Ferm WLM1001 Manual de usuario

Categoría
Tornos
Tipo
Manual de usuario
Ferm
55
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti
normative o documenti standardizzati:
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
01-03-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Ollanda
H
CZ
SI
PL
LV
I
S
UA
GR
Ferm
TORNO DE MADERA
Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras
contenidas en las páginas 2 - 3
Para su propia seguridad y la de otras personas, le recomendamos leer
atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el
aparato. Conserve este manual del usuario y la demás documentación junto con la
herramienta.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido
daños durante el transporte.
Partes del producto
Fig. A
1. Caja del motor
2. Interruptor de encendido/apagado (Interruptor de voltaje cero)
3. Eje principal
4. Lecho
5. Soporte del carro
6. Carro
7. Punto centrador rotatorio al mismo tiempo
Tensión | 230V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 400 W
No. revoluciones sin carga | 810 - 2480/min
Revoluciones | 4
Recorrido del husillo | 1000 mm
Diámetro plato portemandrin | 350 mm
Peso | 36 kg
Nivel de presión sonora (Lpa) | 78 dB(A)
Nivel de potencia sonora (Lwa) | 89 dB(A)
Valor de vibración | 2.5 m/s
2
38
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
39
8. Cabezal suelto
9. Base
10. Plato portamandrín
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente.
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable
de potencia y durante el proceso de mantenimiento.
Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo.
Lleve protectores para los ojos y los oídos.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Instrucciones especiales de seguridad
Al rotar entre puntos centradores, siempre hay que mantener una velocidad baja para el
pretratamiento de piezas de trabajo "no redondas". Lo mismo vale para el tornear con
una placa de ajuste. Si el torno gira demasiado rápido y debido a eso se pone a
traquetear, existe el peligro de que la pieza de trabajo sea arrojada desde el torno por lo
cual la herramienta de tornear podría ser arrebatada de las manos de uno.
La pieza de trabajo hay que rotarla siempre primero con la mano antes de encender el
motor. Si una pieza de trabajo pega contra el carro puede resultar en esa pieza de
madera se parta y sea arrojada desde el torno.
Hay que cerciorarse de que el formón de torno no pueda 'morder' en la pieza de trabajo.
Debido a eso la pieza de trabajo puede ser partida o arrojada desde el torno.
Al tornear hay que encargarse de que el carro superior esté siempre en el medio encima
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale
qualificato o da un centro di assistenza.
Pulizia
Mantenere il tornio pulito eliminando trucioli e schegge. Pulire il tornio ad intervalli
regolari usando una spazzola.
Controllare regolarmente la cinghia di trasmissione. Sostituire la cinghia se si
riscontrano lesioni o tagli.
Tenere le fessure di ventilazione del vano motore sempre libere da segatura o trucioli
per evitare il surriscaldamento del motore.
Mantenere gli scalpelli e le sgorbie sempre affilati per una lavorazione efficiente.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
54
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
53
Suggerimento: per lavorare al tornio pezzi di dimensioni ridotte si può costruire un disco di
supporto. Ricavare un disco il cui diametro sarà maggiore di 25 mm rispetto al diametro del
trascinatore, e fissarlo per mezzo di viti per legno al trascinatore. (Fig. 11)
Questo disco di supporto serve a rendere più sicura la rotazione di pezzi di piccole dimensioni,
perché si evita il pericolo che lo scalpello urti il trascinatore.
Il pezzo da lavorare può essere montato in diversi modi sul trascinatore o sul disco di supporto,
per esempio usando della colla o fissandolo con delle viti. Nel caso in cui si usa la colla,
applicare della colla resistente sul disco di supporto ed incollarvi sopra un pezzo di carta.
Spalmare successivamente della colla sulla carta e farvi aderire il pezzo di legno. Dopo la
lavorazione si può rimuovere la carta usando una spatola.
Se si preferisce usare delle viti, occorrerà fissare il pezzo sul disco di supporto con delle viti per legno.
Il materiale deve avere spessore tale da impedire che lo scalpello tocchi le viti durante la lavorazione.
Smontaggio del trascinatore
Fig. 12
Bloccare l'albero principale con una chiave e girare il trascinatore per serrarlo o allentarlo, a
seconda del caso.
Finitura
La rifinitura può essere effettuata con il pezzo ancora sul tornio, usando della carta vetrata o tela
abrasiva che sarà tenuta a contatto del pezzo in rotazione. Si consiglia di smontare il
portasgorbie per un migliore accesso al pezzo.
5. SERVIZIO & MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di
manutenzione sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Guasti
Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte
le possibili cause e rimedi.
La rotazione del pezzo avviene in modo
irregolare o il pezzo non si muove
sebbene il motore giri.
Gli scalpelli sono respinti con forza e
sfuggono dalle mani
Controllare che la cinghia di
trasmissione non sia lesionata.
Tensionare la cinghia di trasmissione.
Assicurarsi che gli scalpelli siano affilati.
Ridurre la velocità di rotazione
spostando la cinghia di trasmissione.
Controllare se l'altezza di centraggio è
quella giusta.
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
del torno. El formón de torno no se debe de poner más bajo que el carro sobre la pieza
de trabajo.
El torno debe de girar en esa dirección de tal modo que la pieza de trabajo gira hacia uno.
Hay que encargarse de que la pieza de trabajo ya sea lo más redonda posible antes de
sujetarla en la placa de ajuste. Así se evita que la pieza de trabajo se ponga vibrar
durante el tornear. Siempre hay que comprobar si la pieza de trabajo está bien sujeta
sobre la placa de ajuste. Así se evita que la pieza de trabajo sea arrojada desde el torno
durante el tornear.
Uno nunca se debe de apartar de la postura correcta de las manos, pues al deslizarse
de repente podría ser que una de las manos fuera tocada por la pieza de trabajo.
Antes de poner una pieza de trabajo entre los puntos centradores o sobre la placa de
ajuste, hay que quitar todos los nudos.
La máquina no hay que dejarla nunca sin vigilación mientras esté rotando. Siempre hay
que APAGAR el torno, controlar si el punto centrador está parado y después sacar la
clavija del enchufe de pared antes de que una salga del taller.
No se deben poner formones en el torno, por lo que un tendría que alcanzar por encima
de la pieza de trabajo mientras esté rotando.
Comprobar siempre los formones para ver si no muestran irregularidades.
Siempre hay que tener en cuenta la seguridad de uno. Por eso hay que usar gafas de
protección antipolvo & resistentes a salpicaduras.
En el caso de piezas de trabajo que estén tensadas entre los puntos centradores o
sobre la placa de ajuste, primero se debe acabar con el lijado a mano antes de sacar la
pieza de trabajo de la máquina. Al cortar la pieza de trabajo, hay que atenerse a la
velocidad de corte indicada en la tabla y no sobrepasarla.
Una pieza de trabajo que se haya torneado sobre la placa de ajuste, nunca se debe de
volver a tensar sobre la placa de ajuste. Una pieza de trabajo que se haya torneado
entre los puntos centradores, nunca se debe de volver a poner entre los puntos
centradores si los puntos centradores originales han sido modificados o quitados. Hay
que controlar si el torno está ajustado a la velocidad más baja posible, si una pieza de
trabajo que se haya torneado entre los puntos centradores va a ser tensada de nuevo
entre los puntos centradores originales.
Hay que ser extra cuidadoso al fijar sobre la placa de ajuste una pieza de trabajo que se
haya torneado entre los puntos centradores o empleando un huso, o al tensar entre los
puntos centradores una pieza de trabajo que se haya torneado sobre la placa de ajuste.
Antes de arrancar la máquina, hay que controlar si el torno está ajustado a la velocidad
más baja posible.
Una pieza de trabajo que tenga hendiduras o esté rota, nunca se debe montar sobre la
placa de ajuste o entre los puntos centradores.
La maquina se debe apagar inmediatemente en caso de
Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable;
Interruptor defectuoso.
Humo o mal olor de aislamiento quemado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes.
40
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
41
Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la
placa.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los
cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso
conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. INSTALACION
El torno para madera se debe de sujetar encima de un tablero de trabajo. Los agujeros de
montaje vienen pretaladrados en las dobladas placas de pie del eje principal y en el lateral del
cabezal suelto. El sujetar se hace con 4 pernos.
Formones de torear madera
Se debe de comprar formones de buena calidad y hay que cerciorarse de que estén
bien afilados. La Fig.9 muestra los ocho formones que más se suelen usar.
Se debe de usar escoplos huecos para redondear el trabajo rugoso y formones rectos
para realizar el acabado. Los formones inclinados se usan para el tornear en plano, el
formón puntiagudo para hacer ranuras en V. Los formones de corte se usan para cortar
el trabajo de tornear una vez que esté acabado.
Después del tornear, se debe de afilar los formones con una piedra de afilar o con una
máquina de afilar de tablero de trabajo (Fig.10).
Formones
Fig.9
1. Formón inclinado (ancho)
2. Formón inclinado (estrecho)
3. Escoplo hueco ancho
4. Escoplo hueco medio estrecho
5. Escoplo hueco estrecho
6. Formón recto
7. Formón puntiagudo
8. Formón de corte
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
Riavvitare successivamente la punta motrice con il pezzo sull'albero principale, dopo di
che fare scorrere la testa mobile verso il pezzo finché la punta rotante tocchi il pezzo
senza bloccarlo.
Stringere la testa mobile e bloccare il pezzo in posizione girando verso destra il
volantino.
Durante la manovra di bloccaggio del pezzo girare con le mani il pezzo, per verificare se
la rotazione del pezzo durante la tornitura non sia troppo pesante. Concludere
l'operazione bloccando definitivamente il volantino.
Lavorazione del pezzo
Fig. 5
Tracciare in precedenza una mascherina di carta. Tracciare delle linee verticali nei punti
in cui il contorno cambia. Se si inizia la lavorazione con un pezzo di legno quadrato, la
forma da ottenere deve essere tracciata con una matita su almeno due dei lati. Dopo
aver ricavato al tornio il diametro maggiore, occorre riportare sul pezzo le linee verticali
della mascherina, collocando la matita sul portasgorbie e girando il pezzo con le mani.
Conservare la mascherina per usi futuri e apportare dei riferimenti sul pezzo, se
necessario.
Si inizia la lavorazione ricavando la superficie di diametro maggiore, si procede
successivamente a realizzare la "spalla", si tratta della zona che divide una superficie a
diametro maggiore da quella di diametro inferiore.
Queste lavorazioni si effettuano inizialmente con uno scalpello da 60° e possono dopo
essere ulteriormente affinate. La riduzione dei diametri si ottiene utilizzando scalpelli da
30° e 60° (eventualmente anche usando uno scalpello a punta tonda se il profilo lo
richiede).
A fine lavorazione carteggiare il pezzo con una lima o della tela abrasiva.
Tornitura trale punt del tornio
Fig.6 + 7
Nella lavorazione tra le punte del tornio il pezzo di legno viene bloccato tra il mandrino
principale e la testa mobile.
Utilizzare una sgorbia o uno scalpello a punta arrotondata per sbozzare il pezzo,
ricavando un profilo grossolano. Collocare lo scalpello sul portasgorbie, in modo che la
punta si trovi approssimativamente all'altezza del centro del pezzo.
Usare una mano per tenere fermo lo scalpello, maneggiandolo dall'impugnatura, l'altra
mano servirà a regolare la posizione dello scalpello.
Tornitura con il trascinatore
Il trascinatore viene utilizzato per la lavorazione al tornio di pezzi piani.
La tornitura con il trascinatore si inizia dall'esterno del pezzo (tornitura esterna).
La testa mobile va avvicinata il più possibile al pezzo.
Per la tornitura interna occorre portare la testa mobile all'estremità del banco.
Usare la massima cautela se la tornitura interna si effettua su incavi lunghi e/o
stretti. In questo caso lo scalpello può rimanere imprigionato e sfuggire dalle mani
(Fig.8).
52
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
51
A questo punto è possibile spostare la cinghia di trasmissione.
Serrare i bulloni di fissaggio del motore, chiudere l'alloggiamento della cinghia di
trasmissione e inserire la spina nella presa.
Ensionamento della cinghiadi trasmissione
Fig. 2
Le viti di bloccaggio che consentono di regolare la tensione della cinghia di trasmissione si
trovano all'interno del vano motore. Stringere le viti prima con le mani e portare a termine
l'operazione serrando successivamente con una chiave.
4. OPERAZIONI
Operazioni prelimani
Prima di utilizzare l'apparecchio verificare i seguenti punti:
la tensione di allacciamento del tornio deve corrispondere alla tensione di
alimentazione;
tutti i componenti /attrezzi devono essere debitamente fissati.
Chiudere il vano motore prima di mettere in funzione il tornio;
Estrarre la spina dalla presa prima di spostare o sostituire la cinghia di trasmissione. Ad
intervento effettuato richiudere sempre l'alloggiamento della cinghia;
Prima di iniziare la lavorazione al tornio, il pezzo da lavorare deve essere sbozzato/sgrossato al
fine di rimuovere le asperità e gli spigoli vivi. Per un risultato migliore utilizzare un seghetto o una
piallatrice.
Spostamento del portasgorbie e della testa
Fig. 3
Il portasgorbie è fissato sul banco. Per consentirne lo spostamento verso destra o verso sinistra
allentare la manopola Una volta individuata la posizione richiesta stringere accuratamente la
manopola.
Posizionamento del portasgorbia rispetto al pezzo
La posizione del portasgorbie rispetto al pezzo è più importante dell'altezza a cui regolare il
portapezzo. Infatti, indipendentemente dalla posizione assunta del portasgorbie, l'altezza è
influenzata dalle dimensioni dello scalpello e dal suo posizionamento manuale (più in alto o in
basso a seconda della necessità) sul pezzo. Ciò nonostante il portasgorbie deve essere
collocato sempre sotto la linea immaginaria che congiunge le due punte.
Girare il pezzo manualmente per verificare la sua rotazione rispetto al portasgorbie.
Centraggio
Sui due estremi del pezzo tracciare due diagonali. Il punto in cui le diagonali si incrociano
costituisce il centro in cui si deve ricavare un incavo di riferimento.
Montaggio del pezzo sul tornio
Fig. 4
Svitare la punta motrice dell'albero principale e, picchiettando con un martello di legno o
di plastica inserire la punta nell'incavo ricavato nel centro del pezzo.
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
Velocidades
Fig. 2
El torno para madera viene equipado de dos discos de correa (poleas).
Abase de cambiar de sitio la correa en V es posible elegir entre cuatro velocidades. Información
completa la encuentra usted en la parte interior de la caja del motor. Las velocidades altas se
emplean para tornear piezas de trabajo de diámetro pequeño. Las velocidades bajas se
aplican en el caso de diámetros grandes y para el tornear con el plato portamandrín.
Para cambiar de sitio la correa en v
Fig.2
Sacar la clavija de conexión del enchufe de pared y soltar los dos pernos de sujeción de
debajo y encima de la polea del motor
Ahora la correa en V se puede cambiar de sitio.
Apretar de nuevo los pernos de sujeción del motor, cerrar la caja de la correa en V y
volver a meter la clavija de conexión en el enchufe de pared.
Para tensar la correa en v
Fig.2
Los tornillos de bloqueo para la tensión de la correa, se encuentran en la parte interior de la caja
del motor. Hay que apretar los tornillos a mano y después tensarlos con una llave.
4. FUNCIONAMIENTO
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, hay que controlar los puntos siguientes:
la tensión de conexión del torno para madera tiene que corresponder con la tensión
de la red eléctrica;
todos los componentes deben de estar bien sujetados;
La caja del motor debe de estar cerrada antes de comenzar con el tornear;
Hay que sacar la clavija de conexión a la red del enchufe de pared antes de cambiar de
sitio la correa en V o de cambiarla por otra. Después hay que volver a conectar la caja
de la correa en V;
Antes de comenzar con el torneara, hay que pretrabajar la pieza de trabajo de tal modo que
sean quitados los ángulos agudos. El modo más sencillo para hacer eso es usar una sierra de
cinta o una máquina cepilladora.
Para a justar el carro y e; cabezal
Fig. 3
El soporte del carro y el cabezal son sujetados sobre el lecho. Para el ajuste hay que
desenroscar la manija de modo que el carro y el cabezal puedan deslizarse hacia la izquierda o
hacia la derecha.Después de lograr la posición correcta, hay que sujetar bien la manija.
La posicion del carro
La posición del carro respecto de la pieza de trabajo es más importante que la altura a ajustar del
carro, lo que significa que a pesar de la posición que tenga el carro, la posición puede determinarse
a base de a mano colocar el formón algo más alto o más bajo sobre la pieza de trabajo.
42
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
43
Eso no quita para que el carro tenga que quedar algo por debajo de la línea central imaginaria
de la pieza de trabajo.
Con la mano hay que rotar la pieza de trabajo para comprobar si va libre con respecto al carro.
Centrar
Hay que hacer dos diagonales en los dos lados de la pieza de trabajo. El punto de intersección
de las líneas forma entonces el punto central al que se pone un hoyito de centrado.
Modo de montaje de la pieza de trabajo
Fig. 4
Rotar el centro de tracción del eje principal y golpearlo usando un martillo de madera o
de plástico hasta que quede sujeto en el marcado punto central de la pieza de trabajo
A continuación el punto de tracción junto con la pieza de trabajo hay que atornillarlos
sobre el eje principal y deslizar el cabezal suelto hacia la pieza de trabajo hasta que el
punto centrador rotatorio al mismo tiempo toque de manera suelta contra el punto
central.
El cabezal suelto hay que sujetarlo y a continuación la pieza de trabajo hay que sujetarla
girando la manija hacia la derecha.
Durante el atollar hay que rotar con la mano la pieza de trabajo de modo que se puede
palpar si la pieza de trabajo no va a rotar de manera demasiado pesada. A continuación
hay que sujetar bien el bloqueo de la manija.
Modo de hacer una pieza de trabajo
Fig.5
Primero se debe de hacer un patrón de papel. Dibujar las líneas verticales donde
cambia la circunferencia. Si uno empieza con un trozo de madera cuadrado, hay que
dibujar con lápiz la forma en al menos dos lados. Después de haber torneado la pieza de
trabajo según el diámetro más grande, hay que copiar las líneas verticales del patrón
poniendo un lápiz sobre el carro y rotando con la mano la pieza de trabajo. Guardar el
patrón y marcar la pieza de trabajo si es necesario.
Hay que empezar a tornear los diámetros más grandes, y después se tornean los
'hombros', es decir el lado que separa el diámetro más grande de un diámetro más
pequeño.
En primera instancia se hacen con un formón para 60° y si es necesario más tarde se
pueden redondear. El reducir diámetros se hace con los formones para 30° y 60°
(también se puede hacer con un formón redondo si viene mejor para el perfil).
La pieza de trabajo se puede acabar con una lima o con tela de esmeril.
Modo de tornear entre los puntos centradores
Fig.6 + 7
Al rotar entre los puntos centradores, la madera va atollada entre el eje principal y el
cabezal suelto.
Emplear un escoplo hueco o un formón redondo para hacer en la pieza el perfil rugoso.
El formón hay que mantenerlo sobre el carro de tal manera que la punta elabore la pieza
de trabajo aproximadamente a la altura del punto centrador.
Con una mano se mantiene el formón sujeto por la manija y con la otra mano se sujeta el
formón en la posición correcta.
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono
avere una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre
srotolarla completamente.
3. INSTALLAZIONE
Il tornio da legno deve essere fissato in modo solido su una banco di lavoro livellato. Nei piedini
di sostegno curvi dell'albero principale e ai lati della testa mobile sono stati predisposti i fori di
montaggio. Per il fissaggio utilizzare 4 bulloni.
Scalpelli attrezzi vari
Gli scalpelli devono essere di buona qualità e vanno mantenuti ben affilati. Nella Fig. 9
sono esposti i tipi più comuni di scalpelli.
Per smussare e arrotondare pezzi grezzi utilizzare delle sgorbie e per le rifiniture usare
degli scalpelli. Gli scalpelli obliqui si utilizzano per la lavorazione di superfici piane,
scalpelli a punta per le gole a V. Gli scalpelli da taglio vengono utilizzati per tagliare il
pezzo dopo la fase di tornitura.
Dopo l'utilizzo gli scalpelli devono essere affilati, servendosi di una pietra per affilare o
un'affilatrice da banco (Fig. 10).
Scalpelli
Fig. 9
1. Scalpello obliquo (largo)
2. Scalpello obliquo (stretto)
3. Sgorbia larga
4. Sgorbia intermedia
5. Sgorbia stretta
6. Scalpello destro
7. Scalpello a punta
8. Scalpello da taglio
Velocita
Fig. 2
Il tornio è dotato di due pulegge. Modificando la posizione della cinghia di trasmissione, si
ottengono quattro velocità di lavoro. Ulteriori informazioni sono riportate all'interno del vano
motore. Le velocità elevate sono impiegate per la lavorazione di pezzi con diametro ridotto. Le
velocità basse sono impiegate se si lavora con pezzi voluminosi e se si utilizza il trascinatore.
Spostamento della cinghia di trasmissione
Fig. 2
Togliere la spina dalla presa e allentare i due bulloni di fissaggio del motore sopra e sotto
la puleggia di comando.
50
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
49
essere poggiato sul pezzo ad un'altezza inferiore del portasgorbie.
Il senso di rotazione che il torno imprime al pezzo deve essere tale che il pezzo ruoti
sempre verso l'utilizzatore.
Prima di fissare il pezzo sul supporto portapezzo assicurasi che il pezzo sia stato
debitamente sbozzato e sgrossato. In questo modo si prevengono vibrazione del pezzo
durante la lavorazione. Controllare sempre che il pezzo sia stato fissato saldamente sul
portapezzo. In questo modo si evita che il pezzo si stacchi dal tornio durante la tornitura.
Tenere sempre le mani nella posizione giusta, per evitare che una delle mani scivolando
di colpo possa essere colpita dal pezzo in rotazione.
Rimuovere tutti i nodi dal legno prima di posizionare il pezzo tra le punte o sul
portapezzo.
Il tornio non deve essere lasciato in funzione senza sorveglianza. Disinserire il tornio,
assicurarsi che la punta sia ferma e staccare la spina dalla presa prima di lasciare il
posto di lavoro.
Non poggiare le sgorbie sul piano del tornio, per evitare di doversi sporgere o tendere le
mani al di la del pezzo in rotazione.
Controllare sempre lo stato delle sgorbie. Assicurarsi che siano affilate.
Non trascurare mai la sicurezza personale. Usare dispositivi a protezione degli occhi.
Portare a termine il carteggio manuale del pezzo sulla macchina, prima di togliere dalla
macchina i pezzi montati tra le punte o sul portapezzo. Mantenere la velocità di
rotazione sempre conforme ai valori riportati nella tabella durante le operazioni di taglio
e non superarli.
Non fissare di nuovo sul portapezzo un pezzo in precedenza lavorato. Non rimontare
mai un pezzo tra le punte se il centro precedentemente determinato è stato cambiato o
eliminato.
Procedere con la massima cautela nel fissare sul portapezzo un pezzo in precedenza
lavorato tra le punte del tornio o sul mandrino. Assicurarsi che il tornio sia regolato alla
velocità più bassa possibile prima di avviare la macchina.
Non fissare mai un pezzo tra le punte se queste risultano lesionate o rotte.
Arresto immediato del `apparecchio in caso di
Corto circuito della presa o del filo di alimentazione o danneggiamento del filo di
alimentazione.
Interruttore difettoso.
Fumo ed odore di isolante bruciato.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dei dati caratteristici.
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
Modo de tornear en el plato portamandrin
El plato portamandrín se emplea para tornear objetos planos.
En el caso de tornear en el plato portamandrín, hay que comenzar en la parte exterior de
la pieza de trabajo
Poner el cabezal suelto lo más cerca posible contra la pieza de trabajo.
Para tornear la parte interior, el cabezal suelto hay que ponerlo en la posición extrema.
Hay que ser aún más prudente cuando el tornear de la parte interior se realice
cerca de orificios largos y/o estrechos. Pues el formón se podría atrancar ahí y
debido a eso puede ser arrebatado de la mano (Fig.8).
SUGERENCIA: Para tornear objetos estrechos, se puede hacer una placa de sujeción. Con
ese fin hay que hacer un disco redondo que supere el diámetro del plato portamandrín con unos
25 mm y luego ese disco se monta con tornillos de rosca de madera sobre el plato portamandrín
(Fig.11).
Esa placa de sujeción hace que el tornear objetos pequeños sea más seguro, debido a que así
no existe peligro de que el formón roce el plato portamandrín.
La pieza de trabajo puede ser montada de diversas maneras sobre el plato portamandrín o la
placa de sujeción, por ejemplo usando cola o sujetando la placa de sujeción con tornillos. Si se
opta por pegar, la placa de sujeción se unta con una clase de cola potente sobre la cual se pega
un trozo de papel. Luego la cola se unta sobre el papel y a continuación se pega la pieza de
trabajo. Después de tornear, la pieza de trabajo se puede quitar con un formón plano. Si se opta
por tornillear, la pieza de trabajo se sujeta sobre la placa de sujeción usando tornillos de rosca
de madera. En este caso el material tiene que ser tan grueso que durante el tornear no sea
posible rozar los tornillos.
Modo de quitar el plato portamandrin
Fig.12
Con una llave hay que mantener sujeto el eje principal y según se desee desapretar o apretar la
placa de sujeción.
Acabado
Una vez torneada la pieza de trabajo, puede ser acabada a base de, mientras va rotando,
mantener contra la pieza de trabajo un trozo de papel de lija o de tela de esmeril. El carro se
debe de quitar para alcanzar bien la pieza de trabajo.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe
de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos
para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo
periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y
usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
44
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
45
Fallos
Acontinuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona
correctamente:
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos
cualificados o una compañía de servicios.
Limpieza
El torno para madera se debe de mantener limpio de serrín y astillas. El torno para
madera se debe de limpiar con regularidad usando un cepillo.
Controlar con regularidad la correa en V. Cambiar la correa en V si hay grietas o fisuras.
Las ranuras de ventilación de la caja del motor hay que mantenerlas libres de serrín y
astillas con el fin de evitar que el motor se sobrecaliente.
Los formones y escoplos huecos se deben tener bien afilados con el fin de tornear sin
problemas.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
La pieza de trabajo gira de manera
irregular o no gira en absoluto mientras
que el motor sí funciona.
Los formones son arrebatados de las
manos.
Controlar la correa en V por si está rota.
Tensar suficientemente la correa en V.
Controlar si los formones están bien
afilados.
Ajustar una velocidad más baja para la
pieza de trabajo cambiando de sitio la
correa en V.
Controlar si es correcta la altura del
punto centrador.
H
CZ
SI
PL
E
LIT
RUS
UA
GR
Ferm
10. Trascinatore
2. MISURE DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni.
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea.
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione.
Tenere gli spettatori a distanza.
Indossare protezioni per occhi e orecchie.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Speciali misure di sicureza
Mantenere sempre una velocità di rotazione bassa, se il pezzo in lavorazione
posizionato tra le punte deve essere ancora sbozzato/sgrossato per arrotondarne la
forma. La stessa misura precauzionale deve essere applicata in caso di impiego del
portapezzo. Se la rotazione del tornio è eccessiva e se si verificano vibrazioni, sussiste
il pericolo che il pezzo si stacchi dal tornio, e che gli utensili siano strappati con forza
dalle vostre mani.
Prima di accendere il motore ruotare il pezzo un paio di volte manualmente. La battuta
del pezzo contro il portasgorbie potrebbe causare la lesionatura del pezzo ed il suo
distacco dal tornio.
Assicurarsi che lo scalpello ruotante non incida in profondità nel legno: ciò potrebbe
causare la lesionatura del pezzo o il suo distacco dal tornio. Assicurarsi che il
portasgorbie sia posizionato sempre all'altezza dei centri. Lo scalpello rotante non deve
48
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
47
TORNIO A LEGNO
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 - 3
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Installazione
4. Operazioni
5. Servizi & manutenzione
1. DATI DELL’AMACCHINA
Caratteristiche tecniche
Verificare che la macchina, le singole parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Vano motore
2. Interruttore Accensione / Spegnimento (Interruttore di tensione nulla)
3. Albero principale / Punta testa motrice
4. Banco
5. Supporto portasgorbie
6. Portasgorbie
7. Punta rotante
8. Testa mobile
9. Piedino di sostegno
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 400 W
Giri a vuoto | 810 - 2480/min
Giri | 4
Misura tra le punte del tornio | 1000 mm
Diametro trascinatore | 350 mm
Peso | 36 kg
Lpa (pressione sonora) | 78 dB (A)
Lwa (potenza sonora) | 89 dB (A)
Valore di vibrazione | 2.5 m/s
2
H
CZ
SI
PL
LV
I
RUS
UA
GR
Ferm
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1
de acuerdo con las directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
a partir de 01-03-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de Calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
46
H
CZ
SI
PL
E
I
RUS
UA
GR

Transcripción de documentos

H H TORNO DE MADERA CZ CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) CZ Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras contenidas en las páginas 2 - 3 SI Para su propia seguridad y la de otras personas, le recomendamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el aparato. Conserve este manual del usuario y la demás documentación junto con la herramienta. PL Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accessorios 4. Funcionamiento 5. Servicio y mantenimiento E LIT Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: SI EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1 PL in base alla prescrizioni delle direttive: 98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC LV 01-03-2006 ZWOLLE NL I RUS S 1. DATOS TÉCNICOS UA UA Características técnicas GR Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Revoluciones Recorrido del husillo Diámetro plato portemandrin Peso Nivel de presión sonora (Lpa) Nivel de potencia sonora (Lwa) Valor de vibración W. Kamphof Ufficio Qualità | | | | | | | | | | | 230V~ 50 Hz 400 W 810 - 2480/min 4 1000 mm 350 mm 36 kg 78 dB(A) 89 dB(A) 2.5 m/s2 GR La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Ollanda Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Partes del producto Fig. A 1. Caja del motor 2. Interruptor de encendido/apagado (Interruptor de voltaje cero) 3. Eje principal 4. Lecho 5. Soporte del carro 6. Carro 7. Punto centrador rotatorio al mismo tiempo 38 Ferm Ferm 55 H H 8. Cabezal suelto 9. Base 10. Plato portamandrín Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato o da un centro di assistenza. CZ SI Pulizia • Mantenere il tornio pulito eliminando trucioli e schegge. Pulire il tornio ad intervalli regolari usando una spazzola. • Controllare regolarmente la cinghia di trasmissione. Sostituire la cinghia se si riscontrano lesioni o tagli. • Tenere le fessure di ventilazione del vano motore sempre libere da segatura o trucioli per evitare il surriscaldamento del motore. • Mantenere gli scalpelli e le sgorbie sempre affilati per una lavorazione efficiente. PL LV I 2. NORMAS DE SEGURIDAD PL Lea las instrucciones atentamente. RUS Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. GR SI Explicación de los símbolos Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. UA CZ E Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. LIT Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. RUS Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. UA Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento. GR Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Lleve protectores para los ojos y los oídos. Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Instrucciones especiales de seguridad • Al rotar entre puntos centradores, siempre hay que mantener una velocidad baja para el pretratamiento de piezas de trabajo "no redondas". Lo mismo vale para el tornear con una placa de ajuste. Si el torno gira demasiado rápido y debido a eso se pone a traquetear, existe el peligro de que la pieza de trabajo sea arrojada desde el torno por lo cual la herramienta de tornear podría ser arrebatada de las manos de uno. • La pieza de trabajo hay que rotarla siempre primero con la mano antes de encender el motor. Si una pieza de trabajo pega contra el carro puede resultar en esa pieza de madera se parta y sea arrojada desde el torno. • Hay que cerciorarse de que el formón de torno no pueda 'morder' en la pieza de trabajo. Debido a eso la pieza de trabajo puede ser partida o arrojada desde el torno. Al tornear hay que encargarse de que el carro superior esté siempre en el medio encima 54 Ferm Ferm 39 H H CZ • • SI PL • • E • LIT • RUS • • UA • GR • • • del torno. El formón de torno no se debe de poner más bajo que el carro sobre la pieza de trabajo. El torno debe de girar en esa dirección de tal modo que la pieza de trabajo gira hacia uno. Hay que encargarse de que la pieza de trabajo ya sea lo más redonda posible antes de sujetarla en la placa de ajuste. Así se evita que la pieza de trabajo se ponga vibrar durante el tornear. Siempre hay que comprobar si la pieza de trabajo está bien sujeta sobre la placa de ajuste. Así se evita que la pieza de trabajo sea arrojada desde el torno durante el tornear. Uno nunca se debe de apartar de la postura correcta de las manos, pues al deslizarse de repente podría ser que una de las manos fuera tocada por la pieza de trabajo. Antes de poner una pieza de trabajo entre los puntos centradores o sobre la placa de ajuste, hay que quitar todos los nudos. La máquina no hay que dejarla nunca sin vigilación mientras esté rotando. Siempre hay que APAGAR el torno, controlar si el punto centrador está parado y después sacar la clavija del enchufe de pared antes de que una salga del taller. No se deben poner formones en el torno, por lo que un tendría que alcanzar por encima de la pieza de trabajo mientras esté rotando. Comprobar siempre los formones para ver si no muestran irregularidades. Siempre hay que tener en cuenta la seguridad de uno. Por eso hay que usar gafas de protección antipolvo & resistentes a salpicaduras. En el caso de piezas de trabajo que estén tensadas entre los puntos centradores o sobre la placa de ajuste, primero se debe acabar con el lijado a mano antes de sacar la pieza de trabajo de la máquina. Al cortar la pieza de trabajo, hay que atenerse a la velocidad de corte indicada en la tabla y no sobrepasarla. Una pieza de trabajo que se haya torneado sobre la placa de ajuste, nunca se debe de volver a tensar sobre la placa de ajuste. Una pieza de trabajo que se haya torneado entre los puntos centradores, nunca se debe de volver a poner entre los puntos centradores si los puntos centradores originales han sido modificados o quitados. Hay que controlar si el torno está ajustado a la velocidad más baja posible, si una pieza de trabajo que se haya torneado entre los puntos centradores va a ser tensada de nuevo entre los puntos centradores originales. Hay que ser extra cuidadoso al fijar sobre la placa de ajuste una pieza de trabajo que se haya torneado entre los puntos centradores o empleando un huso, o al tensar entre los puntos centradores una pieza de trabajo que se haya torneado sobre la placa de ajuste. Antes de arrancar la máquina, hay que controlar si el torno está ajustado a la velocidad más baja posible. Una pieza de trabajo que tenga hendiduras o esté rota, nunca se debe montar sobre la placa de ajuste o entre los puntos centradores. La maquina se debe apagar inmediatemente en caso de • Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable; • Interruptor defectuoso. • Humo o mal olor de aislamiento quemado. Suggerimento: per lavorare al tornio pezzi di dimensioni ridotte si può costruire un disco di supporto. Ricavare un disco il cui diametro sarà maggiore di 25 mm rispetto al diametro del trascinatore, e fissarlo per mezzo di viti per legno al trascinatore. (Fig. 11) Questo disco di supporto serve a rendere più sicura la rotazione di pezzi di piccole dimensioni, perché si evita il pericolo che lo scalpello urti il trascinatore. Il pezzo da lavorare può essere montato in diversi modi sul trascinatore o sul disco di supporto, per esempio usando della colla o fissandolo con delle viti. Nel caso in cui si usa la colla, applicare della colla resistente sul disco di supporto ed incollarvi sopra un pezzo di carta. Spalmare successivamente della colla sulla carta e farvi aderire il pezzo di legno. Dopo la lavorazione si può rimuovere la carta usando una spatola. Se si preferisce usare delle viti, occorrerà fissare il pezzo sul disco di supporto con delle viti per legno. Il materiale deve avere spessore tale da impedire che lo scalpello tocchi le viti durante la lavorazione. Smontaggio del trascinatore Fig. 12 Bloccare l'albero principale con una chiave e girare il trascinatore per serrarlo o allentarlo, a seconda del caso. Ferm SI PL LV I RUS Finitura La rifinitura può essere effettuata con il pezzo ancora sul tornio, usando della carta vetrata o tela abrasiva che sarà tenuta a contatto del pezzo in rotazione. Si consiglia di smontare il portasgorbie per un migliore accesso al pezzo. UA GR 5. SERVIZIO & MANUTENZIONE Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Guasti Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte le possibili cause e rimedi. • La rotazione del pezzo avviene in modo • irregolare o il pezzo non si muove sebbene il motore giri. • Controllare che la cinghia di trasmissione non sia lesionata. Tensionare la cinghia di trasmissione. • Gli scalpelli sono respinti con forza e sfuggono dalle mani Assicurarsi che gli scalpelli siano affilati. Ridurre la velocità di rotazione spostando la cinghia di trasmissione. Controllare se l'altezza di centraggio è quella giusta. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. 40 CZ • • • Ferm 53 H H • CZ • SI • PL LV I RUS UA GR Riavvitare successivamente la punta motrice con il pezzo sull'albero principale, dopo di che fare scorrere la testa mobile verso il pezzo finché la punta rotante tocchi il pezzo senza bloccarlo. Stringere la testa mobile e bloccare il pezzo in posizione girando verso destra il volantino. Durante la manovra di bloccaggio del pezzo girare con le mani il pezzo, per verificare se la rotazione del pezzo durante la tornitura non sia troppo pesante. Concludere l'operazione bloccando definitivamente il volantino. Lavorazione del pezzo Fig. 5 • Tracciare in precedenza una mascherina di carta. Tracciare delle linee verticali nei punti in cui il contorno cambia. Se si inizia la lavorazione con un pezzo di legno quadrato, la forma da ottenere deve essere tracciata con una matita su almeno due dei lati. Dopo aver ricavato al tornio il diametro maggiore, occorre riportare sul pezzo le linee verticali della mascherina, collocando la matita sul portasgorbie e girando il pezzo con le mani. Conservare la mascherina per usi futuri e apportare dei riferimenti sul pezzo, se necessario. • Si inizia la lavorazione ricavando la superficie di diametro maggiore, si procede successivamente a realizzare la "spalla", si tratta della zona che divide una superficie a diametro maggiore da quella di diametro inferiore. • Queste lavorazioni si effettuano inizialmente con uno scalpello da 60° e possono dopo essere ulteriormente affinate. La riduzione dei diametri si ottiene utilizzando scalpelli da 30° e 60° (eventualmente anche usando uno scalpello a punta tonda se il profilo lo richiede). • A fine lavorazione carteggiare il pezzo con una lima o della tela abrasiva. Tornitura trale punt del tornio Fig.6 + 7 • Nella lavorazione tra le punte del tornio il pezzo di legno viene bloccato tra il mandrino principale e la testa mobile. • Utilizzare una sgorbia o uno scalpello a punta arrotondata per sbozzare il pezzo, ricavando un profilo grossolano. Collocare lo scalpello sul portasgorbie, in modo che la punta si trovi approssimativamente all'altezza del centro del pezzo. • Usare una mano per tenere fermo lo scalpello, maneggiandolo dall'impugnatura, l'altra mano servirà a regolare la posizione dello scalpello. Tornitura con il trascinatore Il trascinatore viene utilizzato per la lavorazione al tornio di pezzi piani. • • • La tornitura con il trascinatore si inizia dall'esterno del pezzo (tornitura esterna). La testa mobile va avvicinata il più possibile al pezzo. Per la tornitura interna occorre portare la testa mobile all'estremità del banco. Usare la massima cautela se la tornitura interna si effettua su incavi lunghi e/o stretti. In questo caso lo scalpello può rimanere imprigionato e sfuggire dalle mani (Fig.8). 52 Ferm Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. CZ Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. SI Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. PL E LIT RUS 3. INSTALACION UA El torno para madera se debe de sujetar encima de un tablero de trabajo. Los agujeros de montaje vienen pretaladrados en las dobladas placas de pie del eje principal y en el lateral del cabezal suelto. El sujetar se hace con 4 pernos. GR Formones de torear madera • Se debe de comprar formones de buena calidad y hay que cerciorarse de que estén bien afilados. La Fig.9 muestra los ocho formones que más se suelen usar. • Se debe de usar escoplos huecos para redondear el trabajo rugoso y formones rectos para realizar el acabado. Los formones inclinados se usan para el tornear en plano, el formón puntiagudo para hacer ranuras en V. Los formones de corte se usan para cortar el trabajo de tornear una vez que esté acabado. • Después del tornear, se debe de afilar los formones con una piedra de afilar o con una máquina de afilar de tablero de trabajo (Fig.10). Formones Fig.9 1. Formón inclinado (ancho) 2. Formón inclinado (estrecho) 3. Escoplo hueco ancho 4. Escoplo hueco medio estrecho 5. Escoplo hueco estrecho 6. Formón recto 7. Formón puntiagudo 8. Formón de corte Ferm 41 H H Velocidades Fig. 2 El torno para madera viene equipado de dos discos de correa (poleas). Abase de cambiar de sitio la correa en V es posible elegir entre cuatro velocidades. Información completa la encuentra usted en la parte interior de la caja del motor. Las velocidades altas se emplean para tornear piezas de trabajo de diámetro pequeño. Las velocidades bajas se aplican en el caso de diámetros grandes y para el tornear con el plato portamandrín. CZ SI PL Para cambiar de sitio la correa en v Fig.2 • Sacar la clavija de conexión del enchufe de pared y soltar los dos pernos de sujeción de debajo y encima de la polea del motor • Ahora la correa en V se puede cambiar de sitio. • Apretar de nuevo los pernos de sujeción del motor, cerrar la caja de la correa en V y volver a meter la clavija de conexión en el enchufe de pared. E LIT RUS UA Para tensar la correa en v Fig.2 Los tornillos de bloqueo para la tensión de la correa, se encuentran en la parte interior de la caja del motor. Hay que apretar los tornillos a mano y después tensarlos con una llave. 4. FUNCIONAMIENTO GR Antes de la puesta en funcionamiento • Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, hay que controlar los puntos siguientes: • la tensión de conexión del torno para madera tiene que corresponder con la tensión de la red eléctrica; • todos los componentes deben de estar bien sujetados; • La caja del motor debe de estar cerrada antes de comenzar con el tornear; • Hay que sacar la clavija de conexión a la red del enchufe de pared antes de cambiar de sitio la correa en V o de cambiarla por otra. Después hay que volver a conectar la caja de la correa en V; Antes de comenzar con el torneara, hay que pretrabajar la pieza de trabajo de tal modo que sean quitados los ángulos agudos. El modo más sencillo para hacer eso es usar una sierra de cinta o una máquina cepilladora. Para a justar el carro y e; cabezal Fig. 3 El soporte del carro y el cabezal son sujetados sobre el lecho. Para el ajuste hay que desenroscar la manija de modo que el carro y el cabezal puedan deslizarse hacia la izquierda o hacia la derecha.Después de lograr la posición correcta, hay que sujetar bien la manija. La posicion del carro La posición del carro respecto de la pieza de trabajo es más importante que la altura a ajustar del carro, lo que significa que a pesar de la posición que tenga el carro, la posición puede determinarse a base de a mano colocar el formón algo más alto o más bajo sobre la pieza de trabajo. 42 Ferm • • A questo punto è possibile spostare la cinghia di trasmissione. Serrare i bulloni di fissaggio del motore, chiudere l'alloggiamento della cinghia di trasmissione e inserire la spina nella presa. CZ Ensionamento della cinghiadi trasmissione Fig. 2 Le viti di bloccaggio che consentono di regolare la tensione della cinghia di trasmissione si trovano all'interno del vano motore. Stringere le viti prima con le mani e portare a termine l'operazione serrando successivamente con una chiave. SI PL 4. OPERAZIONI Operazioni prelimani • Prima di utilizzare l'apparecchio verificare i seguenti punti: • la tensione di allacciamento del tornio deve corrispondere alla tensione di alimentazione; • tutti i componenti /attrezzi devono essere debitamente fissati. • Chiudere il vano motore prima di mettere in funzione il tornio; • Estrarre la spina dalla presa prima di spostare o sostituire la cinghia di trasmissione. Ad intervento effettuato richiudere sempre l'alloggiamento della cinghia; LV I RUS UA Prima di iniziare la lavorazione al tornio, il pezzo da lavorare deve essere sbozzato/sgrossato al fine di rimuovere le asperità e gli spigoli vivi. Per un risultato migliore utilizzare un seghetto o una piallatrice. GR Spostamento del portasgorbie e della testa Fig. 3 Il portasgorbie è fissato sul banco. Per consentirne lo spostamento verso destra o verso sinistra allentare la manopola Una volta individuata la posizione richiesta stringere accuratamente la manopola. Posizionamento del portasgorbia rispetto al pezzo La posizione del portasgorbie rispetto al pezzo è più importante dell'altezza a cui regolare il portapezzo. Infatti, indipendentemente dalla posizione assunta del portasgorbie, l'altezza è influenzata dalle dimensioni dello scalpello e dal suo posizionamento manuale (più in alto o in basso a seconda della necessità) sul pezzo. Ciò nonostante il portasgorbie deve essere collocato sempre sotto la linea immaginaria che congiunge le due punte. Girare il pezzo manualmente per verificare la sua rotazione rispetto al portasgorbie. Centraggio Sui due estremi del pezzo tracciare due diagonali. Il punto in cui le diagonali si incrociano costituisce il centro in cui si deve ricavare un incavo di riferimento. Montaggio del pezzo sul tornio Fig. 4 • Svitare la punta motrice dell'albero principale e, picchiettando con un martello di legno o di plastica inserire la punta nell'incavo ricavato nel centro del pezzo. Ferm 51 H H CZ SI PL Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. Eso no quita para que el carro tenga que quedar algo por debajo de la línea central imaginaria de la pieza de trabajo. Con la mano hay que rotar la pieza de trabajo para comprobar si va libre con respecto al carro. Uso di prolunghe Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. Centrar Hay que hacer dos diagonales en los dos lados de la pieza de trabajo. El punto de intersección de las líneas forma entonces el punto central al que se pone un hoyito de centrado. 3. INSTALLAZIONE LV Il tornio da legno deve essere fissato in modo solido su una banco di lavoro livellato. Nei piedini di sostegno curvi dell'albero principale e ai lati della testa mobile sono stati predisposti i fori di montaggio. Per il fissaggio utilizzare 4 bulloni. I RUS UA GR Scalpelli attrezzi vari • Gli scalpelli devono essere di buona qualità e vanno mantenuti ben affilati. Nella Fig. 9 sono esposti i tipi più comuni di scalpelli. • Per smussare e arrotondare pezzi grezzi utilizzare delle sgorbie e per le rifiniture usare degli scalpelli. Gli scalpelli obliqui si utilizzano per la lavorazione di superfici piane, scalpelli a punta per le gole a V. Gli scalpelli da taglio vengono utilizzati per tagliare il pezzo dopo la fase di tornitura. • Dopo l'utilizzo gli scalpelli devono essere affilati, servendosi di una pietra per affilare o un'affilatrice da banco (Fig. 10). Scalpelli Fig. 9 1. Scalpello obliquo (largo) 2. Scalpello obliquo (stretto) 3. Sgorbia larga 4. Sgorbia intermedia 5. Sgorbia stretta 6. Scalpello destro 7. Scalpello a punta 8. Scalpello da taglio Velocita Fig. 2 Il tornio è dotato di due pulegge. Modificando la posizione della cinghia di trasmissione, si ottengono quattro velocità di lavoro. Ulteriori informazioni sono riportate all'interno del vano motore. Le velocità elevate sono impiegate per la lavorazione di pezzi con diametro ridotto. Le velocità basse sono impiegate se si lavora con pezzi voluminosi e se si utilizza il trascinatore. Spostamento della cinghia di trasmissione Fig. 2 • Togliere la spina dalla presa e allentare i due bulloni di fissaggio del motore sopra e sotto la puleggia di comando. 50 Ferm Modo de montaje de la pieza de trabajo Fig. 4 • Rotar el centro de tracción del eje principal y golpearlo usando un martillo de madera o de plástico hasta que quede sujeto en el marcado punto central de la pieza de trabajo • A continuación el punto de tracción junto con la pieza de trabajo hay que atornillarlos sobre el eje principal y deslizar el cabezal suelto hacia la pieza de trabajo hasta que el punto centrador rotatorio al mismo tiempo toque de manera suelta contra el punto central. • El cabezal suelto hay que sujetarlo y a continuación la pieza de trabajo hay que sujetarla girando la manija hacia la derecha. • Durante el atollar hay que rotar con la mano la pieza de trabajo de modo que se puede palpar si la pieza de trabajo no va a rotar de manera demasiado pesada. A continuación hay que sujetar bien el bloqueo de la manija. CZ SI PL E LIT RUS UA GR Modo de hacer una pieza de trabajo Fig.5 • Primero se debe de hacer un patrón de papel. Dibujar las líneas verticales donde cambia la circunferencia. Si uno empieza con un trozo de madera cuadrado, hay que dibujar con lápiz la forma en al menos dos lados. Después de haber torneado la pieza de trabajo según el diámetro más grande, hay que copiar las líneas verticales del patrón poniendo un lápiz sobre el carro y rotando con la mano la pieza de trabajo. Guardar el patrón y marcar la pieza de trabajo si es necesario. • Hay que empezar a tornear los diámetros más grandes, y después se tornean los 'hombros', es decir el lado que separa el diámetro más grande de un diámetro más pequeño. • En primera instancia se hacen con un formón para 60° y si es necesario más tarde se pueden redondear. El reducir diámetros se hace con los formones para 30° y 60° (también se puede hacer con un formón redondo si viene mejor para el perfil). • La pieza de trabajo se puede acabar con una lima o con tela de esmeril. Modo de tornear entre los puntos centradores Fig.6 + 7 • Al rotar entre los puntos centradores, la madera va atollada entre el eje principal y el cabezal suelto. • Emplear un escoplo hueco o un formón redondo para hacer en la pieza el perfil rugoso. El formón hay que mantenerlo sobre el carro de tal manera que la punta elabore la pieza de trabajo aproximadamente a la altura del punto centrador. • Con una mano se mantiene el formón sujeto por la manija y con la otra mano se sujeta el formón en la posición correcta. Ferm 43 H H CZ SI Modo de tornear en el plato portamandrin El plato portamandrín se emplea para tornear objetos planos. • • • • • En el caso de tornear en el plato portamandrín, hay que comenzar en la parte exterior de la pieza de trabajo Poner el cabezal suelto lo más cerca posible contra la pieza de trabajo. Para tornear la parte interior, el cabezal suelto hay que ponerlo en la posición extrema. • PL Hay que ser aún más prudente cuando el tornear de la parte interior se realice cerca de orificios largos y/o estrechos. Pues el formón se podría atrancar ahí y debido a eso puede ser arrebatado de la mano (Fig.8). E • • LIT RUS UA GR SUGERENCIA: Para tornear objetos estrechos, se puede hacer una placa de sujeción. Con ese fin hay que hacer un disco redondo que supere el diámetro del plato portamandrín con unos 25 mm y luego ese disco se monta con tornillos de rosca de madera sobre el plato portamandrín (Fig.11). Esa placa de sujeción hace que el tornear objetos pequeños sea más seguro, debido a que así no existe peligro de que el formón roce el plato portamandrín. La pieza de trabajo puede ser montada de diversas maneras sobre el plato portamandrín o la placa de sujeción, por ejemplo usando cola o sujetando la placa de sujeción con tornillos. Si se opta por pegar, la placa de sujeción se unta con una clase de cola potente sobre la cual se pega un trozo de papel. Luego la cola se unta sobre el papel y a continuación se pega la pieza de trabajo. Después de tornear, la pieza de trabajo se puede quitar con un formón plano. Si se opta por tornillear, la pieza de trabajo se sujeta sobre la placa de sujeción usando tornillos de rosca de madera. En este caso el material tiene que ser tan grueso que durante el tornear no sea posible rozar los tornillos. Modo de quitar el plato portamandrin Fig.12 Con una llave hay que mantener sujeto el eje principal y según se desee desapretar o apretar la placa de sujeción. Acabado Una vez torneada la pieza de trabajo, puede ser acabada a base de, mientras va rotando, mantener contra la pieza de trabajo un trozo de papel de lija o de tela de esmeril. El carro se debe de quitar para alcanzar bien la pieza de trabajo. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. • • • • • • • essere poggiato sul pezzo ad un'altezza inferiore del portasgorbie. Il senso di rotazione che il torno imprime al pezzo deve essere tale che il pezzo ruoti sempre verso l'utilizzatore. Prima di fissare il pezzo sul supporto portapezzo assicurasi che il pezzo sia stato debitamente sbozzato e sgrossato. In questo modo si prevengono vibrazione del pezzo durante la lavorazione. Controllare sempre che il pezzo sia stato fissato saldamente sul portapezzo. In questo modo si evita che il pezzo si stacchi dal tornio durante la tornitura. Tenere sempre le mani nella posizione giusta, per evitare che una delle mani scivolando di colpo possa essere colpita dal pezzo in rotazione. Rimuovere tutti i nodi dal legno prima di posizionare il pezzo tra le punte o sul portapezzo. Il tornio non deve essere lasciato in funzione senza sorveglianza. Disinserire il tornio, assicurarsi che la punta sia ferma e staccare la spina dalla presa prima di lasciare il posto di lavoro. Non poggiare le sgorbie sul piano del tornio, per evitare di doversi sporgere o tendere le mani al di la del pezzo in rotazione. Controllare sempre lo stato delle sgorbie. Assicurarsi che siano affilate. Non trascurare mai la sicurezza personale. Usare dispositivi a protezione degli occhi. Portare a termine il carteggio manuale del pezzo sulla macchina, prima di togliere dalla macchina i pezzi montati tra le punte o sul portapezzo. Mantenere la velocità di rotazione sempre conforme ai valori riportati nella tabella durante le operazioni di taglio e non superarli. Non fissare di nuovo sul portapezzo un pezzo in precedenza lavorato. Non rimontare mai un pezzo tra le punte se il centro precedentemente determinato è stato cambiato o eliminato. Procedere con la massima cautela nel fissare sul portapezzo un pezzo in precedenza lavorato tra le punte del tornio o sul mandrino. Assicurarsi che il tornio sia regolato alla velocità più bassa possibile prima di avviare la macchina. Non fissare mai un pezzo tra le punte se queste risultano lesionate o rotte. Ferm SI PL LV I RUS UA GR Arresto immediato del `apparecchio in caso di • Corto circuito della presa o del filo di alimentazione o danneggiamento del filo di alimentazione. • Interruttore difettoso. • Fumo ed odore di isolante bruciato. Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. 44 CZ Ferm 49 H H 10. Trascinatore Fallos Acontinuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona correctamente: CZ 2. MISURE DI SICUREZZA SI • Legenda dei simboli PL Leggere attentamente le istruzioni. • LV La pieza de trabajo gira de manera irregular o no gira en absoluto mientras que el motor sí funciona. • • Los formones son arrebatados de las manos. • I • Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Controlar si los formones están bien afilados. Ajustar una velocidad más baja para la pieza de trabajo cambiando de sitio la correa en V. Controlar si es correcta la altura del punto centrador. RUS LIT Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados o una compañía de servicios. Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione. GR UA GR Limpieza • El torno para madera se debe de mantener limpio de serrín y astillas. El torno para madera se debe de limpiar con regularidad usando un cepillo. • Controlar con regularidad la correa en V. Cambiar la correa en V si hay grietas o fisuras. • Las ranuras de ventilación de la caja del motor hay que mantenerlas libres de serrín y astillas con el fin de evitar que el motor se sobrecaliente. • Los formones y escoplos huecos se deben tener bien afilados con el fin de tornear sin problemas. Tenere gli spettatori a distanza. Indossare protezioni per occhi e orecchie. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Speciali misure di sicureza • Mantenere sempre una velocità di rotazione bassa, se il pezzo in lavorazione posizionato tra le punte deve essere ancora sbozzato/sgrossato per arrotondarne la forma. La stessa misura precauzionale deve essere applicata in caso di impiego del portapezzo. Se la rotazione del tornio è eccessiva e se si verificano vibrazioni, sussiste il pericolo che il pezzo si stacchi dal tornio, e che gli utensili siano strappati con forza dalle vostre mani. • Prima di accendere il motore ruotare il pezzo un paio di volte manualmente. La battuta del pezzo contro il portasgorbie potrebbe causare la lesionatura del pezzo ed il suo distacco dal tornio. • Assicurarsi che lo scalpello ruotante non incida in profondità nel legno: ciò potrebbe causare la lesionatura del pezzo o il suo distacco dal tornio. Assicurarsi che il portasgorbie sia posizionato sempre all'altezza dei centri. Lo scalpello rotante non deve 48 E RUS Indica il rischio di scossa elettrica. UA SI Controlar la correa en V por si está rota. Tensar suficientemente la correa en V. PL • CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea. CZ Ferm Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Ferm 45 H H Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. CZ TORNIO ALEGNO Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) SI PL Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: E EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1 SI PL Contenuti 1. Dati della macchina 2. Misure di sicurezza 3. Installazione 4. Operazioni 5. Servizi & manutenzione de acuerdo con las directivas: I 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC RUS CZ I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 - 3 a partir de 01-03-2006 ZWOLLE NL LV I RUS 1. DATI DELL’AMACCHINA Caratteristiche tecniche UA GR W. Kamphof Departamento de Calidad Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Tensione Frequenza Potenza assorbita Giri a vuoto Giri Misura tra le punte del tornio Diametro trascinatore Peso Lpa (pressione sonora) Lwa (potenza sonora) Valore di vibrazione UA | | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 400 W 810 - 2480/min 4 1000 mm 350 mm 36 kg 78 dB (A) 89 dB (A) 2.5 m/s2 GR Verificare che la macchina, le singole parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Vano motore 2. Interruttore Accensione / Spegnimento (Interruttore di tensione nulla) 3. Albero principale / Punta testa motrice 4. Banco 5. Supporto portasgorbie 6. Portasgorbie 7. Punta rotante 8. Testa mobile 9. Piedino di sostegno 46 Ferm Ferm 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ferm WLM1001 Manual de usuario

Categoría
Tornos
Tipo
Manual de usuario