Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung entfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
PVX
p Sub
Gracias por haber comprado el sistema eléctrico Peavey
®
PVX
p Sub. El PVXp Sub cuenta con una sección eléctrica ultra
confiable que proporciona un total de 800 vatios de pico con una compresión de DDT
. Esta unidad eléctrica también cuenta
con un woofer de alta resistencia de 15” con bobina de voz de 3”. El PVXp Sub brinda una entrada balanceada a través de
una combinación de conectores que aceptan una entrada balanceada TRS de 1/4" y una entrada balanceada XLR. Hay dos
salidas balanceadas a través de XLR de paso alto y una salida XLR de rango amplio. Hay un Control de nivel ajustable y una
combinación de indicador LED que se ilumina cuando la unidad está encendida y cuando el circuito de “limitador suave” DDT
está activado.
Características
• Unidad de subwoofer, eléctrica, de graves, ventilada
• 800 watts de potencia pico disponible
• Woofer de alta resistencia de 15”
• El amplificador de potencia fuerza la refrigeración de aire para una mayor confiabilidad
• Red de frecuencia con nivel de la línea interna de paso bajo/alto
• Kosmos
®
C completamente ajustable para impacto de graves mejorado
• Enchufe de entrada XLR de 1/4"
• Dos salidas XLR de paso alto y una salida XLR de rango amplio
• Interruptor de polaridad para la inversión de polaridad en el subwoofer
• Interruptor de levantamiento a tierra para blindar el cable de levantamiento desde la tierra
• Ruedas grandes, con traba, de alta resistencia con cojinetes con amortiguación
• Parrilla de acero perforado de alta resistencia de cobertura completa
• Manijas de acero
• Dimensiones compactas para un sub basado en un woofer de 15”
• Montaje de pie roscado con altavoz de pie incluido
DESCRI PCIÓN
El Peavey
®
PVXp Sub es un sistema de subwoofer eléctrico, ventilado, compacto que utiliza un woofer de alta resistencia
de 15”, acoplado a un amplificador de potencia, con potencias pico disponibles de 800 watts. La parrilla de acero perforada,
negra brinda protección total y una apariencia profesional, junto con las manijas de acero resistente y las ruedas altas de alta
resistencia de 4” para el transporte.
Cruce interno a nivel de línea con dos salidas de paso alto, amortiguadas eléctrica e independientemente; y un rango completo
a través de la salida, también amortiguado eléctricamente.
Se incorporan graves Kosmos
®
C mejorados exclusivos de Peavey para mejores golpes de graves desde una frecuencia muy
baja para brindar mayor versatilidad.
El sistema de polo montado roscado brinda una plataforma resistente y estable para montar un sistema de altavoces sobre el
sub woofer. Las series de altavoces eléctricos de dos vías PVXp son un excelente modelo para el PVXp Sub.
El amplificador de potencia del sistema de altavoces PVXp Sub que brinda la potencia es una unidad refrigerada por
ventilador, muy confiable, de baja distorsión que proporciona un total de 800W de potencia pico disponible para el sistema.
La fuente de alimentación para el amplificador es de tipo de interruptor para un bajo peso y alta eficiencia. Los amplificadores
poseen compresión DDT, que virtualmente elimina la sujeción audible del amplificador de potencia. La refrigeración la brinda
un ventilador no muy ruidoso, para que pueda funcionar correctamente en cualquier circunstancia.
La entrada es a través de un enchufe hembra XLR y un enchufe de teléfono TRS de 1/4” con entrada balanceada al
preamplificador/componentes electrónicos de EQ y control de nivel.
Un par independiente de Salidas de paso alto brinda una señal de salida amortiguada y balanceada para un par de altavoces
satélite para lograr alto rango de música, a través de un par de enchufes XLR machos.
ES PAÑOL
DISYUNTOR (1)
La unidad es una línea de corriente AC protegida contra sobrecargas y condiciones de falla con un disyuntor
de 5 amp. Este disyuntor no debe desconectarse a menos que haya una falla en el circuito del amplificador o
una condición anormal de funcionamiento que ocasione un flujo excesivo de electricidad. Si el disyuntor se
desconecta, coloque el interruptor de encendido (3) en APAGADO, espere un breve periodo para que se enfríe el
disyuntor y luego reinícielo.
Si el disyuntor se desconecta, el botón central saldrá aproximadamente 1/4" y se podrá reiniciar presionando
hacia arriba y adentro. En condiciones normales (no desconectado) el botón central está relativamente plano.
Si la unidad continúa desconectando el disyuntor, o se desconecta inmediatamente después de su reinicio, no
continúe reiniciándolo. Deberá llevar al equipo a un Centro de servicios calificados de Peavey para su reparación.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN IEC (2)
Este receptáculo es para el cable de línea IEC (provisto) que suministra energía AC a la unidad. Es muy
importante asegurarse de suministrar el voltaje de línea AC correcto al PVXp Sub. Podrá encontrar el voltaje
adecuado para su PVXp Sub impreso al lado del cable de la línea IEC (potencia) en el panel posterior de la
unidad.
Lea esta guía atentamente para asegurar su seguridad personal y la seguridad de sus equipos. Nunca retire la
conexión a tierra en ningún equipo. Se incluye para su seguridad. Si el enchufe usado no cuenta con conexión
a tierra, se debe usar un adaptador adecuado y el tercer cable se debe conectar a tierra correctamente. Para
prevenir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, siempre asegúrese de que el mezclador y los demás
equipos asociados tengan una conexión a tierra adecuada.
PARTE INFERIOR DEL PANEL POSTERIOR
El Rango completo a través de la salida tiene un conector macho XLR. Estas salidas permiten unir los sistemas
de altavoces adicionales, o alimentar la señal a otros dispositivos, etc. En el panel de entrada se incluye una
bahía para módulos funcionales adicionales tales como un receptor inalámbrico, entrada de audio digital o un
EQ de 10 bandas.
APLICACIONES
El Peavey PVX
p Sub posee una variedad de aplicaciones, dentro de las que se incluye extender el rendimiento
de graves de sistemas de altavoces pequeños de amplio rango para refuerzo de sonido, anuncios públicos,
sistema de llenado lateral, karaoke y reproducción musical.
Una fuente típica de señal para las entradas a nivel de línea del Peavey PVXp Sub sería una consola de
mezclado con refuerzo de sonido (mezcladora) o la salida de un reproductor de CD, reproductor de MP3 o
equipo de cinta. La señal filtrada de alto paso desde el PVXp Sub se enviará al sistema de altavoz eléctrico de
rango completo, algo que disminuye el riesgo de bajos profundos desde el sistema de altavoces.
1
3
2
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO (3)
Este interruptor suministra energía CA al PVX
p Sub cuando se coloca en la posición ENCENDIDO. La posición
de ENCENDIDO queda con el lado izquierdo del interruptor presionado casi al nivel del panel posterior.
PANEL DE ACCESO PARA MÓDULO DE EXPANSIÓN OPCIONAL
Este panel SOLO se extrae al instalar una de las variedades de los módulos de expansión opcional que estarán
disponibles próximamente para el PVXp Sub.
Estos Módulos de expansión opcional trabajarán conjuntamente con la entrada ya presente en el PVXp Sub, o
proporcionarán una función en línea para la entrada 1, tal como el 10-band EQ, etc. Consulte con su distribuidor
de Peavey
®
disponibilidad y precio.
Si no instala el Modelo de expansión opcional, no retire esta cubierta; las instrucciones para instalar un Modelo
de expansión opcional vienen con cada Módulo de expansión y son específicas para ese Módulo.
ARRIBA - CONTROLES DE OPERACIÓN, ENTRADAS Y SALIDAS
ENTRADA (4)
La entrada a nivel de línea es de tipo balanceada con impedancia media. El enchufe es un conector combinado
hembra XLR y un conector TRS 1/4”.
LED (5)
Se ilumina en VERDE cuando el interruptor está conectado y hay alimentación.
Se pone ROJO cuando el amplificador de potencia activa el circuito de “limitador suave" DDT
. Se acepta el
parpadeo ocasional de la luz, pero no una iluminación constante o distorsión ya que serán excesivas.
También hay un LED en el bafle delantero del Sub que se pone AZUL cuando recibe alimentación y ROJO cuando
el amplificador de potencia activa el circuito de “limitador suave" DDT.
NIVEL (6)
Controla el nivel de ganancia o salida de la señal de entrada. Se usa para configurar directamente el nivel de
salida del sistema para una señal de entrada dada.
El uso normal es con la perilla a la mitad; esto es equivalente en ganancia a la entrada de un amplificador de
potencia típico.
PARTE SUPERIOR DEL PANEL TRASERO
5
6
4
7
8
13
9
10
11-12
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE POLARIDAD (7)
Brinda una polaridad de sub woofer ya sea de 0 u 8 grados
Este interruptor se usa junto con el Crossover Frequency Control (9) para brindar la mejor combinación entre la
salida del Subwoofer y la salida de altavoz satélite en la región de frecuencia.
INTERRUPTOR DE LEVANTAMIENTO DE TIERRA (8)
Para levantar el blindaje del cable desde el chasis a tierra, para romper bucles potenciales de la conexión a
tierra y reducir el zumbido.
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9)
Varía la frecuencia de transición entre el Subwoofer y las Salidas de paso alto enviadas a los altavoces de los
satélites (11 y 12). Varía la frecuencia de transición eléctrica de 90 Hz a 180 Hz.
¡PRECAUCIÓN! ¡SI ESTE CONTROL SE CONFIGURA MUY BAJO, EL ALTAVOZ SATÉLITE PODRÁ ESTAR
SOBRECARGADO POR GRAVES PROFUNDOS!
Si se configura el control más bajo, NO se aumentará la salida de graves profundos del PVX
p Sub; una
configuración de media (12 hs) a superior es mejor para la mayoría de los altavoces.
MEJORA DE GRAVES DE KOSMOS
®
C (10)
Proporciona capacidad para agregar armonías de graves para mejorar la percepción de graves profundos en el
material del programa sin sobrecargar el altavoz del Subwoofer.
Este control funciona mejor si se usa con moderación; si se lo pone al máximo puede hacer que el material del
programa suene distorsionado o poco natural.
SALIDAS DE PASO ALTO (11 Y 12)
Estas salidas brindan una señal filtrada de paso alto para ser alimentada a un sistema de altavoz eléctrico de
rango completo, como el PVXp 10, PVXp 12 o PVXp 15. Se pueden utilizar otros altavoces eléctricos, y altavoces
pasivos de rango completo junto con un amplificador de potencia adecuado para hacerlo funcionar.
Estas salidas están electrónicamente amortiguadas y aisladas de la entrada y entre ellas, y su nivel no se ve
afectado por el Control de nivel PVXp Sub (6).
RANGO COMPLETO A TRAVÉS DE LA SALIDA (13)
Esta salida brinda una señal de rango completo para ser enviada a cualquier otro dispositivo que requiera de
una señal de rango completo como otro PVXp Sub, y algún otro dispositivo de audio de nivel de línea. Esta
salida está electrónicamente amortiguada y aislada de la entrada y de otras salidas.
PRECAUCIONES
La unidad se debe desconectar de la fuente de alimentación CA antes de realizar trabajos en ella. Derive las
tareas de servicio a personal de servicio calificado.
La placa posterior se puede volver caliente al tacto. No bloquee ni cubra el ventilador o la rejilla de escape
de ventilación. Debe haber un espacio mínimo de 4" detrás del ventilador. No permita que el flujo de aire
quede bloqueado por objetos tales como cortinas o tapizados, aislamiento térmico de construcción, etc. Se
recomienda que la parte posterior del PVXp Sub no se coloque en un espacio cerrado o un espacio que no tenga
un flujo de aire fresco o frío.
NO conecte las entradas del PVXp Sub a la salida de un amplificador de potencia. Las entradas están destinadas
a ser accionadas desde una señal con intensidad a nivel de línea.
NO retire las parrillas de metal de protección.
¡ADVERTENCIA! ¡El PVXp Sub es muy eficiente y potente! ¡Este sistema de sonido puede dañar la audición de
forma permanente! ¡Use extrema precaución al ajustar el nivel máximo de volumen general!
El nivel de sonido aparente del PVX
p Sub puede ser engañoso debido a su salida de sonido claro y limpio. La
falta de distorsión o deformación obvia puede hacer que el nivel de sonido parezca mucho menor que lo que es
en realidad. ¡Este sistema tiene una capacidad de SPL superior a 127 dB a 1 metro del altavoz!
CÓMO COLOCAR EL SISTEMA DE VOZ SATÉLITE SOBRE EL PVX
p SUB
El PVXp Sub tiene un montaje de pie roscado sobre la parte superior de la unidad, diseñado para combinar con
un pie roscado M20 de aproximadamente 32" de largo o menos. Este pie está específicamente diseñado para
ser utilizado con los siguientes sistemas de altavoces:
Peavey PVXp 10
Peavey PVXp 12
Peavey PVXp 15
No coloque un sistema de altavoz más alto/grande o pesado que el PVXp 15 sobre este pie, o podrá ser
inseguro ya que se puede volcar.
El PVXp Sub se debe colocar sobre suelo nivelado y firme, para que el altavoz montado al pie sea seguro y no
vuelque.
Cuando instala o desinstala el altavoz en el pie, es aconsejable contar con la ayuda de un asistente. Puede ser
difícil hacer coincidir el pie en el orificio del Subwoofer mientras se sostiene el sistema de altavoz a la distancia
del brazo.
Al usar el PVXp Sub y los pies en el exterior, nunca coloque carteles ni banderas a los pies o al sistema de
altavoz, ya que los vientos fuertes pueden ocasionar la caída del altavoz. Si existe la posibilidad de condiciones
ventosas, puede ser prudente considerar retirar el altavoz del pie para evitar que el PVXp Sub y el sistema de
altavoz montado al pie se caigan.
CÓMO CONECTAR LA ENERGÍA AC AL PVXp SUB
El PVXp Sub viene con un cable de conexión AC de conexión IEC de 6 pies. Si usa un cable de extensión
o bloque de enchufes con este altavoz eléctrico, asegúrese de que sea de buena calidad y de suficiente
capacidad de corriente como para mantener la seguridad y maximizar la capacidad de salida de potencia del
PVXp Sub. Para una máxima salida sin distorsión, no conecte ningún otro dispositivo al mismo cable al que se
conectó el PVXp Sub. No exceda la capacidad de la corriente nominal del cable de extensión con la suma total
de todas las unidades conectadas al mismo.
Cuando enchufa por primera vez el cable de AC del PVXp Sub, asegúrese de que el interruptor de energía esté
en posición de apagado, y luego enciéndalo una vez que ha conectado el cable de energía. El silenciamiento
incorporado se activará cuando se tome la secuencia de pasos apropiada.
NOTA ESPECIAL PARA INSTALACIÓN PERMANENTE
Al instalar el PVXp Sub, se usarán conexiones de energía AC por lo que se debe consultar a un electricista
certificado para asegurarse de que todos los cables AC cumplan con los códigos y reglamentaciones locales.
También se recomienda usar un gancho para cables correctamente sujeto al gabinete para aliviar la tensión
en el cable de alimentación IEC conectado al módulo del amplificador en (2) de tal forma que el cable de
alimentación no quede tirante ni vibre.
CÓMO CONECTAR LA SEÑAL AL PVXp SUB
Existen diferentes formas de entrar una señal al PVXp Sub.
La entrada (4) proporciona una entrada balanceada de nivel de línea, que permite el uso de un enchufe TRS
tipo teléfono de 1/4" (manga con punta de anillo) o un enchufe XLR macho. Por supuesto, también se puede
utilizar un enchufe de teléfono de 1/4" no balanceado pero no tendrá los beneficios del rechazo de conexiones
balanceadas de interferencia exterior, como zumbido y RFI.
¡No conecte los cables a los enchufes mientras la unidad está ENCENDIDA y la perilla de Nivel esté alta! Si bien
un cable estándar de un extremo equipado con un enchufe de teléfono de 1/4" funcionará bien y los circuitos
de entrada balanceada proporcionarán un cierto rechazo a las interferencias, un cable balanceado que usa
un enchufe de teléfono balanceado TRS de 1/4" o el enchufe XLR proporcionará un rechazo de interferencia y
rendimiento superior.
En ocasiones, con difíciles problemas de interferencia, será útil levantar la conexión a tierra blindada (Conector
No. 1 de un XLR) en un cable balanceado en el extremo del PVX
p Sub. Esto se puede realizar fácilmente, al
activar el Interruptor de levantamiento de tierra (10) dentro del PVXp Sub. Verifique con cuidado los cambios en
la entrada, siempre bajando el Control de nivel antes de enchufar y desenchufar cables o elevar la conexión a
tierra.
Se recomienda el uso de cables de alta calidad para el PVX
p Sub, ya que usualmente tienen un mejor blindaje
y los materiales proporcionarán una mayor confiabilidad a largo plazo. La mejor opción es un cable blindado
y balanceado que no sea más largo de lo necesario para llegar al PVXp Sub. Usualmente se recomienda dejar
un cierto exceso en la entrada al PVXp Sub y también encintar los cables o pasarlos por debajo de un conducto
pasa cables para evitar que las personas se tropiecen con ellos o hagan caer el PV®1015D cuando tiene un
altavoz sobre el pie.
AJUSTE DE CONTROL DE NIVEL
El PVXp Sub está equipado con un Control de nivel (6) en la salida para facilitar el uso en numerosas
aplicaciones diferentes. Con el Control de nivel ajustado totalmente en el sentido de las agujas del reloj, la
ganancia está en máximo y la sensibilidad de entrada es de 0,24 V RMS para la salida de valor completo.
Se recomienda que el Control de nivel del PVXp Sub esté en posición 12 hs, o 0 dB de ganancia de
preamplificador. Con esta configuración, la sensibilidad de entrada es de aproximadamente 2,4 voltios RMS
para la salida de valor completo. El PVXp Sub ahora se asemejará más a un amplificador de potencia típico.
Si el tablero de mezcla indica sujeción de sus señales de salida, toda la capacidad de potencia del PVXp Sub no
está siendo utilizada limpiamente. La sujeción de la señal antes del ingreso al PVXp Sub no es óptima. Reduzca
el nivel de salida de la mezcladora y suba el control de nivel del PVXp Sub.
El amplificador del PVXp Sub está equipado con DDT
y un indicador LED para mostrar que el PVXp Sub DDT
se ha conectado. Si el sonido parece estar altamente comprimido, verifique estos indicadores; si parpadea en
ROJO con mayor frecuencia, el nivel de accionamiento desde la mezcladora (o el control de nivel en el PVXp
Sub) se debe reducir.
Cuando se enciende el sistema de sonido por primera vez, encienda primero todos los equipos electrónicos
ascendentes, luego el PVXp Sub con su Control de nivel totalmente en el sentido contrario a las agujas del
reloj (hacia abajo). Comience por verificar los niveles con los controles de nivel de salida de la mezcladora
hacia abajo, y aumente lentamente el nivel con el control/es de nivel del PVXp Sub en el ajuste deseado (se
recomienda mitad de la potencia como punto de partida).
No se recomienda girar el Control de nivel en el PVXp Sub totalmente hacia arriba y luego intentar controlar
el nivel solamente desde el mezclador, ya que este enfoque tendería a aumentar el ruido en exceso. La mejor
práctica sería conducir una señal "caliente" desde la mezcladora por el cable hasta el PVXp Sub, y luego
subir el Control de nivel del PVXp Sub sólo lo necesario para llegar a la salida deseada. Con este enfoque, es
necesario verificar que la salida de la mezcladora no esté en clipping.
CABLES DESDE SALIDAS DE PASO ALTO (11 Y 12)
El método preferido para conectar el sistema de altavoz satélite de rango completo a las salidas de paso alto
del PVXp Sub (11 y 12) es un cable XLR balanceado no más largo de lo necesario para poder llegar al sistema de
altavoz satélite cómodamente.
Si el altavoz del satélite está sobre un pie sobre el PVXp Sub, un cable de 6 pies será demasiado largo. También
se podrá utilizar un cable de 10 o 20 pies, pero los cables de mayor longitud sólo producirán mayor captación
de interferencia y comenzarán a perder información de alta frecuencia. Se recomienda el uso de cables de alta
calidad para el PVXp Sub, ya que usualmente tienen un mejor blindaje y los materiales proporcionarán una
mayor confiabilidad a largo plazo. Usualmente se recomienda dejar un cierto exceso en la entrada al PVXp Sub
y también encintar los cables o pasarlos por debajo de un conducto pasa cables para evitar que las personas se
tropiecen con ellos o hagan caer el PVXp Sub cuando está montado sobre las patas.
CONFIGURACIONES RECOMENDADAS PARA USAR EL PVXp SUB CON LOS ALTAVOCES
ELÉCTRICOS PVX
p SERIES
La ubicación ideal para colocar los altavoces eléctricos de rango completo serie PVX
p es sobre el pie del
PVXp Sub. Al estar cerca, las siguientes configuraciones proporcionarán los mejores resultados en la región de
frecuencia y un balance de tonos.
Observe que las salidas XLR (11 y 12) se han acolchado con 12 dB para permitir el uso de las entradas XLR en
PVXp 12 y PVXp 15. En general, estos son considerados las entradas de nivel del micrófono, pero con las salidas
acolchadas de PVXp Sub, es posible el uso de entradas XLR en los altavoces eléctricos PVXp.
PVXp
10
Interruptor de polaridad en Sub (7): Normal o IN
Crossover Frequency Control (9): Desde las 12 hs hasta haber completado el giro en sentido de las agujas del reloj.
Esto representa un rango de aproximadamente 110 HZ a 160 HZ para el punto de frecuencia. La configuración óptima
recomendada es la posición de giro completo en sentido de las agujas del reloj.
Niveles de control (6): Control de nivel PVXp
Sub en las 12 hs (0 dB), Control de nivel PVXp10 en las 12 hs.
PVXp
12
Interruptor de polaridad en Sub (7): Normal o IN
Crossover Frequency Control (9): Desde las 12 hs hasta haber completado el giro en sentido de las agujas del reloj. Esto
representa un rango de aproximadamente 110 HZ a 160 HZ para el punto de frecuencia.
La configuración óptima recomendada es marcando 2 tics pasadas las 12 hs.
Niveles de control (6): Control de nivel PVXp sub en las 12 hs (0 dB), Control de nivel PVXp10 – 2 tics antes de las 12 hs.
PVXp
15
Interruptor de polaridad en Sub (7): Normal o IN
Crossover Frequency Control (9): Desde las 12 hs hasta haber completado el giro en sentido de las agujas del reloj. Esto
representa un rango de aproximadamente 110 HZ a 160 HZ para el punto de frecuencia.
La configuración óptima recomendada es marcando las 12 hs.
Niveles de control (6): Control de nivel PVXp sub en las 12 hs (0 dB), Control de nivel PVXp 12 – 2 tics antes de las 12 hs.
¡PRECAUCIÓN! ¡SI ESTE CONTROL DE FRECUENCIA DE CRUCE SE CONFIGURA MUY BAJO, EL ALTAVOZ DE SATÉLITE PODRÁ
ESTAR SOBRECARGADO POR GRAVES PROFUNDOS EN SPL ELEVADOS!
Si se configura el control más bajo, NO se aumentará la salida de graves profundos del PVXp Sub; una configuración de
media (12 hs) a superior es mejor para la mayoría de los altavoces.
Si los altavoces serie PVXp no están sobre el Subwoofer en el pie, las configuraciones del interruptor de polaridad deberán
ser diferentes a lo que se brinda aquí. El Crossover Frequency Control puede ser que necesite estar configurado en un punto
inferior para que el Subwoofer y los satélites sumen bien a través de la región de frecuencia. La configuración anterior
funcionará mejor cuando el altavoz satelital y el Subwoofer están más cerca y esencialmente a la misma distancia del
público.
CÓMO CONFIGURAR LOS CONTROLES DEL PVXp SUB PARA UTILIZARLOS CON OTROS ALTAVOCES
SATÉLITE
Crossover Frequency Control (9): En general, para los altavoces satélites de rango completo, más pequeños, configure el
Crossover Frequency Control (9) a una configuración de frecuencia más alta. Para los altavoces satélites de rango completo,
más grandes, configure el Crossover Frequency Control (9) a una configuración de frecuencia más baja. En general, no se
necesitará configurar el Crossover Frequency Control mucho más abajo de las 12 hs, ya que una frecuencia de transición
inferior a 100 Hz no permitirá que el PVXp Sub y el altavoz satélite suenen bien juntos en la frecuencia de transición.
Interruptor de polaridad (7): Intente configurar el Interruptor de polaridad hacia atrás y adelante en cada frecuencia de
transición seleccionada, para así determinar qué posición del interruptor brinda la mejor salida de graves en la región de
transición.
Niveles de control (6): Comience con el Control de nivel del PVXp Sub en posición de las 12 hs, y ajuste el sistema de altavoz
satélite para coincidir con su nivel. Observe que si el Subwoofer se puede escuchar como una fuente de sonido separada,
entonces es probable que esté configurada en un nivel muy alto.
CÓMO CONFIGURAR EL CONTROL DE MEJORA DE GRAVES DE KOSMOS
®
C (10)
El Control de mejora de graves de Kosmos
®
C puede agregar salida y extensión de graves aparente al sonido reproducido,
especialmente cuando el material del programa tiene componente significativo por debajo de la frecuencia de corte de PVXp
Sub’s.
Cuando sea apropiado, el uso con criterio puede mejorar el disfrute de la música, y agregar golpes y boom a la mezcla.
Sin embargo, configurar el control a un nivel más alto que el óptimo puede traer aparejada distorsión o sonidos de graves
menos claros. En algunas ocasiones, será útil girar el control al máximo.
El uso típico incluye una configuración de la perilla de control entre la posición de Apagado (totalmente en sentido
antihorario) y la posición de 12 en punto (a mitad del recorrido hacia arriba). Entonces el efecto agregado es más sutil y
menos intrusivo durante ciertos momentos en la música, al tiempo que aún proporciona una mejora del sonido general.
Observe que en la configuración extrema en sentido horario, la ganancia efectiva del Subwoofer aumenta, por lo que si
estuvo en el borde de la sujeción anteriormente, girar el Bass Enhance Control hacia arriba para causar la sujeción.
DESCONEXIÓN DE LA CORRIENTE CA DEL PVX
p SUB
Recomendamos el uso del interruptor de corriente (3) para apagar la unidad en primer lugar, y luego puede
desconectarse el cable de corriente CA; esto minimiza la tensión en los amplificadores de corriente y los
transductores de la transición del apagado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SIN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero asegúrese de que la unidad reciba corriente CA y esté ENCENDIDA. Verifique que el LED en el módulo
de amplificación de corriente esté encendido.
De lo contrario, asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (3) esté en la posición ENCENDIDO y
verifique la conexión del cable de alimentación IEC (2) asegurando que esté totalmente conectado y asentado.
Asegúrese de que el cable de la línea CA esté enchufado en una salida de CA que funcione.
Finalmente, inspeccione el disyuntor (1). (Vea el panel posterior: disyuntor para obtener instrucciones de seguridad).
Una vez que haya verificado que la unidad recibe energía de CA, verifique que el PVX
p Sub reciba señal.
Temporalmente desconecte el cable que conduce a las entradas y conéctelo a otro dispositivo que pueda
reproducir la señal (es decir, un amplificador de potencia y altavoz). Si esto produce una señal, asegúrese de
que todos los controles de nivel usados estén subidos a un nivel satisfactorio (un tercio a la mitad).
Si el PVXp Sub ha sido sometido a la luz directa del sol o calor excesivo, se puede haber disparado la protección
térmica incorporada. En tal caso, apague el PVXp Sub y permita que se enfríe por un tiempo suficiente.
Si aún no hay salida, contacte a su distribuidor autorizado de Peavey o al centro de servicio internacional de Peavey.
ZUMBIDO O SILBIDO
Si elPVXp Sub produce un zumbido o silbido, puede relacionarse con la salida de CA. Intente enchufar el PVXp
Sub a una salida de CA diferente. En ocasiones, si se usa un disyuntor disyuntor diferente para la mezcladora
y elPVXp Sub, puede ocasionar problemas de zumbidos. A menos que no sea práctico, es mejor usar el mismo
enchufe de pared (disyuntor) para suministrar energía a la mezcladora y al altavoz eléctrico.
Asegúrese de que se usen cables blindados para conducir la señal a las entradas del PVXp Sub. Si se usan
cables de altavoz con enchufes de 1/4" como cables de entrada en lugar de cables blindados, tenderán a
producir un zumbido o silbido.
El zumbido puede relacionarse con un bucle de la conexión a tierra. Puede ser útil levantar la tierra blindada
(Clavija N.° 1) en el cable balanceado en el extremo del PVXp Sub. Esto se realiza fácilmente, al activar el
Interruptor Ground Lift (10) dentro del PVXp Sub. Verifique con cuidado los cambios en la entrada, siempre
bajando el Control de nivel antes de enchufar y desenchufar cables o elevar la conexión a tierra en el Sub.
Inspeccione para asegurarse de que los difusores de luz no estén en el mismo circuito que el PVXp Sub, la
mezcladora o un dispositivo de origen. Si se usan difusores de luz, puede ser necesario ENCENDERLOS o
APAGARLOS por completo para eliminar o reducir el zumbido. Este es un problema típico de interferencia del
cable de CA/difusor de luz, no una falla de diseño del PVXp Sub.
El tercer cable (enchufe a tierra) del enchufe de CA NUNCA se debe retirar ni quebrar, ya que representa un
potencial daño de seguridad.
SONIDO DISTORSIONADO O DIFUSO
Primero asegúrese de que la mezcladora (fuente de señal) no esté en sujeción ni funcione en exceso. Asegúrese
de que el control de nivel (6) en elPVXp Sub no esté configurado demasiado bajo. Verifique que el enchufe de
entrada esté completamente asentado en el toma de entrada en el panel trasero del PVXp Sub. Verifique que
no se haya enchufado un amplificador de potencia en el toma de entrada del PVXp Sub. Si se usa un cable de
extensión para suministrar corriente AC a la unidad, verifique que sea de capacidad suficiente y que no se use
también para suministrar corriente a otro dispositivo.
El PVXp Sub posee un refuerzo incorporado de bajos para extender y suavizar la respuesta natural de los
altavoces en el sistema, por lo que debe requerir poco o ningún EQ. Si se agrega externamente un aumento de
bajos excesivo al PVXp Sub, podría ocasionar la sobrecarga prematura a SPL. Reduzca la cantidad de EQ externa
(mezcladora, rack) y compruebe si se soluciona la distorsión.
Finalmente, tenga en cuenta que aunque el PVXp Sub es una potente unidad de salida alta, en definitiva tiene
límites, y puede necesitar unidades eléctricas adicionales (o un subwoofer) para proporcionar una salida de
sonido o cobertura suficiente. En este caso, intente reducir los niveles de la mezcladora para ver si se obtiene
un mejor rendimiento. Si después de verificar todos los puntos mencionados y otros que puedan ser seguros, el
sistema aún presenta un problema, anote todas las condiciones y consulte con su distribuidor de Peavey para
obtener asistencia.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su PVXp Sub es un producto resistente y duradero y proporcionará años de uso confiable si se cuida
adecuadamente. Use el sentido común y lea las advertencias de seguridad para evitar condiciones peligrosas de
operación.
La unidad se debe desconectar de la fuente de alimentación CA antes de realizar trabajos en ella. Derive las
tareas de servicio a personal de servicio calificado.
LUZ DEL SOL/CALOR
Evite la exposición prolongada a la luz directa del sol, ya que puede ocasionar el recalentamiento de la unidad,
que sufrirá un apagado térmico.
Condiciones de operación excesivamente calientes también pueden ocasionar un apagado térmico.
No almacene en condiciones extremadamente calientes o frías ni con humedad extremadamente alta. Siempre
permita que la unidad vuelva a la temperatura ambiente antes de usarla.
LIMPIEZA
¡Nunca limpie el PVXp Sub mientras está enchufado o ENCENDIDO! Cuando la unidad se ha desconectado
totalmente de las fuentes de alimentación CA, use un paño seco para eliminar el polvo u otra suciedad.
Nunca use solventes fuertes en el PVXp Sub, ya que podrían dañar el gabinete. No permita que caiga
NINGÚN fluido dentro del PVXp Sub.
RETOQUE
Para el retoque de los daños al acabado pintado negro del PVXp Sub, puede usar pintura negra en aerosol
tal como Peavey Commercial Sound, Black Touch-Up Paint, Peavey número de parte 00052110. Siga las
instrucciones en la lata por motivos de seguridad y para obtener mejores resultados.
VERIFICACIÓN DE EQUIPO SEGUROS
Después de los primeros meses de uso y periódicamente en el futuro, verifique los equipos del PVXp Sub
para comprobar su impermeabilidad, incluidos los tornillos del panel posterior y los tornillos que sujetan
la parrilla con el gabinete.
La unidad está sujeta a un elevado nivel de vibración, y esto podría ocasionar que se afloje con el uso.
Features and specifications are subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive Meridian • MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com ©2013 • EX000178
DIMENSIONES
PVXp 12 o PVXp 15
PVXp 12 o PVXp 15
Micrófono dinámico
(sin Electrets)
Salida Entradas
Teclado
Mezclador
Guitarra
PVXp 12 o PVXp 15
Micrófono dinámico
(sin Electrets)
Salida Entradas
Teclado
Mezcladora
Guitarra
Entrada al
1° Sub
Conexión en serie (Subs múltiples)
Uso típico





































5%7
;;;
5%7
6((3$576
&$%,1(7$66(0%/<
5(9
5(9,6,21'(6&5,37,21
=21(
%<
&+.'
(&1
'$7(
'5$:1
'$7(
&+.'
6&$/(
0(&+
(1*5
81/(6627+(5:,6(63(&,),('
7+()2//2:,1*$33/<
72/(5$1&(6
;;; 
,1&+(6
$1*/(6 

0$7(5,$/
),1,6+
'(6&
3($9(<(/(&7521,&6&253
32%2;
0(5,',$106
':*12
5(9
$
6+((72)
3'

5
$
%
&
'
(
)
*
*
)
(
'
&
%
$
ESPECIFICACIONES
Rango de frecuencia (-10 dB, medio espacio):
43 Hz 180 Hz*
*Control cruzado totalmente antihorario
Respuesta de frecuencia, 1 metro sobre el eje, vibración
sinusoidal en entorno anecoico (-6 dB):
48 Hz 138 Hz*
*Control cruzado totalmente antihorario
Clasificación del amplificador de potencia, potencia total de
salida:
800 watts de potencia pico disponible
Corriente continua: 470 vatios en 4 ohmios
Impedancia electrónica de la entrada (Nominal):
Entrada de línea: 2,2 k ohmios balanceada (XLR o 1/4"); 10 k
ohmios no balanceada 1/4"
Nivel de presión de sonido, 1 vatio, 1 metro en entorno
anecoico:
97 dB SPL
Nivel máximo de presión de sonido (1 metro):
123 dB SPL continuo
127 dB SPL pico
Complemento del transductor:
15" woofer premium de alta resistencia, bobina de voz de 3"
Frecuencia de ajuste:
50 Hz
Conexión de entrada:
Un enchufe combinado hembra XLR/enchufe telefónico
de 1/4" que proporciona una operación balanceada o no
balanceada.
Conexiones de salida:
Dos salidas de pase alto, con amortiguación eléctrica
independiente, con panel de nivel de salida conmutable.
Un rango completo, con amortiguación eléctrica.
Controles:
Nivel: Proporciona +/- 20 dB de ajuste de ganancia
Crossover Frequency Adjust: Ajusta la frecuencia de cruce
eléctrico de 90 Hz a 180 Hz, continuamente variable.
Kosmos
®
C: Proporciona el procesamiento de mejora de
bajo.
Polarity Switch: Brinda un polaridad de sub woofer ya sea
de 0 u 180 grados
Ground Lift Switch: Para la entrada
Cruce eléctrico
Continuamente variable de 90 Hz a 180 Hz.
Pendiente de pase bajo: 24 dB/octava
Pendiente de salida de pase alto: 18 dB/octava
Pendiente de filtro infrasónico:
36 dB/octava
Respuesta de frecuencia de amplificador nominal:
+0, -3 dB de 20 Hz a 20 kHz
Zumbido y ruido:
Mayor a 90 dB inferior a la potencia nominal
Rango dinámico DDT:
Mayor a 21 dB
THD e IM:
Típicamente inferior al 0,5%.
Factor de amortiguación:
Mayor a 100 a 1000 Hz, 4 Ohmios
Requisitos de corriente del sistema Peavey PVX
p Sub:
Nominal 160 vatios, 100-120 VAC 50-60 Hz (Doméstico)
220-240 VAC 50-60 Hz (Exportación)
Materiales y terminación de gabinete:
Unidad pintada en acrílico negro con 15 mm MDF, con parrilla
de acero perforada recubierta en polvo negro, de longitud
completa.
Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad):
Posición en uso:
24,25" x 16,75" x 23,00"
(Sin incluir ruedas, 4,06” profundidad)
616 mm x 425 mm x 584 mm
En posición de transporte:
27,06" x 16,75" x 24,25"
687 mm x 425 mm x 616 mm
Peso neto:
76 Lbs. (34,5 kg)
Disposiciones de montaje:
Montaje en poste de 1 3/8" con poste roscado M20 para el
montaje en soporte de un altavoz adecuado sobre el Sub, y
cuatro patas grandes de goma en la parte inferior para usar
en el piso.

Transcripción de documentos

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung entfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. GERMAN Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta. Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella. Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. FINNISH Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran. CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et défini par la norme EN 50419:2005 La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005 Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement. Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente. Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und definiert in EN 50419: 2005 Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005 Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och definieras i EN 50419: 2005 Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta 2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005 Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen. Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning. Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005 Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/ CE e definito nello standard EN 50419: 2005 De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005 La barra è il simbolo indicante un nuovo rifiuto ed è applicata esclusivamente ad apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005 Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieuvriendelijk recycling. Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta Europa. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non regolamentato dei rifiuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al fine di promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto. 标志参照 2002/96/EC 指令附录 IV(OJ(L)37/38,13.02.03 和 EN 50419: 2005 定义 条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 年 8 月 13 日后生产的设备 正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生 活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成 的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请 使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收 此产品。 PVX p Sub ESPAÑOL ™ Gracias por haber comprado el sistema eléctrico Peavey® PVX™p Sub. El PVXp Sub cuenta con una sección eléctrica ultra confiable que proporciona un total de 800 vatios de pico con una compresión de DDT™. Esta unidad eléctrica también cuenta con un woofer de alta resistencia de 15” con bobina de voz de 3”. El PVXp Sub brinda una entrada balanceada a través de una combinación de conectores que aceptan una entrada balanceada TRS de 1/4" y una entrada balanceada XLR. Hay dos salidas balanceadas a través de XLR de paso alto y una salida XLR de rango amplio. Hay un Control de nivel ajustable y una combinación de indicador LED que se ilumina cuando la unidad está encendida y cuando el circuito de “limitador suave” DDT está activado. Características • Unidad de subwoofer, eléctrica, de graves, ventilada • 800 watts de potencia pico disponible • Woofer de alta resistencia de 15” • El amplificador de potencia fuerza la refrigeración de aire para una mayor confiabilidad • Red de frecuencia con nivel de la línea interna de paso bajo/alto • Kosmos® C completamente ajustable para impacto de graves mejorado • Enchufe de entrada XLR de 1/4" • Dos salidas XLR de paso alto y una salida XLR de rango amplio • Interruptor de polaridad para la inversión de polaridad en el subwoofer • Interruptor de levantamiento a tierra para blindar el cable de levantamiento desde la tierra • Ruedas grandes, con traba, de alta resistencia con cojinetes con amortiguación • Parrilla de acero perforado de alta resistencia de cobertura completa • Manijas de acero • Dimensiones compactas para un sub basado en un woofer de 15” • Montaje de pie roscado con altavoz de pie incluido DESCRIPCIÓN El Peavey® PVXp Sub es un sistema de subwoofer eléctrico, ventilado, compacto que utiliza un woofer de alta resistencia de 15”, acoplado a un amplificador de potencia, con potencias pico disponibles de 800 watts. La parrilla de acero perforada, negra brinda protección total y una apariencia profesional, junto con las manijas de acero resistente y las ruedas altas de alta resistencia de 4” para el transporte. Cruce interno a nivel de línea con dos salidas de paso alto, amortiguadas eléctrica e independientemente; y un rango completo a través de la salida, también amortiguado eléctricamente. Se incorporan graves Kosmos® C mejorados exclusivos de Peavey para mejores golpes de graves desde una frecuencia muy baja para brindar mayor versatilidad. El sistema de polo montado roscado brinda una plataforma resistente y estable para montar un sistema de altavoces sobre el sub woofer. Las series de altavoces eléctricos de dos vías PVXp son un excelente modelo para el PVXp Sub. El amplificador de potencia del sistema de altavoces PVXp Sub que brinda la potencia es una unidad refrigerada por ventilador, muy confiable, de baja distorsión que proporciona un total de 800W de potencia pico disponible para el sistema. La fuente de alimentación para el amplificador es de tipo de interruptor para un bajo peso y alta eficiencia. Los amplificadores poseen compresión DDT, que virtualmente elimina la sujeción audible del amplificador de potencia. La refrigeración la brinda un ventilador no muy ruidoso, para que pueda funcionar correctamente en cualquier circunstancia. La entrada es a través de un enchufe hembra XLR y un enchufe de teléfono TRS de 1/4” con entrada balanceada al preamplificador/componentes electrónicos de EQ y control de nivel. Un par independiente de Salidas de paso alto brinda una señal de salida amortiguada y balanceada para un par de altavoces satélite para lograr alto rango de música, a través de un par de enchufes XLR machos. El Rango completo a través de la salida tiene un conector macho XLR. Estas salidas permiten unir los sistemas de altavoces adicionales, o alimentar la señal a otros dispositivos, etc. En el panel de entrada se incluye una bahía para módulos funcionales adicionales tales como un receptor inalámbrico, entrada de audio digital o un EQ de 10 bandas. APLICACIONES El Peavey PVX™p Sub posee una variedad de aplicaciones, dentro de las que se incluye extender el rendimiento de graves de sistemas de altavoces pequeños de amplio rango para refuerzo de sonido, anuncios públicos, sistema de llenado lateral, karaoke y reproducción musical. Una fuente típica de señal para las entradas a nivel de línea del Peavey PVXp Sub sería una consola de mezclado con refuerzo de sonido (mezcladora) o la salida de un reproductor de CD, reproductor de MP3 o equipo de cinta. La señal filtrada de alto paso desde el PVXp Sub se enviará al sistema de altavoz eléctrico de rango completo, algo que disminuye el riesgo de bajos profundos desde el sistema de altavoces. PARTE INFERIOR DEL PANEL POSTERIOR 1 2 3 DISYUNTOR (1) La unidad es una línea de corriente AC protegida contra sobrecargas y condiciones de falla con un disyuntor de 5 amp. Este disyuntor no debe desconectarse a menos que haya una falla en el circuito del amplificador o una condición anormal de funcionamiento que ocasione un flujo excesivo de electricidad. Si el disyuntor se desconecta, coloque el interruptor de encendido (3) en APAGADO, espere un breve periodo para que se enfríe el disyuntor y luego reinícielo. Si el disyuntor se desconecta, el botón central saldrá aproximadamente 1/4" y se podrá reiniciar presionando hacia arriba y adentro. En condiciones normales (no desconectado) el botón central está relativamente plano. Si la unidad continúa desconectando el disyuntor, o se desconecta inmediatamente después de su reinicio, no continúe reiniciándolo. Deberá llevar al equipo a un Centro de servicios calificados de Peavey para su reparación. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN IEC (2) Este receptáculo es para el cable de línea IEC (provisto) que suministra energía AC a la unidad. Es muy importante asegurarse de suministrar el voltaje de línea AC correcto al PVXp Sub. Podrá encontrar el voltaje adecuado para su PVXp Sub impreso al lado del cable de la línea IEC (potencia) en el panel posterior de la unidad. Lea esta guía atentamente para asegurar su seguridad personal y la seguridad de sus equipos. Nunca retire la conexión a tierra en ningún equipo. Se incluye para su seguridad. Si el enchufe usado no cuenta con conexión a tierra, se debe usar un adaptador adecuado y el tercer cable se debe conectar a tierra correctamente. Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, siempre asegúrese de que el mezclador y los demás equipos asociados tengan una conexión a tierra adecuada. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO (3) Este interruptor suministra energía CA al PVX™p Sub cuando se coloca en la posición ENCENDIDO. La posición de ENCENDIDO queda con el lado izquierdo del interruptor presionado casi al nivel del panel posterior. PARTE SUPERIOR DEL PANEL TRASERO PANEL DE ACCESO PARA MÓDULO DE EXPANSIÓN OPCIONAL Este panel SOLO se extrae al instalar una de las variedades de los módulos de expansión opcional que estarán disponibles próximamente para el PVXp Sub. Estos Módulos de expansión opcional trabajarán conjuntamente con la entrada ya presente en el PVXp Sub, o proporcionarán una función en línea para la entrada 1, tal como el 10-band EQ, etc. Consulte con su distribuidor de Peavey® disponibilidad y precio. Si no instala el Modelo de expansión opcional, no retire esta cubierta; las instrucciones para instalar un Modelo de expansión opcional vienen con cada Módulo de expansión y son específicas para ese Módulo. 9 5 6 11-12 7 4 13 8 ARRIBA - CONTROLES DE OPERACIÓN, ENTRADAS Y SALIDAS 10 ENTRADA (4) La entrada a nivel de línea es de tipo balanceada con impedancia media. El enchufe es un conector combinado hembra XLR y un conector TRS 1/4”. LED (5) Se ilumina en VERDE cuando el interruptor está conectado y hay alimentación. Se pone ROJO cuando el amplificador de potencia activa el circuito de “limitador suave" DDT™. Se acepta el parpadeo ocasional de la luz, pero no una iluminación constante o distorsión ya que serán excesivas. También hay un LED en el bafle delantero del Sub que se pone AZUL cuando recibe alimentación y ROJO cuando el amplificador de potencia activa el circuito de “limitador suave" DDT. NIVEL (6) Controla el nivel de ganancia o salida de la señal de entrada. Se usa para configurar directamente el nivel de salida del sistema para una señal de entrada dada. El uso normal es con la perilla a la mitad; esto es equivalente en ganancia a la entrada de un amplificador de potencia típico. INTERRUPTOR DE POLARIDAD (7) Brinda una polaridad de sub woofer ya sea de 0 u 8 grados Este interruptor se usa junto con el Crossover Frequency Control (9) para brindar la mejor combinación entre la salida del Subwoofer y la salida de altavoz satélite en la región de frecuencia. INTERRUPTOR DE LEVANTAMIENTO DE TIERRA (8) Para levantar el blindaje del cable desde el chasis a tierra, para romper bucles potenciales de la conexión a tierra y reducir el zumbido. CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9) Varía la frecuencia de transición entre el Subwoofer y las Salidas de paso alto enviadas a los altavoces de los satélites (11 y 12). Varía la frecuencia de transición eléctrica de 90 Hz a 180 Hz. ¡PRECAUCIÓN! ¡SI ESTE CONTROL SE CONFIGURA MUY BAJO, EL ALTAVOZ SATÉLITE PODRÁ ESTAR SOBRECARGADO POR GRAVES PROFUNDOS! Si se configura el control más bajo, NO se aumentará la salida de graves profundos del PVX™p Sub; una configuración de media (12 hs) a superior es mejor para la mayoría de los altavoces. MEJORA DE GRAVES DE KOSMOS® C (10) Proporciona capacidad para agregar armonías de graves para mejorar la percepción de graves profundos en el material del programa sin sobrecargar el altavoz del Subwoofer. Este control funciona mejor si se usa con moderación; si se lo pone al máximo puede hacer que el material del programa suene distorsionado o poco natural. SALIDAS DE PASO ALTO (11 Y 12) Estas salidas brindan una señal filtrada de paso alto para ser alimentada a un sistema de altavoz eléctrico de rango completo, como el PVXp 10, PVXp 12 o PVXp 15. Se pueden utilizar otros altavoces eléctricos, y altavoces pasivos de rango completo junto con un amplificador de potencia adecuado para hacerlo funcionar. Estas salidas están electrónicamente amortiguadas y aisladas de la entrada y entre ellas, y su nivel no se ve afectado por el Control de nivel PVXp Sub (6). RANGO COMPLETO A TRAVÉS DE LA SALIDA (13) Esta salida brinda una señal de rango completo para ser enviada a cualquier otro dispositivo que requiera de una señal de rango completo como otro PVXp Sub, y algún otro dispositivo de audio de nivel de línea. Esta salida está electrónicamente amortiguada y aislada de la entrada y de otras salidas. I N STRUCCION E S DE FU NCIONAM I E NTO PRECAUCIONES La unidad se debe desconectar de la fuente de alimentación CA antes de realizar trabajos en ella. Derive las tareas de servicio a personal de servicio calificado. La placa posterior se puede volver caliente al tacto. No bloquee ni cubra el ventilador o la rejilla de escape de ventilación. Debe haber un espacio mínimo de 4" detrás del ventilador. No permita que el flujo de aire quede bloqueado por objetos tales como cortinas o tapizados, aislamiento térmico de construcción, etc. Se recomienda que la parte posterior del PVXp Sub no se coloque en un espacio cerrado o un espacio que no tenga un flujo de aire fresco o frío. NO conecte las entradas del PVXp Sub a la salida de un amplificador de potencia. Las entradas están destinadas a ser accionadas desde una señal con intensidad a nivel de línea. NO retire las parrillas de metal de protección. ¡ADVERTENCIA! ¡El PVXp Sub es muy eficiente y potente! ¡Este sistema de sonido puede dañar la audición de forma permanente! ¡Use extrema precaución al ajustar el nivel máximo de volumen general! El nivel de sonido aparente del PVX™p Sub puede ser engañoso debido a su salida de sonido claro y limpio. La falta de distorsión o deformación obvia puede hacer que el nivel de sonido parezca mucho menor que lo que es en realidad. ¡Este sistema tiene una capacidad de SPL superior a 127 dB a 1 metro del altavoz! CÓMO COLOCAR EL SISTEMA DE VOZ SATÉLITE SOBRE EL PVX™p SUB El PVXp Sub tiene un montaje de pie roscado sobre la parte superior de la unidad, diseñado para combinar con un pie roscado M20 de aproximadamente 32" de largo o menos. Este pie está específicamente diseñado para ser utilizado con los siguientes sistemas de altavoces: Peavey PVXp 10 Peavey PVXp 12 Peavey PVXp 15 No coloque un sistema de altavoz más alto/grande o pesado que el PVXp 15 sobre este pie, o podrá ser inseguro ya que se puede volcar. El PVXp Sub se debe colocar sobre suelo nivelado y firme, para que el altavoz montado al pie sea seguro y no vuelque. Cuando instala o desinstala el altavoz en el pie, es aconsejable contar con la ayuda de un asistente. Puede ser difícil hacer coincidir el pie en el orificio del Subwoofer mientras se sostiene el sistema de altavoz a la distancia del brazo. Al usar el PVXp Sub y los pies en el exterior, nunca coloque carteles ni banderas a los pies o al sistema de altavoz, ya que los vientos fuertes pueden ocasionar la caída del altavoz. Si existe la posibilidad de condiciones ventosas, puede ser prudente considerar retirar el altavoz del pie para evitar que el PVXp Sub y el sistema de altavoz montado al pie se caigan. CÓMO CONECTAR LA ENERGÍA AC AL PVXp SUB El PVXp Sub viene con un cable de conexión AC de conexión IEC de 6 pies. Si usa un cable de extensión o bloque de enchufes con este altavoz eléctrico, asegúrese de que sea de buena calidad y de suficiente capacidad de corriente como para mantener la seguridad y maximizar la capacidad de salida de potencia del PVXp Sub. Para una máxima salida sin distorsión, no conecte ningún otro dispositivo al mismo cable al que se conectó el PVXp Sub. No exceda la capacidad de la corriente nominal del cable de extensión con la suma total de todas las unidades conectadas al mismo. Cuando enchufa por primera vez el cable de AC del PVXp Sub, asegúrese de que el interruptor de energía esté en posición de apagado, y luego enciéndalo una vez que ha conectado el cable de energía. El silenciamiento incorporado se activará cuando se tome la secuencia de pasos apropiada. NOTA ESPECIAL PARA INSTALACIÓN PERMANENTE Al instalar el PVXp Sub, se usarán conexiones de energía AC por lo que se debe consultar a un electricista certificado para asegurarse de que todos los cables AC cumplan con los códigos y reglamentaciones locales. También se recomienda usar un gancho para cables correctamente sujeto al gabinete para aliviar la tensión en el cable de alimentación IEC conectado al módulo del amplificador en (2) de tal forma que el cable de alimentación no quede tirante ni vibre. CÓMO CONECTAR LA SEÑAL AL PVXp SUB Existen diferentes formas de entrar una señal al PVXp Sub. La entrada (4) proporciona una entrada balanceada de nivel de línea, que permite el uso de un enchufe TRS tipo teléfono de 1/4" (manga con punta de anillo) o un enchufe XLR macho. Por supuesto, también se puede utilizar un enchufe de teléfono de 1/4" no balanceado pero no tendrá los beneficios del rechazo de conexiones balanceadas de interferencia exterior, como zumbido y RFI. ¡No conecte los cables a los enchufes mientras la unidad está ENCENDIDA y la perilla de Nivel esté alta! Si bien un cable estándar de un extremo equipado con un enchufe de teléfono de 1/4" funcionará bien y los circuitos de entrada balanceada proporcionarán un cierto rechazo a las interferencias, un cable balanceado que usa un enchufe de teléfono balanceado TRS de 1/4" o el enchufe XLR proporcionará un rechazo de interferencia y rendimiento superior. En ocasiones, con difíciles problemas de interferencia, será útil levantar la conexión a tierra blindada (Conector No. 1 de un XLR) en un cable balanceado en el extremo del PVX™p Sub. Esto se puede realizar fácilmente, al activar el Interruptor de levantamiento de tierra (10) dentro del PVXp Sub. Verifique con cuidado los cambios en la entrada, siempre bajando el Control de nivel antes de enchufar y desenchufar cables o elevar la conexión a tierra. Se recomienda el uso de cables de alta calidad para el PVX™p Sub, ya que usualmente tienen un mejor blindaje y los materiales proporcionarán una mayor confiabilidad a largo plazo. La mejor opción es un cable blindado y balanceado que no sea más largo de lo necesario para llegar al PVXp Sub. Usualmente se recomienda dejar un cierto exceso en la entrada al PVXp Sub y también encintar los cables o pasarlos por debajo de un conducto pasa cables para evitar que las personas se tropiecen con ellos o hagan caer el PV®1015D cuando tiene un altavoz sobre el pie. AJUSTE DE CONTROL DE NIVEL El PVXp Sub está equipado con un Control de nivel (6) en la salida para facilitar el uso en numerosas aplicaciones diferentes. Con el Control de nivel ajustado totalmente en el sentido de las agujas del reloj, la ganancia está en máximo y la sensibilidad de entrada es de 0,24 V RMS para la salida de valor completo. Se recomienda que el Control de nivel del PVXp Sub esté en posición 12 hs, o 0 dB de ganancia de preamplificador. Con esta configuración, la sensibilidad de entrada es de aproximadamente 2,4 voltios RMS para la salida de valor completo. El PVXp Sub ahora se asemejará más a un amplificador de potencia típico. Si el tablero de mezcla indica sujeción de sus señales de salida, toda la capacidad de potencia del PVXp Sub no está siendo utilizada limpiamente. La sujeción de la señal antes del ingreso al PVXp Sub no es óptima. Reduzca el nivel de salida de la mezcladora y suba el control de nivel del PVXp Sub. El amplificador del PVXp Sub está equipado con DDT™ y un indicador LED para mostrar que el PVXp Sub DDT se ha conectado. Si el sonido parece estar altamente comprimido, verifique estos indicadores; si parpadea en ROJO con mayor frecuencia, el nivel de accionamiento desde la mezcladora (o el control de nivel en el PVXp Sub) se debe reducir. Cuando se enciende el sistema de sonido por primera vez, encienda primero todos los equipos electrónicos ascendentes, luego el PVXp Sub con su Control de nivel totalmente en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia abajo). Comience por verificar los niveles con los controles de nivel de salida de la mezcladora hacia abajo, y aumente lentamente el nivel con el control/es de nivel del PVXp Sub en el ajuste deseado (se recomienda mitad de la potencia como punto de partida). No se recomienda girar el Control de nivel en el PVXp Sub totalmente hacia arriba y luego intentar controlar el nivel solamente desde el mezclador, ya que este enfoque tendería a aumentar el ruido en exceso. La mejor práctica sería conducir una señal "caliente" desde la mezcladora por el cable hasta el PVXp Sub, y luego subir el Control de nivel del PVXp Sub sólo lo necesario para llegar a la salida deseada. Con este enfoque, es necesario verificar que la salida de la mezcladora no esté en clipping. CABLES DESDE SALIDAS DE PASO ALTO (11 Y 12) El método preferido para conectar el sistema de altavoz satélite de rango completo a las salidas de paso alto del PVXp Sub (11 y 12) es un cable XLR balanceado no más largo de lo necesario para poder llegar al sistema de altavoz satélite cómodamente. Si el altavoz del satélite está sobre un pie sobre el PVXp Sub, un cable de 6 pies será demasiado largo. También se podrá utilizar un cable de 10 o 20 pies, pero los cables de mayor longitud sólo producirán mayor captación de interferencia y comenzarán a perder información de alta frecuencia. Se recomienda el uso de cables de alta calidad para el PVXp Sub, ya que usualmente tienen un mejor blindaje y los materiales proporcionarán una mayor confiabilidad a largo plazo. Usualmente se recomienda dejar un cierto exceso en la entrada al PVXp Sub y también encintar los cables o pasarlos por debajo de un conducto pasa cables para evitar que las personas se tropiecen con ellos o hagan caer el PVXp Sub cuando está montado sobre las patas. CONFIGURACIONES RECOMENDADAS PARA USAR EL PVXp SUB CON LOS ALTAVOCES ELÉCTRICOS PVXp SERIES La ubicación ideal para colocar los altavoces eléctricos de rango completo serie PVX™p es sobre el pie del PVXp Sub. Al estar cerca, las siguientes configuraciones proporcionarán los mejores resultados en la región de frecuencia y un balance de tonos. Observe que las salidas XLR (11 y 12) se han acolchado con 12 dB para permitir el uso de las entradas XLR en PVXp 12 y PVXp 15. En general, estos son considerados las entradas de nivel del micrófono, pero con las salidas acolchadas de PVXp Sub, es posible el uso de entradas XLR en los altavoces eléctricos PVXp. PVXp 10 Interruptor de polaridad en Sub (7): Normal o IN Crossover Frequency Control (9): Desde las 12 hs hasta haber completado el giro en sentido de las agujas del reloj. Esto representa un rango de aproximadamente 110 HZ a 160 HZ para el punto de frecuencia. La configuración óptima recomendada es la posición de giro completo en sentido de las agujas del reloj. Niveles de control (6): Control de nivel PVXp™Sub en las 12 hs (0 dB), Control de nivel PVXp10 en las 12 hs. PVXp 12 Interruptor de polaridad en Sub (7): Normal o IN Crossover Frequency Control (9): Desde las 12 hs hasta haber completado el giro en sentido de las agujas del reloj. Esto representa un rango de aproximadamente 110 HZ a 160 HZ para el punto de frecuencia. La configuración óptima recomendada es marcando 2 tics pasadas las 12 hs. Niveles de control (6): Control de nivel PVXp sub en las 12 hs (0 dB), Control de nivel PVXp10 – 2 tics antes de las 12 hs. PVXp 15 Interruptor de polaridad en Sub (7): Normal o IN Crossover Frequency Control (9): Desde las 12 hs hasta haber completado el giro en sentido de las agujas del reloj. Esto representa un rango de aproximadamente 110 HZ a 160 HZ para el punto de frecuencia. La configuración óptima recomendada es marcando las 12 hs. Niveles de control (6): Control de nivel PVXp sub en las 12 hs (0 dB), Control de nivel PVXp 12 – 2 tics antes de las 12 hs. ¡PRECAUCIÓN! ¡SI ESTE CONTROL DE FRECUENCIA DE CRUCE SE CONFIGURA MUY BAJO, EL ALTAVOZ DE SATÉLITE PODRÁ ESTAR SOBRECARGADO POR GRAVES PROFUNDOS EN SPL ELEVADOS! Si se configura el control más bajo, NO se aumentará la salida de graves profundos del PVXp Sub; una configuración de media (12 hs) a superior es mejor para la mayoría de los altavoces. Si los altavoces serie PVXp no están sobre el Subwoofer en el pie, las configuraciones del interruptor de polaridad deberán ser diferentes a lo que se brinda aquí. El Crossover Frequency Control puede ser que necesite estar configurado en un punto inferior para que el Subwoofer y los satélites sumen bien a través de la región de frecuencia. La configuración anterior funcionará mejor cuando el altavoz satelital y el Subwoofer están más cerca y esencialmente a la misma distancia del público. CÓMO CONFIGURAR LOS CONTROLES DEL PVXp SUB PARA UTILIZARLOS CON OTROS ALTAVOCES SATÉLITE Crossover Frequency Control (9): En general, para los altavoces satélites de rango completo, más pequeños, configure el Crossover Frequency Control (9) a una configuración de frecuencia más alta. Para los altavoces satélites de rango completo, más grandes, configure el Crossover Frequency Control (9) a una configuración de frecuencia más baja. En general, no se necesitará configurar el Crossover Frequency Control mucho más abajo de las 12 hs, ya que una frecuencia de transición inferior a 100 Hz no permitirá que el PVXp Sub y el altavoz satélite suenen bien juntos en la frecuencia de transición. Interruptor de polaridad (7): Intente configurar el Interruptor de polaridad hacia atrás y adelante en cada frecuencia de transición seleccionada, para así determinar qué posición del interruptor brinda la mejor salida de graves en la región de transición. Niveles de control (6): Comience con el Control de nivel del PVXp Sub en posición de las 12 hs, y ajuste el sistema de altavoz satélite para coincidir con su nivel. Observe que si el Subwoofer se puede escuchar como una fuente de sonido separada, entonces es probable que esté configurada en un nivel muy alto. CÓMO CONFIGURAR EL CONTROL DE MEJORA DE GRAVES DE KOSMOS® C (10) El Control de mejora de graves de Kosmos® C puede agregar salida y extensión de graves aparente al sonido reproducido, especialmente cuando el material del programa tiene componente significativo por debajo de la frecuencia de corte de PVXp Sub’s. Cuando sea apropiado, el uso con criterio puede mejorar el disfrute de la música, y agregar golpes y boom a la mezcla. Sin embargo, configurar el control a un nivel más alto que el óptimo puede traer aparejada distorsión o sonidos de graves menos claros. En algunas ocasiones, será útil girar el control al máximo. El uso típico incluye una configuración de la perilla de control entre la posición de Apagado (totalmente en sentido antihorario) y la posición de 12 en punto (a mitad del recorrido hacia arriba). Entonces el efecto agregado es más sutil y menos intrusivo durante ciertos momentos en la música, al tiempo que aún proporciona una mejora del sonido general. Observe que en la configuración extrema en sentido horario, la ganancia efectiva del Subwoofer aumenta, por lo que si estuvo en el borde de la sujeción anteriormente, girar el Bass Enhance Control hacia arriba para causar la sujeción. DESCONEXIÓN DE LA CORRIENTE CA DEL PVX™p SUB Recomendamos el uso del interruptor de corriente (3) para apagar la unidad en primer lugar, y luego puede desconectarse el cable de corriente CA; esto minimiza la tensión en los amplificadores de corriente y los transductores de la transición del apagado. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SIN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero asegúrese de que la unidad reciba corriente CA y esté ENCENDIDA. Verifique que el LED en el módulo de amplificación de corriente esté encendido. De lo contrario, asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (3) esté en la posición ENCENDIDO y verifique la conexión del cable de alimentación IEC (2) asegurando que esté totalmente conectado y asentado. Asegúrese de que el cable de la línea CA esté enchufado en una salida de CA que funcione. Finalmente, inspeccione el disyuntor (1). (Vea el panel posterior: disyuntor para obtener instrucciones de seguridad). Una vez que haya verificado que la unidad recibe energía de CA, verifique que el PVX™p Sub reciba señal. Temporalmente desconecte el cable que conduce a las entradas y conéctelo a otro dispositivo que pueda reproducir la señal (es decir, un amplificador de potencia y altavoz). Si esto produce una señal, asegúrese de que todos los controles de nivel usados estén subidos a un nivel satisfactorio (un tercio a la mitad). Si el PVXp Sub ha sido sometido a la luz directa del sol o calor excesivo, se puede haber disparado la protección térmica incorporada. En tal caso, apague el PVXp Sub y permita que se enfríe por un tiempo suficiente. Si aún no hay salida, contacte a su distribuidor autorizado de Peavey o al centro de servicio internacional de Peavey. ZUMBIDO O SILBIDO Si elPVXp Sub produce un zumbido o silbido, puede relacionarse con la salida de CA. Intente enchufar el PVXp Sub a una salida de CA diferente. En ocasiones, si se usa un disyuntor disyuntor diferente para la mezcladora y elPVXp Sub, puede ocasionar problemas de zumbidos. A menos que no sea práctico, es mejor usar el mismo enchufe de pared (disyuntor) para suministrar energía a la mezcladora y al altavoz eléctrico. Asegúrese de que se usen cables blindados para conducir la señal a las entradas del PVXp Sub. Si se usan cables de altavoz con enchufes de 1/4" como cables de entrada en lugar de cables blindados, tenderán a producir un zumbido o silbido. El zumbido puede relacionarse con un bucle de la conexión a tierra. Puede ser útil levantar la tierra blindada (Clavija N.° 1) en el cable balanceado en el extremo del PVXp Sub. Esto se realiza fácilmente, al activar el Interruptor Ground Lift (10) dentro del PVXp Sub. Verifique con cuidado los cambios en la entrada, siempre bajando el Control de nivel antes de enchufar y desenchufar cables o elevar la conexión a tierra en el Sub. Inspeccione para asegurarse de que los difusores de luz no estén en el mismo circuito que el PVXp Sub, la mezcladora o un dispositivo de origen. Si se usan difusores de luz, puede ser necesario ENCENDERLOS o APAGARLOS por completo para eliminar o reducir el zumbido. Este es un problema típico de interferencia del cable de CA/difusor de luz, no una falla de diseño del PVXp Sub. El tercer cable (enchufe a tierra) del enchufe de CA NUNCA se debe retirar ni quebrar, ya que representa un potencial daño de seguridad. SONIDO DISTORSIONADO O DIFUSO Primero asegúrese de que la mezcladora (fuente de señal) no esté en sujeción ni funcione en exceso. Asegúrese de que el control de nivel (6) en elPVXp Sub no esté configurado demasiado bajo. Verifique que el enchufe de entrada esté completamente asentado en el toma de entrada en el panel trasero del PVXp Sub. Verifique que no se haya enchufado un amplificador de potencia en el toma de entrada del PVXp Sub. Si se usa un cable de extensión para suministrar corriente AC a la unidad, verifique que sea de capacidad suficiente y que no se use también para suministrar corriente a otro dispositivo. El PVXp Sub posee un refuerzo incorporado de bajos para extender y suavizar la respuesta natural de los altavoces en el sistema, por lo que debe requerir poco o ningún EQ. Si se agrega externamente un aumento de bajos excesivo al PVXp Sub, podría ocasionar la sobrecarga prematura a SPL. Reduzca la cantidad de EQ externa (mezcladora, rack) y compruebe si se soluciona la distorsión. Finalmente, tenga en cuenta que aunque el PVXp Sub es una potente unidad de salida alta, en definitiva tiene límites, y puede necesitar unidades eléctricas adicionales (o un subwoofer) para proporcionar una salida de sonido o cobertura suficiente. En este caso, intente reducir los niveles de la mezcladora para ver si se obtiene un mejor rendimiento. Si después de verificar todos los puntos mencionados y otros que puedan ser seguros, el sistema aún presenta un problema, anote todas las condiciones y consulte con su distribuidor de Peavey para obtener asistencia. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su PVXp Sub es un producto resistente y duradero y proporcionará años de uso confiable si se cuida adecuadamente. Use el sentido común y lea las advertencias de seguridad para evitar condiciones peligrosas de operación. La unidad se debe desconectar de la fuente de alimentación CA antes de realizar trabajos en ella. Derive las tareas de servicio a personal de servicio calificado. LUZ DEL SOL/CALOR Evite la exposición prolongada a la luz directa del sol, ya que puede ocasionar el recalentamiento de la unidad, que sufrirá un apagado térmico. Condiciones de operación excesivamente calientes también pueden ocasionar un apagado térmico. No almacene en condiciones extremadamente calientes o frías ni con humedad extremadamente alta. Siempre permita que la unidad vuelva a la temperatura ambiente antes de usarla. LIMPIEZA ¡Nunca limpie el PVXp Sub mientras está enchufado o ENCENDIDO! Cuando la unidad se ha desconectado totalmente de las fuentes de alimentación CA, use un paño seco para eliminar el polvo u otra suciedad. Nunca use solventes fuertes en el PVXp Sub, ya que podrían dañar el gabinete. No permita que caiga NINGÚN fluido dentro del PVXp Sub. RETOQUE Para el retoque de los daños al acabado pintado negro del PVXp Sub, puede usar pintura negra en aerosol tal como Peavey Commercial Sound, Black Touch-Up Paint, Peavey número de parte 00052110. Siga las instrucciones en la lata por motivos de seguridad y para obtener mejores resultados. VERIFICACIÓN DE EQUIPO SEGUROS Después de los primeros meses de uso y periódicamente en el futuro, verifique los equipos del PVXp Sub para comprobar su impermeabilidad, incluidos los tornillos del panel posterior y los tornillos que sujetan la parrilla con el gabinete. La unidad está sujeta a un elevado nivel de vibración, y esto podría ocasionar que se afloje con el uso. Features and specifications are subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • ©2013 • EX000178 DIMENSIONES    Uso típico * Salida Entradas   Teclado     Mezcladora ) Micrófono dinámico (sin Electrets) Guitarra   ( PVXp 12 o PVXp 15 ' Salida Entradas Teclado Mezclador & Micrófono dinámico (sin Electrets) Guitarra PVXp 12 o PVXp 15 % PVXp 12 o PVXp 15 5(9,6,21'(6&5,37,21  =21( %< &+. ' (&1 '5$:1 5%7 '$7(  &+. ' ;;; 6&$/(  0(&+ (1*5 5%7 81/(6627+(5:,6(63(&,),(' 7+()2//2:,1*$33/< 72/(5$1&(6 ;;;  ,1&+(6 5 $1*/(6  ƒ 0$7(5,$/ '(6& ),1,6+ ':*12 6((3$576 &$%,1(7$66(0%/< 3' '$7(  3($9(<(/(&7521,&6&253 32%2; 0(5,',$106 6+((72)  5(9 $ $ Entrada al 1° Sub Conexión en serie (Subs múltiples) ESPECIFICACIONES Rango de frecuencia (-10 dB, medio espacio): 43 Hz – 180 Hz* *Control cruzado totalmente antihorario Respuesta de frecuencia, 1 metro sobre el eje, vibración sinusoidal en entorno anecoico (-6 dB): 48 Hz – 138 Hz* Cruce eléctrico Continuamente variable de 90 Hz a 180 Hz. Pendiente de pase bajo: 24 dB/octava Pendiente de salida de pase alto: 18 dB/octava Pendiente de filtro infrasónico: 36 dB/octava *Control cruzado totalmente antihorario Clasificación del amplificador de potencia, potencia total de salida: 800 watts de potencia pico disponible Corriente continua: 470 vatios en 4 ohmios Impedancia electrónica de la entrada (Nominal): Entrada de línea: 2,2 k ohmios balanceada (XLR o 1/4"); 10 k ohmios no balanceada 1/4" Nivel de presión de sonido, 1 vatio, 1 metro en entorno anecoico: 97 dB SPL Nivel máximo de presión de sonido (1 metro): 123 dB SPL continuo 127 dB SPL pico Complemento del transductor: 15" woofer premium de alta resistencia, bobina de voz de 3" Frecuencia de ajuste: 50 Hz Conexión de entrada: Un enchufe combinado hembra XLR/enchufe telefónico de 1/4" que proporciona una operación balanceada o no balanceada. Conexiones de salida: Dos salidas de pase alto, con amortiguación eléctrica independiente, con panel de nivel de salida conmutable. Un rango completo, con amortiguación eléctrica. Controles: Nivel: Proporciona +/- 20 dB de ajuste de ganancia Crossover Frequency Adjust: Ajusta la frecuencia de cruce eléctrico de 90 Hz a 180 Hz, continuamente variable. Kosmos® C: Proporciona el procesamiento de mejora de bajo. Polarity Switch: Brinda un polaridad de sub woofer ya sea de 0 u 180 grados Ground Lift Switch: Para la entrada Respuesta de frecuencia de amplificador nominal: +0, -3 dB de 20 Hz a 20 kHz Zumbido y ruido: Mayor a 90 dB inferior a la potencia nominal Rango dinámico DDT: Mayor a 21 dB THD e IM: Típicamente inferior al 0,5%. Factor de amortiguación: Mayor a 100 a 1000 Hz, 4 Ohmios Requisitos de corriente del sistema Peavey PVX™p Sub: Nominal 160 vatios, 100-120 VAC 50-60 Hz (Doméstico) 220-240 VAC 50-60 Hz (Exportación) Materiales y terminación de gabinete: Unidad pintada en acrílico negro con 15 mm MDF, con parrilla de acero perforada recubierta en polvo negro, de longitud completa. Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad): Posición en uso: 24,25" x 16,75" x 23,00" (Sin incluir ruedas, 4,06” profundidad) 616 mm x 425 mm x 584 mm En posición de transporte: 27,06" x 16,75" x 24,25" 687 mm x 425 mm x 616 mm Peso neto: 76 Lbs. (34,5 kg) Disposiciones de montaje: Montaje en poste de 1 3/8" con poste roscado M20 para el montaje en soporte de un altavoz adecuado sobre el Sub, y cuatro patas grandes de goma en la parte inferior para usar en el piso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario