Casio QV-2000UX/Ir Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

QV-2000UX/Ir
Cámara digital con pantalla de CL
Guía del usuario
Español
S-2
REFERENCIA RAPIDA
En la parte inferior de la cáma-
ra, deslice el seguro de la cu-
bierta del compartimiento de
pilas hacia el frente de la cá-
mara (
11
11
1) para liberar la cu-
bierta.
Tomando de ambos lados del
compartimiento de pilas, le-
vante para abrirla (
22
22
2).
Coloque las pilas de modo que sus extremos
positivos (+) y negativos (–) y queden orienta-
dos como se muestra en la ilustración.
Cierre la cubierta del compartimiento de pilas
(
11
11
1), y luego deslice el seguro de la cubierta del
compartimiento de pilas hacia la parte trasera
de la cámara para asegurar la cubierta en
posición (
22
22
2).
Para ajustar la hora
y fecha antes de
usar la cámara por
primera vez, asegú-
rese de usar el pro-
cedimiento en la pá-
gina S-41.
La asignación del
nombre de archivo y
estampado de hora
no serán realizados
correctamente si la
fecha y hora no es-
tán ajustados co-
rrectamente.
21 3
Esta sección proporciona un bosquejo general de los procedimientos de operación.
Colocando las pilas (página S-35)
Ajustando la Hora y Fecha Actual (página S-41)
1
2
1
2
S-3
REFERENCIA RAPIDA
1
Luego de confirmar que la
operación de enfoque automático
está completa (lámpara de
operación de color verde),
presione el botón disparador.
Deslice para abrir la
cubierta del objetivo.
Esto también activa la
alimentación.
3
2
Luego de componer la imagen
en la pantalla del monitor, pre-
sione el botón disparador hasta
aproximadamente la mitad de
su recorrido y sosténgalo allí.
La función de enfoque automático de la
cámara enfoca automáticamente la
imagen.
Grabando imágenes (página S-43)
S-4
REFERENCIA RAPIDA
Reproduciendo las imágenes (página S-75)
M
E
N
U
P
L
A
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
T
W
S
E
T
M
O
DE
C
A
R
D
ACCESS
2
1
Presione PLAY ON/OFF.
Esto activa la alimentación y visualiza
las imágenes grabadas en la pantalla
del monitor. Presionando PLAY
ON/OFF en el modo de grabación
cambia al modo de reproducción.
Utilice [ ] y [ ] para
pasar visualizando las
imágenes almacenadas
en la memoria de la
cámara.
S-5
REFERENCIA RAPIDA
M
E
N
U
P
L
A
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
T
W
S
E
T
C
A
R
D
ACCESS
MODE
2
1
3
4
5
Haga una compro-bación
doble para asegurarse para
asegurarse de que
realmente desea borrar la
imagen seleccionada.
Presione MENU para salir de la
operación de borrado de la imagen.
Presione PLAY
ON/OFF.
Presione MENU.
Presione SET.
Utilice los botones [ ] , [ ] ,
[ ] y [ ] para seleccionar
“Delete”, y luego presione
SET.
Utilice [ ] y [ ] para
seleccionar “Select”, y luego
presione SET.
Utilice [ ] y [ ] para
seleccionar la imagen que
desea borrar. Luego, presione
[ ] y [ ] para alternar entre la
activación (borrar) o
desactivación (no borrar) de la
marca .
Tenga en cuenta que la primera vez
que visualiza una imagen sus iconos
se encuentran activados.
Borrando imágenes (página S-88)
INDICE
S-6
INDICE
PRESENTACION
Muchas gracias por la selección de la cámara digital con pantalla de CL QV-2000UX/Ir. Para obtener el máximo rendi-
miento de la cámara QV-2000UX/Ir, cerciórese de leer cuidadosamente este manual y seguir las instrucciones contenidas
en el mismo.
S-2
REFERENCIA RAPIDA
S-9
CARACTERISTICAS
S-14
PRECAUCIONES
S-18
DESEMBALAJE
Fijando la correa ......................................................S-19
Usando el estuche blando .......................................S-20
S-21
GUIA GENERAL
Objetivo ...................................................................S-21
Parte superior y presentación..................................S-22
Costado ...................................................................S-23
Parte inferior ............................................................S-23
S-26
PANTALLA DEL MONITOR
Modo de grabación .................................................. S-26
Presentación de indicador .......................................S-28
Modo de reproducción .............................................S-28
Pantallas de menú ...................................................S-29
S-31
TARJETAS DE MEMORIA
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara ....S-31
Retirando una tarjeta de memoria desde la cámara ...
S-32
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria ..... S-33
S-35
FUENTE DE ALIMENTACION
Colocando las pilas .................................................S-35
Usando la alimentación mediante CA .....................S-38
Ajustes de ahorro de energía ..................................S-39
S-41
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
Ajustando la hora y fecha ........................................S-41
Seleccionando el formato de fecha .........................S-42
S-43
GRABACION
Activando la slimentación de la cámera ..................S-43
Descactivando la alimentación de la cámera ..........S-43
Usando el botón disparador ....................................S-44
Operación de grabación básica ...............................S-45
Usando el visor para la grabación ...........................S-47
Usando el bloqueo de enfoque................................S-48
Usando el flash ........................................................S-49
Ajustes de calidad ...................................................S-51
Compensación de exposición.................................. S-52
S-54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
Usando Quick Shutter .............................................S-54
Grabación continua .................................................S-55
Usando las funciones de zoom ...............................S-56
Enfoque manual ......................................................S-57
Grabación con el modo de infinito ...........................S-58
Usando el modo macro ...........................................S-58
Grabación de película..............................................S-59
Grabación de imagen panorámica ..........................S-61
Modo de escena nocturna .......................................S-62
Grabación del modo de paisaje ...............................S-63
Grabación monocromática y en sepia .....................S-64
Grabación de retrato................................................ S-65
Usando el disparador automático ............................S-65
Grabación de imagen con prioridad de
velocidad de obturación...........................................S-66
S-7
INDICE
Grabación de imagen con prioridad de apertura ....S-67
Llevando a cabo el equilibrio de blanco manual......S-68
Ajustes al activar la alimentación del
modo de grabación .................................................S-69
Usando los menús de grabación .............................S-71
S-75
REPRODUCCION
Operación de reproducción básica ..........................S-75
Reproduciendo una película ....................................S-76
Reproducción de imagen panorámica .....................S-77
Usando el zoom.......................................................S-78
Visualización de nueve imágenes ...........................S-79
Slide Show...............................................................S-80
Función de protección de pantalla...........................S-81
Usando los menús de reproducción ........................S-82
S-84
TIPOS DE CARPETA
Precauciones con la carpeta de tarjeta
de memoria..............................................................S-84
Seleccionando una carpeta para la reproducción ... S-85
S-86
PROTECCION DE IMAGEN
Protegiendo y desprotegiendo una sola imagen .....S-86
Protegiendo y desprotegiendo una carpeta.............S-87
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en una tarjeta de memoria ......................S-87
S-88
BORRANDO IMAGENES
Borrando una sola imagen ......................................S-88
Borrando todas las imágenes en una carpeta .........S-89
Para borrar todas las imágenes desprotegidas .......S-90
S-91
DPOF
Impresión de imágenes específicas ........................S-91
Imprimiendo todas las imágenes en una carpeta ....S-92
Imprimiendo todas las imágenes .............................S-93
S-94
CONEXIONES
S-95
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
Conectando a un televisor .......................................S-95
Conectando a una computadora personal ..............S-96
S-99
TRANSFERENICA DE DATOS MEDIANTE
INFRARROJOS
Recepción de datos .................................................S-99
Envío de datos.......................................................S-100
S-102
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU
COMPUTADORA
Ajustando para acceder a los contenidos de la tarjeta
de memoria CompactFlash desde su computadora ..
S-102
Datos de tarjeta de memoria .................................S-103
Navegador de tarjeta .............................................S-105
S-111
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-115
MENSAJES
S-117
ESPECIFICACIONES
INDICE
S-8
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon-
sabilidad
ante ningún daño o pérdida que pueda
ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon-
sabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terce-
ras partes que pueda originarse debido al uso de la QV-
2000UX/Ir.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado
por el borrado de datos como resultado de una falla en la
operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de
guardar copias de reserva de todos los datos importantes
en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdi-
das.
• Windows e Internet Explorer son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es marca registrada de Apple Computer, Inc.
Los logotipos y COMPACTFLASH™ son marcas regis-
tradas de SanDisk Corporation.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usa-
dos aquí pueden ser marcas comerciales o marcas de ser-
vicio de sus propietarios respectivos.
El controlador USB utiliza un software provisto por Phoenix
Technologies Ltd.
Derechos del autor
C
de 1997 por Compatibility Software.
Phoenix Technologies Ltd., todos los derechos reserva-
dos.
Las comunicaciones mediante infrarrojos IrDA utilizan el
software con protocolo de Phoenix Technologies Ltd.
Derechos del autor
C
de 1997 por Compatibility Software.
Phoenix Technologies Ltd., todos los derechos reserva-
dos.
CARACTERISTICAS
S-9
CARACTERISTICAS
Gestión de imagen simple (página S-105)
Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria
CompactFlash de gran capacidad. Una nueva función Card
Browser produce de manera rápida y fácil, imágenes miniatu-
ras de referencia de todas las imágenes.
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
(página S-91)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuen-
cia que desea usando una impresora compatible DPOF.
DPOF también puede ser usado por servicios de impresión
profesional cuando se especifican imágenes para producir
impresiones.
Grabación continua (página S-55)
La grabación continua de imágenes de alta calidad en interva-
los de 0,5 segundo es como tener un accionamiento de motor
en la cámara.
Almacenamiento de datos DSF (página S-103)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Regla de di-
seño para sistema de almacenamiento de archivo de cámara)
proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara
digital y las impresoras.
CARACTERISTICAS
S-10
Imágenes panorámicas y de película (páginas S-76, 77)
Una memoria
intermedia le
permite capturar
imágenes de
eventos que han
ocurrido antes de
presionar el
botón disparador.
Una función
incorporada le permite combinar hasta nueve imágenes en
las tomas panorámicas.
Sistema de medición original CASIO
La medición de luz incluye una novedosa medición de múlti-
ples patrones.
CCD de megapixel
Las imágenes son grabadas por un CCD de 2,11 megapixel
para una asombrosa resolución y claridad.
Algún ligero ruido de imagen puede ocasionarse cuando se
usan velocidades de obturación lentas.
Interfaz gráfica fácil de comprender (página S-26)
Todas las operaciones de la cámara pueden realizarse sobre
gráficos basados en pantallas de menú interactivo. La panta-
lla de CL HAST de alta resolución de CASIO, hace que las
imágenes de la pantalla sean más claras y a todo color como
nunca jamás.
Fácil conexión a otros dispositivos
(página S-94)
Los terminales USB, DIGITAL y VIDEO OUT proporcionan
una fácil conexión a otros dispositivos.
TV
Computadora
portátil
Computadora
de escritorio
CARACTERISTICAS
S-11
El zoom 6X se produce usando un zoom óptico de 3X
junto con un zoom digital de 2X.
Modo de pajsaje
Escena nocturna
Función macro
Modo de retrato
Prioridad de velocidad de obturador (modo S)
página S-56
página S-63
página S-62
página S-57
página S-65
página S-66
CARACTERISTICAS
S-12
99/9/12
Disparador automático
Estampado de hora y fecha
página S-65
página S-79
Muestra de diapositivas
página S-78
Pantalla de 9 imágenes
página S-80
página S-41
Prioridad de apertura (modo A)
página S-67
Zoom de presentación
CARACTERISTICAS
S-13
Protección de imagen
página S-86
PRECAUCIONES
S-14
PRECAUCIONES
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-2000UX/Ir asegúrese de observar
las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias de este manual a y “la cámara” se re-
fiere a la cámara digital CASIO QV-2000UX/Ir.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorpora-
da mientras opera un vehículo motorizado o mientras ca-
mina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus
propias reparaciones. Los componentes internos de alto
voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al
quedar expuestos. Permita que el mantenimiento y tareas
de reparación quede en las manos de un centro de servicio
autorizado CASIO.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede in-
terferir con la visión del conductor y crear peligros de acci-
dentes.
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cer-
ca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede
ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los
ojos, en especial con los niños más pequeños. Cuando
utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un
metro de los ojos del sujeto.
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no per-
mita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o
descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuan-
do está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño,
etc.
En caso de que alguna materia extraña ingrese a la cámara,
desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese
con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a
su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
En caso de que observe humo u olores extraños provenien-
tes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación
y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente.
Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de
incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de
que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al
centro de servicio CASIO más cercano a su domicilio para
la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área
alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se
acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro
de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
CASIO más cercano a su domicilio.
PRECAUCIONES
S-15
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara
pueden ocasionar que la imagen almacenada en su me-
moria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a una compu-
tadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni desco-
necte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe
del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están almacena-
dos en la memoria de la cámara.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol
En áreas sujetas a alta humedad o polvo
Cerca de acondicionadores de aire, calefactores u
otras áreas sujetas a temperaturas extremas
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta-
cionado y expuesto al sol
En áreas sujetas a fuertes vibraciones
Condensación
• Cuando la cámara es traída a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior o interior de los componentes. La condensa-
ción puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cáma-
ra, de modo que debe evitar la exposición a toda condición
que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cá-
mara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lu-
gar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que
en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de
la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcan-
ce la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se for-
ma condensación, retire las pilas de la cámara y deje la
cubierta del compartimiento de pilas abierta durante unas
horas.
PRECAUCIONES
S-16
Acerca de la luz de fondo de la cámara...
Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente
para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal
líquido.
La duración de servicio normal de la luz de fondo es
aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa
durante unas dos horas al día.
• En caso de que la imagen de la pantalla de cristal líquido
aparezca anormalmente oscura, lleve la cámara a un con-
cesionario o centro de servicio autorizado CASIO para que
le reemplace la fuente de luz. Tenga en cuenta que este
reemplazo deberá ser abonado aparte.
Bajo condiciones de temperaturas muy bajas, la luz de fon-
do puede requerir más tiempo de lo normal para que se
ilumine, o también pueden aparecer bandas rojizas en la
imagen visualizada. Estas condiciones no indican ninguna
falla de funcionamiento, y la unidad volverá a operar nor-
malmente al volverse a una temperatura ambiente más
alta.
Pantalla del monitor
Grabación
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor durante la
grabación es solamente para propósitos de composición,
de modo que la calidad no coincide con la imagen real que
se graba. La imagen se graba de acuerdo con el ajuste de
calidad hecho con el procedimiento en la parte titulada
“Ajustes de calidad” en la página S-51.
Un sujeto débilmente iluminado puede enlentecer la actua-
lización de la pantalla del monitor u ocasionar efectos está-
ticos en la imagen visualizada.
Reproducción
Esta cámara está diseñada para desplazar las imágenes en
alta velocidad durante la reproducción. Debido a ésto, la
imagen de la reproducción que aparece inicialmente en la
pantalla del monitor no muestra la resolución completa de la
imagen grabada. Cuando para la imagen que desea, la pan-
talla del monitor se actualiza y muestra la imagen en su re-
solución completa.
PRECAUCIONES
S-17
Objetivo
El rendimiento de la cámara puede ser afectada
adversamente por las huellas digitales o suciedad sobre la
superficie del objetivo. No toque la superficie del objetivo
con sus dedos.
En caso de que el objetivo se ensucie, utilice un soplador
para quitar la suciedad y polvo, o un paño suave y seco
para limpiar el objetivo.
Esta cámara utiliza un objetivo de tipo telescópico, que se
mueve siempre que la cámara es activada o desactivada.
Cerciórese de que no haya nada bloqueando el movimien-
to del objetivo, y no active ni desactive la alimentación de
la cámara mientras la cámara se encuentra apoyada con el
objetivo hacia abajo.
No retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA mien-
tras el objetivo se encuentra extendido. Haciéndolo puede
ocasionar que el objetivo quede atascado en la posición
extendida, resultando en una falla de funcionamiento de la
cámara.
Ajuste de la fecha
Cuando la cámara se envía desde la fábrica no tiene realiza-
do ningún ajuste de fecha. Para ajustar la hora y fecha an-
tes de usar la cámara por primera vez, asegúrese de realizar
los procedimientos de la página S-41. La asignación del
nombre de archivo y estampado de hora no serán realizados
correctamente si la fecha y hora no están ajustados correc-
tamente.
DESEMBALAJE
S-18
DESEMBALAJE
Verifique asegurándose de que todos los ítemes mostrados debajo se encuentran con su cámara.
Si falta algún elemento, comuníquese con su concesionario tan pronto como sea posible.
Referencia básica Manual del usuario del
Software incluido
Estuche blando
Tarjeta de memoria (8 MB)
Colocada en la cámara en el
momento de la compra.
Cámara
CD-ROM Pilas alcalinas
(Tamaño AA x 4)
Correa Cable de video
Cable USB especial Cable de transferencia
de datos
Manual
DESEMBALAJE
S-19
Fijando la correa
Pase la correa de muñeca a través del orificio en el lado de
la cámara como se muestra en la ilustración.
Ajustando la longitud de la correa
Deslice el tope para ajustar la longitud de la correa. De esta
manera puede acortar la correa de mano, o alargar la correa
de hombro o cuello.
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de mantener la correa alrededor de su
muñeca siempre que use la cámara para protegerla
contra una caída accidental.
La correa suministrada es para usarse solamente con
esta cámara. No la utilice para cualquier otra aplica-
ción.
No bambolee la cámara alrededor de la correa.
Permitiendo que la cámara bambolee libremente des-
de su cuello crea el peligro de daños a la cámara de-
bido a golpes contra otros objetos. También crea el
peligro de que la cámara quede aprisionada en una
puerta u otro objeto, resultando así en lesiones perso-
nales.
DESEMBALAJE
S-20
Usando el estuche blando
Guarde la cámara en su estuche blando para protegerla
cuando no la utiliza.
Si pasa la correa a través del
orificio en el lado del estuche,
podrá usar la cámara sin
retirarla desde el estuche.
El bolsillo interior del estuche blando
puede usarse para guardar las
tarjetas de memoria.
Pantalla del monitor dirigida
hacia abajo
GUIA GENERAL
S-21
GUIA GENERAL
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor que hay en la cámara.
Objetivo
Objetivo
(página S-17)
Botón disparador
(página S-44)
Sensor de exposición
(página S-50)
Lámpara de disparador
automático
(página S-24)
Visor
(página S-47)
Flash
(página S-49)
Cubierta de panel de
terminal
(página S-23)
Presentación de indicador
(página S-28)
Interruptor de alimentación/
cubierta de objetivo
(
página S-43)
Puerto de infrarrojos
(página S-99)
GUIA GENERAL
S-22
Parte superior y presentación
Lámpara del flash
(página S-25)
M
E
N
U
P
LA
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
T
W
S
E
T
CARD
A
C
C
E
S
S
MODE
Pantalla de cristal
líquido (LCD)
(página S-26)
Botón DISP
(páginas S-26,29)
Botón (FLASH/Tran-P
SEND)
(páginas S-49,100)
Botón (FOCUS/Tran-P
RECEIVE)
(páginas S-57,58,99)
Botón (SELF-TIMER/
FOLDER)
(páginas S-65,84)
Botón MENU
(página S-29)
Botón MODE
(página S-27)
Lámpara de
operación
(página S-25)
Botón PLAY ON/
OFF
(páginas S-43,75)
Botón SET
(página S-30)
[] [] [] []
Cursor ZOOM
(página S-56)
GUIA GENERAL
S-23
Costado
LOCK
OPEN
CARD
ACCESS
Orificio de
tornillo de
trípode
Seguro del compartimiento
de pilas
(página S-35)
Abriendo la cubierta del panel de terminales
Cubierta del compartimiento
de pilas
(página S-35)
Perilla de dioptría
(página S-47)
Terminal DIGITAL
(página S-94)
Puerto USB
(página S-94)
Terminal VIDEO OUT
(página S-94)
Terminal de
alimentación de CA
(página S-38)
Lámpara de acceso de
tarjeta
(página S-24)
Cubierta de ranura de
tarjeta de memoria
(página S-31)
Palanca de cubierta de tarjeta de
memoria
(página S-31)
Parte inferior
GUIA GENERAL
S-24
Lámpara de acceso de tarjeta
La lámpara de acceso de tarjeta destella en verde mientras
la tarjeta de memoria está siendo accedida.
No retire la tarjeta de memoria mientras la lámpara de
acceso de tarjeta está destellando.
CARD
ACCESS
Lámpara de disparador automático
La lámpara del disparador automático destella cuando el
disparador automático se encuentra llevando a cabo una
operación de temporización antes de liberar el obturador.
Lámpara de acceso de tarjeta
Lámpara de disparador
automático
¡IMPORTANTE!
No abra la cubierta de la tarjeta de memoria mientras la
lámpara de acceso de tarjeta está destellando.
GUIA GENERAL
S-25
Botón disparador parcial
Lámpara de operación
La lámpara de operación muestra la
condición de operación de la cáma-
ra como se describe a continuación.
MENU
MENU
Lámpara de
operación
Modo de grabación
Lámpara del flash
La lámpara del flash también se
ilumina y destella durante la
operación de grabación como se
describe a continuación.
Lámpara del
flash
Cuando la lámpara de operación y lámpara del flash se
encuentran ambos destellando, un mensaje de error
aparece sobre la pantalla del monitor, sin tener en cuenta
si la pantalla del monitor está activada o desactivada.
Modo de grabación
Botón disparador parcial
Destellando
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
progreso: inicio, almacenamiento (simple o
múltiple), espera de grabación de película (PAST).
Color de
lámpara
Verde
Color de
lámpara
Verde
Activación
Operación de enfoque
automático completada.
Destellando
La operación de enfoque
automático ha fallado.
Color de lámpara
Ambar
Destellando
El flash está cargando.
Activado
Listo para disparar.
Color de lámpara
Ambar
• La cámara está lista para grabar cuando la lámpara está
apagada.
PANTALLA DEL MONITOR
S-26
PANTALLA DEL MONITOR
Presionando DISP ocasiona que
aparezcan varios indicadores
sobre la pantalla del monitor.
Modo de grabación
Factor de enfoque variable (Zoom)
X2
Mode de flash
Automático Ninguno
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de
efecto de ojos rojos
Disparador automático
10 SEC, 2 SEC
Capacidad de pila
Fecha y hora
Esta información
aparece durante uno
o dos segundos, y
luego desaparece.
Indicador de sacudida
de cámara
Cuadro de enfoque automático
Advertencia de tarjeta de memoria sin colocar
Información de imagen
Grabación de película: tiempo de
grabación
...........segundos
Panorama: número de imágenes
...........P1 a P9
Modo continuo: indicador de modo
...........
Quick Shutter: condición de
memoria intermedia
...........쑗쑗쑗쑗쑗
Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
Número restante de páginas
Cambio de
valor lumínico
EV
Indicador de modo de enfoque
Enfoque automático Ninguno
Enfoque manual
Macro
Infinito
Tamaño de imagen
1600 x 1200
800 x 600
Indicador de
medición puntual
Valor de apertura
Valor de velocidad
de obturación
Modo de grabación
PLAY
ON/OFF
DISP
Botón DISP
PANTALLA DEL MONITOR
S-27
Pantalla cuando el botón disparador es presionado
hasta la mitad
El indicador de flash aparece para indicar que el flash será
disparado (cuando se selecciona el flash automático).
Pantalla del modo de grabación
Presionando el botón MODE mientras se encuentra en el
modo de grabación se visualiza el menú de grabación. Utili-
ce [] y [] para llevar el icono de la función que desea a la
parte inferior de la perilla, y luego presione SET.
Número
restante de
páginas
Indicadores del modo de grabación
Modo P (Normal)
Película
Imagen panorámica
Modo A (Modo automático
con prioridad de apertura)
Modo S (Modo automático
con prioridad de obturador)
Paisaje
Retrato
Escena nocturna
Cuadro de enfoque
automático
Enfoque completo:
Verde
Mal enfocado:
Rojo
Modo de flash ( )
PANTALLA DEL MONITOR
S-28
Cambiando el idioma de la presentación
Para cambiar el idioma de la presentación entre los idiomas
inglés y japonés, utilice el procedimiento siguinte.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Language”.
3.
Seleccione el idioma de presentación que de-
sea.
Indicador de
protección
Capacidad de pilas
Páginas
Nombre de carpeta
Fecha y hora
(fecha y hora de grabación)
Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
Tamaño de imagen
1600 x 1200
800 x 600
Nombre de carpeta – Número de archivo
Modo de reproducciónPresentación de indicador
La presentación de indicador ubicado en la parte superior de
la cámara también muestra varios indicadores de condición
de cámara durante la grabación de imagen. La presenta-
ción de indicador es especialmente práctica cuando la pan-
talla del monitor se encuentra desactivada.
Disparos de grabación
continua
Indicador de modo manual
Indicador de infinito
Indicador de desactivación
de flash
Indicador de reducción de
ojos rojos
Capacidad de pila
Indicador de modo macro
Disparador automático
Ajustes de tiempo del
disparador automático
Número
Número restante de
imágenes/Número de imagen.
PANTALLA DEL MONITOR
S-29
Presentación de muestra: Modo REC
Menú básico
Menú avanzado
Guía sobre la pantalla
Categoría
Categoría Función
Pantallas de menú
Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los con-
tenidos de la pantalla del menú dependen en si la cámara se
encuentra en el modo PLAY o el modo REC. Mientras la
pantalla del menú se encuentra sobre la presentación, pre-
sione DISP para alternar entre el menú básico y el menú
avanzado.
En esta guía del usuario, el menú básico siempre se usa
para los ítemes que aparecen en el menú básico y menú
avanzado.
El menú básico visualiza los ajustes requeridos para las fun-
ciones básicas, mientras el menú avanzado incluye ajustes
para todas las funciones.
Para mayor información acerca de los contenidos del
menú, vea la parte titulada “Usando los menús de graba-
ción” en la página S-71 y “Usando los menús de reproduc-
ción” en la página S-82.
DISP
PANTALLA DEL MONITOR
S-30
Realizando los ajustes del menú
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Presione DISP para alternar entre el menú bá-
sico y el menú avanzado.
4.
Utilice [],[],[] y [] para seleccionar la
categoría o función que desea, y luego
presione SET.
[] [] [] [] : Selección de ítem
SET :Ejecución de una selección.
MENU :Retorna a la pantalla previa o
cancela los ajustes.
Realice los ajustes de acuerdo con los mensajes de
guía que aparecen sobre la pantalla del monitor.
5.
Luego de realizar los ajustes que desea, selec-
cione “Exit” y luego presione SET.
TARJETAS DE MEMORIA
S-31
TARJETAS DE MEMORIA
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria (Tarjetas
CompactFlash) para la memoria de imágenes.
En el momento de comprar la cámara una tarjeta de memo-
ria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Cerciórese de que la alimentación de la cámara se
encuentra desactivada antes de insertar o retirar una
tarjeta de memoria.
• Cuando inserta una tarjeta de memoria en la cámara,
cerciórese de que la tarjeta se orienta correctamente.
Asegúrese de que el lado correcto de la tarjeta se diri-
ge hacia arriba, y de que inserta el extremo correcto
de la tarjeta en la cámara.
Insertando una tarjeta de memoria en la
cámara
1
. Deslice la palanca de cubierta de la tarjeta de
memoria en la dirección indicada por la flecha
para abrir la cubierta.
2.
Como se muestra en la
ilustración, deslice la
tarjeta de memoria en la
ranura y empújela en
toda su extensión.
Si el botón de expulsión
está extendido, presiónelo
antes de deslizar la tarjeta
de memoria en la ranura.
3.
Cierre la cubierta de ra-
nura de la tarjeta de me-
moria.
Botón de expulsión
Palanca de cubierta de
tarjeta de memoria
¡La superficie
marcada con la
flecha debe estar
hacia abajo!
Superficie marcada
con flecha
TARJETAS DE MEMORIA
S-32
Retirando una tarjeta de memoria desde
la cámara
1.
Deslice la palanca de cu-
bierta de la tarjeta de
memoria en la dirección
indicada por la flecha
para abrir la cubierta.
2.
Presione el botón de ex-
pulsión de modo que se
extienda desde la cáma-
ra.
3.
Presione el botón de ex-
pulsión nuevamente
para expulsar la tarjeta.
Botón de expulsión
Palanca de cubierta de
tarjeta de memoria
4.
Retire la tarjeta de me-
moria.
5.
Cierre la cubierta de ra-
nura de la tarjeta de
memoria.
¡IMPORTANTE!
Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranu-
ra de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro
tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funciona-
miento.
• En caso de que agua u otros elementos extraños in-
gresen dentro de la ranura de la tarjeta de memoria,
desactive de inmediato la alimentación, desenchufe el
adaptador de CA y comuníquese con su concesiona-
rio original o centro de servicio CASIO más cercano a
su domicilio.
No expulse la tarjeta CompactFlash mientras la ranu-
ra de la tarjeta está dirigida hacia abajo. Haciéndolo
crea el peligro de que la tarjeta CompactFlash se cai-
ga, lo cual puede alterar los datos de la imagen en la
tarjeta.
No retire la tarjeta de memoria desde la cámara mien-
tras la lámpara de operación o lámpara de acceso de
tarjeta está destellando. Haciéndolo puede ocasionar
la pérdida de las imágenes registradas o la corrupción
de los datos de la tarjeta de memoria.
TARJETAS DE MEMORIA
S-33
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria
Se puede realizar el formato de una tarjeta de memoria para
borrar todos los datos almacenados en la misma.
¡IMPORTANTE!
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria borra
todas las imágenes en la tarjeta, aun si algunas de las
imágenes se encuentran protegidas (página S-86).
¡Los datos borrados por la operación de formato de
una tarjeta de memoria no pueden recuperarse! Cer-
ciórese de comprobar cuidadosamente y confirmar
que no necesita los datos almacenados en una tarjeta
de memoria antes de hacer el formato.
1
. Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Format”.
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, seleccione “Yes” para iniciar el
formateo de la tarjeta.
Precauciones con la tarjeta de memoria
• Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a
menos que se coloque una tarjeta de memoria.
Cerciórese de usar solamente tarjetas CompactFlash mar-
ca CASIO. No se garantiza una operación apropiada
usando otras tarjetas de memoria.
• La electricidad estática, ruido eléctrico y otros fenómenos
eléctricos pueden ocasionar alteración o aun pérdida total
de los datos almacenados en una tarjeta de memoria. De-
bido a esto, deberá realizar copias de protección de las
imágenes importantes en otro medio (disco óptico magné-
tico, disco flexible, disco duro de computadora, etc.).
Los problemas de tarjeta de memoria pueden corregirse
haciendo de nuevo el formato de la tarjeta de memoria (pá-
gina S-115). Haciendo el formato de una tarjeta de memo-
ria borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta,
pero puede usar una computadora para copiar las imáge-
nes que desea mantener al disco duro de la computadora
antes de hacer el formato de la tarjeta. Si tiene pensado
grabar imágenes en un lugar en donde no tiene acceso a
una computadora, es una buena medida llevar una o dos
tarjetas de memoria extra para el caso de que experience
un problema de tarjeta de memoria inesperado.
TARJETAS DE MEMORIA
S-34
100_0719
Número de
serie
Mes
Día
• Se recomienda hacer el formato para cualquier tarjeta de
memoria que sospeche que contiene datos de imagen al-
terados (debido a DECODE ERROR, colores de imagen
extraños, imágenes mal formadas) o tarjetas de memoria
recién compradas.
Antes de comenzar la operación del formateo, coloque un
juego completo de pilas nuevas (alcalinas o de litio) en la
cámara o conecte el adaptador de CA para energizar la
cámara. La interrupción de la alimentación de la cámara
durante el la operación de formateo resultará en un forma-
to inapropiado, siendo así imposible usar la tarjeta de me-
moria.
Precauciones con las carpetas o directo-
rios de la tarjeta de memoria
La cámara crea automáticamente las carpetas (directo-
rios) en la tarjeta de memoria, y les asigna nombres basa-
dos en las fechas (mes y día). Cualquier imagen que gra-
be será automáticamente almacenada en la carpeta que
corresponda a la fecha en que es grabada.
En una sola tarjeta se pueden crear hasta 900 carpetas.
A continuación se muestra un nombre de carpeta típico.
En cada carpeta pueden almacenarse hasta 250 archivos
de imágenes. A continuación se muestra un nombre de ar-
chivo típico.
• Cuando trata de almacenar la imagen 251 a una carpeta,
la cámara crea automáticamente una carpeta nueva y al-
macena la imagen en esa carpeta.
Las cantidades máximas anteriores de archivos y carpetas
son máximos absolutos. El número real de carpetas y ar-
chivos puede ser menor debido a la capacidad de la tarjeta
de memoria y el tamaño de cada imagen.
Las imágenes panorámicas se dividen en múltiples imáge-
nes y se almacenan en la tarjeta de memoria.
Para mayor información acerca de cómo se organizan los
archivos y carpetas, vea la parte titulada “Usando las tarje-
tas CompactFlash con su computadora” en la página S-
102.
11070026.JPG
Mes Día
Número de serie
Extensión(JPG o AVI)
FUENTE DE ALIMENTACION
S-35
FUENTE DE ALIMENTACION
La cámara presenta una fuente de alimentación de dos mo-
dos que le permite usar pilas (pilas alcalinas, de litio o de Ni-
MH de tamaño AA) o corriente alterna de la línea domicilia-
ria.
Colocando las pilas
Asegúrese de que la cámara se encuentra desactivada an-
tes de colocar o cambiar las pilas.
1.
En la parte inferior de la
cámara, deslice el segu-
ro de la cubierta del com-
partimiento de pilas ha-
cia el frente de la cámara
(
11
11
1
) para liberar la cu-
bierta.
2.
Tomando de ambos la-
dos del compartimiento
de pilas, levante para
abrirla (
22
22
2
).
3.
Coloque las pilas de
modo que sus extremos
positivos (+) y negativos
(–) y queden orientados
como se muestra en la
ilustración.
4.
Cierre la cubierta del
compartimiento de pi-
las (
11
11
1
), y luego deslice
el seguro de la cubierta
del compartimiento de
pilas hacia la parte tra-
sera de la cámara para
asegurar la cubierta en
posición (
22
22
2
).
Asegúrese de usar pilas alcalinas, de litio o de Ni-MH.
No utilice pilas de manganeso (vea las precauciones en
la página siguiente).
Cerciórese de que la cubierta del compartimiento de pilas
se encuentre asegurada seguramente. De no hacerlo
puede resultar en que la cubierta se abra, creando el peli-
gro de lesiones personales y alteración de los datos de
imagen.
1
2
1
2
FUENTE DE ALIMENTACION
S-36
Las cifras mencionadas anteriormente son solamente
aproximaciones.
• Las guías anteriores se basan en los siguientes tipos de
pila:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Litio: Energizer
Ni-MH ( níquel-metal hidrido): CASIO NP-H3
La duración de pila varía con cada marca.
Las cifras se basan en una grabación continua bajo las
condiciones siguientes.
Flash desactivado
El cursor ZOOM cambiando entre T (telefoto) y W (gran
angular).
La duración de pila es enormemente afectada por el uso del
flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja la
alimentación activada.
Duración de pila estándar
Esta cámara debe ser energizada usando pilas alcalinas de
tamaño AA, pilas de litio o Ni-MH.
Los valores de referencia de duración de pila proporciona-
dos a continuación indican la cantidad de tiempo a tempera-
tura normal (25°C) hasta que la alimentación se desactiva
automáticamente debido a falla de las pilas. Estos valores
no garantizan que las pilas durarán durante el tiempo de ser-
vicio indicado. La duración de pila se reduce por las tempe-
raturas bajas y el uso continuado.
Acerca de las pilas recargables
Utilice pilas de níquel metal hidrido (NP-H3) que puede
obtener desde su distribuidor como opciones para esta
cámara. La operación apropiada de la cámara no se ga-
rantiza si se usan otras pilas recargables.
Pilas de níquel de metal hidrido (juego de 4 pilas)/Juego
de cargador rápido BC-1HB4
Pilas de níquel de metal hidrido (juego de 4 pilas) NP-
H3P4
Cerciórese de guardar las cuatro pilas juntas como un jue-
go en todo momento, para la carga y energización de la
cámara. Mezclando las pilas de diferentes juegos puede
acortar la duración total de las pilas, y aun ocasionar fallas
de funcionamiento.
Las pilas recargables no pueden cargarse mientras se en-
cuentran dentro de la cámara.
Consejos para prolongar la duración de las pilas
Presione el botón para desactivarlo cuando no lo esté
usando.
• Puede usar los ajustes de ahorro de energía (S-39) para
proteger contra el agotamiento de energía cuando se olvi-
da de desactivar la alimentación.
Cómo la temperatura baja afecta la duración de la pila
• La duración de las pilas alcalinas se acorta al usarse en
temperaturas muy bajas. La duración de las pilas que se
usan en una temperatura de 0°C es alrededor de un quinto
de lo que dura usándose a temperaturas normales (alrede-
dor de 25°C). Cuando se toman fotografías bajo tempera-
turas muy bajas, recomendamos el uso de pilas de litio o
níquel de metal hidrido, las cuales no son afectadas tan
dramáticamente por el frío. Si debe usar pilas alcalinas,
asegúrese de llevar bastante pilas de repuesto.
Tipo de
operación
Reproducción
continua
Grabación
continua
Pilas de litio de
tamaño AA FR6
290 minutos
920 disparos
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
170 minutos
380 disparos
Pilas de Ni-MH
de tamaño AA
180 minutos
550 disparos
FUENTE DE ALIMENTACION
S-37
Indicador de pila baja
El indicador de capacidad de pila (se muestra solamente
mientras la presentación de información de imagen se en-
cuentra activada), cambia a “
” siempre que la energía de las pilas disminuye. Si con-
tinúa usando la cámara mientras “ ” o “ ” se muestra
sobre la presentación, la alimentación de la cámara se
desactivará automáticamente.
Precauciones con la manipulación de las pilas
El uso o manipulación incorrecta de las pilas puede ocasio-
nar que se sulfaten o exploten, dañando seriamente la cá-
mara. Para evitar problemas con las pilas, asegúrese de ob-
servar las siguientes precauciones.
Con esta cámara solamente utilice pilas secas
de Ni-MH (níquel-metal hidrido), de litio tipo
FR6 o alcalinas de tipo LR6 (AM-3). No mezcle
pilas usadas con pilas nuevas. Haciéndolo
puede resultar en explosión o fugas del
electrólito de las pilas, creando el peligro de in-
cendios o lesiones personales.
Asegúrese siempre de que los extremos positi-
vo (+) y negativo (–) de las pilas se orientan
correctamente, como lo indican las marcas
que hay en la cámara. Una colocación inade-
cuada de las pilas puede resultar en explosión
o fugas del electrólito de las pilas, creando el
peligro de incendios o lesiones personales.
Saque las pilas de la cámara si no va a usar la cámara
durante más de dos semanas.
No recargue las pilas, ni permita que se pongan en corto-
circuito ni tampoco trate de desarmarlas.
No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartar-
las quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de ex-
plosión.
No mezcle pilas de tipos diferentes.
Las pilas agotadas son susceptibles a fugas del electrólito,
lo cual puede ocasionar serios daños a la cámara. Saque
las pilas de la cámara tan pronto observe que están agota-
das.
Las pilas que energizan la cámara normalmente se calien-
tan a medida que se descargan.
PRECAUCIÓN
FUENTE DE ALIMENTACION
S-38
Apagado automático
(solamente cuando se opera con pilas)
La alimentación se desactiva automáticamente siempre que
no se lleva a cabo ninguna operación de la cámara durante
un cierto tiempo especificado. Para los detalles acerca de
cómo puede especificar el tiempo del apagado automático,
vea la página S-39.
Para restaurar la alimentación, simplemente presione
PLAY ON/OFF para activar la alimentación de nuevo.
¡IMPORTANTE!
La función de apagado automático no opera bajo las
condiciones siguientes.
Durante la muestra de diapositivas (Slide Show) (pá-
gina S-80)
Mientras la cámara está siendo operada desde una
computadora o impresora conectada mediante un ca-
ble o el puerto USB o una conexión infrarroja (páginas
S-94, 99).
Siempre que el adaptador de CA se encuentra conec-
tado a la cámara.
Usando la alimentación mediante CA
Para energizar la cámara desde una fuente de alimentación
estándar de CA, utilice el adaptador de CA opcional (AD-
C620).
Precauciones con el adaptador de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se en-
cuentre fuera del régimen marcado en el adap-
tador de CA. De lo contrario puede crearse el
peligro de incendios o descargas eléctricas.
Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
Si el cable del adaptador de CA llega a
dañarse (cableado interno expuesto), solicite
reemplazo en un centro de servicio CASIO au-
torizado. Un cable de adaptador de CA dañado
crea el peligro de incendios o descargas eléc-
tricas.
Terminal de
alimentación de CA
PRECAUCIÓN
FUENTE DE ALIMENTACION
S-39
Asegúrese siempre de usar el adaptador de
CA AD-C620. Usando otro adaptador puede
ocasionar daños a la cámara que no son cu-
biertos por la garantía.
Cuando desenchufe el adaptador de CA desde
el tomacorriente de pared, asegúrese de suje-
tar cualquier adaptador (no el cable).
Evite cualqvier doblado, tracción y torcimiento
indebido del cable del adaptador de CA, y no in-
tente alargar el cable uniéndolo con otro cable.
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de co-
nectar o desconectar el adaptador.
• Desactive siempre la alimentación de la cámara antes
de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara
tiene colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecte el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA
sin primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo
luego de un largo período de uso. Esto es normal y no
debe ser causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y
desenchufe el adaptador desde el tomacorriente de
CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación
con el adaptador de CA siempre que el adaptador de
CA se encuentra enchufado en la cámara.
• Siempre utilice el adaptador de CA para energizar la
cámara cuando se encuentra conectado a una com-
putadora.
Ajustes de ahorro de energía
Los ajustes que se describen a continuación le permiten
especificar los tiempos de activación del apagado automáti-
co y sueño (descanso), que ayudan a conservar valiosa
energía de las pilas.
SLEEP ..............
La pantalla del monitor entra en una condi-
ción de sueño (descanso) si no realiza nin-
guna operación durante un período especi-
ficado en el modo de grabación. Presionan-
do cualquier botón restaura la alimentación
completa. Se puede especificar 30 segun-
dos, 1 minuto o 2 minutos antes de que se
dispare la condición de sueño, o también
puede desactivar completamente este ajus-
te.
AUTO
POWER OFF ....
El apagado automático desactiva la alimen-
tación de la cámara si no se realiza ninguna
operación durante un período especificado
de tiempo. Se pueden especificar 2 minutos
o 5 minutos antes de que el apagado auto-
mático (AUTO POWER OFF) se dispare.
AUTO POWER OFF tiene prioridad cuando SLEEP y
AUTO POWER OFF se ajustan a un tiempo de disparo de
2 minutos. Esto significa que la alimentación se desactiva
si no se realiza ninguna operación luego de dos minutos.
PRECAUCIÓN
FUENTE DE ALIMENTACION
S-40
Ajustando los tiempos de disparo de SLEEP y
AUTO POWER OFF
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Options” “Power Save”
“Power Save”.
“Options” aparece solamente en el menú avanzado.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sleep” o
“Auto Power Off”.
5.
Seleccione el tiempo de disparo de tiempo que
desea ajustar.
6.
Cuando los ajustes se encuentran de la mane-
ra que desea, presione SET.
7.
Seleccione “Exit”.
Inicializando los tiempos de disparo de
ahorro de energía
Para retornar los ajustes de tiempo de disparo SLEEP y
AUTO POWER OFF a sus ajustes fijados por omisión en
fábrica (SLEEP: 1 minuto, AUTO POWER OFF: 2 minutos),
utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el procedimiento siguiente para
inicializar los ajustes de tiempo de disparo de ahorro de
energía, también inicializa la memoria de modo (página
S-71).
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Options” “Power Save”
“Power Save”.
“Options” aparece solamente en el menú avanzado.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sleep” o
“Auto Power Off”.
5.
Seleccione “Restore”.
6.
Seleccione “Exit”.
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
S-41
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
Para ajustar la hora y fecha actual, y para seleccionar el for-
mato de fecha, utilice los procedimientos siguientes.
Cuando se registra una imagen, la hora y la fecha en que la
imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos
del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la fun-
ción TIME STAMP para “estampar” la hora y fecha dentro de
la imagen.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes de hora y fecha son borrados si la cámara
se deja durante 24 horas sin suministro de alimenta-
ción mediante las pilas ni alimentación por CA. Si
esto llega a suceder, restaure la alimentación y reali-
ce los ajustes de hora y fecha nuevos antes de usar la
cámara nuevamente.
• Una presentación de hora destellando indica que los
ajustes de la hora y fecha (reloj) han sido borrados.
Para hacer los ajustes de hora y fecha correctos utili-
ce el procedimiento en esta página.
Si no ajusta el reloj incorporado en la cámara a la fe-
cha y hora actual, todas las imágenes se graban con
la fecha y hora fijadas por omisión. Asegúrese de
ajustar correctamente el reloj antes de usar la cáma-
ra.
Hora
Fecha
Ajustando la hora y fecha
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Date” “Adjust”.
3.
Ajuste la hora y fecha actual.
Presione [] y [] para cambiar el valor o ajuste a la
posición realzada en verde.
Utilice [] y [] para mover la parte destellante verde
al ajuste que desea cambiar.
4.
Después de hacer todos los ajustes en la pan-
talla del monitor, presione SET para registrar-
los.
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
S-42
Seleccionando el formato de fecha
Ejemplo: 12 de septiembre de 1999
Para la fecha anterior se puede elegir cualquiera de los for-
matos siguientes: 99/9/12, 12/9/99 y 9/12/99.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Date” “Style”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el formato de
fecha que desea, y luego presione SET.
GRABACION
S-43
GRABACION
Activando la alimentación de la cámara
1.
Deslice la cubierta del objetivo para activar la
alimentación e ingresar el modo de grabación.
Para cambiar al modo de reproducción, presione
PLAY ON/OFF.
Desactivando la alimentación de la cámara
1.
Teniendo cuidado de no presionar contra el
objetivo, deslice suavemente la cubierta del
objetivo en la dirección en la que se cierra.
Esto inicia una operación de apagado durante la cual
se realizan los procedimientos siguientes.
a.La pantalla del monitor se desactiva y la lámpara de
operación comienza a destellar.
b.El objetivo se retrae dentro del cuerpo de la
cámara.
c. Una vez que el objetivo se retrae completamente, la
cubierta del objetivo desliza la parte restante para
cerrarse.
d.Después que la cubierta se cierra, la unidad del
flash se retrae dentro del cuerpo de la cámara.
e.La lámpara de operación para de destellar una vez
que la operación de apagado se completa.
¡IMPORTANTE!
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, no
desenchufe el adaptador de CA ni abra la cubierta de la
tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación
está destellando.
GRABACION
S-44
Desactivando la alimentación de la cámara
mientras la cubierta del objetivo se encuentra
ya cerrada
1.
Presione PLAY ON/OFF.
Esto ocasiona que la pantalla del monitor se
desactive y la lámpara de operación destelle.
La lámpara de operación para de destellar cuando la
operación de apagado se completa.
Usando el botón disparador
Los siguientes pasos describen cómo operar el botón dispa-
rador de modo que el enfoque automático pueda enfocar la
imagen.
1.
Presione el botón disparador hasta la mitad de
su recorrido.
La función de enfoque automático enfoca automática-
mente la imagen.
2.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión para grabar la imagen.
GRABACION
S-45
Operación de grabación básica
A continuación se describe la operación básica para la gra-
bación de imágenes.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Luego de componer la imagen en la pantalla
del monitor, presione el botón disparador has-
ta aproximadamente la mitad de su recorrido y
sosténgalo allí.
La función de enfoque automático de la cámara enfo-
ca automáticamente la imagen.
El lámpara de operación se ilumina en verde y el cua-
dro de enfoque automático en la pantalla del monitor
se torna verde al completarse la operación de enfo-
que automático.
Si piensa usar el visor para componer la imagen, pre-
sione DISP varias veces hasta que la pantalla del
monitor se desactive.
Tenga cuidado de no bloquear el objetivo, sensor de
distancia y sensor de luz con sus dedos.
Presione cuidadosamente el botón disparador, te-
niendo cuidado de no mover la cámara al usarla.
3.
Luego de confirmar que la operación de enfo-
que automático está completa (lámpara de
operación de color verde), presione el botón
disparador en toda su extensión para grabar la
imagen.
Presionando el botón disparador libera el obturador,
aun si el enfoque automático no ha funcionado ade-
cuadamente y la imagen estaba fuera de foco.
Después que graba una imagen, la cámara toma unos
segundos para almacenarla en la memoria. Si intenta
cambiar el modo de reproducción mientras una opera-
ción de almacenamiento se encuentra en progreso, en
la pantalla del monitor aparecerá el mensaje “Press
DISP to cancel save”. Presionando DISP en este mo-
mento cancela la operación de almacenamiento.
Para velocidades de obturación lentas y tomas telefo-
to se recomienda el uso de un trípode, para evitar
imágenes borrosas debido al movimiento de la cáma-
ra.
GRABACION
S-46
¡IMPORTANTE!
El enfoque automático tiende a no operar bien con los
siguientes tipos de sujeto.
Paredes de colores sólidos y objetos con poco con-
traste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos hori-
zontales.
Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos en áreas pobremente iluminadas.
El enfoque automático puede no funcionar adecuada-
mente cuando la cámara está inestable o
sacudiéndose.
Estos casos pueden hacer que sea imposible enfocar ade-
cuadamente con el enfoque automático, lo cual se indica por
el indicador de operación y el cuadro de enfoque automático
dentro de la pantalla del monitor quedando en rojo. Cuando
esto sucede, para enfocar cambie al modo manual (página
S-57). Las siguientes distancias son las distancias de enfo-
que cuando el enfoque automático no puede enfocar.
Lugar bien iluminado: 1,5 metro como mínimo
Con flash: Aproximadamente 2 metros
PRECAUCION
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras la
lámpara de operación y la lámpara de acceso de tarje-
ta destellan en color verde. Haciéndolo no solamente
hará que el almacenamiento de la imagen actual sea
imposible, sino que también puede alterar otros datos
de imágenes que ya están almacenados en la memo-
ria de la cámara.
• La luz fluorescente en realidad parpadea en una fre-
cuencia que el ojo humano no puede detectar. Cuan-
do se usa la cámara en interiores bajo tal tipo de ilumi-
nación, pueden experimentarse algunos problemas
de brillo o color con las imágenes grabadas.
GRABACION
S-47
Usando el visor para la grabación
Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve
cuando se mira a través del visor para componer una ima-
gen para la grabación.
El cuadro de gama de enfoque indica la gama de enfoque
para infinito ( ). A medida que la distancia entre la cámara
y el sujeto disminuye, sin embargo, la gama de enfoque se
desplaza hacia atrás. Esto es especialmente cierto cuando
el cursor ZOOM se encuentra en la posición T (telefoto).
Debido a ésto, deberá usar para cambiar al modo
manual ( ) o modo macro ( ), siempre que la distancia
entre la cámara y el sujeto es de 50 cm o menor.
La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre
que la cámara se encuentra en el modo macro. Para com-
poner en el modo macro utilice la pantalla del monitor.
Cuadro de enfoque automático
Cuadro de
gama de
enfoque
Distancia a sujeto corta
Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a
su vista puede utilizar la perilla de dioptría.
El enfoque de la imagen del visor se encuentra inhabilitada
cuando la cámara se encuentra desactivada o en el modo
PLAY.
Perilla de dioptría
GRABACION
S-48
2.
Mientras mantiene el botón disparador presio-
nado hasta la mitad, mueva la cámara y com-
ponga la imagen que desea.
3.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión para grabar la imagen.
Usando el bloqueo de enfoque
Normalmente, el enfoque automático enfoca automáticamente
sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfo-
que automático. El bloqueo de enfoque es una técnica que
le permite bloquear el enfoque sobre un sujeto, y luego mo-
ver la cámara de modo que el cuadro de enfoque automático
se encuentre apuntando en otro sujeto cuando graba. Esto
mantiene el sujeto en foco, aunque un sujeto diferente se
encuentre dentro del cuadro de enfoque automático.
El cuadro de enfoque automático se muestra sobre la pan-
talla del monitor solamente mientras el botón disparador
es mantenido presionado hasta la mitad de su recorrido.
Bloqueando el enfoque también bloquea el ajuste de expo-
sición.
1.
Alinee el cuadro de enfoque automático con el
sujeto que desea bloquear y presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido.
El cuadro de enfoque automático se torna verde cuan-
do la imagen está en foco.
GRABACION
S-49
MENU
Usando el flash
Durante la grabación puede usar la unidad de flash incorpo-
rada para proporcionar la iluminación.
1
.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione .
A cada presión de realiza un ciclo a través del modo
de flash en la secuencia siguiente: Automático Ac-
tivado Desactivado Reducción de efecto de
ojos rojos.
La pantalla del monitor se torna blanca y la lámpara de
operación destella en ámbar mientras la unidad del flash
está cargando.
Indicador de sacudida de cámara
La marca (indicador de sacudida de cámara) aparece
sobre la pantalla del monitor cuando el control deslizante
ZOOM se ajusta a T (telefoto) o cuando se está usando una
velocidad de obturación lenta.
La marca no aparece en el modo de escena nocturna
(página S-62).
Indicador
Ninguno
Modo de flash
Flash
automático
Flash activado
Flash
desactivado
Reducción de
efectos de ojos
rojos
Descripción
El flash es habilitado e inhabilitado
automáticamente de acuerdo con
las lecturas de exposición.
El flash dispara, sin tener en cuen-
ta las condiciones de exposición.
El flash no dispara, sin tener en cuen-
ta las condiciones de exposición.
Dispara un flash previo seguido de la
grabación con flash, lo cual reduce la
posibilidad del efecto de ojos rojos.
Lámpara de operación
Botón
GRABACION
S-50
Indicador de flash
Cuando presiona el botón disparador la mitad de su recorri-
do, el icono del flash aparece sobre la pantalla del monitor y
la lámpara del flash (ámbar) se ilumina para indicar que el
flash disparará cuando el botón disparador se presione el
resto de su recorrido hacia abajo.
¡IMPORTANTE!
No utilice el flash en áreas en donde se encuentren
presentes combustibles o gases explosivos. Hacién-
dolo crea el peligro de incendios y explosiones.
• No dispare el flash en dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo
puede interferir con la visión del conductor y crear pe-
ligros de accidentes.
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado a
corta distancia de ellos, especialmente en los niños más
pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar
por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
Cerciórese de no tocar o bloquear el flash o sensor de
luz con los dedos. Haciéndolo puede ensuciar estos
componentes e interferir con la operación correcta del
flash.
El flash debe usarse desde una distancia de unos 0,5
metros a unos 4 metros. El flash no funciona bien
fuera de estas distancias.
Dependiendo de las condiciones actuales (tipo de pila
que se está usando, temperatura, etc.), la carga del
flash puede tomar hasta unos 10 segundos.
El flash se encuentra inhabilitado durante la
grabación continua y de película, lo cual se indica por
el icono del flash apareciendo sobre la pantalla del
monitor.
• La unidad de flash no cargará cuando la energía de
pila se encuentra baja. El indicador destella en
color rojo para advertir que el flash no disparará co-
rrectamente, lo cual puede afectar la exposición de la
imagen. Cuando esto ocurra, cambie las pilas tan
pronto como sea posible.
El modo de reducción de ojos rojos pueden no funcio-
nar bien cuando la cámara no está apuntando directa-
mente en el sujeto o cuando el sujeto está lejos de la
cámara.
En el modo de reducción de ojos rojos, el flash es dis-
parado automáticamente de acuerdo con la exposi-
ción. Debido a esto, el flash no disparará bien en una
área bien iluminada.
El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se
usa el flash, de modo que el color de la imagen graba-
da puede ser afectada por la luz del sol, iluminación
fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área
inmediata.
Sensor de luz
Flash
GRABACION
S-51
Ajustes de calidad
La cámara tiene tres modos de calidad: FINE, NORMAL y
ECONOMY.
• Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla de abajo,
por el valor apropiado.
• El número de imágenes reales que pueden almacenarse
en la memoria no pueden especificarse precisamente, de-
bido a que la cantidad de memoria requerida para el alma-
cenamiento de cada imagen difiere de acuerdo a los con-
tenidos de la imagen.
• Los números entre paréntesis son tamaños de imágenes
comprimidas.
Las cifras anteriores son solamente aproximaciones. El
número real de imágenes depende en el tipo de imagen
tomada.
Para los detalles en el cambio de los modos de calidad vea
al procedimiento en la sección titulada “Usando los menús
de grabación” en la página S-71.
Tenga en cuenta que el número máximo de imágenes que
pueden almacenarse en una sola carpeta es 250. Debido
a ésto, aun si está usando una tarjeta que permita el alma-
cenamiento de más de 250 imágenes, la pantalla del moni-
tor de la cámara muestra una capacidad de solamente
hasta 250 imágenes. Podrá almacenar las imágenes adi-
cionales cambiando a otra carpeta.
El número de imágenes que pueden grabarse puede diferir
cuando se usa el navegador de tarjeta (página S-105).
Indicador de
ajuste
Calidad
Tamaño de
imagen
Número de
imágenes
8MB Tarjeta de
memoria
Número de
imágenes
64MB Tarjeta de
memoria
(opcional)
Tamaño de
archivo
(Por imagen)
FINE NORMAL ECONOMY
Fino Normal Económico
1600 X 1200
800 X 600
1600 X 1200
800 X 600
1600 X 1200
800 X 600
pixels pixels pixels pixels pixels pixels
8 22 9 29 15 39
71 225 97 277 163 361
850 KB 1200 KB 600 KB 150 KB 350 KB 120 KB
GRABACION
S-52
Compensación de exposición
Esta cámara presenta una función AE (exposición automáti-
ca) programada que automáticamente cambia la velocidad
del obturador de acuerdo con la luz disponible. Además, la
exposición puede ajustarse manualmente para compensar
en tomas a contraluz, luz interior indirecta, fondos oscuros y
otras condiciones especiales.
Presione DISP para activar la pantalla del monitor (página
26).
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Utilice [] y [] para llevar a cabo la compen-
sación de exposición.
Presionando [] y [] visualiza un indicador EV que
muestra el ajuste de compensación de exposición ac-
tual.
Presionando [] hace que la imagen en la pantalla del
monitor sea más brillante. Utilícelo para ajustar al
usar con una luz interior débil.
Presionando [] hace que la imagen en la pantalla del
monitor sea más oscura. Utilícelo para ajustar al usar
con una iluminación solar brillante.
El indicador EV se pone rojo siempre que el valor de
compensación se encuentra en su límite.
3.
Luego de ajustar la exposición, presione el bo-
tón disparador para grabar la imagen.
NOTAS
• La compensación de la exposición se expresa gene-
ralmente en términos de un valor de compensación de
exposición (EV). Al activarse la alimentación de la cá-
mara, el valor de compensación de exposición es
siempre ajustado a cero.
• A cada presión de [] y [] cambia el valor de com-
pensación de exposición en 1/3 EV. Un cambio en
cualquier dirección se indica sobre la pantalla del
monitor mediante flechas apuntando hacia la
izquierda (corrección negativa) o derecha (corrección
positiva).
La gama máxima normal para la compensación de ex-
posición es –2EV a +2EV. Sin embargo, bajo ciertas
condiciones, la cámara puede imponer valores máxi-
mos más bajos cuando la compensación de exposi-
ción pueda resultar en una imagen que sea demasia-
da oscura o demasiada clara.
GRABACION
S-53
El valor de compensación de exposición vuelve
automáticamente a cero siempre que se presiona el
botón disparador. El valor de compensación de expo-
sición puede resposicionarse manualmente usando
[] y [] para volver de nuevo a cero, lo cual se indica
cuando el indicador EV desaparece del monitor. El
valor EV permanece fijo durante la grabación panorá-
mica.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
Esta sección describe las operaciones de grabación más
avanzadas que son también provistas por esta cámara.
Utilice la pantalla del monitor para el zoom, enfoque
manual, macro, película, imagen panorámica y exposición
múltiple.
Usando Quick Shutter
El Quick Shutter (disparador rápido) le permite grabar hasta
cinco imágenes en intervalos de aproximadamente 1,5 se-
gundos. El Quick Shutter puede usarse para grabar imáge-
nes normales, modo de escena nocturna, modo de paisaje o
modo de retrato.
¡IMPORTANTE!
La lámpara de acceso de tarjeta destella mientras los
datos están siendo escritos a la tarjeta de memoria.
No retire la tarjeta de memoria desde la cámara mien-
tras la lámpara está destellando.
• El Quick Shutter se encuentra inhabilitado bajo cual-
quiera de las condiciones siguientes: mientras el flash
está cargando, mientras se está usando una veloci-
dad de obturación lenta, y cuando las condiciones
ocasionan que el enfoque automático tome un largo
tiempo para finalizar.
Aun si Quick Shutter se encuentra habilitado, la cá-
mara utiliza automáticamente el modo de obturador
simple siempre que el nivel de pila es “ ”.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Seleccione “Functions 1” “Shutter Mode”
“Quick”.
“Functions 1” aparece solamente en el menú avanza-
do.
La activación de “Quick” ocasiona que aparezca
쑗쑗쑗쑗쑗” bajo el indicador de calidad.
3.
Presione el botón disparador.
Las marcas cambian secuencialmente a las marcas
a medida que las imágenes son grabadas.
Las imágenes que graba usando Quick Shutter son
inicialmente almacenadas en la memoria intermedia
(buffer), y luego secuencialmente transferidas a la tar-
jeta de memoria. Las imágenes continúan
grabándose en tanto sostiene presionado el botón
disparador o hasta que la memoria intermedia se
completa (cinco imágenes).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-55
Grabación continua
Con la grabación continua, puede sostener presionado el
botón disparador y grabar hasta seis imágenes en un inter-
valo de alrededor de 0,5 segundos. Puede usar la graba-
ción continua para la grabación normal, así también como
en los modos P, A, S, escena nocturna, paisaje y retrato.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Functions 1” “Shutter mode”
“Continuous”.
“Functions 1” aparece solamente sobre el menú avan-
zado.
El indicador “ ” se encuentra sobre la pantalla del
monitor mientras se selecciona el modo continuo.
4.
Componga la imagen y luego sostenga presio-
nado el botón disparador para grabarla.
El enfoque queda bloqueado cuando graba la primera
imagen, y este ajuste se aplica a todas las imágenes
subsiguientes.
El flash no se dispara en el modo continuo.
En el modo continuo solamente se pueden grabar cin-
co imágenes cuando se usa el modo de escena noc-
turna, una velocidad de obturación fija o una veloci-
dad de obturación lenta.
No inicie una operación de grabación cuando el indi-
cador de pila baja se encuentra sobre la pantalla del
monitor.
El almacenamiento de las imágenes grabadas en el
modo continuo a una tarjeta de memoria puede tomar
hasta 21 segundos (para seis imágenes).
No retire las pilas de la cámara, desenchufe el adap-
tador de CA desde la cámara, ni retire la tarjeta de
memoria mientras se están grabando las imágenes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-56
T (telefoto) W (gran angular)
3.
Componga la imagen y luego grábela.
El brillo (apertura) también es afectado usando el
zoom óptico.
Se recomienda el uso de un trípode para velocidades
de obturación lentas y tomas de telefoto, para evitar
imágenes borrosas debido al movimiento de la cáma-
ra.
Usando el zoom digital
El zoom digital produce una imagen de tamaño SVGA (800 x
600 pixels) que puede ser el doble o el tamaño de la imagen
original.
Usando el zoom digital y zoom óptico en combinación puede
ampliarse una imagen de 6X.
Para los detalles sobre la marcación de los ajustes del zoom
digital, vea la parte titulada “Usando los menús de graba-
ción” en la página S-71.
Usando las funciones de zoom
Las funciones del zoom le permiten acercarse a los objetos
que se encuentran ubicados alejados de la cámara. Puede
elegir ya sea un zoom digital o un zoom óptico, o aun usarlos
combinadamente para aumentar el tamaño de la imagen ori-
ginal a 6 veces de su tamaño original.
Usando el zoom óptico
El zoom óptico amplía la imagen cambiando la distancia
focal del objetivo.
Usando el zoom óptico puede aumentar el tamaño de la
imagen en tres veces.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Mueva el cursor ZOOM
hacia T (telefoto) para en-
focar acercando el sujeto
o W (gran angular) para
enfocar alejando.
MODE
T
W
Cursor ZOOM
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-57
Enfoque manual
El enfoque manual le permite ajustar el enfoque de una ima-
gen.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione varias veces hasta que el in-
dicador MF aparezca sobre la pantalla del
monitor.
A cada presión de realiza un ciclo del modo
de enfoque en la secuencia siguiente: Enfoque auto-
mático Enfoque manual ( ) Infinito ( )
Macro ( ).
3.
Mientras “ se encuentra destellando sobre
la pantalla del monitor, utilice [] y [] para
enfocar la imagen.
Si no realiza ninguna operación de enfoque durante
unos dos segundos, el indicador para de
destellar.
Luego de que para de destellar, puede usar []
y [] para ajustar la compensación de exposición
(EV).
Si para de destellar antes de tener una oportu-
nidad de enfocar, presione para hacer que
destelle de nuevo.
Presionando mientras se encuentra
destellando cambia el modo de enfoque a infinito.
4.
Componga la imagen y luego grábela.
La lámpara de operación y el cuadro de enfoque auto-
mático no aparecen mientras el enfoque manual se
encuentra en uso.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-58
Grabación con el modo de infinito
Cuando se graban las imágenes de paisaje u objetos que se
encuentran muy alejados, utilice el modo infinito. Este modo
realiza un enfoque automático próximo al infinito ( ).
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione varias veces hasta que el in-
dicador aparezca sobre la presentación.
Cada vez que presiona realiza un ciclo del
modo de enfoque en la secuencia: enfoque automáti-
co enfoque manual ( ) infinito ( ) macro
( ).
3.
Componga la imagen y luego grábela.
Usando el modo macro
Con el modo macro, puede grabar imágenes de primero pla-
nos de objetos ubicados a solamente de 20 a 50 cm desde el
objetivo.
Con el modo macro, utilice la pantalla del monitor para
componer la imagen. No utilice el visor.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione varias veces hasta que el in-
dicador aparezca sobre la pantalla del
monitor.
A cada presión de realiza un ciclo del modo
de enfoque en la secuencia siguiente: Enfoque auto-
mático Enfoque manual ( ) Infinito
( ) Macro ( ).
3.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-59
Grabación de película
Puede grabar películas de aproximadamente 30 segundos
de duración. Las películas son grabadas en el formato AVI
de 320 x 240 pixeles. Para los detalles, vea la sección titula-
da “Usando los menús de grabación” en la página S-71.
Existen dos tipos de grabación de película: PAST y NOR-
MAL. El modo PAST le permite capturar imágenes de even-
tos que ocurren antes de presionar el botón disparador,
mientras que el modo NORMAL graba lo que ocurre luego
de presionar el botón disparador.
Para los detalles en cómo seleccionar la duración de la pelí-
cula vea la sección titulada “Usando los menús de graba-
ción” en la página S-71.
Los archivos AVI pueden visualizarse y almacenarse en
una computadora que está ajustada para soportar el uso
de las tarjetas CompactFlash. Para tal tipo de computado-
ra, instale QuickTime 3, que viene junto con la cámara.
NORMAL
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
3.
Componga la imagen y luego grábela.
El enfoque automático ajusta automáticamente de
acuerdo con el movimiento del sujeto.
Para los detalles en la reproducción de una película
vea la sección titulada “Reproduciendo una película”
en la página S-76.
La grabación de película se para automáticamente 30
segundos después de iniciar la operación de graba-
ción.
Para parar la grabación antes de haberse cumplido el
período de 30 segundos, presione el botón dispara-
dor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-60
PAST
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Seleccione “Movie Mode” “Past”.
En el menú avanzado, seleccione “Functions 2”
“Movie Mode” “Past”.
3.
Presione MODE y luego seleccione
.
4.
Componga la imagen sobre la pantalla del mo-
nitor y luego presione el botón disparador has-
ta aproximadamente la mitad.
El enfoque automático ajusta automáticamente de
acuerdo con el movimiento del sujeto.
El mensaje “STAND BY” aparece sobre la pantalla del
monitor para indicar que la memoria intermedia de la
cámara está acumulando datos de imagen. Este
mensaje permanece visualizado durante 10 segun-
dos.
Después que el mensaje “STAND BY” desaparece
desde la pantalla del monitor, los contenidos de la
memoria intermedia continúan actualizándose en tan-
to mantiene el botón disparador presionado hasta
aproximadamente la mitad.
5.
Mantenga la cámara apuntada en la acción que
desea grabar, y presione el botón disparador
en toda su extensión cuando desea finalizar la
grabación.
Presionando el botón disparador después que
“STAND BY” desaparece desde la pantalla del moni-
tor, graba todo lo que estaba frente al objetivo durante
el período de los 10 segundos antes de presionarse el
botón disparador.
Presionando el botón disparador mientras “STAND
BY” se encuentra todavía sobre la pantalla del moni-
tor graba todo lo que estaba frente al objetivo durante
el período desde que presiona el botón disparador
hasta la mitad y cuando lo presiona en todo su
extensión. En este caso, la grabación será de menos
de 10 segundos de duración.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-61
Capacidad de
almacenamiento
Tiempo de graba-
ción
¡IMPORTANTE!
El flash está inhabilitado durante la grabación de pelí-
culas.
NOTA
Capacidad de almacenamiento de película
Aproximadamente 300KB/
segundo.
30 seconds per movie
(NORMAL)
10 seconds per movie
(PAST)
Grabación de imagen panorámica
Con la grabación de imagen panorámica se puede grabar
una serie de imágenes y luego enlazarlas para crear un solo
efecto panorámico.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-62
3.
Componga la imagen y luego grábela.
El borde derecho de la imagen previa que ha grabado
permanece sobre la pantalla del monitor, de modo
que puede alinearla correctamente con la imagen si-
guiente.
Desde la segunda imagen en adelante, apunte la cá-
mara más hacia la derecha y superponga la imagen
con la imagen previa sobre la pantalla del monitor.
En una imagen panorámica pueden agruparse hasta
nueve imágenes. Presione MENU cuando desee parar
una operación de grabación de imagen panorámica.
Los ajustes de equilibrio y ajuste de apertura quedan
bloqueados cuando se graba la primera imagen de
una imagen panorámica, y estos ajustes se aplican a
todas las imágenes subsiguientes en esa imagen pa-
norámica.
Si desea enlazar más de 9 imágenes en una imagen
panorámica, transfiera las imágenes a una computa-
dora y utilice su programa de edición de imágenes
para enlazarlas.
Para los detalles en la reproducción de imágenes pa-
norámicas vea la sección titulada “Reproducción de
imagen panorámica” en la página S-77.
Modo de escena nocturna
El modo de escena nocturna es para grabar imágenes en
lugares oscuros. Cuando se graban imágenes de personas
con un fondo en un horario nocturno o crepuscular, puede
usar el flash en combinación con el modo de escena
nocturna para una grabación sincrónica lenta.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
3.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-63
¡IMPORTANTE!
La velocidad del disparador es bastante lenta en el
modo de escena nocturna, de modo que deberá usar
un trípode para sostener la cámara firmemente.
La velocidad de obturador lenta ocasiona que la pan-
talla del monitor se actualice lentamente. Debido a
esto, la imagen grabada puede ser ligeramente dife-
rente de la imagen que estaba en la pantalla del moni-
tor en el momento de presionarse el botón disparador.
El enfoque automático es difícil en la oscuridad. Si
experimenta problemas, utilice el enfoque manual
(página S-57). Puede haber alguna parte borrosa de
la imagen si el sujeto se mueve rápidamente.
En el modo de escena nocturna, Quick Shutter graba
hasta 4 tomas consecutivas.
El contraste de las imágenes del modo de escena
nocturna no es afectado por los cambios realizados
usando los ajustes (ajustes de grabación) del contras-
te del menú de grabación.
Grabación del modo de paisaje
El modo de paisaje proporciona imágenes claras desde pri-
meros planos hasta telefoto. El modo de paisaje graba imá-
genes en donde todo se encuentra en un foco claro, desde
el primer plano hasta el fondo. El modo de paisaje puede
usarse con el cursor ZOOM hacia W (gran angular), para
grabar imágenes gran angulares con enfoque claro desde el
primer plano hasta el fondo.
• En interiores o en días nublados, las imágenes grabadas
con el modo de paisaje pueden no diferir de las que se
producen con la grabación normal.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
3.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-64
Grabación monocromática y en sepia
Para grabar una imagen en monocromo (blanco y negro) o
sepia, utilice el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta
que no puede convertir una imagen a color después de gra-
bar la imagen en monocromático o sepia.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar “Co-
lor” y luego presione SET.
En el menú avanzado, seleccione “Functions 2”
“Color”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “B/W” (blan-
co y negro) o “Sepia”, y luego presione SET.
5.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-65
Grabación de retrato
En el modo de retrato, el enfoque se ajusta de modo que el
fondo queda ligeramente fuera de foco, lo cual realza el su-
jeto en el primer plano.
Puede desenfocar adicionalmente el fondo moviendo el
cursor ZOOM a T (telefoto), mientras dispara con el modo
de retrato.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
3.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador aproximadamente hasta la mitad.
4.
Después de confirmar que el sujeto se encuen-
tra en foco, presione el botón disparador en
toda su extensión.
Usando el disparador automático
Puede usar el disparador automático para cualquiera de las
dos siguientes operaciones de grabación.
Grabación
de 10 segundos ...... Graba aproximadamente unos 10 se-
gundos después de que se presiona
el botón disparador. Utilice este mé-
todo cuando desea salir en la imagen
que se graba.
Grabación
de 2 segundos ........ Graba aproximadamente unos dos
segundos después de que se presio-
na el botón disparador. Utilice este
método para evitar el movimiento de
la cámara que se ocasiona al
presionarse el botón disparador.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-66
Ajuste del disparador automático
2.
Presione / .
A cada presión de / el disparador automático
realiza un ciclo en la secuencia siguiente:
10SEC 2SEC Desactivado.
3.
Componga la imagen y luego grábela.
La lámpara del disparador automático destella al
transcurrir cada segundo.
En el caso de una grabación de 10 segundos, la
pantalla del monitor se desactiva tan pronto se inicia
la cuenta regresiva del disparador automático. La
pantalla del monitor se activará nuevamente después
de completarse la operación del disparador
automático.
Grabación de imagen con prioridad de
velocidad de obturación
Puede fijar la velocidad de obturación dentro de una gama
de 1/2 a 1/800 de segundo.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la
velocidad de obturación que desea usar.
4.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-67
Grabación de imagen con prioridad de
apertura
Puede fijar la apertura dentro de la gama de F2,0 a F11.
Una apertura más grande (indicada por un valor pequeño)
estrecha la gama de enfoque (distancia focal), mientras una
apertura más pequeña amplía la gama de enfoque.
Apertura amplia Apertura disminuida
Fije el ajuste de apertura para compensar el brillo u oscuri-
dad relativa del sujeto que está grabando.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MODE y luego seleccione .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la apertura
que desea usar.
4.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-68
Llevando a cabo el equilibrio de blanco
manual
Ciertas condiciones de iluminación pueden ocasionar que el
equilibrio de blanco automático tome un muy largo tiempo o
pueda resultar en una limitación de la gama ajustable (tem-
peratura de color). Si sospecha que las actuales, condicio-
nes de iluminación están causando problemas, trate de lle-
var a cabo un equilibrio de blanco manual. Esto ajusta el
equilibrio de blanco a un nivel que puede usarse bajo cual-
quier condición de luz.
El procedimiento siguiente describe cómo llevar a cabo el
equilibrio de blanco manual usando una pieza de papel blan-
co. Para óptimos resultados, deberá usar una placa
reflectiva especial que se encuentra disponible comercial-
mente en una tienda de equipos de fotografía local.
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Functions 1” “White Balance”
“Manual”.
“Functions 1” aparece solamente en el menú avanzado.
4.
Mantenga la cámara apuntada a la hoja de pa-
pel blanco, presione DISP para realizar los
ajustes de equilibrio de blanco manuales.
Presionando SET en este momento retorna la cámara
al ajuste de equilibrio de blanco que obtuvo la última
vez que realizó este procedimiento de equilibrio de
blanco manual.
5.
El procedimiento de equilibrio de blanco ma-
nual se para automáticamente una vez realiza-
do.
Si el procedimiento de equilibrio de blanco manual no
se para automáticamente, presione SET para inte-
rrumpirlo.
6.
Luego de que la cámara finaliza el ajuste de
equilibrio de blanco, se retorna a la pantalla
mostrada en el paso 3 anterior. Seleccione
“Exit” para salir del procedimiento de equili-
brio de blanco manual.
NOTA
El equilibrio de blanco se ajusta automáticamente a
“Day Light” siempre que ingresa el modo de escena
nocturna. Puede dejar este ajuste tal como está o cam-
biarlo usando el procedimiento anterior.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-69
Ajustes al activar la alimentación del
modo de grabación
Un ajuste de activación de la alimentación es un ajuste que
es ajustado automáticamente por la cámara siempre que se
activa la cámara. Normalmente, la cámara utiliza sus pro-
pios ajustes de alimentación fijados por omisión.
La tabla siguiente muestra los ítemes cuyos ajustes puede
almacenar en la memoria. Tenga en cuenta que el procedi-
miento descrito aquí le permite seleccionar ON (almacenar
el ajuste actual en la memoria de modo) u OFF (usar los
ajustes fijados por omisión en la cámara).
Mode 1 (Mode Memory 1 (Memoria de modo 1))
Mode 2 (Mode Memory 2 (Memoria de modo 2))
Desactivación
P Mode
AF
Auto
On
Multi
Auto
Normal
Item de memoria
de modo
Recording Mode
Focus
Flash
Digital Zoom
Metering
White Balance
Flash Intensity
Activación
P, ,
,
A, S, ,
,
AF, MF, ,
Auto, , ,
Off, On
Multi, Center, Spot
Auto, Day Light, Shade,
Tungsten, Fluorescent, Manual
Strong, Normal, Weak
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-70
Activando y desactivando los ajustes fijados
por omisión
1.
Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Options”.
4.
Seleccione “Mode 1” y “Mode 2”.
5.
Seleccione “Mode 1” y “Mode 2”.
6.
Seleccione el ítem cuyos ajustes desea cambiar.
7.
Seleccione “On” y “Off”.
Repita los pasos 6 y 7 para los otros ítemes que desea.
8.
Seleccione “Exit”.
Inicializando la memoria de modo
Para inicializar la memoria de modo utilice el procedimiento
siguiente.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que realizando el procedimiento si-
guiente para inicializar la memoria de modo, también
inicializa los ajustes de tiempo de disparo de ahorro de
energía (página S-40).
1.
Realice los pasos 1 al 3 en la sección titulada
“Activando y desactivando los ajustes fijados
por omisión”.
“Options” solamente aparece en el menú avanzado.
2.
Seleccione “Power Save”, “Mode 1” o “Mode 2”.
3.
Seleccione “Power Save”, “Mode 1” o “Mode 2”.
4.
Seleccione “Restore”.
La tabla siguiente muestra la condición de memoria
de modo de cada ítem siguiendo al procedimiento an-
terior.
5.
Seleccione “Exit”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-71
Item Ajuste inicializado
Power Save
Sleep 1 min
Auto Power Off 2 min
Mode 1 (Mode Memory 1 (Memoria de modo 1))
Recording Mode Off (P Mode)
Focus Off (AF)
Flash On (Last mode select)
Digital Zoom On (Last mode select)
Mode 2 (Mode Memory 2 (Memoria de modo 2))
Metering On (Last mode select)
White Balance Off (Auto)
Flash Intensity Off (Normal)
Un ítem que se encuentra activado “On” almacena su ajus-
te actual en la memoria de modo cuando la alimentación
de la cámara se encuentra desactivada, y restaura el ajus-
te cuando la alimentación es activada de nuevo.
Un ítem que se encuentra desactivado “Off” utiliza el ajuste
fijado por omisión preajustado en la cámara.
Usando los menús de grabación
Los menús de grabación facilitan el control de la calidad de
imagen, equilibrio de blanco y otros ajustes para adecuarse
a las condiciones y preferencias específicas. Presione
DISP para alternar entre el menú básico y el menú avanza-
do.
NOTA
Los ajustes del modo de grabación, del modo de enfo-
que, modo de flash, zoom digital, medición, equilibrio
de blanco, intensidad de flash, quedan retenidos cuan-
do la alimentación de la cámara es desactivada, sola-
mente si los especifica como tales con los ítemes del
modo 1 y modo 2 de los menús de grabación. Todos
los otros ajustes quedan retenidos al desactivar la ali-
mentación de la cámara.
Menús de grabación
Para informarse acerca de cómo usar los menús, vea la par-
te titulada “Pantallas de menú” en la página S-29.
Los ítemes de menú básico se indican mediante
básico
.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-72
Picture
Quality
básico
Size
básico
Sharpness
Saturation
Contrast
Utilice este ajuste para controlar la calidad de la ima-
gen.
Fine / Normal / Economy
Puede especificar cualquiera de los dos tamaños de
imágenes en pixeles.
1600 x 1200/800 x 600
Este ajuste especifica la nitidez de los contornos de
la imagen.
Hard :Contornos nítidos.
Normal
Soft : Contornos suaves.
Este ajuste controla la intensidad de los colores.
High : Los colores aparecen más profundos.
Normal
Low :Los colores aparecen más claros.
Este ajuste controla la diferencia entre las áreas cla-
ras y áreas oscuras de la imagen. El contraste no se
aplica en el modo de escena nocturna.
High : Diferencia más grande entre claro y oscu-
ro.
Normal
Low :Menor diferencia entre claro y oscuro.
Functions 1
Shutter
Mode
Metering
Este ajuste especifica cómo opera el obturador.
Single :Graba imágenes simples en un inter-
valo de unos tres segundos.
Quick : Permite la grabación de cinco imáge-
nes en un intervalo de alrededor de
1,5 segundos.
Continuous :Permite la grabación de imágenes
secuenciales en un intervalo de alre-
dedor de 0,5 segundos mientras el
botón disparador es mantenido pre-
sionado.
Con cualquiera de los ajustes anteriores, el interva-
lo puede ser más largo en velocidades de
obturación lentas.
Este ajuste fija el método de medición.
Multi :Toma lecturas a través de la
imagen entera, y proporciona
ajustes de exposición equili-
brados.
Center : Toma lecturas en el centro de
la imagen.
Spot : Toma lecturas en un punto
muy limitado en el centro de la
imagen. La luz periférica no
afecta la lectura, de modo que
la exposición se basa solamente en el su-
jeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-73
White
Balance
Flash
Intensity
Sensitivity
que los colores del sujeto aparezcan más naturales.
(Auto / Day Light / Shade / Tungsten /Fluorescent/
Manual)
Day Light :Exteriores
Shade :Luz solar con tinte azul
Tungsten :Luz incandescente con tinte rojo
Fluorescent :Luz fluorescente con tinte verde
Manual :Ajuste la cámara para la grabación de
una hoja en blanco o papel bajo la luz
disponible actualmente (página S-68).
Seleccione el ajuste para la intensidad del flash que
desea usar.
Strong / Normal / Weak
Selecciona el nivel de sensibilidad.
High/Normal
Functions 2
Movie
Mode
básico
Digital
Zoom
básico
Color
básico
Seleccione el modo de película que desea usar.
Normal / Past
Este ítem fija el zoom digital en el ajuste que desea.
Off / On
Utilice este ajuste para seleccionar el modo de color
que desea.
Color / B/W / Sepia
Este ítem activa y desactiva el cua-
driculado sobre la pantalla. El cua-
driculado puede usarse para asistir
a alinear los componentes de ima-
gen verticalmente y horizontalmen-
te.
Off / On
Utilice este ítem para activar y desactivar el estampado
de hora, y para controlar el formato del sello.
Off/YMD (Año-Mes-Día)/D H:M (Día-Hora-Minutos)/
YMD H:M (Año-Mes-Día-Hora-Minutos)
Tenga en cuenta que el sello de hora no puede bo-
rrarse desde una imagen.
Grid
Time
Stamp
básico
Options
Power
Save
Mode 1
Mode 2
Este ítem puede usarse para realizar los ajustes de
ahorro de energía para conservar la energía de las
pilas.
Sleep/(Off / 30sec / 1min / 2min) / Auto Power Off
(2min / 5min)
Utilice este ítem para especificar cuáles de los ajus-
tes siguientes quedan retenidos cuando la alimenta-
ción de la cámara se desactiva.
Recording Mode / Focus / Flash / Digital Zoom
Utilice este ítem para especificar cuáles de los ajus-
tes siguientes quedan retenidos cuando la alimenta-
ción de la cámara se desactiva.
Metering / White Balance / Flash Intensity
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-74
Card
Browser
básico
Format
básico
Date
básico
Video Out
básico
Language
básico
Beep
básico
Utilice este ítem para seleccionar el tipo de archi-
vo Card Browser.
Off / Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Seleccione este ítem para hacer el formato de una
tarjeta de memoria.
No/Yes
Utilice este ítem para especificar el formato de la
fecha que aparece en la pantalla del monitor, y
para ajustar el ajuste de la fecha.
Style (Year/Month/Day / Day/Month/Year / Month/
Day/Year) / Adjust
Este ítem puede usarse para especificar el forma-
to de la señal de salida de video.
NTSC: Formato de video para los Estados
Unidos y Japón.
PAL: Formato de video para Europa y otras
áreas.
Este ajuste le permite seleccionar ya sea inglés o
japonés como el idioma de la presentación.
Utilice este ítem para activar y desactivar el tono
de confirmación de ingreso por tecla.
Set Up
REPRODUCCION
S-75
REPRODUCCION
A continuación se describen las diferentes técnicas que
puede usar para reproducir las imágenes grabadas.
Operación de reproducción básica
La pantalla del monitor incorporada de la cámara le permite
reproducir las imágenes grabadas sin conectar un monitor
externo.
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Utilice [] y [] para pasar visualizando las
imágenes almacenadas en la memoria de la cá-
mara.
Presione [] para ir visualizando en avance y [] para
ir visualizando en retroceso. Sosteniendo presionado
cualquiera de los dos botones pasa la visualización
en alta velocidad.
NOTAS
Presionando PLAY ON/OFF inmediatamente después
de grabar una imagen, primero visualiza la imagen que
recién ha grabado.
Presionando el botón disparador mientras una ima-
gen de película o imagen panorámica se encuentra
sobre la pantalla del monitor, inicia la reproducción de
la película o imagen panorámica.
La imagen que aparece inicialmente en la pantalla del
monitor en el modo PLAY es una imagen de vista pre-
via. La imagen completa aparece luego de tres se-
gundos. Las imágenes copiadas desde otra cámara
digital o una computadora pueden tomar más tiempo
para que aparezcan.
PLAY
ON/OFF
DISP
REPRODUCCION
S-76
Para ampliar una imagen de película de modo que lle-
ne la pantalla del monitor entera, presione DISP. Pre-
sionando de nuevo DISP retorna la imagen a su tama-
ño pequeño original.
Presionando SET durante la reproducción de una pe-
lícula realiza una pausa de la reproducción. Presione
SET de nuevo para reanudar la reproducción.
Mientras se realiza una pausa en la reproducción de
una película, puede usar [] (avance) y []
(retroceso) para mover cuadro por cuadro a través de
la película.
4.
Luego de que se completa la película, presione
MENU.
Reproduciendo una película
Para reproducir una película que fue grabada usando la
operación en la sección titulada “Grabación de película” en
la página S-59, utilice la operación siguiente.
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la película
que desea reproducir.
3.
Presione SET para iniciar la reproducción de la
película.
Durante la reproducción de una película puede usar
los botones [] (avance) y [] (retroceso) para cam-
biar la dirección de reproducción.
REPRODUCCION
S-77
Reproducción de imagen panorámica
Para reproducir imágenes panorámicas grabadas usando la
operación en la sección titulada “Grabación de imagen pa-
norámica” en la página S-61, utilice la siguiente operación.
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen pa-
norámica que desea reproducir.
3.
Presione SET para iniciar la reproducción de la
imagen panorámica.
Puede cambiar la dirección de una imagen panorámi-
ca que se está reproduciendo presionando [] o [].
Presionando DISP cambia a una presentación de
imagen pequeña. Presione DISP nuevamente para
retornar al tamaño de pantalla completa.
Presionando SET durante la reproducción de una
imagen panorámica realiza una pausa de la reproduc-
ción. Presione SET de nuevo para reanudar la repro-
ducción.
Mientras se realiza una pausa en la reproducción de
una imagen panorámica, puede usar [] (avance) y
[] (retroceso) para mover cuadro por cuadro a través
de la imagen panorámica.
4.
Presione MENU para parar la reproducción de
imagen panorámica.
REPRODUCCION
S-78
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen que
desea enfocar en detalles con el zoom.
3.
Presione MENU.
4.
Seleccione “Zoom”.
En el menú avanzado seleccione “View” “Zoom”.
Usando el zoom
La siguiente operación le permite ampliar una imagen a dos
veces y medio su tamaño normal. Tenga en cuenta que so-
lamente puede realizar un enfoque variable de zoom con
una imagen fija.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes panorámicas y de películas no pueden
ser enfocadas variablemente con el zoom.
5.
Especifique el área.
La parte del área seleccionada aparece sobre la pre-
sentación en dos veces y medio su tamaño normal.
Utilice [] y [] para mover el cuadro de selección de
área hacia la izquierda y derecha. Utilice [] y []
para mover hacia arriba y abajo.
6.
Para retornar la imagen a su tamaño normal,
presione cualquier botón que no sea [], [],
[], [] y DISP.
REPRODUCCION
S-79
26 27
123
456
789
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “9 Multi”.
En el menú avanzado seleccione “View” “9 Multi”.
La primera imagen del juego es la imagen que se en-
contraba sobre la pantalla al realizarse el paso 2 de
esta operación. Las otras imágenes son aquéllas que
siguen en secuencia a la primera imagen.
Visualización de nueve imágenes
La operación siguiente le permite ver simultáneamente nue-
ve imágenes sobre la misma pantalla. Esta capacidad es
especialmente práctica cuando se reproduce sobre la pan-
talla de un televisor conectado, y puede usarse para
visualizar catálogos de productos, etc.
4.
Utilice los botones [] y [] para pasar
visualizando a través de las imágenes almace-
nadas en la memoria.
Para ver una imagen particular en un tamaño normal,
presione DISP. Esto ocasiona que la marca apa-
rezca en la esquina izquierda superior de la pantalla
del monitor. Para producir una vista ampliada de una
imagen, utilice [] y [] para mover la marca a la
imagen que desea y luego presione SET.
5.
Luego de finalizar, presione cualquier botón
que no sea [], [] o DISP para retornar a la
presentación de imagen simple normal.
REPRODUCCION
S-80
¡IMPORTANTE!
El apagado automático (página S-38) queda inhabilita-
do siempre que se usa Slide Show. Esto significa que
no debe dejar Slide Show funcionando cuando se utili-
zan pilas para energizar la cámara. Haciéndolo agota-
rá las pilas. Asegúrese de parar Slide Show y
desactivar la cámara una vez que haya finalizado.
Slide Show
Slide Show la muestra de diapositivas automáticamente
visualiza pasando a través las imágenes almacenadas en la
memoria. También se puede especificar el lapso de tiempo
permitido entre cada imagen.
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Slide Show”.
En el menú avanzado seleccione “View” “Slide
Show”.
4.
Para parar Slide Show, presione cualquier bo-
tón que no sea MENU.
• Presionando MENU mientras una muestra de
diapositivas se encuentra en progreso visualiza una
pantalla que le permite cambiar el intervalo dentro de
la gama de 3 a 30 segundos.
Tenga en cuenta que todos los botones se encuen-
tran inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una ima-
gen se pare en la pantalla del monitor antes de llevar
a cabo una operación de botón, o sostenga presiona-
do el botón hasta que la imagen se pare.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
computadora pueden tomar más tiempo en aparecer.
REPRODUCCION
S-81
Función de protección de pantalla
La función de protección de pantalla automáticamente acti-
va Slide Show (que automáticamente pasa visualizando las
imágenes), siempre que no se realiza ninguna operación du-
rante unos cinco minutos en el modo de reproducción. Esto
protege la pantalla del monitor de la cámara y la pantalla de un
televisor conectado contra el “quemado” de una imagen estáti-
ca que queda visualizada durante largo tiempo.
¡IMPORTANTE!
La función de protección de pantalla queda habilitada
solamente cuando la cámara está siendo energizada
por su adaptador de CA opcional. Si no lleva a cabo
ninguna operación durante cinco minutos bajo la ali-
mentación de pila, la alimentación de la cámara se
desactiva automáticamente (apagado automático).
La protección de pantalla visualiza solamente las imáge-
nes protegidas. La protección de pantalla queda
inhabilitada si no hay imágenes protegidas en la memo-
ria.
El programa Photo Loader no enviará las imágenes en-
tre la cámara y una computadora personal mientras la
protección de pantalla se encuentra desactivada. Cer-
ciórese de desactivar la protección de pantalla antes de
intentar realizar cualquier operación de transferencia.
Tenga en cuenta que la protección de pantalla se en-
cuentra activada en el momento de comprar la cámara.
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Tools” “Screen Saver” “On”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
Para desactivar la función de protección de pantalla,
realice el procedimiento anterior y seleccione “Off”.
La función de protección de pantalla se activa si no
lleva a cabo ninguna operación durante cinco minutos
en el modo de reproducción.
Presiona cualquier tecla para desactivar la protección
de pantalla.
Cuando cambia entre las imágenes, la función de pro-
tección de pantalla utilice el intervalo que se especifi-
ca para Slide Show (página S-80).
REPRODUCCION
S-82
Protect
DPOF
básico
Screen
Saver
Card
Browser
básico
Format
básico
Date
básico
Utilice este ítem para proteger las imágenes
contra el borrado.
Select : Protege una sola imagen específi-
ca.
Folder : Protege todas las imágenes de una
carpeta específica.
All : Protege todas las imágenes.
Utilice este ítem para especificar las imágenes
para la impresión en una impresora DPOF.
Select : Imprime una sola imagen específi-
ca.
Folder : Imprime un número específico de
copias de todas las imágenes de
una carpeta específica.
All : Imprime un número específico de
copias de todas las imágenes.
Este ítem activa y desactiva la protección de la
pantalla.
Utilice este ítem para seleccionar el tipo de ar-
chivo Card Browser.
Off/ Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Seleccione este ítem para hacer el formato de
la tarjeta de memoria.
Utilice este ítem para especificar el formato de
la fecha que aparece en la pantalla del monitor,
y fijar el ajuste de la fecha.
Style (Year/Month/Day / Day/Month/Year /
Month/Day/Year) / Adjust
Zoom
básico
9 Multi
básico
Slide Show
básico
View
Aumenta la imagen sobre la pantalla del moni-
tor.
Visualiza nueve imágenes sobre la pantalla del
monitor.
Visualiza automáticamente a través de las imá-
genes una por una.
Usando los menús de reproducción
Los menús de reproducción le proporcionan control sobre el
formato de presentación y ajustes DPOF, operaciones de
almacenamiento y borrado de imagen y otros ajustes. Cada
menú de reproducción tiene dos formatos: un menú básico y
un menú avanzado. Presione DISP para alternar entre el
menú básico y el menú avanzado.
Menús de reproducción
Para informarse acerca de cómo usar los menús vea la par-
te titulada “Pantallas de menú” en la página S-29.
Los ítemes de menú básico se indican mediante
básico
.
Tools
Set Up
REPRODUCCION
S-83
Este ítem puede usarse para especificar el for-
mato de la señal de salida de video.
NTSC : Formato de video para los Estados
Unidos y Japón.
PAL : Formato de video para Europa y
otras áreas.
Este ajuste le permite seleccionar entre inglés y
japonés como el idioma de la presentación.
Utilice este ítem para activar y desactivar el
tono de confirmación de ingreso por tecla.
Borra una sola imagen específica.
Borra todas las imágenes sin protección de una
carpeta específica.
Borra todas las imágenes sin protección.
Set Up
Video Out
básico
Language
básico
Beep
básico
Select
básico
Folder
básico
All
básico
Delete
REPRODUCCION
S-84
Precauciones con la carpeta de tarjeta de
memoria
La cámara crea automáticamente las carpetas (directorios)
en la tarjeta de memoria, y les asigna nombres basados en
las fechas (mes y día). Cualquier imagen que grabe será
automáticamente almacenada en la carpeta que correspon-
da a la fecha en que es grabada.
En una sola tarjeta se pueden crear hasta 900 carpetas. A
continuación se muestra un nombre de carpeta típico.
En cada carpeta pueden almacenarse hasta 250 archivos
de imágenes. A continuación se muestra un nombre de
archivo típico.
TIPOS DE CARPETA
100_0719
Número de
serie
Mes
Día
11070026.JPG
Mes
Día
Número de serie
Extensión (JPG o AVI)
• Cuando trata de almacenar la imagen 251 a una carpeta,
la cámara automáticamente crea una carpeta nueva y al-
macena la imagen en esa carpeta.
La cantidad máxima anterior de archivos y carpetas son
máximos absolutos. El número real de carpetas y archivos
puede ser menor debido a la capacidad de la tarjeta de
memoria y el tamaño de cada imagen.
Las imágenes panorámicas se dividen en múltiples imáge-
nes y se almacenan en la tarjeta de memoria.
Para mayor información acerca de cómo se organizan los
archivos y carpetas, vea la parte titulada “Usando la tarjeta
CompactFlash con su computadora” en la página S-102.
• Si hay más de 250 archivos de imágenes en una carpeta
(debido a la copia desde una cámara digital o una compu-
tadora), solamente pueden reproducirse las primeras 250
(en la secuencia de los nombres).
TIPOS DE CARPETA
S-85
Seleccionando una carpeta para la repro-
ducción
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione / .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la carpeta
que desea seleccionar para la reproducción.
4.
Presione SET para reproducir la primera ima-
gen en la carpeta.
PROTECCION DE IMAGEN
S-86
Cuando desea proteger imágenes contra un borrado acci-
dental, utilice las operaciones siguientes. Una imagen pro-
tegida no puede ser borrada hasta que sea desprotegida. Se
puede proteger y desproteger una sola imagen específica,
todas las imágenes en una carpeta particular, o todas las
imágenes actualmente en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria (página
S-33) borra todas las imágenes en la tarjeta, aun si al-
gunas de las imágenes se encuentran protegidas.
Protegiendo y desprotegiendo una sola
imagen
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Tools” “Protect” “Select”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
4.
Seleccione la imagen que desea proteger.
Las imágenes seleccionadas se indican mediante la
marca .
Repita el paso 4 para seleccionar las otras imágenes
si así lo desea.
5.
Luego de que todas las imágenes que desea
proteger se encuentran seleccionadas, presio-
ne DISP para protegerlas.
PROTECCION DE IMAGEN
PROTECCION DE IMAGEN
S-87
Protegiendo y desprotegiendo una carpeta
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione / .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la carpeta que
desea proteger.
4.
Presione SET.
5.
Presione MENU.
6.
Seleccione “Tools” “Protect” “Folder”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
7.
Seleccione “Protect” o “Unprotect”.
El indicador en la esquina izquierda superior de
las imágenes cuando una información de imagen se
encuentra activada indica que se encuentran protegi-
das.
El indicador no aparece cuando las imágenes no
se encuentran protegidas.
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en una tarjeta de memoria
1.
Realice los pasos 1 al 2 de la sección titulada
“Protegiendo y desprotegiendo una sola
imagen”.
2.
Seleccione “Tools” “Protect” “All”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
3.
Seleccione “Protect” o “Unprotect”.
El indicador en la esquina izquierda superior de
las imágenes cuando una información de imagen se
encuentra activada indica que se encuentran protegi-
das.
El indicador no aparece cuando las imágenes no
se encuentran protegidas.
BORRANDO IMAGENES
S-88
BORRANDO IMAGENES
Borrando una sola imagen
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Delete” “Select”.
4.
Seleccione la imagen que desea borrar.
Las imágenes protegidas no se visualizan.
Tenga en cuenta que la primera vez que visualiza una
imagen su icono se encuentra activado.
5.
Presione [] o [] para alternar entre la activa-
ción y desactivación de la marca de la ima-
gen seleccionada.
Si desea borrar más de una imagen, repita los pasos
4 y 5.
Utilice las operaciones siguientes cuando desee borrar to-
das las imágenes. Se puede borrar una sola imagen especí-
fica, todas las imágenes en una carpeta particular o todas
las imágenes actualmente en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
La operación de borrado de una imagen no puede ser
revertida. Antes de borrar una imagen, cerciórese de
que no la necesita más o que tiene una copia de re-
serva en su computadora, disco flexible o algún otro
medio.
Tenga especial cuidado con la operación “Borrando
todas las imágenes desprotegidas”, que borra todas
las imágenes desprotegidas de la memoria.
Una imagen protegida no puede borrarse. Para los
detalles en la protección y desprotección de las imá-
genes vea la sección titulada “Protección de imagen”
en la página S-86.
BORRANDO IMAGENES
S-89
1234
123
6.
Luego de que todas las imágenes que desea
borrar se encuentran seleccionadas, presione
SET para borrarlas.
Borrando una imagen panorámica se borran también
todas las imágenes que componen dicha imagen.
NOTA
La cámara no mantiene espacios abiertos en su memo-
ria. Borrando una imagen ocasiona que todas las imá-
genes siguientes a la imagen borrada se desplacen.
Borrando todas las imágenes en una
carpeta
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione / .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la carpeta
que desea borrar.
4.
Presione SET.
5.
Presione MENU.
6.
Seleccione “Delete” “Folder”.
BORRANDO IMAGENES
S-90
Borrando todas las imágenes desprotegidas
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Delete” “All”.
4.
Seleccione “Yes” para borrar todas las imáge-
nes sin proteger, o “No” para cancelar la ope-
ración de borrado sin borrar nada.
Cuando el procedimiento anterior se lleva a cabo
mientras existen imágenes protegidas en la memoria,
la imagen protegida aparece en la pantalla del moni-
tor luego de que se borran las imágenes sin proteger.
7.
Seleccione “Yes” para borrar los contenidos
de la carpeta, o “No” para cancelar la opera-
ción de borrado sin borrar nada.
Cuando el procedimiento anterior se lleva a cabo
mientras existen imágenes protegidas en la memoria,
la primera de las imágenes protegidas aparece en la
pantalla del monitor luego de que se borran las imáge-
nes sin proteger.
DPOF
S-91
DPOF
La sigla “DPOF” significa “Formato de orden
de impresión digital”, que es un formato para
la grabación en una tarjeta de memoria u otro
medio, en el que las imágenes de una cáma-
ra digital deben ser impresas y la cantidad de
imágenes que deben ser impresas. DPOF
permite a una impresora compatible con
DPOF o servicio de impresión profesional a
imprimir las imágenes desde una tarjeta de
memoria sin tener que especificar nombres
de archivos individuales.
Imprimiendo imágenes específicas
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “DPOF” “Select”.
En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
5.
Presione [] o [] para alternar entre la
activación (impresión) o desactivación (sin
impresión) de la marca .
DPOF
S-92
6.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias que desea imprimir, y luego presione el
botón disparador.
Si desea especificar más imágenes para imprimir, re-
pita los pasos 4 al 6.
Si cambia de parecer acerca de la impresión de una
imagen, presione [] para borrar su marca .
7.
Una vez que haya finalizado, presione SET
para salir del procedimiento de especificación
de imagen.
Imprimiendo todas las imágenes en una
carpeta
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione / .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la carpeta
que desea imprimir.
4.
Presione SET.
5.
Presione MENU.
6.
Seleccione “DPOF” “Folder” “Set print
order”.
En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF”
“Folder” “Set print order”.
Para cancelar los ajustes de impresión actuales, se-
leccione “Cancel print order”.
7.
Presione SET.
Si ha seleccionado “Cancel print order” en el paso 4,
presionando el botón disparador retorna a la pantalla
de reproducción.
DPOF
S-93
8.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias de cada imagen que desea imprimir.
9.
Una vez que haya finalizado, presione SET
para salir del procedimiento de especificación
de imagen.
Imprimiendo todas las imágenes
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “DPOF” “All” “Set print
order”.
En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF”
“All” “Set print order”.
Para cancelar los ajustes de impresión actuales, se-
leccione “Cancel print order”.
4.
Presione SET.
Si ha seleccionado “Cancel print order” en el paso 3,
presionando el botón disparador retorna a la pantalla
de reproducción.
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias de cada imagen que desea imprimir.
6.
Una vez que haya finalizado, presione SET
para salir del procedimiento de especificación
de imagen.
CONEXIONES
S-94
CONEXIONES
Esta cámara se equipa con un terminal VIDEO OUT para la
conexión a un televisor o platina de video, y un terminal
DIGITAL y puerto USB para la conexión a una computadora
u otro equipo.
¡IMPORTANTE!
• Cerciórese de desactivar la cámara y otros equipos
antes de realizar las conexiones.
• Compruebe la documentación que viene con los otros
equipos para conocer la información necesaria al rea-
lizar las conexiones.
• Dejando la misma imagen visualizada en un televisor
o pantalla de presentación de computadora durante
largos períodos de tiempo puede ocasionar que la
imagen “se queme” sobre la pantalla. Cuando esto
sucede, una imagen borrosa (fantasma) permanece
sobre la pantalla, aun después de desconectar la cá-
mara. Para evitar esto, no debe dejar la misma ima-
gen visualizada en tal pantalla durante largos perío-
dos de tiempo.
• Esta cámara no puede usar la transferencia de datos
por cable con otras cámaras digitales CASIO.
1 Cables
El tipo de cable que debe usar depende en el tipo de equipo
que está conectando.
2 Cable USB especial
Cuando se conecta a una computadora, utilice el cable USB
y software controlador USB que viene con la cámara.
3 Cable de video especial que viene con la cámara
Computadora
S-96
Televisor
S-95
Terminal
VIDEO OUT
Puerto
USB
Terminal
DIGITAL
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-95
Conectando a un televisor
Las imágenes que se visualizan en la pantalla del monitor de
la cámara, ya sea para la grabación o reproducción también
pueden visualizarse sobre la pantalla de un televisor conec-
tado.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
1.
Conecte un extremo del cable de video a la
cámara y el otro extremo al televisor.
2.
Prepare el televisor para la entrada de video.
Vea la documentación que viene con el televisor para
informarse acerca de cómo hacer esto.
3.
El procedimiento de conexión es el mismo tan-
to para la grabación como la reproducción.
¡IMPORTANTE!
• Para conectar a esta cámara, un televisor debe tener
un terminal de entrada de video similar a la mostrada
en la ilustración.
• La capacidad de pila (página S-28) y otras presenta-
ciones que normalmente aparecen en la pantalla del
monitor de la cámara también se visualizan sobre la
pantalla del televisor.
La pantalla del monitor queda en blanco tan pronto
conecta el cable de video a la cámara.
Seleccionando el modo de señal de salida de
video
Puede seleccionar entre dos modos de salida de video co-
munes: NTSC o PAL.
El sistema de video que debe usar depende en el país en
donde piensa usar la señal de video. En los Estados Unidos
y Japón, por ejemplo, deberá usar NTSC, pero en Europa
necesitará usar el sistema PAL.
Compruebe con su tienda local de aparatos eléctricos si no
está seguro acerca de qué modo de video debe usar en su
país.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Video Out”.
3.
Seleccione el modo de video que desea usar.
INPUT
VIDEO
LR
AUDIO
TV
Cable de video
accesorio
Terminal
VIDEO OUT
Terminal VIDEO IN
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-96
Conectando a una computadora personal
Los accesorios siguientes se incluyen con la cámara para
facilitar la conexión a una computadora, y transferir y organi-
zar sus imágenes.
Cable USB
Software controlador USB (en CD-ROM)
Cable de transferencia de datos
Aplicación Photo Loader (en CD-ROM)
Conexiones de puerto USB
Los accesorios y el puerto USB de la cámara facilitan la co-
nexión a una computadora equipada con un puerto o toma
USB. Primero instale el software controlador USB que viene
con la cámara en su computadora, y luego utilice el cable
USB especial para hacer la conexión. Una vez conectado,
puede ver las imágenes en la presentación de la computa-
dora y almacenar imágenes en el disco duro.
• Para informarse acerca de cómo instalar el software con-
trolador en su computadora, vea el manual de instruccio-
nes separado.
Requerimientos de sistema
Windows
Computadora IBM PC/AT
o compatible con Windows
98 instalado.
• Procesador CPU 486 o
más alto (se recomienda
Pentium).
Unidad de CD-ROM (para
la instalación).
Teclado y ratón o dispositi-
vo de ingreso equivalente.
Puerto USB disponible.
*
Bajo las condiciones siguien-
tes no se garantiza una opera-
ción adecuada:
• Una computadora que ha
sido actualizada de
Windows 95 a Windows 98.
*
Esta unidad USB no funciona
bajo Windows 3.1, Windows
95 o Windows NT.
Macintosh
• Sistema operativo (OS)
Mac 8.5 o más alto, siste-
ma operativo Mac 8.1 con
extensiones de sistema
USB (se requiere actuali-
zación de iMac 1.0).
Power PC G3.
Unidad de disco CD-ROM
(para la instalación).
Teclado y ratón o dispositi-
vo de ingreso equivalente.
Puerto USB disponible.
* El controlador USB puede no funcionar correctamente
bajo ciertas configuraciones de hardware.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-97
Terminal RS-232C
(D-Sub de 9
contactos)
Cable de transferencia
de datos
Terminal DIGITAL
Puerto USB de
computadora
Grande
Puerto USB
de cámara
Cable USB
Pequeño
¡IMPORTANTE!
Siempre que conecte el cable USB a la cámara, ase-
gúrese que la marca de la flecha sobre el enchufe, se
alinea apropiadamente con la marca de la flecha en el
lado del terminal de la cámara.
• Enchufe los conectores USB en los puertos en toda
su extensión. Una conexión incorrecta puede resultar
en una operación inadecuada.
Desactive la cámara antes de conectar el cable USB a
la misma.
La cámara no es energizado por el cable USB. Ase-
gúrese de usar el adaptador de CA opcional para
energizar la cámara siempre que utilice la conexión
de cable USB.
No desconecte el cable USB mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso.
Haciéndolo puede alterar los datos de la memoria.
Conexión de puerto USB Conexión del cable de transferencia de
datos
Para conectar su computadora personal a través del termi-
nal DIGITAL de la cámara, puede usar el cable de transfe-
rencia de datos que viene con la cámara. Entonces podrá
almacenar las imágenes en el disco duro de su computado-
ra usando la aplicación Photo Loader en el CD-ROM.
Para informarse en cómo instalar el software Photo Loader
en su computadora vea el manual de instalación separado.
Windows 95, 98, NT Workstation 4.0
El cable de transferencia de datos puede conectarse a una
computadora IBM PC/AT o compatible que tenga un termi-
nal serie RS-232C con conector D-Sub9.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-98
Macintosh
La conexión del cable de transferencia de datos y operación
de la aplicación Photo Loader no es soportada en una com-
putadora Apple Macintosh.
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca de los requerimientos de sis-
tema vea la documentación que viene con la aplica-
ción Photo Loader.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la cáma-
ra, computadora y todos los periféricos (monitor, uni-
dad de disco, etc.) conectados a la computadora an-
tes de conectar la cámara digital con el cable de
transferencia de datos.
No conecte ni desconecte el cable mientras la aplica-
ción Photo Loader está activa. Haciéndolo puede oca-
sionar problemas con la ejecución del programa, pue-
de alterar los datos, y puede dañar la cámara y su
computadora.
• La transferencia de datos mientras la energía de las
pilas está baja, puede resultar en un apagado repenti-
no de la cámara. Debido a ésto, se recomienda el uso
del adaptador de CA opcional siempre que se realizan
comunicaciones de datos con la cámara.
Esta cámara no soporta la comunicación de datos con
ninguno de los software de aplicaciones de enlace a
PC de CASIO disponibles opcionalmente: LK-1, LK-
1A, LK-10V, LK-11W, LK-2, LK-2A, LK-2V y LK-21.
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS
S-99
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS
Esta cámara puede realizar una comunicación de datos IrDA
con equipos digitales que soportan el protocolo IrTran-P.
Las capacidades de transferencia de datos le permiten
intercambiar datos de imagen con otra cámara digital sin
ninguna conexión física.
Esta cámara utiliza el protocolo IrTran-P, que fue desarro-
llado en conjunto por la NTT, Sony, Sharp, Okaya
Systemware y CASIO, para proporcionar un medio para la
transferencia de imágenes fijas de las cámaras digitales
usando señales infrarrojas. (Enero de 1998).
¡IMPORTANTE!
• La comunicación IrTran-P puede realizarse solamente
con equipos que pueden utilizar el protocolo IrTran-P.
Durante la transferencia de datos de imagen
mediante IrTran-P, la identificación ID (serie de
identificación del producto) en el otro equipo se
muestra sobre la pantalla del monitor de la cámara.
La ID normalmente muestra el nombre del fabricante
y producto, pero puede no aparecer ninguna ID,
dependiendo en cómo el equipo fue preparado
(ajustes básicos) por el fabricante.
Cuando se realiza una comunicación de datos mediante
IrTran-P con otra cámara QV-2000UX/Ir, las imágenes
son transferidas tal como son, sin ningún cambio en el
tamaño (1600 x 1200 o 800 x 600 pixels).
Cuando se usa la comunicación de datos IrTran-P para
enviar datos de imagen a una cámara digital CASIO QV-
770, las imágenes de 1600 x 1200 de la QV-2000UX/Ir
son convertidas a imágenes de 800 x 600.
La manera en cómo son afectadas por la transferencia
mediante IrTran-P con otro equipo depende en el otro
equipo.
Recepción de datos
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Presione .
Esto ocasiona que aparezca la pantalla de espera de
recepción.
3.
Alinee el puerto de infrarrojos de la cámara
con el puerto de la unidad que envía, e inicie la
operación de envío.
Vea la documentación que viene con la unidad que
envía, para los detalles acerca de su operación.
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS
S-100
4.
Alinee el puerto de infrarrojos del dispositivo
receptor que soporte el protocolo IrTran-P.
Ubique las cámaras de modo que se encuentren a
una distancia de 10 cm a 30 cm una de otra.
Para cancelar la operación de envío de datos de ima-
gen, presione MENU.
Envío de datos
La transferencia de una imagen de película o panorámica a
otro modelo de cámara digital QV (que no sean los modelos
QV-2000UX/Ir), ocasiona que las imágenes sean agrupa-
das. Tales imágenes no pueden reproducirse en otros mo-
delos de cámaras digitales CASIO QV. Puede enviar una
sola imagen específica.
1.
Presione PLAY ON/OFF.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen que
desea enviar.
3.
Presione .
Esto ocasiona que aparezca la pantalla de espera de
envío.
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS
S-101
En caso de no poder establecerse una conexión IrDA pue-
de significar que el dispositivo que está tratando de comu-
nicar no soporta la norma IrDA, o que las aplicaciones que
se están usando no son compatibles. Cuando esto suce-
de, para la transferencia de datos probablemente tendrá
que conectar la cámara a la computadora con un cable dis-
ponible separadamente.
Precauciones para la transferencia de da-
tos mediante infrarrojos
• Cerciórese de que los puertos de infrarrojos de la unidad
que envía y de la unidad que recibe se encuentran apun-
tando directamente uno con otro, y que no hay nada blo-
queando el paso entre ellos.
Para evitar problemas que puedan ocurrir debido a pérdida
de energía de las pilas durante una transferencia de ima-
gen, se recomienda utilizar el adaptador de CA especifica-
do para esta cámara para transferir las imágenes.
Evite realizar transferencias de datos mediante infrarrojos
en áreas expuestas a la luz directa del sol u otra fuente de
iluminación.
• Tales condiciones como luz exterior natural, baja energía
de las pilas, demasiada distancia entre los puertos
infrarrojos, y desalineación de los puertos de infrarrojos
pueden ocasionar fallas en la transferencia de imágenes o
alteración de los datos.
La transferencia adecuada de datos de imagen es imposi-
ble cuando hay algo interfiriendo entre los puertos de
infrarrojos.
No ubique ningún dispositivo que emita señales infrarrojas
(tales como unidades de control remoto) o luz fluorescente
en la cercanías de la cámara, mientras se encuentra reali-
zando transferencias de imágenes mediante infrarrojos.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-102
Ajustando para acceder a los contenidos de la tarjeta
de memoria CompactFlash desde su computadora
Para acceder a los contenidos de una tarjeta de memoria
con su computadora, puede usar cualquiera de los tres mé-
todos descritos a continuación.
Para almacenar imágenes de la tarjeta de memoria a su
computadora, puede usar el software Photo Loader.
Ranura de la tarjeta de memoria
CompactFlash
Si su computadora tiene una ranura de tarjeta de memoria
CompactFlash, inserte la tarjeta de memoria de la cámara
en la ranura.
Ranura de tarjeta PC
En este caso necesita un adaptador de tarjeta PC CASIO
CA-10 disponible opcionalmente. Para los detalles en el uso
de este tipo de configuración, vea las instrucciones que vie-
nen con el adaptador de tarjeta PC CASIO CA-10 y la docu-
mentación que viene con su computadora.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
Otras configuraciones de computadora
personal
Para leer los contenidos de la tarjeta de memoria, algunas
computadoras personales requieren de un lector/escritor de
tarjeta PC disponible separadamente y el adaptador de tar-
jeta PC CASIO CA-10. Para los detalles en el uso de este
tipo de configuración, vea las instrucciones que vienen con
el lector/escritor de tarjeta PC y el adaptador de tarjeta PC.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-103
Datos de tarjeta de memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la tarjeta de memoria usando el protocolo
DCF (Regla de diseño para sistema de almacenamiento de
archivo de cámara). El protocolo DCF está diseñado para
facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cá-
maras digitales y otros dispositivos.
Protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El protocolo
DCF define el formato para los datos de archivo de imáge-
nes y la estructura del directorio para la tarjeta de memoria,
de modo que las imágenes puedan ser vistas usando una
cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en una impresora
DCF.
Además de soportar el protocolo DCF, su cámara digital
CASIO también muestra las fechas en los nombres de car-
petas de imagen y nombres de archivos de imagen, lo cual
facilita la gestión de los datos.
Arbol jerárquico de directorio de la tarjeta
CompactFlash
. . .
. . .
. . .
. . .
<¥DCIM¥> (Carpeta pariente)
INDEX.HTM (Archivo principal Card Browser)
QVCAM.QVS (Archivo de gestión)
MISC (Carpeta de archivos DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
HTML (Carpeta Card Browser)
INDEX2.HTM
()
MENU.HTM
100_MMDD (Carpeta de imagen principal)
100_MMDD.QVS (Archivo de administración)
MMDD0001.JPG (Archivo de imagen principal)
MMDD0002.JPG (Archivo de imagen principal)
MMDD0003.AVI (Archivo de película principal)
PREVIEW (Carpeta de visualización previa)
DATA.HTM
()
INDEX1.HTM
MMDD0001.JPG (Archivo de imagen de visualización previa)
MMDD0002.JPG (Archivo de imagen de visualización previa)
MMDD0003.JPG
()
101_MMDD (Carpeta de imagen)
102_MMDD (Carpeta de imagen)
Archivos Card Browser: Archivos y carpetas
requeridos para la presentación de Card
Browser
Archivos Card Browser: Archivos y carpetas
requeridos para la presentación de Card
Browser
Archivo de imagen de visualización previa
para archivo de película
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-104
Contenidos de las carpetas y archivos
Carpeta pariente
Contenidos: Todos los archivos usados por la cámara
digital.
Archivo principal Card Browser
Contenidos: Plantilla para Card Browser, que se usa para
ver las imágenes de visualización previa con un navegador
de Web.
Archivo de gestión
Contenidos: Información acerca de la gestión de carpetas,
secuencia de imagen, etc.
Carpeta de archivos DPOF
Contenidos: Archivos DPOF
Archivo DPOF
Contenidos: Datos de impresora
Carpeta Card Browser
Contenidos: Archivos usados por Card Browser.
Archivo Card Browser
Contenidos: Datos usados por Card Browser.
Carpeta de imagen principal
Contenidos: Los archivos de imágenes grabados por la
cámara.
Archivo de imagen principal
Contenidos: Archivo de imagen fija grabado por la cámara.
Archivo de película principal
Contenidos: Archivo de película grabado por la cámara.
Carpeta de visualización previa
Contenidos: Imágens de la visualización previa.
Archivo de imagen de visualización previa
Contenidos: Imágens de la visualización previa de imáge-
nes fijas y películas usados para las visualizaciones pre-
vias de Card Browser y reproducción temporaria.
Archivos de imágenes que pueden ser usados
por la cámara
Archivos de imágenes grabadas con la cámara digital
CASIO QV-2000UX/Ir.
Archivos JPEG almacenados usando Photo Loader
(Archivo JPEG de 1600 x 1200 pixels o 800 x 600 pixels)
Archivos de imágenes con protocolo DCF
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-105
Computadora personal
Esta cámara utiliza los archivos de administración para ad-
ministrar la secuencia y atributos de los archivos de imáge-
nes.
Debido a ésto, agregando archivos, borrando archi-
vos, cambiando los contenidos de archivo de gestión, o
cambiando los atributos y secuencia de archivos con su
computadora personal, puede ocasionar que una imagen
panorámica no quede agrupada.
También puede resultar
en una visualización de imagen más lenta en la cámara.
Cuando se transfieren los contenidos de la tarjeta
CompactFlash al disco duro, disco flexible, disco MO u
otros medios de almacenamiento externo, mantenga todo
los contenidos juntos en la carpeta DCIM. Cambiando el
nombre de la carpeta DCIM a una fecha es una buena ma-
nera de organizar sus imágenes. Sin embargo, asegúrese
de cambiar el nombre de esta carpeta de nuevo a DCIM si
llega a volver a copiar de nuevo a la tarjeta de memoria
para reproducir en la cámara. Esta cámara no reconoce
ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Lo anterior también se cumple con los nombres de las car-
petas dentro de la carpeta DCIM. Estas carpetas deben
retornar sus nombres a los nombres asignados por la cá-
mara siempre que copia la carpeta DCIM de nuevo a la
tarjeta de memoria para reproducir en la cámara.
No borre ni modifique el archivo QVS en ninguna manera.
También recomendamos enfáticamente que después de
transferir datos desde una tarjeta CompactFlash a otro al-
macenamiento externo, que vuelva a formatear la tarjeta y
borrar sus contenidos antes de usarla para grabar más
imágenes.
Navegador de tarjeta
La función Card Browser permite el uso de una aplicación
del navegador para ver las imágenes grabadas con la QV-
2000UX/Ir.
• El archivo HTML generado por esta cámara puede verse
mejor usando el Microsoft Internet Explorer 4.01 o poste-
rior, o Netscape Communicator 4.5 o posterior. No puede
ser vista usando la aplicación Photo Loader.
• Para reproducir los archivos de película AVI, se requiere
de la aplicación QuickTime 3.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Card Browser”.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-106
Formato Card
Browse
Pantalla de datos
Pantalla de índice
Tamaño actual
(en pixeles)
Tamaño VGA
Tamaño SXGA
Desplazamiento
de imagen
Slide Show
Pantalla
completa
Reproducción de
película (AVI)
Type1
×
Sin fin
Type2
×
×
×
×
×
×
Una vez
Type3
×
×
Sin fin
Type4
×
×
×
×
×
×
×
Una vez
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el formato de Type1 y Type3
usan Java Script, de modo que su uso requiere
Microsoft Internet Explorer 4.01 o posterior, o
Netscape Communicator 4.5 o posterior.
En el caso de Type1 y Type3, Slide Show visualiza
imágenes del tamaño SVGA (800 x 600) en el mismo
tamaño que las imágenes UXGA (1600 x 1200). De-
bido a ésto, los detalles de la imagen pueden apare-
cer relativamente con granulación gruesa.
3.
Especifique el formato.
Existen tres formatos Card Browser.
Type1......Este es un formato poderoso que proporciona
información detallada acerca de cada ima-
gen, y también incluye la función Slide Show.
Type2......Este formato es un visualizador con la función
Slide Show.
Type3......Este formato muestra la información sobre
cada imagen. Podrá usarlo usando con cual-
quier navegador, sin tener en cuenta su ver-
sión.
Type4......Este formato proporciona una visualización
de imagen básica. Como es la opción más
simple, deberá poder usarla con cualquier
navegador, sin tener en cuenta la versión.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-107
• La pantalla de índice utiliza los contenidos de la car-
peta de visualización previa (página S-104). Las imá-
genes copiadas desde otra cámara digital o una com-
putadora pueden no tener una visualización previa, y
de esta manera no aparecerán en la pantalla de índi-
ce. Si esto llega a ocurrir, pase visualizando las imá-
genes sobre la pantalla del monitor hasta que aparez-
can las imágenes copiadas. En este momento, la cá-
mara genera automáticamente una imagen de visuali-
zación previa, que ahora aparecerá sobre la pantalla
de índice Card Browser.
Activando Card Browser ocasiona que se genere un archivo
HTML siempre que se desactiva la alimentación de la cámara.
Seleccionando “Off” en el paso 3 del procedimiento anterior
desactiva Card Browser.
La creación de un archivo HTML ocasiona que un archivo
INDEX.HTM y otros archivos se agreguen a la carpeta DCIM.
¡IMPORTANTE!
Aunque la pantalla del monitor de la cámara se pone en
blanco al desactivar la alimentación, la lámpara de ope-
ración continúa destellando durante algún tiempo ya
que la cámara genera internamente un archivo Card
Browser (cuando se activa Card Browser).
Realizando cualquiera de las operaciones mientras la
lámpara de operación está destellando, no solamente
para la generación del archivo Card Browser, también
puede resultar en alteración de los datos de la imagen
en la tarjeta CompactFlash.
Tenga en cuenta que un archivo Card Browser puede
alterarse si las pilas se encuentran bajas, o si la tarjeta
CompactFlash se completa durante la generación de un
archivo.
Si la tarjeta CompactFlash en la cámara tiene una gran
cantidad de archivos sobre la misma, puede llevar bas-
tante tiempo para que la cámara genere los archivos
HTML requeridos y realmente desactivarse después de
presionar PLAY ON/OFF.
Debido a ésto, se recomienda que deje Card Browser
normalmente desactivado, excepto cuando realmente
desea generar archivos HTML.
Esta cámara genera un archivo Card Browser siempre
que desactiva la alimentación. Cuando la tarjeta en la
cámara contiene una gran cantidad de archivos, puede
tomar algún tiempo para que se realice la operación de
generación de archivo. Si no desea un archivo genera-
do cada vez que desactiva la alimentación de la cámara,
puede desactivar la función Card Browser.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-108
Imagen
Nombre
de archivo
Información
de imagen
Información de imagen
File size (KB) .................Tamaño de archivo (KB)
Resolution (pixels)......... Resolución (pixels)
Quality............................Calidad
Recording mode ............ Modo de grabación
AE ..................................AE
Light metering ................Medición de luz
Shutter speed ................Velocidad de obturación
Aperture stop .................Apertura de diafragma
Exposure comp..............Compensación de exposición
Focusing mode ..............Modo de enfoque
Flash mode ....................Modo de flash
Sharpness......................Nitidez
Saturation ......................Saturación
Contrast .........................Contraste
White balance ................ Equilibrio de blanco
Digital zoom ...................Zoom digital
Date ...............................Fecha
Model ............................. Modelo
Haga clic en Index para retornar a la lista de imágenes.
Cómo usar el archivo HTML
Viendo los contenidos del archivo HTML
Coloque la tarjeta CompactFlash en una ranura de tarjeta de
su computadora (página S-102). Ahora arrastre y deje caer
el archivo INDEX.HTM (en la carpeta DCIM) en su
navegador Web para visualizar una lista de todas las imáge-
nes contenidas en la tarjeta CompactFlash.
Para informarse acerca de cómo importar datos desde una
tarjeta de memoria, vea la parte titulada “Ajustando para ac-
ceder a los contenidos de la tarjeta de memoria
CompactFlash desde su computadora” (S-102) y “Conec-
tando a una computadora” (S-96).
Haciendo clic en un nombre de carpeta visualiza los datos
siguientes acerca de las imágenes contenidas en la carpeta.
Imagen Nombre de archivoNombre de carpeta
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-109
Pantalla de
índice
Pantalla de
datos
Tamaño
real
(en pixeles)
Tamaño
VGA
Tamaño
SXGA
Desplaza-
miento de
imagen
Slide Show
Pantalla
completa
Reproduc-
ción de pelí-
cula (AVI)
Haciendo clic las flechas sobre una imagen de
tamaño VGA se pasa visualizando en avance y
retroceso a través de las imágenes. Haciendo
clic directamente sobre una imagen de tamaño
SXGA avanza a la imagen siguiente. Puede se-
leccionar el desplazamiento de página para una
carpeta particular o todas las carpetas. Los ar-
chivos AVI no se visualizan.
Las imágenes en una carpeta específica o todas
las carpetas se abren al tamaño máximo de ven-
tana para adaptarse al monitor que se está
usando. AUTO o MANUAL pueden seleccionarse
como el tipo de cambio de imagen. Los archivos
AVI no se visualizan.
Seleccionando AUTO para Slide Show ocasiona
que las imágenes en una carpeta específica o
todas las carpetas se abran al tamaño máximo
de ventana para adecuarse al monitor que se
está usando. Las imágenes cambian en un in-
tervalo de cinco segundos.
Los archivos de película AVI pueden reproducir-
se sobre la pantalla. El tamaño de imagen re-
producida es el mismo que el tamaño de la ima-
gen grabada. La reproducción sin fin se realiza
con los formatos
Type
1 y
Type
3, mientras
Type2
y
Type
4 reproducen la película una vez y luego
se para.
Cuando la computadora accede la tarjeta de me-
moria, abre el archivo INDEX.HTM en la carpeta
DCIM y visualiza un índice de carpetas, con la
más nueva en primer lugar. Haciendo clic en el
botón INDEX bajo un nombre de carpeta en el
cuadro izquierdo visualiza un índice de todas las
imágenes en la carpeta. Haciendo clic el botón
INDEX bajo ALL Folder visualiza un índice de
todos los archivos en todas las carpetas.
Haciendo clic el botón DATA bajo un nombre de
carpeta en el cuadro izquierdo visualiza las imá-
genes de la carpeta y su información de graba-
ción.
Accediendo la tarjeta de memoria en su computa-
dora y haciendo clic el INDEX.HTM en la carpeta
DCIM visualiza las imágenes de tamaño 320 x 240
pixeles en la carpeta más nueva. Haciendo clic di-
rectamente en la imagen cambia al tamaño SXGA
o VGA, cualquier tamaño de imagen que haya sido
grabada. Esta función se dispone solamente con
los formatos Type2 y Type4.
Haciendo clic directamente sobre una imagen en
el índice o pantalla de datos visualiza su imagen
en tamaño VGA (CHILD PAGE).
Haciendo clic directamente sobre una imagen
VGA visualiza su imagen SXGA (IMAGE DIS-
PLAY). La imagen SXGA se visualiza siempre,
sin tener en cuenta el tamaño de la imagen gra-
bada.
Descripciones de funciones
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-110
Almacenando un archivo HTML
Puede usar la aplicación Photo Loader, para almacenar
fácilmente las imágenes en el archivo HTML a una compu-
tadora. Para los detalles vea la documentación que viene
con la aplicación Photo Loader.
Antes de usar la tarjeta CompactFlash nuevamente (luego
de almacenar sus imágenes en otro medio), borre todos
los archivos actuales o formatee de nuevo la tarjeta.
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-111
Grabación
1. Coloque las pilas correctamente(página S-35).
2. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas
nuevas (página S-35).
3. Utilice solamente el adaptador de CA recomen-
dado.
4. Abra completamente la cubierta del objetivo.
1. Vuelva a activar la alimentación.
2. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas
nuevas (página S-35).
3. Cambie las pilas de manganeso por pilas
alcalinas, de litio de Ni-MH.
Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas nue-
vas (página S-35).
1. Deslice para abrir la cubierta del objetivo.
2. Espere hasta que la carga de la unidad de flash
haya finalizado.
3. Borre las imágenes que no necesite más en la
cámara.
4. Coloque una tarjeta de memoria.
1. Limpie el objetivo.
2.
Apunte la cámara de modo que el sujeto que desea
enfocar se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
3. Cambie al modo manual y enfoque manualmente.
4. Utilice un trípode para estabilizar la cámara.
1. Pilas no colocadas correctamente.
2. Pilas agotadas.
3. Adaptador de CA diferente.
4. La cubierta del objetivo no está completamente
abierta.
1. Apagado automático.
2. Energía baja de las pilas.
3. Se están usando pilas de manganeso.
Las pilas están por agotarse.
1. La cubierta del objetivo está cerrada.
2. La unidad de flash no carga.
3. Mensaje “MEMORY FULL” sobre la pantalla del
monitor.
4. Capacidad de memoria insuficiente o no hay tar-
jeta de memoria colocada en la cámara.
1. Objetivo sucio.
2. El sujeto que desea enfocar no se encuentra en
el cuadro de enfoque.
3. Condiciones que hacen que sea imposible obte-
ner un enfoque apropiado.
4. La cámara está inestable o sacudiéndose.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Fuente de alimentación
Sin alimentación.
Falla de alimentación re-
pentina.
Indicador “
sobre la pantalla de CL.
No se graba al presionarse
el botón disparador.
El enfoque automático no
puede enfocar la imagen.
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-112
Asegúrese de que el sujeto que desea enfocar se
encuentra dentro del cuadro de enfoque automáti-
co en el momento de grabar la imagen.
Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas nue-
vas (página S-35).
1. Enfoque la imagen antes de grabarla.
2. Utilice el modo P para las tomas de escenas y
grupos.
3. Utilice el modo macro para las tomas de prime-
ros planos.
1. Deslice para abrir la cubierta del objetivo para
ingresar el mode REC.
2. Gire la perilla de dioptría hasta que el área den-
tro del cuadro de enfoque automático aparezca
claro.
Dispare con luz incandescente u otra luz que no
sea fluorescente (página S-46).
1. Seleccione el modo de grabación de película
(página S-59).
2. Borre las imágenes que no necesita más de la
memoria de la cámara.
1. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas
nuevas (página S-35).
2. No abra la cubierta de la tarjeta de memoria has-
ta que la imagen se grabe completamente.
El ajuste de enfoque no es correcto.
Energía baja de las pilas.
1. Falla de enfocar la imagen mientras la cámara
se encuentra en el modo manual.
2. Intento de grabar paisajes o retratos en el modo
macro.
3. Intento de usar el modo P (grabación estándar)
mientras el sujeto se encuentra dentro de 50 cm
de la cámara.
1. La cámara está en el modo REC.
2. La dioptría no está ajustada correctamente.
Interior con luz fluorescente.
1. El modo de grabación de película no está selec-
cionado.
2. Capacidad insuficiente de la memoria de la cá-
mara.
1. Caída de la alimentación antes de que la imagen
sea almacenada en la memoria.
2.
La cubierta de tarjeta de memoria fue abierta an-
tes de almacenarse completamente la imagen.
La imagen grabada está
fuera de enfoque.
Falla de alimentación du-
rante la operación del dis-
parador automático.
La imagen de la pantalla del
monitor está fuera de foco.
La imagen del visor está
oscura.
Brillo y colores pobres cuan-
do se opera en interiores.
No se puede llevar a cabo
una grabación de película.
La imagen grabada no que-
da almacenada.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Grabación
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-113
1. Oriente la cámara de modo que la luz no incida
directamente en el objetivo.
2. Utilice el menú de grabación para cambiar a una
calidad de imagen más alta para la grabación.
Espere hasta que una imagen se encuentre sobre
la pantalla del monitor antes de llevar a cabo una
operación de botón.
1. Los sistemas de gestión de archivo de cámaras
que no soportan DCF son diferentes del que usa
esta cámara. Esta cámara no puede leer tarje-
tas grabadas con tales cámaras.
2. Permita más espacio disponible en la tarjeta de
memoria borrando algunas de sus imágenes u
otros datos.
1. Conecte correctamente usando el cable de vi-
deo (página S-95).
2. Ajuste el TV correctamente.
3. Cambie el modo de video.
Utilice la aplicación Photo Loader para transferir las
imágenes editadas de nuevo a la cámara.
Desproteja las imágenes que desea borrar (página
S-86).
1. Reflexión de luz solar o luz de otra fuente.
2. Ajuste de la calidad de imagen.
Operación de botón durante cambio de página.
1. Grabación de imágenes de tarjeta de memoria
usando una cámara que no soporta DCF.
2. Archivos de gestión requeridos para visualizar
las imágenes no pueden ser creados.
1. Conexión de cámara-TV incorrecta.
2. Ajuste de TV erróneo.
3. Selección de un modo de video equivocado.
Las imágenes se encontraban en una tarjeta de
memoria cuando fueron abiertas en la computadora
para la edición, y luego fueron vueltas a almacenar
de nuevo a la tarjeta de memoria.
Todas las imágenes están protegidas.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Los colores de la imagen
grabada son diferentes de
los de la presentación en el
momento en que se compo-
ne la imagen.
Botón []/[] no opera du-
rante la presentación de
nueve páginas.
No se puede encontrar una
imagen.
La cámara está conectada
a un televisor, pero los con-
tenidos del monitor de la
pantalla de CL no aparecen
sobre la pantalla del televi-
sor.
Las imágenes no pueden
visualizarse cuando son
transferidas de nuevo a la
cámara desde una compu-
tadora.
La operación de borrado no
funciona.
Reproducción
Borrado
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-114
Seleccione una función diferente o cambie al modo
de grabación.
Quite las pilas y desconecte el adaptador de CA si
está usando uno. Vuelva a colocar la fuente de ali-
mentación y active la cámara. Si aun no funciona,
comuníquese con un concesionario o centro de ser-
vicio autorizado CASIO.
Desactive la función de protección de pantalla (pá-
gina S-81).
1. Salga de la condición de sueño.
2. Después de completarse una operación de co-
municación usando un cable USB desenchufe el
cable USB desde la cámara.
1. Comuníquese solamente con los dispositivos
que soportan el protocolo IrTran-P.
2. Oriente los puertos infrarrojos de los dos dispo-
sitivos de modo que se enfrenten directamente
uno al otro (página S-100).
3. Aleje los dispositivos de envío y recepción de la
fuente del problema.
4. Evite la comunicación de datos mediante
infrarrojos a la luz directa del sol.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Otros
No se pueden seleccionar
los ítemes en el menú de
reproducción.
No opera ningún botón o in-
terruptor.
Slide Show se inicia aun-
que no se encuentra selec-
cionada.
No aparece nada sobre la
pantalla del monitor.
No se puede realizar la co-
municación de datos me-
diante infrarrojos.
Algunas funciones no son válidas para la reproduc-
ción de ciertos tipos de imágenes.
Falla debido a carga electrostática o un fuerte
impacto.
La cámara está conectada a una computadora.
Activación de la función de protección de pantalla.
1. La cámara está en la condición de sueño (des-
canso).
2. Una comunicación usando el cable USB se en-
cuentra en progreso.
1. El otro dispositivo no soporta el protocolo IrTran-
P.
2. Las unidades de recepción y transmisión no se
encuentran posicionadas correctamente.
3. Objeto bloqueando el paso de la señal, otro dis-
positivo usando rayos infrarrojos en las cerca-
nías, o iluminación fluorescente.
4. Luz solar directa
MENSAJES
S-115
Este mensaje aparece cuando no hay suficiente
memoria para realizar una grabación panorámica.
Borre algunas imágenes desde la tarjeta de memo-
ria para dejar espacio para la imagen nueva.
Siempre que una tarjeta de memoria comienza a
funcionar anormalmente, lleve a cabo el procedi-
miento siguiente.
¡Importante!
El procedimiento descrito a continuación borra
todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de
memoria. Cerciórese de que todas sus imáge-
nes importantes se encuentran copiadas en el
disco duro de una computadora u otro medio de
almacenamiento antes de realizar este procedi-
miento.
Para volver a hacer el formato de una tarjeta de
memoria
1. Conecte el adaptador de CA a la cámara y cam-
bie a la alimentación por CA o coloque un juego
de pilas nuevas dentro de la cámara.
Una falla de alimentación mientras se está reali-
zando la operación de formato cancela la opera-
ción de formato.
2. Presione MENU.
MENSAJES
Can’t play
PANORAMA
CF ERROR
You must format the
CompactFlash card
before using it with
this camera.
FORMAT
MENU
MEMORY FULL
Change quality or
delete unneeded
images.
MEMORY FULL
Delete unneeded
images.
NO FORMAT
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Yes”, y luego
presione SET.
Seleccione MENU si desea cancelar el procedi-
miento de borrado sin borrar nada.
La finalización de la operación de formato se in-
dica por el mensaje “NO IMAGE” apareciendo en
la pantalla del monitor. Este mensaje también
indica que la tarjeta de memoria fue formateada
exitosamente.
No hay suficiente memoria para grabar en el modo
de calidad actual. Cambie a otro modo de calidad, o
borre algunas imágenes de la tarjeta de memoria
(páginas S-51, 88).
No hay suficiente memoria para una grabación
adicional. Borre algunas imágenes de la tarjeta de
memoria (página S-88).
La carpeta DCIM u otro archivo (página S-105) no
pueden crearse debido a una insuficiente memo-
ria cuando se transfieren los datos desde una
computadora a la tarjeta de memoria. Utilice su
computadora para borrar las imágenes innecesa-
rias y obtener espacio en la tarjeta de memoria
para las imágenes que desea transferir. También
puede presionar el botón MENU y formatear la
tarjeta de memoria en la cámara, pero haciéndolo
también borra todos los archivos de imágenes al-
macenados actualmente en la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria no está formateada. Realice
el formato de la tarjeta antes de intentar usarla (pá-
gina S-33).
MENSAJES
S-116
RECORD ERROR
REPLACE BATTERY!
There are no images
This camera cannot
display the image
you selected!on this
memory card!
No hay tarjeta de memoria instalada en la cámara.
Este mensaje aparece cuando la imagen que está
tratando de grabar no puede ser comprimida por al-
guna razón. Trate de cambiar el ángulo de la cáma-
ra al sujeto.
La energía de pila está baja. La alimentación de la
cámara se desactiva automáticamente después
que aparece este mensaje.
No hay imágenes almacenadas en la tarjeta de me-
moria.
El archivo de imagen JPEG que está tratando de
visualizar se encuentra alterado o con un formato
que no es compatible con la cámara.
ESPECIFICACIONES
S-117
ESPECIFICACIONES
Elemento de imagen .........
CCD de 1/2 de pulg. (Total de pixels:
2.110.000); Pixels efectivos: 2.020.000).
Objetivo .............................. F2,0 a 2,8; f = 6,5 a 19,5 mm (equiva-
lente a un objetivo de 36 a 108 mm para
el sistema de película de 35 mm).
Zoom ...................................Zoom óptico, 3X; zoom digital: 6X (en
combinación con el zoom óptico).
El tamaño de imagen es de 800 x 600
pixeles cuando se usa el zoom digital.
Enfoque ..............................Enfoque automático con detección de
contraste, enfoque manual con el modo
macro y bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque ..............0,5m a para enfoque normal; 20cm a
50cm para macro (approximadamente
20cm a con enfoque manual), desde
la superficie del filtro de protección del
objetivo.
Control de exposición
Medición de luz: ..............Múltiples patrones, punto central, pun-
tual mediante CCD.
Exposición:......................
Exposición automática (AE) programa-
da, exposición automática (AE) con
prioridad de obturación, exposición au-
tomática (AE) con prioridad de apertura.
Corrección
de exposición: .................–2EV a +2EV (unidades de 1/3 de EV).
Obturador ...........................Obturador electrónico CCD, obturador
mecánico. 1 a 1/800 de segundo.
Apertura..............................F2,0 a F11 cambio automático o cam-
bio manual
Descripción ........................ Cámara digital.
Modelo ................................QV-2000UX/Ir.
Formato de grabación
de archivo de imagen .......Imágenes fijas (incluyendo las panorá-
micas), JPEG (Exif. Ver. 2.1), estándar
DCF (regla de diseño para el sistema
de archivo de cámara), compatible con
DPOF, Películas: AVI.
Medio de grabación .......... Tarjeta de memoria CompactFlash
(Tipo I/II).
Tamaño de imagen
grabada (en pixeles) .........1600 x 1200 pixeles, 800 x 600 pixeles.
Capacidad de memoria estándar, número de archivos de imagen,
tamaño de imagen generada de computadora
Estático
1600 x 1200 FINE 71/8 imágenes (850KB / imagen)
NORMAL 97/9 imágenes (600KB / imagen)
ECONOMY 163/15 imágenes (350KB / imagen)
800 x 600 FINE 225/22 imágenes (200KB / imagen)
NORMAL 227/29 imágenes (150KB / imagen)
ECONOMY 361/39 imágenes (120KB / imagen)
Película: Formato de archivo AVI
Total aproximado: 200 segundos / 25 segundos (300KB/segundo)
La duración máxima de la grabación de película normal es de 30
segundos. La duración máxima de una película PAST es de 10 se-
gundos.
* Cuando se usa una tarjeta CF de 64MB/8MB.
Borrado de imagen ...........Una sola imagen, todas las imágenes
en una carpeta, todas las imágenes en
la memoria (con protección de memo-
ria).
ESPECIFICACIONES
S-118
Equilibrio de blanco..........Automático/Fijo (4 modos), cambio ma-
nual.
Disparador automático .....10 segundos, 2 segundos.
Flash incorporado
Modos de flash:...............AUTO, ON, OFF y reducción de ojos
rojos.
Alcance del flash:............Aproximadamente 0,5 a 4 metros.
Funciones de grabación.....
Un disparo, disparador automático, pe-
lícula, panorama, continuo, rápido,
macro, paisaje, escena nocturna, retra-
to
.
Monitor................................TFT de 1,8 pulgadas, pantalla de CL
HAST de color y bajo resplandor
(122.100 pixels, 555 x 220).
Visor ....................................Monitor con pantalla de CL o visor ópti-
co
Reloj ....................................Reloj digital de cuarzo incorporado
para la grabación y almacenamiento de
la hora y fecha con datos de imagen;
calendario automático hasta el 2049.
Terminales de
entrada/salida .................... DIGITAL IN/OUT, Puerto USB (mini-
puerto especial), conector del adapta-
dor de CA, VIDEO OUT (NTSC y PAL).
Comunicación
mediante infrarrojos .........IrDA1,1 cumpliendo con IrTran-P.
Fuente de alimentación ....Cuatro pilas de litio o alcalinas de tama-
ño AA. Cuatro pilas recargables de ní-
quel metal hidrido de tamaño AA (NP-
H3). Adaptador de CA (AD-C620).
Las guías anteriores se basan en los tipos de pila siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Litio: Energizer
La duración de pila varía con la marca.
Los valores de grabación continua muestran el número de disparos sin usar el
flash. El número de disparos depende en el uso del flash, y si el flash está
activado o desactivado.
Consumo de energía.........Aproximadamente 6,6 W.
Dimensiones ......................129,5(Al) x 75(An) x 61(Pr) mm.
Peso .................................... Aprox. 315 g (sin las pilas).
Accesorios estándar ......... Tarjeta de memoria COMPACTFLASH
de 8 MB, correa, estuche blando, cable
USB especial, cable de video, cable de
transferencia de datos, CD-ROM, cua-
tro pilas alcalinas LR6, referencia bási-
ca, manual del usuario del software in-
cluido
Pilas alcalinas de
tamaño LR6.
Aproximadamente
170 minutos.
Aproximadamente
380 disparos.
Pilas de litio FR6.
Aproximadamente
290 minutos.
Aproximadamente
920 disparos.
Tipo de
operación
Reproducción
continua
Grabación
continua
Duración de pilas
Los valores indicados a continuación indican el número de horas antes de
que la pila falle bajo una temperatura de operación normal (25°C). Estos
valores son solamente valores de referencia, y no garantizan que cualquier
juego particular de pilas pueda proporcionar realmente la duración de servi-
cio indicada. Las bajas temperaturas acortan la duración de las pilas.
ESPECIFICACIONES
S-119
Esta cámara no tiene una pila separada para energizar su reloj.
Los ajustes del reloj se borran siempre que la cámara queda sin
alimentación durante unas 24 horas (por el agotamiento de las pi-
las mientras no está conectada a un tomacorriente de CA con el
adaptador de CA). Después que la alimentación se reanuda, ya
sea colocando pilas nuevas o conectando a un tomacorriente de
CA, tendrá que ajustar la hora y fecha correcta nuevamente.
• El panel de cristal líquido incorporado en esta cámara es el produc-
to de una ingeniería de alta precisión, con un régimen de pixel efec-
tivo de 99,99%. Esto también significa, sin embargo que 0,01% de
los pixels puede llegar a no iluminarse o permanecer iluminado en
todo momento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Casio QV-2000UX/Ir Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para