Transcripción de documentos
140 x 210 mm
05/2016
Fer à repasser
Strijkijzer
Bügeleisen
Plancha de vapor
948236 FV24C2
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
14
GEBRAUCHSANLEITUNG
26
INSTRUCCIONES DE USO
38
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2
28/4/2016 3:12 PM
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Size: 140 x 210 mm
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2
28/4/2016 3:12 PM
Table des matières
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
7
Déballage
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Utilisation de
l’appareil
8
8
Installation du fer à repasser
Repassage
Nettoyage et
entretien
10
12
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Mise au rebut
13
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
B
C
D
E
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 3
3
28/4/2016 3:12 PM
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Consignes générales
• Utilisez cet appareil
comme décrit dans ce
mode d’emploi. Toute
mauvaise manipulation
et toute utilisation autre
que prévue dans ce mode
d’emploi n’engagera en
aucun cas la responsabilité du fabricant.
• Le non respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut provoquer un risque de choc
électrique, d’incendie
el/ou des blessures aux
personnes.
• Cet appareil est prévu uniquement pour une utilisation domestique. Ne l’utilisez pas en extérieur.
4
• N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant! Ils
peuvent endommager
l’appareil et/ou provoquer
des blessures.
• ATTENTION : Danger
d’etouffement ! Gardez la
matériel d’emballage hors
de la portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant
une absence d’expérience
et/ou de savoir, s’ils ont
été supervisés ou initiés à
l’usage en toute sécurité
de l’appareil et ont compris les dangers qui en
résultent.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 4
28/4/2016 3:12 PM
Avant tout branchement, • Ne démontez pas l’appareil
vous même. Tout démonvérifiez :
tage, réparation, vérifi• Que l’appareil el ses
cation devront être faits
éléments ne soient pas
exclusivement par une
abîmés. Dans ce cas là,
personne qualifiée.
n’utilisez pas l’appareil
rapportez l’appareil à • Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
votre revendeur pour toute
remplacé par le fabricant,
inspection et réparation.
son service après vente ou
• Que la tension indiquée
des personnes de qualificasur la plaque signalétique
tion similaire afin d’éviter
de l’appareil corresponde
un danger.
bien à celle de votre ins• Le fer ne doit en aucun
tallation électrique.
cas être laissé sans sur• Le nettoyage et la mainteveillance pendant qu’il est
nance ne doivent pas être
connecté à une prise de
effectués par des enfants
courant.
à moins qu’ils ne soient
• La prise de l’appareil doit
supervisés.
être enlevé avant que le
• Les enfants âgés de moins
réservoir ne soit rempli
de 8 ans doivent être tenus
d’eau.
hors de portée du cordon
• Le fer à repasser doit être
d’alimentation et de l’aputilisé et reposé - en posipareil lorsqu’il est branché
tion verticale - sur une surou lors de son refroidisseface stable.
ment.
• Le fer ne doit pas être uti• La prise de courant doit
lisé lorsqu’il y est tombé,
demeurer aisément access’il a des signes visibles de
sible.
dommages ou s’il fuit.
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
28/4/2016 3:12 PM
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne laissez pas le cordon
surchauffe de l’appareil.
pendre sur le bord d’une • Pour votre sécurité, le fer
table, ou toucher une surcesse de chauffer en posiface chaude.
tion verticale.
• L’appareil n’est pas destiné
à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou par un
système de commande à
distance séparé.
• L’appareil ne doit pas être
immergé dans l’eau et dans
tout autre liquide.
• La température des surfaces est élevée quand
l’appareil est en marche.
Manipulez le fer avec précaution et évitez de toucher
les surfaces très chaudes
(risque de brûlures). Lors
de l’utilisation évitez d’entrer en contact avec l’eau
chaude et la vapeur.
• Votre appareil est en
conformité avec les normes
et les Directives en vigueur.
• Si dans le cas exceptionnel
d’une défaillance du thermostat, le dispositif d’arrêt
de protection va s’enclencher pour empêcher toute
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 6
28/4/2016 3:12 PM
Déballage
Déballez votre fer à repasser soigneusement. Mettez tous les emballages hors de la
portée des enfants.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Vérifiez que l’emballage soit complet et que l’appareil ne soit pas abîmé. En cas de
problème, retournez l’appareil à votre revendeur.
Votre emballage doit contenir :
• 1 fer à repasser
• 1 mode d’emploi
Description de l’appareil
Thermostat
Bouton de sortie de la vapeur
Bouton de pulvérisation
Tuyau de pulvérisation
Orifice de remplissage
Témoin lumineux
Bouton contrôle de la vapeur
Semelle de repassage
Corps de l’appareil
Réservoir d’eau
Bouton auto nettoyage
Spécifications techniques
Modèle :
Tension et fréquence :
Puissance :
Capacité du réservoir :
948236
220 - 240 V~, 50/60 Hz
2400 W
240 ml
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 7
7
28/4/2016 3:12 PM
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation du fer à
repasser
Avant tout branchement vérifiez :
• Que l’appareil et ses éléments ne
soient pas abîmés. Dans ce cas là,
n’utilisez pas l’appareil rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection
et réparation.
• Que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique.
lnstallez votre appareil sur une surface
plane et stable, à l’abri de l’humidité.
Eloignez-le des cuisinières et des feux à
gaz. Ne le placez pas sur ou près d’un gaz
chaud, brûleur électrique, ou dans un four
chauffé.
•
Ouvrez l’entrée pour le remplissage et
versez délicatement de l’eau dans le
réservoir. Ne dépassez pas ce niveau le
niveau MAX qui est marqué sur l’appareil. Fermez l’orifice de remplissage.
Repassage
• Mettez l’appareil en position verticale
puis branchez-le. Positionnez le thermostat sur la température désirée.
• Referez vous toujours aux conseils de
température marqués sur les articles à
repasser. En cas d’absence de conseils,
referez-vous au tableau ci-dessous.
Étiquette
Catégorie
de textile
Synthétique
Tissu
Acrylique
Polypropylène
Polyuréthane
Cependant ne le branchez pas immédiatement.
Synthétique
Repassage
Type d’eau pour le remplissage
• Vous pouvez utiliser avec ce fer à repasser l’eau froide normale du robinet.
En cas d’eau dure, de mauvaise qualité, il est préférable d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée (en vente
en magasins).
• Utilisez que de l’eau propre et froide
pour remplir le fer à repasser. Tout au
liquide est prohibée et endommagera
votre appareil.
Acétate
Triacétate
Synthétique
Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose
(Rayon)
Soie
Soie
Laine
Laine
Coton
Coton
Lin
Lin
Remplissage
• Lors du remplissage, l’appareil doit
être débranchée, le thermostat sur
OFF et le bouton de contrôle de température sur 0.
8
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 8
28/4/2016 3:12 PM
•
•
Lorsque du démarrage du fer à repasser, le témoin lumineux va s’allumer.
L’appareil se met à chauffer. Lorsque
l’appareil arrive à température, le témoin lumineux s’éteint. Vous pouvez
commercer à repasser.
Pendant le repassage, l’indicateur lumineux va fréquemment se rallumer
et s’éteindre car l’appareil régule la
température.
Repassage vapeur
L’utilisation du repassage vapeur doit se
faire juste pour des hautes températures :
••
Vapeur modérée
• • • ou MAX
Vapeur maximum
•
•
•
Remplissez le réservoir d’eau, comme
décrit dans le paragraphe «remplissage». Mettez l’appareil en position
horizontale et branchez-le à l’alimentation électrique.
Sélectionner la température de vapeur souhaitée avec le thermostat
(• • ou • • • ou MAX). L‘indicateur lumineux va s’allumer, l’appareil se met
en chauffe. Lorsque la température est
atteinte, l’indicateur lumineux s’éteint.
Vous pouvez commencer à repasser.
Faites attention aux émissions de
vapeur qui peuvent sortir de l’appareil.
Positionnez le bouton de contrôle
de température en bonne position.
La vapeur va commencer à sortir de
l’appareil.
•
•
Sélectionnez la température selon le
matériau de tissu.
Le témoin lumineux s’allume, l’appareil monte en température. Lorsque
le témoin s’éteint, vous pouvez commencer à repasser.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Pulvérisation
• Pendant l’utilisation, vous pouvez utiliser la fonction « Spray », pour humidifier les articles à repasser. Il faut que
le réservoir soit rempli.
• Dirigez le bec de pulvérisation près de
l’endroit ou vous souhaitez pulvériser.
• Appuyez sur le bouton de pulvérisation.
Jaillissement de vapeur
• Pour enlever les plis les plus tenaces
lors du repassage, vous pouvez vous
aider de la fonction “jaillissement de
vapeur”.
• L’appareil doit être rempli d’eau,
comme décrit dans le paragraphe
“remplissage”.
• Réglez le thermostat à la position MAX.
• Laissez l‘appareil monter en température, jusqu’à l’extinction du témoin
lumineux.
• Appuyez sur le bouton pour le jaillissement de vapeur en direction de l’article
à repasser. La vapeur va sortir et pénétrer les articles et enlever les plis.
• Attendez quelques secondes avant de
recommencer cette opération. Normalement effectuer �������������������
3������������������
fois cette opération est suffisant pour enlever les plis.
Repassage à sec
• Avant l’utilisation de l’appareil pour
du repassage à sec, assurez-vous que
les boutons de contrôle de vapeur est
bien sur 0.
• Branchez l’appareil à l’alimentation.
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 9
9
28/4/2016 3:12 PM
Français
D
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
ATTENTION
•Veuillez suivre ces
instructions de
n e t toya g e e t d e
maintenance pour
garder votre appareil
dans un bon état de
propreté. Un appareil
propre amène de
meilleurs résultats
et préserve sa durée
de vie.
•N’utilisez pas de
produits qui peuvent
endommager
l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs,
alcools, nettoyants
vapeur, chiffon
rèches, grattoirs,
etc.).
Nettoyage du corps extérieur :
• Nettoyez l’extérieur du fer
avec un chiffon doux légèrement humide. L’appareil
doit être vide, débranché
et complètement refroidi.
10
Système auto nettoyage :
• Cette permet l’élimination
du tartre et des impuretés.
Utilisez cette fonction tous
les deux mois, pour une
performance optimale.
Si vous utilisez régulièrement une eau dure avec
ce fer à repasser, utilisez
cette fonction plus fréquemment ; ce type d’eau
créé plus de tartre et d’impuretés.
• L’appareil doit être débranché, le bouton vapeur à 0.
• Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au niveau
MAX. Branchez l’appareil. Le témoin lumineux
s’allume.
• Lorsque le témoin lumineux de la température
lumineux s’éteint, débranchez l’appareil.
• Tenez l’appareil au dessus d’un évier ou d’un
lavabo. Maintenez le bouton nettoyage et secouez
en même temps l’appareil.
• Procédez délicatement
à cette opération, car
lorsque vous secouez l’appareil, les impuretés et de
l’eau bouillante sortent de
la semelle de repassage.
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 10
28/4/2016 3:12 PM
Attention à ne pas vous Rangement
brûler.
• Rangez l’appareil après
• Dès que tout l‘eau du réson refroidissement comservoir est épuisée, relâplet. Mettez-la, de préféchez le bouton. Recomrence, dans son embalmencez ce processus si
lage, dans un endroit sec
besoin.
et frais, à l’abri de l’humidité et hors de la portée
Système anti-tartre :
des enfants.
• Dans le but de réduire les • Gardez la semelle de redépôts calcaires, ce fer a
passage lisse. Evitez de la
repasser intègre un sysmettre en contact avec des
tème anti-tartre. Ce sysobjets tranchants.
tème prolonge la vie de • Toute maintenance, insl’appareil.
pection, réparation de
• Ce système est une partie
l’appareil devra être apde l’appareil et ne doit pas
portèe par un technicien
être remplacée. Il n’est pas
qualifié.
utile d’apporter par vousmême un nettoyage antitartre.
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 11
D
Français
Nettoyage et entretien
11
28/4/2016 3:12 PM
Français
D
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
•
•
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à régler votre problème.
Si les solutions ci-dessous ne résout pas votre problème, veuillez rapportez l’appareil
à votre agent de service pour inspection. Ne portez aucune réparation ou maintenance par vous-même.
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
L a fer à
repasser ne
fonctionne
pas.
•
L’appareil n’est pas bran- •
ché ou mal branché.
Branchez fermement l’appareil
à une prise de courant.
•
Votre installation élec- •
trique pose problème.
Faites appel à un technicien
qualifié pour qu’il inspecte
votre installation électrique.
•
Disfonctionnement du •
fusible ou du disjoncteur.
Faites appel à un technicien
qualifié pour modifier/ remplacer le fusible ou le disjoncteur.
Le fer à repasser chauffe
incorrectement.
•
La température choisie •
n’est pas correcte.
Choisissez une autre température.
•
Il y a un problème avec •
l’élément de chauffe.
Faites appel à un technicien
qualifié pour inspection.
La fer à repasser fuit.
•
Le fer est endommagé.
•
N’utilisez plus le fer à repasser
et rapportez à votre centre de
service.
•
La température est trop •
basse (lors d’un repassage
vapeur).
Changez la température pour
une plus haute.
•
Le thermostat a connu un •
disfonctionnement.
Faites appel à un technicien
qualifié pour inspection.
Le thermostat
ne fonctionne
pas ou mal.
12
SOLUTIONS
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 12
28/4/2016 3:12 PM
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 13
13
28/4/2016 3:12 PM
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te
hebben. De producten van het merk BELLAVITA worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
14
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 14
28/4/2016 3:12 PM
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
16
Veiligheidsinstructies
19
19
19
Uit de verpakking halen
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
20
20
Installatie van het strijkijzer
Strijken
22
24
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossingsgids
25
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 15
15
28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
gemene
veiligheidsinstructies
• Gebruik dit toestel zoals
beschreven wordt in deze
handleiding. Elk gebruik
dat afwijkt van datgene dat
in deze gebruiksaanwijzing
wordt gespecificeerd, zal
in geen geval leiden tot de
aansprakelijkheid van de
fabrikant.
• Wanneer de veiligheids- en
gebruiksinstructies niet in
acht genomen worden, kan
dit leiden tot een risico op
elektrocutie, brand en/of
lichamelijke letsels.
• Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het toestel niet buiten.
• Gebruik enkel het toebe-
16
horen dat door de fabrikant aanbevolen wordt!
Ander toebehoren kan uw
machine beschadigen en/
of verwondingen veroorzaken.
• OPGELET: Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens ����������������
8���������������
jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder
ervaring en/of kennis, op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben voor het veilige
gebruik van het toestel en
de bijhorende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het toestel.
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 16
28/4/2016 3:12 PM
uitstluitend te gebeuren
Alvorens u de stekker in het
door een gekwalificeerd
stopcontact steekt, dient u te
persoon.
controleren:
• Of het toestel en de on- • Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
derdelen niet beschadigd
vervangen te worden door
zijn. In dat geval mag u het
de fabrikant, de klantentoestel niet gebruiken en
dienst of bevoegde perdient u het terug te brensonen, om elk risico uit te
gen naar uw verdeler voor
sluiten.
controle en herstelling.
• Of de spanning, die aan- • Het strijkijzer mag in geen
geval onbewaakt achter gegeduid wordt op het typelaten worden wanneer de
plaatje, wel degelijk overstekker in het stopcontact
eenkomt met die van uw
zit.
elektrische installatie.
• De stekker van het toestel
• Reiniging en onderhoud
dient uitgetrokken te zijn
van het toestel mogen niet
wanneer u het toestel met
uitgevoerd worden door
water vult.
kinderen tenzij ze in de ga• Het strijkijzer dient op een
ten gehouden worden.
stabiel oppervlak gebruikt
• Houd het voedingssnoer
te worden en verticaal open het toestel wanneer het
geborgen te worden.
werkt of afkoelt buiten het
• Het strijkijzer mag niet gebereik van kinderen jonger
bruikt worden indien het
dan 8 jaar.
nadat het gevallen is, be• Het stopcontact dient
schadigd is of lekt.
steeds eenvoudig toegankelijk te zijn.
• Demonteer het toestel niet
zelf. Het demonteren, herstellen of controleren dient
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 17
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
17
28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
A
18
Alvorens het apparaat
• Laat het snoer niet over de
den.
rand van een tafel hangen, • Voor uw veiligheid dient
noch in contact komen met
het toestel op te warmen
een heet oppervlak.
in verticale positie.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer
of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden.
• Het toestel mag niet ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof.
• De temperatuur van de oppervlakken is hoog wanneer het toestel in werking
in werking is. Behandel het
toestel met zorg en vermijd
de erg hete oppervlakken
aan te raken (risico op
brandwonden). Vermijd bij
gebruik in contact te komen
met heet water en stoom.
• Uw toestel is in overeenstemming met de geldende
normen en richtlijnen.
• Indien in uitzonderlijke gevallen de thermostaat defect is, zal de veiligheidsvoorziening ingeschakeld
worden om oververhitting
van het toestel te vermijNL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 18
28/4/2016 3:12 PM
Uit de verpakking halen
Haal uw strijkijzer zorgvuldig uit de verpakking. Houd alle verpakkingen buiten het
bereik van kinderen.
Controleer of de verpakking compleet is en of het toestel niet beschadigd is. Bij problemen stuurt u het toestel terug naar uw verkoper.
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Uw verpakking dient het volgende te bevatten:
• 1 strijkijzer
• 1 handleiding
Beschrijving van het toestel
Thermostaat
Stoomstootknop
Verstuivingsknop
Verstuivingsslang
Vulopening
Controlelampje
Controleknop stoom
Strijkzool
Romp van het toestel
Waterreservoir
Autoreinigingsknop
Technische specificaties
Model:
Spanning en frequentie:
Vermogen:
Inhoudsvermogen van het reservoir:
948236
220 - 240 V~, 50/60 Hz
2400 W
240 ml
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 19
19
28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Installatie van het
strijkijzer
Alvorens u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u te controleren:
• Of het toestel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn. Indien ze
beschadigd zijn, brengt u het toestel
terug naar de verkoper voor inspectie
en herstelling.
• Of de spanning, die aangeduid wordt
op het typeplaatje, wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische
installatie.
Plaats het toestel op een vlakke en stabiele
ondergrond, uit de buurt van vochtigheid.
Houd het uit de buurt van fornuizen en
gasvuren. Plaats het niet op of in de buurt
van een warme gasbron, een elektrische
brander of in een hete oven.
Steek het to e stel niet onmiddellijk in het
stopcontact.
Strijken
Water voor het opvullen
• Voor dit strijkijzer kunt u gewoon koud
leidingwater gebruiken. Bij hard water,
van slechte kwaliteit, gebruikt u beter
gedistilleerd of gedemineraliseerd water (verkrijgbaar in de winkel).
• Gebruik enkel zuiver koud water om
het strijkijzer op te vullen. Elke andere vloeistof is verboden en zal uw
toestel beschadigen.
•
Open voor het vullen en giet zorgvuldig
het water in het reservoir. Overschrijd
het maximumniveau, dat aangeduid
is op het toestel, (MAX) niet. Sluit de
vulopening.
Strijken
• Plaats het toestel verticaal en schakel
het aan. Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur.
• Raadpleeg steeds de temperatuur die
aangeduid is op de te strijken kledingstukken. Indien er geen temperatuur
op het label staat, volgt u onderstaande
tabel.
Label
Soort
textiel
Stof
Synthetisch
Acryl
Polypropyleen
Polyurethaan
Synthetisch
Acetaat
Triacetaat
Synthetisch
Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose
(Rayon)
Zijde
Zijde
Wol
Wol
Katoen
Katoen
Linnen
Linnen
Vullen
• Bij het vullen dient het toestel uit het
stopcontact gehaald te worden, de
thermostaat dient op OFF te staan en
de controleknop voor de temperatuur
dient op 0 te staan.
20
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 20
28/4/2016 3:12 PM
•
•
Wanneer u het strijkijzer aanzet gaat
het controlelampje branden. Het toestel begint op te warmen. Wanneer het
toestel op temperatuur komt, gaat het
controlelampje uit. U kunt beginnen
strijken.
Tijdens het strijken zal de foutindicator regelmatig gaan branden en weer
doven, aangezien het toestel de temperatuur regelt.
Strijken met stoom
Strijken met stoom dient enkel gebruikt te
worden voor hoge temperaturen:
••
Matige stoom
• • • of MAX
Maximumstoom
•
•
•
Vul het waterreservoir zoals beschreven wordt in de paragraaf ‘vullen’.
Plaats het toestel horizontaal en steek
de stekker in het stopcontact.
Selecteer de gewenste stoomtemperatuur met de thermostaat
(• • of • • • of MAX). Het lampje gaat
branden, het toestel begint op te warmen. Wanneer de temperatuur bereikt
is, gaat het lampje uit. U kunt beginnen
strijken. Let op de stoomemissies die
uit het toestel kunnen komen.
Zet de temperatuurregelingsknop op
de juiste positie. De stoom begint uit
het toestel te komen.
Droogstrijken
• Vooraleer het toestel te gebruiken
voor droogstrijken, controleert u of
de stoomcontroleknop wel degelijk
op 0 staat.
• Steek de stekker in het stopcontact.
•
•
Selecteer de temperatuur in functie
van de soort stof.
Het verklikkerlicht gaat branden, de
temperatuur van het toestel stijgt.
Wanneer het verklikkerlicht dooft,
kunt u beginnen strijken.
Verstuiving
• Tijdens het gebruik kunt u de functie
‘Spray’ gebruiken om de te strijken artikelen te bevochtigen. Het reservoir
dient gevuld te zijn.
• Richt de verstuivingspunt naar de plek
waar u wenst te verstuiven.
• Druk op de verstuivingsknop.
Het uitslaan van stoom
• Om tijdens het strijken hardnekkigere
plooien te verwijderen, kunt u gebruik
maken van de functie ‘stoom uitslaan’.
• Het toestel dient met water gevuld te
worden, zoals beschreven wordt in de
paragraaf ‘vullen’.
• Stel de thermostaat in op de maximale
stand.
• Laat het toestel warmer worden tot
wanneer het verklikkerlichtje dooft.
• Druk op de knop om de stoom uit te
slaan in de richting van het te strijken artikel. De stoom komt eruit en
zal doordringen in het artikel en de
plooien verwijderen.
• Wacht enkele seconden alvorens deze
handeling te herhalen. Normaal is het
voldoende deze handeling 3 maal te
herhalen om de plooien te verwijderen.
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 21
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
21
28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reiniging en
onderhoud
OPGELET
•Gelieve de reinigings- en onderhoudsinstructies
na te leven om uw
toestel proper te
houden. Een proper
toestel leidt tot betere resultaten en
behoudt zijn levensduur.
•Gebruik geen producten die het toestel zouden kunnen
beschadigen (schurende of bijtende
producten, alcohol,
s t o o m re i n i g e r s ,
ruwe doeken, schrapers...).
Reiniging van de externe
behuizing:
• Reinig de buitenkant van het
strijkijzer met een zachte,
lichtjes vochtige doek. Het
toestel dient leeg te zijn, de
stekker dient uit het stopcontact gehaald te zijn en
het toestel dient volledig
afgekoeld te zijn.
22
Zelfreinigend systeem:
• Hiermee kunt u kalk en
onzuiverheden verwijderen. Gebruik deze functie om de twee maanden
voor een optimale prestatie. Wanneer u regelmatig
hard water gebruikt om te
strijken, gebruikt u deze
functie frequenter; dit type
water zorgt voor meer kalk
en onzuiverheden.
• Het toestel dient uitgeschakeld te zijn, de stoomknop dient op 0 te staan.
• Vul het reservoir tot aan
het maximumniveau. Stop
de stekker in het stopcontact. Het verklikkerlicht
gaat branden.
• Wanneer het verklikkerlichtje van de temperatuur dooft, trekt u de stekker van het toestel uit het
stopcontact.
• Houd het toestel boven
een gootsteen of wastafel.
Houd de reinigingsknop ingedrukt en schud tegelijkertijd met het toestel.
• Wees voorzichtig wanneer
u dit doet, want wanneer
u met het toestel schudt,
stromen de onzuiverheden
en het kokende water uit
de strijkzool.
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 22
28/4/2016 3:12 PM
Let op dat u zich niet ver- Opberging:
brandt.
• Berg het toestel pas op
• Van zodra al het water uit
wanneer het volledig afhet reservoir is, laat u de
gekoeld is. Berg het toeknop los. Herbegin dit prostel bij voorkeur op in zijn
ces indien nodig.
verpakking, op een droge
plaats, beschut tegen
Antikalksysteem:
vocht en buiten het bereik
• Met het oog op het verminvan kinderen.
deren van de kalkafzetting • Houd de strijkzool glad.
beschikt dit systeem over
Voorkom contact met
een antikalksysteem. Dit
scherpe voorwerpen.
systeem verlengt de le- • Elke onderhouds-, controvensduur van het toestel.
le-, herstellingshandeling
• Dit systeem maakt deel
op het toestel dient uitgeuit van het toestel en dient
voerd te worden door een
niet vervangen te worden.
erkend technicus.
Het niet nuttig zelf een antikalkreiniging uit te voeren.
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 23
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
23
28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossingsgids
•
•
De onderstaande tabel kan u helpen problemen te verhelpen.
Gelieve contact op te nemen met uw verkoper indien de oplossingen hieronder uw
probleem niet verhelpen of het toestel er heen te brengen voor inspectie. Voer geen
enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN
Het strijkijzer
werkt niet.
•
Het toestel is niet aange- •
sloten of slecht aangesloten.
Sluit het toestel correct aan op
een stopcontact.
•
Uw elektrische installatie •
zorgt voor problemen.
Doe een beroep op een erkend
technicus om uw elektrische
installatie te inspecteren.
•
Defect van de zekering of •
de schakelaar.
Doe beroep op een gekwalificeerd vakman om de zekering
of de schakelaar te vervangen
of te wijzigen.
Het strijkijzer
warmt niet
correct op.
•
De gekozen temperatuur •
is niet juist.
Kies een andere temperatuur.
•
Er is een probleem met het •
verwarmingselement.
Doe een beroep op een ervaren
vakman voor een controle.
Het strijkijzer
lekt.
•
Het strijkijzer is bescha- •
digd.
Gebruik het strijkijzer niet
meer en breng het naar uw
onderhoudscentrum.
•
De temperatuur is te •
laag (bij het strijken met
stoom).
Zet de temperatuur hoger.
•
De thermostaat kende een •
storing.
Doe een beroep op een ervaren
vakman voor een controle.
De thermostaat werkt
niet of niet
goed.
24
OPLOSSINGEN
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 24
28/4/2016 3:12 PM
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 25
25
28/4/2016 3:12 PM
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses �����������������������
BELLAVITA��������������
- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
26
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 26
28/4/2016 3:12 PM
A
B
C
D
E
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Geräteübersicht
Verwendung des
Geräts
Reinigung und
Pflege
Entsorgung
28
Sicherheitsvorschriften
31
31
31
Auspacken
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
32
32
Das Bügeleisen aufstellen
Bügeln
34
36
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
37
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 27
27
28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Allgemeine Hinweise
• Dieses Gerät gemäß der
Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung
verwenden. Der Hersteller haftet in keinter Weise
für die falsche Handhabung und jegliche der Gebrauchsanweisung widersprechende Verwendung.
• Die Nicht-Beachtung der
Sicherheitsvorschriften
und der Gebrauchsanleitung kann zum Risiko von
Stromschlägen, Brand
und/oder von Körperverletzungen führen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zum häuslichen
Gebrauch bestimmt. Nicht
im Freien verwenden.
• Kein Zubehör verwenden,
28
das nicht vom Hersteller
empfohlen wird! Es könnte das Gerät beschädigen
und/oder zu Verletzungen
führen.
• ACHTUNG: Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern
auf.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung
und/oder Kenntnissen
unter der Voraussetzung
benutzt werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und die damit
verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 28
28/4/2016 3:12 PM
tage-, Reparatur- und
Bevor Sie das Gerät ans
Prüfvorgänge dürfen ausStromnetz anschließen, verschließlich von entspresichern Sie sich:
chend qualifizierten Perso• dass das Gerät und seine
nen durchgeführt werden.
Bestandteile nicht beschädigt sind. Sollte dies der • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller,
Fall sein, benutzen Sie das
dem Kundendienst oder eiGerät nicht, und bringen
ner ähnlich qualifizierten
es zur Kontrolle und ReFachkraft ersetzt werden,
paratur zu Ihrem Händler.
um jegliche Gefahr zu ver• Dass die auf dem Typenmeiden.
schild des Geräts angegebene Spannung der • Das Bügeleisen darf auf
keinem Fall unbeaufsichSpannung ihrer Elektrotigt bleiben, solange es
installationen entspricht.
an eine Steckdose ange• Die Reinigung und Wartung
schlossen ist.
dürfen nicht von Kindern • Vor dem Befüllen des Wasdurchgeführt werde, ausertanks muss das Gerät
ßer wenn sie beaufsichtigt
aus der Steckdose ausgewerden.
steckt werden.
• Solange das Gerät einge• Das Bügeleisen muss auf
steckt ist oder abkühlt,
einer stabilen Fläche vermüssen das Stromkabel
wendet und - in aufrechter
und das Gerät außerhalb
Stellung - abgestellt werder Reichweite von Kindern
den.
unter 8 Jahren gehalten
werden.
• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein.
• Das Gerät nicht selbst demontieren. Alle DemonDE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 29
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
29
28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
A
30
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Bügeleisen darf nicht
Berührung zu kommen.
verwendet werden, falls es • Ihr Gerät entspricht den
heruntergefallen ist, bei
geltenden Normen und
sichtbaren Anzeichen einer
Richtlinien.
Beschädigung oder wenn • Im Ausnahmefall einer Stöes Wasser verliert.
rung des Thermostats wird
• Lassen Sie das Stromkabel
die Vorrichtung zur Schutznicht über eine Tischkante
abschaltung ausgelöst, um
hängen oder in Kontakt mit
die Überhitzung des Geräts
einer heißen Oberfläche
zu verhindern.
kommen.
• Zu Ihrer Sicherheit heizt
• Das Gerät ist nicht zum Bedas Bügeleisen nicht in
trieb mit einem externen
aufrechter Stellung.
Timer oder einem separaten Fernsteuerungssystem
bestimmt.
• Das Gerät darf nicht in
Wasser und jegliche andere
Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
• Wenn das Gerät in Betrieb
ist, erreichen die Oberflächen hohe Temperaturen.
Handhaben Sie das Gerät
vorsichtig und vermeiden
Sie, die heißen Oberflächen zu berühren (Verbrennungsgefahr). Vermeiden Sie, während des
Gebrauchs mit dem heißen
Wasser und dem Dampf in
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 30
28/4/2016 3:12 PM
Auspacken
Packen Sie Ihr Bügeleisen vorsichtig aus. Sämtliche Verpackungsbestandteile außerhalb
der Reichweite von Kindern ablegen.
B
Deutsch
Geräteübersicht
Überprüfen Sie die Verpackung auf Vollständigkeit und das Gerät auf Beschädigungen.
Bei Problemen geben Sie das Gerät bitte Ihrem Händler zurück.
Ihre Verpackung muss enthalten:
• 1 Bügeleisen
• 1 Gebrauchsanleitung
Beschreibung des Geräts
Thermostat
Dampfauslass-Knopf
Sprüh-Knopf
Sprüh-Schlauch
Einfüllöffnung
Kontroll-Leuchte
Dampf-Steuerknopf
Bügelsohle
Geräte-Korpus
Wassertank
Selbstreinigungs-Knopf
Technische Spezifikationen
Modell:
Spannung und Frequenz:
Leistung:
Tankvolumen:
948236
220 - 240 V~, 50/60 Hz
2400 W
240 ML
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 31
31
28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Das Bügeleisen
aufstellen
Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, versichern Sie sich:
• dass Gerät und Bestandteile nicht beschädigt sind. Benutzen Sie das Gerät
in diesem Fall nicht, und bringen Sie
es zur Überprüfung und Reparatur zu
Ihrem Händler.
• dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung der
Spannung Ihrer Elektroinstallationen entspricht.
Das Gerät auf einer ebenen und stabilen,
vor Feuchtigkeit geschützten Oberfläche
aufstellen. Es von Herden oder Gasflammen entfernt halten. Stellen Sie es nicht
auf oder in der Nähe von heißen Gasquellen, elektrischen Brennern oder in einem
heißen Backofen auf.
•
Öffnen Sie die Einfüllöffnung und gießen Sie vorsichtig das Wasser in den
Tank. Den auf dem Gerät mit MAX markierten Höchststand nicht überschreiten. Die Einfüllöffnung verschließen.
Bügeln
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und
schließen Sie es ans Stromnetz an.
Den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur stellen.
• Beziehen Sie sich immer auf die
Temperatur- Hinweise, die auf den
Stücken, die Sie bügeln möchten,
angegeben sind. Falls keine Angaben
vorhanden sind, nehmen Sie die untenstehende Tabelle zu Hilfe.
Etikett
StoffKategorie
Synthetik
Wasserart zum Auffüllen
• Mit diesem Bügeleisen können Sie
normales kaltes Leitungswasser
verwenden. Bei hartem Wasser oder
schlechter Wasser-Qualität sollte man
lieber destilliertes Wasser benutzen
(im Handel erhältlich).
• Zum Befüllen des Bügeleisens nur
sauberes kaltes Wasser verwenden.
Jegliche andere Flüssigkeit ist verboten und schädlich für Ihr Gerät.
Acryl
Polypropylen
Schließen Sie es jedoch nicht sofort an.
Bügeln
Stoff
Polyurethan
Synthetik
Acetat
Triazetat
Synthetik
Polyamid (Nylon)
Polyester
Viskose (Rayon)
Seide
Seide
Wolle
Wolle
Baumwolle
Baumwolle
Leinen
Leinen
Auffüllen
• Beim Auffüllen muss das Gerät ausgesteckt sein, der Thermostat muss
auf OFF stehen und der TemperaturRegelknopf auf 0.
32
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 32
28/4/2016 3:12 PM
•
•
Beim Einschalten des Bügeleisens
schaltet sich die Kontroll-Leuchte an.
Das Gerät beginnt zu heizen. Wenn das
Gerät die Temperatur erreicht, erlischt
die Kontroll-Leuchte. Sie können mit
dem Bügeln beginnen.
Beim Bügeln schaltet sich die Leuchtanzeige häufig ein und aus, denn das
Gerät regelt die Temperatur.
Dampfbügeln
Es darf nur bei hohen Temperaturen mit
Dampf gebügelt werden:
••
Gemäßigter Dampf
• • • oder MAX
Maximaler Dampf
•
•
•
Den Wassertank wie im Absatz „Auffüllen” beschrieben mit Wasser füllen.
Das Gerät waagerecht stellen und an
die Stromversorgung anschließen.
Mit dem Thermostat die gewünschte
Dampf-Temperatur (• • oder • • • oder
MAX) auswählen. Die Leuchtanzeige
schaltet sich ein, das Gerät beginnt
zu heizen. Wenn die Temperatur erreicht ist, erlischt die Leuchtanzeige.
Sie können mit dem Bügeln beginnen.
Achten Sie auf den Dampf, der aus dem
Gerät austreten kann.
Stellen Sie den Temperatur-Regelknopf auf die richtige Position. Der
Dampf beginnt, aus dem Gerät auszutreten.
•
•
Wählen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart aus.
Die Kontroll-Leuchte schaltet sich ein,
die Temperatur des Geräts steigt an.
Wenn die Anzeige erlischt, können Sie
mit dem Bügeln beginnen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Sprühen
• Während des Gebrauchs können Sie
die „Spray”-Funktion einsetzen, um
die Bügelwäsche anzufeuchten. Dazu
muss der Tank gefüllt sein.
• Richten Sie die Sprühöffnung nahe an
die Stelle, die Sie besprühen möchten.
• Drücken Sie auf den Sprüh-Knopf.
Dampfstoß
• Um beim Bügeln hartnäckige Falten zu
entfernen, können Sie die DampfstoßFunktion zu Hilfe nehmen.
• Das Gerät muss wie im Absatz „Auffüllen” mit Wasser gefüllt sein.
• Den Thermostat auf MAX einstellen.
• Lassen Sie das Gerät aufheizen, bis
die Kontroll-Leuchte erlischt.
• Auf den Knopf drücken, um den
Dampfstoß auf die Bügelwäsche zu
richten. Der Dampf tritt aus, dringt in
die Wäsche ein und entfernt die Falten.
• Warten Sie ein paar Sekunden, bevor
Sie den Vorgang wiederholen. Normalerweise reicht eine 3���������������
����������������
-malige Wiederholung dieses Vorgangs aus, um alle
Falten zu entfernen.
Trockenbügeln
• Vor der Verwendung des Geräts zum
Trockenbügeln vergewissern Sie
sich, dass der Dampf-Regelknopf auf
0 steht.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 33
33
28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
•Befolgen Sie diese Reinigungs- und
Wartungshinweise,
damit Ihr Gerät immer sauber und in
gutem Zustand ist.
Ein sauberes Gerät liefert bessere
Ergebnisse und hat
eine längere Lebensdauer.
•Verwenden Sie keine Produkte, die das
Gerät beschädigen
könnten (scheuernde, ätzende Produkte, Alkohol, Dampfreiniger, raue Stoffe,
Kratzer, usw.).
Reinigung des
Geräteäußeren:
• Reinigen Sie das Bügeleisen außen mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Das Gerät muss leer, vom
Stromnetz getrennt und
vollständig abgekühlt sein.
34
Selbstreinigungssystem
• Mit dieser Funktion lassen
sich Verkalkungen und
Verunreinigungen entfernen. Verwenden Sie diese
Funktion alle 2 Monate,
um die optimale Leistung
zu erhalten. Wenn Sie mit
diesem Bügeleisen regelmäßig hartes Wasser verwenden, sollten Sie diese
Funktion öfter benutzen;
diese Art Wasser erzeugt
mehr Verkalkungen und
Verunreinigungen.
• Das Gerät muss ausgesteckt sein und der DampfKnopf auf 0 stehen.
• Den Wassertank bis zur
Markierung MAX füllen.
Das Gerät ans Stromnetz
anschließen. Die KontrollLeuchte schaltet sich ein.
• Das Gerät vom Stromnetz
trennen, wenn die Temperatur-Kontroll-Leuchte
erlischt.
• Das Gerät über einen
Spülstein oder ein Waschbecken halten. Den Reinigungsknopf gedrückt halten und gleichzeitig das
Gerät schütteln.
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 34
28/4/2016 3:12 PM
• Gehen Sie bei diesem Das Gerät verstauen:
Vorgang vorsichtig vor, da • Verstauen Sie das Gerät
beim Schütteln Verunreierst, wenn es vollständig
nigungen und kochendes
abgekühlt ist. Dieses am
Wasser aus der Bügelbesten in der Originalversohle austreten. Achten
packung an einem trockeSie darauf, sich nicht zu
nen, kühlen, vor Feuchverbrennen.
tigkeit geschützten Ort
• Sobald das ganze Wasser
außerhalb der Reichweite
aus dem Tank verbraucht
von Kindern aufbewahren.
ist, lassen Sie den Knopf • Halten Sie die Bügelsohle
los. Diesen Vorgang bei
glatt. Vermeiden Sie, diese
Bedarf wiederholen.
mit scharfkantigen Gegenständen in Berührung zu
Entkalkungssystem:
bringen.
• Dieses Bügeleisen hat ein • Jegliche Wartung, Konteingebautes Entkalkungsrolle und Reparatur muss
system, um Kalkablagevon einem qualifizierten
rungen zu reduzieren. DieTechniker vorgenommen
ses System verlängert die
werden.
Lebensdauer des Geräts.
• Dieses System ist Bestandteil des Geräts und darf
nicht ausgetauscht werden. Es ist nicht sinnvoll,
selbst eine EntkalkungsReinigung vorzunehmen.
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 35
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
35
28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
•
•
Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen.
Wenn die nachstehend beschriebenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen
Sie das Gerät zur Kontrolle zu Ihrem Kundendienst. Reparieren oder warten Sie
das Gerät nicht selbst.
PROBLEME
36
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Das Bügeleisen •
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht oder •
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät richtig
an eine Steckdose an.
•
Ihre elektrische Installa- •
tion weist Probleme auf.
Lassen Sie Ihre elektrische Installation von einer qualifizierten Fachperson kontrollieren.
•
Funktionsstörung der Si- •
cherung oder des Schutzschalters.
Lassen Sie die Sicherung oder
den Schutzschalter von einer
qualifizierten Fachperson ersetzen oder ändern.
Das Bügelei- •
sen heizt nicht
richtig.
•
Es ist nicht die richtige •
Temperatur eingestellt.
Wählen Sie eine andere Temperatur.
Problem mit dem Heizele- •
ment.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
an einen qualifizierten Techniker.
Das Bügeleisen •
verliert Wasser.
Das Bügeleisen ist be- •
schädigt.
Benutzen Sie das Bügeleisen
nicht mehr, und bringen Sie es
zu Ihrem Service-Center.
•
Die Temperatur ist zu nied- •
rig (beim Dampfbügeln).
Wählen Sie eine höhere Temperatur.
Der Thermos- •
tat funktioniert
nicht oder nicht
richtig.
Es ist eine Störung am •
Thermostat aufgetreten.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
an einen qualifizierten Techniker.
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 36
28/4/2016 3:12 PM
E
Deutsch
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 37
37
28/4/2016 3:12 PM
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
38
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 38
28/4/2016 3:12 PM
Índice
40
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
43
43
43
Desembalaje
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
Uso del dispositivo
44
44
Instalación de la plancha
Planchado
Mantenimiento y
limpieza
46
48
Mantenimiento y limpieza
Guía de solución de problemas
Eliminación
49
Desecho de su dispositivo obsoleto
Español
A
B
C
D
E
Antes de empezar
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 39
39
28/4/2016 3:12 PM
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Información general
• Utilice este aparato como
se describe en este manual de uso. Toda manipulación incorrecta o cualquier otro uso no previsto
en este modo de empleo,
no será responsabilidad
del fabricante en ningún
caso.
• El incumplimiento de estas
instrucciones de seguridad
y de uso puede comportar un riesgo de descarga
eléctrica, de incendio y/o
de lesiones personales.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. No lo utilice en
el exterior.
• Nunca utilice accesorios
40
no recomendados por el
fabricante. Pueden deteriorar el aparato y/o provocar daños.
• ATENCIÓN: ¡Peligro de asfixia! Mantenga los materiales del embalaje fuera
del alcance de los niños.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimiento, siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y comprendan los peligros
que pueden resultar.
• Los niños no deben jugar
con el aparato.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 40
28/4/2016 3:12 PM
Antes de realizar la co- • Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
nexión, compruebe:
dañado, deberá ser reem• Que el aparato y sus eleplazado por el fabricante,
mentos no están dañados.
su servicio al cliente o una
En tal caso, no utilice el
persona cualificada.
aparato e informe de ello
a su distribuidor para que • No deje la plancha desatendida bajo ningún concepto
lo revise y lo repare.
mientras esté enchufada.
• Que la tensión indicada en
la placa de datos del apa- • Desenchufe el aparato antes de llenar el depósito de
rato se corresponde con la
agua.
de su instalación eléctrica.
• La plancha de vapor debe
• Los niños no deben realiutilizarse y reposar -en pozar la limpieza y el mansición vertical- sobre una
tenimiento del usuario, a
superficie estable.
menos que estén bajo su• No utilice la plancha si ha
pervisión.
caído, si tiene daños visi• Los niños menores de
bles o una fuga.
8 años deben estar alejados
del cable de alimentación y
del aparato si está enchufado o cuando se enfría.
• La toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
• Nunca desmonte el aparato
usted mismo. Solo los profesionales deben desmontar, reparar o comprobar el
aparato.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 41
A
Español
Antes de empezar
41
28/4/2016 3:12 PM
Español
A
42
Antes de empezar
• El cable no debe colgar so- • Para su seguridad, la planbre el borde de una mesa
cha deja de calentar en poo tocar una superficie casición vertical.
liente.
• El aparato no está diseñado
para ponerlo en funcionamiento mediante un temporizador exterior o un sistema de mando a distancia
independiente.
• No sumerja el aparato en
el agua o en otro líquido.
• La temperatura de las superficies es elevada cuando el aparato está en uso.
Manipule la plancha con
precaución y evite tocar las
superficies muy calientes
(peligro de quemaduras).
Durante su uso, evite el
contacto con el agua caliente o el vapor.
• Su aparato cumple con las
normas y directivas en vigor.
• En el caso excepcional de
fallo del termostato, el dispositivo de parada de protección se activa para evitar
el sobrecalentamiento del
termostato.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 42
28/4/2016 3:12 PM
Desembalaje
Desembale la plancha de vapor con cuidado. Guarde el embalaje fuera del alcance de
los niños.
B
Español
Descripción del dispositivo
Compruebe que el embalaje está completo y que el aparato no está dañado. En caso
de problemas, devuelva el aparato al su distribuidor.
El embalaje debe contener:
• 1 plancha de vapor
• 1 instrucciones de uso
Descripción del aparato
Termostato
Botón de salida del vapor
Botón de pulverización
Orificio de pulverización
Orificio de llenado
Indicador
Botón de control del vapor
Suela de la plancha
Cuerpo del aparato
Depósito de agua
Botón de limpieza automática
Especificaciones técnicas
Modelo:
Tensión y frecuencia:
Potencia:
Capacidad del depósito:
948236
220 - 240 V~, 50/60 Hz
2400 W
240 ml
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 43
43
28/4/2016 3:12 PM
Español
C
Uso del dispositivo
Instalación de la
plancha
Antes de realizar la conexión, compruebe:
• Que el aparato y sus elementos no están dañados. En tal caso, no utilice el
aparato e informe de ello a su distribuidor para que lo revise y lo repare.
• Que la tensión indicada en la placa de
datos del aparato se corresponde con
la de su instalación eléctrica.
Instale el aparato sobre un superficie plana
y estable, protegido de la humedad. Manténgalo alejado de las estufas y de los quemadores de gas. No lo coloque encima o
cerca de un gas caliente, de calentador
eléctrico o de un horno caliente.
Planchado
• Coloque el aparato en posición vertical
y enchúfelo. Ajuste la temperatura con
el termostato.
• Consulte siempre los consejos de
temperatura indicados en las prendas
para planchar. En caso de ausencia de
consejos, consulte el cuadro siguiente.
Etiqueta
Categoría
textil
Sintético
Acrílico
Polipropileno
Poliuretano
Sintético
Acetato
Triacetato
No lo enchufe inmediatamente.
Sintético
Planchado
Tipo de agua para el llenado
• Para esta plancha puede utilizar agua
fría del grifo. Si el agua es dura y de
mala calidad, utilice agua destilada o
desionizada (disponible en tiendas).
• Solo utilice agua fría y limpia para llenar la plancha. Se prohíbe el uso de
cualquier otro líquido ya que podría
dañar el aparato.
Tejido
Poliamida
(nailon)
Poliéster
Viscosa
(rayón)
Seda
Seda
Lana
Lana
Algodón
Algodón
Lino
Lino
Llenado
• Para llenar la plancha, desenchúfela,
ajuste el termostato a OFF y el botón
de control de la temperatura a 0.
• Abra la entrada del llenado y vierta,
con cuidado, el agua en el depósito.
No sobrepase el nivel MAX que indica
el aparato. Cierre el orificio de llenado.
44
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 44
28/4/2016 3:12 PM
•
•
Cuando enciende la plancha, el indicador se ilumina. El aparato se calienta. Cuando alcanza la temperatura, el
indicador se apaga. Puede empezar a
planchar.
Durante el planchado, el indicador
luminoso se enciende y apaga con
frecuencia ya que el aparato regula
la temperatura.
Repassage vapeur
El uso del planchado con vapor solo es para
temperaturas altas:
••
Vapor moderado
• • • o MAX
Vapor máximo
•
•
•
Llene el depósito de agua como se describe en el apartado “llenado”. Coloque el aparato en posición horizontal
y enchúfelo.
Seleccione la temperatura del vapor
con el termostato (• • o • • • o MAX).
El indicador se ilumina y el aparato se
calienta. Cuando se alcanza la temperatura, el indicador de temperatura
se apaga. Puede empezar a planchar.
Preste atención a las emisiones de
vapor del aparato.
Coloque el botón de control de temperatura en la posición correcta. El vapor
empieza a salir del aparato.
Pulverización
• Al planchar, puede emplear la función
“pulverizador” para humedecer las
prendas. El depósito debe estar lleno.
• Dirija la boquilla de pulverización hacia
donde desea pulverizar.
• Pulse el botón de pulverización.
C
Español
Uso del dispositivo
Emanación de vapor
• Para eliminar las arrugas más rebeldes durante el planchado, puede utilizar la función “emanación de vapor”.
• El depósito de agua debe estar lleno,
como se describe en el apartado “llenado”.
• Ajuste el termostato a la posición MAX.
• Deje calentar el aparato hasta que se
apague el indicador luminoso.
• Pulse el botón para que emane vapor
hacia la prenda que desea planchar. El
vapor penetra en las prendas y elimina
las arrugas.
• Espere unos segundos antes de volver
a realizar esta operación. Normalmente, basta con realizar esta operación
3 veces para eliminar las arrugas.
Planchado en seco
• Antes de utilizar el aparato para planchar en seco, asegúrese de que los
botones de control del vapor están
ajustados a 0.
• Enchufe el aparato.
• Seleccione la temperatura según el
material del tejido.
• El indicador se enciende y el aparato
se calienta. Cuando el indicador se
apague, ya puede empezar a planchar.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 45
45
28/4/2016 3:12 PM
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y
limpieza
ATENCIÓN
•Siga las instrucciones
de limpieza y
mantenimiento para
conservar el aparato
en buen estado. Con
un aparto limpio,
se consiguen los
mejores resultados
y se conserva su vida
útil.
•No utilice productos
que puedan dañar el
aparato (productos
abrasivos, corrosivos,
alcoholes, aparatos
de limpieza a vapor,
p a ñ o s á s p e ro s ,
rascadores, etc.).
Limpieza del cuerpo exterior:
• Limpie el exterior de la
plancha con un paño ligeramente húmedo. El
aparato debe estar vacío,
desenchufado y completamente frío.
46
Sistema de limpieza
automática:
• Permite la eliminación de
la cal y de las impurezas.
Utilice esta función cada
dos meses para conseguir
un rendimiento óptimo.
Si emplea regularmente
agua dura para esta plancha, utilice esta función
con mayor frecuencia ya
que este tipo de agua crea
más cal y más impurezas.
• El aparato debe estar desenchufado y el botón del
vapor a 0.
• Llene el depósito de agua
hasta el nivel MAX. Enchufe el aparato. El indicador
se enciende.
• Cuando el indicador de
temperatura se apague,
desenchufe el aparato.
• Sujete el aparato en un
fregadero o en un lavabo. Mantenga el botón de
limpieza pulsado y agite el
aparato al mismo tiempo.
• Realice esta operación con
cuidado ya que, al agitar el
aparato, las impurezas y
el agua hirviendo brotan
por la suela de la plancha.
Procure no quemarse.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 46
28/4/2016 3:12 PM
• Cuando se haya vaciado Conservación:
todo el depósito de agua, • Guarde el aparato cuando
suelte el botón. Si es neceesté completamente frío.
sario, empiece el proceso
Coloque el aparato preferide nuevo.
blemente en su embalaje,
en un lugar seco y fresco,
Sistema antical:
sin humedad y fuera del
• Con el fin de reducir los
alcance de los niños.
depósitos de cal, esta • Mantenga la suela de la
plancha integra un sistema
plancha lisa. Evite tocarla
antical. Este sistema alarcon objetos afilados.
ga la vida útil del aparato. • Todas las tareas de man• Este sistema es una pietenimiento, inspección y
za del aparato y no debe
reparación del aparato
ser sustituido. No realice
deben ser realizadas por
la limpieza antical usted
un técnico profesional.
mismo.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 47
D
Español
Mantenimiento y limpieza
47
28/4/2016 3:12 PM
D
Mantenimiento y limpieza
Español
Guía de solución de problemas
•
•
En caso de problemas, el cuadro siguiente puede ayudarle a resolverlos.
Si las soluciones siguientes no resuelven el problema, contacte con su servicio
técnico para que revise el aparato. No realice ninguna reparación o tarea de mantenimiento por si mismo.
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES
La plancha no
funciona.
•
El aparato no está enchu- •
fado o está mal enchufado.
Enchufe el aparato correctamente a una toma de corriente.
•
Su instalación eléctrica es •
defectuosa.
Solicite la asistencia de un técnico profesional para que revise
la instalación eléctrica.
•
Funcionamiento incorrecto •
del fusible o del disyuntor.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
modifique/sustituya el fusible
o el disyuntor.
•
La temperatura seleccio- •
nada no es correcta.
Elija otra temperatura.
•
Existe un problema con el •
elemento calefactor.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
la revise.
La plancha está dañada.
•
No utilice la plancha y llévela
al servicio técnico.
•
La temperatura es de- •
masiado baja (durante el
planchado a vapor).
Cambie la temperatura por
otra más alta.
•
Disfunción del termostato. •
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
la revise.
La plancha no
se calienta correctamente.
•
La plancha
tiene una fuga.
El termostato
no funciona o
funciona incorrectamente.
48
SOLUCIONES
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 48
28/4/2016 3:12 PM
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 49
49
28/4/2016 3:12 PM
138
140xx210
210mm
mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 1
28/4/2016 3:12 PM