Lux LUX1 C Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
3
SE Innehållsförteckning
1. Säkerhetsinstruktioner ....... 5
2. Beskrivning ......................... 14
3. Monteringsanvisningar....... 16
4. Anslutning/Start av
dammsugaren...................... 17
5. Reglering av sugeffekt ........ 19
6. Användning av munstycke . 21
7. LUX Filtersystem ............... 23
8. Tillbehörsmunstycken ........ 26
9. Utblåsningsfunktion ........... 27
10. Extra tillbehör, filtersystem 28
11. Felsökning .......................... 30
12. Service/Reservdelar ............ 30
13. Förvaring ............................ 30
14. Tekniska specifikationer/
Miljö Info ........................... 31
NO Innhold
1. Sikkerhetsinstrukser ........... 6
2. Beskrivelse .......................... 14
3. Monteringsanvisninger....... 16
4. Tilkobling/Start av
støvsugeren ......................... 17
5. Regulering av sugeeffekt .... 19
6. Bruk av munnstykke ........... 21
7. LUX filtersystem ................ 23
8. Tilbehør munnstykke ......... 26
9. Utblåsningsfunksjon ........... 27
10. Ekstra tilbehør,
filtersystem ......................... 28
11. Feil ...................................... 30
12. Service/Reservedeler .......... 30
13. Oppbevaring ....................... 30
14. Tekniske spesifikasjoner/
Miljøbetinget Info .............. 31
FI Sisältö
1. Turvaohjeita ........................ 7
2. Laitteen kuva ...................... 14
3. Asennus .............................. 16
4. Kytkeminen/käynnistys ...... 17
5. Imutehon säätö ................... 19
6. Suuttimen käyttö ................ 21
7. LUX-suodatinjärjestelmä ... 23
8. Tarvikesuuttimet ................ 26
9. Puhallustoiminto ................ 27
10. Lisävarusteet ....................... 28
11. Mahdollisia ongelmati-
lanteita ................................ 30
12. Huolto ja varaosat .............. 30
13. Säilytys ................................ 30
14. Tekniset tiedot ja kierrätys . 31
ES Contenidos
1. Instrucciones de seguridad . 8
2. Descripción......................... 32
3. Instrucciones de montaje.... 34
4. Conexión/Puesta en marcha
del aspirador ....................... 35
5. Selección del poder de
succión ................................ 37
6. Uso del cepillo .................... 39
7. Sistema de Filtro LUX ....... 41
8. Cepillo accesorio ................ 44
9. Función de expulsión de
aire ...................................... 45
10. Accesorios Extras opcionales,
Sistema de filtro ................. 46
11. Detectar averías .................. 48
12. Servicio/piezas y accesorios 48
13. Almacenaje ......................... 48
14. Especificaciones técnicas/
Información medio-
ambiental ............................ 49
LUX 1 Classic
FR Table des matières
1. Instruction de sécurité ........ 9
2. Description ......................... 32
3. Instruction d’assemblage .... 34
4. Branchement et mise en route
de l’aspirateur ..................... 35
5. Choix de la puissance d’aspi-
ration .................................. 37
6. Utilisation du Grand Combiné
pour les sols ........................ 39
7. Système de filtration Lux ... 41
8. Accessoires suceur, petit com-
biné brosse .......................... 44
9. Fonction soufflerie .............. 45
10. Accessoires optionnels ........
Système de filtration .......... 46
11. Détection de panne ............ 48
12. Service Après Vente/Pièces
de Rechange ....................... 48
13. Rangement ......................... 48
14. Spécifications Techniques/
Infos sur l’environnement... 49
IT Indice
1. Istruzioni per la Sicurezza .. 10
2. Descrizione ......................... 32
3. Istruzioni per il Montaggio 34
4. Connessione/Avvio dell’aspira-
polvere ................................ 35
5. Scelta della Potenza Aspirante
............................................ 37
6. Uso della Bocchetta ............ 39
7. Sistema di Filtro LUX ....... 41
8. Bocchetta accessorie ........... 44
9. Funzione emissione aria ..... 45
10. Accessori opzionali extra,
Sistema Filtro ..................... 46
11. Rilevamento guasti ............. 48
12. Assistenza/Ricambi ............ 48
13. Riporre l’aspirapolvere ........ 48
14. Specifiche tecniche /
Informazioni ambientali ..... 49
8
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
Para utilizar en el hogar y bajo techo
solamente.
Para reducir el riesgo de
incendio:
• No limpiar cerca de humos,
ascuas o material que esté ardi-
endo - por ejemplo: cigarrillos,
cerillas, cenizas calientes, líquido
o gas inflamable.
• No limpiar en zonas que puedan
inflamarse o en las que haya líqui-
dos o gases inflamables.
• No aplicar spray de ambienta-
dores a la aspiradora por el riesgo
de explosión que ello supondría.
Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas:
• No dejar la aspiradora enchufada
a la red. Desenchufarla cuando
no se esté utilizando.
• Respetar debidamente las
instrucciones del manual. El
servicio y las reparaciones han de
realizarlos únicamente por una
sucursal LUX autorizada. Sólo
deberán utilizarse aquellas piezas
de repuesto recomendadas por el
fabricante. Nunca intentar
modificar la aspiradora en modo
alguno por uno mismo.
IMPORTANTE: Para evitar
lesiones e impedir que la aspira-
dora sufra daños, todo cable
defectuoso deberá ser sustituido
por el fabricante o por una sucur-
sal aprobada por el fabricante.
• Este electrodoméstico posee
doble aislamiento en vez de toma
a tierra. El símbolo ( ) va mar-
cado en la etiqueta de informa-
ción. Una aspiradora con doble
aislamiento carece de toma a
tierra y no deberá proporcionár-
sele tal puesta a tierra después.
• Para el servicio de este tipo de
aspiradora, se precisa cuidado y
pericia extremos, razón por la que
deberá encomendarse únicamente
a personal cualificado.
Las piezas de repuesto para una
aspiradora con doble aislamiento
han de ser idénticas a las que se
sustituyan.
• Nunca realizar la limpieza con
una aspiradora que tenga rotos el
cable o el enchufe macho. Si la
aspiradora no funcionase como
debiere, se deja caer contra el
suelo, se encuentra dañada, se deja
al aire libre, o cae sobre agua -
entregársela a la sucursal de LUX
para realizar su servicio en el SAT.
• No usar el cable como medio
para tirar de la aspiradora o levan-
tarla. No dejar que el cable queda
atrapado en una puerta. No ha de
permitirse que el cable sufra los
efectos del calor.
Tirar desde el enchufe macho
para desconectar el cable. Nunca
tirar del cable en sí.
• No aspirar líquidos ni pasar la
aspiradora por zonas mojadas.
Limpiar la aspiradora con un
paño seco, no sin antes haberla
desenchufado de la red.
Para reducir el riesgo de lesiones
o daños:
• La aspiradora no ha usarse como
juguete. Ser más precavido
cuando la aspiradora sea utilizada
por niños o cerca de ellos.
• Desconectar todas las funciones
antes de desenchufar el cable.
Tener cuidado especial cuando la
aspiadora se use en escaleras.
• Desconectar la aspiradora antes
de montar o quitar accesorios. En
lo que respecta a la boquilla moto-
rizada, seguir las instrucciones del
manual que se adjunta.
• Los filtros y las bolsas recoge-
polvos deberán cambiarse sigui-
endo las instrucciones del manual.
• Nunca usar la aspiradora sin
bolsa recogepolvos o sin filtro del
motor.
• Para conservar el buen funciona-
miento de la aspiradora y para
evitar lesiones, usar únicamente
bolsas recigepolvos LUX y filtros
originales LUX.
• Nunca pasar la aspiradora por
objetos cortantes tales como tro-
zos de cristal o alfileres que pue-
dan dañar la bolsa recogepolvos y
el motor.
• Comprobar que cuando se use la
aspiradora, esté abierta la persiana
frontal enrollable.
Cuando se empleen accesorios
adicionales:
• Mantener los cabellos, dedos y
prendas de vestir alejados de las
piezas móviles de la boquilla
motorizada cuando se haya
montado ésta.
• Si la aspiradora está provista de
cepillo giratorio, no tocar éste
mientras la aspiradora esté conec-
tada a la red.
32
ES Descripción
1. Recogedor de cable
2. Arranque/parada
3. Control de succión
4. Mango
5. Tapa del compartimento
de bolsa de polvo
6. Desbloqueo de tapa
7. Toma de red
8. Conexión de manguera
por giro frontal
9. Etiqueta de información
10. Bolsa de polvo
11. Filtro Motor
12. Parking Position (2)
13. Función de expulsión de
aire
14. Enchufe eléctrico
15. Filtro retenedor
(seguridad)
16. Extracción Micro Filtro
16
15
14
13
12 3 4
12
11 10 9
5
6
7
8
FR Description
1. Enrouleur de câble
2. Marche/Arrêt
3. Contrôle de l’aspiration
4. Poignée
5. Capot du collecteur à
poussière
6. Poignée de déverrouillage
du capot
7. Prise pour brosseur
optionnel
8. Connexion du flexible
avec clapet
9. Plaque d’information de
fabrication
10. Collecteur à poussière
11. Filtre sécurité moteur
12. Position de rangement (2)
13. Clapet de soufflerie
14. Prise électrique
15. Volet du filtre
16. Micro filtre de sortie mo-
teur avec clapet d’ouverture
IT Descrizione
1. Avvolgicavo
2. Avvio/arresto
3. Controllo Aspirazione
4. Manico
5. Coperchio del Vano dei
Sacchetti Polvere
6. Tasto Apertura Coperchio
7. Presa
8. ConnessioneTubo Flessi-
bile con griglia frontale
avvolgibile
9. Etichetta informativa
10. Sacchetto Polvere
11. Filtro Motore
12. Posizione Parcheggio (2)
13. Funzione Emissione Aria
14. Spina
15. Griglia Filtro
16. Filtro Emissione Micro
33
ES
Comprobar cuando el aspi-
rador esté desembalado, que no
tiene daños y queno falta ningún
accesorio.
17. Manguera con
a) Pieza conexión
b) Cono curvado con
depresor
18. Tubo
19. Bolsa de polvo
20. Boquilla espátula
21. Cepillo radiador
(Opcional)
22. Cepillo combinado
23. Pulverizador (Opcional)
24. Cepillo de suelo
20
21
24
23
17
a
b
18
19
22
FR
Lors du déballage de l’ap-
pareil, vérifier que l’aspirateur
n’est pas endommagé et qu’il ne
manque aucune pièce ou acces-
soire.
17. Tuyau flexible équipé avec
a) Pièce de raccordement
b) Poignée avec débimatic
18. Tube rigide
19. Collecteur à poussière
20. Suceur plat
21. Brosse à radiateur (option)
22. Petit Combiné
23. Pistolet pulvérisateur
(option)
24. Grand combiné brosse
pour différents types de sol
IT
All’apertura dell’imballag-
gio controllare che l’aspirapolvere
non sia danneggiato e che ci siano
tutte le parti.
17. Tubo Flessibile con
a) pezzo per connessione
b) manico del tubo flessi-
bile con valvola d’aria
18. Tubo
19. Sacchetto per la polvere
20. Lancia per Fessure
21. Spazzola Caloriferi
(opzionale)
22. Bocchetta Combinata
23. Contenitore Spray
(opzionale)
24. Spazzola per pavimenti
36
ES Conecte a una toma de red. Después del uso, el cable es
quitado de la tomade red, tirando del enchufe, nunca del
cable.
ES Arranque/Parada
Presione suavemente el botón de pie para arrancar y pare el
aspirador.
ES Presione suavemente el botón de pie para enrollar el
cable.
FR Brancher la prise au secteur. Après utilisation, le câble
doit être débranché par la prise, jamais en tirant sur le câble.
IT Collegare alla corrente. Dopo l’uso, sconnettere dalla
corrente tirando la spina, mai il cavo.
FR
Marche/arrêt
Appuyer doucement sur la pédale pour démarrer et
éteindre l’aspirateur
.
IT Avvio/arresto
Premere leggermente con il piede sul pedale per avviare e
arrestare l’aspirapolvere
.
FR Pour rembobiner le cordon, appuyer légèrement sur la
pédale portant le symbole du cordon.
IT Premere leggermente con il piede sul pedale per
riavvolgere il cavo.
37
ES Para pasar el aspirador con fuerza reducida de aspira-
ción, seleccione la posición MIN del aspirador. La fuerza de
aspiración puede ser reducida incluso más, utilizando el res-
piradero en el mango de la manguera. Seleccione la posición
de potencia más baja manteniendo el depresor para limpiar
cortinas, etc.
ES Elección de la potencia de succión
Ajuste la potencia de succión moviendo el deslizador.
FR Pour aspirer avec une puissance réduite, choisir la
position MIN. La puissance d’aspiration peut être encore
plus réduite en utilisant le débimatic sur la poignée du
flexible. Sélectionner la position MIN et laisser le débi-
matic dégagé pour passer l’aspirateur sur les rideaux, etc.
IT Per pulire dove è richiesta solo un’aspirazione limitata,
es. tende, selezionare la posizione MIN sull’aspirapolvere.
La potenza d’aspirazione può essere ridotta ulteriormente
usando la valvola d’aria sul manico del tubo flessibile. Sele-
zionare il livello minimo di potenza con la valvola d’aria
aperta quando si puliscono tende, ecc.
FR
Choisir la puissance d’aspiration
Ajuster la puissance d’aspiration en faisant glisser la réglette
du variateur
.
IT Scelta Potenza d’Aspirazione
Regolare la potenza d’aspirazione muovendo il cursore
.
38
ES Para pasar el aspirador sobre suelos muy sucios o para
utilizar el equipo con fuerza de aire, seleccione la posición
MAX.
ES
Bolsa de polvo
Cuando la potencia de aspiración se reduzca, cambie
la bolsa de polvo.
FR Pour passer l’aspirateur sur des sols très sales ou pen-
dant l’utilisation d’ustensile alimenté par des flux d’air,
sélectionner la position MAX.
IT Per pulire pavimenti molto sporchi e in combinazione
con accessori aspiranti, scegliere la posizione MAX sull’as-
pirapolvere.
FR
Collecteur à poussière
Quand la puissance d’aspiration est réduite, changer le
collecteur à poussière
.
IT Sacchetto per la polvere
Quando la potenza d’aspirazione è ridotta, sostituire il
sacchetto della polvere
.
39
ES Protector Térmico
Si el aspirador tiene una obstrucción, el protector térmico parará
la máquina. Desconecte el enchufe. Cambie la bolsa de
polvo, compruebe los filtros y una posible obstrucción en la
manguera y/o en el tubo. Deje que el aspirador se enfrete y
no lo utilice durante 30 minutos. Después de esto, el aspira-
dor deberá estar listo para ser utilizado de nuevo. Si el aspi-
rador no funcionase después de las medidas anteriores,
contácte con su distribuidor LUX.
ES
Uso de los cepillos
Conecte el cepillo al tubo.
ES Auto
La posición automática regula automáticamente, teniendo
en cuenta el tipo de suelo.
FR Protection thermique
Si l’aspiration est bouchée, la protection thermique arrêtera
l’appareil. Débrancher la prise électrique. Remplacer le sac
à poussière, vérifier les filtres et autres, puis vérifier en-
suite si le tube ou le tuyau flexible ne sont pas bouchés.
Laisser refroidir l’aspirateur et ne pas s’en servir pendant
30 minutes. Après cela, l’aspirateur devrait être prêt pour
servir à nouveau. Au cas ou l’aspirateur ne se remettrait
pas en marche après que les mesures précédentes aient
été mises en oeuvre, contacter le revendeur LUX.
IT
Protettore termico
Se si verifica un blocco nell’aspirapolvere, il protettore termico
arresterà la macchina. Estrarre la spina. Sostituire il
sacchetto della polvere, controllare il filtro e ogni possibile
ostrusione nel tubo flessibile o nel tubo. L’aspirapolvere
deve raffreddarsi e non può essere usato per 30 minuti.
Quindi può essere riutilizzato. Se l’aspirapolvere non si
riaccende dopo aver effettuato le operazioni sopra illu-
strate, contattare la vostra succursale LUX.
FR
Auto
Dans la position AUTO, le grand combiné est réglé auto-
matiquement en fonction de la surface à nettoyer.
IT Auto
Nella posizione automatica la macchina si regola automa-
ticamente, tenendo conto del tipo di pavimento.
FR Utilisation du Grand Combiné
Brancher le grand combiné sur le tube.
IT
Uso delle Bocchette
Collegare la bocchetta al tubo.
42
ES Instalación de una bolsa de polvo nueva LUX
Desdoble la bolsa de polvo nueva y colóquela en el compar-
timento. Cierre latapa.
ES
Comprobación/Cambio del Filtro de seguridad
Cambie el filtro de seguridad según las recomendaciones.
Abra la tapa de de la bolsa de polvo. Saque la bolsa de
polvo. Quite el filtro de seguridad. Introduzca un filtro
motor nuevo LUX , Introduzca la bolsa de polvo y cierre la
tapa.
FR Installation d’un nouveau collecteur à poussière
Lux
Déplier le nouveau collecteur à poussière et l’insérer dans
son compartiment. Fermer le capot.
IT
Installare un nuovo sacchetto per la polvere
LUX
Stendere bene il nuovo sacchetto polvere e infilarlo nel
vano. Chiudere il coperchio.
FR
Vérifier/changer le filtre moteur
Le remplacement du filtre de sécurité est recommandé
régulièrement. Ouvrir le capot du sac à poussières et sor-
tir le sac à poussières. Retirer le filtre de sécurité Lux et
mettre le nouveau filtre. Installer le sac à poussière et
refermer le capot.
IT Controllo/Sostituzione del Filtro Motore
Sostituire il filtro sicurezza come raccomandato. Aprire
il coperchio del vano dei sacchetti polvere. Estrarre il
sacchetto polvere. Togliere il filtro motore e sostituirlo con
un nuovo filtro motore LUX. Rimettere il sacchetto pol-
vere e chiudere il coperchio.
45
ES Boquilla para rincones
Use la boquilla para rincones para limpiar en zonas
pequeñas. Ej.: rincones, esquinas y radiadores.
ES
Función de expulsión de aire
El aspirador está equipado con un escape de aire caliente.
Conecte la manguera a la función de expulsión en la parte
trasera del aspirador. Apunte el cono curvado de la
manguera en la dirección deseada. Esta función puede usarse
para secar zapatos/botas, por ejemplo.
ES Paradas cortas durante la limpieza
Para paradas cortas durante la limpieza, sitúe el cepillo y el
tubo en posición aparcamiento”, al lado del aspirador.
FR Fonction soufflerie
L’aspirateur est équipé d’une fente de sortie d’air chaud.
Connecter le tuyau flexible sur la fente de sortie d’air
située à l’arrière. Orienter la poignée du tuyau flexible dans
la position désirée. Utiliser la fonction soufflerie pour sécher
des chaussures, des bottes, etc.
IT
Funzione emissione aria
L’aspirapolvere è dotato della funzione emissione di aria
calda. Collegare il tubo flessibile alla funzione emissione
nella parte posteriore della macchina. Puntare il manico
del flessibile nella direzione desiderata. Questa funzione può
essere usata, ad esempio, per asciugare scarpe/stivali.
FR
Courtes pauses pendant le nettoyage
Pour faire de courtes pauses pendant l’utilisation de l’aspira-
teur, installer le tube et le grand combiné brosse en position
repos, sur le côté de l’aspirateur. Attention : Ce système est
uniquement prévu pour des interruptions temporaires en
cours de nettoyage.
IT
Brevi Pause durante la Pulizia
Per brevi pause durante la pulizia, mettere la bocchetta e
il tubo nella posizione “parcheggio a lato dell’aspirapol-
vere.
FR Suceur plat
Utiliser le suceur plat pour les recoins étroits, pour
nettoyer dans les coins, les fentes ou autour des radiateurs.
IT Lancia per Fessure
Utilizzare la bocchetta fessure per spazi ristretti, come
fessure, angoli e termosifoni.
47
ES Sistema de Filtros de
tres partes
1. Bolsa de polvo con triple
capa de papel y junta auto-
mática.
2. Filtro Motor (seguridad)
3. Micro Filtro
FR Les trois éléments du
système de filtration
1. Collecteur à poussière à trois
enveloppes papier filtrantes
et à fermeture automatique.
2. Filtre moteur
3. Micro filtre
IT
Il Sistema Filtro in
tre parti System
1. Sacchetto polvere di carta a
triplo strato e chiusura auto-
matica.
2. Filtro Motore
3. Filtro Sfiato
49
ES Especificaciones
Datos Técnicos
Doble Aislamiento ( )
Cumple con las directivas de la
UE para el Mercado de la CE.
Seguridad homologada según IEC
335-1 y 335-2-2
Máx. Consume de potencia: 1230W
Ventilador: 1-ventilador radial
Tensión de potencia: 230 V
Efecto de aspiración: 270 W
Nivel de ruido del aspirador:
67 dB(A)
Radio de funcionamiento: 10m
Peso: 7,2 kg
Medidas: 557 x 259 x 241mm
Fusible: 10A
Max. presión negativa: 230 kPa
Max. fluido de aire: 26 dm
3
/s
Longitud del cable: 6,7 m
Nivel de sonido: 69 dB(A)
Máx. Poder de succión
(regulador cerrado depresor) de
acuerdo a DIN EN 60704-2-1.
Electrónico
Control de potencia electrónica
Arranque suave
Toma a red
Termo protector
Protección electricidad estática
Sistema de Filtros LUX Tres partes
Micro Filtro
Filtro Motor
Bolsa de Polvo: 3l volumen, junta
automática
Tubo LUX
Tubo con boquilla espátula
Calidad del Tubo: Aluminio de peso
ligero
Accesorios
Cepillo combinado pequeño
Boquilla espátula
Cepillo radiador (opcional)
Pulverizador (opcional)
Otros
Color: Azul metálico LUX
Giro-frontal
Función de expulsión de aire
Posiciones “aparcamiento” Vertical/
Horizontal
Medioambiente
Todo el material de embalaje es
reciclable. El material de plástico se
especifica. Para deshacerse de su
aspirador usado, contacte a su
Sucursal LUX.
FR Caractéristiques
Te chniques
Données techniques
Double Installation Electrique ( )
Conforme à la directive EU pour
une certification à la norme CE.
Conforme aux normes de sécurité
IEC 335-1 et 335-2-2
Consommation maximale: 1230W
Ventilateur radial à 1 vitesse
Tension électrique: 230 V
Puissance d’aspiration: 270 W
Niveau sonore de l’aspirateur:
67 dB(A)
Rayon d’utilisation: 10m
Poids: 7,2 kg
Dimensions: 557 x 259 x 241mm
Fusible: 10A
Dépression maximum: 230 kPa
Débit d’air max: 26 dm
3
/s
Longueur câble: 6,7 m
Niveau sonore: 69 dB(A)
en cas d’effet d’aspiration max.
(orifice d’aération fermé) selon
DIN EN 60704-2-1.
Electronique
Contrôle électronique de la
puissance
Démarrage en douceur
Prise de courant
Protection thermique
Protection contre électricité statique
Système de filtration LUX
Micro filtre
Filtre moteur
Collecteur poussière: volume 3l, et
fermeture automatique
Tube LUX
Tube avec embout suceur
Qualité du tube: aluminium allégé
Accesoires
Petit combiné brosse
Suceur plat
Brosse à radiateur (en option)
Pistolet pulvérisateur (option)
Autres
Couleur: Bleu métallique Lux
Clapets de fermeture
Fonction soufflerie
Position de rangement
Vertical/Horizontal
Environment
Tous les matériaux d’emballage sont
recyclables. Les matériaux en plas-
tique sont spécifiques. Pour se débar-
rasser de son aspirateur usagé, con-
tacter la succursale LUX.
IT Specifiche
Dati Tecnici
Doppio Isolamento ( )
conforme alle direttive EU per il
marchio CE. Sicurezza approvata in
base a IEC 335-1 y 335-2-2
Consumo massimo 1230W
Ventola: ventola radiale 1-fase
Alimentazione elettrica: 230 V
Effetto Aspirazione: 270 W
Livello Rumore Aspirapolvere:
67 dB(A)
Raggio d’operazione: 10m
Peso: 7,2 kg
Misure: 557 x 259 x 241mm
Fusibile: 10A
Max Pressione negativa: 230 kPa
Max flusso aria: 26 dm
3
/s
Lunghezza Cavo:: 6,7 m
Livello rumore: 69 dB(A) alla max
potenza aspirante (regolatore valvola
aria chiuso) in conformità con
DIN EN 60704-2-1.
Elettronica
Regolazione elettronica della
potenza
Avvio dolce
Spina
Protettore termico
Protezione elettricità statica
Sistema Filtro LUX in tre parti
Filtro
Filtro Micro
Filtro Motore
Sacchetto Polvere: 3l volume, chiusura
automatica
Tubo LUX
Tubi con bocchetta fessure
Qualità tubo: alluminio leggero
Accessori
Piccola bocchetta combinata
Fessure
Spazzola termosifoni (opzionale
extra)
Contenitore Spray (opzionale extra)
Altro
Colore: blu metallic LUX
Griglia frontale avvolgibile
Funzione emissione aria
Posizioni “parcheggio’
verticale/orizzontale
Tutela Ambiente
Tutto il materiale d’imballaggio è
riciclabile. Il materiale sui dettagli in
plastica è specificato. Per smaltire il
vecchio aspirapolvere, contattare la
vostra succursale LUX.

Transcripción de documentos

LUX 1 Classic SE Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Säkerhetsinstruktioner ....... 5 Beskrivning ......................... 14 Monteringsanvisningar ....... 16 Anslutning/Start av dammsugaren ...................... 17 Reglering av sugeffekt ........ 19 Användning av munstycke . 21 LUX Filtersystem ............... 23 Tillbehörsmunstycken ........ 26 Utblåsningsfunktion ........... 27 Extra tillbehör, filtersystem 28 Felsökning .......................... 30 Service/Reservdelar ............ 30 Förvaring ............................ 30 Tekniska specifikationer/ Miljö Info ........................... 31 ES Contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Instrucciones de seguridad . 8 Descripción ......................... 32 Instrucciones de montaje .... 34 Conexión/Puesta en marcha del aspirador ....................... 35 Selección del poder de succión ................................ 37 Uso del cepillo .................... 39 Sistema de Filtro LUX ....... 41 Cepillo accesorio ................ 44 Función de expulsión de aire ...................................... 45 Accesorios Extras opcionales, Sistema de filtro ................. 46 Detectar averías .................. 48 Servicio/piezas y accesorios 48 Almacenaje ......................... 48 Especificaciones técnicas/ Información medioambiental ............................ 49 NO Innhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. FI Sisältö Sikkerhetsinstrukser ........... 6 Beskrivelse .......................... 14 Monteringsanvisninger ....... 16 Tilkobling/Start av støvsugeren ......................... 17 Regulering av sugeeffekt .... 19 Bruk av munnstykke ........... 21 LUX filtersystem ................ 23 Tilbehør munnstykke ......... 26 Utblåsningsfunksjon ........... 27 Ekstra tilbehør, filtersystem ......................... 28 Feil ...................................... 30 Service/Reservedeler .......... 30 Oppbevaring ....................... 30 Tekniske spesifikasjoner/ Miljøbetinget Info .............. 31 FR Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Instruction de sécurité ........ 9 Description ......................... 32 Instruction d’assemblage .... 34 Branchement et mise en route de l’aspirateur ..................... 35 Choix de la puissance d’aspiration .................................. 37 Utilisation du Grand Combiné pour les sols ........................ 39 Système de filtration Lux ... 41 Accessoires suceur, petit combiné brosse .......................... 44 Fonction soufflerie .............. 45 Accessoires optionnels ........ Système de filtration .......... 46 Détection de panne ............ 48 Service Après Vente/Pièces de Rechange ....................... 48 Rangement ......................... 48 Spécifications Techniques/ Infos sur l’environnement ... 49 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Turvaohjeita ........................ 7 Laitteen kuva ...................... 14 Asennus .............................. 16 Kytkeminen/käynnistys ...... 17 Imutehon säätö ................... 19 Suuttimen käyttö ................ 21 LUX-suodatinjärjestelmä ... 23 Tarvikesuuttimet ................ 26 Puhallustoiminto ................ 27 Lisävarusteet ....................... 28 Mahdollisia ongelmatilanteita ................................ 30 12. Huolto ja varaosat .............. 30 13. Säilytys ................................ 30 14. Tekniset tiedot ja kierrätys . 31 IT Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Istruzioni per la Sicurezza .. 10 Descrizione ......................... 32 Istruzioni per il Montaggio 34 Connessione/Avvio dell’aspirapolvere ................................ 35 Scelta della Potenza Aspirante ............................................ 37 Uso della Bocchetta ............ 39 Sistema di Filtro LUX ....... 41 Bocchetta accessorie ........... 44 Funzione emissione aria ..... 45 Accessori opzionali extra, Sistema Filtro ..................... 46 Rilevamento guasti ............. 48 Assistenza/Ricambi ............ 48 Riporre l’aspirapolvere ........ 48 Specifiche tecniche / Informazioni ambientali ..... 49 ES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para utilizar en el hogar y bajo techo solamente. Para reducir el riesgo de incendio: • No limpiar cerca de humos, ascuas o material que esté ardiendo - por ejemplo: cigarrillos, cerillas, cenizas calientes, líquido o gas inflamable. • No limpiar en zonas que puedan inflamarse o en las que haya líquidos o gases inflamables. • No aplicar spray de ambientadores a la aspiradora por el riesgo de explosión que ello supondría. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas: • No dejar la aspiradora enchufada a la red. Desenchufarla cuando no se esté utilizando. • Respetar debidamente las instrucciones del manual. El servicio y las reparaciones han de realizarlos únicamente por una sucursal LUX autorizada. Sólo deberán utilizarse aquellas piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. Nunca intentar modificar la aspiradora en modo alguno por uno mismo. IMPORTANTE: Para evitar lesiones e impedir que la aspiradora sufra daños, todo cable defectuoso deberá ser sustituido por el fabricante o por una sucursal aprobada por el fabricante. • Este electrodoméstico posee doble aislamiento en vez de toma a tierra. El símbolo ( ) va marcado en la etiqueta de información. Una aspiradora con doble aislamiento carece de toma a tierra y no deberá proporcionársele tal puesta a tierra después. • Para el servicio de este tipo de aspiradora, se precisa cuidado y pericia extremos, razón por la que deberá encomendarse únicamente a personal cualificado. Las piezas de repuesto para una aspiradora con doble aislamiento han de ser idénticas a las que se sustituyan. • Nunca realizar la limpieza con una aspiradora que tenga rotos el cable o el enchufe macho. Si la aspiradora no funcionase como debiere, se deja caer contra el suelo, se encuentra dañada, se deja al aire libre, o cae sobre agua entregársela a la sucursal de LUX para realizar su servicio en el SAT. • No usar el cable como medio para tirar de la aspiradora o levantarla. No dejar que el cable queda atrapado en una puerta. No ha de permitirse que el cable sufra los efectos del calor. • Tirar desde el enchufe macho para desconectar el cable. Nunca tirar del cable en sí. • Desconectar la aspiradora antes de montar o quitar accesorios. En lo que respecta a la boquilla motorizada, seguir las instrucciones del manual que se adjunta. • Los filtros y las bolsas recogepolvos deberán cambiarse siguiendo las instrucciones del manual. • Nunca usar la aspiradora sin bolsa recogepolvos o sin filtro del motor. • Para conservar el buen funcionamiento de la aspiradora y para evitar lesiones, usar únicamente bolsas recigepolvos LUX y filtros originales LUX. • Nunca pasar la aspiradora por objetos cortantes tales como trozos de cristal o alfileres que puedan dañar la bolsa recogepolvos y el motor. • Comprobar que cuando se use la aspiradora, esté abierta la persiana frontal enrollable. Cuando se empleen accesorios adicionales: • No aspirar líquidos ni pasar la aspiradora por zonas mojadas. Limpiar la aspiradora con un paño seco, no sin antes haberla desenchufado de la red. • Mantener los cabellos, dedos y prendas de vestir alejados de las piezas móviles de la boquilla motorizada cuando se haya montado ésta. Para reducir el riesgo de lesiones o daños: • Si la aspiradora está provista de cepillo giratorio, no tocar éste mientras la aspiradora esté conectada a la red. • La aspiradora no ha usarse como juguete. Ser más precavido cuando la aspiradora sea utilizada por niños o cerca de ellos. • Desconectar todas las funciones antes de desenchufar el cable. • Tener cuidado especial cuando la aspiadora se use en escaleras. 8 16 1 2 3 4 15 14 13 5 6 12 11 7 10 9 8 ES Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Recogedor de cable Arranque/parada Control de succión Mango Tapa del compartimento de bolsa de polvo Desbloqueo de tapa Toma de red Conexión de manguera por giro frontal Etiqueta de información Bolsa de polvo Filtro Motor Parking Position (2) Función de expulsión de aire Enchufe eléctrico Filtro retenedor (seguridad) Extracción Micro Filtro FR Description 1. 2. 3. 4. 5. Enrouleur de câble Marche/Arrêt Contrôle de l’aspiration Poignée Capot du collecteur à poussière 6. Poignée de déverrouillage du capot 7. Prise pour brosseur optionnel 8. Connexion du flexible avec clapet 9. Plaque d’information de fabrication 10. Collecteur à poussière 11. Filtre sécurité moteur 12. Position de rangement (2) 13. Clapet de soufflerie 14. Prise électrique 15. Volet du filtre 16. Micro filtre de sortie moteur avec clapet d’ouverture 32 IT Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Avvolgicavo Avvio/arresto Controllo Aspirazione Manico Coperchio del Vano dei Sacchetti Polvere Tasto Apertura Coperchio Presa ConnessioneTubo Flessibile con griglia frontale avvolgibile Etichetta informativa Sacchetto Polvere Filtro Motore Posizione Parcheggio (2) Funzione Emissione Aria Spina Griglia Filtro Filtro Emissione Micro 17 a b 20 21 18 22 19 23 24 ES Comprobar cuando el aspi- FR Lors du déballage de l’ap- IT All’apertura dell’imballag- rador esté desembalado, que no tiene daños y queno falta ningún accesorio. pareil, vérifier que l’aspirateur n’est pas endommagé et qu’il ne manque aucune pièce ou accessoire. gio controllare che l’aspirapolvere non sia danneggiato e che ci siano tutte le parti. 17. Manguera con a) Pieza conexión b) Cono curvado con depresor 18. Tubo 19. Bolsa de polvo 20. Boquilla espátula 21. Cepillo radiador (Opcional) 22. Cepillo combinado 23. Pulverizador (Opcional) 24. Cepillo de suelo 17. Tuyau flexible équipé avec a) Pièce de raccordement b) Poignée avec débimatic 18. Tube rigide 19. Collecteur à poussière 20. Suceur plat 21. Brosse à radiateur (option) 22. Petit Combiné 23. Pistolet pulvérisateur (option) 24. Grand combiné brosse pour différents types de sol 33 17. Tubo Flessibile con a) pezzo per connessione b) manico del tubo flessibile con valvola d’aria 18. Tubo 19. Sacchetto per la polvere 20. Lancia per Fessure 21. Spazzola Caloriferi (opzionale) 22. Bocchetta Combinata 23. Contenitore Spray (opzionale) 24. Spazzola per pavimenti ES Conecte a una toma de red. Después del uso, el cable es quitado de la tomade red, tirando del enchufe, nunca del cable. FR Brancher la prise au secteur. Après utilisation, le câble doit être débranché par la prise, jamais en tirant sur le câble. IT Collegare alla corrente. Dopo l’uso, sconnettere dalla corrente tirando la spina, mai il cavo. ES Arranque/Parada Presione suavemente el botón de pie para arrancar y pare el aspirador. FR Marche/arrêt Appuyer doucement sur la pédale pour démarrer et éteindre l’aspirateur. IT Avvio/arresto Premere leggermente con il piede sul pedale per avviare e arrestare l’aspirapolvere. ES Presione suavemente el botón de pie para enrollar el cable. FR Pour rembobiner le cordon, appuyer légèrement sur la pédale portant le symbole du cordon. IT Premere leggermente con il piede sul pedale per riavvolgere il cavo. 36 ES Elección de la potencia de succión Ajuste la potencia de succión moviendo el deslizador. FR Choisir la puissance d’aspiration Ajuster la puissance d’aspiration en faisant glisser la réglette du variateur. IT Scelta Potenza d’Aspirazione Regolare la potenza d’aspirazione muovendo il cursore. ES Para pasar el aspirador con fuerza reducida de aspiración, seleccione la posición MIN del aspirador. La fuerza de aspiración puede ser reducida incluso más, utilizando el respiradero en el mango de la manguera. Seleccione la posición de potencia más baja manteniendo el depresor para limpiar cortinas, etc. FR Pour aspirer avec une puissance réduite, choisir la position MIN. La puissance d’aspiration peut être encore plus réduite en utilisant le débimatic sur la poignée du flexible. Sélectionner la position MIN et laisser le débimatic dégagé pour passer l’aspirateur sur les rideaux, etc. IT Per pulire dove è richiesta solo un’aspirazione limitata, es. tende, selezionare la posizione MIN sull’aspirapolvere. La potenza d’aspirazione può essere ridotta ulteriormente usando la valvola d’aria sul manico del tubo flessibile. Selezionare il livello minimo di potenza con la valvola d’aria aperta quando si puliscono tende, ecc. 37 ES Para pasar el aspirador sobre suelos muy sucios o para utilizar el equipo con fuerza de aire, seleccione la posición MAX. FR Pour passer l’aspirateur sur des sols très sales ou pendant l’utilisation d’ustensile alimenté par des flux d’air, sélectionner la position MAX. IT Per pulire pavimenti molto sporchi e in combinazione con accessori aspiranti, scegliere la posizione MAX sull’aspirapolvere. ES Bolsa de polvo Cuando la potencia de aspiración se reduzca, cambie la bolsa de polvo. FR Collecteur à poussière Quand la puissance d’aspiration est réduite, changer le collecteur à poussière. IT Sacchetto per la polvere Quando la potenza d’aspirazione è ridotta, sostituire il sacchetto della polvere. 38 ES Protector Térmico Si el aspirador tiene una obstrucción, el protector térmico parará la máquina. Desconecte el enchufe. Cambie la bolsa de polvo, compruebe los filtros y una posible obstrucción en la manguera y/o en el tubo. Deje que el aspirador se enfrete y no lo utilice durante 30 minutos. Después de esto, el aspirador deberá estar listo para ser utilizado de nuevo. Si el aspirador no funcionase después de las medidas anteriores, contácte con su distribuidor LUX. FR Protection thermique Si l’aspiration est bouchée, la protection thermique arrêtera l’appareil. Débrancher la prise électrique. Remplacer le sac à poussière, vérifier les filtres et autres, puis vérifier ensuite si le tube ou le tuyau flexible ne sont pas bouchés. Laisser refroidir l’aspirateur et ne pas s’en servir pendant 30 minutes. Après cela, l’aspirateur devrait être prêt pour servir à nouveau. Au cas ou l’aspirateur ne se remettrait pas en marche après que les mesures précédentes aient été mises en oeuvre, contacter le revendeur LUX. IT Protettore termico Se si verifica un blocco nell’aspirapolvere, il protettore termico arresterà la macchina. Estrarre la spina. Sostituire il sacchetto della polvere, controllare il filtro e ogni possibile ostrusione nel tubo flessibile o nel tubo. L’aspirapolvere deve raffreddarsi e non può essere usato per 30 minuti. Quindi può essere riutilizzato. Se l’aspirapolvere non si riaccende dopo aver effettuato le operazioni sopra illustrate, contattare la vostra succursale LUX. ES Uso de los cepillos Conecte el cepillo al tubo. FR Utilisation du Grand Combiné Brancher le grand combiné sur le tube. IT Uso delle Bocchette Collegare la bocchetta al tubo. ES Auto La posición automática regula automáticamente, teniendo en cuenta el tipo de suelo. FR Auto Dans la position AUTO, le grand combiné est réglé automatiquement en fonction de la surface à nettoyer. IT Auto Nella posizione automatica la macchina si regola automaticamente, tenendo conto del tipo di pavimento. 39 ES Instalación de una bolsa de polvo nueva LUX Desdoble la bolsa de polvo nueva y colóquela en el compartimento. Cierre latapa. FR Installation d’un nouveau collecteur à poussière Lux Déplier le nouveau collecteur à poussière et l’insérer dans son compartiment. Fermer le capot. IT Installare un nuovo sacchetto per la polvere LUX Stendere bene il nuovo sacchetto polvere e infilarlo nel vano. Chiudere il coperchio. ES Comprobación/Cambio del Filtro de seguridad Cambie el filtro de seguridad según las recomendaciones. Abra la tapa de de la bolsa de polvo. Saque la bolsa de polvo. Quite el filtro de seguridad. Introduzca un filtro motor nuevo LUX , Introduzca la bolsa de polvo y cierre la tapa. FR Vérifier/changer le filtre moteur Le remplacement du filtre de sécurité est recommandé régulièrement. Ouvrir le capot du sac à poussières et sortir le sac à poussières. Retirer le filtre de sécurité Lux et mettre le nouveau filtre. Installer le sac à poussière et refermer le capot. IT Controllo/Sostituzione del Filtro Motore Sostituire il filtro sicurezza come raccomandato. Aprire il coperchio del vano dei sacchetti polvere. Estrarre il sacchetto polvere. Togliere il filtro motore e sostituirlo con un nuovo filtro motore LUX. Rimettere il sacchetto polvere e chiudere il coperchio. 42 ES Boquilla para rincones Use la boquilla para rincones para limpiar en zonas pequeñas. Ej.: rincones, esquinas y radiadores. FR Suceur plat Utiliser le suceur plat pour les recoins étroits, pour nettoyer dans les coins, les fentes ou autour des radiateurs. IT Lancia per Fessure Utilizzare la bocchetta fessure per spazi ristretti, come fessure, angoli e termosifoni. ES Paradas cortas durante la limpieza Para paradas cortas durante la limpieza, sitúe el cepillo y el tubo en posición “aparcamiento”, al lado del aspirador. FR Courtes pauses pendant le nettoyage Pour faire de courtes pauses pendant l’utilisation de l’aspirateur, installer le tube et le grand combiné brosse en position repos, sur le côté de l’aspirateur. Attention : Ce système est uniquement prévu pour des interruptions temporaires en cours de nettoyage. IT Brevi Pause durante la Pulizia Per brevi pause durante la pulizia, mettere la bocchetta e il tubo nella posizione “parcheggio” a lato dell’aspirapolvere. ES Función de expulsión de aire El aspirador está equipado con un escape de aire caliente. Conecte la manguera a la función de expulsión en la parte trasera del aspirador. Apunte el cono curvado de la manguera en la dirección deseada. Esta función puede usarse para secar zapatos/botas, por ejemplo. FR Fonction soufflerie L’aspirateur est équipé d’une fente de sortie d’air chaud. Connecter le tuyau flexible sur la fente de sortie d’air située à l’arrière. Orienter la poignée du tuyau flexible dans la position désirée. Utiliser la fonction soufflerie pour sécher des chaussures, des bottes, etc. IT Funzione emissione aria L’aspirapolvere è dotato della funzione emissione di aria calda. Collegare il tubo flessibile alla funzione emissione nella parte posteriore della macchina. Puntare il manico del flessibile nella direzione desiderata. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per asciugare scarpe/stivali. 45 ES Sistema de Filtros de tres partes 1. Bolsa de polvo con triple capa de papel y junta automática. 2. Filtro Motor (seguridad) 3. Micro Filtro FR Les trois éléments du système de filtration 1. Collecteur à poussière à trois enveloppes papier filtrantes et à fermeture automatique. 2. Filtre moteur 3. Micro filtre 47 IT Il Sistema Filtro in tre parti System 1. Sacchetto polvere di carta a triplo strato e chiusura automatica. 2. Filtro Motore 3. Filtro Sfiato ES Especificaciones FR Caractéristiques Datos Técnicos Doble Aislamiento ( ) Cumple con las directivas de la UE para el Mercado de la CE. Seguridad homologada según IEC 335-1 y 335-2-2 Máx. Consume de potencia: 1230W Ventilador: 1-ventilador radial Tensión de potencia: 230 V Efecto de aspiración: 270 W Nivel de ruido del aspirador: 67 dB(A) Radio de funcionamiento: 10m Peso: 7,2 kg Medidas: 557 x 259 x 241mm Fusible: 10A Max. presión negativa: 230 kPa Max. fluido de aire: 26 dm3/s Longitud del cable: 6,7 m Nivel de sonido: 69 dB(A) Máx. Poder de succión (regulador cerrado depresor) de acuerdo a DIN EN 60704-2-1. Electrónico Control de potencia electrónica Arranque suave Toma a red Termo protector Protección electricidad estática Sistema de Filtros LUX Tres partes Micro Filtro Filtro Motor Bolsa de Polvo: 3l volumen, junta automática Tubo LUX Tubo con boquilla espátula Calidad del Tubo: Aluminio de peso ligero Accesorios Cepillo combinado pequeño Boquilla espátula Cepillo radiador (opcional) Pulverizador (opcional) Otros Color: Azul metálico LUX Giro-frontal Función de expulsión de aire Posiciones “aparcamiento” Vertical/ Horizontal Medioambiente Todo el material de embalaje es reciclable. El material de plástico se especifica. Para deshacerse de su aspirador usado, contacte a su Sucursal LUX. Données techniques Double Installation Electrique ( ) Conforme à la directive EU pour une certification à la norme CE. Conforme aux normes de sécurité IEC 335-1 et 335-2-2 Consommation maximale: 1230W Ventilateur radial à 1 vitesse Tension électrique: 230 V Puissance d’aspiration: 270 W Niveau sonore de l’aspirateur: 67 dB(A) Rayon d’utilisation: 10m Poids: 7,2 kg Dimensions: 557 x 259 x 241mm Fusible: 10A Dépression maximum: 230 kPa Débit d’air max: 26 dm3/s Longueur câble: 6,7 m Niveau sonore: 69 dB(A) en cas d’effet d’aspiration max. (orifice d’aération fermé) selon DIN EN 60704-2-1. Electronique Contrôle électronique de la puissance Démarrage en douceur Prise de courant Protection thermique Protection contre électricité statique Système de filtration LUX Micro filtre Filtre moteur Collecteur poussière: volume 3l, et fermeture automatique Tube LUX Tube avec embout suceur Qualité du tube: aluminium allégé Accesoires Petit combiné brosse Suceur plat Brosse à radiateur (en option) Pistolet pulvérisateur (option) Autres Couleur: Bleu métallique Lux Clapets de fermeture Fonction soufflerie Position de rangement Vertical/Horizontal Environment Tous les matériaux d’emballage sont recyclables. Les matériaux en plastique sont spécifiques. Pour se débarrasser de son aspirateur usagé, contacter la succursale LUX. Techniques 49 IT Specifiche Dati Tecnici Doppio Isolamento ( ) conforme alle direttive EU per il marchio CE. Sicurezza approvata in base a IEC 335-1 y 335-2-2 Consumo massimo 1230W Ventola: ventola radiale 1-fase Alimentazione elettrica: 230 V Effetto Aspirazione: 270 W Livello Rumore Aspirapolvere: 67 dB(A) Raggio d’operazione: 10m Peso: 7,2 kg Misure: 557 x 259 x 241mm Fusibile: 10A Max Pressione negativa: 230 kPa Max flusso aria: 26 dm3/s Lunghezza Cavo:: 6,7 m Livello rumore: 69 dB(A) alla max potenza aspirante (regolatore valvola aria chiuso) in conformità con DIN EN 60704-2-1. Elettronica Regolazione elettronica della potenza Avvio dolce Spina Protettore termico Protezione elettricità statica Sistema Filtro LUX in tre parti Filtro Filtro Micro Filtro Motore Sacchetto Polvere: 3l volume, chiusura automatica Tubo LUX Tubi con bocchetta fessure Qualità tubo: alluminio leggero Accessori Piccola bocchetta combinata Fessure Spazzola termosifoni (opzionale extra) Contenitore Spray (opzionale extra) Altro Colore: blu metallic LUX Griglia frontale avvolgibile Funzione emissione aria Posizioni “parcheggio’ verticale/orizzontale Tutela Ambiente Tutto il materiale d’imballaggio è riciclabile. Il materiale sui dettagli in plastica è specificato. Per smaltire il vecchio aspirapolvere, contattare la vostra succursale LUX.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Lux LUX1 C Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario