Casio QV-8000SX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cámara digital con pantalla de CL
Guía del usuario
QV-8000SX
Español
S-2
REFERENCIA RAPIDA
En la parte inferior de la cáma-
ra, deslice el seguro de la cu-
bierta del compartimiento de
pilas hacia el frente de la cá-
mara (
11
11
1) para liberar la cu-
bierta.
Tomando de ambos lados del
compartimiento de pilas, le-
vante para abrirla (
2 32 3
2 32 3
2 3).
Coloque las pilas de modo que sus extremos
positivos (+) y negativos (–) y queden orienta-
dos como se muestra en la ilustración.
Cierre la cubierta del compartimiento de pilas
(
1 21 2
1 21 2
1 2), y luego deslice el seguro de la cubierta
del compartimiento de pilas hacia la parte tra-
sera de la cámara para asegurar la cubierta en
posición (
33
33
3).
Para ajustar la hora
y fecha antes de
usar la cámara por
primera vez, asegú-
rese de usar el pro-
cedimiento en la pá-
gina S-44.
La asignación del
nombre de archivo y
estampado de hora
no serán realizados
correctamente si la
fecha y hora no es-
tán ajustados co-
rrectamente.
21
LOCK
3
2
1
LOCK
1
2
3
3
Esta sección proporciona un bosquejo general de los procedimientos de operación.
Colocando las pilas (página S-38)
Ajustando la Hora y Fecha Actual (página S-44)
S-3
REFERENCIA RAPIDA
2
5
3
Deslice el interruptor de
función a REC.
Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha para
activar la cámara.
Luego de confirmar que la operación de
enfoque automático está completa
(lámpara de operación de color verde),
presione el botón disparador en toda su
extensión para grabar la imagen.
Lámpara de operación
1
Ajuste la perilla a para
la grabación normal.
4
Luego de componer la imagen en la
pantalla del monitor, presione el botón
disparador hasta aproximadamente la
mitad de su recorrido y sosténgalo allí.
* La función de enfoque automático de la cámara enfoca
automáticamente la imagen.
Grabando imágenes (página S-46)
S-4
REFERENCIA RAPIDA
Reproduciendo las imágenes (página S-79)
3
2
1
Deslice el interruptor
de función a PLAY.
Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha.
La imagen grabada aparecerá sobre la pantalla del
monitor.
Utilice [+] y [–] para pasar visualizando
las imágenes almacenadas en la
memoria de la cámara.
S-5
REFERENCIA RAPIDA
5
3
1
2
Presione MENU.
Presione DISP.
4
Haga una compro-
bación doble para
asegurarse para
asegurarse de que
realmente desea
borrar la imagen
seleccionada.
Presione MENU para
salir de la operación de
borrado de la imagen.
*
Utilice los botones [+] y [–] para
seleccionar “Delete”, y luego
presione el botón disparador.
Utilice [+] y [–] para seleccionar
“Select”, y luego presione el
botón disparador.
Utilice [+] y [–] para seleccionar
una imagen que desea borrar y
luego presione el botón dispara-
dor. Las imágenes selecciona-
das se indican mediante .
Tenga en cuenta que la primera vez que
visualiza una imagen sus iconos se
encuentran activados.
Utilice [+] y [–] para
seleccionar “Yes”, y luego
presione el botón disparador.
Deslice el interruptor
de función a la
posición PLAY.
Borrando imágenes (página S-92)
INDICE
S-6
INDICE
PRESENTACION
Muchas gracias por la selección de la cámara digital con pantalla de CL QV-8000SX. Para obtener el máximo rendimiento
de la cámara QV-8000SX, cerciórese de leer cuidadosamente este manual y seguir las instrucciones contenidas en el
mismo.
S-2
REFERENCIA RAPIDA
S-9
CARACTERISTICAS
S-14
PRECAUCIONES
S-18
DESEMBALAJE
Usando la tapa del objetivo .....................................S-19
Fijando la correa ......................................................S-19
Usando el estuche blando .......................................S-21
Usando el controlador remoto con cable .................S-21
S-24
GUIA GENERAL
Objetivo ...................................................................S-24
Parte superior y presentación..................................S-25
Parte inferior ............................................................S-26
Perilla.......................................................................S-27
S-30
PANTALLA DEL MONITOR
Modo de grabación ..................................................S-30
Modo de reproducción .............................................S-31
Pantallas de menú ...................................................S-32
S-34
TARJETAS DE MEMORIA
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara ....S-34
Retirando una tarjeta de memoria desde la cámara ...
S-35
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria .....S-36
S-38
FUENTE DE ALIMENTACION
Colocando las pilas .................................................S-38
Usando la alimentación mediante CA .....................S-41
Ajustes de ahorro de energía ..................................S-42
S-44
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
Ajustando la hora y fecha ........................................S-44
Seleccionando el formato de fecha .........................S-45
S-46
GRABACION
Usando el botón disparador ....................................S-46
Operación de grabación básica ...............................S-46
Usando el bloqueo de enfoque................................S-49
Usando el flash ........................................................S-50
Cambiando la orientación del objetivo.....................S-52
Ajustes de calidad ...................................................S-53
Compensación de exposición..................................S-54
S-56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
Usando Quick Shutter .............................................S-56
Grabación continua .................................................S-57
Usando las funciones de zoom ...............................S-58
Enfoque manual ......................................................S-59
Grabación con el modo de infinito ...........................S-60
Usando el modo macro ...........................................S-61
Grabación de película..............................................S-61
Grabación de imagen panorámica ..........................S-64
Modo de escena nocturna .......................................S-65
Grabación del modo de paisaje ...............................S-66
Grabación monocromática y en sepia .....................S-66
Grabación de retrato................................................S-67
Usando el disparador automático ............................S-68
Usando el temporizador ..........................................S-69
Grabación de imagen con prioridad de
S-7
INDICE
velocidad de obturación...........................................S-70
Grabación de imagen con prioridad de apertura ....S-71
Llevando a cabo el equilibrio de blanco manual......S-72
Ajustes al activar la alimentación del
modo de grabación .................................................S-73
Usando los menús de grabación .............................S-75
S-79
REPRODUCCION
Operación de reproducción básica ..........................S-79
Reproduciendo una película ....................................S-80
Reproducción de imagen panorámica .....................S-81
Usando el zoom.......................................................S-82
Visualización de nueve imágenes ...........................S-83
Slide Show...............................................................S-84
Función de protección de pantalla...........................S-85
Usando los menús de reproducción ........................S-86
S-88
TIPOS DE CARPETA
Precauciones con la carpeta de tarjeta
de memoria..............................................................S-88
Seleccionando una carpeta para la reproducción ... S-89
S-90
PROTECCION DE IMAGEN
Protegiendo y desprotegiendo una sola imagen .....S-90
Protegiendo y desprotegiendo una carpeta.............S-91
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en una tarjeta de memoria ......................S-91
S-92
BORRANDO IMAGENES
Borrando una sola imagen ......................................S-92
Borrando todas las imágenes en una carpeta .........S-93
Para borrar todas las imágenes desprotegidas .......S-94
S-95
DPOF
Impresión de imágenes específicas ........................S-95
Imprimiendo todas las imágenes en una carpeta ....S-96
Imprimiendo todas las imágenes .............................S-97
S-98
CONEXIONES
S-99
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
Conectando a un televisor .......................................S-99
Conectando a una computadora personal ............S-100
S-103
USANDO LA TARJETA COMPACTFLASH CON
SU COMPUTADORA
Ajustando para acceder a los contenidos de la tarjeta
de memoria CompactFlash desde su computadora .
S-103
Datos de tarjeta de memoria .................................S-104
Navegador de tarjeta .............................................S-106
S-112
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-116
MENSAJES
S-118
ESPECIFICACIONES
INDICE
S-8
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon-
sabilidad
ante ningún daño o pérdida que pueda
ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna res-
ponsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por
terceras partes que pueda originarse debido al uso de la
QV-8000SX.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado
por el borrado de datos como resultado de una falla en la
operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de
guardar copias de reserva de todos los datos importantes
en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdi-
das.
• Windows e Internet Explorer son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es marca registrada de Apple Computer, Inc.
• Los logotipos y COMPACTFLASH™ son marcas re-
gistradas de SanDisk Corporation.
Otros nombres de compañías, productos y servicios usa-
dos aquí pueden ser marcas comerciales o marcas de
servicio de sus propietarios respectivos.
El controlador USB utiliza un software provisto por
Phoenix Technologies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor
C
1997
Phoenix Technlogies Ltd., Todos los derechos reserva-
dos.
CARACTERISTICAS
S-9
CARACTERISTICAS
Gestión de imagen simple (página S-106)
Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria
CompactFlash de gran capacidad. Una nueva función Card
Browser produce de manera rápida y fácil, imágenes miniatu-
ras de referencia de todas las imágenes.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (pá-
gina S-95)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuen-
cia que desea usando una impresora compatible DPOF.
DPOF también puede ser usado por servicios de impresión
profesional cuando se especifican imágenes para producir
impresiones.
Grabación continua (página S-57)
La grabación continua de imágenes de alta calidad en interva-
los de 0,25 segundo es como tener un accionamiento de mo-
tor en la cámara.
Almacenamiento de datos DSF (página S-104)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Regla de di-
seño para sistema de almacenamiento de archivo de cámara)
proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara
digital y las impresoras.
CARACTERISTICAS
S-10
Imágenes panorámicas y de película (páginas S-80, 81)
Una memoria
intermedia le
permite capturar
imágenes de
eventos que han
ocurrido antes de
presionar el botón
disparador. Una
función incorpora-
da le permite combinar hasta nueve imágenes en las tomas
panorámicas.
Sistema de medición original CASIO
La medición de luz incluye una novedosa medición de múlti-
ples patrones.
CCD de megapixel
Las imágenes son grabadas por un CCD de 1,31 megapixel
para una asombrosa resolución y claridad.
Algún ligero ruido de imagen puede ocasionarse cuando se
usan velocidades de obturación lentas.
Interfaz gráfica fácil de comprender (página S-32)
Todas las operaciones de la cámara pueden realizarse sobre
gráficos basados en pantallas de menú interactivo. La panta-
lla de CL HAST de alta resolución de CASIO, hace que las
imágenes de la pantalla sean más claras y a todo color como
nunca jamás.
Fácil conexión a otros dispositivos
(página S-99)
Los terminales USB, DIGITAL y VIDEO OUT proporcionan
una fácil conexión a otros dispositivos.
WT
Computadora
portátil
Computadora
de escritorio
TV
CARACTERISTICAS
S-11
El zoom 32X se produce usando un zoom óptico de
8X junto con un zoom digital de 4X.
Modo de paisaje
Escena nocturna
Función macro
Modo de retrato
Prioridad de velocidad de obturador
página S-58
página S-66
página S-65
página S-61
página S-67
página S-70
CARACTERISTICAS
S-12
Disparador automático
Estampado de hora y fecha
99/9/12
página S-68
página S-44
Muestra de diapositivas
página S-84
Pantalla de 9 imágenes
página S-83
Temporizador
página S-69
Prioridad de apertura
página S-71
CARACTERISTICAS
S-13
Protección de imagen
página S-90
Zoom de presentación
página S-82
Controlador remoto con cable
página S-21
PRECAUCIONES
S-14
PRECAUCIONES
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-8000SX asegúrese de observar
las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias de este manual a y “la cámara” se re-
fiere a la cámara digital CASIO QV-8000SX.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorpora-
da mientras opera un vehículo motorizado o mientras ca-
mina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus
propias reparaciones. Los componentes internos de alto
voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al
quedar expuestos. Permita que el mantenimiento y tareas
de reparación quede en las manos de un centro de servicio
autorizado CASIO.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede in-
terferir con la visión del conductor y crear peligros de acci-
dentes.
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cer-
ca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede
ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los
ojos, en especial con los niños más pequeños. Cuando
utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un
metro de los ojos del sujeto.
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no per-
mita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o
descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuan-
do está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño,
etc.
En caso de que alguna materia extraña ingrese a la cámara,
desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese
con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a
su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
En caso de que observe humo u olores extraños provenien-
tes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación
y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente.
Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de
incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de
que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al
centro de servicio CASIO más cercano a su domicilio para
la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área
alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se
acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro
de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
CASIO más cercano a su domicilio.
PRECAUCIONES
S-15
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara
pueden ocasionar que la imagen almacenada en su me-
moria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a una compu-
tadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni desco-
necte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe
del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están almacena-
dos en la memoria de la cámara.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol
En áreas sujetas a alta humedad o polvo
Cerca de acondicionadores de aire, calefactores u
otras áreas sujetas a temperaturas extremas
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta-
cionado y expuesto al sol
En áreas sujetas a fuertes vibraciones
Condensación
• Cuando la cámara es traída a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior o interior de los componentes. La condensa-
ción puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cáma-
ra, de modo que debe evitar la exposición a toda condición
que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cá-
mara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lu-
gar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que
en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de
la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcan-
ce la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se for-
ma condensación, retire las pilas de la cámara y deje la
cubierta del compartimiento de pilas abierta durante unas
horas.
PRECAUCIONES
S-16
Acerca de la luz de fondo de la cámara...
Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente
para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal
líquido.
La duración de servicio normal de la luz de fondo es
aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa
durante unas dos horas al día.
• En caso de que la imagen de la pantalla de cristal líquido
aparezca anormalmente oscura, lleve la cámara a un con-
cesionario o centro de servicio autorizado CASIO para que
le reemplace la fuente de luz. Tenga en cuenta que este
reemplazo deberá ser abonado aparte.
Bajo condiciones de temperaturas muy bajas, la luz de fon-
do puede requerir más tiempo de lo normal para que se
ilumine, o también pueden aparecer bandas rojizas en la
imagen visualizada. Estas condiciones no indican ninguna
falla de funcionamiento, y la unidad volverá a operar nor-
malmente al volverse a una temperatura ambiente más
alta.
Pantalla del monitor
Grabación
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor durante la
grabación es solamente para propósitos de composición,
de modo que la calidad no coincide con la imagen real que
se graba. La imagen se graba de acuerdo con el ajuste de
calidad hecho con el procedimiento en la parte titulada
“Ajustes de calidad” en la página S-53.
Un sujeto débilmente iluminado puede enlentecer la actua-
lización de la pantalla del monitor u ocasionar efectos está-
ticos en la imagen visualizada.
Reproducción
Esta cámara está diseñada para desplazar las imágenes en
alta velocidad durante la reproducción. Debido a ésto, la
imagen de la reproducción que aparece inicialmente en la
pantalla del monitor no muestra la resolución completa de la
imagen grabada. Cuando para la imagen que desea, la pan-
talla del monitor se actualiza y muestra la imagen en su re-
solución completa.
PRECAUCIONES
S-17
Objetivo
El rendimiento de la cámara puede ser afectada
adversamente por las huellas digitales o suciedad sobre la
superficie del objetivo. No toque la superficie del objetivo
con sus dedos.
En caso de que el objetivo se ensucie, utilice un soplador
para quitar la suciedad y polvo, o un paño suave y seco
para limpiar el objetivo.
Ajuste de la fecha
Cuando la cámara se envía desde la fábrica no tiene realiza-
do ningún ajuste de fecha. Para ajustar la hora y fecha an-
tes de usar la cámara por primera vez, asegúrese de realizar
los procedimientos de la página S-44. La asignación del
nombre de archivo y estampado de hora no serán realizados
correctamente si la fecha y hora no están ajustados correc-
tamente.
DESEMBALAJE
S-18
DESEMBALAJE
Verifique asegurándose de que todos los ítemes mostrados debajo se encuentran con su cámara.
Si falta algún elemento, comuníquese con su concesionario tan pronto como sea posible.
Cámara
Estuche blando
Tarjeta de memoria (8 MB)
Colocada en la cámara en el
momento de la compra.
Tapa del objetivo
Fijado al objetivo.
Pilas alcalinas
(Tamaño AA x 4)
Correa de 2 modos/
Correa de muñeca
Cable de video Manual
Controlador remoto
con cable
Pila de litio para el controlador
remoto con cable (CR2025)
Cable de transferencia
de datos
Cable USB especial
CD-ROM
Referencia básica Manual del usuario del
Software incluido
DESEMBALAJE
S-19
Usando la tapa del objetivo
Asegúrese de fijar la tapa del objetivo siempre que no use la
cámara. Cuando fije la tapa del objetivo, ubíquela como se
muestra en la ilustración y presione en los puntos indicados
por las flechas.
Una brida de sujeción en la parte trasera de la tapa del
objetivo permite fijarla a la correa de la cámara.
Fijando la correa
La correa de dos vías que viene con la cámara puede usar-
se como una correa de hombro o correa de muñeca. Pase
la correa de muñeca a través del orificio en el lado de la
cámara como se muestra en la ilustración.
Brida de
sujeción
DESEMBALAJE
S-20
Usando la correa como una correa de
muñeca
Extraiga la correa superior de la correa principal (Figura 1), y
luego fije los dos hebillas de la correa principal a cada una
(Figura 2).
Presione las hebillas juntas hasta que se fijen seguramente
en posición.
Correa superior
Correa principal
(Figura 1) (Figura 2)
Usando la correa como correa de hombro
Fije la correa a la cámara de modo que la almohadilla de
hombro se encuentre dentro del bucle.
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de mantener la correa alrededor de su
muñeca siempre que use la cámara para protegerla
contra una caída accidental.
La correa suministrada es para usarse solamente con
esta cámara. No la utilice para cualquier otra aplica-
ción.
No bambolee la cámara alrededor de la correa.
Permitiendo que la cámara bambolee libremente des-
de su cuello crea el peligro de daños a la cámara de-
bido a golpes contra otros objetos. También crea el
peligro de que la cámara quede aprisionada en una
puerta u otro objeto, resultando así en lesiones perso-
nales.
DESEMBALAJE
S-21
Usando el estuche blando
Guarde la cámara en su estuche blando para protegerla
cuando no la utiliza.
Si desea sostener la cámara
desde su hombro mientras
está en el estuche blando,
pase la correa de hombro a
través del orificio en el interior
del estuche.
El bolsillo interior del
estuche blando puede
usarse para almacenar el
controlador remoto con
cable y las tarjetas de
memoria.
Asegúrese que el objetivo se
encuentre orientado hacia arriba y
la pantalla del monitor hacia abajo.
Usando el controlador remoto con cable
El controlador remoto con cable que viene con la cámara
puede usarse para controlar la cámara. Cuando se usan
bajas velocidades de obturación o telefoto, puede evitar una
imagen borrosa debido al movimiento de la cámara, mon-
tando la cámara sobre un trípode y usando el controlador
remoto con cable para realizar la operación de grabación.
También puede usar el controlador remoto para reproducir
durante las presentaciones.
Guía general
FOCUS
LOCK
ON/
OFF
SHUTTER
ZOOM
MENU
SET
DISP
WT
MF
FOCUS LOCK
ON/OFF
[+]
SHUTTER
(SELF-TIMER)
Enchufe
(FOCUS)
ZOOM T
/
(FLASH/FOLDER)
MENU
[–]
SET
DISP
ZOOM W
DESEMBALAJE
S-22
Reemplazando la pila del controlador re-
moto con cable
El controlador remoto con cable se encuentra energizado
mediante una sola pila de litio CR2025.
1.
Mientras presiona el
seguro del portapila,
tire del portapila desde
el controlador remoto
con cable.
2.
Luego de limpiar los
dos lados de una pila
con un paño suave y
seco, colóquela en el
portapila con el lado
positivo (+) dirigido ha-
cia arriba (de modo que
lo puede ver).
3.
Deslice el portapila de
nuevo en posición.
Seguro de
portapila
Portapila
Si el controlador remoto con cable falla en su operación pro-
bablemente significa que la pila necesita ser cambiada.
Precauciones con las pilas
Mantenga las pilas alejadas del alcance de los
niños pequeños. Si llegan a ser digeridas acci-
dentalmente, comuníquese de inmediato con
un médico.
Un mal uso de la pila puede ocasionar que ten-
ga fugas del fluido, lo cual daña y corroe el
área alrededor de la pila y crea el peligro de
incendios y lesiones personales.
Asegúrese de observar las precauciones si-
guientes.
• Cuando coloca la pila, asegúrese de que sus
lados positivo (+) y negativo (–) se orientan co-
rrectamente.
Utilice solamente el tipo de pila especificado
para esta unidad.
• No trate de cargar una pila ni tampoco desar-
marla, no permita que sus polos se pongan en
contacto uno con el otro por un metal (cortocir-
cuito). No exponga las pilas al calor ni las des-
carte quemándolas.
Las pilas usadas tienden a tener fugas del flui-
do. No deje una pila usada dentro del contro-
lador remoto con cable.
PRECAUCIÓN
DESEMBALAJE
S-23
Botones del controlador remoto con cable
Los botones del controlador remoto con cable tienen las
mismas funciones básicas que los botones de la cámara,
excepto las diferencias que se describen a continuación.
Conectando a la cámara
Desactive la alimentación de la cámara y luego fije el enchu-
fe del controlador remoto con cable al terminal DIGITAL de
la cámara.
Terminal DIGITAL
Para realizar esta
operación:
Bloqueo de
enfoque
Selección de
ítem de pantalla
del menú
Realice ésto:
Controlador remoto con cable:
Presione el botón FOCUS LOCK ON/
OFF para activar el bloqueo de enfoque,
componga la imagen y luego presione el
botón SHUTTER.
Presionando de nuevo FOCUS LOCK
ON/OFF cancela el bloqueo de enfoque.
Presionando el disparador del controla-
dor remoto realiza la operación de enfo-
que, seguido por la grabación de la ima-
gen.
Cámara:
Presione el botón disparador hasta la
mitad, componga la imagen y luego
presione el botón disparador completa-
mente (página S-49).
Controlador remoto con cable:
Realce el ítem en la pantalla del monitor
de la cámara, y luego presione el botón
SET.
Cámara:
Realce el ítem en la pantalla del monitor
de la cámara, y luego presione el botón
disparador (página S-32).
GUIA GENERAL
S-24
GUIA GENERAL
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor que hay en la cámara.
Flash
(página S-50)
Objetivo
(página S-27)
Interruptor POWER
(página S-46)
Botón disparador
(página S-46)
Perilla
(página S-27)
Terminal de alimentación de CA
(página S-41)
Puerto USB
(página S-98)
Cursor ZOOM
(página S-58)
Terminal VIDEO OUT
(página S-98)
Terminal DIGITAL
(página S-98)
Sensor de luz
(página S-51)
Cubierta de ranura de la
tarjeta de memoria
(página S-34)
Objetivo
GUIA GENERAL
S-25
Pantalla de cristal líquido (LCD)
(página S-30)
Interruptor de función
(página S-46)
[+]
Botón DISP
(páginas S-30, 32)
Botón /
(FLASH /FOLDER)
(páginas S-50, 89)
Botón (FOCUS)
(páginas S-59, 60, 61)
Botón (SELF-TIMER)
(página S-68)
Botón MENU
(página S-32)
[–]
Lámpara de operación
(página S-28)
Cubierta de panel de terminal
(página S-26)
Parte superior y presentación
GUIA GENERAL
S-26
Orificio de tornillo de trípode
LOCK
CARD
Seguro del compartimiento
de pilas
(página S-38)
Cubierta del compartimiento
de pilas
(página S-38)
Abriendo la
cubierta del panel
de terminales
Parte inferior
GUIA GENERAL
S-27
Modo de temporizador
Modo panorámico
Modo de película
Modo normal
Modo de escena nocturna
Modo de retrato
Modo de paisaje
(página S-69)
(página S-64)
(página S-62)
(página S-46)
(página S-65)
(página S-67)
(página S-66)
Filtros de objetivo
El área periférica del objetivo de la cámara está roscada
para permitir el uso de filtros de objetivos disponibles comer-
cialmente con un diámetro de 43 mm. Simplemente enros-
que el filtro de objetivo en posición.
¡IMPORTANTE!
Ciertos tipos de filtros pueden
ocasionar los problemas descri-
tos a continuación. Asegúrese
de verificar cuidadosamente
cualquier filtro por si tiene estos
problemas antes de comprarlo.
* El marco alrededor del exte-
rior de algunos filtros puede
bloquear la luz del objetivo, re-
sultando en sombras en la
imagen.
* Algunos filtros pueden interfe-
rir con la operación apropiada del enfoque automáti-
co y la unidad de flash.
* El rendimiento del filtro puede no ser equivalente al
que se obtiene con una cámara convencional que
usa película.
No utilice múltiples filtros con esta cámara.
No utilice un parasol para el objetivo. Haciéndolo
ocasionará un disparo incorrecto de la unidad de
flash.
Perilla
GUIA GENERAL
S-28
Modo de grabación
Lámpara de operación
La lámpara de operación muestra la condición de operación
de la cámara.
Lámpara de operación
Color de
lámpara
Verde
Ambar
Rojo
Activado
Operación completa de
enfoque automático
Operación de enfoque
automático completa o
pantalla del monitor
desactivada debido a la
activación de la condición
de sueño o comunicación
de datos.
Advertencia de
exposición
No se puede enfocar
Memoria completa
No se puede cargar el
flash
Destellando
Espere (luego de
activar la alimenta-
ción)
La operación de
almacenamiento de
imagen en progreso
Desactivación de la
alimentación
Pila baja
El flash está
cargando
Error de memoria
GUIA GENERAL
S-29
Modo de reproducción
Advertencia de energía de pila baja
Se ilumina (rojo), después que la alimentación de la cámara
se desactiva automáticamente.
Color de
lámpara
Verde
Rojo
Activado
Pantalla del monitor
desactivada debido a la
comunicación de datos.
Destellando
Por favor espere
(después de activar
la alimentación)
Operación de
borrado en progreso
Operación de
formato en progreso
Rutina de
desactivación de
alimentación en
progreso
Pila baja
Error de memoria
PANTALLA DEL MONITOR
S-30
PANTALLA DEL MONITOR
Presionando DISP ocasiona
que aparezcan varios
indicadores sobre la pantalla
del monitor.
DISP
Botón DISP
Modo de grabación
Factor de enfoque variable (Zoom)
X2, X4
Mode de flash
Automático Ninguno
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de
efecto de ojos rojos
Disparador automático
Capacidad de pila
Fecha y hora
Esta información
aparece durante uno
o dos segundos, y
luego desaparece.
Indicador de sacudida
de cámara
Cuadro de enfoque automático
Advertencia de tarjeta de memoria sin colocar
Información de imagen
Grabación de película: tiempo de
grabación
...........segundos
Panorama: número de imágenes
...........P1 a P9
Modo continuo: indicador de modo
...........
Quick Shutter: condición de
memoria intermedia
...........ppppp
Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
Número restante de páginas
Cambio de
valor lumínico
EV
Indicador de modo de enfoque
Enfoque automático Ninguno
Enfoque manual
Macro
Infinito
Tamaño de imagen
1280 x 960
640 x 480
Indicador de
medición puntual
Valor de apertura
Valor de velocidad
de obturación
Modo de grabación
PANTALLA DEL MONITOR
S-31
Indicadores del modo de grabación
Cuadro de enfoque
automático
Enfoque completo:
Verde
Mal enfocado:
Rojo
Modo de flash ( )
Pantalla cuando el botón disparador es presionado
hasta la mitad
El indicador de flash aparece para indicar que el flash será
disparado (cuando se selecciona el flash automático).
Cambiando el idioma de la presentación
Para cambiar el idioma de la presentación entre los idiomas
inglés y japonés, utilice el procedimiento siguinte.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Language”.
3.
Seleccione el idioma de presentación que de-
sea.
Temporizador
Imagen panorámica
Película
Normal
Escena nocturna
Retrato
Paisaje
Indicador de
protección
Capacidad de pilas
Páginas
Nombre de carpeta
Fecha y hora
(fecha y hora de grabación)
Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
Tamaño de imagen
1280 x 960
640 x 480
Nombre de carpeta – Número de archivo
Modo de reproducción
PANTALLA DEL MONITOR
S-32
Presentación de muestra: Modo REC
Menú básico
Menú avanzado
Guía sobre la pantalla
Categoría
Categoría Función
Pantallas de menú
Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los con-
tenidos de la pantalla del menú dependen en si la cámara se
encuentra en el modo PLAY o el modo REC. Mientras la
pantalla del menú se encuentra sobre la presentación, pre-
sione DISP para alternar entre el menú básico y el menú
avanzado.
En esta guía del usuario, el menú básico siempre se usa
para los ítemes que aparecen en el menú básico y menú
avanzado.
El menú básico visualiza los ajustes requeridos para las fun-
ciones básicas, mientras el menú avanzado incluye ajustes
para todas las funciones.
Para mayor información acerca de los contenidos del
menú, vea la parte titulada “Usando los menús de graba-
ción” en la página S-75 y “Usando los menús de reproduc-
ción” en la página S-86.
DISP
PANTALLA DEL MONITOR
S-33
Realizando los ajustes del menú
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY o
REC.
2.
Presione MENU.
3.
Presione DISP para alternar entre el menú bá-
sico y el menú avanzado.
4.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la categoría o
función que desea, y luego presione el botón
disparador.
[+][–] :Selección de ítem
Botón disparador: Ejecución de una selección.
MENU :Retorna a la pantalla previa o
cancela los ajustes.
Realice los ajustes de acuerdo con los mensajes de
guía que aparecen sobre la pantalla del monitor.
5.
Luego de realizar los ajustes que desea, selec-
cione “Exit” y luego presione el botón dispara-
dor.
TARJETAS DE MEMORIA
S-34
TARJETAS DE MEMORIA
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria (Tarjetas
CompactFlash) para la memoria de imágenes.
En el momento de comprar la cámara una tarjeta de memo-
ria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Cerciórese de que la alimentación de la cámara se
encuentra desactivada antes de insertar o retirar una
tarjeta de memoria.
• Cuando inserta una tarjeta de memoria en la cámara,
cerciórese de que la tarjeta se orienta correctamente.
Asegúrese de que el lado correcto de la tarjeta se diri-
ge hacia arriba, y de que inserta el extremo correcto
de la tarjeta en la cámara.
Insertando una tarjeta de memoria en la
cámara
1.
Abra la cubierta de ranu-
ra de la tarjeta de memo-
ria.
2.
Como se muestra en la
ilustración, deslice la
tarjeta de memoria en la
ranura y empújela en
toda su extensión.
Si el botón de expulsión
está extendido, presiónelo
antes de deslizar la tarjeta
de memoria en la ranura.
3.
Cierre la cubierta de ra-
nura de la tarjeta de me-
moria.
Superficie marca-
da con flecha
Botón de expulsión
TARJETAS DE MEMORIA
S-35
¡IMPORTANTE!
Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranu-
ra de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro
tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funciona-
miento.
• En caso de que agua u otros elementos extraños in-
gresen dentro de la ranura de la tarjeta de memoria,
desactive de inmediato la alimentación, desenchufe
el adaptador de CA y comuníquese con su concesio-
nario original o centro de servicio CASIO más cerca-
no a su domicilio.
No expulse la tarjeta CompactFlash mientras la ranu-
ra de la tarjeta está dirigida hacia abajo. Haciéndolo
crea el peligro de que la tarjeta CompactFlash se cai-
ga, lo cual puede alterar los datos de la imagen en la
tarjeta.
Retirando una tarjeta de memoria desde
la cámara
1.
Abra la cubierta de ranu-
ra de la tarjeta de memo-
ria.
2.
Presione el botón de ex-
pulsión de modo que se
extienda desde la cáma-
ra.
3.
Presione el botón de ex-
pulsión nuevamente
para expulsar la tarjeta.
4.
Retire la tarjeta de me-
moria.
5.
Cierre la cubierta de ra-
nura de la tarjeta de me-
moria.
Botón de expulsión
TARJETAS DE MEMORIA
S-36
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria
Se puede realizar el formato de una tarjeta de memoria para
borrar todos los datos almacenados en la misma.
¡IMPORTANTE!
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria borra
todas las imágenes en la tarjeta, aun si algunas de las
imágenes se encuentran protegidas (página S-90).
¡Los datos borrados por la operación de formato de
una tarjeta de memoria no pueden recuperarse! Cer-
ciórese de comprobar cuidadosamente y confirmar
que no necesita los datos almacenados en una tarjeta
de memoria antes de hacer el formato.
1
. Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Format”.
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, seleccione “Yes” para iniciar el
formateo de la tarjeta.
Precauciones con la tarjeta de memoria
• Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a
menos que se coloque una tarjeta de memoria.
Cerciórese de usar solamente tarjetas CompactFlash mar-
ca CASIO. No se garantiza una operación apropiada
usando otras tarjetas de memoria.
• La electricidad estática, ruido eléctrico y otros fenómenos
eléctricos pueden ocasionar alteración o aun pérdida total
de los datos almacenados en una tarjeta de memoria. De-
bido a esto, deberá realizar copias de protección de las
imágenes importantes en otro medio (disco óptico magné-
tico, disco flexible, disco duro de computadora, etc.).
Los problemas de tarjeta de memoria pueden corregirse
haciendo de nuevo el formato de la tarjeta de memoria (pá-
gina S-116). Haciendo el formato de una tarjeta de memo-
ria borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta,
pero puede usar una computadora para copiar las imáge-
nes que desea mantener al disco duro de la computadora
antes de hacer el formato de la tarjeta. Si tiene pensado
grabar imágenes en un lugar en donde no tiene acceso a
una computadora, es una buena medida llevar una o dos
tarjetas de memoria extra para el caso de que experience
un problema de tarjeta de memoria inesperado.
TARJETAS DE MEMORIA
S-37
• Se recomienda hacer el formato para cualquier tarjeta de
memoria que sospeche que contiene datos de imagen al-
terados (debido a DECODE ERROR, colores de imagen
extraños, imágenes mal formadas) o tarjetas de memoria
recién compradas.
Antes de comenzar la operación del formateo, coloque un
juego completo de pilas nuevas (alcalinas o de litio) en la
cámara o conecte el adaptador de CA para energizar la
cámara. La interrupción de la alimentación de la cámara
durante el la operación de formateo resultará en un forma-
to inapropiado, siendo así imposible usar la tarjeta de me-
moria.
Precauciones con las carpetas o directo-
rios de la tarjeta de memoria
La cámara crea automáticamente las carpetas (directo-
rios) en la tarjeta de memoria, y les asigna nombres basa-
dos en las fechas (mes y día). Cualquier imagen que gra-
be será automáticamente almacenada en la carpeta que
corresponda a la fecha en que es grabada.
En una sola tarjeta se pueden crear hasta 900 carpetas.
A continuación se muestra un nombre de carpeta típico.
En cada carpeta pueden almacenarse hasta 250 archivos
de imágenes. A continuación se muestra un nombre de ar-
chivo típico.
100_0719
Número de
serie
Mes
Día
• Cuando trata de almacenar la imagen 251 a una carpeta,
la cámara crea automáticamente una carpeta nueva y al-
macena la imagen en esa carpeta.
Las cantidades máximas anteriores de archivos y carpetas
son máximos absolutos. El número real de carpetas y ar-
chivos puede ser menor debido a la capacidad de la tarjeta
de memoria y el tamaño de cada imagen.
Las imágenes panorámicas se dividen en múltiples imáge-
nes y se almacenan en la tarjeta de memoria.
Para mayor información acerca de cómo se organizan los
archivos y carpetas, vea la parte titulada “Usando las tarje-
tas CompactFlash con su computadora” en la página S-
103.
11070026.JPG
Mes Día
Número de serie
Extensión (JPG o AVI)
FUENTE DE ALIMENTACION
S-38
FUENTE DE ALIMENTACION
La cámara presenta una fuente de alimentación de dos mo-
dos que le permite usar pilas (pilas alcalinas, de litio o de Ni-
MH de tamaño AA) o corriente alterna de la línea domicilia-
ria.
Colocando las pilas
Asegúrese de que la cámara se encuentra desactivada an-
tes de colocar o cambiar las pilas.
1.
En la parte inferior de la
cámara, deslice el segu-
ro de la cubierta del com-
partimiento de pilas ha-
cia el frente de la cámara
(
11
11
1
) para liberar la cu-
bierta.
2.
Tomando de ambos la-
dos del compartimiento
de pilas, levante para
abrirla (
2 32 3
2 32 3
2 3
).
3.
Coloque las pilas de
modo que sus extremos
positivos (+) y negativos
(–) y queden orientados
como se muestra en la
ilustración.
4.
Cierre la cubierta del
compartimiento de pi-
las (
1 21 2
1 21 2
1 2
), y luego des-
lice el seguro de la cu-
bierta del comparti-
miento de pilas hacia la
parte trasera de la cá-
mara para asegurar la
cubierta en posición
(
33
33
3
).
Asegúrese de usar pilas alcalinas, de litio o de Ni-MH.
No utilice pilas de manganeso (vea las precauciones en
la página siguiente).
Cerciórese de que la cubierta del compartimiento de pilas
se encuentre asegurada seguramente. De no hacerlo
puede resultar en que la cubierta se abra, creando el peli-
gro de lesiones personales y alteración de los datos de
imagen.
LOCK
3
2
1
LOCK
1
2
3
FUENTE DE ALIMENTACION
S-39
Las cifras mencionadas anteriormente son solamente
aproximaciones.
• Las guías anteriores se basan en los siguientes tipos de
pila:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Litio: Energizer
Ni-MH ( níquel-metal hidrido): CASIO NP-H3
La duración de pila varía con cada marca.
Las cifras se basan en una grabación continua bajo las
condiciones siguientes.
Flash desactivado
El cursor del zoom cambiando entre T (telefoto) y W (gran
angular).
La duración de pila es enormemente afectada por el uso del
flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja la
alimentación activada.
Duración de pila estándar
Esta cámara debe ser energizada usando pilas alcalinas de
tamaño AA, pilas de litio o Ni-MH.
Los valores de referencia de duración de pila proporciona-
dos a continuación indican la cantidad de tiempo a tempera-
tura normal (25°C) hasta que la alimentación se desactiva
automáticamente debido a falla de las pilas. Estos valores
no garantizan que las pilas durarán durante el tiempo de ser-
vicio indicado. La duración de pila se reduce por las tempe-
raturas bajas y el uso continuado.
Acerca de las pilas recargables
Utilice pilas de níquel metal hidrido (NP-H3) que puede
obtener desde su distribuidor como opciones para esta
cámara. La operación apropiada de la cámara no se ga-
rantiza si se usan otras pilas recargables.
Pilas de níquel de metal hidrido (juego de 4 pilas)/Juego
de cargador rápido BC-1HB4
Pilas de níquel de metal hidrido (juego de 4 pilas) NP-
H3P4
Cerciórese de guardar las cuatro pilas juntas como un jue-
go en todo momento, para la carga y energización de la
cámara. Mezclando las pilas de diferentes juegos puede
acortar la duración total de las pilas, y aun ocasionar fallas
de funcionamiento.
Las pilas recargables no pueden cargarse mientras se en-
cuentran dentro de la cámara.
Consejos para prolongar la duración de las pilas
Presione el botón para desactivarlo cuando no lo esté
usando.
• Puede usar los ajustes de ahorro de energía (S-42) para
proteger contra el agotamiento de energía cuando se olvi-
da de desactivar la alimentación.
Cómo la temperatura baja afecta la duración de la pila
• La duración de las pilas alcalinas se acorta al usarse en
temperaturas muy bajas. La duración de las pilas que se
usan en una temperatura de 0°C es alrededor de un quinto
de lo que dura usándose a temperaturas normales (alrede-
dor de 25°C). Cuando se toman fotografías bajo tempera-
turas muy bajas, recomendamos el uso de pilas de litio o
níquel de metal hidrido, las cuales no son afectadas tan
dramáticamente por el frío. Si debe usar pilas alcalinas,
asegúrese de llevar bastante pilas de repuesto.
Tipo de
operación
Reproducción
continua
Grabación
continua
Pilas de litio de
tamaño AA FR6
280 minutos
1020 disparos
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
110 minutos
400 disparos
Pilas de Ni-MH
de tamaño AA
160 minutos
620 disparos
FUENTE DE ALIMENTACION
S-40
Indicador de pila baja
El indicador de capacidad de pila (se muestra solamente
mientras la presentación de información de imagen se en-
cuentra activada), cambia a “
” siempre que la energía de las pilas disminuye. Si con-
tinúa usando la cámara mientras “ ” o “ ” se muestra
sobre la presentación, la alimentación de la cámara se
desactivará automáticamente.
Precauciones con la manipulación de las pilas
El uso o manipulación incorrecta de las pilas puede ocasio-
nar que se sulfaten o exploten, dañando seriamente la cá-
mara. Para evitar problemas con las pilas, asegúrese de ob-
servar las siguientes precauciones.
Con esta cámara solamente utilice pilas secas
de Ni-MH (níquel-metal hidrido), de litio tipo
FR6 o alcalinas de tipo LR6 (AM-3). No mezcle
pilas usadas con pilas nuevas. Haciéndolo
puede resultar en explosión o fugas del
electrólito de las pilas, creando el peligro de in-
cendios o lesiones personales.
Asegúrese siempre de que los extremos positi-
vo (+) y negativo (–) de las pilas se orientan
correctamente, como lo indican las marcas
que hay en la cámara. Una colocación inade-
cuada de las pilas puede resultar en explosión
o fugas del electrólito de las pilas, creando el
peligro de incendios o lesiones personales.
Saque las pilas de la cámara si no va a usar la cámara
durante más de dos semanas.
No recargue las pilas, ni permita que se pongan en corto-
circuito ni tampoco trate de desarmarlas.
No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartar-
las quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de ex-
plosión.
No mezcle pilas de tipos diferentes.
Las pilas agotadas son susceptibles a fugas del electrólito,
lo cual puede ocasionar serios daños a la cámara. Saque
las pilas de la cámara tan pronto observe que están agota-
das.
Las pilas que energizan la cámara normalmente se calien-
tan a medida que se descargan.
PRECAUCIÓN
FUENTE DE ALIMENTACION
S-41
Apagado automático
(solamente cuando se opera con pilas)
La alimentación se desactiva automáticamente siempre que
no se lleva a cabo ninguna operación de la cámara durante
un cierto tiempo especificado. Para los detalles acerca de
cómo puede especificar el tiempo del apagado automático,
vea la página S-43.
Para restaurar la alimentación, simplemente utilice el inte-
rruptor POWER para activar la alimentación de nuevo.
¡IMPORTANTE!
La función de apagado automático no opera bajo las
condiciones siguientes.
Durante la muestra de diapositivas (Slide Show) (pá-
gina S-84)
Mientras la cámara está siendo operada desde una
computadora o impresora conectada mediante un ca-
ble o el puerto USB (página S-98).
Siempre que el adaptador de CA se encuentra conec-
tado a la cámara.
Usando la alimentación mediante CA
Para energizar la cámara desde una fuente de alimentación
estándar de CA, utilice el adaptador de CA opcional (AD-
C620).
Precauciones con el adaptador de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se en-
cuentre fuera del régimen marcado en el adap-
tador de CA. De lo contrario puede crearse el
peligro de incendios o descargas eléctricas.
Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
Si el cable del adaptador de CA llega a
dañarse (cableado interno expuesto), solicite
reemplazo en un centro de servicio CASIO au-
torizado. Un cable de adaptador de CA dañado
crea el peligro de incendios o descargas eléc-
tricas.
Terminal de
alimentación de CA
Tomacorriente
de CA
Adaptador
de CA
PRECAUCIÓN
FUENTE DE ALIMENTACION
S-42
Asegúrese siempre de usar el adaptador de
CA AD-C620. Usando otro adaptador puede
ocasionar daños a la cámara que no son cu-
biertos por la garantía.
Cuando desenchufe el adaptador de CA desde
el tomacorriente de pared, asegúrese de suje-
tar cualquier adaptador (no el cable).
Evite cualqvier doblado, tracción y torcimiento
indebido del cable del adaptador de CA, y no in-
tente alargar el cable uniéndolo con otro cable.
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de co-
nectar o desconectar el adaptador.
• Desactive siempre la alimentación de la cámara antes
de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara
tiene colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecte el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA
sin primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo
luego de un largo período de uso. Esto es normal y no
debe ser causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y
desenchufe el adaptador desde el tomacorriente de
CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación
con el adaptador de CA siempre que el adaptador de
CA se encuentra enchufado en la cámara.
• Siempre utilice el adaptador de CA para energizar la
cámara cuando se encuentra conectado a una com-
putadora.
Ajustes de ahorro de energía
Los ajustes que se describen a continuación le permiten
especificar los tiempos de activación del apagado automáti-
co y sueño (descanso), que ayudan a conservar valiosa
energía de las pilas.
SLEEP ..............
La pantalla del monitor entra en una condi-
ción de sueño (descanso) si no realiza nin-
guna operación durante un período especi-
ficado en el modo de grabación. Presionan-
do cualquier botón restaura la alimentación
completa. Se puede especificar 30 segun-
dos, 1 minuto o 2 minutos antes de que se
dispare la condición de sueño, o también
puede desactivar completamente este ajus-
te.
AUTO
POWER OFF ....
El apagado automático desactiva la alimen-
tación de la cámara si no se realiza ninguna
operación durante un período especificado
de tiempo. Se pueden especificar 2 minu-
tos, 5 minutos o 10 minutos antes de que el
apagado automático (AUTO POWER OFF)
se dispare, o también puede desactivar
completamente este ajuste.
AUTO POWER OFF tiene prioridad cuando SLEEP y
AUTO POWER OFF se ajustan a un tiempo de disparo de
2 minutos. Esto significa que la alimentación se desactiva
si no se realiza ninguna operación luego de dos minutos.
PRECAUCIÓN
FUENTE DE ALIMENTACION
S-43
Ajustando los tiempos de disparo de SLEEP y
AUTO POWER OFF
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Options” “Power Save”
“Power Save”.
“Options” aparece solamente en el menú avanzado.
4.
Utilice [+] y [–] para seleccionar “Sleep” o
“Auto Power Off”.
5.
Seleccione el tiempo de disparo de tiempo que
desea ajustar.
6.
Cuando los ajustes se encuentran de la mane-
ra que desea, presione el botón disparador.
7.
Seleccione “Exit”.
Inicializando los tiempos de disparo de
ahorro de energía
Para retornar los ajustes de tiempo de disparo SLEEP y
AUTO POWER OFF a sus ajustes fijados por omisión en
fábrica (SLEEP: 1 minuto, AUTO POWER OFF: 2 minutos),
utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el procedimiento siguiente para
inicializar los ajustes de tiempo de disparo de ahorro de
energía, también inicializa la memoria de modo (página
S-74).
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Options” “Power Save”
“Power Save”.
“Options” aparece solamente en el menú avanzado.
4.
Utilice [+] y [–] para seleccionar “Sleep” o
“Auto Power Off”.
5.
Seleccione “Restore”.
6.
Seleccione “Exit”.
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
S-44
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
Para ajustar la hora y fecha actual, y para seleccionar el for-
mato de fecha, utilice los procedimientos siguientes.
Cuando se registra una imagen, la hora y la fecha en que la
imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos
del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la fun-
ción TIME STAMP para “estampar” la hora y fecha dentro de
la imagen.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes de hora y fecha son borrados si la cámara
se deja durante 24 horas sin suministro de alimenta-
ción mediante las pilas ni alimentación por CA. Si
esto llega a suceder, restaure la alimentación y reali-
ce los ajustes de hora y fecha nuevos antes de usar la
cámara nuevamente.
• Una presentación de hora destellando indica que los
ajustes de la hora y fecha (reloj) han sido borrados.
Para hacer los ajustes de hora y fecha correctos utili-
ce el procedimiento en esta página.
Si no ajusta el reloj incorporado en la cámara a la fe-
cha y hora actual, todas las imágenes se graban con
la fecha y hora fijadas por omisión. Asegúrese de
ajustar correctamente el reloj antes de usar la cáma-
ra.
Ajustando la hora y fecha
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Date” “Adjust”.
3.
Ajuste la hora y fecha actual.
Utilice [+] y [–] para seleccionar el ajuste verde en la
pantalla del monitor, y luego presione el botón dispa-
rador para avanzar al ajuste siguiente. Repita esto
para todos los ajustes en la pantalla del monitor.
4.
Después de hacer todos los ajustes en la pan-
talla del monitor, presione DISP para registrar-
los.
Hora
Fecha
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL
S-45
Seleccionando el formato de fecha
Ejemplo: 12 de septiembre de 1999
Para la fecha anterior se puede elegir cualquiera de los for-
matos siguientes: 99/9/12, 12/9/99 y 9/12/99.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Date” “Style”.
3.
Utilice [+] y [–] para seleccionar el formato de
fecha que desea, y luego presione el botón dis-
parador.
GRABACION
S-46
Operación de grabación básica
A continuación se describe la operación básica para la gra-
bación de imágenes.
1.
Deslice el interruptor de
función a REC.
La posición REC selecciona el modo de grabación,
mientras PLAY selecciona el modo de reproducción.
2.
Gire la perilla de modo
que el ajuste (graba-
ción normal) se alinee
con el punto en la parte
superior de la cámara.
3.
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha.
GRABACION
Usando el botón disparador
Los siguientes pasos describen cómo operar el botón dispa-
rador de modo que el enfoque automático pueda enfocar la
imagen.
1.
Presione el botón disparador hasta la mitad de
su recorrido.
La función de enfoque automático enfoca automática-
mente la imagen.
2.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión para grabar la imagen.
P
O
W
E
R
O
N
/
O
F
F
REC PLAY
GRABACION
S-47
El interruptor POWER retorna a su posición original al
soltarse.
Activando la alimentación ingresa el modo de graba-
ción.
Si la alimentación se desactiva, utilice el interruptor
POWER para activarla de nueva.
4.
Luego de componer la imagen en la pantalla
del monitor, presione el botón disparador has-
ta aproximadamente la mitad de su recorrido y
sosténgalo allí.
La función de enfoque automático de la cámara enfo-
ca automáticamente la imagen.
El lámpara de operación se ilumina en verde y el cua-
dro de enfoque automático en la pantalla del monitor
se torna verde al completarse la operación de enfo-
que automático.
Tenga cuidado de no bloquear el objetivo, sensor de
distancia y sensor de luz con sus dedos.
Presione cuidadosamente el botón disparador, te-
niendo cuidado de no mover la cámara al usarla.
5.
Luego de confirmar que la operación de enfo-
que automático está completa (lámpara de
operación de color verde), presione el botón
disparador en toda su extensión para grabar la
imagen.
Presionando el botón disparador libera el obturador,
aun si el enfoque automático no ha funcionado ade-
cuadamente y la imagen estaba fuera de foco.
Después que graba una imagen, la cámara toma unos
segundos para almacenarla en la memoria. Si intenta
cambiar el modo de reproducción mientras una opera-
ción de almacenamiento se encuentra en progreso,
en la pantalla del monitor aparecerá el mensaje
“Press DISP to cancel save”. Presionando DISP en
este momento cancela la operación de almacena-
miento.
Para velocidades de obturación lentas y tomas telefo-
to se recomienda el uso de un trípode y el controlador
remoto con cable, para evitar imágenes borrosas de-
bido al movimiento de la cámara.
WT
GRABACION
S-48
¡IMPORTANTE!
El enfoque automático tiende a no operar bien con los
siguientes tipos de sujeto.
Paredes de colores sólidos y objetos con poco con-
traste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos hori-
zontales.
Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos en áreas pobremente iluminadas.
El enfoque automático puede no funcionar adecuada-
mente cuando la cámara está inestable o
sacudiéndose.
Estos casos pueden hacer que sea imposible enfocar ade-
cuadamente con el enfoque automático, lo cual se indica por
el indicador de operación y el cuadro de enfoque automático
dentro de la pantalla del monitor quedando en rojo. Cuando
esto sucede, para enfocar cambie al modo manual (página
S-59). Las siguientes distancias son las distancias de enfo-
que cuando el enfoque automático no puede enfocar.
Lugar bien iluminado: 1,5 metro como mínimo
Con flash: Aproximadamente 2 metros
PRECAUCION
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras el
indicador de operación destella en color verde. Ha-
ciéndolo no solamente hará que el almacenamiento
de la imagen actual sea imposible, sino que también
puede alterar otros datos de imágenes que ya están
almacenados en la memoria de la cámara.
• La luz fluorescente en realidad parpadea en una fre-
cuencia que el ojo humano no puede detectar. Cuan-
do se usa la cámara en interiores bajo tal tipo de ilumi-
nación, pueden experimentarse algunos problemas
de brillo o color con las imágenes grabadas.
GRABACION
S-49
2.
Mientras mantiene el botón disparador presio-
nado hasta la mitad, mueva la cámara y com-
ponga la imagen que desea.
3.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión para grabar la imagen.
Usando el bloqueo de enfoque
Normalmente, el enfoque automático enfoca
automáticamente sobre el sujeto que se encuentra dentro
del cuadro de enfoque automático. El bloqueo de enfoque
es una técnica que le permite bloquear el enfoque sobre un
sujeto, y luego mover la cámara de modo que el cuadro de
enfoque automático se encuentre apuntando en otro sujeto
cuando graba. Esto mantiene el sujeto en foco, aunque un
sujeto diferente se encuentre dentro del cuadro de enfoque
automático.
El cuadro de enfoque automático se muestra sobre la pan-
talla del monitor solamente mientras el botón disparador
es mantenido presionado hasta la mitad de su recorrido.
Bloqueando el enfoque también bloquea el ajuste de expo-
sición.
1.
Alinee el cuadro de enfoque automático con el
sujeto que desea bloquear y presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido.
El cuadro de enfoque automático se torna verde cuan-
do la imagen está en foco.
Si está usando el controlador remoto con cable, pre-
sione FOCUS LOCK ON/OFF para activar y
desactivar el bloqueo de enfoque.
GRABACION
S-50
Usando el flash
Durante la grabación puede usar la unidad de flash incorpo-
rada para proporcionar la iluminación.
1
.
Deslice el interruptor de
función a REC.
2.
Presione .
A cada presión de realiza
un ciclo a través del modo
de flash en la secuencia si-
guiente: Automático Ac-
tivado Desactivado
Reducción de efecto de
ojos rojos.
Indicador
Ninguno
Modo de flash
Flash
automático
Flash activado
Flash
desactivado
Reducción de
efectos de ojos
rojos
Descripción
El flash es habilitado e inhabilitado
automáticamente de acuerdo con
las lecturas de exposición.
El flash dispara, sin tener en cuen-
ta las condiciones de exposición.
El flash no dispara, sin tener en cuen-
ta las condiciones de exposición.
Dispara un flash previo seguido de la
grabación con flash, lo cual reduce la
posibilidad del efecto de ojos rojos.
La pantalla del monitor se torna blanca y la lámpara de
operación destella en ámbar mientras la unidad del flash
está cargando.
Indicador de sacudida de cámara
La marca (indicador de sacudida de cámara) aparece
sobre la pantalla del monitor cuando el control deslizante
ZOOM se ajusta a T (telefoto) o cuando se está usando una
velocidad de obturación lenta.
Si aparece el indicador de sacudida de cámara , utilice
un trípode y el controlador remoto con cable para evitar
movimiento de la cámara.
Indicador de flash
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido, aparece el icono del flash sobre la pantalla del
monitor para indicar que el flash se disparará al presionarse
el botón disparador en toda su extensión.
¡IMPORTANTE!
• No utilice el flash en áreas en donde se encuentren
presentes combustibles o gases explosivos. Hacién-
dolo crea el peligro de incendios y explosiones.
• No dispare el flash en dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo
puede interferir con la visión del conductor y crear pe-
ligros de accidentes.
Lámpara de
operación
Botón
GRABACION
S-51
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado a
corta distancia de ellos, especialmente en los niños
más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
Cerciórese de no tocar o bloquear el flash o sensor de
luz con los dedos. Haciéndolo puede ensuciar estos
componentes e interferir con la operación correcta del
flash.
El flash debe usarse en las gamas de distancias mos-
tradas a continuación. El flash no funciona bien fuera
de estas gamas.
Normal :Aproximadamente 0,5 metros a 2,5 metros.
Macro :Aproximadamente 0,1 metros a 0,5 metros.
Dependiendo de las condiciones actuales (tipo de pila
que se está usando, temperatura, etc.), la carga del
flash puede tomar hasta unos 10 segundos.
El flash se encuentra inhabilitado durante la graba-
ción continua y grabación de película. El indicador
destella para indicar esta condición.
• La unidad de flash no cargará cuando la energía de
pila se encuentra baja. El indicador destella en
color rojo para advertir que el flash no disparará co-
rrectamente, lo cual puede afectar la exposición de la
imagen. Cuando esto ocurra, cambie las pilas tan
pronto como sea posible.
El modo de reducción de ojos rojos pueden no funcio-
nar bien cuando la cámara no está apuntando directa-
mente en el sujeto o cuando el sujeto está lejos de la
cámara.
En el modo de reducción de ojos rojos, el flash es dis-
parado automáticamente de acuerdo con la exposi-
ción. Debido a esto, el flash no disparará bien en una
área bien iluminada.
El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se
usa el flash, de modo que el color de la imagen graba-
da puede ser afectada por la luz del sol, iluminación
fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área
inmediata.
Sensor de luz Flash
GRABACION
S-52
Cambiando la orientación del objetivo
El objetivo de la cámara se encuentra incorporado en un
cuerpo de objetivo giratorio. Esto significa que puede cam-
biar el ángulo del objetivo sin mover el resto de la cámara.
Cualquier imagen grabada mientras el cuerpo del objetivo
es girado de modo que el objetivo es apuntado hacia la
parte trasera de la cámara, queda almacenada como una
imagen espejo (imagen invertida), que aparece en la pan-
talla de cristal líquido antes de presionarse el botón dispa-
rador.
AA
AA
A
...
Pantalla de CL cuando se pre-
siona el botón disparador (en
el modo de grabación)
BB
BB
B
...
Pantalla de CL cuando la ima-
gen es reproducida desde la
memoria de la cámara
¡IMPORTANTE!
No aplique demasiada fuerza cuando gire el cuerpo
del objetivo. Haciéndolo puede ocasionar un serio
daño al objetivo.
No transporte la cámara ni la mueva cuando la sostie-
ne solamente del cuerpo del objetivo.
Retorne el cuerpo del objetivo a su posición normal
(con el objetivo apuntando hacia arriba) antes de al-
macenar la cámara.
No coloque la cámara hacia abajo ni la guarde con el
objetivo apuntando hacia abajo. Haciéndolo puede
ocasionar el doblado del anillo alrededor del exterior
del objetivo.
Siempre deje la tapa del objetivo en posición sobre el
objetivo, excepto cuando está usando la cámara real-
mente para la grabación.
GRABACION
S-53
Ajustes de calidad
La cámara tiene tres modos de calidad: FINE, NORMAL y
ECONOMY.
• Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla de abajo,
por el valor apropiado.
• El número de imágenes reales que pueden almacenarse
en la memoria no pueden especificarse precisamente, de-
bido a que la cantidad de memoria requerida para el alma-
cenamiento de cada imagen difiere de acuerdo a los con-
tenidos de la imagen.
• Los números entre paréntesis son tamaños de imágenes
comprimidas.
Las cifras anteriores son solamente aproximaciones. El
número real de imágenes depende en el tipo de imagen
tomada.
Para los detalles en el cambio de los modos de calidad vea
al procedimiento en la sección titulada “Usando los menús
de grabación” en la página S-75.
Tenga en cuenta que el número máximo de imágenes que
pueden almacenarse en una sola carpeta es 250. Debido
a ésto, aun si está usando una tarjeta que permita el alma-
cenamiento de más de 250 imágenes, la pantalla del moni-
tor de la cámara muestra una capacidad de solamente
hasta 250 imágenes. Podrá almacenar las imágenes adi-
cionales cambiando a otra carpeta.
El número de imágenes que pueden grabarse puede diferir
cuando se usa el navegador de tarjeta (página S-106).
Indicador de
ajuste
Calidad
Tamaño de
imagen
Número de
imágenes
8MB Tarjeta de
memoria
Número de
imágenes
48MB Tarjeta de
memoria
(opcional)
Tamaño de
archivo
(Por imagen)
FINE NORMAL ECONOMY
Fino Normal Económico
1280 X 960 640 X 480 1280 X 960 640 X 480 1280 X 960 640 X 480
pixels pixels pixels pixels pixels pixels
13 39 16 48 29 63
88 268 122 327 206 418
500 KB 150 KB 350 KB 120 KB 200 KB 90 KB
GRABACION
S-54
Compensación de exposición
Esta cámara presenta una función AE (exposición automáti-
ca) programada que automáticamente cambia la velocidad
del obturador de acuerdo con la luz disponible. Además, la
exposición puede ajustarse manualmente para compensar
en tomas a contraluz, luz interior indirecta, fondos oscuros y
otras condiciones especiales.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Utilice [+] y [–] para llevar a cabo la compensa-
ción de exposición.
Presionando [+] y [–] visualiza un indicador EV que
muestra el ajuste de compensación de exposición ac-
tual.
Presionando [+] hace que la imagen en la pantalla del
monitor sea más brillante. Utilícelo para ajustar al
usar con una luz interior débil.
Presionando [–] hace que la imagen en la pantalla del
monitor sea más oscura. Utilícelo para ajustar al usar
con una iluminación solar brillante.
El indicador EV se pone rojo siempre que el valor de
compensación se encuentra en su límite.
3.
Luego de ajustar la exposición, presione el bo-
tón disparador para grabar la imagen.
NOTAS
• La compensación de la exposición se expresa gene-
ralmente en términos de un valor de compensación de
exposición (EV). Al activarse la alimentación de la cá-
mara, el valor de compensación de exposición es
siempre ajustado a cero.
A cada presión de [+] y [–] cambia el valor de compen-
sación de exposición en 0,25 EV. Un cambio en cual-
quier dirección se indica sobre la pantalla del monitor
mediante flechas apuntando hacia la izquierda (co-
rrección negativa) o derecha (corrección positiva).
La gama máxima normal para la compensación de ex-
posición es –2EV a +2EV. Sin embargo, bajo ciertas
condiciones, la cámara puede imponer valores máxi-
mos más bajos cuando la compensación de exposi-
ción pueda resultar en una imagen que sea demasia-
da oscura o demasiada clara.
GRABACION
S-55
El valor de compensación de exposición vuelve
automáticamente a cero siempre que se presiona el
botón disparador. El valor de compensación de expo-
sición puede resposicionarse manualmente usando
[+] y [–] para volver de nuevo a cero, lo cual se indica
cuando el indicador EV desaparece del monitor. El
valor EV permanece fijo durante la grabación panorá-
mica.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
Esta sección describe las operaciones de grabación más
avanzadas que son también provistas por esta cámara.
Usando Quick Shutter
El Quick Shutter (disparador rápido) le permite grabar hasta
cinco imágenes en intervalos de aproximadamente un se-
gundo. El Quick Shutter puede usarse para grabar imáge-
nes normales, modo de escena nocturna, modo de paisaje o
modo de retrato.
¡IMPORTANTE!
• La lámpara de operación destella mientras los datos
están siendo escritos a la tarjeta de memoria. No reti-
re la tarjeta de memoria desde la cámara mientras la
lámpara está destellando.
• El Quick Shutter se encuentra inhabilitado bajo cual-
quiera de las condiciones siguientes: mientras el flash
está cargando, mientras se está usando una veloci-
dad de obturación lenta, y cuando las condiciones
ocasionan que el enfoque automático tome un largo
tiempo para finalizar.
Aun si Quick Shutter se encuentra habilitado, la cá-
mara utiliza automáticamente el modo de obturador
simple siempre que el nivel de pila es “ ”.
• Si utiliza la perilla y trata de cambiar a otro modo de
grabación mientras la cámara está almacenando da-
tos de la memoria intermedia a la tarjeta de memoria,
el modo no cambiará a otro modo de grabación hasta
que la transferencia de datos y la operación de
almacenamiento se hayan completado.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Seleccione “Functions 1” “Shutter Mode”
“Quick”.
“Functions 1” aparece solamente en el menú avanza-
do.
La activación de “Quick” ocasiona que aparezca
ppppp” bajo el indicador de calidad.
3.
Presione el botón disparador.
Las marcas p cambian secuencialmente a las marcas
P a medida que las imágenes son grabadas.
Las imágenes que graba usando Quick Shutter son
inicialmente almacenadas en la memoria intermedia
(buffer), y luego secuencialmente transferidas a la tar-
jeta de memoria. Las imágenes continúan
grabándose en tanto sostiene presionado el botón
disparador o hasta que la memoria intermedia se
completa. Cuando está usando el modo de escena
nocturna o una velocidad de obturación lenta, la me-
moria intermedia puede retener solamente cuatro
imágenes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-57
Grabación continua
Con la grabación continua, puede sostener presionado el
botón disparador presionado y grabar hasta cinco imágenes
en un intervalo de alrededor de 0,25 segundos. Puede usar
la grabación continua para la grabación normal, así también
como en los modos de escena nocturna, paisaje y retrato.
1.
Deslice interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Functions 1” “Shutter mode”
“Continuous”, y luego presione el botón dis-
parador.
“Functions 1” aparece solamente sobre el menú avan-
zado.
El indicador “ ” se encuentra sobre la pantalla del
monitor mientras se selecciona el modo continuo.
4.
Componga la imagen y luego sostenga presio-
nado el botón disparador para grabarla.
El enfoque queda bloqueado cuando graba la primera
imagen, y este ajuste se aplica a todas las imágenes
subsiguientes.
El flash no se dispara en el modo continuo.
El intervalo de los disparos del modo continuo puede
ser más de 0,25 segundos en velocidades de
obturación lentas.
En el modo continuo solamente se pueden grabar
cuatro imágenes cuando se usa el modo de escena
nocturna, una velocidad de obturación fija o una velo-
cidad de obturación lenta.
No inicie una operación de grabación cuando el indi-
cador de pila baja se encuentra sobre la pantalla del
monitor.
El almacenamiento de las imágenes grabadas en el
modo continuo a una tarjeta de memoria puede tomar
hasta 10 segundos (para cinco imágenes).
No retire las pilas de la cámara, desenchufe el adap-
tador de CA desde la cámara, ni retire la tarjeta de
memoria mientras se están grabando las imágenes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-58
T (telefoto) W (gran angular)
3.
Componga la imagen y luego grábela.
El brillo (apertura) también es afectado usando el
zoom óptico.
Se recomienda el uso de un trípode y el controlador
remoto con cable para velocidades de obturación len-
tas y tomas de telefoto, para evitar imágenes
borrosas debido al movimiento de la cámara.
W
T
Usando las funciones de zoom
Las funciones del zoom le permiten acercarse a los objetos
que se encuentran ubicados alejados de la cámara. Puede
elegir ya sea un zoom digital o un zoom óptico, o aun usarlos
combinadamente para aumentar el tamaño de la imagen ori-
ginal a 16 o 32 veces de su tamaño original.
Usando el zoom óptico
El zoom óptico amplía la imagen cambiando la distancia
focal del objetivo.
Usando el zoom óptico puede aumentar el tamaño de la
imagen en ocho veces.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Mueva el cursor ZOOM
hacia T (telefoto) para en-
focar acercando el sujeto
o W (gran angular) para
enfocar alejando.
La cámara realiza una operación de enfoque automá-
tico si mueve el cursor ZOOM hacia T (telefoto).
Cursor Zoom
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-59
Usando el zoom digital
El zoom digital produce una imagen de tamaño VGA (640 x
480 pixels) que puede duplicar o cuatriplicar el tamaño de la
imagen original.
Usando el zoom digital y zoom óptico en combinación puede
ampliarse una imagen de 32X.
¡IMPORTANTE!
• La gama de enfoque para el enfoque automático de-
pende en los ajustes del zoom óptico como se mues-
tra a continuación.
• La cámara puede no ser capaz de enfocar una ima-
gen si el sujeto está más cercano que las distancias
indicadas anteriormente. Para objetos muy cercanos
utilice el modo macro.
Tenga en cuenta que el zoom digital 4X produce una
imagen relativamente irregular que OFF o 2X cuando
se usa en combinación con el enfoque automático.
Para los detalles sobre la marcación de los ajustes del zoom
digital, vea la parte titulada “Usando los menús de graba-
ción” en la página S-75.
Zoom óptico Gama de enfoque
X1 0,4m a
a a
X8 1m a
Enfoque manual
El enfoque manual le permite ajustar el enfoque de una ima-
gen.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione varias veces hasta que el indi-
cador aparezca sobre la pantalla del monitor.
A cada presión de realiza un ciclo del modo
de enfoque en la secuencia siguiente: Enfoque auto-
mático Enfoque manual ( ) Infinito ( )
Macro ( ).
3.
Mientras “ se encuentra destellando sobre
la pantalla del monitor, utilice [+] y [–] para en-
focar la imagen.
Si no realiza ninguna operación de enfoque durante
unos dos segundos, el indicador para de
destellar.
Luego de que para de destellar, puede usar [+]
y [–] para ajustar la compensación de exposición
(EV).
Si para de destellar antes de tener una oportu-
nidad de enfocar, presione para hacer que
destelle de nuevo.
Presionando mientras se encuentra
destellando cambia el modo de enfoque a infinito.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-60
4.
Utilice [+] y [–] para aumentar o disminuir el va-
lor de la distancia sobre la pantalla del moni-
tor, hasta que se visualice la distancia más
cercana a la que ha medido en el paso 3.
5.
Componga la imagen y luego grábela.
La lámpara de operación y el cuadro de enfoque auto-
mático no aparecen mientras el enfoque manual se
encuentra en uso.
Grabación con el modo de infinito
Cuando se graban las imágenes de paisaje u objetos que se
encuentran muy alejados, utilice el modo infinito. Este modo
realiza un enfoque automático próximo al infinito ( ).
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione varias veces hasta que el in-
dicador aparezca sobre la presentación.
Cada vez que presiona realiza un ciclo del
modo de enfoque en la secuencia: enfoque automáti-
co enfoque manual ( ) infinito ( ) macro
( ).
3.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-61
Usando el modo macro
Con el modo macro, puede grabar imágenes de primero pla-
nos de objetos ubicados a solamente de 1 a 50 cm desde el
objetivo.
En el modo de macro, el zoom óptico se limita a la gama de
x1 a x1,6.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione varias veces hasta que el in-
dicador aparezca sobre la pantalla del
monitor.
A cada presión de realiza un ciclo del modo
de enfoque en la secuencia siguiente: Enfoque auto-
mático Enfoque manual ( ) Infinito
( ) Macro ( ).
3.
Componga la imagen y luego grábela.
Grabación de película
Puede grabar películas de aproximadamente 10 segundos
de duración. Las películas son grabadas en el formato AVI
de 320 x 240 pixeles. Para los detalles, vea la sección titula-
da “Usando los menús de grabación” en la página S-75.
Existen dos tipos de grabación de película: PAST y NOR-
MAL. El modo PAST le permite capturar imágenes de even-
tos que ocurren antes de presionar el botón disparador,
mientras que el modo NORMAL graba lo que ocurre luego
de presionar el botón disparador.
Para los detalles en cómo seleccionar la duración de la pelí-
cula vea la sección titulada “Usando los menús de graba-
ción” en la página S-75.
Los archivos AVI pueden visualizarse y almacenarse en
una computadora que está ajustada para soportar el uso
de las tarjetas CompactFlash. Para tal tipo de computado-
ra, instale QuickTime 3, que viene junto con la cámara.
NORMAL
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-62
2.
Alinee la perilla con para seleccionar el
modo de grabación de película.
3.
Componga la imagen y luego grábela.
El enfoque automático ajusta automáticamente de
acuerdo con el movimiento del sujeto.
Para los detalles en la reproducción de una película
vea la sección titulada “Reproduciendo una película”
en la página S-80.
La grabación de película se para automáticamente 10
segundos después de iniciar la operación de graba-
ción.
Para parar la grabación antes de haberse cumplido el
período de 10 segundos, presione el botón dispara-
dor.
PAST
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Seleccione “Movie Mode” “Past”.
En el menú avanzado, seleccione “Functions 2”
“Movie Mode” “Past”.
3.
Alinee la perilla con para Seleccionar el
modo de grabaci
ón de película.
4.
Componga la imagen sobre la pantalla del mo-
nitor y luego presione el botón disparador has-
ta aproximadamente la mitad.
El enfoque automático ajusta automáticamente de
acuerdo con el movimiento del sujeto.
El mensaje “STAND BY” aparece sobre la pantalla del
monitor para indicar que la memoria intermedia de la
cámara está acumulando datos de imagen. Este
mensaje permanece visualizado durante 10 segun-
dos.
Después que el mensaje “STAND BY” desaparece
desde la pantalla del monitor, los contenidos de la
memoria intermedia continúan actualizándose en tan-
to mantiene el botón disparador presionado hasta
aproximadamente la mitad.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-63
Capacidad de
almacenamiento
Tiempo de graba-
ción
5.
Mantenga la cámara apuntada en la acción que
desea grabar, y presione el botón disparador
en toda su extensión cuando desea finalizar la
grabación.
Presionando el botón disparador después que
“STAND BY” desaparece desde la pantalla del moni-
tor, graba todo lo que estaba frente al objetivo durante
el período de los 10 segundos antes de presionarse el
botón disparador.
Presionando el botón disparador mientras “STAND
BY” se encuentra todavía sobre la pantalla del moni-
tor graba todo lo que estaba frente al objetivo durante
el período desde que presiona el botón disparador
hasta la mitad y cuando lo presiona en todo su
extensión. En este caso, la grabación será de menos
de 10 segundos de duración.
¡IMPORTANTE!
El flash está inhabilitado durante la grabación de pelí-
culas.
NOTA
Capacidad de almacenamiento de película
* Cuando se usa una tarjeta CF de 8 MB.
Aproximadamente 300 KB/
segundo.
10 segundos por película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-64
Grabación de imagen panorámica
Con la grabación de imagen panorámica se puede grabar
una serie de imágenes y luego enlazarlas para crear un solo
efecto panorámico.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Alinee la perilla con para seleccionar el
modo de grabación de imagen panorámica.
3.
Componga la imagen y luego grábela.
El borde derecho de la imagen previa que ha grabado
permanece sobre la pantalla del monitor, de modo
que puede alinearla correctamente con la imagen si-
guiente.
Desde la segunda imagen en adelante, apunte la cá-
mara más hacia la derecha y superponga la imagen
con la imagen previa sobre la pantalla del monitor.
En una imagen panorámica pueden agruparse hasta
nueve imágenes. Presione MENU cuando desee parar
una operación de grabación de imagen panorámica.
Cuando el objetivo está apuntando en la misma direc-
ción que la pantalla del monitor, los bordes derechos
de la imagen previa que ha grabado permanecen so-
bre la pantalla del monitor.
Los ajustes de equilibrio y ajuste de apertura quedan
bloqueados cuando se graba la primera imagen de
una imagen panorámica, y estos ajustes se aplican a
todas las imágenes subsiguientes en esa imagen pa-
norámica.
Si desea enlazar más de 9 imágenes en una imagen
panorámica, transfiera las imágenes a una computa-
dora y utilice su programa de edición de imágenes
para enlazarlas.
Para los detalles en la reproducción de imágenes pa-
norámicas vea la sección titulada “Reproducción de
imagen panorámica” en la página S-81.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-65
Modo de escena nocturna
El modo de escena nocturna es para grabar imágenes en
lugares oscuros. Cuando se graban imágenes de personas
con un fondo en un horario nocturno o crepuscular, puede
usar el flash en combinación con el modo de escena
nocturna para una grabación sincrónica lenta.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Alinee la perilla con .
3.
Componga la imagen y luego grábela.
¡IMPORTANTE!
La velocidad de obturación máxima en el modo de
escena nocturna es un segundo. Cuando desee usar
una velocidad más lenta, ajuste la velocidad de
obturación manualmente (página S-70).
La velocidad del disparador es bastante lenta en el
modo de escena nocturna, de modo que deberá usar
un trípode para sostener la cámara firmemente.
La velocidad de obturador lenta ocasiona que la pan-
talla del monitor se actualice lentamente. Debido a
esto, la imagen grabada puede ser ligeramente dife-
rente de la imagen que estaba en la pantalla del moni-
tor en el momento de presionarse el botón disparador.
El enfoque automático es difícil en la oscuridad. Si
experimenta problemas, utilice el enfoque manual
(página S-59). Puede haber alguna parte borrosa de
la imagen si el sujeto se mueve rápidamente.
En el modo de escena nocturna, Quick Shutter graba
hasta cuatro tomas consecutivas.
El contraste de las imágenes del modo de escena
nocturna no es afectado por los cambios realizados
usando los ajustes (ajustes de grabación) del contras-
te del menú de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-66
Grabación monocromática y en sepia
Para grabar una imagen en monocromo (blanco y negro) o
sepia, utilice el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta
que no puede convertir una imagen a color después de gra-
bar la imagen en monocromático o sepia.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Utilice [+] y [–] para seleccionar “Color” y lue-
go presione el botón disparador.
En el menú avanzado, seleccione “Functions 2”
“Color”.
Grabación del modo de paisaje
El modo de paisaje proporciona imágenes claras desde pri-
meros planos hasta telefoto. El modo de paisaje graba imá-
genes en donde todo se encuentra en un foco claro, desde
el primer plano hasta el fondo. El modo de paisaje puede
usarse con el cursor ZOOM hacia W (gran angular), para
grabar imágenes gran angulares con enfoque claro desde el
primer plano hasta el fondo.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Alinee la perilla con .
3.
Componga la imagen y luego grábela.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-67
4.
Utilice [+] y [–] para seleccionar “B/W” (blanco
y negro) o “Sepia”, y luego presione el botón
disparador.
5.
Componga la imagen y luego grábela.
Grabación de retrato
En el modo de retrato, el enfoque se ajusta de modo que el
fondo queda ligeramente fuera de foco, lo cual realza el su-
jeto en el primer plano.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Alinee la perilla con .
3.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador aproximadamente hasta la mitad.
4.
Después de confirmar que el sujeto se encuen-
tra en foco, presione el botón disparador en
toda su extensión.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-68
Usando el disparador automático
Puede usar el disparador automático para cualquiera de las
dos siguientes operaciones de grabación.
Grabación
de 10 segundos ...... Graba aproximadamente unos 10 se-
gundos después de que se presiona
el botón disparador. Utilice este mé-
todo cuando desea salir en la imagen
que se graba.
Grabación
de 2 segundos ........ Graba aproximadamente unos dos
segundos después de que se presio-
na el botón disparador. Utilice este
método para evitar el movimiento de
la cámara que se ocasiona al
presionarse el botón disparador.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione .
A cada presión de el disparador automático realiza
un ciclo en la secuencia siguiente:
10SEC. 2SEC. Desactivado.
El disparador automático queda inhabilitado cuando
la velocidad de obturación se ajusta a “Bulb”.
Ajuste del disparador automático
3.
Componga la imagen y luego grábela.
NOTA
Durante una grabación con el disparador automático,
puede encontrar práctico girar el mecanismo de objetivo
oscilante ya que la pantalla del monitor se dirige en la mis-
ma dirección que el objetivo. De esta manera puede ver
siempre cuánto tiempo queda hasta que se alcanza el
tiempo de inicio y comienza la grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-69
Usando el temporizador
Puede usar el temporizador para llevar a cabo cualquiera de
las operaciones siguientes.
Grabación en intervalos
Utilice este método para grabar una serie de imágenes en
intervalos de tiempo fijos.
Grabación con temporizador
Utilice este método para grabar una sola imagen luego de
pasar una cierta cantidad de tiempo.
Grabación con temporizador de intervalo
Utilice este método para grabar una serie de imágenes en
intervalos de tiempo fijos, comenzando luego de haber
transcurrido una cantidad fija de tiempo.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Alinee la perilla con para seleccionar la gra-
bación con temporizador.
3.
Especifique el número de imágenes (Shots), el
intervalo entre disparos (Interval), y el tiempo
de inicio de grabación (Start time).
Shots .......... 250 máximo.
Interval........ 1 a 60 minutos.
Start time .... Hora actual a hora actual más 24.
El intervalo (Interval) no puede especificarse cuando
se especifica 1 para Shots.
4.
Componga la imagen y luego grábela.
Cuando se alcanza la hora de inicio ajustada, la lám-
para de operación se ilumina y se inicia la grabación
de imagen.
La pantalla del monitor de la cámara se apaga entre
disparos de una operación del temporizador. Si activa
la alimentación de la cámara en este momento, apa-
rece el mensaje “TIMER CANCEL” y se cancela la
operación del temporizador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-70
Grabación de imagen con prioridad de
velocidad de obturación
Puede fijar la velocidad de obturación en un nivel específico.
Auto: Ajuste de velocidad de obturación automática de
acuerdo con el sujeto.
Gama manual: Bulb, 64 a 1/2000 de segundo.
• Puede fijar la velocidad de obturación y apertura (página
S-71).
• Para la grabación con prioridad de apertura, fije el ajuste
“Aperture” a “Auto”.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Functions 1” “Shutter Speed”
“Manual”.
“Functions 1” aparece solamente en el modo avanza-
do.
4.
Utilice [+] y [–] para seleccionar el ajuste de la
velocidad de obturación que desea usar y lue-
go presione el botón disparador.
5.
Seleccione “Exit”.
¡IMPORTANTE!
El ajuste de la velocidad de obturación “Bulb” no pue-
de usarse con una operación de temporizador. Si el
ajuste de la velocidad de obturación es “Bulb”
automáticamente cambia a “Auto” cuando selecciona
el temporizador con la perilla.
La cámara requiere una cierta cantidad de tiempo
para almacenar una imagen en la memoria después
que es grabada. Debido a ésto, ajustando una veloci-
dad de obturación de “24 sec” o más alto y un interva-
lo de “01 min” pueden resultar en un intervalo que sea
más largo que un minuto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-71
6.
Componga la imagen y luego grábela.
Cuando la velocidad de obturación se ajusta a “Bulb”,
la exposición continúa a medida que presiona el bo-
tón disparador. Debido a ésto, se recomienda el uso
de la unidad de control remoto siempre que se usa el
ajuste “Bulb”.
El disparador automático queda inhabilitado mientras
la velocidad de obturación se ajusta a “Bulb”.
La velocidad de obturación más lenta cuando se se-
lecciona “Bulb” es 64 segundos.
Tenga en cuenta que una velocidad de obturación
más lenta aumenta la oportunidad de que efectos es-
táticos se presenten en la imagen, y la cantidad de
estática presente en una imagen es inversamente
proporcional a la velocidad del obturador.
En velocidades de obturación de un segundo o más
lentas, la cámara realiza automáticamente
procesamientos de datos internos para limitar los
efectos estáticos de imagen, de manera que la opera-
ción de grabación de imagen toma más tiempo en ve-
locidades de obturación lentas. En velocidades de
obturación de un segundo o mayores, duplicando el
ajuste de la velocidad de obturación le indica la canti-
dad de tiempo que toma para que una imagen sea
grabada. Por ejemplo, la grabación de imagen con
una velocidad de obturación de un segundo toma al-
rededor de dos segundos.
Grabación de imagen con prioridad de
apertura
Puede fijar la apertura a un nivel específico. Una apertura
más grande (indicada por un valor pequeño) estrecha la
gama de enfoque (distancia focal), mientras una apertura
más pequeña amplía la gama de enfoque.
Apertura amplia (F3,2) Apertura disminuida (F8)
Ajuste manual: F3,2, F4,8, F8
Auto: Ajuste de apertura automático de acuerdo con el suje-
to.
• Puede fijar la apertura y velocidad de obturación (página
S-70).
Para la grabación con prioridad de velocidad de obturador,
fije el ajuste “Shutter Speed” a “Auto”.
Fije el ajuste de apertura para compensar el brillo u oscuri-
dad relativa del sujeto que está grabando.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-72
3.
Seleccione “Functions 1” “Aperture”.
“Functions 1” aparece solamente en el menú avanza-
do.
4.
Utilice [+] y [–] para ajustar la apertura que de-
sea usar y luego presione el botón disparador.
5.
Seleccione “Exit”.
6.
Componga la imagen y luego grábela.
Llevando a cabo el equilibrio de blanco
manual
Ciertas condiciones de iluminación pueden ocasionar que el
equilibrio de blanco automático tome un muy largo tiempo o
pueda resultar en una limitación de la gama ajustable (tem-
peratura de color). Si sospecha que las actuales, condicio-
nes de iluminación están causando problemas, trate de lle-
var a cabo un equilibrio de blanco manual. Esto ajusta el
equilibrio de blanco a un nivel que puede usarse bajo cual-
quier condición de luz.
El procedimiento siguiente describe cómo llevar a cabo el
equilibrio de blanco manual usando una pieza de papel blan-
co. Para óptimos resultados, deberá usar una placa
reflectiva especial que se encuentra disponible comercial-
mente en una tienda de equipos de fotografía local.
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Functions 1” “White Balance”
“Manual”.
“Functions 1” aparece solamente en el menú avanza-
do.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-73
4.
Mantenga la cámara apuntada a la hoja de pa-
pel blanco, presione DISP para realizar los
ajustes de equilibrio de blanco manuales.
Presionando el botón disparador en este momento
retorna la cámara al ajuste de equilibrio de blanco que
obtuvo la última vez que realizó este procedimiento
de equilibrio de blanco manual.
5.
El procedimiento de equilibrio de blanco ma-
nual se para automáticamente una vez realiza-
do.
Si el procedimiento de equilibrio de blanco manual no
se para automáticamente, presione el botón dispara-
dor para interrumpirlo.
6.
Luego de que la cámara finaliza el ajuste de
equilibrio de blanco, se retorna a la pantalla
mostrada en el paso 3 anterior. Seleccione
“Exit” para salir del procedimiento de equili-
brio de blanco manual.
NOTA
El equilibrio de blanco se ajusta automáticamente a
“Daylight” siempre que ingresa el modo de escena noc-
turna. Puede dejar este ajuste tal como está o cambiar-
lo usando el procedimiento anterior.
Ajustes al activar la alimentación del
modo de grabación
Un ajuste de activación de la alimentación es un ajuste que
es ajustado automáticamente por la cámara siempre que se
activa la cámara. Normalmente, la cámara utiliza sus pro-
pios ajustes de alimentación fijados por omisión.
La tabla siguiente muestra los ítemes cuyos ajustes puede
almacenar en la memoria. Tenga en cuenta que el procedi-
miento descrito aquí le permite seleccionar ON (almacenar
el ajuste actual en la memoria de modo) u OFF (usar los
ajustes fijados por omisión en la cámara).
Activación
AF, MF, ,
Auto, , ,
Off, Auto, X2, X4
Multi, Center, Spot
Auto, Daylight, Shade,
Tungsten, Fluorescent, Manual
Strong, Normal, Weak
Auto, F3,2, F4,8, F8
Auto, Manual (Bulb, 60 segundos
a 1/2000 de segundo)
Item de memoria
de modo
Focus
Flash
Digital Zoom
Metering
White Balance
Flash Intensity
Aperture
Shutter Speed
Desactivación
AF
Auto
Auto
Multi
Auto
Normal
Auto
Auto
Mode 1 (Mode Memory 1 (Memoria de modo 1))
Mode 2 (Mode Memory 2 (Memoria de modo 2))
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-74
Activando y desactivando los ajustes fijados
por omisión
1.
Deslice el interruptor de función a REC.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Options”.
4.
Seleccione “Mode 1” y “Mode 2”.
5.
Seleccione “Mode 1” y “Mode 2”.
6.
Seleccione el ítem cuyos ajustes desea cam-
biar.
7.
Seleccione “On” y “Off”.
Repita los pasos 6 y 7 para los otros ítemes que desea.
8.
Seleccione “Exit”.
Inicializando la memoria de modo
Para inicializar la memoria de modo utilice el procedimiento
siguiente.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que realizando el procedimiento si-
guiente para inicializar la memoria de modo, también
inicializa los ajustes de tiempo de disparo de ahorro de
energía (página S-43).
1.
Realice los pasos 1 al 3 en la sección titulada
“Activando y desactivando los ajustes fijados
por omisión”.
“Options” solamente aparece en el menú avanzado.
2.
Seleccione “Power Save”, “Mode 1” o “Mode 2”.
3.
Seleccione “Power Save”, “Mode 1” o “Mode 2”.
4.
Seleccione “Restore”.
La tabla siguiente muestra la condición de memoria
de modo de cada ítem siguiendo al procedimiento an-
terior.
5.
Seleccione “Exit”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-75
Item Ajuste inicializado
Power Save
Sleep 1 min
Auto Power Off 2 min
Mode 1 (Mode Memory 1 (Memoria de modo 1))
Focus Off (AF)
Flash On (Auto)
Digital Zoom On (Auto)
Mode 2 (Mode Memory 2 (Memoria de modo 2))
Metering On (Multi)
White Balance Off (Auto)
Flash Intensity Off (Normal)
Aperture Off (Auto)
Shutter Speed Off (Auto)
Un ítem que se encuentra activado “On” almacena su ajus-
te actual en la memoria de modo cuando la alimentación
de la cámara se encuentra desactivada, y restaura el ajus-
te cuando la alimentación es activada de nuevo.
Un ítem que se encuentra desactivado “Off” utiliza el ajuste
fijado por omisión preajustado en la cámara.
Usando los menús de grabación
Los menús de grabación facilitan el control de la calidad de
imagen, equilibrio de blanco y otros ajustes para adecuarse
a las condiciones y preferencias específicas. Presione
DISP para alternar entre el menú básico y el menú avanza-
do.
NOTAS
Los ajustes del modo de enfoque, modo de flash,
zoom digital, medición, equilibrio de blanco, intensi-
dad de flash, velocidad de obturación y apertura, que-
dan retenidos cuando la alimentación de la cámara es
desactivada, solamente si los especifica como tales
con los ítemes del modo 1 y modo 2 de los menús de
grabación. Todos los otros ajustes quedan retenidos
al desactivar la alimentación de la cámara.
• Los ajustes de compensación de exposición (S-54) y
el flash automático (S-50) son válidos solamente
cuando la velocidad de obturación y ajustes de aper-
tura son ambos “Auto”.
Menús de grabación
Para informarse acerca de cómo usar los menús, vea la par-
te titulada “Pantallas de menú” en la página S-32.
Los ítemes de menú básico se indican mediante
básico
.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-76
Picture
Quality
básico
Size
básico
Sharpness
Saturation
Contrast
Utilice este ajuste para controlar la calidad de la ima-
gen.
Fine / Normal / Economy
Puede especificar cualquiera de los dos tamaños de
imágenes en pixeles.
1280 x 960/640 x 480
Este ajuste especifica la nitidez de los contornos de
la imagen.
Hard :Contornos nítidos.
Normal
Soft :Contornos suaves.
Este ajuste controla la intensidad de los colores.
High : Los colores aparecen más profundos.
Normal
Low :Los colores aparecen más claros.
Este ajuste controla la diferencia entre las áreas cla-
ras y áreas oscuras de la imagen. El contraste no se
aplica en el modo de escena nocturna.
High : Diferencia más grande entre claro y oscu-
ro.
Normal
Low :Menor diferencia entre claro y oscuro.
Functions 1
Aperture
Sutter
Speed
Shutter
Mode
Metering
Utilice este ajuste cuando desea fijar la apertura a
uno de los valores mostrados a continuación.
Auto / F3,2 / F4,8 / F8
Utilice este ajuste cuando desea fijar la velocidad de
obturación a uno de los valores mostrados a conti-
nuación.
Auto / Manual (Bulb, 64 segundos a 1/2000 de se-
gundo)
Este ajuste especifica cómo opera el obturador.
Single :Graba imágenes simples en un inter-
valo de unos tres segundos.
Quick : Permite la grabación de imágenes
secuenciales en un intervalo de alre-
dedor de un segundo.
Continuous :Permite la grabación de imágenes
secuenciales en un intervalo de alre-
dedor de 0,25 segundos mientras el
botón disparador es mantenido pre-
sionado.
Con cualquiera de los ajustes anteriores, el interva-
lo puede ser más largo en velocidades de
obturación lentas.
Este ajuste fija el método de medición.
Multi :Toma lecturas a través de la
imagen entera, y proporciona
ajustes de exposición equili-
brados.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-77
White
Balance
Flash
Intensity
Functions 2
Movie
Mode
básico
Digital
Zoom
básico
Color
básico
Grid
Time
Stamp
básico
Seleccione el modo de película que desea usar.
Normal / Past
Este ítem fija el zoom digital en el ajuste que desea.
Off / Auto / X2 / X4
Utilice este ajuste para seleccionar el modo de color
que desea.
Color / B/W / Sepia
Este ítem activa y desactiva el
cuadriculado sobre la pantalla.
El cuadriculado puede usarse
para asistir a alinear los compo-
nentes de imagen verticalmente
y horizontalmente.
Off / On
Utilice este ítem para activar y desactivar el estampado
de hora, y para controlar el formato del sello.
Off/YMD (Año-Mes-Día)/D H:M (Día-Hora-Minutos)/
YMD H:M (Año-Mes-Día-Hora-Minutos)
Tenga en cuenta que el sello de hora no puede bo-
rrarse desde una imagen.
Center :Toma lecturas en el centro de
la imagen.
Spot :Toma lecturas en un punto
muy limitado en el centro de la
imagen. La luz periférica no
afecta la lectura, de modo que
la exposición se basa sola-
mente en el sujeto.
Utilice este ajuste para seleccionar el ajuste de equi-
librio de blanco que hace que los colores del sujeto
aparezcan más naturales.
(Auto / Daylight / Shade / Tungsten /Fluorescent/
Manual)
Daylight :Exteriores
Shade :Luz solar con tinte azul
Tungsten :Luz incandescente con tinte rojo
Fluorescent :Luz fluorescente con tinte verde
Manual :Ajuste la cámara para la grabación de
una hoja en blanco o papel bajo la luz
disponible actualmente (página S-72).
Seleccione el ajuste para la intensidad del flash que
desea usar.
Strong / Normal / Weak
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION
S-78
Card
Browser
básico
Format
básico
Date
básico
Video Out
básico
Language
básico
Beep
básico
Utilice este ítem para seleccionar el tipo de archi-
vo Card Browser.
Off / Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Seleccione este ítem para hacer el formato de una
tarjeta de memoria.
Utilice este ítem para especificar el formato de la
fecha que aparece en la pantalla del monitor, y
para ajustar el ajuste de la fecha.
Style (Year/Month/Day / Day/Month/Year / Month/
Day/Year) / Adjust
Este ítem puede usarse para especificar el forma-
to de la señal de salida de video.
NTSC: Formato de video para los Estados
Unidos y Japón
PAL: Formato de video para Europa y otras
áreas
Este ajuste le permite seleccionar ya sea inglés o
japonés como el idioma de la presentación.
Utilice este ítem para activar y desactivar el tono
de confirmación de ingreso por tecla.
Set UpOptions
Power
Save
Mode 1
Mode 2
Este ítem puede usarse para realizar los ajustes de
ahorro de energía para conservar la energía de las
pilas.
Sleep/(Off / 30sec / 1min. / 2min.) / Auto Power Off
(Off / 2min. / 5min. / 10min.)
Utilice este ítem para especificar cuáles de los ajus-
tes siguientes quedan retenidos cuando la alimenta-
ción de la cámara se desactiva.
Focus / Flash / Digital Zoom
Utilice este ítem para especificar cuáles de los ajus-
tes siguientes quedan retenidos cuando la alimenta-
ción de la cámara se desactiva.
Metering / White Balance / Flash Intensity / Aperture /
Shutter Speed
REPRODUCCION
S-79
REPRODUCCION
A continuación se describen las diferentes técnicas que
puede usar para reproducir las imágenes grabadas.
Operación de reproducción básica
La pantalla del monitor incorporada de la cámara le permite
reproducir las imágenes grabadas sin conectar un monitor
externo.
1.
Deslice el interruptor de
función a PLAY.
2.
Utilice [+] y [–] para pasar visualizando las imá-
genes almacenadas en la memoria de la cáma-
ra.
Presione [+] para ir visualizando en avance y [–] para
ir visualizando en retroceso. Sosteniendo presionado
cualquiera de los dos botones pasa la visualización
en alta velocidad.
NOTAS
Deslizando el interruptor de función a la posición PLAY
inmediatamente después de grabar una imagen, pri-
mero visualiza la imagen que recién ha grabado.
Presionando el botón disparador mientras una ima-
gen de película o imagen panorámica se encuentra
sobre la pantalla del monitor, inicia la reproducción de
la película o imagen panorámica.
La imagen que aparece inicialmente en la pantalla del
monitor en el modo PLAY es una imagen de vista pre-
via. La imagen completa aparece luego de unos po-
cos segundos. Las imágenes copiadas desde otra cá-
mara digital o una computadora pueden tomar más
tiempo para que aparezcan.
REC PLAY
REPRODUCCION
S-80
Para ampliar una imagen de película de modo que lle-
ne la pantalla del monitor entera, presione DISP. Pre-
sionando de nuevo DISP retorna la imagen a su tama-
ño pequeño original.
Presionando el botón disparador durante la reproduc-
ción de una película realiza una pausa de la reproduc-
ción. Presione el botón disparador de nuevo para re-
anudar la reproducción.
Mientras se realiza una pausa en la reproducción de
una película, puede usar [+] (avance) y [–] (retroceso)
para mover cuadro por cuadro a través de la película.
4.
Luego de que se completa la película, presione
MENU.
Reproduciendo una película
Para reproducir una película que fue grabada usando la
operación en la sección titulada “Grabación de película” en
la página S-61, utilice la operación siguiente.
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la película que
desea reproducir.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la re-
producción de la película.
Durante la reproducción de una película puede usar
los botones [+] (avance) y [–] (retroceso) para cambiar
la dirección de reproducción.
REPRODUCCION
S-81
Reproducción de imagen panorámica
Para reproducir imágenes panorámicas grabadas usando la
operación en la sección titulada “Grabación de imagen pa-
norámica” en la página S-64, utilice la siguiente operación.
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la imagen pa-
norámica que desea reproducir.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la re-
producción de la imagen panorámica.
Puede cambiar la dirección de una imagen panorámi-
ca que se está reproduciendo presionando [+] o [–].
Presionando DISP cambia a una presentación de
imagen pequeña. Presione DISP nuevamente para
retornar al tamaño de pantalla completa.
Presionando el botón disparador durante la reproduc-
ción de una imagen panorámica realiza una pausa de
la reproducción. Presione el botón disparador de nue-
vo para reanudar la reproducción.
Mientras se realiza una pausa en la reproducción de
una imagen panorámica, puede usar [+] (avance) y [–]
(retroceso) para mover cuadro por cuadro a través de
la imagen panorámica.
4.
Presione MENU para parar la reproducción de
imagen panorámica.
REPRODUCCION
S-82
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la imagen que
desea enfocar en detalles con el zoom.
3.
Presione MENU.
4.
Seleccione “Zoom”.
En el menú avanzado seleccione “View” “Zoom”.
Usando el zoom
La siguiente operación le permite ampliar una imagen a dos
veces su tamaño normal. Tenga en cuenta que solamente
puede realizar un enfoque variable de zoom con una imagen
fija.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes panorámicas y de películas no pueden
ser enfocadas variablemente con el zoom.
5.
Especifique el área.
La parte del área seleccionada aparece sobre la pre-
sentación en dos veces su tamaño normal.
Utilice [+] y [–] para mover el cuadro de selección de
área hacia la izquierda y derecha. Utilice y
para mover hacia arriba y abajo.
6.
Para retornar la imagen a su tamaño normal,
presione cualquier botón que no sea [+], [–],
, y DISP.
REPRODUCCION
S-83
1.
Deslice el interruptor de función a la posición
PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “9 Multi”.
En el menú avanzado seleccione “View” “9 Multi”.
La primera imagen del juego es la imagen que se en-
contraba sobre la pantalla al realizarse el paso 2 de
esta operación. Las otras imágenes son aquéllas que
siguen en secuencia a la primera imagen.
Visualización de nueve imágenes
La operación siguiente le permite ver simultáneamente nue-
ve imágenes sobre la misma pantalla. Esta capacidad es
especialmente práctica cuando se reproduce sobre la pan-
talla de un televisor conectado, y puede usarse para
visualizar catálogos de productos, etc.
4.
Utilice los botones [+] y [–] para pasar
visualizando a través de las imágenes almace-
nadas en la memoria.
Para ver una imagen particular en un tamaño normal,
presione DISP. Esto ocasiona que la marca apa-
rezca en la esquina izquierda superior de la pantalla
del monitor. Para producir una vista ampliada de una
imagen, utilice [+] y [–] para mover la marca a la
imagen que desea y luego presione el botón dispara-
dor.
5.
Luego de finalizar, presione cualquier botón
que no sea [+], [–] o DISP para retornar a la pre-
sentación de imagen simple normal.
26 27
123
456
789
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25
REPRODUCCION
S-84
¡IMPORTANTE!
El apagado automático (página S-41) queda inhabilita-
do siempre que se usa Slide Show. Esto significa que
no debe dejar Slide Show funcionando cuando se utili-
zan pilas para energizar la cámara. Haciéndolo agota-
rá las pilas. Asegúrese de parar Slide Show y
desactivar la cámara una vez que haya finalizado.
Slide Show
Slide Show la muestra de diapositivas automáticamente
visualiza pasando a través las imágenes almacenadas en la
memoria. También se puede especificar el lapso de tiempo
permitido entre cada imagen.
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Slide Show”.
En el menú avanzado seleccione “View” “Slide
Show”.
4.
Para parar Slide Show, presione cualquier bo-
tón que no sea MENU.
• Presionando MENU mientras una muestra de
diapositivas se encuentra en progreso visualiza una
pantalla que le permite cambiar el intervalo dentro de
la gama de 3 a 30 segundos.
Tenga en cuenta que todos los botones se encuen-
tran inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una ima-
gen se pare en la pantalla del monitor antes de llevar
a cabo una operación de botón, o sostenga presiona-
do el botón hasta que la imagen se pare.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
computadora pueden tomar más tiempo en aparecer.
REPRODUCCION
S-85
Función de protección de pantalla
La función de protección de pantalla automáticamente acti-
va Slide Show (que automáticamente pasa visualizando las
imágenes), siempre que no se realiza ninguna operación du-
rante unos cinco minutos en el modo de reproducción. Esto
protege la pantalla del monitor de la cámara y la pantalla de un
televisor conectado contra el “quemado” de una imagen estáti-
ca que queda visualizada durante largo tiempo.
¡IMPORTANTE!
La función de protección de pantalla queda habilitada
solamente cuando la cámara está siendo energizada
por su adaptador de CA opcional. Si no lleva a cabo
ninguna operación durante cinco minutos bajo la ali-
mentación de pila, la alimentación de la cámara se
desactiva automáticamente (apagado automático).
La protección de pantalla visualiza solamente las imáge-
nes protegidas. La protección de pantalla queda
inhabilitada si no hay imágenes protegidas en la memo-
ria.
El programa Photo Loader no enviará las imágenes en-
tre la cámara y una computadora personal mientras la
protección de pantalla se encuentra desactivada. Cer-
ciórese de desactivar la protección de pantalla antes de
intentar realizar cualquier operación de transferencia.
Tenga en cuenta que la protección de pantalla se en-
cuentra activada en el momento de comprar la cámara.
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Tools” “Screen Saver” “On”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
Para desactivar la función de protección de pantalla,
realice el procedimiento anterior y seleccione “Off”.
La función de protección de pantalla se activa si no
lleva a cabo ninguna operación durante cinco minutos
en el modo de reproducción.
Presiona cualquier tecla para desactivar la protección
de pantalla.
Cuando cambia entre las imágenes, la función de pro-
tección de pantalla utilice el intervalo que se especifi-
ca para Slide Show (página S-84).
REPRODUCCION
S-86
Utilice este ítem para proteger las imágenes
contra el borrado.
Select : Protege una sola imagen específi-
ca.
Folder : Protege todas las imágenes de una
carpeta específica.
All : Protege todas las imágenes.
Utilice este ítem para especificar las imágenes
para la impresión en una impresora DPOF.
Select : Imprime una sola imagen específi-
ca.
Folder : Imprime un número específico de
copias de todas las imágenes de
una carpeta específica.
All : Imprime un número específico de
copias de todas las imágenes.
Este ítem activa y desactiva la protección de la
pantalla.
Borra una sola imagen específica.
Borra todas las imágenes sin protección de una
carpeta específica.
Borra todas las imágenes sin protección.
Delete
Protect
DPOF
básico
Screen
Saver
Select
básico
Folder
básico
All
básico
Zoom
básico
9 Multi
básico
Slide Show
básico
View
Aumenta la imagen sobre la pantalla del moni-
tor.
Visualiza nueve imágenes sobre la pantalla del
monitor.
Visualiza automáticamente a través de las imá-
genes una por una.
Usando los menús de reproducción
Los menús de reproducción le proporcionan control sobre el
formato de presentación y ajustes DPOF, operaciones de
almacenamiento y borrado de imagen y otros ajustes. Cada
menú de reproducción tiene dos formatos: un menú básico y
un menú avanzado. Presione DISP para alternar entre el
menú básico y el menú avanzado.
Menús de reproducción
Para informarse acerca de cómo usar los menús vea la par-
te titulada “Pantallas de menú” en la página S-32.
Los ítemes de menú básico se indican mediante
básico
.
Tools
REPRODUCCION
S-87
Set Up
Utilice este ítem para seleccionar el tipo de ar-
chivo Card Browser.
Off/ Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Seleccione este ítem para hacer el formato de
la tarjeta de memoria.
Utilice este ítem para especificar el formato de
la fecha que aparece en la pantalla del monitor,
y fijar el ajuste de la fecha.
Style (Year/Month/Day / Day/Month/Year /
Month/Day/Year) / Adjust
Este ítem puede usarse para especificar el for-
mato de la señal de salida de video.
NTSC : Formato de video para los Estados
Unidos y Japón.
PAL : Formato de video para Europa y
otras áreas.
Este ajuste le permite seleccionar entre inglés y
japonés como el idioma de la presentación.
Utilice este ítem para activar y desactivar el
tono de confirmación de ingreso por tecla.
Card
Browser
básico
Format
básico
Date
básico
Video Out
básico
Language
básico
Beep
básico
REPRODUCCION
S-88
Precauciones con la carpeta de tarjeta de
memoria
La cámara crea automáticamente las carpetas (directorios)
en la tarjeta de memoria, y les asigna nombres basados en
las fechas (mes y día). Cualquier imagen que grabe será
automáticamente almacenada en la carpeta que correspon-
da a la fecha en que es grabada.
En una sola tarjeta se pueden crear hasta 900 carpetas. A
continuación se muestra un nombre de carpeta típico.
En cada carpeta pueden almacenarse hasta 250 archivos
de imágenes. A continuación se muestra un nombre de
archivo típico.
TIPOS DE CARPETA
100_0719
Número de
serie
Mes
Día
11070026.JPG
Mes
Día
Número de serie
Extensión (JPG o AVI)
• Cuando trata de almacenar la imagen 251 a una carpeta,
la cámara automáticamente crea una carpeta nueva y al-
macena la imagen en esa carpeta.
La cantidad máxima anterior de archivos y carpetas son
máximos absolutos. El número real de carpetas y archivos
puede ser menor debido a la capacidad de la tarjeta de
memoria y el tamaño de cada imagen.
Las imágenes panorámicas se dividen en múltiples imáge-
nes y se almacenan en la tarjeta de memoria.
Para mayor información acerca de cómo se organizan los
archivos y carpetas, vea la parte titulada “Usando la tarjeta
CompactFlash con su computadora” en la página S-103.
• Si hay más de 250 archivos de imágenes en una carpeta
(debido a la copia desde una cámara digital o una compu-
tadora), solamente pueden reproducirse las primeras 250
(en la secuencia de los nombres).
TIPOS DE CARPETA
S-89
Seleccionando una carpeta para la repro-
ducción
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione .
3.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la carpeta que
desea seleccionar para la reproducción.
4.
Presione el botón disparador para reproducir
la primera imagen en la carpeta.
PROTECCION DE IMAGEN
S-90
Cuando desea proteger imágenes contra un borrado acci-
dental, utilice las operaciones siguientes. Una imagen pro-
tegida no puede ser borrada hasta que sea desprotegida. Se
puede proteger y desproteger una sola imagen específica,
todas las imágenes en una carpeta particular, o todas las
imágenes actualmente en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria (página
S-36) borra todas las imágenes en la tarjeta, aun si al-
gunas de las imágenes se encuentran protegidas.
Protegiendo y desprotegiendo una sola
imagen
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Tools” “Protect” “Select”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
4.
Seleccione la imagen que desea proteger.
Las imágenes seleccionadas se indican mediante la
marca .
Repita el paso 4 para seleccionar las otras imágenes
si así lo desea.
5.
Luego de que todas las imágenes que desea
proteger se encuentran seleccionadas, presio-
ne DISP para protegerlas.
PROTECCION DE IMAGEN
PROTECCION DE IMAGEN
S-91
Protegiendo y desprotegiendo una carpeta
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione .
3.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la carpeta que
desea proteger.
4.
Presione el botón desparador.
5.
Presione MENU.
6.
Seleccione “Tools” “Protect” “Folder”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
7.
Seleccione “Protect” o “Unprotect”.
El indicador en la esquina izquierda superior de
las imágenes cuando una información de imagen se
encuentra activada indica que se encuentran protegi-
das.
El indicador no aparece cuando las imágenes no
se encuentran protegidas.
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en una tarjeta de memoria
1.
Realice los pasos 1 al 2 de la sección titulada
“Protegiendo y desprotegiendo una sola
imagen”.
2.
Seleccione “Tools” “Protect” “All”.
“Tools” solamente aparece en el menú avanzado.
3.
Seleccione “Protect” o “Unprotect”.
El indicador en la esquina izquierda superior de
las imágenes cuando una información de imagen se
encuentra activada indica que se encuentran protegi-
das.
El indicador no aparece cuando las imágenes no
se encuentran protegidas.
BORRANDO IMAGENES
S-92
BORRANDO IMAGENES
Borrando una sola imagen
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Delete” “Select”.
4.
Seleccione la imagen que desea borrar.
Las imágenes protegidas no se visualizan.
Las imágenes seleccionadas se indican mediante .
Tenga en cuenta que la primera vez que visualiza una
imagen su icono se encuentra activado.
Repita el paso 4 para seleccionar las otras imágenes
si así lo desea.
Utilice las operaciones siguientes cuando desee borrar to-
das las imágenes. Se puede borrar una sola imagen especí-
fica, todas las imágenes en una carpeta particular o todas
las imágenes actualmente en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
La operación de borrado de una imagen no puede ser
revertida. Antes de borrar una imagen, cerciórese de
que no la necesita más o que tiene una copia de re-
serva en su computadora, disco flexible o algún otro
medio.
Tenga especial cuidado con la operación “Borrando
todas las imágenes desprotegidas”, que borra todas
las imágenes desprotegidas de la memoria.
Una imagen protegida no puede borrarse. Para los
detalles en la protección y desprotección de las imá-
genes vea la sección titulada “Protección de imagen”
en la página S-90.
BORRANDO IMAGENES
S-93
1234
123
5.
Luego de que todas las imágenes que desea
borrar se encuentran seleccionadas, presione
DISP para borrarlas.
6.
Seleccione “Yes” para borrar los contenidos
de la carpeta, o “No” para cancelar la opera-
ción de borrado sin borrar nada.
Borrando una imagen panorámica se borran también
todas las imágenes que componen dicha imagen.
NOTA
La cámara no mantiene espacios abiertos en su memo-
ria. Borrando una imagen ocasiona que todas las imá-
genes siguientes a la imagen borrada se desplacen.
Borrando todas las imágenes en una
carpeta
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione .
3.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la carpeta que
desea borrar.
4.
Presione el botón disparador.
5.
Presione MENU.
6.
Seleccione “Delete” “Folder”.
BORRANDO IMAGENES
S-94
Borrando todas las imágenes desprotegidas
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Delete” “All”.
4.
Seleccione “Yes” para borrar todas las imáge-
nes sin proteger, o “No” para cancelar la ope-
ración de borrado sin borrar nada.
Cuando el procedimiento anterior se lleva a cabo
mientras existen imágenes protegidas en la memoria,
la imagen protegida aparece en la pantalla del moni-
tor luego de que se borran las imágenes sin proteger.
7.
Seleccione “Yes” para borrar los contenidos
de la carpeta, o “No” para cancelar la opera-
ción de borrado sin borrar nada.
Cuando el procedimiento anterior se lleva a cabo
mientras existen imágenes protegidas en la memoria,
la primera de las imágenes protegidas aparece en la
pantalla del monitor luego de que se borran las imáge-
nes sin proteger.
DPOF
S-95
DPOF
La sigla “DPOF” significa “Formato de orden
de impresión digital”, que es un formato para
la grabación en una tarjeta de memoria u otro
medio, en el que las imágenes de una cáma-
ra digital deben ser impresas y la cantidad de
imágenes que deben ser impresas. DPOF
permite a una impresora compatible con
DPOF o servicio de impresión profesional a
imprimir las imágenes desde una tarjeta de
memoria sin tener que especificar nombres
de archivos individuales.
Imprimiendo imágenes específicas
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “DPOF” “Select”.
En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF”.
4.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
5.
Presione el botón disparador.
Las imágenes seleccionadas se indican mediante .
DPOF
S-96
6.
Utilice [+] y [–] para especificar el número de
copias que desea imprimir, y luego presione el
botón disparador.
Si desea especificar más imágenes para imprimir, re-
pita los pasos 4 al 6.
Si cambia de parecer acerca de la impresión de una
imagen, presione [–] para borrar su marca .
7.
Una vez que haya finalizado, presione el botón
DISP para salir del procedimiento de especifi-
cación de imagen.
Imprimiendo todas las imágenes en una
carpeta
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione .
3.
Utilice [+] y [–] para seleccionar la carpeta que
desea imprimir.
4.
Presione el botón disparador.
5.
Presione MENU.
6.
Seleccione “DPOF” “Folder” “Set print
order”.
En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF”
“Folder” “Set print order”.
Para cancelar los ajustes de impresión actuales, se-
leccione “Cancel print order”.
7.
Presione el botón disparador.
Si ha seleccionado “Cancel print order” en el paso 4,
presionando el botón disparador retorna a la pantalla
de reproducción.
DPOF
S-97
8.
Utilice [+] y [–] para especificar el número de
copias de cada imagen que desea imprimir.
9.
Una vez que haya finalizado, presione el botón
disparador para salir del procedimiento de es-
pecificación de imagen.
Imprimiendo todas las imágenes
1.
Deslice el interruptor de función a PLAY.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “DPOF” “All” “Set print
order”.
En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF”
“All” “Set print order”.
Para cancelar los ajustes de impresión actuales, se-
leccione “Cancel print order”.
4.
Presione el botón disparador.
Si ha seleccionado “Cancel print order” en el paso 3,
presionando el botón disparador retorna a la pantalla
de reproducción.
5.
Utilice [+] y [–] para especificar el número de
copias de cada imagen que desea imprimir.
6.
Una vez que haya finalizado, presione el botón
disparador para salir del procedimiento de es-
pecificación de imagen.
CONEXIONES
S-98
CONEXIONES
Esta cámara se equipa con un terminal VIDEO OUT para la
conexión a un televisor o platina de video, y un terminal
DIGITAL y puerto USB para la conexión a una computadora
u otro equipo.
¡IMPORTANTE!
• Cerciórese de desactivar la cámara y otros equipos
antes de realizar las conexiones.
• Compruebe la documentación que viene con los otros
equipos para conocer la información necesaria al rea-
lizar las conexiones.
• Dejando la misma imagen visualizada en un televisor
o pantalla de presentación de computadora durante
largos períodos de tiempo puede ocasionar que la
imagen “se queme” sobre la pantalla. Cuando esto
sucede, una imagen borrosa (fantasma) permanece
sobre la pantalla, aun después de desconectar la cá-
mara. Para evitar esto, no debe dejar la misma ima-
gen visualizada en tal pantalla durante largos perío-
dos de tiempo.
• Esta cámara no puede usar la transferencia de datos
por cable con otras cámaras digitales CASIO.
1 Cable USB especial
Cuando se conecta a una computadora, utilice el cable USB
y software controlador USB que viene con la cámara.
2 Cable de video especial que viene con la cámara
3 Cables
Computadora
S-100
Televisor
S-99
Terminal
DIGITAL
Terminal
VIDEO OUT
Puerto USB
Cuando conecta un enchufe al terminal
DIGITAL, asegúrese que el cable se orienta
en la dirección del terminal VIDEO OUT
como se muestra en la ilustración. De otra
manera, no podrá insertar completamente
el enchufe en el terminal.
VIDEO OUT DIGITAL
Enchufe
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-99
Conectando a un televisor
Las imágenes que se visualizan en la pantalla del monitor de
la cámara, ya sea para la grabación o reproducción también
pueden visualizarse sobre la pantalla de un televisor conec-
tado.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
1.
Conecte un extremo del cable de video a la
cámara y el otro extremo al televisor.
2.
Prepare el televisor para la entrada de video.
Vea la documentación que viene con el televisor para
informarse acerca de cómo hacer esto.
3.
El procedimiento de conexión es el mismo tan-
to para la grabación como la reproducción.
¡IMPORTANTE!
• Para conectar a esta cámara, un televisor debe tener
un terminal de entrada de video similar a la mostrada
en la ilustración.
• La capacidad de pila (página S-40) y otras presenta-
ciones que normalmente aparecen en la pantalla del
monitor de la cámara también se visualizan sobre la
pantalla del televisor.
La pantalla del monitor queda en blanco tan pronto
conecta el cable de video a la cámara.
Seleccionando el modo de señal de salida de
video
Puede seleccionar entre dos modos de salida de video co-
munes: NTSC o PAL.
El sistema de video que debe usar depende en el país en
donde piensa usar la señal de video. En los Estados Unidos
y Japón, por ejemplo, deberá usar NTSC, pero en Europa
necesitará usar el sistema PAL.
Compruebe con su tienda local de aparatos eléctricos si no
está seguro acerca de qué modo de video debe usar en su
país.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Video Out”.
3.
Seleccione el modo de video que desea usar.
INPUT
VIDEO
LR
AUDIO
TV
Cable de video
accesorio
Terminal
VIDEO OUT
Terminal VIDEO IN
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-100
Conectando a una computadora personal
Los accesorios siguientes se incluyen con la cámara para
facilitar la conexión a una computadora, y transferir y organi-
zar sus imágenes.
Cable USB
Software controlador USB (en CD-ROM)
Cable de transferencia de datos
Aplicación Photo Loader (en CD-ROM)
Conexiones de puerto USB
Los accesorios y el puerto USB de la cámara facilitan la co-
nexión a una computadora equipada con un puerto o toma
USB. Primero instale el software controlador USB que viene
con la cámara en su computadora, y luego utilice el cable
USB especial para hacer la conexión. Una vez conectado,
puede ver las imágenes en la presentación de la computa-
dora y almacenar imágenes en el disco duro.
• Para informarse acerca de cómo instalar el software con-
trolador en su computadora, vea el manual de instruccio-
nes separado.
Requerimientos de sistema
Windows
Computadora IBM PC/AT
o compatible con Windows
98 instalado.
• Procesador CPU 486 o
más alto (se recomienda
Pentium).
Unidad de CD-ROM (para
la instalación).
Teclado y ratón o dispositi-
vo de ingreso equivalente.
Puerto USB disponible.
* Bajo las condiciones si-
guientes no se garantiza
una operación adecuada:
• Una computadora que ha
sido actualizada de
Windows 95 a Windows 98.
* Esta unidad USB no fun-
ciona bajo Windows 3.1,
Windows 95 o Windows
NT.
Macintosh
• Sistema operativo (OS)
Mac 8.5 o más alto, siste-
ma operativo Mac 8.1 con
extensiones de sistema
USB (se requiere actuali-
zación de iMac 1.0).
Power PC G3.
Unidad de disco CD-ROM
(para la instalación).
Teclado y ratón o dispositi-
vo de ingreso equivalente.
Puerto USB disponible.
* El controlador USB puede no funcionar correctamente
bajo ciertas configuraciones de hardware.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-101
¡IMPORTANTE!
• Enchufe los conectores USB en los puertos en toda
su extensión. Una conexión incorrecta puede resultar
en una operación inadecuada.
Desactive la cámara antes de conectar el cable USB a
la misma.
La cámara no es energizado por el cable USB. Ase-
gúrese de usar el adaptador de CA opcional para
energizar la cámara siempre que utilice la conexión
de cable USB.
No desconecte el cable USB mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso.
Haciéndolo puede alterar los datos de la memoria.
Puerto USB de
computadora
Grande
Cámara digital
Puerto USB de
cámara
Pequeño
Cable USB
Conexión de puerto USB Conexión del cable de transferencia de
datos
Para conectar su computadora personal a través del termi-
nal DIGITAL de la cámara, puede usar el cable de transfe-
rencia de datos que viene con la cámara. Entonces podrá
almacenar las imágenes en el disco duro de su computado-
ra usando la aplicación Photo Loader en el CD-ROM.
Para informarse en cómo instalar el software Photo Loader
en su computadora vea el manual de instalación separado.
Windows 95, 98, NT Workstation 4.0
El cable de transferencia de datos puede conectarse a una
computadora IBM PC/AT o compatible que tenga un termi-
nal serie RS-232C con conector D-Sub9.
Cámara digital
Terminal RS-232C
(D-Sub de 9
contactos)
Cable de
transferencia
de datos
Terminal DIGITAL
CONECTANDO A OTRO EQUIPO
S-102
Macintosh
La conexión del cable de transferencia de datos y operación
de la aplicación Photo Loader no es soportada en una com-
putadora Apple Macintosh.
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca de los requerimientos de sis-
tema vea la documentación que viene con la aplica-
ción Photo Loader.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la cáma-
ra, computadora y todos los periféricos (monitor, uni-
dad de disco, etc.) conectados a la computadora an-
tes de conectar la cámara digital con el cable de
transferencia de datos.
No conecte ni desconecte el cable mientras la aplica-
ción Photo Loader está activa. Haciéndolo puede oca-
sionar problemas con la ejecución del programa, pue-
de alterar los datos, y puede dañar la cámara y su
computadora.
• La transferencia de datos mientras la energía de las
pilas está baja, puede resultar en un apagado repenti-
no de la cámara. Debido a ésto, se recomienda el uso
del adaptador de CA opcional siempre que se realizan
comunicaciones de datos con la cámara.
Esta cámara no soporta la comunicación de datos con
ninguno de los software de aplicaciones de enlace a
PC de CASIO disponibles opcionalmente: LK-1, LK-
1A, LK-10V, LK-11W, LK-2, LK-2A, LK-2V y LK-21.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-103
Ajustando para acceder a los contenidos de la tarjeta
de memoria CompactFlash desde su computadora
Para acceder a los contenidos de una tarjeta de memoria
con su computadora, puede usar cualquiera de los tres mé-
todos descritos a continuación.
Para almacenar imágenes de la tarjeta de memoria a su
computadora, puede usar el software Photo Loader.
Ranura de la tarjeta de memoria
CompactFlash
Si su computadora tiene una ranura de tarjeta de memoria
CompactFlash, inserte la tarjeta de memoria de la cámara
en la ranura.
Ranura de tarjeta PC
En este caso necesita un adaptador de tarjeta PC CASIO
CA-10 disponible opcionalmente. Para los detalles en el uso
de este tipo de configuración, vea las instrucciones que vie-
nen con el adaptador de tarjeta PC CASIO CA-10 y la docu-
mentación que viene con su computadora.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
Otras configuraciones de computadora
personal
Para leer los contenidos de la tarjeta de memoria, algunas
computadoras personales requieren de un lector/escritor de
tarjeta PC disponible separadamente y el adaptador de tar-
jeta PC CASIO CA-10. Para los detalles en el uso de este
tipo de configuración, vea las instrucciones que vienen con
el lector/escritor de tarjeta PC y el adaptador de tarjeta PC.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-104
Datos de tarjeta de memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la tarjeta de memoria usando el protocolo
DCF (Regla de diseño para sistema de almacenamiento de
archivo de cámara). El protocolo DCF está diseñado para
facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cá-
maras digitales y otros dispositivos.
Protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El protocolo
DCF define el formato para los datos de archivo de imáge-
nes y la estructura del directorio para la tarjeta de memoria,
de modo que las imágenes puedan ser vistas usando una
cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en una impresora
DCF.
Además de soportar el protocolo DCF, su cámara digital
CASIO también muestra las fechas en los nombres de car-
petas de imagen y nombres de archivos de imagen, lo cual
facilita la gestión de los datos.
Arbol jerárquico de directorio de la tarje-
ta CompactFlash
. . . . . .
. . .
. . .
<¥DCIM¥> (Carpeta pariente)
INDEX.HTM (Archivo principal Card Browser)
QVCAM.QVS (Archivo de gestión)
MISC (Carpeta de archivos DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
HTML (Carpeta Card Browser)
INDEX2.HTM
()
MENU.HTM
100_MMDD (Carpeta de imagen principal)
100_MMDD.QVS (Archivo de administración)
MMDD0001.JPG (Archivo de imagen principal)
MMDD0002.JPG (Archivo de imagen principal)
MMDD0003.AVI (Archivo de película principal)
PREVIEW (Carpeta de visualización previa)
DATA.HTM
()
INDEX1.HTM
MMDD0001.JPG (Archivo de imagen de visualización previa)
MMDD0002.JPG (Archivo de imagen de visualización previa)
MMDD0003.JPG
()
101_MMDD (Carpeta de imagen)
102_MMDD (Carpeta de imagen)
Archivos Card Browser: Archivos y carpetas
requeridos para la presentación de Card
Browser
Archivos Card Browser: Archivos y carpetas
requeridos para la presentación de Card
Browser
Archivo de imagen de visualización previa
para archivo de película
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-105
Contenidos de las carpetas y archivos
Carpeta pariente
Contenidos: Todos los archivos usados por la cámara
digital.
Archivo principal Card Browser
Contenidos: Plantilla para Card Browser, que se usa para
ver las imágenes de visualización previa con un navegador
de Web.
Archivo de gestión
Contenidos: Información acerca de la gestión de carpetas,
secuencia de imagen, etc.
Carpeta de archivos DPOF
Contenidos: Archivos DPOF
Archivo DPOF
Contenidos: Datos de impresora
Carpeta Card Browser
Contenidos: Archivos usados por Card Browser.
Archivo Card Browser
Contenidos: Datos usados por Card Browser.
Carpeta de imagen principal
Contenidos: Los archivos de imágenes grabados por la
cámara.
Archivo de imagen principal
Contenidos: Archivo de imagen fija grabado por la cámara.
Archivo de película principal
Contenidos: Archivo de película grabado por la cámara.
Carpeta de visualización previa
Contenidos: Imágenes de la visualización previa
Archivo de imagen de visualización previa
Contenidos: Imágenes de la visualización previa de imáge-
nes fijas y películas usados para las visualizaciones pre-
vias de Card Browser y reproducción temporaria.
Archivos de imágenes que pueden ser usados
por la cámara
Archivos de imágenes grabadas con la cámara digital
CASIO QV-8000SX.
Archivos JPEG almacenados usando Photo Loader
(Archivo JPEG de 1280 x 960 pixels o 640 x 480 pixels)
Archivos de imágenes con protocolo DCF
Archivos JPEG almacenados usando QV-LINK (1280 x
960 pixeles y archivos JPEG de 640 x 480 pixeles).
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-106
Computadora personal
Esta cámara utiliza los archivos de administración para ad-
ministrar la secuencia y atributos de los archivos de imáge-
nes.
Debido a ésto, agregando archivos, borrando archi-
vos, cambiando los contenidos de archivo de gestión, o
cambiando los atributos y secuencia de archivos con su
computadora personal, puede ocasionar que una imagen
panorámica no quede agrupada.
También puede resultar
en una visualización de imagen más lenta en la cámara.
Cuando se transfieren los contenidos de la tarjeta
CompactFlash al disco duro, disco flexible, disco MO u
otros medios de almacenamiento externo, mantenga todo
los contenidos juntos en la carpeta DCIM. Cambiando el
nombre de la carpeta DCIM a una fecha es una buena ma-
nera de organizar sus imágenes. Sin embargo, asegúrese
de cambiar el nombre de esta carpeta de nuevo a DCIM si
llega a volver a copiar de nuevo a la tarjeta de memoria
para reproducir en la cámara. Esta cámara no reconoce
ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Lo anterior también se cumple con los nombres de las car-
petas dentro de la carpeta DCIM. Estas carpetas deben
retornar sus nombres a los nombres asignados por la cá-
mara siempre que copia la carpeta DCIM de nuevo a la
tarjeta de memoria para reproducir en la cámara.
No borre ni modifique el archivo QVS en ninguna manera.
También recomendamos enfáticamente que después de
transferir datos desde una tarjeta CompactFlash a otro al-
macenamiento externo, que vuelva a formatear la tarjeta y
borrar sus contenidos antes de usarla para grabar más
imágenes.
Navegador de tarjeta
La función Card Browser permite el uso de una aplicación
del navegador para ver las imágenes grabadas con la QV-
8000SX.
• El archivo HTML generado por esta cámara puede verse
mejor usando el Microsoft Internet Explorer 4.01 o poste-
rior, o Netscape Communicator 4.5 o posterior. No puede
ser vista usando la aplicación Photo Loader.
• Para reproducir los archivos de película AVI, se requiere
de la aplicación QuickTime 3.
1.
Presione MENU.
2.
Seleccione “Set Up” “Card Browser”.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-107
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el formato de Type1 y Type3
usan Java Script, de modo que su uso requiere
Microsoft Internet Explorer 4.01 o posterior, o
Netscape Communicator 4.5 o posterior.
• En el caso de Type1 y Type3, la función Slide Show
visualiza una imagen de 640 x 480 pixeles y 1280 x
960 pixeles en el mismo tamaño, de modo que los
detalles de imagen pueden aparecer relativamente
gruesos.
Formato Card
Browse
Pantalla de datos
Pantalla de índice
Tamaño actual
(en pixeles)
Tamaño VGA
Tamaño SXGA
Desplazamiento
de imagen
Slide Show
Pantalla
completa
Reproducción de
película (AVI)
Type1
p
p
×
p
p
p
p
p
Sin fin
Type2
p
×
p
×
×
×
×
×
Una vez
Type3
×
p
×
p
p
p
p
p
Sin fin
Type4
×
×
p
×
×
×
×
×
Una vez
3.
Especifique el formato.
Existen tres formatos Card Browser.
Type1......Este es un formato poderoso que proporciona
información detallada acerca de cada ima-
gen, y también incluye la función Slide Show.
Type2......Este formato es un visualizador con la función
Slide Show.
Type3......Este formato muestra la información sobre
cada imagen. Podrá usarlo usando con cual-
quier navegador, sin tener en cuenta su ver-
sión.
Type4......Este formato proporciona una visualización
de imagen básica. Como es la opción más
simple, deberá poder usarla con cualquier
navegador, sin tener en cuenta la versión.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-108
• La pantalla de índice utiliza los contenidos de la car-
peta de visualización previa (página S-104). Las imá-
genes copiadas desde otra cámara digital o una com-
putadora pueden no tener una visualización previa, y
de esta manera no aparecerán en la pantalla de índi-
ce. Si esto llega a ocurrir, pase visualizando las imá-
genes sobre la pantalla del monitor hasta que aparez-
can las imágenes copiadas. En este momento, la cá-
mara genera automáticamente una imagen de visuali-
zación previa, que ahora aparecerá sobre la pantalla
de índice Card Browser.
Activando Card Browser ocasiona que se genere un archivo
HTML siempre que se desactiva la alimentación de la cámara.
Seleccionando “Off” en el paso 3 del procedimiento anterior
desactiva Card Browser.
La creación de un archivo HTML ocasiona que un archivo
INDEX.HTM y otros archivos se agreguen a la carpeta DCIM.
¡IMPORTANTE!
Aunque la pantalla del monitor de la cámara se pone en
blanco al desactivar la alimentación, la lámpara de ope-
ración continúa destellando durante algún tiempo ya
que la cámara genera internamente un archivo Card
Browser (cuando se activa Card Browser).
Realizando cualquiera de las operaciones mientras la
lámpara de operación está destellando, no solamente
para la generación del archivo Card Browser, también
puede resultar en alteración de los datos de la imagen
en la tarjeta CompactFlash.
Tenga en cuenta que un archivo Card Browser puede
alterarse si las pilas se encuentran bajas, o si la tarjeta
CompactFlash se completa durante la generación de un
archivo.
Si la tarjeta CompactFlash en la cámara tiene una gran
cantidad de archivos sobre la misma, puede llevar bas-
tante tiempo para la cámara generar los archivos HTML
requeridos y realmente desactivarse después de desli-
zar el interruptor POWER a la posición OFF.
Debido a ésto, se recomienda que deje Card Browser
normalmente desactivado, excepto cuando realmente
desea generar archivos HTML.
Esta cámara genera un archivo Card Browser siempre
que desactiva la alimentación. Cuando la tarjeta en la
cámara contiene una gran cantidad de archivos, puede
tomar algún tiempo para que se realice la operación de
generación de archivo. Si no desea un archivo genera-
do cada vez que desactiva la alimentación de la cámara,
puede desactivar la función Card Browser.
Si realiza una operación del temporizador mientras Card
Browser se encuentra activado, los archivos no son ge-
nerados hasta que se grabe el número de disparos que
se ha especificado para el ajuste SHOTS del
temporizador. Si desea generar archivos para las imá-
genes grabadas por una operación del temporizador
que aun no se encuentra completa, desactive la alimen-
tación de la cámara, espere que se generen los archi-
vos, y luego active la alimentación de la cámara nueva-
mente. Tenga en cuenta, no obstante, que esto también
cancela la operación del temporizador en progreso.
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-109
Información de imagen
File size (KB) .................Tamaño de archivo (KB)
Resolution (pixels)......... Resolución (pixels)
Quality............................Calidad
Recording mode ............ Modo de grabación
AE ..................................AE
Light metering ................ Medición de luz
Shutter speed ................Velocidad de obturación
Aperture stop .................Apertura de diafragma
Exposure comp.............. Compensación de exposición
Focusing mode ..............Modo de enfoque
Flash mode ....................Modo de flash
Sharpness......................Nitidez
Saturation ......................Saturación
Contrast .........................Contraste
White balance ................Equilibrio de blanco
Digital zoom ...................Zoom digital
Date ...............................Fecha
Model ............................. Modelo
Haga clic en Index para retornar a la lista de imágenes.
Cómo usar el archivo HTML
Viendo los contenidos del archivo HTML
Coloque la tarjeta CompactFlash en una ranura de tarjeta de
su computadora (página S-103). Ahora arrastre y deje caer
el archivo INDEX.HTM (en la carpeta DCIM) en su
navegador Web para visualizar una lista de todas las imáge-
nes contenidas en la tarjeta CompactFlash.
Para informarse acerca de cómo importar datos desde una
tarjeta de memoria, vea la parte titulada “Ajustando para ac-
ceder a los contenidos de la tarjeta de memoria
CompactFlash desde su computadora” (S-103) y “Conec-
tando a una computadora” (S-100).
Haciendo clic en un nombre de carpeta visualiza los datos
siguientes acerca de las imágenes contenidas en la carpeta.
Nombre
de archivo
Información
de imagen
Imagen Nombre de archivoNombre de carpeta
Imagen
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-110
Pantalla de
índice
Pantalla de
datos
Tamaño
real
(en pixeles)
Tamaño
VGA
Tamaño
SXGA
Desplaza-
miento de
imagen
Slide Show
Pantalla
completa
Reproduc-
ción de pelí-
cula (AVI)
Haciendo clic las flechas sobre una imagen de
tamaño VGA se pasa visualizando en avance y
retroceso a través de las imágenes. Haciendo
clic directamente sobre una imagen de tamaño
SXGA avanza a la imagen siguiente. Puede se-
leccionar el desplazamiento de página para una
carpeta particular o todas las carpetas. Los ar-
chivos AVI no se visualizan.
Las imágenes en una carpeta específica o todas
las carpetas se abren al tamaño máximo de ven-
tana para adaptarse al monitor que se está
usando. AUTO o MANUAL pueden
seleccionarse como el tipo de cambio de ima-
gen. Los archivos AVI no se visualizan.
Seleccionando AUTO para Slide Show ocasiona
que las imágenes en una carpeta específica o
todas las carpetas se abran al tamaño máximo
de ventana para adecuarse al monitor que se
está usando. Las imágenes cambian en un in-
tervalo de cinco segundos.
Los archivos de película AVI pueden reproducir-
se sobre la pantalla. El tamaño de imagen re-
producida es el mismo que el tamaño de la ima-
gen grabada. La reproducción sin fin se realiza
con los formatos
Type
1 y
Type
3, mientras
Type2
y
Type
4 reproducen la película una vez y luego
se para.
Cuando la computadora accede la tarjeta de me-
moria, abre el archivo INDEX.HTM en la carpeta
DCIM y visualiza un índice de carpetas, con la
más nueva en primer lugar. Haciendo clic en el
botón INDEX bajo un nombre de carpeta en el
cuadro izquierdo visualiza un índice de todas las
imágenes en la carpeta. Haciendo clic el botón
INDEX bajo ALL Folder visualiza un índice de
todos los archivos en todas las carpetas.
Haciendo clic el botón DATA bajo un nombre de
carpeta en el cuadro izquierdo visualiza las imá-
genes de la carpeta y su información de graba-
ción.
Accediendo la tarjeta de memoria en su computa-
dora y haciendo clic el INDEX.HTM en la carpeta
DCIM visualiza las imágenes de tamaño 320 x 240
pixeles en la carpeta más nueva. Haciendo clic di-
rectamente en la imagen cambia al tamaño SXGA
o VGA, cualquier tamaño de imagen que haya sido
grabada. Esta función se dispone solamente con
los formatos Type2 y Type4.
Haciendo clic directamente sobre una imagen en
el índice o pantalla de datos visualiza su imagen
en tamaño VGA (CHILD PAGE).
Haciendo clic directamente sobre una imagen
VGA visualiza su imagen SXGA (IMAGE DIS-
PLAY). La imagen SXGA se visualiza siempre,
sin tener en cuenta el tamaño de la imagen gra-
bada.
Descripciones de funciones
USANDO LA TARJETA CompactFlash CON SU COMPUTADORA
S-111
Almacenando un archivo HTML
Puede usar la aplicación Photo Loader, para almacenar
fácilmente las imágenes en el archivo HTML a una compu-
tadora. Para los detalles vea la documentación que viene
con la aplicación Photo Loader.
Antes de usar la tarjeta CompactFlash nuevamente (luego
de almacenar sus imágenes en otro medio), borre todos
los archivos actuales o formatee de nuevo la tarjeta.
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-112
Grabación
1. Coloque las pilas correctamente(página S-38).
2. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas
nuevas (página S-38).
3. Utilice solamente el adaptador de CA recomen-
dado.
1. Vuelva a activar la alimentación.
2. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas
nuevas (página S-38).
3. Cambie las pilas de manganeso por pilas
alcalinas, de litio de Ni-MH.
Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas nue-
vas (página S-38).
1. Ajuste el interruptor de función a REC.
2. Espere hasta que la carga de la unidad de flash
haya finalizado.
3. Borre las imágenes que no necesite más en la
cámara.
4. Coloque una tarjeta de memoria.
1. Limpie el objetivo.
2.
Apunte la cámara de modo que el sujeto que desea
enfocar se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
3. Cambie al modo manual y enfoque manualmente.
4. Utilice un trípode para estabilizar la cámara.
1. Pilas no colocadas correctamente.
2. Pilas agotadas.
3. Adaptador de CA diferente.
1. Apagado automático.
2. Energía baja de las pilas.
3. Se están usando pilas de manganeso.
Las pilas están por agotarse.
1. Interruptor de función ajustado a PLAY.
2. La unidad de flash no carga.
3. Mensaje “MEMORY FULL” sobre la pantalla del
monitor.
4. Capacidad de memoria insuficiente o no hay tar-
jeta de memoria colocada en la cámara.
1. Objetivo sucio.
2. El sujeto que desea enfocar no se encuentra en
el cuadro de enfoque.
3. Condiciones que hacen que sea imposible obte-
ner un enfoque apropiado.
4. La cámara está inestable o sacudiéndose.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Fuente de alimentación
Sin alimentación.
Falla de alimentación re-
pentina.
Indicador “
sobre la pantalla de CL.
No se graba al presionarse
el botón disparador.
El enfoque automático no
puede enfocar la imagen.
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-113
La imagen grabada está
fuera de enfoque.
Falla de alimentación du-
rante la operación del dis-
parador automático.
La imagen de la pantalla del
monitor está fuera de foco.
Brillo y colores pobres cuan-
do se opera en interiores.
No se puede llevar a cabo
una grabación de película.
La imagen grabada no que-
da almacenada.
El ajuste de enfoque no es correcto.
Energía baja de las pilas.
1. Falla de enfocar la imagen mientras la cámara
se encuentra en el modo manual.
2. La cámara está en el modo de macro.
3. La cámara está en el modo normal mientras el
sujeto está demasiado cerca.
Interior con luz fluorescente.
1. El modo de grabación de película no está selec-
cionado.
2. Capacidad insuficiente de la memoria de la cá-
mara.
1. Caída de la alimentación antes de que la imagen
sea almacenada en la memoria.
2. La cubierta de tarjeta de memoria fue abierta
antes de almacenarse completamente la ima-
gen.
Asegúrese de que el sujeto que desea enfocar se
encuentra dentro del cuadro de enfoque automáti-
co en el momento de grabar la imagen.
Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas nue-
vas (página S-38).
1. Enfoque la imagen antes de grabarla.
2. Utilice el modo normal para las tomas de esce-
nas y grupos.
3. Utilice el modo macro para las tomas de prime-
ros planos.
Dispare con luz incandescente u otra luz que no sea
fluorescente (página S-48).
1. Seleccione el modo de grabación de película
(página S-61).
2. Borre las imágenes que no necesita más de la
memoria de la cámara.
1. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas
nuevas (página S-38).
2. No abra la cubierta de la tarjeta de memoria has-
ta que la imagen se grabe completamente.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Grabación
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-114
1. Oriente la cámara de modo que la luz no incida
directamente en el objetivo.
2. Utilice el menú de grabación para cambiar a una
calidad de imagen más alta para la grabación.
Espere hasta que una imagen se encuentre sobre
la pantalla del monitor antes de llevar a cabo una
operación de botón.
1. Los sistemas de gestión de archivo de cámaras
que no soportan DCF son diferentes del que usa
esta cámara. Esta cámara no puede leer tarje-
tas grabadas con tales cámaras.
2. Permita más espacio disponible en la tarjeta de
memoria borrando algunas de sus imágenes u
otros datos.
1. Conecte correctamente usando el cable de vi-
deo (página S-98).
2. Ajuste el TV correctamente.
3. Cambie el modo de video.
Utilice la aplicación Photo Loader para transferir las
imágenes editadas de nuevo a la cámara.
1. Reflexión de luz solar o luz de otra fuente.
2. Ajuste de la calidad de imagen.
Operación de botón durante cambio de página.
1. Grabación de imágenes de tarjeta de memoria
usando una cámara que no soporta DCF.
2. Archivos de gestión requeridos para visualizar
las imágenes no pueden ser creados.
1. Conexión de cámara-TV incorrecta.
2. Ajuste de TV erróneo.
3. Selección de un modo de video equivocado.
Las imágenes se encontraban en una tarjeta de
memoria cuando fueron abiertas en la computadora
para la edición, y luego fueron vueltas a almacenar
de nuevo a la tarjeta de memoria.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Los colores de la imagen
grabada son diferentes de
los de la presentación en el
momento en que se compo-
ne la imagen.
Botón +/– no opera durante
la presentación de nueve
páginas.
No se puede encontrar una
imagen.
La cámara está conectada
a un televisor, pero los con-
tenidos del monitor de la
pantalla de CL no aparecen
sobre la pantalla del televi-
sor.
Las imágenes no pueden
visualizarse cuando son
transferidas de nuevo a la
cámara desde una compu-
tadora.
Reproducción
SOLUCION DE PROBLEMAS
S-115
Desproteja las imágenes que desea borrar (página
S-90).
Seleccione una función diferente o cambie al modo
de grabación.
Quite las pilas y desconecte el adaptador de CA si
está usando uno. Vuelva a colocar la fuente de ali-
mentación y active la cámara. Si aun no funciona,
comuníquese con un concesionario o centro de ser-
vicio autorizado CASIO.
Desactive la función de protección de pantalla (pá-
gina S-85).
1. Salga de la condición de sueño.
2. Después de completarse una operación de co-
municación usando un cable USB desenchufe el
cable USB desde la cámara.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Otros
La operación de borrado no
funciona.
No se pueden seleccionar
los ítemes en el menú de
reproducción.
No opera ningún botón o in-
terruptor.
Slide Show se inicia aun-
que no se encuentra selec-
cionada.
No aparece nada sobre la
pantalla del monitor.
Todas las imágenes están protegidas.
Algunas funciones no son válidas para la reproduc-
ción de ciertos tipos de imágenes.
Falla debido a carga electrostática o un fuerte
impacto.
La cámara está conectada a una computadora.
Activación de la función de protección de pantalla.
1. La cámara está en la condición de sueño (des-
canso).
2. Una comunicación usando el cable USB se en-
cuentra en progreso.
Borrado
MENSAJES
S-116
Este mensaje aparece cuando no hay suficiente
memoria para realizar una grabación panorámica.
Borre algunas imágenes desde la tarjeta de memo-
ria para dejar espacio para la imagen nueva.
Siempre que una tarjeta de memoria comienza a
funcionar anormalmente, lleve a cabo el procedi-
miento siguiente.
¡Importante!
El procedimiento descrito a continuación borra
todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de
memoria. Cerciórese de que todas sus imáge-
nes importantes se encuentran copiadas en el
disco duro de una computadora u otro medio de
almacenamiento antes de realizar este procedi-
miento.
Para volver a hacer el formato de una tarjeta de
memoria
1. Conecte el adaptador de CA a la cámara y cam-
bie a la alimentación por CA o coloque un juego
de pilas nuevas dentro de la cámara.
Una falla de alimentación mientras se está reali-
zando la operación de formato cancela la opera-
ción de formato.
2. Presione MENU.
MENSAJES
Can’t play
PANORAMA
CF ERROR
You must format the
CompactFlash card
before using it with
this camera.
FORMAT
MENU
MEMORY FULL
Change quality or
delete unneeded
images.
MEMORY FULL
Delete unneeded
images.
NO FORMAT
3. Utilice [+] y [–] para seleccionar “Yes”, y luego
presione el botón disparador.
Seleccione MENU si desea cancelar el procedi-
miento de borrado sin borrar nada.
La finalización de la operación de formato se in-
dica por el mensaje “NO IMAGE” apareciendo en
la pantalla del monitor. Este mensaje también
indica que la tarjeta de memoria fue formateada
exitosamente.
No hay suficiente memoria para grabar en el modo
de calidad actual. Cambie a otro modo de calidad, o
borre algunas imágenes de la tarjeta de memoria
(páginas S-53, 92).
No hay suficiente memoria para una grabación
adicional. Borre algunas imágenes de la tarjeta de
memoria (página S-92).
La carpeta DCIM u otro archivo (página S-104) no
pueden crearse debido a una insuficiente memo-
ria cuando se transfieren los datos desde una
computadora a la tarjeta de memoria. Utilice su
computadora para borrar las imágenes innecesa-
rias y obtener espacio en la tarjeta de memoria
para las imágenes que desea transferir. También
puede presionar el botón MENU y formatear la
tarjeta de memoria en la cámara, pero haciéndolo
también borra todos los archivos de imágenes al-
macenados actualmente en la tarjeta de memoria.
No hay imágenes almacenadas en la tarjeta de me-
moria.
No hay tarjeta de memoria instalada en la cámara.
MENSAJES
S-117
Este mensaje aparece cuando la imagen que está
tratando de grabar no puede ser comprimida por al-
guna razón. Trate de cambiar el ángulo de la cáma-
ra al sujeto.
La energía de pila está baja. La alimentación de la
cámara se desactiva automáticamente después
que aparece este mensaje.
La tarjeta de memoria no está formateada. Realice
el formato de la tarjeta antes de intentar usarla (pá-
gina S-36).
El archivo de imagen JPEG que está tratando de
visualizar se encuentra alterado o con un formato
que no es compatible con la cámara.
La grabación con temporizador fue cancelada.
Para realizar una grabación con temporizador, rea-
lice de nuevo todos los ajustes de temporizador ne-
cesarios.
RECORD ERROR
REPLACE BATTERY!
There are no images
on this memory card!
This camera cannot
display the image
you selected!
Timer operation
cancelled.
ESPECIFICACIONES
S-118
ESPECIFICACIONES
Objetivo .............................. F3,2 a 3,5; f = 6 a 48 mm (equivalente a
un objetivo de 40 a 320 mm para el sis-
tema de película de 35 mm).
Zoom ...................................Zoom óptico, 8X; zoom digital: 32X (en
combinación con el zoom óptico).
El tamaño de imagen es de 640 x 480
pixeles cuando se usa el zoom digital.
Enfoque ..............................Enfoque automático con detección de
contraste, enfoque manual con el modo
macro y bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque
Normal:
Gran angular (máximo):...Aproximadamente 0,4 m a infinito
.
Telefoto (máximo): ........... Aproximadamente 1 m a infinito .
Macro:
Enfoque automático: ........ Aproximadamente 1 cm a 50 cm
(Zoom: x1 a x1,6).
Enfoque manual: .............. Aproximadamente 10 cm a infinito
.
Control de exposición
Medición de luz: ..............Múltiples patrones, punto central, pun-
tual mediante CCD.
Exposición:......................
Exposición automática (AE) programa-
da, exposición automática (AE) con
prioridad de obturación, exposición au-
tomática (AE) con prioridad de apertura.
Corrección
de exposición: .................–2EV a +2EV (unidades de 1/4 de EV).
Obturador ...........................Obturador electrónico CCD, obturador
mecánico. Auto (Bulb, 64 a 1/2000 de
segundo.)
Descripción ........................ Cámara digital
Modelo ................................QV-8000SX
Formato de grabación
de archivo de imagen .......Imágenes fijas (incluyendo las panorá-
micas), JPEG (Exif. Ver. 2.1), estándar
DCF (regla de diseño para el sistema
de archivo de cámara), compatible con
DPOF, Películas: AVI.
Medio de grabación .......... Tarjeta de memoria CompactFlash.
Tamaño de imagen
grabada (en pixeles) .........1280 x 960 pixeles, 640 x 480 pixeles.
Capacidad de memoria estándar, número de archivos de imagen,
tamaño de imagen generada de computadora
Estático
1280 x 960 Fino(FINE) 88/13 juegos (500KB / imagen)
Normal(NORMAL) 122/16 juegos (350KB / imagen)
Económico(ECONOMY) 206/29 juegos (200KB / imagen)
640 x 480 Fino(FINE) 268/39 juegos (150KB / imagen)
Normal(NORMAL) 327/48 juegos (120KB / imagen)
Económico(ECONOMY) 418/63 juegos (90KB / imagen)
Película: Formato de archivo AVI
Total aproximado: 155 segundos/25 segundos (300KB/segundo)
El tiempo máximo de una película simple es de 10 segundos.
* Cuando se usa una tarjeta CF de 48MB/8MB.
Borrado de imagen ...........Una sola imagen, todas las imágenes
en una carpeta, todas las imágenes en
la memoria (con protección de memo-
ria).
Elemento de imagen .........
CCD de 1/2,7 de pulg. (Total de pixels:
1.310.000); Pixels efectivos: 1.250.000).
ESPECIFICACIONES
S-119
Apertura..............................F3,2, F4,8, F8, cambio automático o
cambio manual
Equilibrio de blanco.......... Automático/Fijo (4 modos), cambio ma-
nual.
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos.
Flash incorporado
Modos de flash:...............AUTO, ON, OFF y reducción de ojos
rojos.
Alcance del flash:............Normal: Aproximadamente 0,5 a 2,5
metros.
Macro: Aproximadamente 0,1 a 0,5
metros.
Funciones de grabación.....
Un disparo, disparador automático, pe-
lícula, panorama, temporizador, conti-
nuo, macro, paisaje, escena nocturna,
retrato
.
Monitor................................TFT de 2,5 pulgadas, pantalla de CL
HAST de color y bajo resplandor
(122.100 pixels, 555 x 220).
Visor ....................................Monitor LCD.
Reloj ....................................Reloj digital de cuarzo incorporado
para la grabación y almacenamiento de
la hora y fecha con datos de imagen;
calendario automático hasta el 2049.
Terminales de
entrada/salida .................... DIGITAL IN/OUT, Puerto USB (mini-
puerto especial), conector del adapta-
dor de CA, VIDEO OUT (NTSC y PAL).
Fuente de alimentación ....Cuatro pilas de litio o alcalinas de tama-
ño AA.
Cuatro pilas recargables de níquel me-
tal hidrido de tamaño AA (NP-H3).
Adaptador de CA (AD-C620).
Las guías anteriores se basan en los tipos de pila siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Litio: Energizer
La duración de pila varía con la marca.
Las cifras se basan en una grabación continua bajo las condiciones si-
guientes.
Flash desactivado
El cursor del zoom cambiando entre T (telefoto) y W (gran angular).
Sin tener en cuenta el uso del flash de la cámara, la función de zoom, activación
y desactivación con el interruptor POWER, así como también otras condiciones
de operación pueden afectar los valores anteriores.
Consumo de energía.........Aproximadamente 6,2W.
Dimensiones ......................142,5(Al) x 77,5(An) x 71(Pr) mm.
(Excluyendo las partes salientes, obje-
tivo)
Peso ....................................Aprox. 330 g (sin las pilas).
Pilas alcalinas de
tamaño LR6.
Aproximadamente
110 minutos.
Aproximadamente
400 disparos.
Pilas de litio FR6.
Aproximadamente
280 minutos.
Aproximadamente
1020 disparos.
Tipo de
operación
Reproducción
continua
Grabación
continua
Duración de pilas
Los valores indicados a continuación indican el número de horas antes de
que la pila falle bajo una temperatura de operación normal (25°C). Estos
valores son solamente valores de referencia, y no garantizan que cualquier
juego particular de pilas pueda proporcionar realmente la duración de servi-
cio indicada. Las bajas temperaturas acortan la duración de las pilas.
ESPECIFICACIONES
S-120
Accesorios estándar......... Tarjeta de memoria COMPACTFLASH
de 8 MB, correa de 2 modos/correa de
muñeca, estuche blando, tapa del obje-
tivo, cable USB especial, cable de vi-
deo, cable de transferencia de datos,
CD-ROM, cuatro pilas alcalinas LR6,
controlador remoto con cable, pila del
controlador remoto con cable (CR2025
x 1), Referencia básica, Manual del
usuario del software incluido
Esta cámara no tiene una pila separada para energizar su reloj.
Los ajustes del reloj se borran siempre que la cámara queda sin
alimentación durante unas 24 horas (por el agotamiento de las pi-
las mientras no está conectada a un tomacorriente de CA con el
adaptador de CA). Después que la alimentación se reanuda, ya
sea colocando pilas nuevas o conectando a un tomacorriente de
CA, tendrá que ajustar la hora y fecha correcta nuevamente.
• El panel de cristal líquido incorporado en esta cámara es el produc-
to de una ingeniería de alta precisión, con un régimen de pixel efec-
tivo de 99,99%. Esto también significa, sin embargo que 0,01% de
los pixels puede llegar a no iluminarse o permanecer iluminado en
todo momento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Casio QV-8000SX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario