Transcripción de documentos
SM16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
Español
Português
English
13
26
39
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
1
a
l
b
m
u
o
0000 00-00
v
mm
c
j
f
h
e
t
d
2
bb
w
n
z
p
aa
s
k
i
g
r
3
4
ff
ee
gg
ii
mm
i
5
6
m
o
j
a
r
7
gg
qq
qq
8
h
ii
ii
9
10
b
kk
ll
11
x
rr
oo
12
nn
i
uu
pp
13
v
oo
s
t
e
14
15
jj
tt
k
16
17
p
cc
18
19
cc
v
oo
xx
s
yy
tt
20
21
ee
q
xx
yy
v
22
k
zz
23
z
aa
ww
24
25
l
dd
y
26
27
28
29
30
31
32
33
ss
34
30mm
35
36
37
38
qq
qq
qq
qq
ESPAÑOL
USO PREVISTO
Su Sierra Ingleteadora SM16 de STANLEY ha sido diseñada
para cortar madera y aluminio, productos de madera,
productos de aluminio y plásticos. Realiza operaciones de
aserrado de corte transversal, biselado e ingletes de forma
fácil, precisa y segura. Esta herramienta está diseñada para
uso profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las definiciones a continuación describen el nivel de
severidad para cada palabra de señalamiento. Por favor,
lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial
de peligro que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencial
de peligro que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, si no se evita, puede causar daños a
la propiedad.
Denota riesgo de descarga eléctrica.
Denota riesgo de incendio.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
1. Seguridad del área de trabajo
a. M
antenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d.
Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f.
Si fuera inevitable la utilización de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo
de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por
el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito
(GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco o protectores auditivos,
utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a
reducir las lesiones personales.
c.
Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batería, coger o transportar
la herramienta. Si se transportan herramientas
eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se
enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar
a accidentes.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
13
ESPAÑOL
f. U
tilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
♦♦
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c.
Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e.
Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
5. Servicio técnico
a. H
aga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS INGLETEADORAS
♦♦ L
as sierras ingletadoras están diseñadas para
cortar madera o productos similares a la madera,
no se pueden usar con discos de corte abrasivos
14
♦♦
para cortar material ferroso, como barras, varillas,
pernos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen
las piezas móviles, como el protector inferior. Las
chispas del corte abrasivo quemarán la protección
inferior, el inserto de canal de corte y otras piezas de
plástico.
Use abrazaderas para dar soporte a la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sostiene
la pieza de trabajo con la mano, siempre debe
mantener la mano al menos a 100 mm de cada
lado del disco de la sierra. No utilice esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarlas con abrazaderas o con la mano.
Si coloca su mano demasiado cerca del disco de
la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones por el
contacto del disco.
La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta
contra la guía y la mesa. No mueva la pieza de
trabajo hacia el disco, ni corte “a mano alzada” de
ninguna manera. Las piezas de trabajo no sujetas o
en movimiento pueden lanzarse a altas velocidades,
causando lesiones.
Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
No jale la sierra a través de la pieza de trabajo.
Para hacer un corte, levante el cabezal de la
sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar,
encienda el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza
de trabajo. Si se corta con un movimiento de tiro, en
lugar de empuje, esto puede causar que el disco de la
sierra se suba encima de la pieza de trabajo y lance
violentamente el conjunto del disco hacia el operador.
Nunca cruce la mano sobre la línea de corte
deseada, ya sea delante o detrás del disco de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo “con las manos
cruzadas”, es decir, sostener la pieza de trabajo a la
derecha del disco de la sierra con la mano izquierda o
viceversa es muy peligroso.
No toque la parte posterior de la guía con ninguna
de las manos a menos de 100 mm de cada lado del
disco de la sierra para quitar restos de madera, o por
cualquier otra razón mientras el disco está girando.
La proximidad del disco de la sierra con su mano puede
no ser obvia y usted podría sufrir lesiones graves.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si
la pieza de trabajo está doblada o combada, fíjela
con la cara exterior doblada hacia la guía. Siempre
asegúrese de que no haya espacio entre la pieza
de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea
de corte. Las piezas de trabajo dobladas o combadas
pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse en
el disco de la sierra durante el corte. No debe haber
clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
No use la sierra hasta que la mesa esté libre de
herramientas, restos de madera, etc., excepto
la pieza de trabajo. Los desechos pequeños o las
piezas sueltas de madera u otros objetos que entren
en contacto con el disco giratorio se pueden arrojar a
alta velocidad.
ESPAÑOL
♦♦ Corte sólo una pieza a la vez. Si se tienen múltiples
piezas de trabajo apiladas, éstas no se pueden sujetar
o fijar adecuadamente y pueden atascarse en el disco
o desplazarse durante el corte.
♦♦ Asegúrese de que la sierra ingleteadora esté
montada o colocada sobre una superficie de
trabajo firme y nivelada antes de usarla. Una
superficie de trabajo nivelada y firme reduce el
riesgo de que la sierra ingleteadora se vuelva
inestable.
♦♦ Planifica su trabajo. Cada vez que cambie la
configuración del ángulo de bisel o de inglete,
asegúrese de que la guía ajustable esté ajustada
correctamente para soportar la pieza de trabajo
y que no interfiera con el disco o el sistema de
protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna
pieza de trabajo sobre la mesa, mueva el disco de la
sierra a través de un corte simulado completo para
asegurarse de que no habrá interferencia o peligro de
cortar la guía.
♦♦ Proporcione un soporte adecuado, como
extensiones de mesa, caballete de serrar, etc.,
para una pieza de trabajo que sea más ancha o
más larga que la parte superior de la mesa. Las
piezas de trabajo más largas o más anchas que la
mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no
están bien sujetas. Si la pieza de corte o la pieza de
trabajo se caen, éstas pueden levantar el protector
inferior o ser lanzadas por el disco giratorio.
♦♦ No utilice a otra persona como sustituto de una
extensión de mesa o como soporte adicional.
Un soporte inestable para la pieza de trabajo puede
hacer que el disco se atasque o la pieza de trabajo se
desplace durante la operación de corte, empujándolos
a usted y al ayudante hacia el disco giratorio.
♦♦ La pieza de corte no debe estar atascada ni ser
presionada de ninguna manera contra el disco de
la sierra. Si está confinada, es decir, utilizando topes
de longitud, la pieza de corte podría encajarse contra
el disco y lanzarse violentamente.
♦♦ Siempre use una abrazadera o un accesorio
diseñado para soportar adecuadamente material
redondo como varillas o tubos. Las varillas tienden
a rodar mientras se cortan, lo que hace que el disco
“muerda” y empuje la pieza con la mano hacia el disco.
♦♦ Deje que el disco alcance la velocidad máxima
antes de entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de
trabajo sea lanzada.
♦♦ Si la pieza de trabajo o el disco se atascan,
apague la sierra ingleteadora. Espere a que todas
las partes móviles se detengan y desconecte el
enchufe de la fuente de energía y/o retire la batería.
Luego trabaje para liberar el material atascado.
Continuar cortando con una pieza de trabajo atascada
puede causar la pérdida de control o daños en la sierra
ingleteadora.
♦♦ Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
mantenga presionado el cabezal de la sierra y
espere a que el disco se detenga antes de retirar
la pieza de corte. Mover la mano cerca del disco de
corte es peligroso.
♦♦ Sostenga firmemente el mango cuando haga un
corte incompleto o cuando suelte el interruptor
antes de que el cabezal de la sierra esté
completamente en la posición hacia abajo. La
acción de frenado de la sierra puede hacer que el
cabezal de la sierra se tire hacia abajo repentinamente,
causando un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
SIERRAS INGLETEADORAS
♦♦ La máquina se ofrece con un cable de suministro
de energía configurado especial que sólo puede ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
autorizado.
♦♦ No utilice la sierra para cortar otros materiales que no
sean los recomendados por el fabricante.
♦♦ No opere la máquina sin las protecciones en su lugar,
o si las protecciones no funcionan o no se mantienen
adecuadamente.
♦♦ Asegúrese de que el brazo esté bien fijo cuando
realice cortes en bisel.
♦♦ Mantenga el área del piso alrededor del nivel de la
máquina en buen estado y libre de materiales sueltos,
por ejemplo, virutas y cortes.
♦♦ Utilice discos de sierra correctamente afilados.
Observe la marca de velocidad máxima en el disco de
la sierra.
♦♦ Asegúrese de que todas las perillas de bloqueo y
manijas de la abrazadera estén apretadas antes de
comenzar cualquier operación.
♦♦ Nunca coloque ninguna de las manos en el área del
disco cuando la sierra esté conectada a la fuente de
alimentación eléctrica.
♦♦ Nunca intente detener una máquina en movimiento
rápidamente atascando una herramienta u otro medio
contra el disco; podrían ocurrir accidentes graves.
♦♦ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el
manual de instrucciones. El uso incorrecto de un
accesorio puede causar daños.
♦♦ Use un soporte o use guantes cuando maneje un disco
de sierra.
♦♦ Asegúrese de que el disco de sierra esté montado
correctamente antes de usarlo.
♦♦ Asegúrese de que el disco gire en la dirección correcta.
♦♦ Tenga cuidado al realizar el ranurado.
♦♦ No utilice discos de mayor o menor diámetro que
los recomendados. Para obtener la clasificación
adecuada del disco, consulte los datos técnicos.
Utilice únicamente los discos especificados en este
manual, que cumplan con la norma EN 847-1.
♦♦ Considere aplicar discos de reducción de ruido
especialmente diseñados.
♦♦ No utilice discos HSS.
♦♦ No utilice discos desgastados o dañados.
♦♦ No use discos abrasivos o de diamante.
15
ESPAÑOL
♦♦ Nunca use su sierra sin la placa de canal de corte.
♦♦ Levante el disco del canal de corte en la pieza de
trabajo antes de soltar el interruptor.
♦♦ No coloque nada contra el ventilador para sujetar el
eje del motor.
♦♦ El protector del disco en su sierra subirá
automáticamente cuando baje el brazo; descenderá
sobre el disco cuando se empuje la palanca de
liberación del bloqueo del cabezal (cc).
♦♦ Nunca levante el protector del disco manualmente,
a menos que la sierra esté apagada. El protector se
puede levantar a mano al instalar o quitar los discos
de sierra o para inspeccionar la sierra.
♦♦ Verifique periódicamente que las ranuras de aire del
motor estén limpias y libres de virutas.
♦♦ Reemplace la placa de canal de corte cuando esté
desgastada. Consulte la lista de piezas de servicio
incluida.
♦♦ Desconecte la máquina de la red eléctrica antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o al
cambiar el disco.
♦♦ Nunca realice trabajos de limpieza o mantenimiento
cuando la máquina aún esté funcionando y el cabezal
no esté en la posición de reposo.
♦♦ Cuando sea posible, siempre monte la máquina en un
banco.
♦♦ La sección frontal del protector está colocada para
visibilidad mientras se corta. Aunque las rejillas
reducen drásticamente los escombros que vuelan,
existen aberturas en el protector y se deben usar
gafas de seguridad en todo momento cuando se mira
a través de las rejillas.
♦♦ Conecte la sierra a un dispositivo de recolección de
polvo al aserrar madera. Siempre tenga en cuenta los
factores que influyen en la exposición del polvo, tales
como:
––
tipo de material a trabajar (los tableros de
partículas
–– producen más polvo que la madera);
–– el filo del disco de sierra;
–– el ajuste correcto del disco de sierra,
–– extractor de polvo con velocidad de aire no inferior
a 20 m/s.
Asegúrese de que la extracción local, así como las
campanas, deflectores y tolvas estén ajustados
correctamente.
♦♦ Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen
en la exposición al ruido:
–– utilice discos de sierra diseñados para reducir el
ruido emitido;
–– utilice sólo discos de sierra bien afilados;
♦♦ El mantenimiento de la máquina se deberá llevar a
cabo periódicamente;
♦♦ Cualesquier fallas de la máquina, incluyendo los protectores o el disco de la sierra, se informarán tan pronto como se descubran;
♦♦ Proporcionar una adecuada iluminación general o localizada;
16
♦♦ Asegúrese de que el operador esté adecuadamente
capacitado en el uso, ajuste y operación de la máquina;
♦♦ Asegúrese de que todos los espaciadores y anillos de
eje sean adecuados para el propósito indicado en este
manual.
♦♦ Evite retirar los recortes u otras partes de la pieza de
trabajo del área de corte mientras la máquina esté
funcionando y el cabezal de la sierra no esté en la
posición de descanso
♦♦ Nunca corte piezas de trabajo de menos de 30 mm
(Figura 34).
♦♦ Sin soporte adicional, la máquina está diseñada para
aceptar piezas de trabajo de un tamaño máximo de:
–– Altura 75 mm por ancho 140 mm por longitud 460 mm.
–– Las piezas de trabajo más largas deben ser soportadas por una mesa adicional adecuada (soporte
de trabajo). Sujete siempre la pieza de trabajo de
forma segura.
♦♦ En caso de accidente o falla de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la fuente
de alimentación.
♦♦ Reporte la falla y marque la máquina de forma adecuada para evitar que otras personas utilicen la máquina defectuosa.
♦♦ Cuando el disco de la sierra esté bloqueado debido
a una fuerza de avance anormal durante el corte,
apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación. Retire la pieza de trabajo y asegúrese de
que el disco de la sierra esté libre. Encienda la máquina y comience una nueva operación de corte con una
fuerza de avance reducida.
♦♦ Nunca corte aleaciones ligeras, especialmente magnesio.
♦♦ Siempre que la situación lo permita, monte la máquina
en un banco con pernos.
RIESGOS RESIDUALES
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de sierras:
– lesiones causadas por el contacto con partes giratorias.
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de
seguridad, algunos riesgos residuales no pueden
evitarse. Estos son:
– Deterioro de la audición.
− Riesgo de accidentes causados por las partes descubiertas del disco de la sierra.
− Riesgo de lesiones al cambiar el disco.
− Riesgo de machucarse los dedos al abrir los protectores.
− Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al trabajar con madera, especialmente
roble, haya y MDF.
Los siguientes factores aumentan el riesgo de problemas respiratorios:
– No hay extractor de polvo conectado al cortar madera.
− Extracción de polvo insuficiente causada por filtros de
escape sin limpiar.
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Sólo una tensión es aplicable a esta herramienta.
Asegúrese de revisar que la fuente de alimentación
corresponda a la tensión en la placa de características.
Su herramienta Stanley está equipada con doble
aislamiento, por lo tanto, no requiere conexión a
tierra.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, envíelo a
un centro de servicio de STANLEY para reemplazarlo con
cables especialmente preparados.
Use protección ocular.
Use protección auditiva.
Use una mascara antipolvo.
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si se requiere un cable de extensión, use un cable de
extensión aprobado de 3 hilos adecuado para la corriente
de entrada de esta herramienta (consulte Datos Técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la longitud
máxima es de 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable
completamente.
Área del cable
transversal (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Corriente nominal del
cable (Ampères)
6
10
15
20
25
Largo del Cable (m)
7.5
15
25
30
45
60
V
A
Voltios
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corriente
Alterna
n0
Corriente Directa
Velocidad sin Carga
Construcción Clase II
/min.
(rpm)
Terminales de
Conexión a Tierra
Símbolo de
Alerta Seguridad
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
Posición del Código de Fecha
El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se
encuentra impreso en el alojamiento.
Example: 2019 XX XX
Año de fabricación
Voltaje
Amperes
110~127
0 - 2.0
6
6
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
1 Placa de repetición de corte
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
1 Manual de instrucciones
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
230
Corriente Nominal del Cable
(amperes)
Mantenga sus manos lejos de esta área.
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
CONTENIDO DE LA CAJA
1 Sierra ingleteadora
1 Llave de disco guardada en el bolsillo para llave
1 Disco de sierra
1 Bolsa de polvo
1 Abrazadera vertical
2 Soportes de trabajo
1 Soporte trasero
Caracteristicas (Fig. 1,2,3,5,14,24)
ADVERTENCIA:
Nunca
modifique
la
herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella.
Podrían producirse daños o lesiones personales.
17
ESPAÑOL
a. Mango de operación
b. Protector inferior
c. Lado derecho, guía
d. Mesa
e. Perilla de bloqueo de inglete
f. Escala de inglete
g. Base
h. Agujeros para el soporte de la pieza
i. Llave
j. Orificios de montaje en banco
k. Perilla de fijación de guía
l. Interruptor accionador
m. Mango de transporte
n. Boquilla de polvo
o. Pasador de bloqueo
p. Perilla de fijación de bisel
q. Escala de bisel
r. Muesca para mano
s. Placa de canal de corte
t. Retén de inglete
u. Código de fecha
v. Lado izquierdo, guía
w. Tapa de las escobillas
x. Bloqueo del eje
y. Agujero para candado
z. Tope de posición de ángulo
aa. Tope de ajuste de posición de bisel
bb. Interruptor de LED
cc. Tope de ajuste de posición vertical
dd. Palanca de bloqueo
ee. Placa de repetición de corte
ff. Bolsa para polvo
gg. Abrazadera vertical
ii. Soporte de trabajo
jj. Tornillo de tope de guía
ii. Soporte de trabajo
mm. Soporte trasero
MONTAJE Y AJUSTE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación antes de
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o
cambiar configuraciones, o al realizar reparaciones.
Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la
posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
18
Desembalaje (Fig. 1, 2, 4, 5)
♦♦ Retire la sierra del material de embalaje con cuidado
utilizando el mango de transporte (m).
♦♦ Utilice la llave de disco suministrada (i) para montar el
soporte trasero (mm) en la parte posterior de la base (g).
♦♦ Monte la perilla de bloqueo de inglete (e) en el brazo
de la sierra ingleteadora.
♦♦ Presione hacia abajo el mango de operación (a) y
extraiga el pasador de bloqueo (o), como se muestra.
♦♦ Libere suavemente la presión hacia abajo y permita
que el brazo se levante a su altura máxima.
Montaje en banco (Fig. 6)
♦♦ Se proporcionan orificios (j) en las cuatro patas para
facilitar el montaje en banco. Siempre monte firmemente la sierra para evitar movimientos. Para mejorar
la portabilidad, la herramienta se puede montar en una
pieza de contrachapado de 15 mm o más delgado que
luego se puede sujetar a su soporte de trabajo o mover a otros sitios de trabajo y volver a sujetarse.
♦♦ Cuando monte la sierra en una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La
madera contrachapada debe quedar al ras del soporte
de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie
de trabajo, sujete sólo los salientes de sujeción donde
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje.
La sujeción en cualquier otro punto interferirá con el
correcto funcionamiento de la sierra.
♦♦ Para evitar atascos e imprecisiones, asegúrese de
que la superficie de montaje no esté deformada o sea
irregular. Si la sierra oscila sobre la superficie, coloque una pieza delgada de material debajo de una pata
de la sierra hasta que la sierra esté firme sobre la superficie de montaje.
Montaje del disco de sierra (Fig. 9, 10, 11, 12)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación antes de
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o
cambiar configuraciones, o al realizar reparaciones.
Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la
posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
♦♦ Nunca suelte el botón de bloqueo del eje con el disco
en marcha o en punto muerto.
♦♦ No corte aleaciones ligeras y metales ferrosos (que
contengan hierro o acero) ni productos de mampostería
o fibrocemento con esta sierra ingleteadora.
♦♦ Se debe utilizar el disco correspondiente para cortar
diferentes materiales.
1. Con el protector inferior en la posición elevada, afloje
el tornillo del soporte del protector (kk) hasta que el
soporte del protector (ll) se levante lo suficiente para
acceder al tornillo de bloqueo de disco (nn). (ll) raises
far enough to access the blade locking screw (nn).
2. Presione el botón de bloqueo del eje (x) con una
mano, y con la otra mano use la llave (i) provista para
ESPAÑOL
aflojar el tornillo de bloqueo de disco roscado izquierdo
(nn) girando en el sentido de las manecillas del reloj.
ADVERTENCIA: Para usar el bloqueo del eje,
presione el botón como se muestra y gire el eje con
la mano hasta que sienta que el bloqueo se activa.
Continúe presionando el botón de bloqueo para evitar que
el eje gire.
3. Retire el tornillo de bloqueo de disco (nn) y el collarín del
eje exterior (pp).
4. Instale el disco de sierra (oo) en el adaptador de disco
asentado directamente contra el collarín del eje interior
(rr), asegurándose de que los dientes en el borde inferior
del disco estén orientados hacia la parte posterior de la
sierra (lejos del operador).
5. Vuelva a colocar el collarín del eje exterior (pp).
6. Apriete con cuidado el tornillo de bloqueo de disco (nn)
girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj
mientras mantiene apretado el bloqueo del eje con la
otra mano.
7. Vuelva a colocar el soporte de protección (ll) en su
posición original y apriete firmemente el tornillo del
soporte de protección (kk) para mantener el soporte en
su lugar.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el disco
de sierra debe reemplazarse únicamente de la
manera descrita. Utilice únicamente discos de
sierra como se especifica en los Datos Técnicos.
¡ADVERTENCIA! El soporte de protección (ll)
debe volver a su posición original y el tornillo del
soporte de protección (kk) debe apretarse antes
de activar la sierra.
¡ADVERTENCIA! De lo contrario, el protector
podría entrar en contacto con el disco de la
sierra, lo que podría dañar la sierra y causar
lesiones personales graves.
Su sierra ingleteadora se ajustó con precisión en la fábrica.
Si se requiere un reajuste debido al envío y manejo o por
cualquier otro motivo, siga los pasos a continuación para
ajustar su sierra. Una vez realizados, estos ajustes deben
permanecer precisos.
4 . Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), presione el
retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete. Gire
el brazo de inglete hasta que el puntero apunte a 0°
en la escala de inglete. Apriete la perilla de bloqueo de
inglete (e).
5. Afloje la perilla de plástico (k) y use la llave (i) para aflojar el tornillo de tope de la guía (jj). Retire la guía lateral
izquierda (v).
6. Baje el cabezal y bloquéelo en la posición baja presionando el pasador de bloqueo hacia abajo. Vuelva a
colocar la guía lateral izquierda y coloque una escuadra
contra la guía lateral izquierda y el disco. Con la guía
lateral izquierda contra la escuadra, use la llave (i) para
apretar los pernos hexagonales en la guía en el orden
del lado derecho.
Comprobación y ajuste de la escala de inglete
(Fig. 13, 14, 15)
1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), presione
el retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete.
Gire el brazo de inglete hasta que el pestillo lo ubique
en la posición de inglete de 0°. No trabe la perilla de
bloqueo de inglete (e).
2. Tire hacia abajo del cabezal hasta que el disco entre
en el canal de corte de la sierra (s).
3. Coloque una escuadra (tt) contra la guía lateral
izquierda (v) y el disco (oo) (Fig. 13).
Comprobación y ajuste del disco a la mesa
(Fig. 16–19)
1. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p).
2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para
asegurarse de que esté completamente vertical con
el tope de posición de ángulo ubicado contra el tope
de ajuste de posición vertical (cc) y apriete la perilla de
sujeción de bisel.
3. Tire hacia abajo del cabezal hasta que el disco entre en
el canal de corte de la sierra (s).
4. Coloque una escuadra (tt) sobre la mesa y contra el
disco (oo) (Fig. 18).
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los
dientes del disco con la escuadra.
Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera:
5. Gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (bb)
hacia adentro o hacia afuera hasta que el disco esté a
90º de la mesa según se mida con la escuadra.
6. Si el puntero de bisel (xx) no indica cero en la escala de
bisel (q), afloje el tornillo (yy) que asegura el puntero y
mueva el puntero según sea necesario.
Ajuste de la guía (Fig. 22)
La parte superior de la guía se puede ajustar para dejar espacio libre, permitiendo que la sierra bisele a 45° a la izquierda
y 0° a la derecha.
Para ajustar la guía izquierda (v):
1. Afloje la perilla de plástico (k) y deslice la guía hacia la
izquierda.
2. Haga una corrida en seco con la sierra apagada y
verifique si hay espacio libre. Ajuste la guía para que
esté lo más cerca posible del disco para proporcionar el
máximo soporte de la pieza de trabajo, sin interferir con
el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
3. Apriete la perilla de forma segura.
ADVERTENCIA: Las ranuras guía (zz) pueden
obstruirse con aserrín. Use un palo o un poco de
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los
aire a baja presión para despejar las ranuras
dientes del disco con la escuadra.
guía.
Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente manera:
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel
19
ESPAÑOL
(Fig. 21, 22, 23)
1. Afloje la perilla de sujeción de la guía lateral izquierda
(k) y deslice la parte superior de la guía lateral izquierda hacia la izquierda todo lo que pueda.
2. Afloje la perilla de sujeción de bisel (p) y mueva el
brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope
de posición de ángulo (z) se apoye en el tope de
ajuste de posición de bisel (aa). Ésta es la posición
de bisel de 45°.
Si se requiere un ajuste, proceda de la siguiente
manera:
3. Afloje la contratuerca (ww) unas cuantas vueltas y
gire el tornillo de tope de ajuste de posición de bisel
(aa) hacia adentro o hacia afuera hasta que el puntero
(xx) indique 45° con el tope de posición de ángulo (z)
apoyado en el tope de ajuste de posición de bisel.
4. Apriete firmemente la contratuerca (ww) mientras
mantiene el tornillo de tope (aa) fijo.
5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo
de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva
según sea necesario.
Ajuste del tope de profundidad (ranuras de corte)
(Fig. 33)
El tornillo de ajuste (ss) del tope de profundidad debe
girarse en el sentido de las manecillas del reloj si desea
ver una ranura.
– Incline el cabezal de la herramienta por el mango
hasta la posición en la que se alcance la profundidad
de ranura solicitada.
− Gire el tornillo de ajuste (ss) en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el extremo del tornillo toque
el tope de la carcasa.
− Guíe el brazo de la herramienta lentamente hacia
arriba.
Vuelva a colocar el tope de profundidad en su posición
original una vez que estén listas las ranuras.
Asegúrese de que los discos de sierra no toquen
ninguna parte de la base o la placa de canal de corte.
Actuación y visibilidad del protector
Freno eléctrico automático
Su sierra está equipada con un freno eléctrico automático
de disco que detiene el disco de la sierra dentro de los 10
segundos posteriores a la liberación del gatillo. Esto no
es ajustable.
En ocasiones, puede haber un retraso después de soltar
el gatillo para activar el freno. En raras ocasiones, es
posible que el freno no se accione y el disco se detenga
por inercia.
Si se produce una demora o un “salto”, encienda y apague
la sierra 4 o 5 veces. Si la condición persiste, lleve la
herramienta a reparar a un centro de servicio autorizado
de STANLEY.
Siempre asegúrese de que el disco se haya detenido antes
de retirarlo del canal de corte. El freno no es un sustituto
de los protectores o de prestar toda su atención a la sierra
para garantizar su propia seguridad.
Escobillas (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o
realizar ajustes.
Inspeccione regularmente las escobillas de carbón
desenchufando la herramienta, quitando la tapa del
portaescobillas (W) que sostiene el conjunto de escobillas
accionado por resorte. Mantenga las escobillas limpias y
asegúrese de que se deslicen libremente en sus guías.
Siempre reemplace una escobilla usada en la misma
orientación que tenía en el portaescobillas antes de
retirarla.
Utilice únicamente escobillas STANLEY idénticas. El uso
del grado correcto de escobilla es esencial para el correcto
funcionamiento del freno eléctrico. Tener escobillas
nuevas es esencial para el correcto funcionamiento del
freno eléctrico. Los conjuntos de escobillas nuevas están
disponibles en los centros de servicio de STANLEY. Se
debe permitir que la herramienta “corra” (sin carga)
durante 10 minutos antes de usarla para asentar las
nuevas escobillas. El freno eléctrico puede tener un
funcionamiento errático hasta que las escobillas estén
bien asentadas (usadas). Siempre vuelva a colocar la tapa
de inspección de escobillas después de inspeccionar o
reparar las escobillas.
Durante la “corrida”, no ate, pegue con cinta, ni bloquee
de otra forma el interruptor de gatillo. Sólo sujételo con
la mano.
El protector del disco en su sierra ha sido diseñado para
elevarse automáticamente cuando se baja el brazo y para
bajar sobre el disco cuando se levanta el brazo.
El protector se puede levantar a mano al instalar o quitar USO
los discos de sierra o para inspeccionar la sierra. NUNCA
LEVANTE EL PROTECTOR DEL DISCO MANUALMENTE,
A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Ciertos cortes especiales requerirán que usted
levante manualmente el protector. La sección frontal del
protector está colocada para visibilidad mientras se corta.
Aunque las rejillas reducen drásticamente los escombros
que vuelan, existen aberturas en el protector y se deben
usar gafas de seguridad en todo momento cuando se mira
a través de las rejillas.
20
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y reglamentos
aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o retirar/
instalar accesorios o acoplamientos.
Asegúrese de que la máquina esté colocada para
satisfacer sus condiciones ergonómicas en términos de
altura y estabilidad de la mesa. El sitio de la máquina
ESPAÑOL
debe elegirse de modo que el operador tenga una buena
visión general y suficiente espacio libre alrededor de la
máquina que permita el manejo de la pieza de trabajo sin
ninguna restricción.
Para reducir los efectos de la vibración, asegúrese de
que la temperatura ambiente no sea demasiado fría, que
la máquina y el accesorio estén bien mantenidos y que
el tamaño de la pieza de trabajo sea adecuado para esta
máquina.
Posición del cuerpo y de la mano
El posicionamiento correcto de su cuerpo y manos al
operar la sierra ingleteadora hará que el corte sea más
fácil, más preciso y más seguro.
♦♦ Nunca coloque sus manos cerca del área de corte.
♦♦ Coloque sus manos a no menos de 150 mm del disco.
♦♦ Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la
mesa y la guía cuando corte. Mantenga sus manos en
posición hasta que se suelte el interruptor y el disco se
Antes de la operación
haya detenido por completo.
♦♦ Instale el disco de sierra apropiado. No utilice discos ♦♦ Siempre realice corridas en seco (sin energía) antes
excesivamente desgastados. La velocidad de rotación
de los cortes de acabado para que pueda verificar la
máxima de la herramienta no debe exceder la del disco
trayectoria del disco.
de sierra.
♦♦ No cruce las manos.
♦♦ No intente cortar piezas excesivamente pequeñas.
♦♦ Mantenga ambos pies firmemente en el piso y
♦♦ Permita que el disco corte libremente. No lo fuerce.
mantenga el equilibrio adecuado.
♦♦ Permita que el motor alcance su velocidad máxima ♦♦ Mientras mueve el brazo de la sierra hacia la izquierda
antes de cortar.
y hacia la derecha, sígalo y párese ligeramente al lado
♦♦ Asegúrese de que todas las perillas de bloqueo y
del disco de la sierra.
mangos de la abrazadera estén apretados.
♦♦ Vea a través de las rejillas del protector al seguir una
♦♦ Asegure la pieza de trabajo.
línea.
♦♦ Aunque esta sierra cortará madera y muchos materiales
Cortes
de sierra básicos
no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se
refieren únicamente al corte de madera. Las mismas Corte transversal vertical recto (Fig. 1, 2, 25)
pautas se aplican a los otros materiales. ¡No corte
materiales ferrosos (hierro y acero) ni mampostería con NOTA: Utilice siempre discos de sierra de 254 mm con
orificios de eje de 25.4 mm para obtener las capacidades
esta sierra! ¡No use discos abrasivos!
de corte deseadas.
♦♦ Asegúrese de usar la placa de canal de corte. No
opere la máquina si la ranura del canal de corte es 1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), y presione el
retén de inglete (t) para liberar el brazo de inglete.
más ancha que 12 mm.
2.
Coloque el pestillo de inglete en la posición de 0° y
Encendido y apagado (Fig.24)
apriete la perilla de bloqueo de inglete (e).
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo 3.
Coloque la madera a cortar contra la guía (c, v).
(dd) hacia la izquierda, luego presione el interruptor de
Sujete el mango de operación (a) y empuje la palanca
gatillo (l). La sierra funcionará mientras el interruptor esté 4.
de bloqueo (dd) hacia la izquierda.
presionado. Permita que el disco gire hasta la velocidad
máxima de funcionamiento antes de realizar el corte. 5.
Presione el interruptor de gatillo (l) para arrancar el
Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Permita que el
motor.
disco se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra.
Presione el cabezal para permitir que el disco corte
No hay ninguna provisión para bloquear el interruptor en 6.
la madera e ingrese en la placa de canal de corte de
la posición de encendido. Se proporciona un orificio (y)
plástico (s).
en el gatillo para insertar un candado para bloquear el
interruptor en la posición de apagado.
7.
Después de completar el corte, suelte el interruptor
y espere a que el disco de la sierra se detenga por
Uso del sistema de luz de trabajo LED (Fig. 1, 2)
completo antes de volver a colocar el cabezal en su
posición de reposo superior.
NOTA: La sierra ingleteadora debe estar conectada a una
fuente de alimentación.
Cortes transversales de inglete verticales
El sistema de luz de trabajo LED está equipado con un
interruptor de encendido/apagado (bb). El sistema de (Fig. 1, 2, 26)
luz de trabajo LED es independiente del interruptor de
gatillo de la sierra ingleteadora. La luz no necesita estar 1. Afloje la perilla de bloqueo de inglete (e), y presione el
retén de inglete (t). Mueva el cabezal hacia la izquierencendida para operar la sierra.
da o hacia la derecha hasta el ángulo requerido.
Para cortar a través de una línea existente en un pedazo
2.
El retén de inglete se ubicará automáticamente a 0°,
de madera:
15°, 22.5°, 31.6° y 45°; si se requiere un ángulo inter1.
Encienda el sistema, luego tire hacia abajo del mango
medio o 52°, sujete el cabezal firmemente y bloquéelo
de operación (a) para acercar el disco de la sierra a la
apretando la perilla de bloqueo de inglete (e).
madera. La sombra del disco aparecerá sobre la madera.
3.
Asegúrese siempre de que la palanca de bloqueo
2. Alinee la línea con el borde de la sombra del disco.
de inglete esté firmemente bloqueada antes de
Es posible que deba ajustar los ángulos de inglete o
cortar.
bisel para que coincidan exactamente con la línea.
21
ESPAÑOL
4.
Proceda igual que para un corte transversal vertical
recto.
ADVERTENCIA: Al cortar un inglete en el
extremo de una pieza de madera con un
pequeño recorte, coloque la madera para
asegurarse de que el recorte se encuentre al
lado del disco, con el ángulo mayor con respecto a la guía;
es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha - inglete
derecho, recorte a la izquierda.
2.
Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera
(gg) hecha para usarse con su sierra. Sujete la pieza
de trabajo a la guía siempre que sea posible. Usted
puede sujetarla a cualquiera de los dos lados del disco
de la sierra; tecuerde colocar su abrazadera contra una
superficie sólida y plana de la guía.
3.
Montaje de la abrazadera: Inserte la abrazadera vertical
en los orificios (mm) como se muestra en la Figura 7 y
luego gírela a la posición correcta. Si se necesita una
abrazadera horizontal, monte la abrazadera horizontal
en los orificios (qq) como se muestra en la Fig. 38.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una abrazadera
de material cuando corte metales no ferrosos.
Cortes en bisel (Fig. 1, 2, 27)
Los ángulos de bisel pueden ajustarse de 0º a la derecha a 45° a la izquierda, y se pueden cortar con el brazo
de inglete ajustado entre cero y un máximo de 45° en la
posición de inglete a la derecha o la izquierda.
1.
Afloje la perilla de sujeción de la guía lateral izquierda
(k) y deslice la parte superior de la guía lateral izquierda (v) hacia la izquierda todo lo que pueda. Afloje la
perilla de sujeción de bisel (p) y ajuste el bisel como
desee.
2.
Apriete firmemente la perilla de sujeción de bisel (p).
3.
Proceda igual que para un corte transversal vertical
recto.
DVERTENCIA: AUtilice siempre tanto la
A
abrazadera vertical como la horizontal al cortar
piezas pequeñas.
Soporte para piezas largas (Fig. 3, 8)
1.
2.
Calidad de cortes
La uniformidad de cualquier corte depende de una
serie de variables, por ejemplo, el material que se está
cortando. Cuando se desean cortes más uniformes para
el moldeado y otros trabajos de precisión, un disco afilado
(carburo de 60 dientes) y uno más lento para madera, un
disco afilado (carburo de 80-120 dientes) y uno más lento
para aluminio, y una tasa de corte uniforme producirán los
resultados deseados.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material
no se deslice durante el corte; fíjelo firmemente
en su lugar. Siempre deje que el disco se
detenga por completo antes de levantar el
brazo. Si se desprenden fibras pequeñas de madera en la
parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un pedazo de
cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte.
Corte a través de la cinta y retire con cuidado la cinta
cuando haya terminado.
Corte de longitudes repetitivas (Fig.20)
Cuando corte varias piezas de material de la misma
longitud, que vayan desde 230 mm a 400 mm, use la placa
de ajuste (ee).
Instale la placa de ajuste en el soporte (ee) como se
muestra en la Fig. 20.
Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con el lado
izquierdo o derecho de la ranura en el tablero de canal de
corte, y mientras sostiene la pieza de trabajo, mueva la placa
de ajuste al ras contra el extremo de la pieza de trabajo.
Luego asegure la placa de ajuste con el tornillo.
Cuando no se use la placa de ajuste, afloje el tornillo y gire
la placa de ajuste para apartarla del camino.
Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. 3, 7, 38)
1.
22
Siempre que sea posible, fije la madera/aluminio a la
sierra.
3.
Siempre use soporte para piezas largas.
Para obtener los mejores resultados, use el soporte
de extensión de trabajo (ii) para ampliar el ancho de
la mesa de su sierra. Sostenga piezas de trabajo
largas utilizando cualquier medio conveniente, como
caballetes o dispositivos similares para evitar que los
extremos caigan.
Montaje del soporte de trabajo (Fig. 8):
Utilice la llave de disco suministrada (i) para aflojar
los tornillos. Inserte el soporte de trabajo en los orificios (h). Apriete los tornillos.
Corte de extrusión de aluminio
ADVERTENCIA: Nunca intente cortar
extrusiones de aluminio gruesas o redondas.
Las extrusiones de aluminio gruesas pueden
soltarse durante la operación y las extrusiones
de aluminio redondas no se pueden asegurar firmemente
con esta herramienta.
Al asegurar las extrusiones de aluminio, use bloques
espaciadores o trozos de chatarra como se muestra en
la Fig. 28 para evitar la deformación del aluminio. Use un
lubricante de corte cuando corte la extrusión de aluminio
para evitar la acumulación de material de aluminio en el
disco.
Corte de marcos de cuadros, cajas de sombras y
otros proyectos de cuatro lados (Fig. 29, 30)
Molduras de acabado y otros marcos
Trate de realizar algunos proyectos simples utilizando
restos de madera hasta que desarrolle una “habilidad”
con su sierra. Su sierra es la herramienta perfecta para
ingletear esquinas como la que se muestra en la figura
30. La unión mostrada se ha realizado utilizando un ajuste
de bisel.
Uso de ajuste de bisel
El bisel para las dos tablas se ajusta a 45° cada uno,
produciendo una esquina de 90°. El brazo de inglete está
bloqueado en la posición cero. La madera se coloca con
el lado plano ancho contra la mesa y el borde estrecho
contra la guía.
ESPAÑOL
Uso de ajuste de inglete
Se puede hacer el mismo corte ingleteando a la derecha e
izquierda con la superficie ancha contra la guía.
Los dos bocetos (Fig. 29, 30) son sólo para objetos
de cuatro lados. A medida que cambia la cantidad de
lados, también cambian los ángulos de inglete y bisel.
La siguiente tabla muestra los ángulos apropiados para
una variedad de formas, asumiendo que todos los lados
son de igual longitud. Para una forma que no se muestre
en la tabla, divida 180° entre el número de lados para
determinar el ángulo de inglete o bisel.
No. de lados
4
5
6
7
8
9
10
Ángulo de inglete o bisel
45°
36°
30°
25.7°
22.5°
20°
18°
Inglete compuesto (Fig. 29–32)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un
ángulo de inglete (Fig. 30) y un ángulo de bisel (Fig. 29)
al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte utilizado para
hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que se
muestra en la Fig. 31.
ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de
corte a corte, verifique que la perilla de sujeción
de bisel y la perilla de bloqueo de inglete estén
bien apretadas. Estas perillas se deben apretar
después de realizar cualquier cambio en el bisel o en el
inglete.
♦♦ La tabla que se muestra a continuación lo ayudará
a seleccionar la configuración adecuada de bisel e
inglete para cortes de ingletes compuestos comunes.
Para usar la tabla, seleccione el ángulo deseado “A”
(Fig. 32) de su proyecto y ubique ese ángulo en el arco
apropiado en la tabla. Desde ese punto, siga la tabla
hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto
y hacia enfrente para encontrar el ángulo de inglete
correcto.
♦♦ Ajuste su sierra con los ángulos prescritos y haga
algunos cortes de prueba.
♦♦ Practique unir las piezas cortadas.
♦♦ Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos
exteriores de 25° (ángulo “A”) (Fig. 32), use el arco
superior derecho. Encuentre 25° en la escala del
arco. Siga la línea de intersección horizontal a cada
lado para obtener el ajuste del ángulo de inglete
en la sierra (23°). De igual forma, siga la línea de
intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para
obtener el ajuste del ángulo de bisel en la sierra (40°).
Siempre intente cortar algunos pedazos de madera
de desecho para verificar la configuración de la
sierra.
Corte de molduras de base
El corte de molduras de base se realiza en un ángulo de
bisel de 45°.
♦♦ Siempre realice una corrida en seco sin energía antes
de realizar cualquier corte.
♦♦ Todos los cortes se hacen con la parte posterior de la
moldura apoyada sobre la sierra.
Esquina interior
Lado izquierdo
1.
Coloque la moldura con la parte superior contra la
guía.
2.
Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
1.
Coloque la moldura con la parte inferior contra la
guía.
2.
Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1.
Coloque la moldura con la parte inferior contra la
guía.
2.
Guarde el lado derecho del corte.
Lado derecho
1.
Coloque la moldura con la parte superior contra la
guía.
2.
Guarde el lado derecho del corte.
Corte de molduras de corona
El corte de molduras de corona se realiza en un inglete
compuesto.
Para lograr una precisión extrema, su sierra tiene
posiciones de ángulo preestablecidas en inglete de 31.6°,
y también hay una marca en la escala de bisel a 33.9°.
Estos ajustes son para molduras de corona estándar con
ángulos de 52° en la parte superior y de 38° en la parte
inferior.
♦♦ Haga cortes de prueba utilizando material de desecho
antes de hacer los cortes finales.
♦♦ Todos los cortes se realizan en un bisel izquierdo y con
la parte posterior de la moldura contra la base.
Esquina interior
Lado izquierdo
1.
Parte superior de la moldura contra la guía.
2.
Inglete a la derecha.
3.
Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
1.
Parte inferior de la moldura contra la guía.
2.
Inglete a la izquierda.
3.
Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1.
Parte inferior de la moldura contra la guía.
2.
Inglete a la izquierda.
3.
Guarde el lado izquierdo del corte.
23
ESPAÑOL
Lado derecho
1.
Parte superior de la moldura contra la guía.
2.
Inglete a la derecha.
3.
Guarde el lado derecho del corte.
Cortes especiales
♦♦ Todos los cortes se hacen con el material asegurado
a la mesa y contra la guía. Asegúrese de fijar
adecuadamente la pieza de trabajo.
Material arqueado (Fig. 35, 36)
Cuando corte material arqueado, siempre colóquelo
como se muestra en la Figura 35 y nunca como se
muestra en la Figura 36. La colocación incorrecta
del material hará que el disco se atasque cerca de la
finalización del corte.
Corte de tubos de plástico u otro material redondo
Los tubos de plástico se pueden cortar fácilmente con
su sierra. Sólo deben cortarse como madera/aluminio
y sujetarse firmemente a la guía para evitar que se
muevan. Esto es extremadamente importante al hacer
cortes de ángulo.
Corte de material grande (Fig. 37)
En ocasiones, un trozo de madera será demasiado
grande para que quepa debajo del protector del disco.
Se puede ganar un poco de altura extra haciendo rodar
la protección hacia afuera, como se muestra en la Figura
37. Evite hacer esto tanto como sea posible, pero si es
necesario, la sierra funcionará correctamente y hará
el corte más grande. NUNCA ATE, FIJE CON CINTA,
O MANTENGA ABIERTA DE OTRA MANERA LA
PROTECCIÓN AL OPERAR ESTA SIERRA.
Extracción de polvo (Fig. 2, 3)
Coloque la bolsa para polvo (ff) en la salida de
polvo (n).
ADVERTENCIA: Siempre que sea posible,
conecte un dispositivo de extracción de polvo
diseñado de acuerdo con las regulaciones
pertinentes con respecto a la emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo
diseñado de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
La velocidad del aire de los sistemas conectados
externamente será de 20 m/s ± 2 m/s. La velocidad se
medirá en el tubo de conexión en el punto de conexión,
con la herramienta conectada pero sin funcionar.
Transporte (Fig. 4, 5)
Para poder transportar de manera conveniente la sierra
ingleteadora, se ha incluido un mango de transporte (m)
en la parte superior del brazo de la sierra.
♦♦ Para transportar la sierra, baje el cabezal y presione el
pasador de bloqueo (o).
♦♦ Utilice siempre el mango de transporte (m) o las
muescas para mano (r) que se muestran en la figura 5
para transportar la sierra.
24
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular.
♦♦ Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
♦♦ Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a
base de solventes. Esta máquina no es reparable por
el usuario. Si se producen problemas, póngase en
contacto con un agente de reparación autorizado.
Lubricación
Se usan cojinetes de bolas de tipo cerrado y
sellados con grasa en todas partes de la herramienta.
Estos cojinetes tienen suficiente lubricación de fábrica
para durar toda la vida útil de la sierra ingleteadora.
Limpieza
Antes de usarse, revise cuidadosamente el
protector superior del disco, el protector inferior móvil del
disco, y el tubo de extracción de polvo para determinar si
funcionará correctamente. Asegúrese de que las virutas,
el polvo o las partículas de la pieza de trabajo no puedan
provocar el bloqueo de una de las funciones.
En caso de que los fragmentos de la pieza de trabajo
se atasquen entre el disco de la sierra y los protectores,
desconecte la máquina de la fuente de alimentación y siga
las instrucciones que se dan en la sección Montaje del
disco de la sierra. Retire las piezas atascadas y vuelva a
montar el disco de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Sople la suciedad y el polvo
de la carcasa principal con aire seco cada vez
que encuentre suciedad acumulada en y
alrededor de los orificios de ventilación. Use
protección ocular y una máscara antipolvo
aprobadas al realizar este procedimiento.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las partes
no metálicas de la herramienta. Estos agentes
químicos pueden debilitar el material de las
partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta. Jamás permita el
ingreso de líquidos en la herramienta; jamás
sumerja parte alguna de la herramienta en el
líquido.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, limpie regularmente la superficie de la
mesa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, limpie regularmente el sistema de
recolección de polvo.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico STANLEY, ya que
utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
ESPAÑOL
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios,
excepto los ofrecidos por STANLEY, no se han
probado con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por STANLEY con este
producto.
Consulte con su distribuidor para obtener más
información sobre los accesorios adecuados.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no
lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese
de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
OBSERVACIONES
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El
equipo estándar y los accesorios pueden variar según
el país. Las especificaciones del producto pueden variar
según el país. Es posible que no en todos los países esté
disponible todo el rango de productos. Contacte a sus
distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de
productos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
DATOS TÉCNICOS
SIERRA INGLETEADORA
TIPO
SM16
-B2
-BR
Voltaje
V
220
220
120
220
127
Frecuencia
Hz
50
50
60
60
60
Potencia
W
Velocidad máx. .../min (rpm)
del disco
-AR -B2C -B3
1650
4800
Capacidad de
disco
Espesor de
canal de corte
del disco
Diámetro del
agujero
Inglete
(posiciones
máx.)
Bisel
(posiciones
máx.)
in (mm)
10” (254)
in (mm)
0,1 (2,8)
in (mm)
1 (25,4)
Left
47°
Right
52°
Left
45°
Right
0°
0° Inglete,
0° Bisel
45° Inglete,
0° Bisel
0° Inglete,
45° Bisel
45° Inglete,
45° Bisel
Tiempo de
frenado
automático del
disco
in (mm)
3 x 5,5 (75 x 140)
in (mm)
3 x 3,7 (75 x 95)
in (mm)
1,9 x 5,5 (48 x 140)
in (mm)
1,9 x 3,7 (48 x 95)
Peso
lbs (kg)
<10,0
23,2 (10,5)
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a
su oficina local.
25
PORTUGUÊS
distrações podem dar origem e fazer com que perca
USO PREVISTO
o controle da ferramenta.
A sua Serra Esquadria SM16 STANLEY foi projetada para
cortar madeira e alumínio, produtos de madeira, produtos 2. Segurança elétrica
de alumínio e plásticos. Realiza operações de serragem de a.
O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
cortes transversais, corte chanfrado e corte de esquadria
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de forma fácil, precisa e segura. Esta ferramenta foi
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
projetada para uso profissional.
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de b.
Evite que o corpo entre em contato com
cada expressão de sinalização. Leia o manual e fique
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
atento a estes símbolos.
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
PERIGO: Indica uma situação iminentemente
ligado à terra.
perigosa que, se não for evitada, resultará em
c.
As ferramentas elétricas não podem ser expostas
morte ou lesão grave.
a chuva nem a umidade. A penetração de água
ADVERTÊNCIA:
Indica
uma
situação
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
elétricos.
poderia resultar em morte ou lesão grave.
d.
Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
PRECAUÇÃO:
Indica
uma
situação
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
pode resultar em lesão leve ou moderada.
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
OBS: Indica uma prática não relacionada com lesões que,
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. e.
Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
Denota risco de choque elétrico.
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
Denota risco de incêndio.
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo
de Corrente Residual (RCD). A utilização de um
Advertência: Para reduzir o risco de lesões, leia o
RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo
manual de instruções.
“Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser
substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por falha
de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à Terra
Advertências gerais de segurança para
(ELCB)”.
ferramentas elétricas.
3. Segurança pessoal
ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e
Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
instruções de segurança. Caso as advertências a.
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
e instruções abaixo não sejam seguidas, podem
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
graves. Guarde todas as advertências e instruções para
referência futura.
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
Guarde todas as advertências e instruções para
poderá causar graves lesões.
consulta futura.
b.
Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
operada com bateria (sem fio).
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a
aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de
1. Segurança na área de trabalho
lesões.
a.
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
está na posição desligada antes de conectar à fonte
propícias a acidentes.
de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar
b.
Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o
com risco de explosão, nas quais se encontrem
dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
com o interruptor na posição de ligado pode dar origem
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
a acidentes.
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas d.
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
26
PORTUGUÊS
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e.
Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
g.
Se forem fornecidos dispositivos para a conexão
de instalações de extração e coleta de poeira,
certifique-se de que sejam conectados e usados
apropriadamente. O uso desses dispositivos pode
reduzir riscos relacionados a poeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b.
Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso
e terá de ser reparado..
c.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/
ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
d.
Armazene ferramentas elétricas inativas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com estas instruções operem a ferramenta
elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se
utilizadas por pessoas não qualificadas.
e.
Realize a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifique se há desalinhamento ou emperramento
de peças móveis, quebra de peças e qualquer
outra condição que possa afetar a operação das
ferramentas elétricas. Se estiver danificada,
providencie o reparo antes de usar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas com
manutenção deficiente.
f.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g.
Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. P
eça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO
DE SERRAS ESQUADRIA
♦♦ A
s serras esquadria são projetadas para cortar
madeira ou produtos semelhantes à madeira,
não podem ser utilizadas com discos de corte
abrasivos para cortar material ferroso, como
barras, hastes, parafusos, etc. A poeira abrasiva faz
com que as partes móveis se deteriorem, como ocorre
com a proteção inferior, por exemplo. As faíscas
do corte abrasivo queimarão a proteção inferior, a
entrada do canal de corte e outras peças plásticas.
♦♦ Use grampos para dar suporte à ferramenta
sempre que possível. Caso opte por sustentar a
peça de trabalho com as mãos, você deve sempre
manter sua mão a pelo menos 100 mm de cada
lado da lâmina da serra. Esta ferramenta não deve
ser utilizada para cortar peças muito pequenas,
as peças pequenas não podem ser fixadas ou
presas manualmente com segurança. Quanto mais
próximo a mão do operador estiver da serra, maior
será o risco de que ocorram ferimentos causados pelo
contato com o disco.
♦♦ A peça de trabalho deve estar imóvel e encostada
no guia e na mesa. Não mova a peça em direção
ao disco e nem corte “à mão livre” em nenhuma
hipótese. Peças de trabalho que não estão fixadas ou
que estão em movimento podem ser lançadas em alta
velocidade e causar ferimentos.
♦♦ Empurre a serra contra a peça de trabalho. Não
puxe a serra através da peça de trabalho. Para
fazer um corte, levante a parte superior da serra e
puxe-a sobre a peça de trabalho não cortada, ligue
o motor, pressione a parte superior da serra para
baixo e empurre a serra contra a peça de trabalho.
Ao puxar a ferramenta, no lugar de empurrá-la, o
operador pode fazer com que a lâmina de serra suba
para o topo da peça de trabalho e puxe violentamente
o conjunto do disco em direção ao mesmo.
♦♦ Nunca coloque sua mão sobre a linha de corte
desejada, seja na frente ou atrás da lâmina de
serra. Apoiar a peça “com as mãos cruzadas”, ou
seja, segurar a peça à direita da lâmina da serra com
a mão esquerda, ou vice-versa, é muito perigoso.
♦♦ Sempre mantenha uma distância superior aos
100 mm de cada lado da lâmina de serra, nunca
ultrapasse este limite para remover detritos de
madeira ou por qualquer outro motivo enquanto
a lâmina estiver em funcionamento. A proximidade
da lâmina da serra com a sua mão pode não ser óbvia
e você pode ficar gravemente ferido.
♦♦ Inspecione sua peça de trabalho antes de iniciar
o corte. Se a peça de trabalho estiver dobrada ou
deformada, fixe-a com o lado externo dobrado em
direção à guia. Certifique-se sempre de que não
há espaço entre a peça de trabalho, a guia e a
mesa ao longo da linha de corte. Peças de trabalho
que estejam dobradas ou empenadas podem se torcer
ou se mover e podem ficar presas na lâmina durante
o corte. A peça de trabalho não teve estar com pregos
ou qualquer outro objeto estranho durante a operação.
♦♦ Não use a serra até que a mesa esteja livre de
ferramentas, lascas de madeira, etc., ou seja,
27
PORTUGUÊS
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
tudo exceto a peça de trabalho. Pequenos detritos
ou pedaços soltos de madeira ou outros objetos que
entrem em contato com o disco rotativo podem ser
lançados em alta velocidade.
Corte apenas uma peça de cada vez. Se várias
peças de trabalho estiverem empilhadas, elas não
podem ser seguradas ou fixadas corretamente e
podem ficar presas no disco ou se mover durante o
corte.
Certifique-se de que a serra esquadria esteja
montada ou colocada em uma superfície de
trabalho firme e nivelada antes de utilizá-la. Uma
superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco
da serra esquadria operar de forma instável.
Planeje o seu trabalho. Sempre que você alterar as
configurações do ângulo do corte chanfrado ou
de esquadria, certifique-se de que a guia ajustável
esteja corretamente ajustada para apoiar a peça
de trabalho e que esteja em uma posição que
não interfira no movimento disco ou no sistema
de proteção. Com a ferramenta desligada e sem
qualquer peça de trabalho na mesa, desloque a
lâmina da serra através de um corte simulado para
garantir que não há interferência ou perigo ao realizar
o corte pela guia.
Forneça suporte adequado, como extensões de
mesa, cavalete de serra, etc. para uma peça de
trabalho mais larga ou mais longa que a parte
superior da mesa. Peças de trabalho mais longas
ou mais largas do que a mesa da serra esquadria
podem tombar se não estiverem bem presas. Se
a peça de corte ou a peça de trabalho caírem elas
podem levantar a proteção inferior ou podem ser
arremessados pelo disco rotativo.
Não peça para que outra pessoa sirva como
substituto de uma extensão de mesa ou como
suporte adicional. Um suporte instável para a peça
de trabalho pode fazer com que o disco fique preso
ou a peça de trabalho se mova durante a operação
de corte e isso pode empurrar você e o ajudante em
direção ao disco rotativo.
A peça de corte não deve ser presa ou pressionada
de qualquer forma contra a lâmina da serra. Se
estiver confinado, isto é, usando o guia de corte
esquadro, a peça de corte pode se chocar contra o
disco e ser lançada violentamente.
Sempre use uma braçadeira ou acessório
projetado para suportar adequadamente objetos
redondos, como hastes ou tubos. As hastes
tendem a rolar durante o corte, o que faz com que
o disco “morda” e empurre a peça com a mão em
direção ao disco.
Deixe o disco atingir a velocidade máxima antes
de entrar em contato com a peça de trabalho. Isso
reduzirá o risco da peça de trabalho ser lançada.
Se a peça de trabalho ou o disco encravar,
desligue a serra esquadria. Aguarde até que todas
as peças móveis parem e desconectem o plugue
da fonte de alimentação e/ou remova a bateria. Em
seguida faça os procedimentos necessários para
liberar o material preso. Continuar a cortar com uma
peça de trabalho presa pode ocasionar a perda de
controle ou danos à serra esquadria.
28
♦♦ Depois de terminar o corte, solte o interruptor,
segure a parte superior da serra e espere a lâmina
parar antes de remover a peça de corte. Mover a
mão perto do disco de corte é perigoso.
♦♦ Segure a empunhadura com firmeza quando
fizer um corte incompleto ou quando soltar o
interruptor antes que a parte superior da serra
esteja totalmente na posição, apontada para
baixo. A ação de frenagem da serra pode fazer
com que a parte superior da serra caia de repente,
aumentando o risco de lesão.
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA
AS SERRAS ESQUADRIA
♦♦ A máquina vai acompanhada com um cabo de
alimentação de configuração especial que só pode ser
substituído pelo fabricante ou pela central de serviço
autorizado.
♦♦ Não use a serra para cortar outros materiais além
daqueles recomendados pelo fabricante.
♦♦ Não opere a máquina sem as proteções indicadas,
ou caso as proteções não estejam funcionando
corretamente, ou caso não tenham sido
adequadamente armazenadas.
♦♦ Certifique-se de que o braço esteja bem fixo ao fazer
cortes chanfrados.
♦♦ Mantenha a área ao redor do nível da máquina em
bom estado e livre de materiais soltos, como lascas
e cortes.
♦♦ Use lâminas de serra que estejam corretamente
afiadas. Observe a marca de velocidade máxima na
lâmina da serra.
♦♦ Certifique-se de que todos os botões e bloqueios
da braçadeira estejam apertados antes de iniciar
qualquer operação.
♦♦ Nunca coloque nenhuma das mãos na área do disco
quando a serra estiver conectada à fonte de energia.
♦♦ Nunca tente parar rapidamente uma máquina em
movimento encravando uma ferramenta ou outro meio
contra o disco; acidentes graves podem ocorrer.
♦♦ Antes de usar qualquer acessório, consulte o manual
de instruções. O uso inadequado de um acessório
pode causar danos.
♦♦ Use um suporte ou use luvas ao manusear uma lâmina
de serra.
♦♦ Certifique-se de que a lâmina de serra esteja montada
corretamente antes de usar a ferramenta.
♦♦ Verifique se o disco gira na direção correta.
♦♦ Tenha cuidado quando realizar a ranhura.
♦♦ Não utilize discos de diâmetro maior ou menor que os
recomendados. Para obter a classificação adequada
do disco consulte os dados técnicos. Use apenas os
discos especificados neste manual, estes estão em
conformidade com a norma EN 847-1.
♦♦ Considere a possibilidade de utilizar discos
especialmente projetados para reduzir o ruído.
♦♦ Não use discos HSS.
♦♦ Não use discos gastos ou danificados.
PORTUGUÊS
♦♦ Não use discos abrasivos ou diamantados.
♦♦ Nunca use a sua serra sem a placa do canal de corte.
♦♦ Levante o disco do canal de corte na peça de trabalho
antes de soltar o interruptor.
♦♦ Não coloque nada contra o ventilador para segurar o
eixo do motor.
♦♦ A proteção da lâmina na sua serra será levantada
automaticamente quando você abaixar o braço da
peça; irá descer no disco quando a alavanca de
desbloqueio da parte superior (cc) for empurrada.
♦♦ Nunca levante o protetor do disco manualmente, a
menos que a serra esteja desligada. A proteção pode
ser levantada manualmente ao instalar ou remover as
lâminas de serra ou para inspecionar a serra.
♦♦ Verifique periodicamente se as aberturas de ar do
motor estão limpas e livres de lascas.
♦♦ Substitua a placa do canal de corte quando estiver
desgastada. Veja a lista de peças de serviço incluídas.
♦♦ Desconecte a máquina da fonte de alimentação antes
de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
quando for realizar a troca do disco.
♦♦ Nunca faça trabalhos de limpeza ou manutenção
enquanto a máquina ainda estiver funcionando e a
parte superior não estiver na posição de descanso.
♦♦ Monte a máquina em um banco sempre que possível.
♦♦ A seção frontal do protetor é posicionada para dar
visibilidade durante o corte. Embora as grades
reduzam drasticamente a passagem de detritos que
saltarem, há aberturas na proteção e os óculos de
proteção devem ser sempre utilizados quando o
operador for olhar pelas grades.
♦♦ Conecte a serra a um dispositivo de coleta de pó ao
serrar madeira. Tenha sempre em mente os fatores
que influenciam a exposição à poeira, como:
–– tipo de material utilizado no trabalhar (os painéis
de partículas produzem mais poeira que madeira);
–– a borda da lâmina de serra;
–– o ajuste correto do disco da serra,
–– o uso do aspirador de pó com velocidade de ar não
inferior a 20 m/s.
Certifique-se de que a extração local, assim como as
coberturas, defletores e tremonhas estejam corretamente
ajustados.
♦♦ Considere que os seguintes fatores irão influenciam
na exposição ao ruído:
–– use lâminas de serra projetadas para reduzir o
ruído emitido;
–– use apenas lâminas de serra afiadas;
♦♦ A manutenção da máquina deve ser realizada periodicamente;
♦♦ Qualquer falha da máquina, incluindo a falha dos protetores ou da lâmina de serra, devem ser relatados
assim que forem descobertos;
♦♦ Certifique-se de que a iluminação geral e localizada
esteja adequada ao operador;
♦♦ Certifique-se de que o operador esteja devidamente
treinado no uso, ajuste e operação da máquina;
♦♦ Certifique-se de que todos os espaçadores e anéis
de eixo sejam adequados para o propósito indicado
neste manual.
♦♦ Evite remover recortes ou outras partes da peça de
trabalho da área de corte enquanto a máquina estiver
em funcionamento e a parte superior da serra não
estiver em posição de descanso
♦♦ Nunca corte peças com tamanho inferior a 30 mm
(Fig. 34).
♦♦ Caso não esteja utilizando um suporte adicional, a
máquina foi projetada para cortar peças com o tamanho máximo de:
–– 75 mm de altura por 140 mm de largura por 460
mm de comprimento.
–– As peças de trabalho mais largas devem ser
apoiadas por uma mesa adicional adequada
(suporte de trabalho). Sempre segure a peça de
trabalho com segurança.
♦♦ Em caso de acidente ou falha da máquina, desligue
imediatamente a máquina e desconecte-a da fonte
de alimentação.
♦♦ Informe a falha e identifique corretamente a máquina como defeituosa para evitar que outras pessoas
usem a mesma máquina.
♦♦ Quando a lâmina de serra estiver travando em
condições de uso que a mesma deveria estar
avançando normalmente, desligue a máquina e desconecte-a da fonte de alimentação. Retire a peça de
trabalho e certifique-se de que a lâmina de serra está
livre. Ligue a máquina e inicie uma nova operação de
corte com uma força de avanço reduzida.
♦♦ Nunca corte ligas leves, especialmente o magnésio.
♦♦ Sempre que for possível, monte a máquina em uma
bancada com parafusos.
RISCOS RESIDUAIS
Os seguintes riscos são inerentes ao uso de serras:
– lesões causadas pelo contato com as partes rotativas.
Apesar da atenção às normas de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes são:
– Deterioração da audição.
− Risco de acidentes causados pelas partes descobertas da lâmina de serra.
− Risco de ferimentos ao trocar o disco.
− Risco de machucar os dedos ao abrir os protetores.
− Riscos para a saúde causados pela inalação de poeira quando se trabalha com madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF.
Os seguintes fatores aumentam o risco de problemas
respiratórios:
– Não utilizar o extrator de poeira conectado ao cortar
madeira.
− A utilização de filtros sujos, isso faz com que a
extração do pó seja ineficaz.
29
PORTUGUÊS
SEGURANÇA ELÉTRICA
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco lesões, o
usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Esta ferramenta só funciona com uma voltagem.
Verifique que a voltagem da tomada corresponda à da
placa de especificações.
Sua ferramenta Stanley possui isolamento
duplo, portanto, não requer aterramento.
Se o fio sofrer algum dano, leve-o a um Centro
de Serviço STANLEY para ser substituído com fios
especialmente preparados.
Use proteção para olhos..
Use proteção auditiva.
Utilize uma máscara anti-poeira.
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Se for necessário usar uma extensão, use uma extensão
de 3 núcleos adequada para a corrente de entrada desta
ferramenta (ver Dados técnicos). O tamanho mínimo do
condutor é 1,5 mm2; o comprimento máximo deve ser
30 m.
Ao utilizar uma extensão carretel, sempre desenrole
totalmente o fio.
Área do cabo
transversal (mm2)
Corrente nominal do
cabo (Ampères)
0.75
6
1.00
10
1.50
15
2.50
20
4.00
25
15
Tensão
Amperes
110~127
0 - 2.0
6
6
230
25
30
45
60
Corrente nominal do cabo
(ampères)
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
30
V
Tensão
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corrente
Alternada
Comprimento do Cabo (m)
7.5
Mantenha suas mãos longe desta área.
n0
Corrente Direta
Sem Velocidade
de Carga
Construção Classe II
/min.
(rpm)
Terminal de
Aterramento
Símbolo de Alerta
de Segurança
Revolução por min.
ou alternação
por minuto
Posição do Código de Data
O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo: 2019 XX XX
Ano de fabricação
CONTEÚDO DA CAIXA
1 Serra Esquadria
1 Chave do disco armazenada no bolso de chaves
1 Lâmina de serra
1 Saco de pó
1 Braçadeira vertical
2 Suportes de trabalho
1 Suporte posterior
1 Placa de repetição de corte
1 Manual de Instruções.
♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
Características (Fig. 1,2,3,5,14,24)
ADVERTÊNCIA: Nunca altere a ferramenta
nem qualquer parte da mesma. Poderia resultar
em danos ou lesões.
PORTUGUÊS
a.
Empunhadura de operação
b.
Protetor baixo
Desembalando (Fig. 1, 2, 4, 5)
♦♦ Remova a serra do material utilizado para a
embalagem com cuidado, faça a remoção utilizando
a empunhadura de transporte (m).
♦♦ Use a chave de disco fornecida (i) para montar o
suporte traseiro (mm) na parte de trás da base (g).
♦♦ Monte o botão de bloqueio da esquadria (e) no braço
da serra de esquadria.
♦♦ Pressione a empunhadura de operação (a) e remova o
pino de bloqueio (o), conforme o demonstrado.
♦♦ Libere suavemente a pressão para baixo e permita que
o braço suba até a altura máxima.
c. Lado direito, guia
d.
Mesa
e. Botão de bloqueio de esquadria
f. Escala de esquadria
g.
Base
h. Buracos para o apoio da peça
i. Chave
j. Furos para a montagem em banco
Montagem em bancada (Fig. 6)
k. Botão de fixação do guia
♦♦ Os furos (j) são fornecidos nas quatro pernas para
facilitar a montagem em bancada. Monte sempre a
serra firmemente, tendo em mente que os movimentos
devem ser sempre evitados. Para melhorar a portabilidade, a ferramenta pode ser montada em uma peça de
madeira compensada de 15 mm ou mais fina que pode
ser anexada ao seu suporte de trabalho ou movida
para outros locais de trabalho e reapertada.
♦♦ Ao montar a serra em um pedaço de madeira compensada, certifique-se de que os parafusos de
montagem não se projetem do fundo da madeira. O
compensado deve estar nivelado com o suporte de
trabalho. Ao segurar a serra em qualquer superfície de
trabalho, segure somente as alças de retenção onde
os furos para os parafusos de montagem estão localizados. Segurar em qualquer outro ponto irá interferir
no bom funcionamento da serra.
♦♦ Para evitar atolamentos e imprecisões, certifique-se
de que a superfície de montagem não esteja posicionada deformada ou irregular. Se a serra oscilar na
superfície, coloque um pedaço fino de material sob o
pé da serra até que a serra esteja firme na superfície
de montagem.
l. Interruptor acionador.
m. Alça de transporte
n. Bico de pó
o. Pino de bloqueio
p. Botão de bloqueio para corte chanfrado
q. Escala do corte chanfrado
r. Entalhe para a mão
s. Placa do canal de corte
t. Tampa de esquadria
u. Código de data
v. Lado esquerdo, guia
w.
Tampa de escova
x. Bloqueio do eixo
y. Buraco para o cadeado
z. Parada de ângulo
aa. Parada de ajuste da posição do corte chanfrado
bb. Interruptor de LED
cc. Parada de ajuste de posição vertical
dd. Alavanca de bloqueio
ee. Placa de repetição do corte
ff. Saco de poeira
gg. Braçadeira vertical
ii. Suporte de trabalho
jj. Parafuso guia de parada
ii. Suporte de Proteção
mm. Suporte traseiro
MONTAGEM E AJUSTE
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
desligue a unidade e desconecte a máquina da
tomada antes de instalar e retirar acessórios,
ajustar ou alterar configurações, ou efetuar reparos.
Certifique-se de que o gatilho esteja na posição DESLIGADO.
Um arranque acidental pode causar ferimentos.
Montando a lâmina da serra (Fig. 9, 10, 11, 12)
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
desligue a unidade e desconecte a máquina
da tomada antes de instalar e retirar
acessórios, ajustar ou alterar configurações,
ou efetuar reparos. Certifique-se de que o gatilho esteja
na posição DESLIGADO. Um arranque acidental pode
causar ferimentos.
♦♦ Nunca solte o botão de travamento do eixo com o
disco em funcionamento ou em ponto morto.
♦♦ Não corte ligas leves e metais ferrosos (contendo ferro
ou aço) ou produtos de alvenaria ou fibrocimento com
esta serra esquadria.
♦♦ Diferentes materiais são melhor cortados com os
discos de corte correspondentes.
1. Com a proteção inferior na posição levantada, solte o
parafuso de suporte de proteção (kk) até que o suporte
de proteção (ll) esteja levantado o suficiente para
acessar o parafuso de bloqueio do disco (nn).
2. Pressione o botão de bloqueio do eixo (x) com uma
mão e com a outra mão utilize a chave (i) fornecida
31
PORTUGUÊS
para desapertar o parafuso de fixação do disco roscado
esquerdo (nn) rodando-o no sentido horário.
ATENÇÃO: Para usar a trava do eixo, pressione
o botão conforme o demonstrado e gire o eixo
com a mão até sentir a trava engatar.
Continue pressionando o botão de bloqueio para evitar
que o eixo gire.
3. Remova o parafuso de bloqueio do disco (nn) e o colar
do eixo externo (pp).
4. Instale a lâmina da serra (oo) no adaptador de disco
assentada diretamente contra o colar do eixo interno
(rr), certificando-se de que os dentes na borda inferior
do disco estejam voltados para a parte traseira da serra
(longe do operador).
5. Substitua o colar do eixo externo (pp).
6. Aperte cuidadosamente o parafuso de bloqueio do disco
(nn) rodando-o no sentido anti-horário enquanto segura
a trava do eixo com a outra mão.
7. Recoloque o suporte de proteção (ll) em sua posição
original e aperte firmemente o parafuso do suporte de
proteção (kk) para manter o suporte no lugar.
AVISO! Note que a lâmina de serra deve ser
apenas substituída da maneira descrita. Use
apenas lâminas de serra de acordo com
especificações descritas nos dados técnicos.
AVISO! O suporte de proteção (ll) deve retornar
à sua posição original e o parafuso do suporte
de proteção (kk) deve ser apertado antes da
serra ser ativada.
AVISO! Caso contrário, a proteção pode entrar
em contato com a lâmina da serra, o que pode
danificar a serra e causar ferimentos graves.
Sua serra esquadria foi ajustada com precisão na fábrica.
Se for necessário um reajuste devido ao envio e manuseio
ou por qualquer outro motivo, siga as etapas abaixo para
ajustar a sua serra. Uma vez feitos, esses ajustes devem
permanecer precisos.
Verificar e ajustar a escala da esquadria
(Fig. 13, 14, 15)
onada na posição de 0°. Aperte o botão de bloqueio da
esquadria (e).
5. Solte o botão de plástico (k) e use a chave (i) para soltar
o parafuso guia de parada (jj). Remova o guia lateral
esquerdo (v).
6. Abaixe a cabeça e trave-a na posição baixa pressionando o pino de travamento para baixo. Substitua a
guia lateral esquerda e coloque uma esquadria contra
a guia e o disco do lado esquerdo. Com a guia lateral
esquerda contra o suporte, use a chave (i) para apertar
os parafusos hexagonais na guia, seguindo a ordem do
lado direito.
Verificação e ajuste do disco na mesa (Fig. 16–19)
1. Solte o botão de bloqueio do corte chanfrado (p).
2. Pressione o braço da esquadria para a direita para
certificar-se de que esteja totalmente vertical com o
batente de posição de ângulo contra parada de ajuste
da posição vertical (cc) e aperte o botão de bloqueio do
corte chanfrado.
3. Puxe a cabeça para baixo até que o disco entre no canal
de corte da serra(s).
4. Coloque um esquadro (tt) na mesa e contra o disco
(oo) (Fig. 18).
AVISO: Não encoste o suporte nas pontas dos
dentes do disco.
Se for necessário um ajuste faça o seguinte:
5. Gire o parafuso de parada de ajuste da posição vertical
(bb) para dentro ou para fora até que o disco esteja a
90 ° da mesa, conforme medido pelo esquadro.
6. Se o ponteiro do corte chanfrado (xx) não indicar zero
na escala de corte chanfrado (q), solte o parafuso (yy)
que prende o ponteiro e mova o ponteiro conforme o
necessário.
Ajuste do guia (Fig. 22)
A parte superior da guia pode ser ajustada para permitir
que fique um espaço livre, isso permite que a serra esteja
posicionada em 45 ° para a esquerda e em 0 ° para a direita.
1. Solte o botão de bloqueio da esquadria (e), pressione Para ajustar o guia esquerdo (v):
tampa da esquadria (t) para liberar o braço da esquadria.
1. Solte o botão de plástico (k) e deslize o guia para a
Gire o braço da esquadria até que a trava fique
esquerda.
posicionada na posição de 0°. Não trave o botão de
2. Faça uma corrida a seco com a serra e verifique se há
bloqueio da esquadria (e).
espaço livre. Ajuste o guia de modo que fique o mais
2. Puxe a parte superior para baixo até que o disco entre
próximo o possível do disco, isso garante o máximo
no canal de corte da serra(s).
apoio para a peça e não interfere no movimento para
cima e para baixo do braço.
3. Coloque um esquadro (tt) contra o guia do lado esquerdo
(v) e o disco (oo) (Fig. 13).
3. Aperte o botão com segurança.
ATENÇÃO: As ranhuras da guia (zz) podem
AVISO: Não encoste o suporte nas pontas dos
estar entupidas com serragem. Use um bastão
dentes do disco.
ou algum ar de baixa pressão para limpar as
ranhuras da guia.
Caso seja necessário realizar um ajuste faça o seguinte:
4 . Solte o botão de bloqueio da esquadria (e), pressione
tampa da esquadria (t) para liberar o braço da esquadria. Verificando e ajustando o ângulo do corte
Gire o braço da esquadria até que a trava fique posici- chanfrado (Fig. 21, 22, 23)
32
PORTUGUÊS
1. Solte o botão de bloqueio da guia lateral esquerda
(k) e deslize a parte superior da guia lateral esquerda
para a esquerda, o máximo possível.
2. Afrouxe o botão de bloqueio do corte chanfrado(p)
e mova o braço da serra para a esquerda até que
a parada de ângulo (z) fique apoiada no batente de
ajuste da posição do corte chanfrado (aa). Esta é a
posição do corte chanfrado de 45º.
A sua serra está equipada com um freio a disco elétrico
automático que interrompe a lâmina de serra dentro de 10
segundos após o gatilho ser liberado. Isso não é ajustável.
Ocasionalmente pode haver um atraso depois que houver
a liberação do gatilho para ativar o freio. É possível que o
freio não funcione e o disco pare devido à inércia, mas isso
ocorre raramente.
Se ocorrer um atraso ou um “salto”, ligue e desligue a serra
4 ou 5 vezes. Se a condição persistir, leve a ferramenta
para reparo em um centro de serviços autorizado da
STANLEY.
Certifique-se sempre de que o disco parou antes de
removê-lo do canal de corte. O freio não substitui os
protetores e também não pode ser a única forma de
atenção com a serra, todos os procedimentos visam
garantir a sua própria segurança.
Se for necessário um ajuste, faça o seguinte:
3. Solte a contraporca (ww) algumas voltas e gire o
parafuso de parada de ajuste da posição do corte
chanfrado (aa) para dentro ou para fora até que o
ponteiro (xx) mostre 45 ° com a parada de posição do
ângulo (z) apoiada na parada de ajuste da posição do
corte chanfrado.
4. Aperte firmemente a contraporca (ww) enquanto
Escovas (Fig. 1)
segura o parafuso de parada fixo (aa).
5. Para obter um corte chanfrado direito de 0 ° ou um
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corte chanfrado esquerdo de 45 °, os dois parafusos
graves, desligue a ferramenta e desconecte-a
de parada de ajuste devem ser ajustados para permitir
da fonte de alimentação antes de tentar movê-la,
trocar acessórios ou fazer ajustes.
que o braço da serra se mova conforme o necessário.
Inspecione regularmente as escovas de carvão
Ajustando a parada de profundidade (ranhuras desconectando a ferramenta, removendo a tampa do
suporte da escova (W) segurando o conjunto da escova
de corte) (Fig. 33)
com mola. Mantenha as escovas limpas e certifique-se
O parafuso de ajuste (ss) da parada de profundidade deve de que elas deslizam livremente em suas guias. Sempre
ser girado no sentido horário se você quiser produzir uma substitua uma escova usada na mesma orientação em
ranhura.
que estavam no porta-escovas antes de removê-la.
– Incline a parte superior da ferramenta pela empunha- Sempre utilize escovas da STANLEY idênticas. O uso
dura para a posição onde a profundidade da ranhura do grau correto de escova é essencial para o correto
esperada é atingida.
funcionamento do freio elétrico. Ter novas escovas é
− Gire o parafuso de ajuste (ss) no sentido horário até o essencial para o correto funcionamento do freio elétrico.
Novos conjuntos de escovas estão disponíveis nos
final do parafuso tocar a parte superior da carcaça.
centros de serviços da STANLEY. Deve-se permitir que
− Guie o braço da ferramenta lentamente para cima.
a ferramenta “corra” (sem carga) por 10 minutos antes de
Retorne a parada de profundidade para sua posição usá-la para assentar as novas escovas. O freio elétrico
pode ter operação irregular até que as escovas estejam
original assim que as ranhuras estiverem prontas.
bem assentadas (usadas). Volte sempre a colocar a
Certifique-se de que as lâminas da serra não toquem em tampa de inspeção da escova depois de inspecionar ou
nenhuma parte da base ou na placa do canal de corte.
reparar as escovas.
Durante a “corrida”, não amarre, tape ou bloqueie o
Desempenho e visibilidade do protetor
interruptor do gatilho. Apenas segure com a mão.
A proteção da lâmina da sua serra foi projetada para ser
levantada automaticamente quando o braço for abaixado USO
e para abaixar no sentido da lâmina quando o braço for
ATENÇÃO: Siga sempre as instruções e
levantado.
regulamentos de segurança aplicáveis.
A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar
ou remover as lâminas de serra ou para inspecionar a
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
serra. NUNCA SUSPENDER O DISCO PROTEÇÃO
graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da
MANUALMENTE, A MENOS QUE A SERRA ESTEJA
fonte de alimentação antes de fazer ajustes ou
DESLIGADA.
remover/instalar dispositivos ou acessórios.
NOTA: Certos cortes especiais exigirão que você levante
manualmente a proteção. A seção frontal do protetor é Certifique-se de que a máquina está posicionada para
posicionada para dar visibilidade durante o corte. Embora atender às suas condições ergonômicas em termos de
as grades reduzam drasticamente a projeção dos detritos altura e estabilidade da mesa. O local da máquina deve
que voarem, há aberturas na proteção e os óculos de ser escolhido de modo que o operador tenha uma boa
proteção devem ser sempre utilizados quando o operador visão geral e espaço livre suficiente ao redor da máquina
que permita o manuseio da peça de trabalho sem qualquer
for olhar pelas grades.
restrição.
Para reduzir os efeitos da vibração, certifique-se de
Freio elétrico automático
que a temperatura ambiente não está muito baixa, que
33
PORTUGUÊS
a máquina e os acessórios estejam em boas condições ♦♦ Coloque as mãos a pelo menos 150 mm do disco.
de conservação e que o tamanho da peça de trabalho é ♦♦ Segure a peça de trabalho firmemente contra a
adequado para esta máquina.
mesa e o guia durante o corte. Mantenha as mãos na
posição até que o interruptor seja liberado e o disco
Antes da operação
tenha parado completamente.
♦♦ Instale a lâmina de serra apropriada. Não use discos ♦♦ Sempre execute o funcionamento a seco (sem
excessivamente desgastados. A velocidade de
energia) antes de terminar os cortes para que você
rotação máxima da ferramenta não deve exceder a da
possa verificar a trajetória do disco.
lâmina de serra.
♦♦ Não cruze as mãos.
♦♦ Não tente cortar pedaços muito pequenos.
♦♦ Mantenha os dois pés firmemente fincados no chão e
♦♦ Deixe o disco cortar livremente. Não force.
mantenha o equilíbrio adequado.
♦♦ Deixe o motor atingir sua velocidade máxima antes de ♦♦ Ao mover o braço da serra para a esquerda e para a
iniciar o corte.
direita, siga-o e fique ligeiramente ao lado da lâmina
♦♦ Certifique-se de que todos os botões e alças de
da serra.
travamento da braçadeira estejam apertados.
♦♦ Veja através das grades de guarda ao seguir uma linha.
♦♦ Fixe a peça de trabalho.
♦♦ Embora esta serra corte madeira e muitos materiais Cortes de serra básicos
não ferrosos, estas instruções de operação referemse apenas ao corte de madeira. As mesmas diretrizes Corte transversal vertical reto (Fig. 1, 2, 25)
se aplicam aos outros materiais. Não corte materiais NOTA: Sempre use lâminas de serra de 254 mm com
ferrosos (ferro e aço) ou alvenaria com esta serra! Não furos de 25,4 mm para manter as capacidades de corte
adequadas.
use discos abrasivos!
♦♦ Certifique-se de usar a placa do canal de corte. Não 1. Afrouxe o botão de bloqueio da esquadria (e) e
opere a máquina se a ranhura do canal de corte for
pressione o selo da esquadria(t) para liberar o braço
maior que 12 mm.
da esquadria.
2.
Coloque a trava da esquadria na posição 0 ° e aperte
Ligando e desligando (Fig.24)
o botão de bloqueio da esquadria (e).
Para ligar a serra, empurre a alavanca de bloqueio (dd)
Coloque a madeira a ser cortada contra a cerca (c, v).
para a esquerda e, em seguida, pressione o interruptor 3.
acionador (l). A serra funcionará enquanto o interruptor 4.
Segure a empunhadura de operação (a) e empurre a
estiver sendo pressionado. Deixe o disco girar na
alavanca de bloqueio (dd) para a esquerda.
velocidade máxima de operação antes de cortar. Para
Pressione o gatilho (l) para ligar o motor.
desligar a serra solte o interruptor. Deixe o disco parar 5.
Pressione a parte superior para permitir que o disco
antes de levantar a cabeça da serra. Não é esperado que 6.
corte a madeira e entre na placa do canal de corte de
o interruptor seja bloqueado enquanto a ferramenta está
plástico (s).
ligada. Um orifício (y) é fornecido no gatilho para inserir um
cadeado para travar o interruptor na posição desligada.
7.
Depois de completar o corte, solte o interruptor e espere que a lâmina pare completamente antes de retornar
Uso do sistema de iluminação LED (Fig. 1, 2)
a cabeça para a posição de descanso superior.
NOTA: A serra esquadria deve estar conectada a uma
fonte de energia.
Seções transversais de esquadrias verticais
O sistema de luzes de trabalho LED está equipado com (Fig. 1, 2, 26)
um interruptor ligado/desligado (bb). O sistema de luzes de
trabalho LED é independente do interruptor utilizado para 1. Afrouxe o botão de travamento da esquadria (e) e pressione a tampa da esquadria (t). Mova a parte superior
ligar a serra esquadria. A luz não precisa estar ligada para
para a esquerda ou direita até o ângulo desejado.
que a serra seja operada.
A vedação da esquadria será localizada automaticaPara cortar uma linha existente em um pedaço de madeira: 2.
mente em 0º, 15º, 22,5º, 31,6º e 45º; Se for necessário
1. Ligue o sistema, depois puxe a empunhadura de opeum ângulo intermediário ou de 52º, segure a parte
ração (a) para aproximar a lâmina da serra da madeira.
superior firmemente e trave-a apertando o botão de
A sombra do disco aparecerá sobre a madeira.
bloqueio do corte de esquadria (e).
2. Alinhe a linha com a borda da sombra do disco. Você
3.
Certifique-se sempre de que a alavanca de trava do
pode ter que ajustar os ângulos de esquadria ou do
corte de esquadria esteja firmemente travado antes
corte chanfrado para ficar exatamente corresponiniciar o corte.
dente à linha.
4.
Proceda da mesma forma que realizaria um corte
transversal vertical reto.
Posição do corpo e da mão
O posicionamento correto do seu corpo e mãos ao operar
ATENÇÃO: Ao cortar uma esquadria no final de
a serra esquadria tornará o corte mais fácil, preciso e
um pedaço de madeira com um pequeno
seguro.
recorte, coloque a madeira para se certificar de
que o corte está ao lado do disco, no ângulo
♦♦ Nunca coloque suas mãos perto da área de corte.
34
PORTUGUÊS
mais amplo em relação ao guia; isto é, na esquadria
esquerda, corte para a direita – na esquadria direita,
corte para a esquerda.
3.
Corte chanfrado (Fig. 1, 2, 27)
Os ângulos de chanfre podem ser ajustados em 0° para a
direita e 45° para a esquerda e podem ser cortados com o
braço da esquadria colocado entre zero e um máximo de
45° na posição de esquadria para a direita ou esquerda.
1.
Solte o botão de retenção da guia lateral esquerda
(k) e deslize a parte superior da guia lateral esquerda
(v) para a esquerda o máximo possível. Solte o
botão de bloqueio do corte chanfrado (p) e ajuste o
corte chanfrado conforme desejado.
2.
Aperte o botão de bloqueio do corte chanfrado(p)
com firmeza.
3.
Proceda da mesma forma que para um corte
transversal vertical reto.
TENÇÃO: Sempre utilize os grampos verticais
A
e horizontais ao cortar peças pequenas.
Suporte para peças longas (Fig. 3, 8)
1.
Sempre use suporte para operar peças longas.
2.
Para melhores resultados, use o suporte de extensão
de trabalho (ii) para estender a largura da sua mesa
de serra. Segure peças longas usando qualquer meio
conveniente, como cavaletes ou dispositivos similares, para evitar que as extremidades caiam.
Montagem do suporte de trabalho (Fig. 8):
Use a chave de disco fornecida (i) para soltar os
parafusos. Insira o suporte de trabalho nos buracos
(h). Aperte os parafusos.
Qualidade dos cortes
A uniformidade de qualquer corte depende de várias
variáveis, por exemplo, o material sendo cortado. Quando
o operador quiser produzir cortes mais uniformes, que são
desejados para moldagem e outros trabalhos de precisão,
é necessário utilizar um disco afiado (60 dentes de metal
duro) e um mais lento para madeira, um disco afiado (80120 dentes de metal duro) e um mais lento para alumínio,
também é necessário que o corte seja feito de forma
uniforme por toda a peça, seguindo estes procedimentos
deve-se chegar ao resultado esperado.
AVISO: Certifique-se de que o material não
deslize durante o corte; deixe-o firmemente
fixado no lugar. Sempre deixe o disco parar
completamente antes de levantar o braço da
ferramenta. Se pequenas fibras de madeira se soltarem
na parte traseira da peça de trabalho, cole um pedaço de
fita na madeira onde o corte será feito. Corte a fita e
remova cuidadosamente a fita quando terminar.
Corte de comprimentos repetitivos (Fig.20)
Ao cortar vários pedaços de material do mesmo
comprimento, variando de 230 mm a 400 mm, use a placa
de repetição do corte (ee).
Instale a placa de repetição do corte (ee) conforme o
demonstrado na figura 20.
Alinhe a linha de corte em sua peça de trabalho com o
lado esquerdo ou direito da ranhura na placa do canal
de corte e, enquanto segura a peça de trabalho, mova a
placa de ajuste de descarga contra a extremidade da peça
de trabalho.
Em seguida, fixe a placa de ajuste com o parafuso.
Quando a placa de ajuste não for utilizada, solte o
parafuso e gire a placa de ajuste para movê-la para fora
do caminho.
Fixação da peça de trabalho (Fig. 3, 7, 38)
1.
2.
Fixe madeira/alumínio à serra sempre que possível
Para melhores resultados, use o grampo (gg) projetado para ser usado com a sua serra. Anexe a peça
de trabalho ao guia sempre que possível. Você pode
anexá-lo a qualquer lado da lâmina da serra; lem-
bre-se de colocar a braçadeira contra uma superfície
sólida e plana como guia.
Montagem da braçadeira: insira a braçadeira vertical
nos orifícios (mm) conforme o demonstrado na Figura
7 e, em seguida, gire-a para a posição correta. Se for
necessário utilizar um grampo horizontal, monte-o nos
orifícios (qq) como o demonstrado na Fig. 38.
ATENÇÃO: Sempre utilize uma abraçadeira ao
cortar metais não ferrosos.
3.
Corte de extrusão de alumínio
AVISO: Nunca tente cortar extrusões de
alumínio grossas ou redondas. Extrusões de
alumínio espessas podem ser soltas durante a
operação e extrusões de alumínio redondas não
podem ser firmemente presas com esta ferramenta.
Ao fixar as extrusões de alumínio, use blocos espaçadores
ou pedaços de sucata, como o demonstrado na Fig. 28
para evitar a deformação do alumínio. Use um lubrificante
de corte ao cortar a extrusão de alumínio, isso evita o
acúmulo de material de alumínio no disco.
Cortando molduras, caixas de sombra e outros
projetos de quatro lados (Fig. 29, 30)
Molduras de acabamento e outros quadros
Tente fazer alguns projetos simples usando aparas de
madeira até desenvolver a sua “habilidade” com a serra.
Sua serra é a ferramenta perfeita para entalhar cantos,
como o demonstrado na figura 30. A junta mostrada foi
feita usando um ajuste do corte chanfrado.
Utilizando o ajuste do corte chanfrado
O corte de chanfrado para as duas placas é ajustado para
45 ° cada, produzindo um canto de 90 °. O braço do corte
de esquadria fica bloqueado na posição zero. A madeira
é colocada com o lado plano e largo contra a mesa e a
borda estreita contra o guia.
Utilizando o ajuste do corte de esquadria
O mesmo corte pode ser feito por meio da mitigação à
direita e à esquerda com a superfície larga contra a guia.
Os dois esboços (Fig. 29, 30) são apenas para objetos
de quatro lados. À medida que o número de lados muda,
os ângulos do corte de esquadria e chanfrado também
mudam. A tabela a seguir mostra os ângulos apropriados
para uma variedade de formas supondo que todos os
35
PORTUGUÊS
lados tenham o mesmo comprimento. Para uma forma
que não esteja demonstrada na tabela, divida 180 ° entre
o número de lados para determinar o ângulo do corte
chanfrado ou de esquadria.
Nº de lados
4
5
6
7
8
9
10
Ângulo do corte
chanfrado ou de esquadria
45°
36°
30°
25.7°
22.5°
20°
18°
Esquadria composta (Fig. 29–32)
Uma esquadria composta é um corte feito usando um ângulo de corte de esquadria (Fig. 30) e um ângulo de corte
chanfrado (Fig. 29) ao mesmo tempo. Este é o tipo de
corte utilizado para fazer molduras ou caixas com lados
inclinados como o demonstrado na Fig. 31.
ATENÇÃO: Se o ângulo de corte variar de corte
para corte, verifique se o botão de trava do corte
chanfrado e o botão de trava do corte esquadria
estão firmes. Esses botões devem ser apertados
depois de fazer qualquer alteração no corte chanfrado ou
no corte esquadria.
♦♦ A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as
configurações adequadas para o corte chanfrado e
para o corte esquadria, para os cortes de esquadria
compostos comuns. Para usar a tabela, selecione o
ângulo desejado “A” (Fig. 32) do seu projeto e localize
esse ângulo no arco apropriado na tabela. A partir
desse ponto, siga a tabela para baixo para encontrar o
ângulo de o corte chanfrado correto e vá afrente para
encontrar o ângulo do corte de esquadria correto.
♦♦ Ajuste a sua serra com os ângulos prescritos e faça
alguns cortes de teste.
♦♦ Tente juntar as peças cortadas.
♦♦ Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com
ângulos externos de 25 ° (ângulo “A”) (Fig. 32), utilize o
arco superior direito. Encontre 25° na escala do arco.
Siga a linha de intersecção horizontal em cada lado
para obter o ajuste do ângulo do corte de esquadria
na serra (23°). Da mesma forma, siga a linha de
intersecção vertical para cima ou para baixo para o
ajuste do corte chanfrado no ângulo da serra (40°).
Tente sempre cortar alguns pedaços de madeira para
verificar a configuração da serra.
Corte de molduras de base
O corte de molduras de base é feito em um ângulo de
corte chanfrado de 45°.
♦♦ Sempre execute uma operação a seco sem energia
antes de fazer qualquer corte.
♦♦ Todos os cortes são feitos com a parte traseira do
molde apoiada na serra.
36
Canto interior
Lado esquerdo
1.
Posicione o molde com a parte superior contra a
vedação.
2.
Proteja o lado esquerdo do corte.
Lado direito
1.
Coloque o molde com a parte inferior contra a guia.
2.
Proteja o lado esquerdo do corte.
Esquina externa
Lado esquerdo
1.
Coloque o molde com a parte inferior contra a guia.
2.
Proteja o lado direito do corte.
Lado direito
1.
Posicione o molde com a parte superior contra a
vedação.
2.
Proteja o lado direito do corte.
Corte de molde de coroa
O corte do molde de coroa é feito em uma esquadria
composta.
Para conseguir realizar o corte com precisão, sua serra
tem posições de ângulo preestabelecidas para corte
esquadria de 31,6° e há também uma marca na escala
de corte chanfrado a 33,9°. Essas configurações são para
moldagem de coroa padrão com ângulos de 52° na parte
superior e 38° na parte inferior.
♦♦ Faça cortes de teste usando material de sucata antes
de fazer os cortes finais.
♦♦ Todos os cortes são feitos com a parte de trás do molde
apoiada na serra.
Esquina interna
Lado esquerdo
1.
Parte superior do molde contra o guia.
2.
Esquadria para a direita.
3.
Proteja o lado esquerdo do corte.
Lado direito
1.
Parte inferior do molde contra o guia.
2.
Esquadria para a esquerda.
3.
Proteja o lado esquerdo do corte.
Esquina externa
Lado esquerdo
1.
Parte inferior do molde contra o guia.
2.
Esquadria para a esquerda.
3.
Proteja o lado esquerdo do corte.
Lado direito
1.
Parte superior do molde contra o guia.
2.
Esquadria para a direita.
3.
Proteja o lado direito do corte.
PORTUGUÊS
Cortes especiais
♦♦ Todos os cortes são feitos com o material preso
à mesa e contra a guia. Certifique-se de corrigir
corretamente a peça de trabalho.
Material arqueado (Fig. 35, 36)
Ao cortar o material arqueado, sempre coloque-o
conforme o demonstrado na Figura 35 e nunca como o
demonstrado na Figura 36. A colocação incorreta do
material fará com que o disco fique preso perto do final
do corte.
Corte de tubos de plástico ou outro material
redondo
Tubos de plástico podem ser facilmente cortados com
a sua serra. Eles apenas devem ser cortados como
madeira/alumínio e devem estar presos com firmeza ao
guia para evitar que se movam. Isso é extremamente
importante ao fazer cortes de ângulo.
Corte de material grande (Fig. 37)
Às vezes, um pedaço de madeira será grande demais
para caber abaixo da proteção do disco. Você pode
ganhar um pouco mais de altura retirando a proteção para
fora, como o demonstra na Figura 37. Evite fazer isso o
máximo possível, mas, se necessário, a serra funcionará
corretamente e aumentará o corte. NUNCA FIXE, FIXE
COM FITA OU MANTENHA OUTRA PROTEÇÃO
ABERTA AO OPERAR ESTA SERRA.
Extração de poeira (Fig. 2, 3)
Coloque o saco de pó (ff) na saída de pó (n).
ATENÇÃO: Sempre que possível conecte um
dispositivo de extração de poeira projetado de
acordo com os regulamentos relevantes
relativos à emissão de poeira.
Conecte um dispositivo de coleta de poeira projetado de
acordo com os regulamentos relevantes. A velocidade do
ar dos sistemas conectados externamente será de 20 m/s
± 2 m/s. A velocidade será medida no tubo de conexão no
ponto de conexão, com a ferramenta conectada, mas sem
funcionamento.
Transporte (Fig. 4, 5)
Uma alça de transporte (m) foi incluída na parte superior
do braço da serra para proporcionar um transporte
conveniente da serra de esquadria.
♦♦ Para transportar a serra, abaixe a parte superior e
pressione o pino de bloqueio (o).
♦♦ Use sempre a alça de transporte (m) ou os entalhes
para mão (r) demonstrados na figura 5 para
transportar a serra.
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma
limpeza regular.
♦♦ Limpe regularmente as frestas de ventilação da sua
ferramenta usando uma escova ou pano seco.
♦♦ Limpe regularmente a carcaça do motor usando um
pano úmido. Não use substâncias abrasivas nem
à base de solvente. Esta ferramenta não deve ser
consertada pelo usuário. Se tiver problemas, entre em
contato com um centro de serviço autorizado.
Lubrificação
Rolamentos de esferas de tipo fechado e vedados
com graxa são usados em todas as partes da ferramenta.
Esses rolamentos têm lubrificação de fábrica suficiente
para durar a vida inteira da serra esquadria.
Limpeza
Antes da utilização, verifique cuidadosamente
o disco protetor superior, o inferior móvel, a proteção do
disco e o tubo de extração de poeira para avaliar se os
mesmos irão funcionar corretamente. Certifique-se de que
os fragmentos, poeira ou partículas na peça de trabalho
não possam causar o bloqueio de uma das funções.
Caso os fragmentos da peça ficarem presos entre a
lâmina da serra e as proteções, desconecte a máquina da
fonte de alimentação e siga as instruções dadas na seção
Montagem da lâmina da serra. Remova as partes atoladas
e remonte o disco da serra.
ATENÇÃO! Retire a sujeira e poeira da carcaça
principal com ar seco sempre que se acumular
dentro e ao redor das frestas de ventilação. Use
proteção ocular e máscara contra pó aprovadas
ao fazer esse procedimento.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes
químicos fortes para limpar as partes não
metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos
podem debilitar o material das peças. Use só
sabão suave e um pano úmido para limpar a
ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum
líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma
parte da ferramenta no líquido.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
limpe a superfície da mesa regularmente.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
limpe o sistema de coleta de pó regularmente.
¡IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e
ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados
por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ADVERTÊNCIA: Como os acessórios diferentes
dos oferecidos pela STANLEY não foram
testados com este produto, o uso desses
acessórios com esta ferramenta pode vir a ser perigoso.
Para reduzir o risco de lesões, utilize exclusivamente
acessórios recomendados pela STANLEY.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações
acerca dos acessórios apropriados.
37
PORTUGUÊS
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley
seja substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva
de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo
vendedor ao comprar um produto novo.
OBSERVAÇÕES
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificações do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa
de produtos não esteja disponível em todos os países.
Entre em contato com seus distribuidores Stanley para
conhecer a disponibilidade de produtos.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
SERRA DE ESQUADRIA
TIPO
-B2
-BR
Tensão
V
220
220
120
220
127
Frequência
Hz
50
50
60
60
60
Potência
W
1650
Velocidade
máxima do disco
.../min
(rpm)
4800
Capacidade do
disco
in (mm)
10” (254)
in (mm)
0,1 (2,8)
in (mm)
1 (25,4)
Espessura do
canal de corte
de disco
Diâmetro do
buracor
Esquadria
(posições
máximas)
Corte chanfrado
(máx. Posições)
0° Esquadria,
0° Chanfro
45° Esquadria,
0° Chanfro
0° Esquadria,
45° Chanfro
45° Esquadria,
45° Chanfro
Left
47°
Right
52°
Left
45°
Right
0°
in (mm)
3 x 5,5 (75 x 140)
in (mm)
3 x 3,7 (75 x 95)
in (mm)
1,9 x 5,5 (48 x 140)
in (mm)
1,9 x 3,7 (48 x 95)
Tempo de
travagem
automática do
disco
Peso
38
SM16
-AR -B2C -B3
<10,0
lbs (kg)
23,2 (10,5)
ENGLISH (Original Instructions)
INTENDED USE
Your STANLEY Miter Saw SM16 has been designed for
cutting wood and aluminum, wood products, aluminum
products and plastics. It performs the sawing operations of
cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and
safely. This tool is intended for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Warning: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. K
eep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal Safety
a.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
39
ENGLISH (Original Instructions)
4. Power Tool Use And Care
a.
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Service
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
a. H
ave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool ♦♦
is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITER SAWS
♦♦
♦♦ M
iter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material such as
bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving
parts such as the lower guard to jam. Sparks from
abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf
insert and other plastic parts.
♦♦ Use clamps to support the workpiece ♦♦
wheneverpossible. If supporting the workpiece
by hand, you must always keep your hand at least
100 mm from either side of the saw blade. Do not
use this saw to cut pieces that are too small to be
securely clamped or held by hand. If your hand is
40
placed too close to the saw blade,there is an increased
risk of injury from blade contact.
The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut “freehand”
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds,causing injury.
Push the saw through the workpiece. Do not
pull the saw through the workpiece. To make a
cut, raise the saw head and pull it out over the
workpiece without cutting, start the motor, press
the saw head down and push the saw through
the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to
cause the saw blade to climb on top of the workpiece
and violently throw the blade assembly towards the
operator.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always
make certain that there is no gap between the
workpiece, fence and table along the line of the
cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and
may cause binding on the spinning saw blade while
cutting. There should be no nails or foreign objects in
the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all
tools, wood scraps, etc., except for the workpiece.
Small debris or loose pieces of wood or other objects
that contact the revolving blade can be thrown with
high speed.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
Ensure the miter saw is mounted or placed on
a level, firm work surface before use.A level and
firm work surface reduces the risk of the miter saw
becoming unstable.
Plan your work. Every time you change the bevel
or miter angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece
and will not interfere with the blade or the
guarding system. Without turning the tool “ON” and
with no workpiece on the table, move the saw blade
through a complete simulated cut to assure there will
be no interference or danger of cutting the fence.
Provide adequate support such as table
extensions, saw horses, etc. for a workpiece that
is wider or longer than the table top. Workpieces
longer or wider than the miter saw table can tip if not
securely supported. If the cut-off piece or workpiece
tips, it can lift the lower guard or be thrown by the
ENGLISH (Original Instructions)
spinning blade.
♦♦ Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
♦ ♦ The cut-off piece must not be jammed or
pressed by any means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops,
the cut-off piece could get wedged against the
blade and thrown violentiy.
♦♦ Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
♦♦ Let the blade reach full speed before contacting
the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
♦♦ If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the miter saw off.Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/ or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material. Continued sawing with
a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the miter saw.
♦♦ After finishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-off piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
♦♦ Hold the handle firmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITER
SAWS
♦♦ The machine is provided with a special configured
power supply cord which can only be replaced by the
manufacturer or its authorised service agent.
♦♦ Do not use the saw to cut other materials than those
recommended by the manufacturer.
♦♦ Do not operate the machine without guards in position, or if guards do not function or are not maintained
properly.
♦♦ Ensure that the arm is securely fixed when performing
bevel cuts.
♦♦ Keep the floor area around the machine level,
well-maintained and free of loose materials, e.g., chips
and cut-offs.
♦♦ Use correctly sharpened saw blades. Observe the
maximum speed mark on the saw blade.
♦♦ Make sure all locking knobs and clamp handles are
tight before starting any operation.
♦♦ Never place either hand in the blade area when the
saw is connected to the electrical power source.
♦♦ Never attempt to stop a machine in motion rapidly by
jamming a tool or other means against the blade; serious accidents can occur.
♦♦ Before using any accessory consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage.
♦♦ Use a holder or wear gloves when handling a saw
blade.
♦♦ Ensure that the saw blade is mounted correctly before
use.
♦♦ Make sure that the blade rotates in the correct
direction.
♦♦ Take care when slotting.
♦♦ Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specified in this
manual, complying with EN 847-1.
♦♦ Consider applying specially designed noise-reduction
blades.
♦♦ Do not use HSS blades.
♦♦ Do not use cracked or damaged saw blades.
♦♦ Do not use any abrasive or diamond discs.
♦♦ Never use your saw without the kerf plate.
♦♦ Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to
releasing the switch.
♦♦ Do not wedge anything against the fan to hold the
motor shaft.
♦♦ The blade guard on your saw will automatically raise
when the arm is brought down; it will lower over the
blade when head lock up release lever (cc) is pushed.
♦♦ Never raise the blade guard manually unless the saw
is switched off. The guard can be raised by hand when
installing or removing saw blades or for inspection of
the saw.
♦♦ Check periodically that the motor air slots are clean
and free of chips.
♦♦ Replace the kerf plate when worn. Refer to service
parts list included.
♦♦ Disconnect the machine from the mains before
carrying out any maintenance work or when changing
the blade.
♦♦ Never perform any cleaning or maintenance work
when the machine is still running and the head is not
in the rest position.
♦♦ When possible, always mount the machine to a bench.
♦♦ The front section of the guard is louvered for visibility
while cutting. Although the louvers dramatically
reduce flying debris, they are openings in the guard
and safety glasses should be worn at all times when
viewing through the louvers.
♦♦ Connect the saw to a dust collection device when
sawing wood. Always consider factors which influence
exposure of dust such as:
––
type of material to be machined (chip board
produces more dust than wood);
–– sharpness of the saw blade;
–– correct adjustment of the saw blade,
–– dust extractor with air velocity not less than 20 m/s.
Ensure that the local extraction as well as hoods, baffles
41
ENGLISH (Original Instructions)
and chutes are properly adjusted.
♦♦ Please be aware of the following factors influencing
exposure to noise:
–– use saw blades designed to reduce the emitted
noise;
–– use only well sharpened saw blades;
♦♦ Machine maintenance shall be conducted periodically;
♦♦ Machine faults, including guards or saw blade, shall be
reported as soon as they are discovered;
♦♦ Provide adequate general or localized lighting;
♦♦ Ensure the operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine;
♦♦ Ensure that any spacers and spindle rings are suitable
for the purpose as stated in this manual.
♦♦ Refrain from removing any cut-offs or other parts of
the workpiece from the cutting area while the machine
is running and the saw head is not in the rest position
♦♦ Never cut workpieces shorter than 30 mm(Figure 34).
♦♦ Without additional support the machine is designed to
accept the maximum workpiece size of:
–– Height 75 mm by width 140 mm by length 460 mm
–– Longer workpieces need to be supported by suitable additional table(work support). Always clamp
the workpiece safely.
♦♦ In case of an accident or machine failure, immediately
turn the machine off and disconnect machine from the
power source.
♦♦ Report the failure and mark the machine in suitable
form to prevent other people from using the defective
machine.
♦♦ When the saw blade is blocked due to abnormal feed
force during cutting, turn the machine off and disconnect it from power supply. Remove the workpiece and
ensure that the saw blade runs free. Turn the machine
on and start new cutting operation with reduced feed
force.
♦♦ Never cut light alloy, especially magnesium.
♦♦ Whenever the situation allows, mount the machine to
a bench using bolts.
– No dust extractor connected when sawing wood.
– Insufficient dust extraction caused by uncleaned exhaust
filters.
ELECTRICAL SAFETY
Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check
that the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Your Stanley tool is equipped with double insulation, hence, it does not require to be earthed
When the power cord is damaged, have it sent
to a STANLEY service center for replacement to specially
prepared cables.
USING AN EXTENSION CABLE
If an extension cable is required, use an approved 3–core
extension cable suitable for the power input of this tool
(see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5
mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable
reel, always unwind the cable completely.
Cable cross-sectional
area (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Cable length (m)
7.5
42
15
25
30
45
60
Voltage
Amperes Cable rated current (Ampere)
110~127
0 - 2.0
6
6
RESIDUAL RISKS
The following risks are inherent to the use of saws:
– injuries caused by touching the rotating parts
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices,
certain residual risks cannot be avoided. These are:
– Impairment of hearing.
– Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating saw blade.
– Risk of injury when changing the blade.
– Risk of squeezing fingers when opening the guards.
– Health hazards caused by breathing dust developed
when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
The following factors increase the risk of breathing
problems:
Cable rated current
(Ampere)
6
10
15
20
25
230
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
LABELS ON TOOL
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the tool show the following pictographs:
ENGLISH (Original Instructions)
WARNING! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual before
use.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Keep your hands away from this area.
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
Class II Construction
W
Watts
Earthing Terminal
min
minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
Direct Current
n0
/min.
(rpm)
No-Load Speed
Revolutions or
Reciprocation per
minute
Date Code Position (Fig. 1)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
THE PACKAGE CONTAINS
1 Miter Saw
1 Blade wrench stored in wrench pocket
1 Saw blade
1 Dust bag
1 Vertical clamp
2 Work support
1 Rear support
1 Repeat cut plate
1 Instruction manual
♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
Description (Fig. 1,2,3,5,14,24)
WARNING: Never modify the power tool or any
part of it. Damage or personal injury could result.
a. Operating handle
b. Lower guard
c. Right side, fence
d. Table
e. Miter lock knob
f. Miter scale
g. Base
h. Holes for work support
i. Wrench
j. Bench mounting holes
k. Fence clamping knob
l. Trigger switch
m. Carrying handle
n. Dust spout
o. Lock down pin
p. Bevel clamp knob
q. Bevel scale
r. Hand indentation
s. Kerf plate
t. Miter detent
u. Date code
v. left side, fence
w. Brush cap
x. Spindle lock
y. Hole for padlock
z. Angle position stop
aa. Bevel position adjustment stop
bb. LED switch
cc. Vertical position adjustment stop
dd. Lock-off lever
ee. Repeat cut plate
ff. Dust bag
gg. Vertical clamp
ii. Work support
jj. Fence stop screw
ii. Work support
mm. Rear support
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit
off and disconnect machine from power source
before installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or when
making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can cause injury.
Unpacking (Fig. 1, 2, 4, 5)
♦♦ Remove the saw from the packing material carefully
using the carrying handle (m).
♦♦ Use the supplied blade wrench(i) to mount the rear
support (mm) to the back of base(g).
♦♦ Mounting the miter lock knob(e) to the miter saw arm.
43
ENGLISH (Original Instructions)
♦♦ Press down the operating handle (a) and pull out the
lock down pin (o), as shown.
♦♦ Gently release the downward pressure and allow the
arm to rise to its full height.
Bench Mounting (Fig. 6)
5. Replace the outer arbor collar (pp).
6. Tighten the blade locking screw (nn) carefully by turning counter-clockwise while holding the spindle lock
engaged with your other hand.
7. Return the guard bracket (ll) to its original position and
firmly tighten the guard bracket screw (kk) to hold bracket in place.
WARNING! Be aware the saw blade shall be
replaced in the described way only. Only use
saw blades as specified under Technical Data.
WARNING! The guard bracket(ll) must be
returned to its original position and the guard
bracket screw(kk) tightened before activating
the saw.
WARNING! Failure to do so may allow the guard
to contact the spinning saw blade resulting in
damage to the saw and severe personal injury.
Your miter saw was accurately adjusted at the factory. If
readjustment due to shipping and handling or any other
reason is required, follow the steps below to adjust your
saw. Once made, these adjustments should remain
accurate.
♦♦ Holes (j) are provided in all four feet to facilitate bench
mounting. Always mount your saw firmly to prevent
movement. To enhance the portability, the tool can be
mounted to a piece of 15 mm or thinner plywood which
can then be clamped to your work support or moved to
other job sites and reclamped.
♦♦ When mounting your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting screws
do not protrude from the bottom of the wood.
The plywood must sit flush on the work support. When
clamping the saw to any work surface, clamp only on
the clamping bosses where the mounting screw holes
are located. Clamping at any other point will interfere
with the proper operation of the saw.
♦♦ To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the
saw rocks on the surface, place a thin piece of material
under one saw foot until the saw is firm on the mounChecking and Adjusting the Miter Scale (Fig. 13,
ting surface.
Mounting the Saw Blade (Fig. 9, 10, 11, 12)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit
off and disconnect machine from power source
before installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or when
making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can cause injury.
♦♦ Never depress the spindle lock button while the blade
is under power or coasting.
♦♦ Do not cut light alloy and ferrous metal (containing iron
or steel) or masonry or fibre cement product with this miter
saw.
♦♦ Should use the corresponding blade cutting different
materials.
1. With the lower guard held in the raised position loosen
the guard bracket screw (kk) until the guard bracket (ll)
raises far enough to access the blade locking screw
(nn).
2. Depress the spindle lock button (x) with one hand and
with the other hand use the wrench (i) provided to
loosen the left-hand threaded blade locking screw (nn)
by turning clockwise.
WARNING: To use the spindle lock, press the
button as shown and rotate the spindle by hand
until you feel the lock engage.
Continue to hold the lock button in to keep the spindle from
turning.
3. Remove the blade locking screw (nn) and the outside
arbor collar (pp).
4. Install the saw blade (oo) onto the blade adaptor seated
directly against the inside arbor collar (rr), making sure
that the teeth at the bottom edge of the blade are pointing toward the back of the saw (away from the operator).
14, 15)
1. Loosen the miter lock knob (e), depress the miter detent
(t) to release the miter arm. Swing the miter arm until the
latch locates it at the 0° miter position. Do not lock miter
lock knob (e).
2. Pull down the head until the blade just enters the saw
kerf (s).
3. Place a square (tt) against the left side fence (v) and
blade (oo) (Fig. 13).
44
WARNING: Do not touch the tips of the blade
teeth with the square.
If adjustment is required, proceed as follows:
4 . Loosen the miter lock knob (e), depress the miter detent
(t) to release the miter arm. Swing the miter arm until the
pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the miter
lock knob (e).
5. Loosen the plastic knob (k) and use the wrench (i) to
loosen the fence stop screw (jj). Remove the left side
fence (v).
6. Pull down the head and lock it in the lowered position by
pushing in the lock down pin. Replace the left side fence
and place a square against the left side fence and the
blade. With the left side fence against the square use
the wrench (i) to tighten the hex bolts on the fence in the
order from the right side.
Checking and Adjusting the Blade to the Table
(Fig. 16–19)
1. Loosen the bevel clamp knob (p).
2. Press the miter arm to the right to ensure it is fully
vertical with the angle position stop located against the
ENGLISH (Original Instructions)
vertical position adjustment stop (cc) and tighten the Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (Fig.
bevel clamp knob.
33)
3. Pull down the head until the blade just enters the saw
kerf (s).
4. Place a set square (tt) on the table and up against
the blade (oo) (Fig. 18).
WARNING: Do not touch the tips of the blade
teeth with the square.
The adjusting screw(ss) of the depth stop has to be turned
clockwise if you want to saw a groove.
– Tilt the tool head by the handle to the position at which the
requested groove depth is reached.
– Turn the adjusting screw(ss) clockwise until the end of the
screw touches the housing stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Return the depth stop to its original position once sawing
If adjustment is required, proceed as follows:
5. Turn the vertical position adjustment stop screw (bb) in grooves done.
or out until the blade is at 90º to the table as measured Ensure that saw blades do not touch any part of the base
with the square.
or kerf plate.
6. If the bevel pointer (xx) does not indicate zero on the
bevel scale (q), loosen the screw (yy) that secures the Guard Actuation and Visibility
pointer and move the pointer as necessary.
The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over
Adjusting the Fence (Fig. 22)
the blade when the arm is raised.
The upper part of the fence can be adjusted to provide The guard can be raised by hand when installing or removing
clearance, allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right. saw blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE
THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS
To adjust the left fence (v):
TURNED OFF.
1. Loosen the plastic knob (k) and slide the fence to the left.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually
2. Make a dry run with the saw switched off and check for raise the guard. The front section of the guard is louvered
clearance. Adjust the fence to be as close to the blade for visibility while cutting. Although the louvers dramatically
as practical to provide maximum workpiece support, reduce flying debris, they are openings in the guard and
without interfering with the up and down movement of safety glasses should be worn at all times when viewing
the arm.
through the louvers.
3. Tighten the knob securely.
WARNING: The guide grooves (zz) can become Automatic Electric Brake
clogged with sawdust. Use a stick or some low Your saw is equipped with an automatic electric blade brake
pressure air to clear the guide grooves.
which stops the saw blade within 10 seconds of trigger
release. This is not adjustable.
Checking and Adjusting the Bevel Angle (Fig. 21, On occasion, there may be a delay after trigger release to
22, 23)
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide
the upper part of the left side fence to the left as far as it If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5
times. If the condition persists, have the tool serviced by an
will go.
authorized STANLEY service center.
2. Loosen the bevel clamp knob (p) and move the saw
arm to the left until the angle position stop (z) rests on Always be sure the blade has stopped before removing it from
the bevel position adjustment stop (aa). This is the 45° the kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensuring your own safety by giving the saw your complete attention.
bevel position.
If adjustment is required, proceed as follows:
3. Loosen the locknut (ww) a few turns and turn the bevel
position adjustment stop screw (aa) in or out until the
pointer (xx) indicates 45° with the angle position stop (z)
resting on the bevel position adjustment stop.
4. Firmly tighten the lock nut (ww) while holding the stop
screw (aa) stationary.
5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two
adjustment stop screws must be adjusted to allow the
saw arm to move as necessary.
Brushes (Fig. 1)
ARNING: To reduce the risk of serious personW
al injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the
tool, removing the Brush holder cap (W) that holds the
spring-loaded brush assembly. Keep brushes clean and
sliding freely in their guides. Always replace a used brush
in the same orientation in the holder as it was prior to its
removal.
Use only identical STANLEY brushes. Use of the correct
grade of brush is essential for proper operation of electric
brake. New brush essential for proper operation of electric
45
ENGLISH (Original Instructions)
brake. New brush assemblies are available at STANLEY
service centers. The tool should be allowed to “run in” (run
at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes.
The electric brake may be erratic in operation until the
brushes are properly seated (worn in). Always replace
the brush inspection cap after inspection or servicing the
brushes.
While “running in” do not tie, tape, or otherwise lock the
trigger switch on. Hold by hand only.
USE
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories.
Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic
conditions in terms of table height and stability. The
machine site shall be chosen so that the operator has a
good overview and enough free surrounding space around
the machine that allows handling of the workpiece without
any restrictions.
To reduce effects of vibration make sure the environment
temperature is not too cold, machine and accessory is
well maintained and the workpiece size is suitable for this
machine.
Prior to Operation
♦♦ Install the appropriate saw blade. Do not use
excessively worn blades. The maximum rotation speed
of the tool must not exceed that of the saw blade.
♦♦ Do not attempt to cut excessively small pieces.
♦♦ Allow the blade to cut freely. Do not force.
♦♦ Allow the motor to reach full speed before cutting.
♦♦ Make sure all locking knobs and clamp handles are
tight.
♦♦ Secure the workpiece.
♦♦ Although this saw will cut wood and many nonferrous
materials, these operating instructions refer to the
cutting of wood only. The same guidelines apply to
the other materials. Do not cut ferrous (iron and steel)
materials or masonry with this saw! Do not use any
abrasive discs!
♦♦ Make sure to use the kerf plate. Do not operate the
machine if the kerf slot is wider than 12 mm.
Switching On and Off (Fig.24)
To turn the saw on, push the lock-off lever (dd) to the left,
then depress the trigger switch (l) . The saw will run while
the switch is depressed. Allow the blade to spin up to full
operating speed before making the cut. To turn the saw off,
release the switch. Allow the blade to stop before raising
the saw head. There is no provision for locking the switch
on. A hole (y) is provided in the trigger for insertion of a
padlock to lock the switch off.
46
Use of LED Worklight System (Fig. 1, 2)
NOTE: The miter saw must be connected to a power
source.
The LED Worklight System is equipped with an on/off
switch (bb). The LED Worklight System is independent of
the miter saw’s trigger switch. The light does not need to
be on in order to operate the saw.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood:
1.
Turn on the system, then pull down on the operating
handle (a) to bring the saw blade close to the wood.
The shadow of the blade will appear on the wood.
2.
Align the pencil line with the edge of the blade’s
shadow.You may have to adjust the miter or bevel
angles in order to match the pencil line exactly.
Body and Hand Position
Proper positioning of your body and hands when operating
the miter saw will make cutting easier, more accurate and
safer.
♦♦ Never place your hands near the cutting area.
♦♦ Place your hands no closer than 150 mm from the
blade.
♦♦ Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep your hands in position until
the switch has been released and the blade has
completely stopped.
♦♦ Always make dry runs (without power) before finish
cuts so that you can check the path of the blade.
♦♦ Do not cross your hands.
♦♦ Keep both feet firmly on the floor and maintain proper
balance.
♦♦ As you move the saw arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade.
♦♦ View through the guard louvres when following a
pencil line.
Basic Saw Cuts
Vertical Straight Cross Cut (Fig. 1, 2, 25)
NOTE: Always use 254 mm saw blades with 25.4mm arbor
holes to obtain the desired cutting capacities.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Loosen the miter lock knob (e) and depress the miter
detent (t) to release the miter arm.
Engage the miter latch at the 0° position and tighten the
miter lock knob (e).
Place the wood to be cut against the fence (c, v).
Take hold of the operating handle (a) and push the
lock-off lever (dd) to the left..
Press the trigger switch (l) to start the motor.
Depress the head to allow the blade to cut through the
timber and enter the plastic kerf plate (s).
ENGLISH (Original Instructions)
7.
After completing the cut, release the switch and wait for
the saw blade to come to a complete standstill before
returning the head to its upper rest position.
Then secure the set plate with the screw.
When the set plate is not used, loosen the screw and turn
the set plate out of the way.
Vertical Miter Cross-cuts (Fig. 1, 2, 26)
Clamping the Workpiece (Fig. 3, 7, 38)
Loosen the miter lock knob (e) and depress the miter
detent (t). Move the head left or right to the required
angle.
2.
The miter detent will automatically locate at 0º, 15º,
22.5º , 31.6ºand 45º. if any intermediate angle or 52º
is required hold the head firmly and lock by tightening
the miter lock knob (e).
3.
Always ensure that the miter lock lever is locked
tightly before cutting.
4.
Proceed as for a vertical straight cross-cut.
WARNING: When mitring the end of a piece of
wood with a small off-cut, position the wood to
ensure that the off-cut is to the side of the blade
with the greater angle to the fence; i.e. left miter,
off-cut to the right - right miter, off-cut to the left.
1.
Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to the
saw.
2.
For best results use the clamp (gg) made for use with
your saw. Clamp the workpiece to the fence whenever
possible. You can clamp to either side of the saw blade;
remember to position your clamp against a solid, flat
surface of fence.
3.
Mounting the clamp: Inserting the vertical clamp to the
holes(mm) as shown in Figure 7, then rotate to the
right position. If horizontal clamp is needed, please
mounting the horizontal clamp to the holes(qq) as
shown in Figure 38.
WARNING: Always use a material clamp when
cutting non-ferrous metals.V
1.
Bevel Cuts (Fig. 1, 2, 27)
Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be
cut with the miter arm set between zero and a maximum of
45° miter position right or left.
1.
Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide
the upper part of the left side fence (v) to the left as far
as it will go. Loosen the bevel clamp knob (p) and set
the bevel as desired.
2.
Tighten the bevel clamp knob (p) firmly.
3.
Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Quality of Cuts
The smoothness of any cut depends on a number of
variables, e.g. the material being cut. When smoothest
cuts are desired for moulding and other precision work,
a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower for wood,
a sharp (80-120 tooth carbide) blade and a slower for
aluminum, even cutting rate will produce the desired
results.
WARNING: Ensure that the material does not
creep while cutting; clamp it securely in place.
Always let the blade come to a full stop before
raising the arm. If small fibres of wood still split
out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking
tape on the wood where the cut will be made. Saw through
the tape and carefully remove tape when finished.
Cutting Repetitive Lengths (Fig.20)
When cutting several pieces of stock to the same length,
ranging from 230 mm to 400 mm, use the set plate (ee).
Install the set plate on the holder (ee) as shown in the
figure 20.
Align the cutting line on your workpiece with either the
left or right side of the groove in the kerf board, and while
holding the workpiece, move the set plate flush against the
end of the workpiece.
ARNING: Always use both of vertical clamp and
W
horizontal clamp when cutting small pieces.
Support for Long Pieces (Fig. 3, 8)
1.
Always support long pieces.
2.
For best results, use the extension work support (ii)
to extend the table width of your saw. Support long
workpieces using any convenient means such as
saw-horses or similar devices to keep the ends from
dropping.
Mounting the work support(Fig. 8):
Use the supplied blade wrench(i) to loosen the screws.
Insert the work support to the holes(h).
Tighten the screws.
3.
Cutting Aluminum Extrusion
WARNING: Never attempt to cut thick or round
aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions
may come loose during operation and round
aluminum extrusions cannot be secured firmly
with this tool.
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks
or pieces of scrap as shown in the Fig.28 to prevent
deformation of the aluminum.Use a cutting lubricant when
cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the
aluminum material on the blade.
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes and
Other Four-sided Projects (Fig. 29, 30)
Trim Moulding And Other Frames
Try a few simple projects using scrap wood until you
develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool
for mitring corners like the one shown in figure 30. The
joint shown has been made using either bevel adjustment.
47
ENGLISH (Original Instructions)
Using Bevel Adjustment
The bevel for the two boards is adjusted to 45° each,
producing a 90° corner. The miter arm is locked in the zero
position. The wood is positioned with the broad flat side
against the table and the narrow edge against the fence.
Using Miter Adjustment
The same cut can be made by mitring right and left with the
broad surface against the fence.
The two sketches (Fig. 29, 30) are for four side objects
only. As the number of sides changes, so do the miter and
bevel angles. The chart below gives the proper angles for
a variety of shapes, assuming that all sides are of equal
length. For a shape that is not shown in the chart, divide
180° by the number of sides to determine the miter or
bevel angle.
No. of sides
4
5
6
7
8
9
10
Angle miter or bevel
45°
36°
30°
25.7°
22.5°
20°
18°
15
20
25
30
Inside Corner
Left Side
1.
Position the moulding with top of the moulding
against the fence.
2.
Save the left side of the cut.
35
40
45
SQUARE BOX
65
70
80
10
75
5
85
0
40
50
35
45
35
40
6 SIDED BOX
30
35
70
85
30
65
80
75
30
25
50
25
55
60
40
20
50
35
45
15
15
30
40
15
25
35
10
20
45
65
70
80
20
75
85
55
60
25
30
8 SIDED BOX
20
25
10
15
10
5
5
5
10
15
20
5
5
10
0
10
15
20
5
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
55
60
40
25
30
35
40
Cutting Base Mouldings
The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel
angle.
♦♦ Always make a dry run without power before making
any cuts.
♦♦ All cuts are made with the back of the moulding laying
flat on the saw.
Compound Miter (Fig. 29–32)
45
appropriate arc in the chart. From that point follow the
chart straight down to find the correct bevel angle and
straight across to find the correct miter angle.
♦♦ Set your saw to the prescribed angles and make a few
trial cuts.
♦♦ Practice fitting the cut pieces together.
♦♦ Example: To make a 4 sided box with 25° exterior
angles (angle “A”) (Fig. 32), use the upper right arc.
Find 25° on the arc scale. Follow the horizontal
intersecting line to either side to get the miter angle
setting on the saw (23°). Likewise follow the vertical
intersecting line to the top or bottom to get the bevel
angle setting on the saw (40°). Always try cuts on a few
scrap pieces of wood to verify the settings on the saw.
45
Right Side
1.
Position the moulding with the bottom of the
moulding against the fence.
2.
Save the left side of the cut.
Outside Corner
Left Side
1.
Position the moulding with the bottom of the
moulding against the fence.
2.
Save the right side of the cut.
Right Side
1.
Position the moulding with top of the moulding
against the fence.
2.
Save the right side of the cut.
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
A compound miter is a cut made using a miter angle (Fig. 30) and a bevel angle (Fig. 29) at the same
time. This is the type of cut used to make frames
or boxes with slanting sides like the one shown in
figure 31.
WARNING: If the cutting angle varies from cut to
cut, check that the bevel clamp knob and the
miter lock knob are securely tightened. These
knobs must be tightened after making any
changes in bevel or miter.
♦♦ The chart shown below will assist you in selecting the
proper bevel and miter settings for common compound
miter cuts. To use the chart, select the desired angle
“A” (Fig. 32) of your project and locate that angle on the
48
Cutting Crown Mouldings
The cutting of crown moulding is performed in a compound
miter.
In order to achieve extreme accuracy, your saw has
pre-set angle positions at 31.6° miter and there is also a
mark on the Bevel scale at 33.9° . These settings are for
standard crown mouldings with 52° angles at the top and
38° angles at the bottom.
♦♦ Make test cuts using scrap material before doing the
final cuts.
♦♦ All cuts are made in a left bevel and with the back of
the moulding against the base.
ENGLISH (Original Instructions)
Inside Corner
Left Side
1.
Top of the moulding against the fence.
2.
Miter right.
3.
Save the left side of the cut.
Right Side
1.
Bottom of the moulding against the fence.
2.
Miter left.
3.
Save the left side of the cut.
Outside Corner
Left side
1.
Bottom of the moulding against the fence.
2.
Miter left.
3.
Save the left side of the cut.
Right Side
1.
Top of the moulding against the fence.
2.
Miter right.
3.
Save the right side of the cut.
Velocity to be measured in the connection tube at the point
of connection, with the tool connected but not running.
Transporting (Fig. 4, 5)
In order to conveniently carry the miter saw, a carrying
handle (m) has been included on the top of the saw arm.
♦♦ To transport the saw, lower the head and depress the
lock down pin (o).
♦♦ Always use the carrying handle (m) or the hand
indentations (r) shown in figure 5 to transport the saw.
Maintenance
MAINTENANCE
Your STANLEY power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.This
machine is not user-serviceable. If problems occur
contact an authorised repair agent.
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used
Special Cuts
throughout. These bearings have sufficient lubrication
♦♦ All cuts are made with the material secured to the packed in them at the factory to last the life of the miter
table and against the fence. Be sure to properly secure saw.
workpiece.
Bowed Material (Fig. 35, 36)
Cleaning
When cutting bowed material always position it as shown
Before use, carefully check the upper blade guard,
in Figure 35 and never like that shown in Figure 36. movable lower blade guard as well as the dust extraction
Positioning the material incorrectly will cause it to pinch tube to determine that it will operate properly. Ensure that
the blade near the completion of the cut.
chips, dust or workpiece particle cannot lead to blockage
of one of the functions.
Cutting Plastic Pipe or Other Round Material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be In case of workpiece fragments jammed between saw
cut just like wood/ aluminum and clamped or held firmly blade and guards disconnect the machine from the
to the fence to keep it from rolling. This is extremely power supply and follow the instructions given in section
Mounting the Saw Blade. Remove the jammed parts and
important when making angle cuts.
reassembling the saw blade.
Cutting Large Material (Fig. 37)
WARNING: Blow dirt and dust out of the main
Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath
housing with dry air as often as dirt is seen
the blade guard. A little extra height can be gained by
collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust
rolling the guard up out of the way, as shown in Figure 37.
mask when performing this procedure.
Avoid doing this as much as possible, but if need be, the
saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN
the tool. These chemicals may weaken the
WHEN OPERATING THIS SAW.
materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never
let any liquid get inside the tool; never immerse
Dust Extraction (Fig. 2, 3)
any part of the tool into a liquid.
Fit the dustbag (ff) onto the dust spout (n).
WARNING: To reduce the risk of injury,
regularly clean the table top.
WARNING: Whenever possible, connect a dust
WARNING: To reduce the risk of injury,
extraction device designed in accordance with
regularly clean the dust collection system.
the relevant regulations regarding dust emission.
Connect a dust collection device designed in To maintain products SAFETY and RELIABILITY,
accordance with the relevant regulations. The air velocity repair, carbon brush inspection and replacement, any
of externally connected systems shall be 20 m/s ±2 m/s.
49
ENGLISH (Original Instructions)
other maintenance or adjustment should be performed
by STANLEY Service Centers, always using Stanley
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with
this product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only STANLEY, recommended accessories should
be used with this product.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Please sort it out
for separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
NOTES
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all countries.
Contact your local STANLEY dealers for range availability.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and/
or authorized service agents throughout your country. All
STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable
50
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest to you.
TECHNICAL DATA
MITER SAW
SM16
TYPE
-B2
-BR
Voltage
V
220
220
120
220
127
Frequency
Hz
50
50
60
60
60
Power input
W
1650
Max. blade
speed
.../min (rpm)
4800
Blade diameter
in (mm)
10” (254)
Blade kerf
thickness
in (mm)
0.1 (2.8)
Bore diameter
in (mm)
1 (25.4)
Miter (max.
positions)
Bevel (max.
positions)
-AR -B2C -B3
Left
47°
Right
52°
Left
45°
Right
0°
0° Miter,
0° Bevel
45° Miter,
0° Bevel
0° Miter,
45° Bevel
45° Miter,
45° Bevel
Automatic blade
brake time
in (mm)
3 x 5.5 (75 x 140)
in (mm)
3 x 3.7 (75 x 95)
in (mm)
1.9 x 5.5 (48 x 140)
in (mm)
1.9 x 3.7 (48 x 95)
Weight
lbs (kg)
<10.0
23.2 (10.5)
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
06/10/2019