruce las manos. ♦♦ No intente cortar piezas excesivamente pequeñas. ♦♦ Mantenga ambos pies firmemente en el piso y ♦♦ Permita que el disco corte libremente. No lo fuerce. mantenga el equilibrio adecuado. ♦♦ Permita que el motor alcance su velocidad máxima ♦♦ Mientras mueve el brazo de la sierra hacia la izquierda antes de cortar. y hacia la derecha, sígalo y párese ligeramente al lado ♦♦ Asegúrese de que todas las perillas de bloqueo y del disco de la sierra. mangos de la abrazadera estén apretados. ♦♦ Vea a través de las rejillas del protector al seguir una ♦♦ Asegure la pieza de trabajo. línea. ♦♦ Aunque esta sierra cortará madera y muchos materiales Cortes de sierra básicos no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente al corte de madera. Las mismas Corte transversal vertical recto (Fig. 1, 2, 25) pautas se aplican a los otros materiales. ¡No corte materiales ferrosos (hierro y acero) ni mampostería con NOTA: Utilice siempre discos de sierra de 254 mm con orificios de eje de 25.4 mm para obtener las capacidades esta sierra! ¡No use discos abrasivos! de corte deseadas. ♦♦ Asegúrese de usar la placa de canal de corte. No opere la máquina si la ranura del canal de corte es 1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), y presione el retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete. más ancha que 12 mm. 2. Coloque el pestillo de inglete en la posición de 0° y Encendido y apagado (Fig.24) apriete la perilla de bloqueo de inglete (e). Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo 3. Coloque la madera a cortar contra la guía (c, v). (dd) hacia la izquierda, luego presione el interruptor de Sujete el mango de operación (a) y empuje la palanca gatillo (l). La sierra funcionará mientras el interruptor esté 4. de bloqueo (dd) hacia la izquierda. presionado. Permita que el disco gire hasta la velocidad máxima de funcionamiento antes de realizar el corte. 5. Presione el interruptor de gatillo (l) para arrancar el Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Permita que el motor. disco se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra. Presione el cabezal para permitir que el disco corte No hay ninguna provisión para bloquear el interruptor en 6. la madera e ingrese en la placa de canal de corte de la posición de encendido. Se proporciona un orificio (y) plástico (s). en el gatillo para insertar un candado para bloquear el interruptor en la posición de apagado. 7. Después de completar el corte, suelte el interruptor y espere a que el disco de la sierra se detenga por Uso del sistema de luz de trabajo LED (Fig. 1, 2) completo antes de volver a colocar el cabezal en su posición de reposo superior. NOTA: La sierra ingleteadora debe estar conectada a una fuente de alimentación. Cortes transversales de inglete verticales El sistema de luz de trabajo LED está equipado con un interruptor de encendido/apagado (bb). El sistema de (Fig. 1, 2, 26) luz de trabajo LED es independiente del interruptor de gatillo de la sierra ingleteadora. La luz no necesita estar 1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), y presione el retén de inglete (t). Mueva el cabezal hacia la izquierencendida para operar la sierra. da o hacia la derecha hasta el ángulo requerido. Para cortar a través de una línea existente en un pedazo 2. El retén de inglete se ubicará automáticamente a 0°, de madera: 15°, 22.5°, 31.6° y 45°; si se requiere un ángulo inter1. Encienda el sistema, luego tire hacia abajo del mango medio o 52°, sujete el cabezal firmemente y bloquéelo de operación (a) para acercar el disco de la sierra a la apretando la perilla de bloqueo de inglete (e). madera. La sombra del disco aparecerá sobre la madera. 3. Asegúrese siempre de que la palanca de bloqueo 2. Alinee la línea con el borde de la sombra del disco. de inglete esté firmemente bloqueada antes de Es posible que deba ajustar los ángulos de inglete o cortar. bisel para que coincidan exactamente con la línea. 21 ESPAÑOL 4. Proceda igual que para un corte transversal vertical recto.  ADVERTENCIA: Al cortar un inglete en el extremo de una pieza de madera con un pequeño recorte, coloque la madera para asegurarse de que el recorte se encuentre al lado del disco, con el ángulo mayor con respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha - inglete derecho, recorte a la izquierda. 2. Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera (gg) hecha para usarse con su sierra. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible. Usted puede sujetarla a cualquiera de los dos lados del disco de la sierra; tecuerde colocar su abrazadera contra una superficie sólida y plana de la guía. 3. Montaje de la abrazadera: Inserte la abrazadera vertical en los orificios (mm) como se muestra en la Figura 7 y luego gírela a la posición correcta. Si se necesita una abrazadera horizontal, monte la abrazadera horizontal en los orificios (qq) como se muestra en la Fig. 38. ADVERTENCIA: Utilice siempre una abrazadera de material cuando corte metales no ferrosos. Cortes en bisel (Fig. 1, 2, 27) Los ángulos de bisel pueden ajustarse de 0º a la derecha a 45° a la izquierda, y se pueden cortar con el brazo de inglete ajustado entre cero y un máximo de 45° en la posición de inglete a la derecha o la izquierda. 1. Afloje la perilla de sujeción de la guía lateral izquierda (k) y deslice la parte superior de la guía lateral izquierda (v) hacia la izquierda todo lo que pueda. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p) y ajuste el bisel como desee. 2. Apriete firmemente la perilla de sujeción de bisel (p). 3. Proceda igual que para un corte transversal vertical recto.   DVERTENCIA: AUtilice siempre tanto la A abrazadera vertical como la horizontal al cortar piezas pequeñas. Soporte para piezas largas (Fig. 3, 8) 1. 2. Calidad de cortes La uniformidad de cualquier corte depende de una serie de variables, por ejemplo, el material que se está cortando. Cuando se desean cortes más uniformes para el moldeado y otros trabajos de precisión, un disco afilado (carburo de 60 dientes) y uno más lento para madera, un disco afilado (carburo de 80-120 dientes) y uno más lento para aluminio, y una tasa de corte uniforme producirán los resultados deseados.  ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; fíjelo firmemente en su lugar. Siempre deje que el disco se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si se desprenden fibras pequeñas de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un pedazo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte a través de la cinta y retire con cuidado la cinta cuando haya terminado. Corte de longitudes repetitivas (Fig.20) Cuando corte varias piezas de material de la misma longitud, que vayan desde 230 mm a 400 mm, use la placa de ajuste (ee). Instale la placa de ajuste en el soporte (ee) como se muestra en la Fig. 20. Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con el lado izquierdo o derecho de la ranura en el tablero de canal de corte, y mientras sostiene la pieza de trabajo, mueva la placa de ajuste al ras contra el extremo de la pieza de trabajo. Luego asegure la placa de ajuste con el tornillo. Cuando no se use la placa de ajuste, afloje el tornillo y gire la placa de ajuste para apartarla del camino. Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. 3, 7, 38) 1. 22 Siempre que sea posible, fije la madera/aluminio a la sierra. 3. Siempre use soporte para piezas largas. Para obtener los mejores resultados, use el soporte de extensión de trabajo (ii) para ampliar el ancho de la mesa de su sierra. Sostenga piezas de trabajo largas utilizando cualquier medio conveniente, como caballetes o dispositivos similares para evitar que los extremos caigan. Montaje del soporte de trabajo (Fig. 8): Utilice la llave de disco suministrada (i) para aflojar los tornillos. Inserte el soporte de trabajo en los orificios (h). Apriete los tornillos. Corte de extrusión de aluminio ADVERTENCIA: Nunca intente cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas pueden soltarse durante la operación y las extrusiones de aluminio redondas no se pueden asegurar firmemente con esta herramienta. Al asegurar las extrusiones de aluminio, use bloques espaciadores o trozos de chatarra como se muestra en la Fig. 28 para evitar la deformación del aluminio. Use un lubricante de corte cuando corte la extrusión de aluminio para evitar la acumulación de material de aluminio en el disco. Corte de marcos de cuadros, cajas de sombras y otros proyectos de cuatro lados (Fig. 29, 30) Molduras de acabado y otros marcos Trate de realizar algunos proyectos simples utilizando restos de madera hasta que desarrolle una “habilidad” con su sierra. Su sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas como la que se muestra en la figura 30. La unión mostrada se ha realizado utilizando un ajuste de bisel. Uso de ajuste de bisel El bisel para las dos tablas se ajusta a 45° cada uno, produciendo una esquina de 90°. El brazo de inglete está bloqueado en la posición cero. La madera se coloca con el lado plano ancho contra la mesa y el borde estrecho contra la guía. ESPAÑOL Uso de ajuste de inglete Se puede hacer el mismo corte ingleteando a la derecha e izquierda con la superficie ancha contra la guía. Los dos bocetos (Fig. 29, 30) son sólo para objetos de cuatro lados. A medida que cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de inglete y bisel. La siguiente tabla muestra los ángulos apropiados para una variedad de formas, asumiendo que todos los lados son de igual longitud. Para una forma que no se muestre en la tabla, divida 180° entre el número de lados para determinar el ángulo de inglete o bisel. No. de lados 4 5 6 7 8 9 10 Ángulo de inglete o bisel 45° 36° 30° 25.7° 22.5° 20° 18° Inglete compuesto (Fig. 29–32) Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (Fig. 30) y un ángulo de bisel (Fig. 29) al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte utilizado para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que se muestra en la Fig. 31. ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, verifique que la perilla de sujeción de bisel y la perilla de bloqueo de inglete estén bien apretadas. Estas perillas se deben apretar después de realizar cualquier cambio en el bisel o en el inglete. ♦♦ La tabla que se muestra a continuación lo ayudará a seleccionar la configuración adecuada de bisel e inglete para cortes de ingletes compuestos comunes. Para usar la tabla, seleccione el ángulo deseado “A” (Fig. 32) de su proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado en la tabla. Desde ese punto, siga la tabla hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y hacia enfrente para encontrar el ángulo de inglete correcto. ♦♦ Ajuste su sierra con los ángulos prescritos y haga algunos cortes de prueba. ♦♦ Practique unir las piezas cortadas. ♦♦ Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos exteriores de 25° (ángulo “A”) (Fig. 32), use el arco superior derecho. Encuentre 25° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal a cada lado para obtener el ajuste del ángulo de inglete en la sierra (23°). De igual forma, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para obtener el ajuste del ángulo de bisel en la sierra (40°). Siempre intente cortar algunos pedazos de madera de desecho para verificar la configuración de la sierra. Corte de molduras de base El corte de molduras de base se realiza en un ángulo de bisel de 45°. ♦♦ Siempre realice una corrida en seco sin energía antes de realizar cualquier corte. ♦♦ Todos los cortes se hacen con la parte posterior de la moldura apoyada sobre la sierra. Esquina interior Lado izquierdo 1. Coloque la moldura con la parte superior contra la guía. 2. Guarde el lado izquierdo del corte. Lado derecho 1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la guía. 2. Guarde el lado izquierdo del corte. Esquina exterior Lado izquierdo 1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la guía. 2. Guarde el lado derecho del corte. Lado derecho 1. Coloque la moldura con la parte superior contra la guía. 2. Guarde el lado derecho del corte. Corte de molduras de corona El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. Para lograr una precisión extrema, su sierra tiene posiciones de ángulo preestablecidas en inglete de 31.6°, y también hay una marca en la escala de bisel a 33.9°. Estos ajustes son para molduras de corona estándar con ángulos de 52° en la parte superior y de 38° en la parte inferior. ♦♦ Haga cortes de prueba utilizando material de desecho antes de hacer los cortes finales. ♦♦ Todos los cortes se realizan en un bisel izquierdo y con la parte posterior de la moldura contra la base. Esquina interior Lado izquierdo 1. Parte superior de la moldura contra la guía. 2. Inglete a la derecha. 3. Guarde el lado izquierdo del corte. Lado derecho 1. Parte inferior de la moldura contra la guía. 2. Inglete a la izquierda. 3. Guarde el lado izquierdo del corte. Esquina exterior Lado izquierdo 1. Parte inferior de la moldura contra la guía. 2. Inglete a la izquierda. 3. Guarde el lado izquierdo del corte. 23 ESPAÑOL Lado derecho 1. Parte superior de la moldura contra la guía. 2. Inglete a la derecha. 3. Guarde el lado derecho del corte. Cortes especiales ♦♦ Todos los cortes se hacen con el material asegurado a la mesa y contra la guía. Asegúrese de fijar adecuadamente la pieza de trabajo. Material arqueado (Fig. 35, 36) Cuando corte material arqueado, siempre colóquelo como se muestra en la Figura 35 y nunca como se muestra en la Figura 36. La colocación incorrecta del material hará que el disco se atasque cerca de la finalización del corte. Corte de tubos de plástico u otro material redondo Los tubos de plástico se pueden cortar fácilmente con su sierra. Sólo deben cortarse como madera/aluminio y sujetarse firmemente a la guía para evitar que se muevan. Esto es extremadamente importante al hacer cortes de ángulo. Corte de material grande (Fig. 37) En ocasiones, un trozo de madera será demasiado grande para que quepa debajo del protector del disco. Se puede ganar un poco de altura extra haciendo rodar la protección hacia afuera, como se muestra en la Figura 37. Evite hacer esto tanto como sea posible, pero si es necesario, la sierra funcionará correctamente y hará el corte más grande. NUNCA ATE, FIJE CON CINTA, O MANTENGA ABIERTA DE OTRA MANERA LA PROTECCIÓN AL OPERAR ESTA SIERRA. Extracción de polvo (Fig. 2, 3) Coloque la bolsa para polvo (ff) en la salida de polvo (n).  ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de acuerdo con las regulaciones pertinentes con respecto a la emisión de polvo. Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados externamente será de 20 m/s ± 2 m/s. La velocidad se medirá en el tubo de conexión en el punto de conexión, con la herramienta conectada pero sin funcionar. Transporte (Fig. 4, 5) Para poder transportar de manera conveniente la sierra ingleteadora, se ha incluido un mango de transporte (m) en la parte superior del brazo de la sierra. ♦♦ Para transportar la sierra, baje el cabezal y presione el pasador de bloqueo (o). ♦♦ Utilice siempre el mango de transporte (m) o las muescas para mano (r) que se muestran en la figura 5 para transportar la sierra. 24 MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para operar durante un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Una operación continua satisfactoria depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza regular. ♦♦ Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. ♦♦ Limpie con regularidad la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a base de solventes. Esta máquina no es reparable por el usuario. Si se producen problemas, póngase en contacto con un agente de reparación autorizado. Lubricación Se usan cojinetes de bolas de tipo cerrado y sellados con grasa en todas partes de la herramienta. Estos cojinetes tienen suficiente lubricación de fábrica para durar toda la vida útil de la sierra ingleteadora. Limpieza Antes de usarse, revise cuidadosamente el protector superior del disco, el protector inferior móvil del disco, y el tubo de extracción de polvo para determinar si funcionará correctamente. Asegúrese de que las virutas, el polvo o las partículas de la pieza de trabajo no puedan provocar el bloqueo de una de las funciones. En caso de que los fragmentos de la pieza de trabajo se atasquen entre el disco de la sierra y los protectores, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y siga las instrucciones que se dan en la sección Montaje del disco de la sierra. Retire las piezas atascadas y vuelva a montar el disco de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco cada vez que encuentre suciedad acumulada en y alrededor de los orificios de ventilación. Use protección ocular y una máscara antipolvo aprobadas al realizar este procedimiento. ¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni agentes químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar el material de las partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos en la herramienta; jamás sumerja parte alguna de la herramienta en el líquido. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo. ¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados únicamente por el Servicio Técnico STANLEY, ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución. ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios, excepto los ofrecidos por STANLEY, no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por STANLEY con este producto. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre los accesorios adecuados. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.

 La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o através del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. OBSERVACIONES Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las especificaciones del producto pueden variar según el país. Es posible que no en todos los países esté disponible todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de productos. INFORMACIÓN DE SERVICIO DATOS TÉCNICOS SIERRA INGLETEADORA TIPO SM16 -B2 -BR Voltaje V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 50 60 60 60 Potencia W Velocidad máx. .../min (rpm) del disco -AR -B2C -B3 1650 4800 Capacidad de disco Espesor de canal de corte del disco Diámetro del agujero Inglete (posiciones máx.) Bisel (posiciones máx.) in (mm) 10” (254) in (mm) 0,1 (2,8) in (mm) 1 (25,4) Left 47° Right 52° Left 45° Right 0° 0° Inglete, 0° Bisel 45° Inglete, 0° Bisel 0° Inglete, 45° Bisel 45° Inglete, 45° Bisel Tiempo de frenado automático del disco in (mm) 3 x 5,5 (75 x 140) in (mm) 3 x 3,7 (75 x 95) in (mm) 1,9 x 5,5 (48 x 140) in (mm) 1,9 x 3,7 (48 x 95) Peso lbs (kg) <10,0 23,2 (10,5) Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local. 25 PORTUGUÊS distrações podem dar origem e fazer com que perca USO PREVISTO o controle da ferramenta. A sua Serra Esquadria SM16 STANLEY foi projetada para cortar madeira e alumínio, produtos de madeira, produtos 2. Segurança elétrica de alumínio e plásticos. Realiza operações de serragem de a.  O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar cortes transversais, corte chanfrado e corte de esquadria na tomada. O plugue não deve ser modificado de forma fácil, precisa e segura. Esta ferramenta foi de modo algum. Não utilize quaisquer plugues projetada para uso profissional. adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugues sem modificações e tomadas INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA adequadas reduzem o risco de choques elétricos. As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de b.  Evite que o corpo entre em contato com cada expressão de sinalização. Leia o manual e fique superfícies ligadas à terra, como tubulações, atento a estes símbolos. radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver PERIGO: Indica uma situação iminentemente ligado à terra. perigosa que, se não for evitada, resultará em c.  As ferramentas elétricas não podem ser expostas morte ou lesão grave. a chuva nem a umidade. A penetração de água ADVERTÊNCIA: Indica uma situação na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques potencialmente perigosa que, se não for evitada, elétricos. poderia resultar em morte ou lesão grave. d.  Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a PRECAUÇÃO: Indica uma situação ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. potencialmente perigosa que, se não for evitada, Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas pode resultar em lesão leve ou moderada. afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou OBS: Indica uma prática não relacionada com lesões que, torcidos aumentam o risco de choques elétricos. se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. e.  Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para Denota risco de choque elétrico. esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta Denota risco de incêndio. elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um Advertência: Para reduzir o risco de lesões, leia o RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo manual de instruções. “Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à Terra Advertências gerais de segurança para (ELCB)”. ferramentas elétricas. 3. Segurança pessoal ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e Mantenha-se atento, observe o que está fazendo instruções de segurança. Caso as advertências a.  e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta e instruções abaixo não sejam seguidas, podem elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões estiver cansado ou sob a influência de drogas, graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas Guarde todas as advertências e instruções para poderá causar graves lesões. consulta futura. b.  Utilize equipamentos de proteção. Use sempre O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências óculos de proteção. Use equipamentos de proteção listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica segurança anti-derrapantes, capacete de segurança operada com bateria (sem fio). ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de 1. Segurança na área de trabalho lesões. a.  Mantenha a área de trabalho limpa e bem c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são está na posição desligada antes de conectar à fonte propícias a acidentes. de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar b.  Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o com risco de explosão, nas quais se encontrem dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As com o interruptor na posição de ligado pode dar origem ferramentas elétricas produzem faíscas que podem a acidentes. provocar incêndios de poeiras ou vapores. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas d.  fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma durante a utilização da ferramenta elétrica. As 26 PORTUGUÊS chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e.  Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f.  Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. g.  Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de instalações de extração e coleta de poeira, certifique-se de que sejam conectados e usados apropriadamente. O uso desses dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a.  Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. b.  Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/ desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.. c.  Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer. Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer. d.  Armazene ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. e.  Realize a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique se há desalinhamento ou emperramento de peças móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação das ferramentas elétricas. Se estiver danificada, providencie o reparo antes de usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção deficiente. f.  Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g.  Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. P  eça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição originais. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE SERRAS ESQUADRIA ♦♦ A  s serras esquadria são projetadas para cortar madeira ou produtos semelhantes à madeira, não podem ser utilizadas com discos de corte abrasivos para cortar material ferroso, como barras, hastes, parafusos, etc. A poeira abrasiva faz com que as partes móveis se deteriorem, como ocorre com a proteção inferior, por exemplo. As faíscas do corte abrasivo queimarão a proteção inferior, a entrada do canal de corte e outras peças plásticas. ♦♦ Use grampos para dar suporte à ferramenta sempre que possível. Caso opte por sustentar a peça de trabalho com as mãos, você deve sempre manter sua mão a pelo menos 100 mm de cada lado da lâmina da serra. Esta ferramenta não deve ser utilizada para cortar peças muito pequenas, as peças pequenas não podem ser fixadas ou presas manualmente com segurança. Quanto mais próximo a mão do operador estiver da serra, maior será o risco de que ocorram ferimentos causados pelo contato com o disco. ♦♦ A peça de trabalho deve estar imóvel e encostada no guia e na mesa. Não mova a peça em direção ao disco e nem corte “à mão livre” em nenhuma hipótese. Peças de trabalho que não estão fixadas ou que estão em movimento podem ser lançadas em alta velocidade e causar ferimentos. ♦♦ Empurre a serra contra a peça de trabalho. Não puxe a serra através da peça de trabalho. Para fazer um corte, levante a parte superior da serra e puxe-a sobre a peça de trabalho não cortada, ligue o motor, pressione a parte superior da serra para baixo e empurre a serra contra a peça de trabalho. Ao puxar a ferramenta, no lugar de empurrá-la, o operador pode fazer com que a lâmina de serra suba para o topo da peça de trabalho e puxe violentamente o conjunto do disco em direção ao mesmo. ♦♦ Nunca coloque sua mão sobre a linha de corte desejada, seja na frente ou atrás da lâmina de serra. Apoiar a peça “com as mãos cruzadas”, ou seja, segurar a peça à direita da lâmina da serra com a mão esquerda, ou vice-versa, é muito perigoso. ♦♦ Sempre mantenha uma distância superior aos 100 mm de cada lado da lâmina de serra, nunca ultrapasse este limite para remover detritos de madeira ou por qualquer outro motivo enquanto a lâmina estiver em funcionamento. A proximidade da lâmina da serra com a sua mão pode não ser óbvia e você pode ficar gravemente ferido. ♦♦ Inspecione sua peça de trabalho antes de iniciar o corte. Se a peça de trabalho estiver dobrada ou deformada, fixe-a com o lado externo dobrado em direção à guia. Certifique-se sempre de que não há espaço entre a peça de trabalho, a guia e a mesa ao longo da linha de corte. Peças de trabalho que estejam dobradas ou empenadas podem se torcer ou se mover e podem ficar presas na lâmina durante o corte. A peça de trabalho não teve estar com pregos ou qualquer outro objeto estranho durante a operação. ♦♦ Não use a serra até que a mesa esteja livre de ferramentas, lascas de madeira, etc., ou seja, 27 PORTUGUÊS ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ tudo exceto a peça de trabalho. Pequenos detritos ou pedaços soltos de madeira ou outros objetos que entrem em contato com o disco rotativo podem ser lançados em alta velocidade. Corte apenas uma peça de cada vez. Se várias peças de trabalho estiverem empilhadas, elas não podem ser seguradas ou fixadas corretamente e podem ficar presas no disco ou se mover durante o corte. Certifique-se de que a serra esquadria esteja montada ou colocada em uma superfície de trabalho firme e nivelada antes de utilizá-la. Uma superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco da serra esquadria operar de forma instável. Planeje o seu trabalho. Sempre que você alterar as configurações do ângulo do corte chanfrado ou de esquadria, certifique-se de que a guia ajustável esteja corretamente ajustada para apoiar a peça de trabalho e que esteja em uma posição que não interfira no movimento disco ou no sistema de proteção. Com a ferramenta desligada e sem qualquer peça de trabalho na mesa, desloque a lâmina da serra através de um corte simulado para garantir que não há interferência ou perigo ao realizar o corte pela guia. Forneça suporte adequado, como extensões de mesa, cavalete de serra, etc. para uma peça de trabalho mais larga ou mais longa que a parte superior da mesa. Peças de trabalho mais longas ou mais largas do que a mesa da serra esquadria podem tombar se não estiverem bem presas. Se a peça de corte ou a peça de trabalho caírem elas podem levantar a proteção inferior ou podem ser arremessados pelo disco rotativo. Não peça para que outra pessoa sirva como substituto de uma extensão de mesa ou como suporte adicional. Um suporte instável para a peça de trabalho pode fazer com que o disco fique preso ou a peça de trabalho se mova durante a operação de corte e isso pode empurrar você e o ajudante em direção ao disco rotativo. A peça de corte não deve ser presa ou pressionada de qualquer forma contra a lâmina da serra. Se estiver confinado, isto é, usando o guia de corte esquadro, a peça de corte pode se chocar contra o disco e ser lançada violentamente. Sempre use uma braçadeira ou acessório projetado para suportar adequadamente objetos redondos, como hastes ou tubos. As hastes tendem a rolar durante o corte, o que faz com que o disco “morda” e empurre a peça com a mão em direção ao disco. Deixe o disco atingir a velocidade máxima antes de entrar em contato com a peça de trabalho. Isso reduzirá o risco da peça de trabalho ser lançada. Se a peça de trabalho ou o disco encravar, desligue a serra esquadria. Aguarde até que todas as peças móveis parem e desconectem o plugue da fonte de alimentação e/ou remova a bateria. Em seguida faça os procedimentos necessários para liberar o material preso. Continuar a cortar com uma peça de trabalho presa pode ocasionar a perda de controle ou danos à serra esquadria. 28 ♦♦ Depois de terminar o corte, solte o interruptor, segure a parte superior da serra e espere a lâmina parar antes de remover a peça de corte. Mover a mão perto do disco de corte é perigoso. ♦♦ Segure a empunhadura com firmeza quando fizer um corte incompleto ou quando soltar o interruptor antes que a parte superior da serra esteja totalmente na posição, apontada para baixo. A ação de frenagem da serra pode fazer com que a parte superior da serra caia de repente, aumentando o risco de lesão. REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA AS SERRAS ESQUADRIA ♦♦ A máquina vai acompanhada com um cabo de alimentação de configuração especial que só pode ser substituído pelo fabricante ou pela central de serviço autorizado. ♦♦ Não use a serra para cortar outros materiais além daqueles recomendados pelo fabricante. ♦♦ Não opere a máquina sem as proteções indicadas, ou caso as proteções não estejam funcionando corretamente, ou caso não tenham sido adequadamente armazenadas. ♦♦ Certifique-se de que o braço esteja bem fixo ao fazer cortes chanfrados. ♦♦ Mantenha a área ao redor do nível da máquina em bom estado e livre de materiais soltos, como lascas e cortes. ♦♦ Use lâminas de serra que estejam corretamente afiadas. Observe a marca de velocidade máxima na lâmina da serra. ♦♦ Certifique-se de que todos os botões e bloqueios da braçadeira estejam apertados antes de iniciar qualquer operação. ♦♦ Nunca coloque nenhuma das mãos na área do disco quando a serra estiver conectada à fonte de energia. ♦♦ Nunca tente parar rapidamente uma máquina em movimento encravando uma ferramenta ou outro meio contra o disco; acidentes graves podem ocorrer. ♦♦ Antes de usar qualquer acessório, consulte o manual de instruções. O uso inadequado de um acessório pode causar danos. ♦♦ Use um suporte ou use luvas ao manusear uma lâmina de serra. ♦♦ Certifique-se de que a lâmina de serra esteja montada corretamente antes de usar a ferramenta. ♦♦ Verifique se o disco gira na direção correta. ♦♦ Tenha cuidado quando realizar a ranhura. ♦♦ Não utilize discos de diâmetro maior ou menor que os recomendados. Para obter a classificação adequada do disco consulte os dados técnicos. Use apenas os discos especificados neste manual, estes estão em conformidade com a norma EN 847-1. ♦♦ Considere a possibilidade de utilizar discos especialmente projetados para reduzir o ruído. ♦♦ Não use discos HSS. ♦♦ Não use discos gastos ou danificados. PORTUGUÊS ♦♦ Não use discos abrasivos ou diamantados. ♦♦ Nunca use a sua serra sem a placa do canal de corte. ♦♦ Levante o disco do canal de corte na peça de trabalho antes de soltar o interruptor. ♦♦ Não coloque nada contra o ventilador para segurar o eixo do motor. ♦♦ A proteção da lâmina na sua serra será levantada automaticamente quando você abaixar o braço da peça; irá descer no disco quando a alavanca de desbloqueio da parte superior (cc) for empurrada. ♦♦ Nunca levante o protetor do disco manualmente, a menos que a serra esteja desligada. A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar ou remover as lâminas de serra ou para inspecionar a serra. ♦♦ Verifique periodicamente se as aberturas de ar do motor estão limpas e livres de lascas. ♦♦ Substitua a placa do canal de corte quando estiver desgastada. Veja a lista de peças de serviço incluídas. ♦♦ Desconecte a máquina da fonte de alimentação antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou quando for realizar a troca do disco. ♦♦ Nunca faça trabalhos de limpeza ou manutenção enquanto a máquina ainda estiver funcionando e a parte superior não estiver na posição de descanso. ♦♦ Monte a máquina em um banco sempre que possível. ♦♦ A seção frontal do protetor é posicionada para dar visibilidade durante o corte. Embora as grades reduzam drasticamente a passagem de detritos que saltarem, há aberturas na proteção e os óculos de proteção devem ser sempre utilizados quando o operador for olhar pelas grades. ♦♦ Conecte a serra a um dispositivo de coleta de pó ao serrar madeira. Tenha sempre em mente os fatores que influenciam a exposição à poeira, como: –– tipo de material utilizado no trabalhar (os painéis de partículas produzem mais poeira que madeira); –– a borda da lâmina de serra; –– o ajuste correto do disco da serra, –– o uso do aspirador de pó com velocidade de ar não inferior a 20 m/s. Certifique-se de que a extração local, assim como as coberturas, defletores e tremonhas estejam corretamente ajustados. ♦♦ Considere que os seguintes fatores irão influenciam na exposição ao ruído: –– use lâminas de serra projetadas para reduzir o ruído emitido; –– use apenas lâminas de serra afiadas; ♦♦ A manutenção da máquina deve ser realizada periodicamente; ♦♦ Qualquer falha da máquina, incluindo a falha dos protetores ou da lâmina de serra, devem ser relatados assim que forem descobertos; ♦♦ Certifique-se de que a iluminação geral e localizada esteja adequada ao operador; ♦♦ Certifique-se de que o operador esteja devidamente treinado no uso, ajuste e operação da máquina; ♦♦ Certifique-se de que todos os espaçadores e anéis de eixo sejam adequados para o propósito indicado neste manual. ♦♦ Evite remover recortes ou outras partes da peça de trabalho da área de corte enquanto a máquina estiver em funcionamento e a parte superior da serra não estiver em posição de descanso ♦♦ Nunca corte peças com tamanho inferior a 30 mm (Fig. 34). ♦♦ Caso não esteja utilizando um suporte adicional, a máquina foi projetada para cortar peças com o tamanho máximo de: –– 75 mm de altura por 140 mm de largura por 460 mm de comprimento. –– As peças de trabalho mais largas devem ser apoiadas por uma mesa adicional adequada (suporte de trabalho). Sempre segure a peça de trabalho com segurança. ♦♦ Em caso de acidente ou falha da máquina, desligue imediatamente a máquina e desconecte-a da fonte de alimentação. ♦♦ Informe a falha e identifique corretamente a máquina como defeituosa para evitar que outras pessoas usem a mesma máquina. ♦♦ Quando a lâmina de serra estiver travando em condições de uso que a mesma deveria estar avançando normalmente, desligue a máquina e desconecte-a da fonte de alimentação. Retire a peça de trabalho e certifique-se de que a lâmina de serra está livre. Ligue a máquina e inicie uma nova operação de corte com uma força de avanço reduzida. ♦♦ Nunca corte ligas leves, especialmente o magnésio. ♦♦ Sempre que for possível, monte a máquina em uma bancada com parafusos. RISCOS RESIDUAIS Os seguintes riscos são inerentes ao uso de serras: – lesões causadas pelo contato com as partes rotativas. Apesar da atenção às normas de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes são: – Deterioração da audição. − Risco de acidentes causados pelas partes descobertas da lâmina de serra. − Risco de ferimentos ao trocar o disco. − Risco de machucar os dedos ao abrir os protetores. − Riscos para a saúde causados pela inalação de poeira quando se trabalha com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF. Os seguintes fatores aumentam o risco de problemas respiratórios: – Não utilizar o extrator de poeira conectado ao cortar madeira. − A utilização de filtros sujos, isso faz com que a extração do pó seja ineficaz. 29 PORTUGUÊS SEGURANÇA ELÉTRICA ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco lesões, o usuário deve ler o manual de instruções antes do uso. Esta ferramenta só funciona com uma voltagem. Verifique que a voltagem da tomada corresponda à da placa de especificações. Sua ferramenta Stanley possui isolamento duplo, portanto, não requer aterramento. Se o fio sofrer algum dano, leve-o a um Centro de Serviço STANLEY para ser substituído com fios especialmente preparados. Use proteção para olhos.. Use proteção auditiva. Utilize uma máscara anti-poeira. USO DO CABO DE EXTENSÃO Se for necessário usar uma extensão, use uma extensão de 3 núcleos adequada para a corrente de entrada desta ferramenta (ver Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é 1,5 mm2; o comprimento máximo deve ser 30 m. Ao utilizar uma extensão carretel, sempre desenrole totalmente o fio. Área do cabo transversal (mm2) Corrente nominal do cabo (Ampères) 0.75 6 1.00 10 1.50 15 2.50 20 4.00 25 15 Tensão Amperes 110~127 0 - 2.0 6 6 230 25 30 45 60 Corrente nominal do cabo (ampères) 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - RÓTULOS DA FERRAMENTA A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: 30 V Tensão A Amperes Hz Hertz W Watts min minutos Corrente Alternada Comprimento do Cabo (m) 7.5 Mantenha suas mãos longe desta área. n0 Corrente Direta Sem Velocidade de Carga Construção Classe II /min. (rpm) Terminal de Aterramento Símbolo de Alerta de Segurança Revolução por min. ou alternação por minuto Posição do Código de Data O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está impresso na base. Exemplo: 2019 XX XX Ano de fabricação CONTEÚDO DA CAIXA 1 Serra Esquadria 1 Chave do disco armazenada no bolso de chaves 1 Lâmina de serra 1 Saco de pó 1 Braçadeira vertical 2 Suportes de trabalho 1 Suporte posterior 1 Placa de repetição de corte 1 Manual de Instruções. ♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os acessórios. ♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o manual, antes de colocar o equipamento em operação. Características (Fig. 1,2,3,5,14,24) ADVERTÊNCIA: Nunca altere a ferramenta nem qualquer parte da mesma. Poderia resultar em danos ou lesões. PORTUGUÊS a. Empunhadura de operação b. Protetor baixo Desembalando (Fig. 1, 2, 4, 5) ♦♦ Remova a serra do material utilizado para a embalagem com cuidado, faça a remoção utilizando a empunhadura de transporte (m). ♦♦ Use a chave de disco fornecida (i) para montar o suporte traseiro (mm) na parte de trás da base (g). ♦♦ Monte o botão de bloqueio da esquadria (e) no braço da serra de esquadria. ♦♦ Pressione a empunhadura de operação (a) e remova o pino de bloqueio (o), conforme o demonstrado. ♦♦ Libere suavemente a pressão para baixo e permita que o braço suba até a altura máxima. c. Lado direito, guia d. Mesa e. Botão de bloqueio de esquadria f. Escala de esquadria g. Base h. Buracos para o apoio da peça i. Chave j. Furos para a montagem em banco Montagem em bancada (Fig. 6) k. Botão de fixação do guia ♦♦ Os furos (j) são fornecidos nas quatro pernas para facilitar a montagem em bancada. Monte sempre a serra firmemente, tendo em mente que os movimentos devem ser sempre evitados. Para melhorar a portabilidade, a ferramenta pode ser montada em uma peça de madeira compensada de 15 mm ou mais fina que pode ser anexada ao seu suporte de trabalho ou movida para outros locais de trabalho e reapertada. ♦♦ Ao montar a serra em um pedaço de madeira compensada, certifique-se de que os parafusos de montagem não se projetem do fundo da madeira. O compensado deve estar nivelado com o suporte de trabalho. Ao segurar a serra em qualquer superfície de trabalho, segure somente as alças de retenção onde os furos para os parafusos de montagem estão localizados. Segurar em qualquer outro ponto irá interferir no bom funcionamento da serra. ♦♦ Para evitar atolamentos e imprecisões, certifique-se de que a superfície de montagem não esteja posicionada deformada ou irregular. Se a serra oscilar na superfície, coloque um pedaço fino de material sob o pé da serra até que a serra esteja firme na superfície de montagem. l. Interruptor acionador. m. Alça de transporte n. Bico de pó o. Pino de bloqueio p. Botão de bloqueio para corte chanfrado q. Escala do corte chanfrado r. Entalhe para a mão s. Placa do canal de corte t. Tampa de esquadria u. Código de data v. Lado esquerdo, guia w. Tampa de escova x. Bloqueio do eixo y. Buraco para o cadeado z. Parada de ângulo aa. Parada de ajuste da posição do corte chanfrado bb. Interruptor de LED cc. Parada de ajuste de posição vertical dd. Alavanca de bloqueio ee. Placa de repetição do corte ff. Saco de poeira gg. Braçadeira vertical ii. Suporte de trabalho jj. Parafuso guia de parada ii. Suporte de Proteção mm. Suporte traseiro MONTAGEM E AJUSTE AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e desconecte a máquina da tomada antes de instalar e retirar acessórios, ajustar ou alterar configurações, ou efetuar reparos. Certifique-se de que o gatilho esteja na posição DESLIGADO. Um arranque acidental pode causar ferimentos. Montando a lâmina da serra (Fig. 9, 10, 11, 12)  AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e desconecte a máquina da tomada antes de instalar e retirar acessórios, ajustar ou alterar configurações, ou efetuar reparos. Certifique-se de que o gatilho esteja na posição DESLIGADO. Um arranque acidental pode causar ferimentos. ♦♦ Nunca solte o botão de travamento do eixo com o disco em funcionamento ou em ponto morto. ♦♦ Não corte ligas leves e metais ferrosos (contendo ferro ou aço) ou produtos de alvenaria ou fibrocimento com esta serra esquadria. ♦♦ Diferentes materiais são melhor cortados com os discos de corte correspondentes. 1. Com a proteção inferior na posição levantada, solte o parafuso de suporte de proteção (kk) até que o suporte de proteção (ll) esteja levantado o suficiente para acessar o parafuso de bloqueio do disco (nn). 2. Pressione o botão de bloqueio do eixo (x) com uma mão e com a outra mão utilize a chave (i) fornecida 31 PORTUGUÊS para desapertar o parafuso de fixação do disco roscado esquerdo (nn) rodando-o no sentido horário.  ATENÇÃO: Para usar a trava do eixo, pressione o botão conforme o demonstrado e gire o eixo com a mão até sentir a trava engatar. Continue pressionando o botão de bloqueio para evitar que o eixo gire. 3. Remova o parafuso de bloqueio do disco (nn) e o colar do eixo externo (pp). 4. Instale a lâmina da serra (oo) no adaptador de disco assentada diretamente contra o colar do eixo interno (rr), certificando-se de que os dentes na borda inferior do disco estejam voltados para a parte traseira da serra (longe do operador). 5. Substitua o colar do eixo externo (pp). 6. Aperte cuidadosamente o parafuso de bloqueio do disco (nn) rodando-o no sentido anti-horário enquanto segura a trava do eixo com a outra mão. 7. Recoloque o suporte de proteção (ll) em sua posição original e aperte firmemente o parafuso do suporte de proteção (kk) para manter o suporte no lugar. AVISO! Note que a lâmina de serra deve ser apenas substituída da maneira descrita. Use apenas lâminas de serra de acordo com especificações descritas nos dados técnicos. AVISO! O suporte de proteção (ll) deve retornar à sua posição original e o parafuso do suporte de proteção (kk) deve ser apertado antes da serra ser ativada.  AVISO! Caso contrário, a proteção pode entrar em contato com a lâmina da serra, o que pode danificar a serra e causar ferimentos graves. Sua serra esquadria foi ajustada com precisão na fábrica. Se for necessário um reajuste devido ao envio e manuseio ou por qualquer outro motivo, siga as etapas abaixo para ajustar a sua serra. Uma vez feitos, esses ajustes devem permanecer precisos. Verificar e ajustar a escala da esquadria (Fig. 13, 14, 15) onada na posição de 0°. Aperte o botão de bloqueio da esquadria (e). 5. Solte o botão de plástico (k) e use a chave (i) para soltar o parafuso guia de parada (jj). Remova o guia lateral esquerdo (v). 6. Abaixe a cabeça e trave-a na posição baixa pressionando o pino de travamento para baixo. Substitua a guia lateral esquerda e coloque uma esquadria contra a guia e o disco do lado esquerdo. Com a guia lateral esquerda contra o suporte, use a chave (i) para apertar os parafusos hexagonais na guia, seguindo a ordem do lado direito. Verificação e ajuste do disco na mesa (Fig. 16–19) 1. Solte o botão de bloqueio do corte chanfrado (p). 2. Pressione o braço da esquadria para a direita para certificar-se de que esteja totalmente vertical com o batente de posição de ângulo contra parada de ajuste da posição vertical (cc) e aperte o botão de bloqueio do corte chanfrado. 3. Puxe a cabeça para baixo até que o disco entre no canal de corte da serra(s). 4. Coloque um esquadro (tt) na mesa e contra o disco (oo) (Fig. 18).  AVISO: Não encoste o suporte nas pontas dos dentes do disco. Se for necessário um ajuste faça o seguinte: 5. Gire o parafuso de parada de ajuste da posição vertical (bb) para dentro ou para fora até que o disco esteja a 90 ° da mesa, conforme medido pelo esquadro. 6. Se o ponteiro do corte chanfrado (xx) não indicar zero na escala de corte chanfrado (q), solte o parafuso (yy) que prende o ponteiro e mova o ponteiro conforme o necessário. Ajuste do guia (Fig. 22) A parte superior da guia pode ser ajustada para permitir que fique um espaço livre, isso permite que a serra esteja posicionada em 45 ° para a esquerda e em 0 ° para a direita. 1. Solte o botão de bloqueio da esquadria (e), pressione Para ajustar o guia esquerdo (v): tampa da esquadria (t) para liberar o braço da esquadria. 1. Solte o botão de plástico (k) e deslize o guia para a Gire o braço da esquadria até que a trava fique esquerda. posicionada na posição de 0°. Não trave o botão de 2. Faça uma corrida a seco com a serra e verifique se há bloqueio da esquadria (e). espaço livre. Ajuste o guia de modo que fique o mais 2. Puxe a parte superior para baixo até que o disco entre próximo o possível do disco, isso garante o máximo no canal de corte da serra(s). apoio para a peça e não interfere no movimento para cima e para baixo do braço. 3. Coloque um esquadro (tt) contra o guia do lado esquerdo (v) e o disco (oo) (Fig. 13). 3. Aperte o botão com segurança.  ATENÇÃO: As ranhuras da guia (zz) podem  AVISO: Não encoste o suporte nas pontas dos estar entupidas com serragem. Use um bastão dentes do disco. ou algum ar de baixa pressão para limpar as ranhuras da guia. Caso seja necessário realizar um ajuste faça o seguinte: 4 . Solte o botão de bloqueio da esquadria (e), pressione tampa da esquadria (t) para liberar o braço da esquadria. Verificando e ajustando o ângulo do corte Gire o braço da esquadria até que a trava fique posici- chanfrado (Fig. 21, 22, 23) 32 PORTUGUÊS 1. Solte o botão de bloqueio da guia lateral esquerda (k) e deslize a parte superior da guia lateral esquerda para a esquerda, o máximo possível. 2. Afrouxe o botão de bloqueio do corte chanfrado(p) e mova o braço da serra para a esquerda até que a parada de ângulo (z) fique apoiada no batente de ajuste da posição do corte chanfrado (aa). Esta é a posição do corte chanfrado de 45º. A sua serra está equipada com um freio a disco elétrico automático que interrompe a lâmina de serra dentro de 10 segundos após o gatilho ser liberado. Isso não é ajustável. Ocasionalmente pode haver um atraso depois que houver a liberação do gatilho para ativar o freio. É possível que o freio não funcione e o disco pare devido à inércia, mas isso ocorre raramente. Se ocorrer um atraso ou um “salto”, ligue e desligue a serra 4 ou 5 vezes. Se a condição persistir, leve a ferramenta para reparo em um centro de serviços autorizado da STANLEY. Certifique-se sempre de que o disco parou antes de removê-lo do canal de corte. O freio não substitui os protetores e também não pode ser a única forma de atenção com a serra, todos os procedimentos visam garantir a sua própria segurança. Se for necessário um ajuste, faça o seguinte: 3. Solte a contraporca (ww) algumas voltas e gire o parafuso de parada de ajuste da posição do corte chanfrado (aa) para dentro ou para fora até que o ponteiro (xx) mostre 45 ° com a parada de posição do ângulo (z) apoiada na parada de ajuste da posição do corte chanfrado. 4. Aperte firmemente a contraporca (ww) enquanto Escovas (Fig. 1) segura o parafuso de parada fixo (aa). 5. Para obter um corte chanfrado direito de 0 ° ou um ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos corte chanfrado esquerdo de 45 °, os dois parafusos graves, desligue a ferramenta e desconecte-a de parada de ajuste devem ser ajustados para permitir da fonte de alimentação antes de tentar movê-la, trocar acessórios ou fazer ajustes. que o braço da serra se mova conforme o necessário. Inspecione regularmente as escovas de carvão Ajustando a parada de profundidade (ranhuras desconectando a ferramenta, removendo a tampa do suporte da escova (W) segurando o conjunto da escova de corte) (Fig. 33) com mola. Mantenha as escovas limpas e certifique-se O parafuso de ajuste (ss) da parada de profundidade deve de que elas deslizam livremente em suas guias. Sempre ser girado no sentido horário se você quiser produzir uma substitua uma escova usada na mesma orientação em ranhura. que estavam no porta-escovas antes de removê-la. – Incline a parte superior da ferramenta pela empunha- Sempre utilize escovas da STANLEY idênticas. O uso dura para a posição onde a profundidade da ranhura do grau correto de escova é essencial para o correto esperada é atingida. funcionamento do freio elétrico. Ter novas escovas é − Gire o parafuso de ajuste (ss) no sentido horário até o essencial para o correto funcionamento do freio elétrico. Novos conjuntos de escovas estão disponíveis nos final do parafuso tocar a parte superior da carcaça. centros de serviços da STANLEY. Deve-se permitir que − Guie o braço da ferramenta lentamente para cima. a ferramenta “corra” (sem carga) por 10 minutos antes de Retorne a parada de profundidade para sua posição usá-la para assentar as novas escovas. O freio elétrico pode ter operação irregular até que as escovas estejam original assim que as ranhuras estiverem prontas. bem assentadas (usadas). Volte sempre a colocar a Certifique-se de que as lâminas da serra não toquem em tampa de inspeção da escova depois de inspecionar ou nenhuma parte da base ou na placa do canal de corte. reparar as escovas. Durante a “corrida”, não amarre, tape ou bloqueie o Desempenho e visibilidade do protetor interruptor do gatilho. Apenas segure com a mão. A proteção da lâmina da sua serra foi projetada para ser levantada automaticamente quando o braço for abaixado USO e para abaixar no sentido da lâmina quando o braço for  ATENÇÃO: Siga sempre as instruções e levantado. regulamentos de segurança aplicáveis. A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar ou remover as lâminas de serra ou para inspecionar a ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos serra. NUNCA SUSPENDER O DISCO PROTEÇÃO  graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da MANUALMENTE, A MENOS QUE A SERRA ESTEJA fonte de alimentação antes de fazer ajustes ou DESLIGADA. remover/instalar dispositivos ou acessórios. NOTA: Certos cortes especiais exigirão que você levante manualmente a proteção. A seção frontal do protetor é Certifique-se de que a máquina está posicionada para posicionada para dar visibilidade durante o corte. Embora atender às suas condições ergonômicas em termos de as grades reduzam drasticamente a projeção dos detritos altura e estabilidade da mesa. O local da máquina deve que voarem, há aberturas na proteção e os óculos de ser escolhido de modo que o operador tenha uma boa proteção devem ser sempre utilizados quando o operador visão geral e espaço livre suficiente ao redor da máquina que permita o manuseio da peça de trabalho sem qualquer for olhar pelas grades. restrição. Para reduzir os efeitos da vibração, certifique-se de Freio elétrico automático que a temperatura ambiente não está muito baixa, que 33 PORTUGUÊS a máquina e os acessórios estejam em boas condições ♦♦ Coloque as mãos a pelo menos 150 mm do disco. de conservação e que o tamanho da peça de trabalho é ♦♦ Segure a peça de trabalho firmemente contra a adequado para esta máquina. mesa e o guia durante o corte. Mantenha as mãos na posição até que o interruptor seja liberado e o disco Antes da operação tenha parado completamente. ♦♦ Instale a lâmina de serra apropriada. Não use discos ♦♦ Sempre execute o funcionamento a seco (sem excessivamente desgastados. A velocidade de energia) antes de terminar os cortes para que você rotação máxima da ferramenta não deve exceder a da possa verificar a trajetória do disco. lâmina de serra. ♦♦ Não cruze as mãos. ♦♦ Não tente cortar pedaços muito pequenos. ♦♦ Mantenha os dois pés firmemente fincados no chão e ♦♦ Deixe o disco cortar livremente. Não force. mantenha o equilíbrio adequado. ♦♦ Deixe o motor atingir sua velocidade máxima antes de ♦♦ Ao mover o braço da serra para a esquerda e para a iniciar o corte. direita, siga-o e fique ligeiramente ao lado da lâmina ♦♦ Certifique-se de que todos os botões e alças de da serra. travamento da braçadeira estejam apertados. ♦♦ Veja através das grades de guarda ao seguir uma linha. ♦♦ Fixe a peça de trabalho. ♦♦ Embora esta serra corte madeira e muitos materiais Cortes de serra básicos não ferrosos, estas instruções de operação referemse apenas ao corte de madeira. As mesmas diretrizes Corte transversal vertical reto (Fig. 1, 2, 25) se aplicam aos outros materiais. Não corte materiais NOTA: Sempre use lâminas de serra de 254 mm com ferrosos (ferro e aço) ou alvenaria com esta serra! Não furos de 25,4 mm para manter as capacidades de corte adequadas. use discos abrasivos! ♦♦ Certifique-se de usar a placa do canal de corte. Não 1. Afrouxe o botão de bloqueio da esquadria (e) e opere a máquina se a ranhura do canal de corte for pressione o selo da esquadria(t) para liberar o braço maior que 12 mm. da esquadria. 2. Coloque a trava da esquadria na posição 0 ° e aperte Ligando e desligando (Fig.24) o botão de bloqueio da esquadria (e). Para ligar a serra, empurre a alavanca de bloqueio (dd) Coloque a madeira a ser cortada contra a cerca (c, v). para a esquerda e, em seguida, pressione o interruptor 3. acionador (l). A serra funcionará enquanto o interruptor 4. Segure a empunhadura de operação (a) e empurre a estiver sendo pressionado. Deixe o disco girar na alavanca de bloqueio (dd) para a esquerda. velocidade máxima de operação antes de cortar. Para Pressione o gatilho (l) para ligar o motor. desligar a serra solte o interruptor. Deixe o disco parar 5. Pressione a parte superior para permitir que o disco antes de levantar a cabeça da serra. Não é esperado que 6. corte a madeira e entre na placa do canal de corte de o interruptor seja bloqueado enquanto a ferramenta está plástico (s). ligada. Um orifício (y) é fornecido no gatilho para inserir um cadeado para travar o interruptor na posição desligada. 7. Depois de completar o corte, solte o interruptor e espere que a lâmina pare completamente antes de retornar Uso do sistema de iluminação LED (Fig. 1, 2) a cabeça para a posição de descanso superior. NOTA: A serra esquadria deve estar conectada a uma fonte de energia. Seções transversais de esquadrias verticais O sistema de luzes de trabalho LED está equipado com (Fig. 1, 2, 26) um interruptor ligado/desligado (bb). O sistema de luzes de trabalho LED é independente do interruptor utilizado para 1. Afrouxe o botão de travamento da esquadria (e) e pressione a tampa da esquadria (t). Mova a parte superior ligar a serra esquadria. A luz não precisa estar ligada para para a esquerda ou direita até o ângulo desejado. que a serra seja operada. A vedação da esquadria será localizada automaticaPara cortar uma linha existente em um pedaço de madeira: 2. mente em 0º, 15º, 22,5º, 31,6º e 45º; Se for necessário 1. Ligue o sistema, depois puxe a empunhadura de opeum ângulo intermediário ou de 52º, segure a parte ração (a) para aproximar a lâmina da serra da madeira. superior firmemente e trave-a apertando o botão de A sombra do disco aparecerá sobre a madeira. bloqueio do corte de esquadria (e). 2. Alinhe a linha com a borda da sombra do disco. Você 3. Certifique-se sempre de que a alavanca de trava do pode ter que ajustar os ângulos de esquadria ou do corte de esquadria esteja firmemente travado antes corte chanfrado para ficar exatamente corresponiniciar o corte. dente à linha. 4. Proceda da mesma forma que realizaria um corte transversal vertical reto. Posição do corpo e da mão O posicionamento correto do seu corpo e mãos ao operar  ATENÇÃO: Ao cortar uma esquadria no final de a serra esquadria tornará o corte mais fácil, preciso e um pedaço de madeira com um pequeno seguro. recorte, coloque a madeira para se certificar de que o corte está ao lado do disco, no ângulo ♦♦ Nunca coloque suas mãos perto da área de corte. 34 PORTUGUÊS mais amplo em relação ao guia; isto é, na esquadria esquerda, corte para a direita – na esquadria direita, corte para a esquerda. 3. Corte chanfrado (Fig. 1, 2, 27) Os ângulos de chanfre podem ser ajustados em 0° para a direita e 45° para a esquerda e podem ser cortados com o braço da esquadria colocado entre zero e um máximo de 45° na posição de esquadria para a direita ou esquerda. 1. Solte o botão de retenção da guia lateral esquerda (k) e deslize a parte superior da guia lateral esquerda (v) para a esquerda o máximo possível. Solte o botão de bloqueio do corte chanfrado (p) e ajuste o corte chanfrado conforme desejado. 2. Aperte o botão de bloqueio do corte chanfrado(p) com firmeza. 3. Proceda da mesma forma que para um corte transversal vertical reto.   TENÇÃO: Sempre utilize os grampos verticais A e horizontais ao cortar peças pequenas. Suporte para peças longas (Fig. 3, 8) 1. Sempre use suporte para operar peças longas. 2. Para melhores resultados, use o suporte de extensão de trabalho (ii) para estender a largura da sua mesa de serra. Segure peças longas usando qualquer meio conveniente, como cavaletes ou dispositivos similares, para evitar que as extremidades caiam. Montagem do suporte de trabalho (Fig. 8): Use a chave de disco fornecida (i) para soltar os parafusos. Insira o suporte de trabalho nos buracos (h). Aperte os parafusos. Qualidade dos cortes A uniformidade de qualquer corte depende de várias variáveis, por exemplo, o material sendo cortado. Quando o operador quiser produzir cortes mais uniformes, que são desejados para moldagem e outros trabalhos de precisão, é necessário utilizar um disco afiado (60 dentes de metal duro) e um mais lento para madeira, um disco afiado (80120 dentes de metal duro) e um mais lento para alumínio, também é necessário que o corte seja feito de forma uniforme por toda a peça, seguindo estes procedimentos deve-se chegar ao resultado esperado.  AVISO: Certifique-se de que o material não deslize durante o corte; deixe-o firmemente fixado no lugar. Sempre deixe o disco parar completamente antes de levantar o braço da ferramenta. Se pequenas fibras de madeira se soltarem na parte traseira da peça de trabalho, cole um pedaço de fita na madeira onde o corte será feito. Corte a fita e remova cuidadosamente a fita quando terminar. Corte de comprimentos repetitivos (Fig.20) Ao cortar vários pedaços de material do mesmo comprimento, variando de 230 mm a 400 mm, use a placa de repetição do corte (ee). Instale a placa de repetição do corte (ee) conforme o demonstrado na figura 20. Alinhe a linha de corte em sua peça de trabalho com o lado esquerdo ou direito da ranhura na placa do canal de corte e, enquanto segura a peça de trabalho, mova a placa de ajuste de descarga contra a extremidade da peça de trabalho. Em seguida, fixe a placa de ajuste com o parafuso. Quando a placa de ajuste não for utilizada, solte o parafuso e gire a placa de ajuste para movê-la para fora do caminho. Fixação da peça de trabalho (Fig. 3, 7, 38) 1. 2. Fixe madeira/alumínio à serra sempre que possível Para melhores resultados, use o grampo (gg) projetado para ser usado com a sua serra. Anexe a peça de trabalho ao guia sempre que possível. Você pode anexá-lo a qualquer lado da lâmina da serra; lem- bre-se de colocar a braçadeira contra uma superfície sólida e plana como guia. Montagem da braçadeira: insira a braçadeira vertical nos orifícios (mm) conforme o demonstrado na Figura 7 e, em seguida, gire-a para a posição correta. Se for necessário utilizar um grampo horizontal, monte-o nos orifícios (qq) como o demonstrado na Fig. 38. ATENÇÃO: Sempre utilize uma abraçadeira ao cortar metais não ferrosos. 3. Corte de extrusão de alumínio AVISO: Nunca tente cortar extrusões de alumínio grossas ou redondas. Extrusões de alumínio espessas podem ser soltas durante a operação e extrusões de alumínio redondas não podem ser firmemente presas com esta ferramenta. Ao fixar as extrusões de alumínio, use blocos espaçadores ou pedaços de sucata, como o demonstrado na Fig. 28 para evitar a deformação do alumínio. Use um lubrificante de corte ao cortar a extrusão de alumínio, isso evita o acúmulo de material de alumínio no disco. Cortando molduras, caixas de sombra e outros projetos de quatro lados (Fig. 29, 30) Molduras de acabamento e outros quadros Tente fazer alguns projetos simples usando aparas de madeira até desenvolver a sua “habilidade” com a serra. Sua serra é a ferramenta perfeita para entalhar cantos, como o demonstrado na figura 30. A junta mostrada foi feita usando um ajuste do corte chanfrado. Utilizando o ajuste do corte chanfrado O corte de chanfrado para as duas placas é ajustado para 45 ° cada, produzindo um canto de 90 °. O braço do corte de esquadria fica bloqueado na posição zero. A madeira é colocada com o lado plano e largo contra a mesa e a borda estreita contra o guia. Utilizando o ajuste do corte de esquadria O mesmo corte pode ser feito por meio da mitigação à direita e à esquerda com a superfície larga contra a guia. Os dois esboços (Fig. 29, 30) são apenas para objetos de quatro lados. À medida que o número de lados muda, os ângulos do corte de esquadria e chanfrado também mudam. A tabela a seguir mostra os ângulos apropriados para uma variedade de formas supondo que todos os 35 PORTUGUÊS lados tenham o mesmo comprimento. Para uma forma que não esteja demonstrada na tabela, divida 180 ° entre o número de lados para determinar o ângulo do corte chanfrado ou de esquadria. Nº de lados 4 5 6 7 8 9 10 Ângulo do corte chanfrado ou de esquadria 45° 36° 30° 25.7° 22.5° 20° 18° Esquadria composta (Fig. 29–32) Uma esquadria composta é um corte feito usando um ângulo de corte de esquadria (Fig. 30) e um ângulo de corte chanfrado (Fig. 29) ao mesmo tempo. Este é o tipo de corte utilizado para fazer molduras ou caixas com lados inclinados como o demonstrado na Fig. 31. ATENÇÃO: Se o ângulo de corte variar de corte para corte, verifique se o botão de trava do corte chanfrado e o botão de trava do corte esquadria estão firmes. Esses botões devem ser apertados depois de fazer qualquer alteração no corte chanfrado ou no corte esquadria. ♦♦ A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as configurações adequadas para o corte chanfrado e para o corte esquadria, para os cortes de esquadria compostos comuns. Para usar a tabela, selecione o ângulo desejado “A” (Fig. 32) do seu projeto e localize esse ângulo no arco apropriado na tabela. A partir desse ponto, siga a tabela para baixo para encontrar o ângulo de o corte chanfrado correto e vá afrente para encontrar o ângulo do corte de esquadria correto. ♦♦ Ajuste a sua serra com os ângulos prescritos e faça alguns cortes de teste. ♦♦ Tente juntar as peças cortadas. ♦♦ Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos externos de 25 ° (ângulo “A”) (Fig. 32), utilize o arco superior direito. Encontre 25° na escala do arco. Siga a linha de intersecção horizontal em cada lado para obter o ajuste do ângulo do corte de esquadria na serra (23°). Da mesma forma, siga a linha de intersecção vertical para cima ou para baixo para o ajuste do corte chanfrado no ângulo da serra (40°). Tente sempre cortar alguns pedaços de madeira para verificar a configuração da serra. Corte de molduras de base O corte de molduras de base é feito em um ângulo de corte chanfrado de 45°. ♦♦ Sempre execute uma operação a seco sem energia antes de fazer qualquer corte. ♦♦ Todos os cortes são feitos com a parte traseira do molde apoiada na serra. 36 Canto interior Lado esquerdo 1. Posicione o molde com a parte superior contra a vedação. 2. Proteja o lado esquerdo do corte. Lado direito 1. Coloque o molde com a parte inferior contra a guia. 2. Proteja o lado esquerdo do corte. Esquina externa Lado esquerdo 1. Coloque o molde com a parte inferior contra a guia. 2. Proteja o lado direito do corte. Lado direito 1. Posicione o molde com a parte superior contra a vedação. 2. Proteja o lado direito do corte. Corte de molde de coroa O corte do molde de coroa é feito em uma esquadria composta. Para conseguir realizar o corte com precisão, sua serra tem posições de ângulo preestabelecidas para corte esquadria de 31,6° e há também uma marca na escala de corte chanfrado a 33,9°. Essas configurações são para moldagem de coroa padrão com ângulos de 52° na parte superior e 38° na parte inferior. ♦♦ Faça cortes de teste usando material de sucata antes de fazer os cortes finais. ♦♦ Todos os cortes são feitos com a parte de trás do molde apoiada na serra. Esquina interna Lado esquerdo 1. Parte superior do molde contra o guia. 2. Esquadria para a direita. 3. Proteja o lado esquerdo do corte. Lado direito 1. Parte inferior do molde contra o guia. 2. Esquadria para a esquerda. 3. Proteja o lado esquerdo do corte. Esquina externa Lado esquerdo 1. Parte inferior do molde contra o guia. 2. Esquadria para a esquerda. 3. Proteja o lado esquerdo do corte. Lado direito 1. Parte superior do molde contra o guia. 2. Esquadria para a direita. 3. Proteja o lado direito do corte. PORTUGUÊS Cortes especiais ♦♦ Todos os cortes são feitos com o material preso à mesa e contra a guia. Certifique-se de corrigir corretamente a peça de trabalho. Material arqueado (Fig. 35, 36) Ao cortar o material arqueado, sempre coloque-o conforme o demonstrado na Figura 35 e nunca como o demonstrado na Figura 36. A colocação incorreta do material fará com que o disco fique preso perto do final do corte. Corte de tubos de plástico ou outro material redondo Tubos de plástico podem ser facilmente cortados com a sua serra. Eles apenas devem ser cortados como madeira/alumínio e devem estar presos com firmeza ao guia para evitar que se movam. Isso é extremamente importante ao fazer cortes de ângulo. Corte de material grande (Fig. 37) Às vezes, um pedaço de madeira será grande demais para caber abaixo da proteção do disco. Você pode ganhar um pouco mais de altura retirando a proteção para fora, como o demonstra na Figura 37. Evite fazer isso o máximo possível, mas, se necessário, a serra funcionará corretamente e aumentará o corte. NUNCA FIXE, FIXE COM FITA OU MANTENHA OUTRA PROTEÇÃO ABERTA AO OPERAR ESTA SERRA. Extração de poeira (Fig. 2, 3) Coloque o saco de pó (ff) na saída de pó (n).  ATENÇÃO: Sempre que possível conecte um dispositivo de extração de poeira projetado de acordo com os regulamentos relevantes relativos à emissão de poeira. Conecte um dispositivo de coleta de poeira projetado de acordo com os regulamentos relevantes. A velocidade do ar dos sistemas conectados externamente será de 20 m/s ± 2 m/s. A velocidade será medida no tubo de conexão no ponto de conexão, com a ferramenta conectada, mas sem funcionamento. Transporte (Fig. 4, 5) Uma alça de transporte (m) foi incluída na parte superior do braço da serra para proporcionar um transporte conveniente da serra de esquadria. ♦♦ Para transportar a serra, abaixe a parte superior e pressione o pino de bloqueio (o). ♦♦ Use sempre a alça de transporte (m) ou os entalhes para mão (r) demonstrados na figura 5 para transportar a serra. MANUTENÇÃO A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar durante um período prolongado de tempo com uma manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma limpeza regular. ♦♦ Limpe regularmente as frestas de ventilação da sua ferramenta usando uma escova ou pano seco. ♦♦ Limpe regularmente a carcaça do motor usando um pano úmido. Não use substâncias abrasivas nem à base de solvente. Esta ferramenta não deve ser consertada pelo usuário. Se tiver problemas, entre em contato com um centro de serviço autorizado. Lubrificação Rolamentos de esferas de tipo fechado e vedados com graxa são usados em todas as partes da ferramenta. Esses rolamentos têm lubrificação de fábrica suficiente para durar a vida inteira da serra esquadria. Limpeza Antes da utilização, verifique cuidadosamente o disco protetor superior, o inferior móvel, a proteção do disco e o tubo de extração de poeira para avaliar se os mesmos irão funcionar corretamente. Certifique-se de que os fragmentos, poeira ou partículas na peça de trabalho não possam causar o bloqueio de uma das funções. Caso os fragmentos da peça ficarem presos entre a lâmina da serra e as proteções, desconecte a máquina da fonte de alimentação e siga as instruções dadas na seção Montagem da lâmina da serra. Remova as partes atoladas e remonte o disco da serra. ATENÇÃO! Retire a sujeira e poeira da carcaça principal com ar seco sempre que se acumular dentro e ao redor das frestas de ventilação. Use proteção ocular e máscara contra pó aprovadas ao fazer esse procedimento. ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes químicos fortes para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos podem debilitar o material das peças. Use só sabão suave e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma parte da ferramenta no líquido. AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, limpe a superfície da mesa regularmente. AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, limpe o sistema de coleta de pó regularmente. ¡IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais. ACESSÓRIOS OPCIONAIS ADVERTÊNCIA: Como os acessórios diferentes dos oferecidos pela STANLEY não foram testados com este produto, o uso desses acessórios com esta ferramenta pode vir a ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, utilize exclusivamente acessórios recomendados pela STANLEY. Consulte o seu revendedor para obter mais informações acerca dos acessórios apropriados. 37 PORTUGUÊS PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Stanley seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.

 A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. OBSERVAÇÕES Stanley possui uma política de melhoria contínua de nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de modificar as especificações do produto sem aviso prévio. O equipamento padrão e os acessórios podem variar segundo o país. As especificações do produto podem variar segundo o país. É possível que a gama completa de produtos não esteja disponível em todos os países. Entre em contato com seus distribuidores Stanley para conhecer a disponibilidade de produtos. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. DADOS TÉCNICOS SERRA DE ESQUADRIA TIPO -B2 -BR Tensão V 220 220 120 220 127 Frequência Hz 50 50 60 60 60 Potência W 1650 Velocidade máxima do disco .../min (rpm) 4800 Capacidade do disco in (mm) 10” (254) in (mm) 0,1 (2,8) in (mm) 1 (25,4) Espessura do canal de corte de disco Diâmetro do buracor Esquadria (posições máximas) Corte chanfrado (máx. Posições) 0° Esquadria, 0° Chanfro 45° Esquadria, 0° Chanfro 0° Esquadria, 45° Chanfro 45° Esquadria, 45° Chanfro Left 47° Right 52° Left 45° Right 0° in (mm) 3 x 5,5 (75 x 140) in (mm) 3 x 3,7 (75 x 95) in (mm) 1,9 x 5,5 (48 x 140) in (mm) 1,9 x 3,7 (48 x 95) Tempo de travagem automática do disco Peso 38 SM16 -AR -B2C -B3 <10,0 lbs (kg) 23,2 (10,5) ENGLISH (Original Instructions) INTENDED USE Your STANLEY Miter Saw SM16 has been designed for cutting wood and aluminum, wood products, aluminum products and plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely. This tool is intended for professional use. SAFETY INSTRUCTIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. Warning: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a. K  eep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a.  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d.  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e.  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal Safety a.  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g.  If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h.  Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 39 ENGLISH (Original Instructions) 4. Power Tool Use And Care a.  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c.  Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d.  Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e.  Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g.  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5. Service ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ a. H  ave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool ♦♦ is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITER SAWS ♦♦ ♦♦ M  iter saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts. ♦♦ Use clamps to support the workpiece ♦♦ wheneverpossible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is 40 placed too close to the saw blade,there is an increased risk of injury from blade contact. The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds,causing injury. Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator. Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed. Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use.A level and firm work surface reduces the risk of the miter saw becoming unstable. Plan your work. Every time you change the bevel or miter angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the miter saw table can tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the ENGLISH (Original Instructions) spinning blade. ♦♦ Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade. ♦ ♦ The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violentiy. ♦♦ Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade. ♦♦ Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown. ♦♦ If the workpiece or blade becomes jammed, turn the miter saw off.Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the miter saw. ♦♦ After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous. ♦♦ Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITER SAWS ♦♦ The machine is provided with a special configured power supply cord which can only be replaced by the manufacturer or its authorised service agent. ♦♦ Do not use the saw to cut other materials than those recommended by the manufacturer. ♦♦ Do not operate the machine without guards in position, or if guards do not function or are not maintained properly. ♦♦ Ensure that the arm is securely fixed when performing bevel cuts. ♦♦ Keep the floor area around the machine level, well-maintained and free of loose materials, e.g., chips and cut-offs. ♦♦ Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed mark on the saw blade. ♦♦ Make sure all locking knobs and clamp handles are tight before starting any operation. ♦♦ Never place either hand in the blade area when the saw is connected to the electrical power source. ♦♦ Never attempt to stop a machine in motion rapidly by jamming a tool or other means against the blade; serious accidents can occur. ♦♦ Before using any accessory consult the instruction manual. The improper use of an accessory can cause damage. ♦♦ Use a holder or wear gloves when handling a saw blade. ♦♦ Ensure that the saw blade is mounted correctly before use. ♦♦ Make sure that the blade rotates in the correct direction. ♦♦ Take care when slotting. ♦♦ Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended. For the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades specified in this manual, complying with EN 847-1. ♦♦ Consider applying specially designed noise-reduction blades. ♦♦ Do not use HSS blades. ♦♦ Do not use cracked or damaged saw blades. ♦♦ Do not use any abrasive or diamond discs. ♦♦ Never use your saw without the kerf plate. ♦♦ Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to releasing the switch. ♦♦ Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft. ♦♦ The blade guard on your saw will automatically raise when the arm is brought down; it will lower over the blade when head lock up release lever (cc) is pushed. ♦♦ Never raise the blade guard manually unless the saw is switched off. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. ♦♦ Check periodically that the motor air slots are clean and free of chips. ♦♦ Replace the kerf plate when worn. Refer to service parts list included. ♦♦ Disconnect the machine from the mains before carrying out any maintenance work or when changing the blade. ♦♦ Never perform any cleaning or maintenance work when the machine is still running and the head is not in the rest position. ♦♦ When possible, always mount the machine to a bench. ♦♦ The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should be worn at all times when viewing through the louvers. ♦♦ Connect the saw to a dust collection device when sawing wood. Always consider factors which influence exposure of dust such as: ––  type of material to be machined (chip board produces more dust than wood); –– sharpness of the saw blade; –– correct adjustment of the saw blade, –– dust extractor with air velocity not less than 20 m/s. Ensure that the local extraction as well as hoods, baffles 41 ENGLISH (Original Instructions) and chutes are properly adjusted. ♦♦ Please be aware of the following factors influencing exposure to noise: –– use saw blades designed to reduce the emitted noise; –– use only well sharpened saw blades; ♦♦ Machine maintenance shall be conducted periodically; ♦♦ Machine faults, including guards or saw blade, shall be reported as soon as they are discovered; ♦♦ Provide adequate general or localized lighting; ♦♦ Ensure the operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine; ♦♦ Ensure that any spacers and spindle rings are suitable for the purpose as stated in this manual. ♦♦ Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area while the machine is running and the saw head is not in the rest position ♦♦ Never cut workpieces shorter than 30 mm(Figure 34). ♦♦ Without additional support the machine is designed to accept the maximum workpiece size of: –– Height 75 mm by width 140 mm by length 460 mm –– Longer workpieces need to be supported by suitable additional table(work support). Always clamp the workpiece safely. ♦♦ In case of an accident or machine failure, immediately turn the machine off and disconnect machine from the power source. ♦♦ Report the failure and mark the machine in suitable form to prevent other people from using the defective machine. ♦♦ When the saw blade is blocked due to abnormal feed force during cutting, turn the machine off and disconnect it from power supply. Remove the workpiece and ensure that the saw blade runs free. Turn the machine on and start new cutting operation with reduced feed force. ♦♦ Never cut light alloy, especially magnesium. ♦♦ Whenever the situation allows, mount the machine to a bench using bolts. – No dust extractor connected when sawing wood. – Insufficient dust extraction caused by uncleaned exhaust filters. ELECTRICAL SAFETY Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your Stanley tool is equipped with double insulation, hence, it does not require to be earthed When the power cord is damaged, have it sent to a STANLEY service center for replacement to specially prepared cables. USING AN EXTENSION CABLE If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Cable cross-sectional area (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Cable length (m) 7.5 42 15 25 30 45 60 Voltage Amperes Cable rated current (Ampere) 110~127 0 - 2.0 6 6 RESIDUAL RISKS The following risks are inherent to the use of saws: – injuries caused by touching the rotating parts In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: – Impairment of hearing. – Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw blade. – Risk of injury when changing the blade. – Risk of squeezing fingers when opening the guards. – Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak, beech and MDF. The following factors increase the risk of breathing problems: Cable rated current (Ampere) 6 10 15 20 25 230 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - LABELS ON TOOL In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the tool show the following pictographs: ENGLISH (Original Instructions) WARNING! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual before use. Wear safety glasses or goggles. Wear ear protection. Wear a dust mask. Keep your hands away from this area. V Volts A Amperes Hz Hertz Class II Construction W Watts Earthing Terminal min minutes Safety Alert Symbol Alternating Current Direct Current n0 /min. (rpm) No-Load Speed Revolutions or Reciprocation per minute Date Code Position (Fig. 1) The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2019 XX XX Year of Manufacture THE PACKAGE CONTAINS 1 Miter Saw 1 Blade wrench stored in wrench pocket 1 Saw blade 1 Dust bag 1 Vertical clamp 2 Work support 1 Rear support 1 Repeat cut plate 1 Instruction manual ♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. ♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (Fig. 1,2,3,5,14,24) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. a. Operating handle b. Lower guard c. Right side, fence d. Table e. Miter lock knob f. Miter scale g. Base h. Holes for work support i. Wrench j. Bench mounting holes k. Fence clamping knob l. Trigger switch m. Carrying handle n. Dust spout o. Lock down pin p. Bevel clamp knob q. Bevel scale r. Hand indentation s. Kerf plate t. Miter detent u. Date code v. left side, fence w. Brush cap x. Spindle lock y. Hole for padlock z. Angle position stop aa. Bevel position adjustment stop bb. LED switch cc. Vertical position adjustment stop dd. Lock-off lever ee. Repeat cut plate ff. Dust bag gg. Vertical clamp ii. Work support jj. Fence stop screw ii. Work support mm. Rear support ASSEMBLY AND ADJUSTMENT WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Unpacking (Fig. 1, 2, 4, 5) ♦♦ Remove the saw from the packing material carefully using the carrying handle (m). ♦♦ Use the supplied blade wrench(i) to mount the rear support (mm) to the back of base(g). ♦♦ Mounting the miter lock knob(e) to the miter saw arm. 43 ENGLISH (Original Instructions) ♦♦ Press down the operating handle (a) and pull out the lock down pin (o), as shown. ♦♦ Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Bench Mounting (Fig. 6) 5. Replace the outer arbor collar (pp). 6. Tighten the blade locking screw (nn) carefully by turning counter-clockwise while holding the spindle lock engaged with your other hand. 7. Return the guard bracket (ll) to its original position and firmly tighten the guard bracket screw (kk) to hold bracket in place. WARNING! Be aware the saw blade shall be replaced in the described way only. Only use saw blades as specified under Technical Data. WARNING! The guard bracket(ll) must be returned to its original position and the guard bracket screw(kk) tightened before activating the saw.  WARNING! Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade resulting in damage to the saw and severe personal injury. Your miter saw was accurately adjusted at the factory. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below to adjust your saw. Once made, these adjustments should remain accurate. ♦♦ Holes (j) are provided in all four feet to facilitate bench mounting. Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the portability, the tool can be mounted to a piece of 15 mm or thinner plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped. ♦♦ When mounting your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting screws do not protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with the proper operation of the saw. ♦♦ To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one saw foot until the saw is firm on the mounChecking and Adjusting the Miter Scale (Fig. 13, ting surface. Mounting the Saw Blade (Fig. 9, 10, 11, 12) WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. ♦♦ Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting. ♦♦ Do not cut light alloy and ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fibre cement product with this miter saw. ♦♦ Should use the corresponding blade cutting different materials. 1. With the lower guard held in the raised position loosen the guard bracket screw (kk) until the guard bracket (ll) raises far enough to access the blade locking screw (nn). 2. Depress the spindle lock button (x) with one hand and with the other hand use the wrench (i) provided to loosen the left-hand threaded blade locking screw (nn) by turning clockwise.  WARNING: To use the spindle lock, press the button as shown and rotate the spindle by hand until you feel the lock engage. Continue to hold the lock button in to keep the spindle from turning. 3. Remove the blade locking screw (nn) and the outside arbor collar (pp). 4. Install the saw blade (oo) onto the blade adaptor seated directly against the inside arbor collar (rr), making sure that the teeth at the bottom edge of the blade are pointing toward the back of the saw (away from the operator). 14, 15) 1. Loosen the miter lock knob (e), depress the miter detent (t) to release the miter arm. Swing the miter arm until the latch locates it at the 0° miter position. Do not lock miter lock knob (e). 2. Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (s). 3. Place a square (tt) against the left side fence (v) and blade (oo) (Fig. 13).  44  WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth with the square. If adjustment is required, proceed as follows: 4 . Loosen the miter lock knob (e), depress the miter detent (t) to release the miter arm. Swing the miter arm until the pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the miter lock knob (e). 5. Loosen the plastic knob (k) and use the wrench (i) to loosen the fence stop screw (jj). Remove the left side fence (v). 6. Pull down the head and lock it in the lowered position by pushing in the lock down pin. Replace the left side fence and place a square against the left side fence and the blade. With the left side fence against the square use the wrench (i) to tighten the hex bolts on the fence in the order from the right side. Checking and Adjusting the Blade to the Table (Fig. 16–19) 1. Loosen the bevel clamp knob (p). 2. Press the miter arm to the right to ensure it is fully vertical with the angle position stop located against the ENGLISH (Original Instructions) vertical position adjustment stop (cc) and tighten the Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (Fig. bevel clamp knob. 33) 3. Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (s). 4. Place a set square (tt) on the table and up against the blade (oo) (Fig. 18).  WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth with the square. The adjusting screw(ss) of the depth stop has to be turned clockwise if you want to saw a groove. – Tilt the tool head by the handle to the position at which the requested groove depth is reached. – Turn the adjusting screw(ss) clockwise until the end of the screw touches the housing stop. – Guide the tool arm slowly upward. Return the depth stop to its original position once sawing If adjustment is required, proceed as follows: 5. Turn the vertical position adjustment stop screw (bb) in grooves done. or out until the blade is at 90º to the table as measured Ensure that saw blades do not touch any part of the base with the square. or kerf plate. 6. If the bevel pointer (xx) does not indicate zero on the bevel scale (q), loosen the screw (yy) that secures the Guard Actuation and Visibility pointer and move the pointer as necessary. The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over Adjusting the Fence (Fig. 22) the blade when the arm is raised. The upper part of the fence can be adjusted to provide The guard can be raised by hand when installing or removing clearance, allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right. saw blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS To adjust the left fence (v): TURNED OFF. 1. Loosen the plastic knob (k) and slide the fence to the left. NOTE: Certain special cuts will require that you manually 2. Make a dry run with the saw switched off and check for raise the guard. The front section of the guard is louvered clearance. Adjust the fence to be as close to the blade for visibility while cutting. Although the louvers dramatically as practical to provide maximum workpiece support, reduce flying debris, they are openings in the guard and without interfering with the up and down movement of safety glasses should be worn at all times when viewing the arm. through the louvers. 3. Tighten the knob securely.  WARNING: The guide grooves (zz) can become Automatic Electric Brake clogged with sawdust. Use a stick or some low Your saw is equipped with an automatic electric blade brake pressure air to clear the guide grooves. which stops the saw blade within 10 seconds of trigger release. This is not adjustable. Checking and Adjusting the Bevel Angle (Fig. 21, On occasion, there may be a delay after trigger release to 22, 23) brake engagement. On rare occasions, the brake may not engage at all and the blade will coast to a stop. 1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide the upper part of the left side fence to the left as far as it If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If the condition persists, have the tool serviced by an will go. authorized STANLEY service center. 2. Loosen the bevel clamp knob (p) and move the saw arm to the left until the angle position stop (z) rests on Always be sure the blade has stopped before removing it from the bevel position adjustment stop (aa). This is the 45° the kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensuring your own safety by giving the saw your complete attention. bevel position. If adjustment is required, proceed as follows: 3. Loosen the locknut (ww) a few turns and turn the bevel position adjustment stop screw (aa) in or out until the pointer (xx) indicates 45° with the angle position stop (z) resting on the bevel position adjustment stop. 4. Firmly tighten the lock nut (ww) while holding the stop screw (aa) stationary. 5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two adjustment stop screws must be adjusted to allow the saw arm to move as necessary. Brushes (Fig. 1)  ARNING: To reduce the risk of serious personW al injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool, removing the Brush holder cap (W) that holds the spring-loaded brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to its removal. Use only identical STANLEY brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric brake. New brush essential for proper operation of electric 45 ENGLISH (Original Instructions) brake. New brush assemblies are available at STANLEY service centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The electric brake may be erratic in operation until the brushes are properly seated (worn in). Always replace the brush inspection cap after inspection or servicing the brushes. While “running in” do not tie, tape, or otherwise lock the trigger switch on. Hold by hand only. USE  WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations.  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms of table height and stability. The machine site shall be chosen so that the operator has a good overview and enough free surrounding space around the machine that allows handling of the workpiece without any restrictions. To reduce effects of vibration make sure the environment temperature is not too cold, machine and accessory is well maintained and the workpiece size is suitable for this machine. Prior to Operation ♦♦ Install the appropriate saw blade. Do not use excessively worn blades. The maximum rotation speed of the tool must not exceed that of the saw blade. ♦♦ Do not attempt to cut excessively small pieces. ♦♦ Allow the blade to cut freely. Do not force. ♦♦ Allow the motor to reach full speed before cutting. ♦♦ Make sure all locking knobs and clamp handles are tight. ♦♦ Secure the workpiece. ♦♦ Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, these operating instructions refer to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other materials. Do not cut ferrous (iron and steel) materials or masonry with this saw! Do not use any abrasive discs! ♦♦ Make sure to use the kerf plate. Do not operate the machine if the kerf slot is wider than 12 mm. Switching On and Off (Fig.24) To turn the saw on, push the lock-off lever (dd) to the left, then depress the trigger switch (l) . The saw will run while the switch is depressed. Allow the blade to spin up to full operating speed before making the cut. To turn the saw off, release the switch. Allow the blade to stop before raising the saw head. There is no provision for locking the switch on. A hole (y) is provided in the trigger for insertion of a padlock to lock the switch off. 46 Use of LED Worklight System (Fig. 1, 2) NOTE: The miter saw must be connected to a power source. The LED Worklight System is equipped with an on/off switch (bb). The LED Worklight System is independent of the miter saw’s trigger switch. The light does not need to be on in order to operate the saw. To cut through an existing pencil line on a piece of wood: 1. Turn on the system, then pull down on the operating handle (a) to bring the saw blade close to the wood. The shadow of the blade will appear on the wood. 2. Align the pencil line with the edge of the blade’s shadow.You may have to adjust the miter or bevel angles in order to match the pencil line exactly. Body and Hand Position Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting easier, more accurate and safer. ♦♦ Never place your hands near the cutting area. ♦♦ Place your hands no closer than 150 mm from the blade. ♦♦ Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep your hands in position until the switch has been released and the blade has completely stopped. ♦♦ Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you can check the path of the blade. ♦♦ Do not cross your hands. ♦♦ Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. ♦♦ As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. ♦♦ View through the guard louvres when following a pencil line. Basic Saw Cuts Vertical Straight Cross Cut (Fig. 1, 2, 25) NOTE: Always use 254 mm saw blades with 25.4mm arbor holes to obtain the desired cutting capacities. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Loosen the miter lock knob (e) and depress the miter detent (t) to release the miter arm. Engage the miter latch at the 0° position and tighten the miter lock knob (e). Place the wood to be cut against the fence (c, v). Take hold of the operating handle (a) and push the lock-off lever (dd) to the left.. Press the trigger switch (l) to start the motor. Depress the head to allow the blade to cut through the timber and enter the plastic kerf plate (s). ENGLISH (Original Instructions) 7. After completing the cut, release the switch and wait for the saw blade to come to a complete standstill before returning the head to its upper rest position. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way. Vertical Miter Cross-cuts (Fig. 1, 2, 26) Clamping the Workpiece (Fig. 3, 7, 38) Loosen the miter lock knob (e) and depress the miter detent (t). Move the head left or right to the required angle. 2. The miter detent will automatically locate at 0º, 15º, 22.5º , 31.6ºand 45º. if any intermediate angle or 52º is required hold the head firmly and lock by tightening the miter lock knob (e). 3. Always ensure that the miter lock lever is locked tightly before cutting. 4. Proceed as for a vertical straight cross-cut.  WARNING: When mitring the end of a piece of wood with a small off-cut, position the wood to ensure that the off-cut is to the side of the blade with the greater angle to the fence; i.e. left miter, off-cut to the right - right miter, off-cut to the left. 1. Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to the saw. 2. For best results use the clamp (gg) made for use with your saw. Clamp the workpiece to the fence whenever possible. You can clamp to either side of the saw blade; remember to position your clamp against a solid, flat surface of fence. 3. Mounting the clamp: Inserting the vertical clamp to the holes(mm) as shown in Figure 7, then rotate to the right position. If horizontal clamp is needed, please mounting the horizontal clamp to the holes(qq) as shown in Figure 38. WARNING: Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals.V 1.  Bevel Cuts (Fig. 1, 2, 27) Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be cut with the miter arm set between zero and a maximum of 45° miter position right or left. 1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide the upper part of the left side fence (v) to the left as far as it will go. Loosen the bevel clamp knob (p) and set the bevel as desired. 2. Tighten the bevel clamp knob (p) firmly. 3. Proceed as for a vertical straight cross-cut. Quality of Cuts The smoothness of any cut depends on a number of variables, e.g. the material being cut. When smoothest cuts are desired for moulding and other precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower for wood, a sharp (80-120 tooth carbide) blade and a slower for aluminum, even cutting rate will produce the desired results.  WARNING: Ensure that the material does not creep while cutting; clamp it securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising the arm. If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when finished. Cutting Repetitive Lengths (Fig.20) When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 230 mm to 400 mm, use the set plate (ee). Install the set plate on the holder (ee) as shown in the figure 20. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece, move the set plate flush against the end of the workpiece.  ARNING: Always use both of vertical clamp and W horizontal clamp when cutting small pieces. Support for Long Pieces (Fig. 3, 8) 1. Always support long pieces. 2. For best results, use the extension work support (ii) to extend the table width of your saw. Support long workpieces using any convenient means such as saw-horses or similar devices to keep the ends from dropping. Mounting the work support(Fig. 8): Use the supplied blade wrench(i) to loosen the screws. Insert the work support to the holes(h). Tighten the screws. 3. Cutting Aluminum Extrusion WARNING: Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool. When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the Fig.28 to prevent deformation of the aluminum.Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade. Cutting Picture Frames, Shadow Boxes and Other Four-sided Projects (Fig. 29, 30) Trim Moulding And Other Frames Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for mitring corners like the one shown in figure 30. The joint shown has been made using either bevel adjustment. 47 ENGLISH (Original Instructions) Using Bevel Adjustment The bevel for the two boards is adjusted to 45° each, producing a 90° corner. The miter arm is locked in the zero position. The wood is positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. Using Miter Adjustment The same cut can be made by mitring right and left with the broad surface against the fence. The two sketches (Fig. 29, 30) are for four side objects only. As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the proper angles for a variety of shapes, assuming that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the chart, divide 180° by the number of sides to determine the miter or bevel angle. No. of sides 4 5 6 7 8 9 10 Angle miter or bevel 45° 36° 30° 25.7° 22.5° 20° 18° 15 20 25 30 Inside Corner Left Side 1. Position the moulding with top of the moulding against the fence. 2. Save the left side of the cut. 35 40 45 SQUARE BOX 65 70 80 10 75 5 85 0 40 50 35 45 35 40 6 SIDED BOX 30 35 70 85 30 65 80 75 30 25 50 25 55 60 40 20 50 35 45 15 15 30 40 15 25 35 10 20 45 65 70 80 20 75 85 55 60 25 30 8 SIDED BOX 20 25 10 15 10 5 5 5 10 15 20 5 5 10 0 10 15 20 5 ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A") SET THIS MITER ANGLE ON SAW 55 60 40 25 30 35 40 Cutting Base Mouldings The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle. ♦♦ Always make a dry run without power before making any cuts. ♦♦ All cuts are made with the back of the moulding laying flat on the saw. Compound Miter (Fig. 29–32) 45 appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct miter angle. ♦♦ Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. ♦♦ Practice fitting the cut pieces together. ♦♦ Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles (angle “A”) (Fig. 32), use the upper right arc. Find 25° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get the miter angle setting on the saw (23°). Likewise follow the vertical intersecting line to the top or bottom to get the bevel angle setting on the saw (40°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to verify the settings on the saw. 45 Right Side 1. Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence. 2. Save the left side of the cut. Outside Corner Left Side 1. Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence. 2. Save the right side of the cut. Right Side 1. Position the moulding with top of the moulding against the fence. 2. Save the right side of the cut. SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW A compound miter is a cut made using a miter angle (Fig. 30) and a bevel angle (Fig. 29) at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in figure 31. WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the miter lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in bevel or miter. ♦♦ The chart shown below will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A” (Fig. 32) of your project and locate that angle on the 48 Cutting Crown Mouldings The cutting of crown moulding is performed in a compound miter. In order to achieve extreme accuracy, your saw has pre-set angle positions at 31.6° miter and there is also a mark on the Bevel scale at 33.9° . These settings are for standard crown mouldings with 52° angles at the top and 38° angles at the bottom. ♦♦ Make test cuts using scrap material before doing the final cuts. ♦♦ All cuts are made in a left bevel and with the back of the moulding against the base. ENGLISH (Original Instructions) Inside Corner Left Side 1. Top of the moulding against the fence. 2. Miter right. 3. Save the left side of the cut. Right Side 1. Bottom of the moulding against the fence. 2. Miter left. 3. Save the left side of the cut. Outside Corner Left side 1. Bottom of the moulding against the fence. 2. Miter left. 3. Save the left side of the cut. Right Side 1. Top of the moulding against the fence. 2. Miter right. 3. Save the right side of the cut. Velocity to be measured in the connection tube at the point of connection, with the tool connected but not running. Transporting (Fig. 4, 5) In order to conveniently carry the miter saw, a carrying handle (m) has been included on the top of the saw arm. ♦♦ To transport the saw, lower the head and depress the lock down pin (o). ♦♦ Always use the carrying handle (m) or the hand indentations (r) shown in figure 5 to transport the saw. Maintenance MAINTENANCE Your STANLEY power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. ♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. ♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.This machine is not user-serviceable. If problems occur contact an authorised repair agent. Lubrication Closed-type, grease-sealed ball bearings are used Special Cuts throughout. These bearings have sufficient lubrication ♦♦ All cuts are made with the material secured to the packed in them at the factory to last the life of the miter table and against the fence. Be sure to properly secure saw. workpiece. Bowed Material (Fig. 35, 36) Cleaning When cutting bowed material always position it as shown Before use, carefully check the upper blade guard, in Figure 35 and never like that shown in Figure 36. movable lower blade guard as well as the dust extraction Positioning the material incorrectly will cause it to pinch tube to determine that it will operate properly. Ensure that the blade near the completion of the cut. chips, dust or workpiece particle cannot lead to blockage of one of the functions. Cutting Plastic Pipe or Other Round Material Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be In case of workpiece fragments jammed between saw cut just like wood/ aluminum and clamped or held firmly blade and guards disconnect the machine from the to the fence to keep it from rolling. This is extremely power supply and follow the instructions given in section Mounting the Saw Blade. Remove the jammed parts and important when making angle cuts. reassembling the saw blade. Cutting Large Material (Fig. 37) WARNING: Blow dirt and dust out of the main Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath housing with dry air as often as dirt is seen the blade guard. A little extra height can be gained by collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust rolling the guard up out of the way, as shown in Figure 37. mask when performing this procedure. Avoid doing this as much as possible, but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN the tool. These chemicals may weaken the WHEN OPERATING THIS SAW. materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse Dust Extraction (Fig. 2, 3) any part of the tool into a liquid. Fit the dustbag (ff) onto the dust spout (n). WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean the table top.  WARNING: Whenever possible, connect a dust WARNING: To reduce the risk of injury, extraction device designed in accordance with regularly clean the dust collection system. the relevant regulations regarding dust emission. Connect a dust collection device designed in To maintain products SAFETY and RELIABILITY, accordance with the relevant regulations. The air velocity repair, carbon brush inspection and replacement, any of externally connected systems shall be 20 m/s ±2 m/s. 49 ENGLISH (Original Instructions) other maintenance or adjustment should be performed by STANLEY Service Centers, always using Stanley replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Since accessories, other than those offered by STANLEY, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only STANLEY, recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Please sort it out for separate recycling.

 Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. NOTES STANLEY’s policy is one of continuous improvement to our products and as such, we reserve the right to change product specifications without prior notice. Standard equipment and accessories may vary by country. Product specifications may differ by country. Complete product range may not be available in all countries. Contact your local STANLEY dealers for range availability. SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and/ or authorized service agents throughout your country. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable 50 power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest to you. TECHNICAL DATA MITER SAW SM16 TYPE -B2 -BR Voltage V 220 220 120 220 127 Frequency Hz 50 50 60 60 60 Power input W 1650 Max. blade speed .../min (rpm) 4800 Blade diameter in (mm) 10” (254) Blade kerf thickness in (mm) 0.1 (2.8) Bore diameter in (mm) 1 (25.4) Miter (max. positions) Bevel (max. positions) -AR -B2C -B3 Left 47° Right 52° Left 45° Right 0° 0° Miter, 0° Bevel 45° Miter, 0° Bevel 0° Miter, 45° Bevel 45° Miter, 45° Bevel Automatic blade brake time in (mm) 3 x 5.5 (75 x 140) in (mm) 3 x 3.7 (75 x 95) in (mm) 1.9 x 5.5 (48 x 140) in (mm) 1.9 x 3.7 (48 x 95) Weight lbs (kg) <10.0 23.2 (10.5) Solamente para propósito de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400 Solamente para propósito de Colombia: Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S. Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902. Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial. Bogotá, Colombia (111021) Tel.: (571) 508 9100 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800.703.4644 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé, Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 Importado por: Black & Decker del Perú S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Hecho en China Fabricado na China Made in China 06/10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stanley SM16 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas