Casio Exilim EX-P600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S
Cámara digital
EX-P600
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web Exilim
oficial en: http://www.exilim.com/.
K823PCM1DMX
B
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software
(Software para la cámara digital CASIO))
Controlador remoto de
tarjeta
Cable USB Referencia básica
Cámara Correa
Cable AV
Unidad cargadora rápida (BC-30L)
(Tipo interno)
Cable de alimentación de CA
*
* La forma del enchufe del
cable de alimentación de CA
varía de acuerdo al país o
área geográfica.
Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende del área en donde ha comprado la cámara.
Unidad cargadora rápida (BC-30L)
(Tipo enchufable)
Pila de litio (CR2025)
*
Para el controlador remoto de
tarjeta.
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ........................................................... 10
Precauciones ............................................................. 13
Precauciones generales 13
¡Pruebe para una operación apropiada antes
de usar la cámara! 15
Precauciones con los errores de datos 15
Condiciones de operación15
Condensación16
Objetivo y sensor de diferencia de fase 16
Otros 16
17 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 17
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 19
Para grabar una imagen ............................................ 20
Para ver una imagen grabada ................................... 20
Para borrar una imagen ............................................. 21
22 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
Guía general .............................................................. 23
mara 23
Contenidos de la pantalla del monitor ....................... 26
Modo REC 26
Modo PLAY 30
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 31
mparas indicadoras ................................................ 33
Fijando la correa ........................................................ 34
Requisitos de energía ................................................ 34
Usando la unidad cargadora rápida 34
Para colocar la pila 38
Para retirar la pila 39
Precauciones con la fuente de alimentación42
Usando una alimentación mediante CA 45
Activando y desactivando la cámara 47
Configurando los ajustes de ahorro de energía47
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 48
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 51
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 52
INTRODUCCIÓN
4
54 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 54
Apuntando con la cámara 54
Grabación de una imagen 55
Precauciones con la grabación57
Acerca del enfoque automático 58
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 58
Visualizando previamente la última imagen
grabada ...................................................................... 59
Borrando una imagen en la pantalla de vista previa 59
Sensor de orientación ................................................ 60
Usando el visor óptico................................................ 61
Usando el zoom ......................................................... 62
Zoom óptico 62
Zoom digital 63
Usando el flash .......................................................... 64
Condición de unidad de flash 66
Cambiando el ajuste de intensidad del flash 66
Precauciones con el flash 67
Usando el disparador automático .............................. 68
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 70
Para especificar el tamaño de la imagen 70
Para especificar la calidad de la imagen 71
73 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 73
Usando el enfoque automático 74
Usando el modo macro 76
Usando el modo de infinito 77
Usando el enfoque manual 77
Usando el modo de enfoque automático 78
Usando el bloqueo de enfoque 79
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 80
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 81
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 83
Especificando el modo de exposición ....................... 84
Usando la exposición automática (AE) con prioridad
de apertura 84
Usando la exposición automática (AE) con prioridad
de velocidad de obturación85
Ajustando manualmente los ajustes de exposición87
Usando la guía sobre la pantalla de asistencia manual 88
Precauciones con la grabación en el modo de
exposición89
Usando el bloqueo de exposición automática
(Bloqueo AE) .............................................................. 89
Usando un modo de obturación continua .................. 91
Usando el modo de obturación continua en velocidad
normal 91
Usando el modo de obturación continua en alta
velocidad 92
INTRODUCCIÓN
5
Imágenes de acción detenida de 25 tomas
(Usando el modo de obturación continua múltiple) 93
Precauciones con la obturación continua 94
Usando el horquillado automático ............................. 95
Usando el horquillado automático con una exposición
seleccionada como la variable (horquillado con
exposición automática (AE)) 96
Usando el horquillado automático con equilibrio
de blanco como la variable (horquillado WB) 97
Usando el horquillado automático con la distancia de
enfoque como el variable (horquillado con enfoque) 98
Usando el horquillado automático con variables no
configurables (horquillado múltiple) 99
Precauciones con el horquillado automático 100
Visualizando previamente las imágenes grabadas con la
obturación continua en alta velocidad u horquillado
automático ................................................................ 100
Borrando una imagen en la pantalla de vista previa 102
Usando en el modo BESTSHOT ............................. 103
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 104
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ........................................... 107
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................. 109
Usando el modo de película ..................................... 111
Grabación de audio ...................................................113
Agregando audio a una instantánea 113
Grabando su voz 114
Ajustes de la cámara en el modo REC ....................116
Especificando la sensibilidad ISO 117
Seleccionando el modo de enfoque automático (AF) 118
Seleccionando un modo de medición119
Usando la función de filtro 120
Especificando la nitidez de contornos 121
Especificando la saturación de color 121
Especificando el contraste 122
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla 122
Activando y desactivando la revisión de imagen 123
Asignando funciones a las teclas [] y [] 123
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 124
Reposicionando la cámara 126
Usando el menú de simplificación ........................... 127
Usando el controlador remoto de tarjeta para la
grabación .................................................................. 128
Colocando la pila 128
Antes de usar el controlador remoto para la
grabación 129
Usando el controlador remoto de tarjeta 130
Usando un flash externo .......................................... 132
Requerimientos de una unidad de flash externa 132
Fijando una unidad de flash externa 133
Usando un objetivo de conversión o filtro ............... 135
Colocando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos 136
Colocando un filtro 137
INTRODUCCIÓN
6
138 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 138
Reproduciendo una instantánea con audio 139
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 140
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 141
Recortando una imagen........................................... 142
Comprobando el enfoque de una imagen grabada. 144
Reproduciendo una película .................................... 145
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 146
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes 147
Visualizando la pantalla de calendario .................... 147
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 148
Para especificar las imágenes de la muestra de
diapositivas 150
Para especificar el tiempo de la muestra de
diapositivas 151
Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 151
Rotando la imagen de la presentación .................... 152
Usando la ruleta de imagen ..................................... 153
Agregando audio a una instantánea ........................ 154
Para regrabar el audio 155
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 156
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 157
Seleccionando el sistema de entrada de video 158
159 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 159
Borrando todos los archivos .................................... 160
161 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 161
Archivos y carpetas de memoria 161
Protegiendo los archivos ......................................... 162
Para proteger un solo archivo 162
Para proteger todos los archivos en la memoria 163
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 163
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 163
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 165
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 166
Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 167
168 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 168
Para configurar los ajustes de sonido 168
Para ajustar el nivel de volumen 169
INTRODUCCIÓN
7
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 169
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 170
Especificando el método de generación de
mero de serie del nombre de archivo .................. 172
Usando la alarma ..................................................... 173
Para ajustar una alarma 173
Parando la alarma 174
Ajustando el reloj ..................................................... 174
Para seleccionar su zona horaria local 174
Para ajustar la hora y fecha actuales 175
Cambiando el formato de la fecha 176
Usando la hora mundial ........................................... 176
Para visualizar la pantalla de hora mundial 176
Para configurar los ajustes de la hora mundial 177
Para configurar los ajustes de la hora de verano
(DST) 178
Cambiando el idioma de la presentación ................ 179
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 179
Formateando la memoria incorporada .................... 180
182 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 183
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 183
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 184
Formateando una tarjeta de memoria 184
Precauciones con la tarjeta de memoria 185
Copiando archivos ................................................... 186
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 186
Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada 187
188 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 189
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 190
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 191
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 192
Para imprimir una sola imagen 192
Para imprimir un grupo de imágenes 194
Precauciones con la impresión 196
PRINT Image Matching II ............................................. 196
Exif Print ................................................................... 197
198 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 198
Precauciones con la conexión USB 203
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 204
Precauciones con la conexión USB 207
INTRODUCCIÓN
8
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 207
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 208
Datos de la memoria ................................................ 209
Acerca del protocolo DCF 209
Estructura del directorio de la memoria 209
Archivos de imágenes soportados por la cámara 211
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 212
213 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 213
Creando un álbum 213
Seleccionando una disposición de álbum 215
Configurando los ajustes detallados del álbum 215
Viendo los archivos de álbum 218
Almacenando un álbum 220
Para borrar un álbum 221
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM ................................................................... 221
Acerca del CD-ROM incluido (CASIO Digital Camera
Software) 221
Requisitos de sistema de computación 223
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 224
Comenzando con las operaciones 225
Seleccionando un idioma 225
Viendo los contenidos del archivo “Léame 225
Instalando una aplicación 226
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 226
Registro del usuario 227
Saliendo desde la aplicación del menú 227
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 227
Instalando el software 227
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 228
230 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 230
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 233
Modo REC 233
Modo PLAY 234
Unidad cargadora rápida 235
Guía de solución de problemas ............................... 236
Mensajes de la presentación 241
Especificaciones ...................................................... 242
INTRODUCCIÓN
9
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-P600.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor
C
1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
INTRODUCCIÓN
10
Características
6 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 6,37 millones totales que produce
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
Duración de pila larga
El diseño de baja energía de la cámara se combina con
una pila de gran capacidad, para proporcionar más
grabaciones y reproducciones entre las cargas.
Zoom digital perfecto 16X (página 62)
Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X
Memoria flash de 9,2 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
Enfoque automático de alta precisión y alta velocidad
Un sensor de fase diferencial se combina con el enfoque
automático de contraste para un enfoque más rápido.
Tres modos de obturación continua (página 91)
Además de la operación de obturación continua normal
que puede grabar tomas fotográficas continuamente en
tanto haya memoria disponible, también puede usar una
obturación continua en alta velocidad y obturación
continua de acción detenida, que graba una serie de
tomas fotográficas en una sola imagen.
Cuatro modos de horquillado automático (página 95)
Las variables configurables pueden ajustarse para grabar
múltiples versiones de una imagen alterando el ajuste de
la exposición, equilibrio de blanco o distancia de enfoque.
Vista Ex Finder (página 29)
La vista Ex Finder le proporciona con una gran cantidad
de información sobre la pantalla del monitor a medida
que compone sus imágenes.
Ex menú (página 127)
El menú de atajos accede a los cuatro ajustes más
frecuentemente usados.
Enfoque automático múltiple (página 75)
Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor. Esto hace posible evitar error
de enfoque sobre el fondo, y asegurar un enfoque
adecuado para una amplia gama de tipos de imágenes.
Área de enfoque automático (AF) móvil (página 75)
Puede mover el área de enfoque a la ubicación que
desee.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 182)
INTRODUCCIÓN
11
Asistencia manual (página 88)
Siga las guías sobre la pantalla cuando configura los
ajustes de exposición manual.
Bloqueo de exposición automática (AE) (página 89)
Una simple operación bloquea la exposición sobre un
sujeto particular, ayudando a asegurar que la imagen se
encuentra enfocada de la manera que desea.
BESTSHOT (Mejor toma) (página 103)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (página 107, 109)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos
en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar
un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto
significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto
con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el
lugar.
Modo de disparador automático triple (página 68)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Histograma RGB en tiempo real (página 32)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
Hora mundial (página 176)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
Alarma (página 173)
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una
imagen específica, o un archivo de película o audio se
ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
Función de álbum (página 213)
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
INTRODUCCIÓN
12
Pantalla de calendario (página 147)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
Instantánea + Modo de audio (página 113)
Agregue audio a una Instantánea.
Película + Modo de audio (página 111)
Grabación de voz (página 114)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Post-grabación (página 154)
Agregue audio a las imágenes después de que son
grabadas.
Ajustes de sonido seleccionables (página 168)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
Controlador remoto de tarjeta (página 128)
Capacidad de conexión de flash externo (página 132)
Soporte para objetivo de conversión/objetivo de primeros
planos (página 135)
El objetivo de conversión mejora las tomas de telefoto y
gran angulares, mientras el objetivo de primeros planos
mejora las tomas macro.
Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona
intercompatibilidad de imágenes entre la cámara digital y
las impresoras.
“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 189)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
Compatible con PRINT Image Matching
II
(página 196)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching
II
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
INTRODUCCIÓN
13
Soporta USB DIRECT-PRINT (página 192)
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
Soporte PictBridge (página 192)
Su cámara soporta la norma PictBridge de la Asociación
de Productos para la Imagen y Cámaras (CIPA). Puede
conectar la cámara directamente a una impresora que
soporta PictBridge, y realizar una selección de imagen e
impresión usando los controles y la pantalla del monitor
de la cámara.
Transferencia de imágenes a una computadora
conectando simplemente la cámara con un cable USB.
(página 198)
Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable AV y
utilice la pantalla de TV para ver y grabar imágenes.
(página 157)
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
(página 222)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-P600 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EX-P600.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada
mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina.
Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir
con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
INTRODUCCIÓN
14
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo
de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No
intente realizar su propio mantenimiento.
No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el peligro de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener
copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a
la memoria de una computadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graban imágenes. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están
almacenados en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN
15
¡Pruebe para una operación apropiada
antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar varias imágenes
de prueba, y verificar los resultados para asegurarse de
que la cámara está configurada correctamente y operando
apropiadamente (página 20).
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando la pila o tarjeta de memoria, mientras la
cámara está realizando una grabación u operación de
acceso de memoria.
Retirando la pila o la tarjeta de memoria, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 241). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
INTRODUCCIÓN
16
Objetivo y sensor de diferencia de fase
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo y sensor de diferencia de fase. Haciéndolo
puede rayar la superficie del objetivo y sensor de
diferencia de fase y ocasionar fallas.
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo y sensor de diferencia de fase pueden
interferir en la grabación de una imagen adecuada. No
toque la superficie del objetivo y sensor de diferencia de
fase con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el
polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo y sensor
de diferencia de fase con un paño suave y seco.
Cuando se apunta con la cámara, asegúrese de que su
dedo no bloquee el sensor de diferencia de fase.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Cargue la pila de litio ion recargable (NP-40) que
vienen con la cámara (página 35).
Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora
depende en el área en donde ha comprado la cámara.
Para obtener una carga completa toma alrededor de dos
horas.
Tipo enchufable
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
1
2
2
1
Tipo entrada
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
18
2.
Coloque la pila (página 38).
1
2
3
Tope
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
19
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
mara.
2.
Presione [] para seleccionar el idioma que desea .
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes (para los detalles vea la
gina 51).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
20
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo
PLAY (reproducción)).
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes.
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 138.)
1.
Presione el botón de alimentación para activar
la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de
enfoque se torna verde y la lámpara de operación
verde se ilumina.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador.
Para grabar una imagen
(Para los detalles vea la página 54.)
2
1
3
Lámpara de
operación verde
Cuadro de enfoque
1
3
4
2
1200N
1200N
1600
1600
10
10
04/
04/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
ISO100
ISO100
F2.8
F2.8
1/1000
1/1000
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo PLAY (reproducción)).
3.
Presione [EX ].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione Cancelar.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 159.)
4, 5, 6
1
3
2
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas ( ).
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un
rmino general que se refiere a la ubicación en donde su
mara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria Flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 161.
Este término usado en
este manual:
esta cámara o la
mara
memoria de archivo
pila
unidad cargadora
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX-
P600.
La ubicación en donde la
mara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 55).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
La unidad cargadora rápida
CASIO BC-30L.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
23
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
mara
Parte delantera
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 mpara de disparador automático
5 Receptor de señal de control remoto
6 Altavoz
7 Terminal de sincronismo de flash externo
8 Objetivo
9 Sensor de diferencia de fase
0 Micrófono
A Flash
B [DC IN] (Conector de adaptador de CA)
C [USB/AV] (Puerto USB/AV)
D Cubierta del panel de terminales
Abra la cubierta del panel de terminales
8
5
9
0
2
3
4
A
1
6
7
B
C
D
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
24
Parte trasera
E
J
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
T
N
G
H
F
E Visor
F Lámpara de operación
G Botón [ ] (Enfoque)
H Botón [ ] (Flash/Calendario)
I Perilla de modo
: Modo PLAY
: Modo de instantánea
: Modo BESTSHOT
A : Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
S:
Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación
M : Modo de exposición manual
: Modo de película
: Modo de grabación de voz
J Botón [MENU]
K Aro de correa
L Botón [ ] (disparador automático/
controlador remoto)
M Botón [PREVIEW]
N Botón [SET]
O [][][][]
P Botón [DISP]
Q Pantalla de monitor
Modo REC
R Botón [EX ] (EX/Borrar)
S Botón [AE-L] (Bloqueo AE)
T Botón [ BKT] (Obturación continua/
Horquillado automático)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
25
U Cubierta del compartimiento de pila
V Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
Parte inferior
VU
X
Y
W
W Tope
X Compartimiento de pila
Y Ranura de tarjeta de memoria
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
Contenidos de la pantalla del monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modo REC
1 Indicador de modo de
flash
Ninguno
(Automático)
(Flash desactivado)
(Flash activado)
(Reducción de ojos
rojos)
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras
el flash automático se
encuentra seleccionado, el
indicador de activación de
flash aparecerá cuando se
presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque
Ninguno(Enfoque automático)
(Macro)
(
Enfoque panorámico
)
(Infinito)
(Enfoque manual)
(Enfoque
panorámico) aparece
solamente en el modo de
película.
5 Modo de disparador
automático/controlador
remoto
Ninguno(1 toma)
10
s
(Disparador automático
de 10 segundos)
2
s
(Disparador automático
de 2 segundos)
x3
(Disparador automático
triple)
(Controlador remoto)
2s
(Controlador remoto y
disparador automático de 2
segundos)
6 Modo de grabación
(Instantánea)
(BESTSHOT)
(Exposición automática (AE)
con prioridad de apertura)
(Exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad
de obturación)
(Exposición manual)
(Película)
(Grabación de voz)
3 Indicador de equilibrio de
blanco
Ninguno(Automático)
(Luz diurna)
(Nublado)
(Sombra)
(Tungsteno)
1
(Fluorescente 1)
2
(Fluorescente 2)
(Flash)
(Manual)
4
Modo de obturación continua/
horquillado automático
(Toma simple)
(Continua alta velocidad)
(Continua velocidad normal)
(Continua múltiple)
AEB
(Horquillado con exposición
automática (AE))
WBB
(Horquillado con equilibrio de
blanco (WB))
AFB
(Horquillado con enfoque)
(Horquillado múltiple)
56
78
B
C
3421
9
0
A
D
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
7 Indicador de modo de medición
(Múltiple)
(Ponderado en centro)
(Puntual)
8 Tamaño de imagen
2816 ҂ 2112 pixels
2816 ҂ 1872 (3:2) pixels
2048 ҂ 1536 pixels
1600 ҂ 1200 pixels
1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
Grabación de película: tiempo de grabación
9 Capacidad de memoria
(Número restante de imágenes almacenables)
Grabación de película: Tiempo de grabación restante
0 Calidad de imagen
F : FINA
N : NORMAL
E : ECONÓMICA
T : TIFF
A Indicador de memoria
(Memoria incorporada en uso)
(Tarjeta de memoria en uso)
B Fecha/Hora
C Indicador de nivel de pila
D Cuadro de enfoque
Enfocado: Verde
Sin enfocar: Rojo
E Indicador de zoom digital
F Sensibilidad ISO
G Valor de apertura
H Valor de velocidad de obturador
Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el
valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
I Indicador de zoom
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
F
G
E
I
H
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
2 Velocidad de obturación
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
Modos aplicables: Modo S (exposición
automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación), modo M
(exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición)
Utilice este ítem para ajustar el valor de
la compensación de exposición (cambio
EV).
Modos aplicables: Modo de
instantánea, modo BESTSHOT, modo
A (exposición automática (AE) con
prioridad de apertura), modo S
(Exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
Utilice este ítem para ajustar el enfoque
manualmente.
Modo aplicable: Modo manual.
Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor en el modo REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo de grabación actual determina qué ítemes
aparecen.
1 Valor de apertura
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
Modos aplicables: Modo A (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), modo M (exposición
manual).
Panel de
exposición
Valor de apertura
Velocidad de
obturación
Cambio EV
Ajuste de enfoque
manual (MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
Vista Ex Finder
1 Escala de distancia de enfoque
Esta escala indica la gama de distancia de enfoque.
Tenga en cuenta que esta escala no es para
medición de precisión. Se proporciona solamente
como una guía general.
La escala de la distancia de enfoque puede no
aparecer cuando existe algunas de las condiciones
siguientes.
Cuando Contraste se encuentra seleccionado como
el modo de enfoque automático (AF) (página 118).
Cuando “H
í
brido se selecciona como el modo de
enfoque automático (AF) (página 118), y macro
se selecciona como el modo de enfoque (página 73).
Las condiciones son tan oscuras o tan brillantes que
la medición de distancia es imposible.
Cuando se selecciona Libre como el modo de área
de enfoque automático (área AF) (página 75).
2 Distancia focal
3 Indicador de equilibrio de blanco
4 Indicador de modo de flash
5 Indicador de modo de enfoque
6 Sensibilidad ISO
7 Icono de enfoque manual
Este icono se visualiza solamente cuando
MF (enfoque manual) se selecciona como el modo
de enfoque.
Si utiliza [] y [] para mover el cursor a y luego
presiona [] o [], la vista Ex Finder desaparecerá y
aparecerá el indicador de enfoque manual (página
77).
8 Icono de cambio de color
Para mover el cursor a puede usar [] y [] y
luego presionar [] o [], para cambiar el color de la
vista Ex Finder.
9 Valor de apertura
0 Velocidad de obturación
Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de velocidad de obturación y apertura sobre la
pantalla del monitor se ponen de color ámbar cuando
presiona el botón disparador hasta la mitad.
A Cambio EV (valor de compensación de exposición)
B Histograma (página 32)
A
1
4
7
3
5
6
8
9
0
B
2
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
Modo PLAY
6 Tamaño de imagen
2816 ҂ 2112 pixels
2816 ҂ 1872 (3:2) pixels
2048 ҂ 1536 pixels
1600 ҂ 1200 pixels
1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
Reproducción de pelicula:
Tiempo de reproducción transcurrido
7 Fecha y hora
8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no
visualizarse adecuadamente si
visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de
mara diferente.
12
6
4
5
3
7
8
1
Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea
Película
Audio de instantánea
Grabación de voz
2 Indicador de protección de imagen
3 mero de carpeta/Número de
archivo
4 Calidad
F : FINE (Fino)
N : NORMAL (Normal)
E : CONOMY (Económico)
T : TIFF (TIFF)
5 Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para
el almacenamiento de datos.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] realiza un ciclo de los
contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a
continuación.
¡IMPORTANTE!
La vista Ex Finder no puede visualizarse en el modo
de película. En este caso, se visualiza un histograma
además de los indicadores de presentación normal.
La vista Ex Finder no puede visualizarse en los
modos siguientes: PLAY, toma de acoplamiento y
toma previa.
No se puede desactivar la pantalla del monitor en los
modos siguientes: PLAY, BESTSHOT, película (en
espera).
Presionando [DISP] no cambiarálos contenidos de la
pantalla del monitor durante la grabación de película
o durante la espera o grabación de una instantánea
con audio.
Las opciones de presentación que solamente
aparecen cuando presiona [DISP] en el modo de
toma de acoplamiento o grabación de voz son
Indicadores activados y Pantalla de monitor
desactivada”.
Indicadores activados (página 26)
Indicadores desactivados
Pantalla del monitor desactivada
Vista Ex Finder activada (página 29)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
Histograma
El histograma le permite comprobar las condiciones de
exposición a medida que graba las imágenes. También
puede visualizar el histograma de una imagen grabada en
el modo PLAY.
Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
mparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara
en un vistazo, verificando el color de las lámparas
indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o
destellando. Para los detalles, vea la parte titulada
Referencia de lámparas indicadoras en la página 233.
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
Lámpara de operación roja
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
Para evitar que la cámara se caiga cuando la opera,
asegúrese de tener la correa alrededor de su
muñeca. Utilice la hebilla para asegurar que la
correa está sujetada firmemente a su muñeca.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
Requisitos de energía
Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
Pila
Una pila de litio ion recargable NP-40
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
mara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 35).
Energía de CA domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)
Usando la unidad cargadora rápida
Guía general de la unidad cargadora rápida
Contactos
Lámpara
[CHARGE]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
Fijando la pila a la unidad cargadora rápida
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se
encuentran alineados correctamente, fije la pila a la unidad
cargadora. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no
es colocada correctamente sobre la unidad cargadora.
Para cargar la pila
1.
Ubicando correctamente los terminales
positivo y negativo de la pila fije la pila a la
unidad cargadora.
Tipo enchufableTipo entrada
+
-
T
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
2.
Enchufe la unidad cargadora a un
tomacorriente de la línea domiciliaria.
Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine en rojo.
La carga tomará unas dos horas.
Tenga en cuenta que la forma de la unidad
cargadora depende en el área en donde ha
comprado la cámara.
NOTA
La unidad cargadora incorporada está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si piensa usar la unidad cargadora en
una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente del que hay
en su área, reemplace el cable de alimentación de
CA con uno de los que vienen con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
Lámpara
[CHARGE]
Cable de alimentación
de CA
Unidad
cargadora
Lámpara [CHARGE]
Enchufe
Unidad cargadora
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
NOTA
La unidad cargadora incluida está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Cuando viaja al extranjero, es su opción
comprobar si la forma del enchufe de alimentación
de la unidad cargadora es compatible con los
tomacorrientes locales y comprar el adaptador que
sea necesario.
3.
La lámpara [CHARGE] se se ilumina en verde
cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga,
desenchufe la unidad cargadora desde el
tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el
tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice
para la carga.
¡IMPORTANTE!
Si la pila o unidad cargadora están muy calientes o
fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho
durante la carga, la unidad cargadora ingresará en la
condición de espera, lo cual se indica cuando la
mpara [CHARGE] se ilumina en color ámbar. La
carga se reanudará cuando la temperatura retorne a
la gama de temperatura de carga permisible, que se
indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en
rojo.
Cargando la pila mientras todavía está caliente,
inmediatamente después de retirarla desde la
mara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Espere un poco de tiempo hasta que la pila
se enfríe antes de cargarla.
La pila se descarga ligeramente aun cuando se la
deja colocada dentro de la cámara. Debido a esto,
se recomienda que cargue la pila inmediatamente
antes de usarla.
La pila recargable usada con esta cámara está
diseñada específicamente para usarse con cámaras
digitales. Si desea utilizarla para energizar otro tipo
de dispositivo, primero deberá verificar la
documentación del usuario que viene con el
dispositivo para ver si es compatible.
Aunque la duración de servicio real de la pila
recargable depende en el ambiente en que se usa,
puede esperar recargarla unas 500 veces antes de
que necesite reemplazarla.
La carga de la pila puede ocasionar interferencia con
la recepción de la TV o radio. Si esto sucede,
enchufe el cargador en un tomacorriente que se
encuentre más alejado desde el aparato de TV o
radio.
Los contactos del cargador y/o terminales de pila
sucios pueden hacer que una carga apropiada sea
imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
tenerlos limpios.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
Para colocar la pila
1.
Mientras presiona la cubierta del
compartimiento de pila sobre el lado de la
mara, deslícela en la dirección indicada por
la flecha y luego oscile para abrirla.
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
(–) sobre la pila con la marca () sobre la
mara, y deslice la pila dentro de la cámara.
Marcas ()
NP-40
Tope
Empuje la parte
inferior de la cámara,
y asegúrese de que el
tope bloquea
seguramente la pila
en posición.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
mara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
40
Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la
carga actual, y luego cargue la pila.
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
Operación
mero de tomas (CIPA)*
1
(Tiempo de operación)
mero de tomas, grabación continua*
2
(Tiempo de operación)
Reproducción continua*
3
(Grabación de instantáneas continua)
Grabación de voz continua*
4
Duración de pila
aproximada
260 tomas
(130 minutos)
600 tomas
(150 minutos)
300 minutos
260 minutos
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
41
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 64.
También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (CIPA)
Norma CIPA
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada aproximadamente a cada 15
segundos.
*3 Condiciones de reproducción continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
42
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y la unidad cargadora.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.
Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las
instrucciones de operación a mano para usar como
referencia futura.
NOTAS
El término pila en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
Utilice solamente la unidad cargadora rápida (BC-
30L), para cargar la pila de litio ion recargable
especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
43
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
pices, etc.)
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena una pila, retírela de inmediato desde la
mara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
44
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 5°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
Esta unidad cargadora es para ser orientada
correctamente en un posición de montaje de piso o
vertical.
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara
durante un largo período de tiempo. Una pila que
queda en la cámara se descarga en muy pequeñas
cantidades de energía, aun cuando la cámara se
encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la
pila se agote o la necesidad de una carga larga antes
de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
USANDO LA PILA
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
45
Precauciones con la unidad cargadora
Nunca enchufe la unidad cargadora en un
tomacorriente que tenga un régimen de voltaje
diferente al marcado en la unidad cargadora.
Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de
funcionamiento y descargas eléctricas.
No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora
mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad
cargadora desde el tomacorriente.
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C40)
disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la
mara y conecte el adaptador de CA al
puerto marcado [DC IN].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
46
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
Precauciones con el adaptador de CA
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
una pila colocada. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
mara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la
mara siempre que se encuentra conectado a una
computadora.
No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Enchufe
Cubierta del
panel de
terminales
[DC IN]
Cable de alimentación
de CA
Adaptador de CA
NOTA
El adaptador de CA puede usarse con cualquier
fuente de alimentación que proporcione un régimen
de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de
CA en otro país, es su opción comprar el cable de
alimentación de CA aplicable que se adapte a la
configuración de receptáculos en ese país.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
47
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de
alimentación.
Presionando el botón de alimentación para activar la
mara ocasiona que la lámpara de operación verde
destelle. Presione de nuevo el botón de alimentación para
desactivar la cámara.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
Activando la cámara mientras la perilla de modo está
ajustada al modo REC ocasiona que el objetivo se
extienda desde la cámara. Asegúrese de que no hay
nada en frente de la cámara que pueda golpearse
con el objetivo cuando activa la cámara.
Lámpara de operación verdeBotón de alimentación
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado”.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Mientras la cámara está conectada a una
computadora o TV mediante su puerto USB/AV.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
Mientras reproduce una película.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
gina 48.
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Active la cámara, y
luego alinee la perilla
de modo con .
Si desea ingresar en su
lugar el modo PLAY,
deberá alinear la perilla
de modo con .
Perilla de modo
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
49
Ajustes
Cursor de selección (indica
el ítem seleccionado
actualmente)
Etiqueta
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
2.
Presione [MENU].
[MENU]
[
][
][
][
]
[SET]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
50
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Tamaño.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 230.
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
51
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
mara.
Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si la pila se agota mientras la cámara no
está siendo energizada mediante el adaptador de
CA. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si la pila queda agotada sin ser cargada
durante dos días.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
52
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
53
6.
Utilice [] y [] para
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de que la cámara no se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el
flash, micrófono o el objetivo.
Cuando se apunta con la cámara, tenga especial
cuidado para asegurar de que su dedo no está
bloqueando el sensor de diferencia de fase.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Flash
Micrófono
Sensor de
diferencia de fase
Objetivo
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
2.
Alinee la perilla de
modo con (modo de
instantánea).
Esto ingresa el modo de
instantánea para la
grabación de imagen.
3.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de
la cámara en el modo
de enfoque automático
es aproximadamente 40
cm hasta infinito ()
(página 74).
Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 61).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y valores de apertura de acuerdo con el brillo
del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la
memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de
memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 182).
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
1200N
1200N
1600
1600
10
10
04/
04/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
ISO100
ISO100
F2.8
F2.8
1/1000
1/1000
Cuadro de enfoque
Botón de alimentación
Perilla de modo
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
En este momento, el valor de
sensibilidad ISO también
aparece sobre la presentación.
Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
BKT
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Asegúrese de que no
está bloqueando el
objetivo, sensor de
diferencia de fase, el
flash o el micrófono con
sus dedos mientras se
graba una imagen.
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Flash
Objetivo
Sensor de diferencia
de fase
Micrófono
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución y
calidad de imagen que se está usando (página 70).
Presione el botón disparador suavemente para evitar
que la cámara se mueva.
Botón disparador
Precauciones con la grabación
No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación verde está destellando. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 117), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente
oscuros.
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 117), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 64).
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz
cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que
una imagen se encuentra en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 79) o enfoque manual (página 77).
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Visualizando previamente la última
imagen grabada
Para una vista previa de la última imagen grabada sin dejar
el modo REC actual, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [PREVIEW] para
visualizar la última imagen
grabada.
Presionando de nuevo
[PREVIEW] retorna a los
modos REC.
Ninguna imagen previa aparecerá si presiona
[PREVIEW] después de cambiar el ajuste de la
perilla de modo, o inmediatamente después de
activar la cámara.
La vista previa de imagen no puede usarse en el
modo de película. La imagen de vista previa se borra
automáticamente siempre que cambia el modo REC.
Borrando una imagen en la pantalla de
vista previa
Para borrar la última imagen que ha grabado, puede
utilizar la pantalla de vista previa.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la operación de borrado de
imagen no puede revertirse. Asegúrese de que
realmente no necesita una cierta imagen antes de
borrarla.
1.
En un modo REC, presione [PREVIEW] para
visualizar la última imagen grabada.
2.
Presione [EX ].
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, utilice [] y [] para seleccionar
Borrar.
Seleccione “Cancelar” para cancelar la operación de
borrado sin borrar nada.
4.
Presione [SET].
Esto borra la imagen y retorna al modo REC.
[PREVIEW]
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Sensor de orientación
La cámara tiene un sensor de orientación que detecta si la
cámara está siendo sostenida horizontalmente (su
orientación normal) o verticalmente, cuando se graba una
imagen. La información acerca de la orientación de la
cámara se graba junto con los datos de imagen de manera
que la imagen puede ser visualizada apropiadamente.
Cuando transfiere las imágenes a una computadora
usando la aplicación Photo Loader incluida (página 222),
Photo Loader también detecta la orientación de cada
imagen y la visualiza de acuerdo a ello.
¡IMPORTANTE!
Para asegurar una operación adecuada del sensor
de orientación, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
Mantenga la cámara quieta durante la grabación.
Moviendo la cámara mientras graba puede
ocasionar una falla de operación del sensor de
orientación.
Cuando graba una imagen usando la orientación
de retrato (vertical), asegúrese de que la cámara
se encuentre verticalmente, 90 grados desde la
horizontal. Puede ocurrir un error del sensor si la
cámara es inclinada más de 20 grados desde la
vertical.
Cuando ubica la cámara verticalmente, mantenga
el flash encima del objetivo.
20°
20°
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
60°
60°
También puede producirse una falla de operación
del sensor de orientación, si la cámara es
inclinada hacia adelante o atrás. Puede ocurrir un
error del sensor si la cámara es inclinada en más
de 60 grados hacia adelante o atrás.
Tenga en cuenta que el sensor de orientación no
opera en el modo de película.
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 31) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando el sujeto se
encuentra más cerca de metro, la imagen grabada
será diferente de la que se observa dentro del
cuadro de visor.
Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer sus imágenes en los modos macro y
enfoque manual.
BKT
Gama de enfoqueDistancia corta
a sujeto
Visor
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Desplace este lado del controlador de
zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 4X.
1.
En el modo REC, desplace
el controlador de zoom
para cambiar el factor del
zoom.
Controlador de zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTAS
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (4X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom digital :
4X a 16X (en combinación con el zoom óptico).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado y
luego presione [SET].
Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
5.
Deslice el controlador
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
Cuando el zoom alcanza
el máximo alcance del
zoom óptico, se para
momentáneamente.
Mantenga el controlador
del zoom al lado
(Telefoto)/ , y el zoom
cambiará al zoom digital
automáticamente.
Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
6.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
1X 4X 16X
Factor de zoom actual
Zoom óptico
Zoom
digital
Indicador de zoom
Indicador de zoom digital
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
31).
Usando el zoom digital puede ocasionar una
degradación de la imagen grabada.
Indicador de modo de flash
[ ]
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [ ] para
seleccionar el modo de
flash.
A cada presión de [ ]
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación roja está destellando.
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
BKT
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
Lámpara de operación roja
*
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
* Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel
Flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Disparar el flash con una
intensidad fuerte.
Disparar el flash con una
intensidad normal.
Disparar el flash con una
intensidad débil.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil
NOTA
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la
cámara.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
Flash
Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC,
utilice [
] para
realizar un ciclo a
través los modos de
disparador
automático
disponibles.
A cada presión de
[ ] realiza un ciclo a
través de los ajustes del
temporizador sobre la
pantalla del monitor en
la secuencia mostrada
a continuación.
Ajuste del disparador
automático
Con el disparador automático, la cámara graba una serie
de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
Para hacer esto:
Inhabilitar el disparador automático
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Disparador automático desactivado
para la operación del controlador
remoto (página 129).
Disparador automático de 2
segundos para la operación del
controlador remoto (página 129).
Seleccione este ajuste:
No se visualiza
ningún icono.
10
s
2
s
x3
2s
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Después de completarse la preparación, el indicador
“1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y
otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
2.
Grabe la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
Lámpara del disparador
automático
NOTAS
El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
BULB (páginas 85, 87), obturación continua (página
91), horquillado automático (página 95), toma de
acoplamiento (página 107), toma previa (página
109).
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
2816 x 2112 : 2816 x 2112 pixeles
2816 x 1872 (3:2) : 2816 x 1872 (3:2) pixeles
2048 x 1536 : 2048 x 1536 pixeles
1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixeles
1280 x 960 : 1280 x 960 pixeles
640 x 480 : 640 x 480 pixeles
NOTAS
Las siguientes son guías para la selección del
tamaño de imagen.
2816 x 2112
2816 x 1872(3:2)
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
Cuando desea hacer esto:*
Más
grande
Más
pequeño
Utilice este ajuste:*
Imprimir la imagen en papel de
hasta 358 x 268 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 358 x 238 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 260 x 195 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 203 x 152 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 163 x 122 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 81 x 61 mm, o fijar la
imagen a un e-mail
* Los tamaños indicados por los ajustes son
solamente aproximaciones generales.
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño, y
luego presione [].
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
TIFF
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Grabación de imagen sin
compresión
Para especificar la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un
deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen,
mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen
especifica la relación de compresión usada cuando una imagen
es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de
calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para
una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los tamaños de papeles anteriores son todos
valores aproximados cuando se imprimen en una
resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando
desea imprimir en una resolución más alta o cuando
piensa reproducir una impresión de tamaño más
grande, utilice un ajuste más grande.
Seleccionando el tamaño de imagen “2816 x 1872
(3:2)” graba las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (vertical:horizontal), que es óptima
para la impresión en un papel con una relación de
aspecto de 3:2.
72
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
26, 243).
Toma más tiempo que almacenar una imagen TIFF
(sin comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
Cuando se graba una imagen TIFF, también se
almacena una versión FINE en formato JPEG de la
misma imagen. La versión FINE es una que aparece
en la pantalla del monitor de la cámara cuando
visualiza la imagen en el modo PLAY.
Una imagen TIFF no puede ser cambiada de tamaño
(página 141), recortada (página 142) o copiada
(página 186). Todas estas operaciones deben
realizarse en las imágenes JPEG.
No se puede transferir una imagen TIFF a una
computadora usando la aplicación Photo Loader
incluida (página 222). En su lugar utilice el
procedimiento indicado en la parte titulada “Viendo
las imágenes en una computadora” (pagina 198).
NOTA
Las siguientes son guías para seleccionar una
calidad de imagen.
TIFF
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad
más
alta
Calidad
más
baja
Seleccione este ajuste:
Grabación de imagen sin
compresión
Calidad de imagen alta y
capacidad de memoria.
Calidad de imagen y
capacidad de memoria normal.
Baja capacidad de memoria y
calidad de imagen.
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Indicador de modo de enfoque
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito, manual y
enfoque panorámico.
¡IMPORTANTE!
El enfoque panorámico puede usarse solamente en
el modo de película. No puede usar el enfoque
panorámico en cualquier otro modo REC.
1.
Ingrese un modo REC
presione [ ].
A cada presión de [ ]
realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo
en la secuencia mostrada
a continuación.
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal
(enfoque panorámico)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
PF
MF
[ ]
* El ajuste PF (enfoque panorámico) se dispone
solamente en el modo de película.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que no se
observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
Lámpara de operación verde
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
NOTAS
Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de
enfoque automático (página 118), presionando el
botón disparador en toda su extensión sin una pausa
en el punto medio de su recorrido, realizará un
enfoque automático en alta velocidad usando
solamente el sensor diferencial de fase. Tenga en
cuenta, sin embargo, que el enfoque automático en
alta velocidad es un poco menos confiable que la
operación de enfoque automático, que se realiza
cuando presiona el botón disparador hasta la mitad y
realiza una pausa.
Excepto cuando necesita específicamente un
enfoque y respuesta muy rápida, se recomienda que
normalmente presione el botón disparador hasta la
mitad y espere que la operación de enfoque
automático se complete antes de presionar el botón
disparador el resto de su recorrido para grabar.
1200N
1200N
1600
1600
10
10
04/
04/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
ISO100
ISO100
F2.8
F2.8
1/1000
1/1000
Cuadro de enfoque
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 79).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano a
la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque en donde el sujeto se
encuentra más cercano ubicado a la
cámara, y un aparece un cuadro de
enfoque en ese punto.
Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Seleccione el punto de enfoque usando
las teclas [], [], [] y []. Luego
presione [SET] para visualizar el cuadro
de enfoque en ese punto.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Libre
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Libre
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Gama: Aproximadamente 10 cm a 50 cm en gran angular.
Aproximadamente 40 cm a 50 cm en telefoto.
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
Cuadro de enfoque
Punto de enfoque
[SET]
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Mantenga presionado
[ ] hasta que el
indicador de modo de
enfoque muestre
MF.
En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
4X
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito ().
40 cm a infinito ().
Delimitación
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 123).
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
Posición de enfoque manual
Usando el modo de enfoque automático
Para fijar el enfoque en una distancia preajustada puede
usar el enfoque panorámico en el modo de película (página
111), de manera que el enfoque automático no se realiza
durante la grabación de película.
1.
Ingrese el modo de
película (página 111).
Esto selecciona
automáticamente el
enfoque panorámico
como el modo de
enfoque, que se indica
por “PF” apareciendo en
la pantalla del monitor.
Si se selecciona otro modo de enfoque en el modo
de película, utilice [ ] para visualizar el indicador
“PF” (enfoque automático).
2.
Presione el botón disparador para grabar una
película.
¡IMPORTANTE!
El enfoque panorámico puede usarse solamente en
el modo de película. No puede usar el enfoque
panorámico en cualquier otro modo REC.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
1200N
1200N
1600
1600
10
10
04/
04/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
ISO100
ISO100
F2.8
F2.8
1/1000
1/1000
Cuadro de enfoque
1200N
1200N
1600
1600
10
10
04/
04/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
ISO100
ISO100
F2.8
F2.8
1/1000
1/1000
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones
(página 119).
Puede utilizar la personalización de tecla (página
123), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz incandescente.
Bajo una luz fluorescente blanca
(suprime el velado del color).
Bajo una luz diurna blanca o luz
fluorescente a la luz diurna
(suprime el velado del color).
Flash
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente”.)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
NOTAS
Cuando “Automático” se selecciona para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara lee el color del sujeto
y automáticamente corrige el equilibrio de color.
Ciertos sujetos de color y condiciones de iluminación
pueden ocasionar problemas para la cámara a
medida que trata de leer el color. Si esto llega a
suceder, utilice uno de los otros ajustes de equilibrio
de blanco de acuerdo con las condiciones de
iluminación actuales.
Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco manual.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 123).
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales puede hacer que sea imposible la obtención
de buenos resultados cuando “Automático” o uno de los
ajustes de fuente de luz fijo se selecciona para el equilibrio
de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite
configurar la cámara para una fuente de luz particular y
otras condiciones.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra-
fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam-
bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq.
blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
Papel blanco
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M:Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
Ajustes de apertura disponibles
Cambio EV
Valor de apertura
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
Apertura amplia
Apertura pequeña
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
1.
Alinee la perilla de
modo con A
(prioridad de
apertura).
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [] y [] para seleccionar F *.*, y
luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste
del valor de la apertura.
También puede usar [] y [] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (página 80).
Si esta usando el enfoque manual, también puede
usar [] y [] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de
enfoque manual), y luego utilice [] y [] para
enfocar manualmente.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Gama de ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta Rápida
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado Detenido
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
Rápida
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de
modo con S
(prioridad de
velocidad de
obturación).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar 1/*.*, y
luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste
de la velocidad de obturación.
También puede usar [] y [] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (página 80).
Si esta usando el enfoque manual, también puede
usar [] y [] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de
enfoque manual), y luego utilice [] y [] para
enfocar manualmente.
Velocidad de
obturación
Cambio EV
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Gama de ajustes de velocidad de obturación
Valor de
apertura*
Profundidad de
campo
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta Rápida
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado Detenido
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
Ajustes de apertura disponibles
1.
Alinee la perilla de
modo con M
(Manual).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar F *.*, y
luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste
del valor de apertura.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar 1/**, y
luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste
de la velocidad de obturación.
Si esta usando el enfoque manual, también puede usar
[] y [] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de enfoque
manual), y luego utilice [] y [] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
Valor de apertura
Velocidad de obturación
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
En el modo M, puede usar [] y [] para cambiar la guía
sobre la pantalla entre los ajustes del valor de apertura y
velocidad de obturación. Después de visualizar la
pantalla que desea, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste.
Si la guía sobre la pantalla desaparece desde la pantalla
del monitor, puede visualizarla de nuevo presionando
[DISP].
¡IMPORTANTE!
La velocidad de obturación visualizada en el modo A
y el valor de apertura visualizado en el modo S son
solamente aproximaciones generales. Debido a esto,
estos ajustes pueden ser ligeramente diferente de
los ajustes que aparecen cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad (que son más precisos).
Usando la guía sobre la pantalla de
asistencia manual
Presionando [SET] mientras se encuentra en el modo A
(AE con prioridad de apertura), modo S (AE con prioridad
de velocidad de obturación) o modo M (exposición
manual), ocasiona que aparezcan los indicadores de guía
sobre la pantalla y exposición (apertura y velocidad de
obturación) sobre la presentación.
En el modo A, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste del valor de apertura. Presionando un botón
ocasiona que la guía sobre la pantalla desaparezca
desde la presentación.
En el modo S, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste de la velocidad de obturación. Presionando un
botón ocasiona que la guía sobre la pantalla desaparezca
desde la presentación.
Guía
Indicador de apertura
Indicador de velocidad de
obturación
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de exposición
automática (Bloqueo AE)
La función de bloqueo de exposición automática (AE) le
permite bloquear la exposición automática en un ajuste
particular. Esta función es separada desde el efecto de
bloqueo AE que puede lograr, presionando el botón
disparador hasta la mitad en cualquier modo de exposición
que no sea el modo M (exposición manual).
También puede usar el bloqueo de exposición automática
(AE) en las instancias siguientes.
Para ajustar la exposición sobre un sujeto que es
diferente del sujeto seleccionado por el enfoque
automático.
Para ajustar la exposición antes de usar el flash para
la grabación.
1.
En el modo REC, apunte la cámara en el
sujeto en el que desea realizar la exposición.
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
Puede seleccionar el ajuste “BULB” (bulbo) en el modo S
(AE con prioridad de velocidad de obturación) o modo M
(exposición manual).
Con el ajuste “BULB”, la exposición continúa en tanto
mantiene el botón disparador presionado, hasta un lapso
de 60 segundos.
Tenga en cuenta que cuando está usando el ajuste “BULB”,
la operación de registro con el controlador remoto de tarjeta
es diferente de la operación de grabación en la cámara.
El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales
en la imagen. Debido a esto, la cámara realiza
automáticamente un proceso de reducción de ruido siempre
que la velocidad de obturación es de un segundo o más
lenta. Aun cuando se realiza la reducción de ruido, el ruido
digital puede todavía estar presente en velocidades de
obturación extremadamente baja. El proceso de reducción
de ruido puede ocasionar que tome más tiempo (alrededor
del doble del ajuste de la velocidad de obturación), para
grabar cada imagen a medida que la graba.
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de segundo,
el brillo de la imagen grabada puede no ser la misma que el
brillo de la imagen que aparece sobre la pantalla del monitor.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Presione [AE-L].
Esto fija los ajustes de
exposición (apertura y
velocidad de obturación),
y visualiza “AE-L” sobre
la pantalla del monitor.
El bloqueo de exposición
automática (AE) se libera
presionando de nuevo
[AE-L] o cambiando a
otro modo.
3.
Grabe la imagen.
El bloqueo de exposición automática (AE) es
liberado automáticamente cuando se graba la
imagen.
AE-L
BKT
AE-L
[AE-L]
¡IMPORTANTE!
Si el bloqueo AE se encuentra ya en efecto, puede
volver a ejecutar presionando [AE-L] una vez para
liberar el bloqueo de exposición automática (AE), y
luego presionando de nuevo [AE-L] para realizar una
nueva operación de bloqueo de exposición
automática (AE).
La grabación con obturación continua siempre se
realiza con el bloqueo de exposición automática (AE).
El bloqueo de exposición automática (AE) n puede
usarse antes de comenzar la grabación de una
película o mientras la grabación de una película se
encuentra en progreso (página 111).
Un enfoque automático puede no ser posible si trata
de usar el bloqueo automático para grabar una
imagen en la que hay una gran cantidad de variación
de brillo.
También puede realizar un bloqueo de exposición
automática (AE) manteniendo presionado [AE-L], en
lugar de realizar el procedimiento anterior.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando un modo de obturación continua
Se puede configurar la cámara para que grabe solamente
una sola instantánea cada vez que presiona el botón
disparador, o para que se mantenga grabando en tanto
mantiene presionado el botón disparador. Se puede
seleccionar desde tres modos de obturación continua
diferentes.
Modo de obturación continua en velocidad normal
Este modo graba imágenes en una velocidad de
alrededor de una imagen por segundo, en tanto mantiene
presionado el botón disparador.
Modo de obturación continua en alta velocidad
Este modo graba hasta 6 imágenes consecutivas, en una
velocidad de aproximadamente tres imágenes por
segundo, en tanto mantiene el botón disparador
presionado. Este modo graba más rápido que el modo de
obturación continua en velocidad normal.
Modo de obturación continua múltiple
Presionando el botón disparador una vez graba 25
cuadros de acción detenida consecutivos en alta
velocidad, y los combina en una sola imagen.
Usando el modo de obturación continua
en velocidad normal
El modo de obturación continua en velocidad normal graba
imágenes en tanto mantiene el botón disparador presionado.
Velocidad de grabación: Depende en los ajustes de
tamaño de imagen y calidad de imagen.
Número de tomas: El número máximo de tomas posibles
(basado en la capacidad de memoria restante).
1.
En el modo REC,
presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa en tanto mantiene el botón
disparador presionado. Suelte el botón disparador
para parar la grabación.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
También puede seleccionar un modo de obturación
continua manteniendo presionado [ BKT],
seleccionando el modo que desea con [] y [], y
luego soltando [ BKT].
Usando el modo de obturación continua
en alta velocidad
El modo de obturación continua en alta velocidad provee
una grabación en una mayor alta velocidad que el modo de
obturación continua en velocidad normal.
Velocidad de grabación: Tres imágenes por segundo (El
intervalo entre tomas es más largo cuando se toman
fotográfias en velocidades de obturación lenta.)
Número máximo de tomas: 6
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar
H
, y
luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa en tanto mantiene presionado
el botón disparador. Suelte el botón disparador para
parar la grabación.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Mientras una grabación se encuentra en progreso
nada se visualizará sobre la pantalla del monitor.
Imágenes de acción detenida de 25
tomas (Usando el modo de obturación
continua múltiple)
El modo de obturación
continua múltiple graba 25
tomas de acción detenida en
alta velocidad y los combina
en una sola imagen.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
Después que se graban 25 tomas, se combinan en
una sola imagen, que es almacenada en la memoria.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior,
no necesita mantener el botón disparador
presionado.
El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 x 1200
pixeles.
Precauciones con la obturación continua
La obturación continua no puede usarse cuando existe
cualquiera de las condiciones siguientes.
Cuando se selecciona TIFF para la resolución de
imagen (página 71).
Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (páginas 85, 87).
Cuando se graba con la escena nocturna de
BESTSHOT o escena de fuegos artificiales (página
103) (solamente el modo de obturación continua
múltiple).
Cuando se usa la toma de acoplamiento o toma previa
(páginas 107, 109)
El flash se encuentra inhabilitado mientras se está
usando el modo de obturación continua.
No puede usar el disparador automático en combinación con
un modo de obturación continua en velocidad normal.
Tampoco puede usar el modo de obturación continua en alta
velocidad o modo de obturación continua múltiple en
combinación con el disparador automático triple (página 68).
El ajuste de velocidad de obturación más lento posible
cuando se usa el modo múltiple es 1/15 de segundo.
Comenzando una operación de obturación continua
ocasiona que los ajustes de exposición y enfoque se fijen
en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes
son aplicados a todas las imágenes subsiguientes.
Una operación de velocidad de obturación continua
puede pararse en el medio si no hay capacidad de
memoria suficiente.
Usando un ajuste de velocidad de obturación lenta
ocasiona un intervalo más largo entre las imágenes.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático
El horquillado automático le permite seleccionar un solo
ajuste particular como una variable, y luego grabar una
serie de imágenes, cada una de las cuales utiliza un ajuste
diferente para la variable que ha seleccionado. Entonces
puede seleccionar las imágenes que desea guardar.
Existen dos tipos de variables del horquillado automático:
configurable y no configurable.
Variables del horquillado automático
configurables
Existen tres variables de horquillado automático
configurables.
Exposición
Equilibrio de blanco
Distancia de enfoque
Tres imágenes usando la exposición como una variable.
Variables del horquillado automático no
configurable
Existen seis variables del horquillado automático no
configurable.
Filtro 1
Filtro 2
Retrato
Nitidez
Saturación
Contraste
La gama de cambio de una variable no configurable y el
mero de imágenes grabadas son fijas, y no las puede
cambiar.
Con estas variables configurables, puede especificar cómo
cambia el ajuste de la variable, y si tres o más imágenes
deben ser grabadas cuando se presiona el botón
disparador.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con una
exposición seleccionada como la variable
(horquillado con exposición automática (AE))
Con el horquillado con exposición automática (AE), puede
especificar la grabación de tres imágenes o cinco imágenes
cada una de las cuales es grabada con un ajuste de
exposición automática. También puede especificar la gama
de cambio para el valor de exposición (gama de cambio).
Puede especificar la gama de cambio que desea para el
horquillado de exposición automática (AE).
1.
En el modo REC,
presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar AEB, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de
imágenes que desea grabar.
Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco
imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de
cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la
manera que desea, presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca el indicador AEB
sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
Presionando el botón disparador una vez graba el
mero de imágenes que ha especificado.
NOTA
También puede seleccionar un modo de horquillado
automático manteniendo presionado [ BKT],
seleccionando el modo que desea [] y [], y luego
suelte [ BKT].
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con
equilibrio de blanco como la variable
(horquillado WB)
Con el horquillado con equilibrio de blanco (WB), puede
especificar la grabación de tres imágenes o cinco
imágenes, cada una de las cuales es grabada con un
ajuste de equilibrio de blanco diferente. A medida que el
equilibrio de blanco cambia, la imagen toma un más tinte
rojizo o azulado. También puede especificar la gama de
cambio para el ajuste de blanco (gama de cambio).
Para el horquillado con equilibro de blanco (WB) puede
especificar la gama de cambio que desea.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar WBB, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de
imágenes que desea grabar.
Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco
imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de
cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la
manera que desea, presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca el indicador WBB
sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
Presionando el botón disparador una vez graba el
mero de imágenes que ha especificado.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con la
distancia de enfoque como el variable
(horquillado con enfoque)
Con el horquillado con enfoque, puede especificar la
grabación de tres imágenes o cinco imágenes, cada una
de las cuales es grabada usando un ajuste de distancia de
enfoque diferente. También puede especificar la gama de
cambio para la distancia de enfoque (gama de cambio).
Para el horquillado con enfoque puede especificar la
gama de cambio que desea.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar AFB, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de
imágenes que desea grabar.
Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco
imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de
cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la
manera que desea, presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca el indicador AFB
sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
Presionando el botón disparador una vez graba el
mero de imágenes que ha especificado.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con
variables no configurables (horquillado
ltiple)
Existen seis variables del horquillado automático no
configurables.
Filtro 1 (cinco imágenes)
Filtro 2 (cinco imágenes)
Retrato (tres imágenes)
Nitidez (tres imágenes)
Saturación (tres imágenes)
Contraste (tres imágenes)
La gama de cambio de una variable no configurable y el
mero de imágenes grabadas son fijas, y no pueden
cambiarse.
Para usar el horquillado automático con una
variable no configurable
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar “Múltiple,
y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la variable
no configurable, y luego presione [SET].
Esto ocasiona que el indicador MB aparezca sobre
la pantalla del monitor.
4.
Presione el botón disparador para grabar.
Presionando el botón disparador una vez graba la
imagen. Después de eso, los datos de imagen son
procesados internamente para crear otras versiones
de la misma imagen de acuerdo con la función de
horquillado automático seleccionado.
NOTAS
Seleccionando Filtro 1 graba imágenes con los
filtros monocromático, sepia, rojo y púrpura.
Seleccionando Filtro 2 graba imágenes con los
filtros verde, azul, amarillo y rosado.
Seleccionando Retrato graba una imagen normal,
seguido por una imagen con un enfoque suave y
tonos de piel mejorados.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que puede usar solamente una
variable no configurable a la vez. No las puede usar
en combinación una con otra.
100
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con el horquillado
automático
El horquillado automático no puede usarse cuando existe
cualquiera de las condiciones siguientes.
Cuando se selecciona TIFF para la resolución de
imagen (página 71).
Cuando se selecciona BULB” para la velocidad de
obturación (páginas 85, 87).
Durante la toma de acoplamiento o grabación de toma
previa (páginas 107, 109).
El flash se encuentra inhabilitado mientras se está
usando el horquillado automático.
El disparador automático triple (página 68) no puede
usarse junto con el horquillado automático.
Una operación de horquillado automático puede pararse
en el medio de la misma, si no hay capacidad de
memoria suficiente o poca energía de la pila.
Ciertos ajustes de menú pueden ser ignorados cuando
utiliza el horquillado automático para la grabación.
Visualizando previamente las imágenes
grabadas con la obturación continua en alta
velocidad u horquillado automático
Para una vista previa de las imágenes después que las ha
grabado mediante la obturación continua en alta velocidad
u horquillado automático, puede usar el procedimiento
siguiente sin cambiar al modo PLAY (página 138).
1.
Después de grabar las
imágenes, presione
[PREVIEW].
Esto visualiza una
pantalla de vista previa
de las imágenes que
recién ha grabado con la
obturación continua en
alta velocidad u
horquillado automático.
Presione de nuevo
[PREVIEW] para borrar
la pantalla de vista
previa.
Imágenes grabadas
usando el modo de
obturación continua en
alta velocidad
[PREVIEW]
101
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [], [], [], y [] para mover el límite
de selección a la imagen que desea ver, y
luego presione [SET] para visualizar la
imagen seleccionada.
Esto visualiza la imagen con un indicador (similar a
) que muestra el método de grabación usado,
junto con un valor que indica el número de imagen
en la serie.
3.
Utilice [] y [] para pasar visualizando entre
las imágenes.
¡IMPORTANTE!
Presionando [PREVIEW] después del modo de
velocidad normal, obturación continua múltiple, u
operación de una imagen simple visualiza solamente
la última imagen grabada.
Presionando [PREVIEW] no visualiza las imágenes
de vista previa grabadas si alguna de las
condiciones siguientes existe antes de la grabación
de las imágenes, usando el modo de obturación
continua en alta velocidad u horquillado automático.
Inmediatamente después de activar la
alimentación de la cámara.
Inmediatamente después de cambiar el ajuste de
la perilla de modo.
Inmediatamente después de grabar una imagen
nueva sin obturación continua en alta velocidad u
horquillado automático.
La pantalla de selección no aparece siguiendo a una
operación del modo de obturación continua en alta
velocidad que graba solamente una sola imagen.
102
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la operación
de borrado que desea.
4.
Después que el ajuste se encuentra de la
manera deseada, presione [SET].
¡IMPORTANTE!
La opción Borrar todo no se dispone cuando hay
solamente una imagen.
Seleccione esta
opción:
Borrar todo
Borrar
Cancelar
Para hacer esto:
Borrar todas las imágenes de la
última operación de obturación
continua en alta velocidad u
horquillado automático.
Borrar solamente la imagen
visualizada.
Cancelar la operación de borrado.
Borrando una imagen en la pantalla de
vista previa
Se puede usar la pantalla de vista previa para borrar
imágenes grabadas con el modo de obturación continua en
alta velocidad u horquillado automático.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de la imagen no
puede revertirse. Una vez que borra una imagen la
misma se pierde. Asegúrese de que realmente no
necesita más una imagen antes de borrarla.
1.
Después de grabar las imágenes, presione
[PREVIEW] para visualizar la pantalla de vista
previa.
2.
Presione [EX ].
103
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando en el modo BESTSHOT
Seleccionando una de las 25 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
1.
Alinee la perilla de
modo con .
Esto ingresa el modo
BESTSHOT y visualiza
una escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
La escena de muestra numerada 4 es una escena
del modo Coupling Shot (página 107). El número de
escena de muestra 5 es una escena Pre-shot
(página 109).
Las escenas del modo BESTSHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
Las imágenes grabadas usando una escena del modo
BESTSHOT pueden no producir los resultados que
espera debido a las condiciones de toma y otros factores.
Después de seleccionar una escena de BESTSHOT,
puede cambiar a una diferente presionando [SET] y
luego usando [] y [] para desplazar a través de
las escenas disponibles. Cuando se visualiza la que
desea, presione [SET].
104
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Puede cambiar los ajustes de la cámara que se
realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados por
omisión cuando selecciona otra escena BESTSHOT,
cambia el modo de grabación o desactiva la cámara.
El procesamiento de reducción de ruido se realiza
automáticamente cuando está grabando una escena
nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que
requiere velocidades de obturación lentas. Debido a
esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de
obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar
ninguna operación de los botones de la cámara hasta
que se complete la operación de grabación.
NOTA
La guía de operación y
la escena BESTSHOT
seleccionada
actualmente, aparecen
sobre la visualización
durante unos dos
segundos si la cámara
está en el modo
BESTSHOT cuando la
activa.
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1.
Alinee la perilla de modo con .
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para
visualizar Registro
escena usuario”.
3.
Presione [SET].
105
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
BESTSHOT.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Guardar, y luego
presione [SET].
Esto registra los
ajustes.
Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
gina 103 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se
ubican en la memoria después de las escenas de
muestra incorporadas.
Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario
BESTSHOT, la pantalla del monitor en el paso 2 del
procedimiento en la página 103, visualiza el texto
Llamar escena del usuario”.
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 180), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
NOTAS
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT: modo de
enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de
medición, modo de equilibrio de blanco, intensidad
de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de
flash, sensibilidad ISO, y apertura y velocidad de
obturación.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Cuando registra un ajuste del usuario de
BESTSHOT se asigna automáticamente a un
nombre de archivo usando el formato
UP600nnn.JPE (n=0 al 9).
106
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT
1.
Alinee la perilla de modo con .
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
3.
Presione [EX
] para borrar los ajustes de
usuario.
También puede borrar un ajuste de usuario usando
su computadora para borrar su archivo en la carpeta
SCENE en la memoria de la cámara (página 210).
107
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el
modo BESTSHOT (página 103).
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling
Shot, y luego presione [SET].
3.
Primero, alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen.
Mientras se selecciona
Coupling Shot, el Area
AF (página 75) se
convierte
automáticamente en
Puntual”.
Primera
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Segunda
imagen
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
Imágenes
combinadas
Cuadro de enfoque
108
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón disparador para grabar el
lado izquierdo de la imagen.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
5.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
imagen, que se
muestra sobre la
pantalla del monitor.
Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 3 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 3.
6.
Cuando todo se encuentre alineado
correctamente, grabe el lado derecho de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La toma Coupling Shot utiliza temporalmente la
memoria de archivo para almacenar los datos. Puede
producirse un error durante la grabación “Coupling
Shot”, si no se dispone de un espacio de memoria de
archivo suficiente para almacenar los datos
requeridos. Si esto llega a suceder, borre las
imágenes que no necesita más e intente de nuevo.
Imagen
semitransparente
109
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para
usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el
modo BESTSHOT (página 103).
Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
Esto graba la imagen.
110
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Pre-shot,
y luego presione [SET].
3.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 4, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria
en este momento.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
4.
Luego, alinee el
cuadro de enfoque
con el sujeto,
componga el sujeto
con el fondo
semitransparente
mostrado sobre la
pantalla del monitor.
Imagen
semitransparente
Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 3 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 3.
5.
Cuando todo se encuentre alineado
correctamente, grabe la imagen.
Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla
del monitor en el paso 4. La imagen de fondo de
referencia no es grabada.
111
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de película
Se pueden grabar películas con audio. Una sola película
puede ser de tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato Motion JPEG
promocionado por el Grupo DML Abierto.
Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
Duración de película máxima.
Una película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
Tiempo de película total:
30 segundos con la memoria incorporada, 200
segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
Alinee la perilla de
modo con .
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
2.
Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita, o
hasta que la pare
presionando de nuevo el
botón disparador.
Los valores de tiempo de grabación restante y
tiempo de grabación cuentan regresivamente sobre
la pantalla de monitor a medida que graba.
Comenzando una operación de grabación de película
ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado.
Solamente se dispone del zoom digital mientras una
operación de grabación de película se encuentra en
progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar
una imagen, realice la operación del zoom antes de
comenzar la operación de grabación.
El modo de enfoque cambia automáticamente al
enfoque panorámico (página 78), cuando ingresa el
modo de película, sin considerar el ajuste del
enfoque (página 124) de la memoria de modo.
También puede, sin embargo, cambiar a otro modo
de enfoque antes de comenzar una grabación.
Indicador de
grabación de película
112
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Cuando se completa la grabación de película,
el archivo de película se almacena en la
memoria de archivo.
¡IMPORTANTE!
El flash no dispara en el modo de película.
La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
mara se encuentra
muy alejado desde el
sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante
la grabación puede ocasionar que se incluyan
ruidos de botón en la grabación de audio.
El audio de película se graba de manera
monofónica.
La cámara cambia automáticamente al modo de
enfoque panorámico (PF) (página 78), siempre
que ingresa el modo de película.
Micrófono
La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático (página
74) o macro ( ) seleccionado como el modo de
enfoque. Tenga en cuenta que el tono de
confirmación que suena durante la operación de
enfoque automático quedará grabada en el audio.
Si no desea tonos de confirmación en su audio,
mantenga el enfoque panorámico (PF) como el
modo de enfoque, o seleccione el enfoque
manual (MF) y enfoque manualmente la imagen
antes de iniciar su grabación.
El enfoque automático no se realiza en el caso de
los modos de enfoque panorámico (PF), enfoque
manual (MF) y enfoque infinito (), y de esta
manera no hay sonidos de tono de confirmación.
En el caso del modo de enfoque manual, no
puede ajustar los ajustes de enfoque mientras
una grabación se encuentra en progreso.
Asegúrese de realizar todos los ajustes antes de
comenzar la operación de grabación.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden
ocasionar que los cuadros de película se omitan.
y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor
durante la grabación para hacerle saber cuando
se ha omitido un cuadro.
113
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es .JPG”.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV”.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Inst. audio, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo de audio de instantánea y
visualiza un indicador .
Seleccionando Desactivado ingresa el modo de
instantánea normal (sin audio).
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Después que se graba
la imagen, la cámara
ingresa en la condición
de espera de grabación
de audio, con la imagen
que recién ha grabado
sobre la pantalla de
monitor.
Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
Tiempo de grabación
restante
114
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La lámpara de operación verde destella a medida
que se realiza la grabación.
Aun si tiene la pantalla de monitor desactivada
(página 31), la pantalla de monitor se activa mientras
está agregando audio a una instantánea.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!
El modo de instantánea con audio no se encuentra
disponible durante la grabación de imagen usando
cualquiera de las funciones siguientes: disparador
automático triple, obturación continua, horquillado
automático y toma de acoplamiento.
Grabando su voz
El modo de grabación de voz le proporciona una grabación
pida y fácil de su voz.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
WAV”.
Tiempo de grabación:
Aproximadamente 40 minutos con la memoria
incorporada.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
1.
Alinee la perilla de
modo con .
Esto ingresa el modo
de grabación de voz y
visualiza un indicador
.
Tiempo de grabación restante
115
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
El valor del tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor, y la
mpara de operación verde destella a medida que
se realiza la grabación.
Presionando [DISP] durante la grabación de voz
desactiva la pantalla de monitor.
Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 156.
3.
La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.
Precauciones con la grabación de audio
Mantenga el micrófono de la
parte delantera de la cámara
apuntado al sujeto.
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
Presionando el botón de alimentación o girando la perilla
de modo para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
También puede realizar una post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 154.
Micrófono
116
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede realizar antes de
grabar una imagen usando un modo REC.
Sensibilidad ISO
Modo de enfoque automático (Modo AF)
Medición
Filtrado de color
Nitidez
Saturación
Contraste
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de vista previa de imagen
Ajuste de tecla izquierda/derecha
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Reposición de cámara
NOTA
También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
ginas de referencia.
Tamaño (página 70)
Calidad (página 71)
Equilibrio de blanco (página 83)
Area AF (página 75)
Instantánea con audio (página 113)
Intensidad de flash (página 66)
Zoom digital (página 63)
117
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales dentro de una
imagen. Para imágenes claras y de buena calidad,
utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo
posible.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 123),
para configurar la cámara de manera que el ajuste
de sensibilidad ISO cambie siempre que presiona
[] y [] mientras se encuentra en el modo REC.
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
bil, o cuando está usando velocidades de obturación
s rápidas.
La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Conforma con ISO50
Conforma con ISO100
Conforma con ISO200
Conforma con ISO400
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
118
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
automático (AF)
Para cambiar el modo de enfoque automático (AF) utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este
modo AF:
brido
Continuo
Contraste
Para realizar este tipo de enfoque
automático:
Combinación de diferencia de fase
y enfoque contraste.
* Normalmente, deberá usar este
modo.
En una distancia normal, enfoque
continuo en alta velocidad.
Enfoque con contraste para
proteger contra la pérdida del
enfoque automático, debido a que
el sensor de diferencia de fase se
bloquea.
¡IMPORTANTE!
El uso continuo del enfoque automático (AF) realiza
el enfoque sin parar, de manera que la energía de
pila se gasta más rápidamente que con el enfoque
automático híbrido.
Asegúrese de realizar el enfoque automático (AF)
con contraste siempre que tenga un objetivo de
conversión de telefoto, conversión de gran angular u
objetivo de primeros planos instalado (página 135).
Tenga en cuenta que el enfoque automático (AF)
con contraste es más lento que el enfoque
automático (AF) híbrido.
119
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando un modo de medición
Para especificar la medición múltiple (múltiples patrones),
medición puntual o medición ponderada en el centro como
el modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Medición” y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Múltiple (Múltiples patrones):
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro):
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la
mara.
Puntual (Puntual):
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
todo de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea
afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.
120
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona ltiple como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de
exposición (página 80) a un valor diferente que 0.0
cambia el ajuste del modo de medición a Pond.
Central. El modo de medición cambia de nuevo a
“Múltiple cuando retorna al ajuste de compensación
de exposición a 0.0.
Seleccionando la exposición manual (página 87)
cambia el ajuste del modo de medición a Pond.
Central. El modo de medición cambia de nuevo a
“Múltiple cuando selecciona un modo de exposición
diferente a manual.
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte
de una imagen cuando la graba.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Filtro, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
rpura.
¡IMPORTANTE!
Usando la característica del filtro de la cámara
produce el mismo efecto que la fijación de un filtro
de color al objetivo.
121
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Nitidez, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Contraste normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
Duro
Normal
Suave
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Saturación”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir ésto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color
baja (intensidad)
Seleccione este ajuste:
Alto
Normal
Bajo
122
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Contraste, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguiresto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
Alto
Normal
Bajo
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
123
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la pantalla
del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la
revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un
segundo inmediatamente después
que son grabadas.
No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de personalización de tecla le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
124
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Cambio EV .
Cuando desea asignar esta función a
las teclas [] y []:
Cambio EV
[] disminuye la compensación,
[] aumenta la compensación
(página 80).
Ajuste de equilibrio de blanco
[] y [] realizan un ciclo a través
de los ajustes de equilibrio de
blanco (página 81).
Sensibilidad ISO
[] y [] realizan un ciclo a través
de los ajustes de sensibilidad ISO
(página 117).
Modo de medición
[] y [] realizan un ciclo a través
de los modos de medición. (página
119)
Área AF
[] y [] realizan un ciclo a través
de las áreas AF (página 75).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Medición
Área AF
Desactivado
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de memoria de modo de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo de flash,
modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, área AF, medición Cont./BKT, nivel de
flash, modo de zoom digital, posición de enfoque manual y
posición del zoom. Activando la memoria de modo para un
modo le indica a la cámara, recordar la condición de ese
modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la próxima
vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de
modo está desactivada, la cámara restaura
automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión
en fábrica para el modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
125
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Función
Flash
Enfoque*
1
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Cont./BKT
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Pocición zoom*
2
Activado
Ajustando
cuando la
mara está
desactivada
Desactivado
Automático
Automático
Automático
Automático
Puntual
ltiple
1 toma
Normal
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Gran angular
*1 El ajuste del modo de enfoque no es recordado para el
modo de película. El modo retorna automáticamente a
PF (enfoque panorámico).
*2 Solamente es recordada la posición de zoom óptica.
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
inicialicen al activar la alimentación.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Memoria”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
126
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada Referencia de menú” en la página 230,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición”, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione Cancelar y presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Si cambia la selección de escena de muestra del
modo BESTSHOT o si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BESTSHOT, el ajuste de la
mara (excepto para Posición zoom) será
configurado de acuerdo a los ajustes de escena de
muestra de BESTSHOT cuando active de nuevo la
alimentación. Esto es verdad, sin consideración de
los ajustes de activación/desactivación de la
memoria de modo.
Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el
modo de película, el flash se desactivará cuando
active de nuevo la cámara, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
127
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el menú de simplificación
Presionando [EX ] visualiza un menú de simplificación
que puede usar para configurar los ajustes de equilibrio de
blanco, sensibilidad ISO, medición y área de enfoque
automático (AF).
1.
En el modo REC,
presione [EX ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea, y luego utilice [] y [] para pasar a
través los ajustes disponibles.
3.
Después de configurar los ajustes que desea,
presione [SET] para salir del menú de
simplificación.
Para los detalles acerca de cada ajuste, refiérase a
las páginas siguientes.
Ajustando el equilibrio de blanco (página 81).
Especificando la sensibilidad ISO (página 117).
Especificando el modo de medición (página 119).
Especificando el área de enfoque automático
(página 75).
NOTA
También puede configurar un ajuste manteniendo
presionado [EX ], seleccionando el ítem que
desea con [] y [], y luego cambiando el ajuste con
[] y []. El ajuste se aplica cuando se suelta [EX
].
disp
128
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el controlador remoto de tarjeta
para la grabación
Cuando graba puede usar el controlador remoto de tarjeta
que viene con la cámara. Montando la cámara en un
trípode y usando el disparador remoto, puede eliminar la
posibilidad de que puedan tomarse imágenes borrosas
debido a un movimiento accidental de la mano.
1
2
3
4
67
5
1 Emisor de señal
2 Botón disparador
3 Botón de zoom
4 Botón SET
5 Botones de control
6 Botón DISP
7 Botón MENU
Colocando la pila
Antes de que pueda usar el controlador para controlar la
mara, deberá colocar la pila de litio (CR2025) en el
controlador remoto de tarjeta.
1.
Mientras presiona el punto A en la dirección
indicada por la flecha, tire del portapila desde
el controlador remoto.
A
129
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Limpie las superficies de la pila con un paño
seco y suave, y luego colóquela en el
portapila de manera que su lado positivo ,
se oriente hacia arriba (de manera que la
puede ver).
Antes de usar el controlador remoto
para la grabación
Para la grabación, asegúrese de realizar los pasos
siguientes antes de usar el controlador remoto de tarjeta.
1.
En el modo REC,
utilice [ ] para
seleccionar el modo
de controlador remoto
que desea usar.
Habilitando el
controlador remoto de
tarjeta para la grabación,
ocasiona que aparezca
ya sea o
2s
sobre
la pantalla del monitor.
: Presionando el botón disparador del
controlador remoto, libera de inmediato el
obturador.
2s
: Presionando el botón disparador del
controlador remoto, libera el obturador
alrededor de dos segundos después (similar
como el disparador automático de 2 segundos).
3.
Deslice el portapila de nuevo dentro del
controlador remoto.
¡IMPORTANTE!
Tenga cuidado de asegurar que la pila no sea
digerida accidentalmente cuando es retirada desde
el controlador remoto. Se requiere de particular
cuidado cuando hay niños pequeños presentes.
Mantenga la pila tipo botón fuera del alcance de los
niños más pequeños. Si llega a digerirse
accidentalmente, comuníquese con un médico
inmediatamente.
Operación de controlador
remoto habilitada
130
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
El ajuste
2s
es práctico cuando desea ser parte de
la imagen que está grabando. El retardo le da tiempo
para ver la cámara después de operar el controlador
remoto.
El controlador remoto puede usarse en el modo
PLAY y el modo de grabación de voz, sin considerar
el ajuste del disparador automático triple.
Usando el controlador remoto de tarjeta
Apunte el emisor de señal en el controlador remoto en el
receptor de señal de la cámara (parte delantera o costado),
y realice la operación que desea.
Las operaciones de botón del controlador remoto de tarjeta
son idénticas a aquéllas correspondientes a los botones de
la cámara.
La gama del controlador remoto de tarjeta es
normalmente alrededor de cinco metros en una línea
recta entre el emisor de señal y el receptor de señal de
mara delantero, y alrededor de un metro desde un
ángulo a la derecha de la parte delantera de la cámara.
Receptor de
señal de control
remoto
Emisor de señal
131
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Cualquiera de las condiciones siguientes puede
reducir la gama para las operaciones del controlador
remoto.
Cuando el emisor de señal del controlador remoto
de tarjeta se encuentra en un ángulo al receptor
de señal de la cámara.
Cuando la cámara es expuesta a una luz
brillante.
Cuando la pila del controlador remoto de tarjeta
está baja.
Diferente al botón disparador de la cámara, no
puede presionar el botón disparador del controlador
remoto hasta la mitad. Presionando el botón
disparador del controlador remoto hasta la mitad
ocasiona que la cámara realice una operación de
enfoque automático y luego grabe la imagen.
Cuando realice una operación en el modo de
obturación continua en velocidad normal o de alta
velocidad, con el controlador remoto de tarjeta,
mantenga el botón disparador del controlador remoto
de tarjeta presionado.
Una operación de grabación automática con
horquillado automático u obturación continua, puede
ser interrumpida en el medio si la recepción de señal
del controlador remoto es interferida o si la pila del
controlador remoto de tarjeta queda baja.
Cuando utilice el controlador remoto de tarjeta para
la grabación BULB (páginas 85, 87), presione el
botón disparador del controlador remoto de tarjeta
una vez para iniciar la exposición, y una segunda
vez para detener la exposición. Esto es diferente de
la operación usando el botón disparador de la
mara, el cual debe ser mantenido presionado en
tanto desea que se realice la exposición. Tenga en
cuenta que las operaciones de botón disparador del
controlador remoto de tarjeta son diferentes que las
operaciones de botón disparador de la cámara.
Colocando un objetivo de conversión sobre la
mara puede ocasionar que el receptor de señal
sobre la parte delantera de la cámara se bloquee.
Apunte el controlador remoto de tarjeta en el
receptor de señal sobre el lado de la cámara en este
caso (página 135).
132
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando un flash externo
El uso de un flash disponible comercialmente hace posible
la obtención de un nivel más alto de brillo (número guía),
que el brillo que puede obtener usando solamente el flash
incorporado. Un flash externo también permite la extensión
de la gama efectiva de fotografía con flash.
El número guía del flash interno es 8 (ISO 100/m).
Requerimientos de una unidad de flash
externa
Cualquier unidad de flash externa que utilice con esta
mara deberá satisfacer los requerimientos siguientes.
Intensidad de flash variable (AUTO).
Duración de destello: Menos de 1/1000 de segundo.
Angulo de cobertura: Cobertura de 33 mm equivalente a
un objetivo de longitud focal de 35 mm (sin objetivo de
conversión gran angular).
¡IMPORTANTE!
Algo del rendimiento del flash puede perderse
cuando se usa un flash anular u otro tipo de unidad
con un tiempo de destello largo.
El valor de apertura y sensibilidad ISO disponible
con algunas unidades de flash pueden no coincidir
con los valores soportados por su cámara. En tales
casos, ajuste la unidad de flash tan cercana como
sea posible a los valores de la cámara y tome varios
fotos de prueba. Realice fijaciones de los ajustes
hasta lograr los resultados deseados.
133
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Fijando una unidad de flash externa
¡IMPORTANTE!
Asegúrese siempre de que la unidad de flash
externa está desactivada antes de fijarla o retirarla
de la cámara. Dejando la unidad de flash activada
puede ocasionar que se dispare accidentalmente.
1.
Fije el cable de sincronismo de la unidad de
flash al terminal de sincronismo de flash
externo.
Terminal de
sincronismo de
flash externo
Unidad de flash
externa
Cable de
sincronismo
Cuando fija una unidad de flash externa a la cámara,
deberá comprar e instalar una ménsula con
empuñadura que pueda ser asegurada al orificio del
trípode de la cámara.
2.
Active la alimentación de la cámara y realice
los ajustes de cámara requeridos.
Modo de exposición: Modo M (Exposición manual).
Velocidad de obturación: Alrededor de 1/60 (El
ajuste real debe estar de acuerdo con el ajuste de
apertura.)
Para un máximo brillo de las áreas que no son
alcanzadas por la iluminación del flash, utilice la
apertura máxima de la cámara (F2.8).
Equilibrio de blanco: (Luz diurna).
Modo de flash: (Desactivado).
134
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Active la unidad de flash externa y ajuste para
el valor de apertura (F) (página 84) y valor de
sensibilidad (equivalente a ISO 50) de la
mara.
Dependiendo en las condiciones de disparo, una
exposición adecuada puede no llegar a obtenerse
aun si ajusta el valor de apertura (F) automático y la
sensibilidad ISO de la unidad de flash, para que
estén de acuerdo con los de la cámara. Si esto llega
a ocurrir, realice ajustes en el valor de apertura (F),
sensibilidad ISO u otros ajustes de la unidad de
flash. También trate de ajustar la apertura de la
mara.
¡IMPORTANTE!
El flash externo conectado a un terminal de
sincronismo de flash externo siempre se dispara.
Para registrar una imagen sin usar el flash externo,
desconecte el cable de sincronismo desde el
terminal o desactive la alimentación de la unidad de
flash externa.
Después de grabar una imagen, verifique en la
pantalla del monitor. Si no está tal como esperaba,
utilice los controles de la unidad de flash externa
para ajustar la intensidad del flash, y realice los
ajustes de apertura y sensibilidad ISO en la cámara.
Tenga en cuenta que no puede controlar la
intensidad de la unidad del flash externa usando los
ajustes de la cámara.
Las imágenes de primeros planos tienden a quedar
sobreexpuestos. Si esto llega a ocurrir trate de
realizar ajustes de apertura y sensibilidad ISO en la
unidad de flash externa, usando un ajuste de valor
de apertura (F) más grande o sensibilidad ISO más
alta. También puede intentar usar el flash
incorporado en la cámara para corregir una
sobreexposición.
Observe que el flash incorporado en la cámara
destella siempre que su ajuste de modo de flash sea
diferente a (Desactivado).
Los valores de apertura (F) de la cámara se basan
en el zoom óptico (1X). Usando telefoto puede
ocasionar que el objetivo se oscurezca ligeramente.
Realice los ajustes de apertura y sensibilidad ISO de
la unidad de flash externo y la cámara, de la manera
que sea requerida cuando se usa el zoom óptico.
Cuando utiliza un flash con zoom, se recomienda un
ajuste del ángulo de cobertura del flash para una
distancia focal de 33 mm o menos.
135
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando un objetivo de conversión o filtro
Colocando los adaptadores de conversión de objetivo
(LU-60A) disponibles opcionalmente sobre la cámara,
posibilita el uso de un objetivo de conversión recomendado
u objetivo de primeros planos (acercamiento), o un filtro
disponible comercialmente para la grabación.
Los adaptadores de objetivo de conversión (LU-60A)
incluyen un TELE CONVERTER ADAPTOR (adaptador
teleconvertidor) y un WIDE CONVERTER ADAPTOR
(adaptador convertidor gran angular).
Para usar con esta cámara se recomiendan los objetivos
de conversión y objetivos de primeros planos de Canon
Inc. descritos a continuación.
Telefoto
Distancia focal: 1,5X la distancia focal de la cámara.
La distancia desde la superficie del teleconvertidor al
sujeto puede estar en la gama de un metro a infinito (con
el enfoque zoom completo).
Teleconvertidor Canon TC-DC58
TELE CONVERTER ADAPTOR
(Adaptador teleconvertidor)
Gran angular
Distancia focal: 0,7X la distancia focal de la cámara.
Convertidor gran angular Canon WC-DC58N
Macro
En el modo macro, la distancia permisible desde la
superficie del objetivo de primeros planos al sujeto es 6
cm a 25,1 cm (cuando el zoom está ajustado al gran
angular máximo).
Objetivo de primeros planos Canon 250D (58 mm)
WIDE CONVERTER ADAPTOR
(Adaptador de convertidor gran
angular)
Convertidor gran angular
(TC-DC58N)
Teleconvertidor (TC-DC58)
TELE CONVERTER
ADAPTOR (Adaptador
teleconvertidor)
Objetivo de primeros planos
(250D)
136
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Colocando un objetivo de conversión u
objetivo de primeros planos
Un objetivo de conversión proporciona a su cámara con
capacidades de tomas de telefoto o gran angular. Un
objetivo de primeros planos permite tomar
macrofotografías.
1.
Apague la cámara, y luego retire el aro de
objetivo colocado sobre su objetivo.
2.
Coloque ya sea el TELE CONVERTER
ADAPTOR (adaptador teleconvertidor) o el
WIDE CONVERTER ADAPTOR (adaptador
convertodor gran angular) sobre la cámara.
3.
Coloque un objetivo de conversión u objetivo
de primeros planos sobre la cámara.
¡IMPORTANTE!
Colocando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos puede ocasionar que se ennegrezca
alrededor de los bordes de la imagen, lo cual puede
interferir con la operación apropiada del sensor de
diferencia de fase de la cámara. Antes de grabar una
imagen, asegúrese de seleccionar Contraste para el
modo de enfoque automático. Para mayor
información, vea la parte titulada Seleccionando el
modo de enfoque automático (AF) en la página 118.
Precauciones con el objetivo de conversión
y objetivo de primeros planos
Asegúrese de instalar el TELE CONVERTER ADAPTOR
(adaptador teleconvertidor) o WIDE CONVERTER
ADAPTOR (adaptador convertidor gran angular) antes de
colocar un objetivo de conversión u objetivo de primeros
planos.
Lea cuidadosamente la documentación del usuario que
viene con el objetivo de conversión y objetivo de primeros
planos, para informarse acerca de cómo usarlos
apropiadamente.
Asegúrese de usar la pantalla del monitor para componer
imágenes mientras un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos se encuentra colocado sobre la cámara. No
utilice el visor, debido a que su imagen no es cambiada por
el objetivo que está usando. También, habrá oscurecimiento
alrededor de los bordes de la imagen dentro del visor.
Colocando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos puede interferir con la operación
apropiada del flash incorporado de la cámara. Cuando
utilice un objetivo de conversión u objetivo de primeros
planos, seleccione (Desactivado) para el modo de
flash o utilice un flash externo (página 132).
Cuando se usa el objetivo de teleconversión, seleccione el
enfoque automático como el modo de enfoque (página 74).
Usando un flash óptico para seleccionar gran angular
mientras un objetivo de teleconversión se encuentra
colocado, puede ocasionar oscurecimiento alrededor de
los bordes de la imagen. Ajuste el zoom óptico a telefoto
(página 62).
137
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con el zoom óptico
La operación del zoom óptico no puede realizarse
mientras se está usando un objetivo de conversión gran
angular. Esto es para evitar daños al objetivo de
conversión gran angular, al ponerse en contacto con el
objetivo de la cámara cuando se extiende.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de volver a colocar el aro del objetivo
sobre el objetivo de la cámara cuando no utilice un
objetivo de conversión. El zoom óptico se encuentra
inhabilitado mientras el aro del objetivo no está
colocado apropiadamente, aun si la cámara no tiene
el objetivo de conversión gran angular colocado.
Colocando un filtro
Esta cámara soporta el uso de filtros de 58 mm disponibles
comercialmente.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de colocar el TELE CONVERTER
ADAPTOR (adaptador teleconvertidor) antes de
colocar un filtro. Si fija el filtro directamente al objetivo
sin el TELE CONVERTER ADAPTOR (adaptador
teleconvertidor), la superficie convexa del objetivo se
pondrá en contacto con el filtro y lo dañará.
Lea cuidadosamente la documentación del usuario
que viene con los filtros para informarse en cómo
usarlos apropiadamente.
Tenga presente los puntos siguientes cuando
compra un filtro.
El uso de un filtro puede ocasionar
oscurecimiento alrededor de los bordes de las
imágenes.
El uso de un filtro puede interferir con la operación
apropiada del enfoque automático y flash.
Los filtros pueden no entregar los mismos
resultados que aquéllos obtenidos con una
mara de película normal.
No utilice múltiples filtros.
El uso de parasoles de objetivos disponibles
comercialmente pueden ocasionar oscurecimiento
alrededor d los bordes de las imágenes.
Para evitar movimiento de la cámara durante la grabación
con un objetivo teleconvertidor, se recomienda el uso de
un trípode.
Cuando se utiliza el objetivo de conversión gran angular,
seleccione el enfoque automático o macro ( ) como el
modo de enfoque (página 76).
El objetivo de conversión gran angular puede ocasionar
distorsión de la imagen.
Cuando se usa un objetivo de primeros planos,
asegúrese de ajustar el modo de enfoque a (modo
macro, página 76). Con cualquier otro modo de enfoque,
el enfoque apropiado de una imagen tomada en primer
plano no es posible.
138
REPRODUCCIÓN
3.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTAS
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
mara digital.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee la perilla de
modo con (Modo
PLAY).
Esto ingresa el modo
PLAY.
Botón de alimentación
Perilla de modo
139
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por un
indicador ) y ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
pidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
140
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Desplace el
controlador del zoom
hacia para ampliar
la imagen.
Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
Puede alternar entre la
imagen usando el zoom
y la imagen normal,
presionando [DISP].
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
No se puede ampliar una imagen de película.
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en ocho veces su
tamaño normal.
Factor de zoom actual
141
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar una imagen a uno de los tres tamaños,
puede usar el procedimiento siguiente.
Tamaño UXGA 1600 x 1200 pixeles
Tamaño SXGA 1280 x 960 pixeles
Tamaño VGA 640 x 480 pixeles
VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los
mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las
ginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño”, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1600 x 1200
pixeles (UXGA)
Cambiar tamaño a 1280 x 960
pixeles (SXGA)
Cambiar tamaño a 640 x 480
pixeles (VGA)
Cancelar la operación de cambio de
tamaño
Seleccione esto:
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
Cancelar
142
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiar de tamaño.
Una imagen grabada usando el tamaño en pixeles
2816 x 1872 (3:2), no puede ser cambiada de
tamaño.
Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de
las instantáneas grabadas solamente con esta
mara.
Si aparece el mensaje La función no está soportada
para este archivo., significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse si no hay memoria suficiente para
almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
Recortando una imagen
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y
utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de
imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de
gina Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más
grande o más pequeño, utilice el controlador
del zoom.
El tamaño del límite de recorte depende en el
tamaño de la imagen sobre la presentación.
143
REPRODUCCIÓN
5.
Utilice [
], [
], [
] y [
] para mover el límite
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
Cuanto más pequeña es la imagen, más limitado
será el tamaño del límite de recorte.
No se puede cambiar el tamaño del límite de recorte
para una imagen que tenga 640 x 480 pixeles.
Una imagen grabada usando el tamaño en pixeles
2816 x 1872 (3:2), no puede ser recortada.
Las imágenes de archivo de película e imágenes de
archivo con grabación de voz no pueden ser
recortadas.
Una imagen grabada usando otra cámara no puede
ser recortada.
Si aparece el mensaje La función no está soportada
para este archivo., significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
La operación de recorte no puede realizarse si no hay
memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
144
REPRODUCCIÓN
Comprobando el enfoque de una imagen
grabada
Para ampliar una imagen grabada para comprobar su
enfoque, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
utilice [] y [] para
visualizar la imagen
cuyo enfoque desea
comprobar.
2.
Presione [PREVIEW].
Esto amplía la imagen, y la visualiza con el punto
que estaba enfocado sobre el centro de la pantalla
del monitor.
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar
visualizando a través de la imagen sobre la
pantalla del monitor.
4.
Para retornar la imagen a su tamaño normal,
presione [PREVIEW].
¡IMPORTANTE!
El procedimiento anterior solamente se puede usar
para comprobar el enfoque de instantáneas e
instantáneas con audio.
No se puede comprobar el enfoque de imágenes
grabadas con cualquier otro modelo de cámara.
145
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de
película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
presione [] y []
para pasar a través
de las imágenes
hasta visualizar la
película que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Mientras una película se está reproduciendo puede
realizar las operaciones siguientes.
¡IMPORTANTE!
No puede repetir la reproducción de una película.
Para reproducir una película más de una vez, repita
los pasos del procedimiento anterior.
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Icono de película
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
pidamente la película.
Realizar y cancelar una
pausa en la reproducción de
la película.
Saltar en avance o retroceso
un cuadro mientras está en
pausa.
Cancelar la reproducción.
Ajustar el volumen de audio.
Realice esto:
Sostenga presionado [] o
[].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Presione [] o [].
146
REPRODUCCIÓN
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, desplace el controlador del
zoom hacia .
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
En la pantalla de 9 imágenes se visualiza para
indicar las imágenes de archivo con grabación de
voz (página 156).
Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan
en orden con la imagen 1 en la esquina izquierda
superior, con el límite de selección alrededor de la
misma.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la imagen que desea.
Presionando [] mientras el límite de
selección se encuentra en la columna
derecha, o [] mientras se encuentra en la
columna izquierda se desplaza a la pantalla
completa de nueve imágenes siguiente.
2 3
17 18 19
20 1 2
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
mite de selección.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
147
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
mite de selección
hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha,
hasta que se ubique
en la imagen que
desea visualizar.
3.
Presionando
cualquier botón
excepto [], [], []
o [] visualiza la
imagen seleccionada.
Esto visualiza la versión
de tamaño completo de
la imagen seleccionada.
Límite de selección
Mes/Año
Cursor de
selección de fecha
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Mientras el calendario se
encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una
fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa
fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que
desea.
1.
En el modo PLAY, presione [ ].
También puede visualizar la pantalla de calendario
presionando [MENU] en el modo PLAY,
seleccionando Calendario en la etiqueta PLAY, y
luego presionando [].
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
cursor de selección
de fecha.
Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada Cambiando
el formato de fecha en la
gina 176.
La imagen visualizada sobre el calendario para cada
fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa
fecha.
148
REPRODUCCIÓN
Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,
ocasiona que aparezca el mes previo.
Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la
nea inferior del calendario, ocasiona que aparezca
el mes siguiente.
Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [DISP].
En la pantalla de calendario se visualiza para
indicar las imágenes de archivo con grabación de
voz (página 156).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
3.
Para ver la versión grande de la imagen de
fecha, mueva el cursor de selección de fecha
a la fecha y luego presione [SET].
Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en
la fecha seleccionada.
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
149
REPRODUCCIÓN
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para Tiempo”.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película una vez y avanza
al archivo siguiente.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un
archivo de grabación de voz o película, reproduce
una vez el audio y luego avanza al archivo siguiente.
Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [] y [] para ajustar el nivel de volumen.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Para informarse acerca
de la configuración de
este ajuste:
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Cancelar
Vaya allí:
Para especificar las
imágenes de la muestra de
diapositivas” en la página 150.
Para especificar el tiempo de
la muestra de diapositivas en
la página 151.
Para ajustar el intervalo de la
muestra de diapositivas en la
gina 151.
Para salir de la pantalla de
ajuste de la muestra de
diapositivas y cancelar la
muestra de diapositivas,
utilice [] y [] para
seleccionar Cancelar y
luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
3.
Configure los ajustes de muestra de
diapositivas.
Para mayor información, vea las páginas indicadas a
continuación.
150
REPRODUCCIÓN
Para especificar las imágenes de la
muestra de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Imágenes”,
y luego presione [].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Con el modelo, también puede reproducirse el audio de
instantánea de película y grabación de voz.
Seleccionando una imagen particular para
una muestra de diapositivas
Cuando selecciona Una imagen como el tipo de muestra
de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza
solamente una imagen, sin cambiarla.
1.
Seleccione Una imagen, y luego presione
[].
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes, hasta que la que desea usar se
encuentre sobre la presentación.
3.
Presione [SET] para
registrar su selección
y retornar a la pantalla
de menú.
Presionando [MENU] en
lugar de [SET] se retorna
a la pantalla de menú sin
registrar el ajuste.
Para hacer esto:
Incluir todos los archivos en la
memoria de archivo en la muestra
de diapositivas.
Visualizar una sola archivo.
Incluir todos los archivos en la
carpeta FAVORITE (página 163)
en la muestra de diapositivas.
Seleccione este ajuste:
Todo
Una imagen
Favoritos
151
REPRODUCCIÓN
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Tiempo.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
tiempo que desea, y luego presione [SET].
Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a
60 minutos.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Para ajustar el intervalo de la muestra de
diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Intervalo.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
intervalo que desea, y luego presione [SET].
Puede especificar “MÁX., o un valor en la gama de
1 a 30 segundos como el intervalo.
Cuando se selecciona “MÁX. para el intervalo,
solamente se reproduce el primer cuadro de los
archivos de película.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
152
REPRODUCCIÓN
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar las imágenes de película o con
grabación de voz.
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registre la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.
153
REPRODUCCIÓN
Usando la ruleta de imagen
La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a
una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes
de pararse en una de ellas. Cuando inicia una operación
de la ruleta de imagen, las imágenes se desplazan
aleatoriamente sobre la pantalla. Al principio, las imágenes
se desplazan en alta velocidad. Luego el desplazamiento
se enlentece hasta que una sola imagen se detiene sobre
la pantalla. La imagen que finalmente aparece es aleatoria,
y no está sujeta a ninguna regla o sistema.
1.
Mientras la cámara está desactivada, mantenga
presionado [] a medida que presiona el botón
de alimentación para activarla.
Mantenga presionado [] hasta que las imágenes
aparecen sobre la pantalla del monitor.
Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,
desplazando las imágenes sobre la visualización,
finalmente se para en una.
2.
Presione [] o [] para reiniciar la operación
de la ruleta de imagen.
3.
Desactive la ruleta de imagen, alinee la perilla
de modo para ingresar el modo REC o
presione el botón de alimentación para
desactivar la alimentación de la cámara.
¡IMPORTANTE!
La ruleta de imagen no reproduce archivos de
película ni visualiza imágenes con grabación de voz.
La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando
solamente hay una imagen de instantánea
disponible.
Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente
funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
La ruleta de imagen puede no operar
adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se
encuentran en la memoria.
Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen
durante alrededor de un minuto después que
aparece la imagen final, la cámara ingresa su modo
PLAY normal.
154
REPRODUCCIÓN
Agregando audio a una instantánea
La función post-grabación le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar una imagen con audio (una con un icono
sobre la misma).
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV”.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Duplicado, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
155
REPRODUCCIÓN
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Duplicado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Si solamente desea borrar el audio con la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Esto borra la grabación previa y la reemplaza por
una nueva.
¡IMPORTANTE!
Mantenga el micrófono
de la parte delantera de
la cámara apuntado al
sujeto.
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
mara se encuentra
muy alejado del sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos
de botón en la grabación de audio.
El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
Los tipos siguientes de grabación de audio no están
soportados.
Agregado de audio a una imagen de película.
Agregado de audio a una instantánea protegida
(página 162).
El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Micrófono
156
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una grabación de voz
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de voz (un archivo con
un sobre el mismo) que desea reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Si su grabación tiene marcas de índice (página 114)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] or []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
pidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
157
REPRODUCCIÓN
Visualizando las imágenes de la cámara
en una pantalla de TV
Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una
pantalla de TV y aun usar su pantalla de TV para
componer las imágenes antes de grabarlas. Para visualizar
las imágenes de cámara sobre un aparato de TV, necesita
un televisor equipado con un terminal de entrada de video,
y el cable AV que viene con la cámara.
1.
Conecte un extremo del cable AV que viene
con la cámara al puerto [USB/AV] de la
mara, y el otro extremo al terminal de
entrada de audio del aparato de TV.
Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal
de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego
la clavija blanca al terminal de entrada de audio
(blanco) del televisor.
Tenga en cuenta que la salida de audio es
monofónica.
2.
Encienda el aparato de TV y seleccione su
modo de entrada de video.
3.
Ahora cuando realice operaciones de
reproducción y grabación de imagen normal
en la cámara, la imagen aplicable aparecerá
sobre la pantalla de TV.
¡IMPORTANTE!
Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre
la pantalla del monitor también aparecerán sobre la
pantalla de TV.
La pantalla del monitor de la cámara se pondrá en
blanco durante la salida de video.
Terminal de entrada
de video
[USB/AV] (Puerto USB/AV)
Cable AV
TV
158
REPRODUCCIÓN
Seleccionando el sistema de entrada de
video
Para que el sistema de salida de video se adapte al
sistema de TV que está usando, puede seleccionar ya sea
NTSC o PAL.
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Salida video, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Si está usando un TV
designado para usar en esta
área:
EE.UU., Japón y otras áreas
que utilizan el sistema NTSC.
Europa y otras áreas que
utilizan el sistema PAL.
Seleccione este ajuste:
NTSC
PAL
BORRANDO ARCHIVOS
159
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 162).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 163).
Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY,
presione [EX ].
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar”.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
160
¡IMPORTANTE!
Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje La
función no está soportada para este archivo.
Borrando todos los archivos
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin
protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo PLAY, presione [EX ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No”.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
El mensaje No hay archivos. aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
161
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
mara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
mara.
Carpetas
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
de almacenamiento de imágenes en su memoria flash
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
El número real de archivos que puede almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de los
directorios, vea la parte titulada Estructura del directorio
de la memoria en la página 209.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
162
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 159). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
163
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact.”.
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 209), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 209). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
164
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar”,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
NOTAS
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320 x 240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
Los archivos en la carpeta FAVORITE no pueden
copiarse a una tarjeta de memoria.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
165
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] se pasa a través
de las imágenes en alta velocidad.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de conectar el cable USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 198, 204).
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
166
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Press [EX ].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar”.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
gina 159 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 180), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
167
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [EX ].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
gina 159 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 180), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
OTROS AJUSTES
168
Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1.
En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Sonido 1 al sonido 5
Desactivado
Para hacer esto:
Seleccionar un sonido
incorporado
Desactivar el sonido
NOTA
El ajuste de sonido fijado por omisión para todas las
operaciones es Sonido 1”.
OTROS AJUSTES
OTROS AJUSTES
169
Para ajustar el nivel de volumen
1.
En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Volumen.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
NOTA
El ajuste de volumen inicial fijado por omisión es 3.
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos
segundos, siempre que activa la cámara en el modo REC.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
OTROS AJUSTES
170
¡IMPORTANTE!
Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
La imagen de inicio incorporada en la cámara.
Una instantánea que ha grabado con la cámara.
Una instantánea con audio que ha grabado con la
mara.
La imagen de la instantánea que selecciona como la
imagen de inicio se almacena en una ubicación de
memoria especial llamada memoria de imagen de
inicio. Solamente una imagen a la vez puede
almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
Seleccionando una nueva imagen de inicio
superpone todo lo que se encuentre almacenado en
la memoria de imagen de inicio. Debido a esto, si
desea retornar a una imagen de inicio previa,
necesita tener una copia separada de esa imagen en
la memoria de imagen estándar de la cámara.
La imagen de inicio es borrada por la operación de
formateado (página 180).
Si almacena una instantánea de audio a la memoria
de imagen de inicio, el audio de la imagen no se
reproduce cuando la imagen se visualiza en el inicio.
Configurando los ajustes de imagen de
apagado
Con la función de imagen de apagado, puede configurar la
cámara de manera que pueda especificar una imagen
almacenada en la memoria de imagen de la cámara,
siempre que desactiva la alimentación. Puede especificar
una instantánea o una película como la imagen de apagado.
Para configurar los ajustes de la imagen de
apagado
1.
Utilice el cable USB para conectar la cámara a
su computadora (página 198).
2.
Mueva los datos de la imagen que desea usar
para la imagen de apagado al directorio
superior (raíz) de la memoria Flash
incorporada en la cámara.
La extensión del nombre de archivo no se visualizará
si su computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Ejemplo: CIMG0001
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
mara, asegúrese de copiar la imagen a la
memoria incorporada antes de retirar la tarjeta de
memoria desde la cámara.
OTROS AJUSTES
171
3.
Cambie el nombre del archivo a uno de los
siguientes.
Imagen de instantánea: ENDING.JPG
Imagen de película: ENDING.AVI
Ingrese solamente el nombre de archivo siguiente
(sin la extensión del nombre de archivo), si su
computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Nombre de archivo: ENDING
Su cámara está ahora configurada para visualizar
una imagen de apagado. La imagen de apagado
aparecerá en cualquier momento en que presiona el
botón de alimentación para desactivar la
alimentación de la cámara. La imagen de apagado
aparece sin tener en cuenta si su cámara tiene o no
una tarjeta de memoria colocada en la misma.
¡IMPORTANTE!
Como imagen de apagado solamente pueden usarse
archivos de instantáneas (JPEG) o película (AVI).
Tenga en cuenta que la función de imagen de
apagado solamente funciona con imágenes
grabadas con esta cámara. La función de imagen de
apagado puede no operar adecuadamente cuando
se especifica otro tipo de imagen como la imagen de
apagado.
El formateado de la memoria Flash de la cámara
borra la imagen de apagado (página 180).
Cuando una imagen fija y una película se
encuentran presentes para la imagen de apagado,
solamente se utiliza la película.
Tenga en cuenta que una operación de visualización
de imagen de apagado no puede ser interrumpida
una vez que se inicia. Debido a esto, deberá
seleccionar una película relativamente corta cuando
usa un archivo de película como la imagen de
apagado.
OTROS AJUSTES
172
Para cancelar los ajustes de la imagen de
apagado
1.
Para conectar la cámara a su computadora
utilice el cable USB (página 198).
2.
Cambie el nombre de la imagen de apagado
actual desde ENDING.JPG o ENDING.AVI a
algo diferente, o borre la imagen de apagado
actual desde la memoria Flash.
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 161), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
“Nº archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
OTROS AJUSTES
173
Usando la alarma
Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que
la cámara emita zumbidos y visualice una imagen
especificada en el momento que especifique.
Especificando una película o una instantánea con audio, se
reproduce la imagen y el audio en el momento asignado.
Especificando un archivo de grabación de voz reproduce el
audio.
Para ajustar una alarma
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Alarma, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la alarma
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea cambiar, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste seleccionado.
Puede ajustar una hora de alarma y configurar la
alarma para hacer que suene ya sea una vez o la
misma hora todos los días. También puede activar y
desactivar la alarma.
5.
Presione [DISP].
Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea
configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena
que desea que aparezca en el momento de la
alarma, y luego presione [SET].
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET].
Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas
Alarma 1, Alarma 2 y Alarma 3”.
OTROS AJUSTES
174
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria (la zona
en donde se encuentra ubicado actualmente), antes
de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De lo
contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
Para seleccionar su zona horaria local
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
Parando la alarma
Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara
está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un
minuto (o hasta que la pare), y luego la cámara se activa.
Para parar la alarma después que comienza a sonar,
presione cualquier botón.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la alarma no suena si la hora
de alarma se alcanza cuando existe cualquiera de
las condiciones siguientes.
Mientras la cámara está activada.
Mientras una operación de comunicación de
datos USB se encuentra en progreso.
OTROS AJUSTES
175
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
OTROS AJUSTES
176
Usando la hora mundial
Para ver una zona horaria que sea diferente a la zona de
hora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar la
pantalla de hora mundial. La hora mundial puede visualizar
la hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en una zona horaria
diferente.
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
OTROS AJUSTES
177
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar la ciudad
que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza la hora
actual en la ciudad que
ha seleccionado.
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
OTROS AJUSTES
178
6.
Después que el ajuste se encuentre de la
manera deseada, presione [SET].
Esto visualiza la hora actual de acuerdo con su
ajuste.
7.
Presione de nuevo [SET] para salir de la
pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de la hora de
verano (DST)
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
Esto visualiza los ajustes de la zona horaria mundial
actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
Si desea configurar los ajustes de la hora local,
seleccione Local en su lugar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar H. verano,
y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
hora de verano (DST) que desea.
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Avanzar el ajuste de hora actual en
una hora.
Visualizar la hora actual tal como es.
OTROS AJUSTES
179
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)*
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT. (página 192)
Impresora compatible con
PictBridge. (página 192)
* PTP es la sigla inglesa de Picture Transfer
Protocol (Protocolo de Transferencia de Imagen)
OTROS AJUSTES
180
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
mara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra todos
los archivos, incluyendo los archivos en la carpeta
FAVORITE (página 163), archivos protegidos
(página 162), y los ajustes del usuario BESTSHOT
(página 104).
La imagen de pantalla de inicio (página 169) y la
imagen de apagado (página 170) son borrados
formateando la memoria.
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
mara, retírela (página 184).
2.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
OTROS AJUSTES
181
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar”.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
182
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria flash incorporada a una
tarjeta de memoria, y desde una
tarjeta de memoria a una memoria
flash.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
flash incorporada. Cuando inserta una tarjeta de
memoria, sin embargo, la cámara almacena
automáticamente a la tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido eléctrico y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese siempre de que
ha hecho copias de seguridad de los datos
importantes a otro medio (CD-R, CD-RW, disco MO,
disco duro de computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
183
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de manera que la
parte delantera se oriente en
la misma dirección que la
pantalla del monitor de la
mara, deslícela
cuidadosamente dentro de
la ranura de tarjeta.
3.
Oscile la cubierta del
compartimient de pila
cerrada, y luego deslícela en
la dirección indicada por la
flecha.
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Mientras presiona la
cubierta del compartimient
de pila sobre la parte
inferior de la cámara,
deslícela en la dirección
indicada por la flecha y
luego oscile para abrirla.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
184
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 162).
¡IMPORTANTE!
No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta
de memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.
Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y
tarjeta.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
mara, retire la pila y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
s cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
mpara de operación verde se encuentra
destellando. Haciéndolo puede ocasionar que la
operación de grabación de archivo falle, y aun se
dañe la tarjeta de memoria.
Para retirar una tarjeta de memoria
desde la cámara
1.
Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro de la
mara y luego suéltela.
Esto ocasionará que la
tarjeta se salga
parcialmente fuera de la
mara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
185
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
REC o modo PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar”.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
Antes de iniciar una operación de formateado, verifique
para asegurarse de que la pila está completamente
cargada. La interrupción de la alimentación durante la
operación de formateado puede resultar en un
formateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta de
memoria y dejarla inutilizable.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
186
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Copia, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inc.
Tarj., y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere...”.
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente los archivos de instantáneas, archivos de
película, archivos de instantáneas con audio, y
archivos de grabación de voz grabados con esta
mara pueden ser copiados. Los otros archivos no
pueden ser copiados.
Los archivos en la carpeta FAVORITE no pueden
copiarse.
Copiando una instantánea con audio, copia el
archivo de imagen y también el archivo de audio.
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
187
Para copiar un archivo desde una tarjeta
de memoria a la memoria incorporada
Con este procedimiento puede copiar de un archivo a la vez.
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria”.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tarj.
Inc.”, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Copia, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere...”.
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
188
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.
Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Luego, simplemente lleve la tarjeta de memoria a
un servicio de impresión profesional, en donde le
imprimirán sus imágenes de acuerdo con sus
especificaciones. Para mayor información, vea la parte
titulada DPOF (página 189).
Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Luego para la impresión, puede insertar la tarjeta
de memoria en la impresora equipada con una ranura de
tarjeta, o conectar la cámara a una impresora PictBridge o
USB DIRECT-PRINT. Para mayor información, vea la parte
titulada DPOF (página 189) o Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT (página 192).
Impresión con una computadora
Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands (página 222), que pueden ser
instaladas en una computadora usando Windows, para la
transferencia, administración e impresión de imágenes.
Para mayor información, vea la parte titulada Viendo las
imágenes en una computadora (página 198) e Instalando
las aplicaciones incluidas en el CD-ROM (página 221).
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca de cómo conectar la cámara
a una computadora, vea las páginas referidas
anteriores.
Los procedimientos de administración de imágenes
se proporcionan en las páginas siguientes de esta
sección.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
189
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre la pantalla del monitor sin necesidad de
recordar el nombre del archivo, su ubicación en la
memoria, etc.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
mero de copias,
fecha
Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
Viendo las imágenes en una computadora (página 198) e
Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM
(página 221).
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca de cómo conectar la cámara
a una computadora, vea las páginas referidas
anteriores.
Los procedimientos de administración de imágenes
se proporcionan en las páginas siguientes de esta
sección.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
190
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
12
12
1
indica que el estampado de fecha está activado.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
disp
disp
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
191
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
12
12
1
indica que el estampado de fecha está activado.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
¡IMPORTANTE!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace,
pueden imprimir todas las imágenes de la tarjeta,
incluyendo aquéllas que no desea.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el
servicio.
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
192
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT
La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECT-
PRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 189) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
maras y Productos de Imagen
(CIPA).
USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.
¡IMPORTANTE!
Se recomienda el uso del adaptador de CA opcional
(AD-C40) cuando se imprime con PictBridge o USB
DIRECT-PRINT.
Para imprimir una sola imagen
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT.
Impresora compatible con
PictBridge.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
mara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
193
5.
Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectar la cámara a la impresora.
6.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
7.
Active la alimentación
de la impresora.
Esto visualiza el menú de
impresión sobre la
pantalla del monitor de la
mara.
8.
En el menú de
impresión, utilice []
y [] para seleccionar
1 imagen, y luego
presione [SET].
Puede usar [] y []
para seleccionar la
imagen que desea
imprimir.
Puede alternar entre la activación y desactivación
del estampado de la fecha en la imagen,
presionando [DISP]. El icono
12
12
1
indica que el
estampado de fecha está activado.
4.
Conecte el adaptador de CA disponible
opcionalmente a la cámara.
Si para energizar la cámara está usando pila,
compruebe para asegurarse de que el nivel de
energía de pila es suficientemente alto para soportar
la operación que está por realizar.
Tenga en cuenta que la cámara no toma nada de
energía sobre el cable USB.
USB
USB/AV
Adaptor de CA
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
194
9.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
Ocupado... Espere... sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
Para imprimir de nuevo, repita lo anterior desde el
paso 8.
10.
La cámara se desactivará automáticamente
cuando se complete la impresión. Después
que esto ocurra, desconecte el cable USB
desde la cámara.
Para imprimir un grupo de imágenes
1.
Utilice el procedimiento DPOF en la página
189, para especificar las imágenes en la
memoria de archivos que desea imprimir.
2.
Lleve a cabo los pasos 1 al 7 del
procedimiento indicado en la parte titulada
Para imprimir una sola imagen en la página
192.
3.
En el menú de impresión, utilice [] y []
para seleccionar DPOF, y luego presione
[SET].
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
195
4.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
Ocupado... Espere... sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
Esto inicia automáticamente la impresión de las
imágenes que ha especificado en el procedimiento
DPOF.
Para imprimir de nuevo, repita lo anterior desde el
paso 3.
Si no hay ajustes DPOF configurados actualmente
sobre la cámara para controlar la operación de
impresión, aparece un mensaje DPOF sobre la
pantalla del monitor, seguido por la pantalla de
ajuste DPOF (página 190). Si esto llega a ocurrir,
configure los ajustes DPOF y luego realice de nuevo
el paso 6 del procedimiento anterior.
5.
La cámara se desactivará automáticamente
cuando se complete la impresión. Después
que esto ocurra, desconecte el cable USB
desde la cámara.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
196
PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching II (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la
mara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching II
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching II.
Precauciones con la impresión
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras una operación de
impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo
ocasionará un error de impresión.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
197
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
198
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar el cable USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y copiar imágenes al disco duro u otro
medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer
esto, primero necesita instalar en su computadora, el
controlador USB ubicado en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
gina 204).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98, Me o 2000, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, no necesita instalar el
controlador USB.
2. Utilice el cable USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
199
¡IMPORTANTE!
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de conectar el cable USB.
Si la pila se queda con baja energía mientras no está
usando el adaptador de CA, la comunicación de
datos puede pararse y la cámara desactivarse. Para
energizar la cámara durante la comunicación de
datos, se recomienda el uso del adaptador de CA
especial.
No trate de establecer una conexión entre la cámara y
computadora antes de instalar el controlador USB en la
computadora. Si lo hace, la computadora no podrá
reconocer la cámara.
Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98, Me y 2000. No conecte la
mara a una computadora usando uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
No se requiere la instalación del controlador en caso
de usarse Windows XP.
1.
Lo que debe hacer primero depende en si su
computadora está usando Windows 98/Me/
2000 o Windows XP.
Usuarios de Windows 98/Me/2000
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
Usuario de Windows XP
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2.
Coloque el CD-ROM incluido (CASIO Digital
Camera Software) en la unidad de CD-ROM de
su computadora.
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
200
4.
Haga clic en [USB driver] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
5.
Sobre la pantalla que aparece después de
completarse la instalación, seleccione el
cuadro de marcación Yes, I want to restart
my computer now., y luego haga clic en
[Finish] para reiniciar su computadora.
6.
Conecte el adaptador de CA opcional al
conector [DC IN] de la cámara, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si para energizar la cámara está usando pila,
compruebe para asegurarse de que el nivel de
energía de pila es suficientemente alto para soportar
la operación que está por realizar.
Enchufe
Cubierta del
panel de
terminales
[DC IN]
Cable de alimentación de CA
Adaptador de CA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
201
BKT
7.
Active la cámara.
No hay diferencia si la cámara se encuentra en el
modo REC o modo PLAY.
8.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
9.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
10.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara al puerto [USB/AV] de la cámara y
el puerto USB de su computadora.
Esto ocasionará que aparezca el cuadro de diálogo
Asistente para agregar nuevo hardware... en el
momento en que la computadora detecte
automáticamente la memoria de archivos. Después
de instalar el controlador USB, el cuadro de diálogo
Asistente para agregar nuevo hardware... no
aparecerá más cuando realice los pasos anteriores
para establecer una conexión USB.
La lámpara de operación verde de la cámara se
ilumina (página 233).
En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
mara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionmiento
apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
Lámpara de operación verde
USB/AV
Puerto USB
Conector (A)
Cable USB
(incluido)
[USB/AV]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
202
11.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC”.
Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].
12.
Haga doble clic en Disco extraíble”.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
13.
Haga doble clic en la carpeta Dcim”.
14.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
15.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura del directorio de la
memoria en la página 209.
16.
Dependiendo en su sistema operativo, realice
uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.
Windows 98, 2000 y Me
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
mara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta Dcim (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta Mis documentos.
Windows XP
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
mara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta Dcim (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta Mis documentos.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
203
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivos.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
mara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en la memoria de su computadora
antes de realizar cualquier operación de edición,
borrado, cambio de lugar o cambio de nombre.
17.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows 98/Me/XP
Presione el botón de alimentación de la cámara.
Después de asegurarse de que la lámpara de
operación verde de la cámara no está iluminada,
desconecte la cámara de la computadora.
Usuarios de Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
mara. Luego, desconecte el cable USB desde la
mara, y desactive la alimentación de la cámara.
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije queme sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
Haciéndolo puede ocasionar que los datos se alteren.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
204
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
Esta cámara no soporta la operación con una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2 o superior),
utilice el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Utilice el cable USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.
¡IMPORTANTE!
Una energía de pila baja puede ocasionar que la
mara se desenergice repentinamente durante una
comunicación de datos. Se recomienda el uso del
adaptador de CA para energizar la cámara durante
la comunicación de datos con una computadora.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de conectar el cable USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
205
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN] de la cámara, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si para energizar la cámara está usando pila,
compruebe para asegurarse de que el nivel de
energía de pila es suficientemente alto para soportar
la operación que está por realizar.
USB/AV
2.
Active la cámara.
No hay diferencia si la cámara se encuentra en el
modo REC o modo PLAY.
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
4.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
5.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara al puerto [USB/AV] de la cámara y
el puerto USB de su computadora.
Enchufe
[DC IN]
Cable de alimentación de CA
Adaptador de CA
Puerto USB
Conector (A)
Cable USB
(incluido)
[USB/AV]
Cubierta del
panel de
terminales
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
206
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
mara o a su computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para ser
posicionados apropiadamente.
Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
6.
Su Macintosh ve la memoria de archivos
como un unidad de almacenamiento.
La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
Después de instalar el controlador USB, su
Macintosh verá la memoria de archivos de la cámara
como una unidad de almacenamiento, siempre que
establece una conexión USB entre ellos.
7.
Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta DCIM y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
8.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura del directorio de la
memoria en la página 209.
9.
Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta DCIM a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivos.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
mara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en la memoria de su computadora
antes de realizar cualquier operación de edición,
borrado, cambio de lugar o cambio de nombre.
10.
Para terminar la conexión USB, arrastre el
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a Basura. Luego,
desconecte el cable USB desde la cámara, y
desactive la alimentación de la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
207
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o queme sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras una comunicación de
datos se encuentra en progreso. Haciéndolo puede
ocasionar que los datos se alteren.
Operaciones que puede realizar desde su
computadora
A continuación son las operaciones que puede realizar
mientras existe una conexión USB entre su cámara y
computadora. Para mayor información acerca de cada
operación, vea las páginas de referencia.
Ver imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada Usando la función de álbum en
la página 213.
Impresión de imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada Usando la función de álbum en
la página 213.
Transferir automáticamente las imágenes a su
computadora y administrar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación la aplicación
Photo Loader, vea la parte titulada Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM en la página
221.
Retocar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación del software
Photohands, vea la parte titulada Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM en la página
221.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
208
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD y MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD
(para tarjetas de memoria SD/MMC).
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria
SD/MMC) disponible comercialmente. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
209
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define el formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura del directorio para la memoria
de la cámara, de modo que las imágenes puedan ser
vistas usando una cámara DCF de otro fabricante, o
imprimir en una impresora DCF.
. . .
. . .
. . .
. . . . . .
Estructura del directorio de la memoria
Estructura del directorio
DCIM (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.AVI (Archivo de película)
CIMG0003.WAV (Archivo de audio)
CIMG0004.JPG (
Archivo de imagen de instantánea con audio
)
CIMG0004.WAV (
Archivo de audio de instantánea con audio
)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
ALBUM (Carpeta de álbum)
INDEX.HTM (Archivo HTML de álbum)
FAVORITE
*
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
MISC (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
TIFF (Carpeta de datos TIFF)
100CASIO (Carpeta de imágenes TIFF)
CIMG0001.TIF (Archivo de imagen TIFF)
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
210
SCENE
*
(Carpeta BESTSHOT)
UP600001.JPE (Archivo de ajustes del usuario)
UP600002.JPE (Archivo de ajustes del usuario)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
. . .
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio. (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio. (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio. (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
211
Carpeta de álbum
Carpeta que contiene los archivos usados por la función
de álbum
Archivo HTML de álbum
Archivo usado que contiene la función de álbum.
(Extensión de nombre de archivo: HTM)
Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles)
Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta de datos TIFF
La carpeta contiene archivos relacionados a una imagen
con el formato ALL TIFF.
Carpeta de imagen TIFF
La carpeta contiene archivos de imagen con el formato
TIFF.
Archivo de imagen TIFF
Archivo que contiene una imagen con formato TIFF
(Extensión de nombre de archivo: TIF).
Carpeta BESTSHOT (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario
del modo
BESTSHOT
Archivos de ajustes del usuario (Solamente la memoria
incorporada)
Los archivos contiene las configuraciones de usuario de
BESTSHOT
Archivos de imágenes soportados por la
mara
Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
mara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
212
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada DCIM es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a DCIM. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
213
Creando un álbum
¡IMPORTANTE!
Recuerde que creando una carpeta ALBUM
(página 209), ocasiona que versiones de tamaño
diferente de cada imagen sean creadas en la
memoria. Si hay una carpeta ALBUM en la
memoria de imágenes cuando especifica la
impresión de todas las imágenes, mediante un
servicio de impresión profesional o en una
impresora, puede terminar imprimiendo múltiples
impresiones que no desea de la misma imagen.
Para evitar este problema, utilice el procedimiento
indicado en la parte titulada Para borrar un álbum
en la página 221 para borrar la carpeta ALBUM”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
La función de álbum de la cámara crea archivos que le
permiten ver las imágenes en su computadora, en una
disposición de álbum de foto. También puede utilizar las
aplicaciones contenidas en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara, para automatizar la transferencia de
imágenes y para retocar las imágenes.
Usando la función de álbum
La función álbum le permite crea una disposición de álbum
de foto HTML que visualiza sus imágenes. Puede utilizar la
disposición HTML para colocar sus imágenes en una
gina Web, o para imprimir las imágenes.
Puede usar el navegador Web mostrado a continuación
para ver o imprimir los contenidos de un álbum. Tenga en
cuenta que para ver una película en una computadora
usando Windows 2000 o 98 necesita instalar DirectX.
Microsoft Internet Explorer Ver. 5.5 o posterior.
Album
Index Info
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
214
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Crear álb. y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Crear, y
luego presione [SET].
Esto inicia la creación del álbum, y ocasiona que
aparezca el mensaje Ocupado... Espere... sobre la
pantalla del monitor.
Después de completarse la creación del álbum, la
pantalla del modo PLAY aparece de nuevo.
La creación de un álbum ocasiona la creación de una
carpeta de archivos llamado “ALBUM”, que contiene
un archivo llamado “INDEX.HTM” más otros archivos,
en la memoria de la cámara o en la tarjeta de
memoria.
¡IMPORTANTE!
No abra la cubierta del compartimiento de pila ni
retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras se está creando un álbum. Haciéndolo no
solo se corre el riesgo de que ciertos archivos de
álbum sean omitidos, sino también resulta en que los
datos de imagen y otros datos en la memoria se
alteren.
Si la memoria se llena mientras se está creando un
álbum, sobre la pantalla del monitor aparece el
mensaje “Memoria completa y finaliza la creación del
álbum.
La creación del álbum no se realizará
adecuadamente si las pilas se agotan mientras la
creación de un álbum se encuentra en progreso.
También puede configurar la cámara para que cree
álbumes automáticamente (página 217). Sin
embargo, realizando el procedimiento anterior crea
un álbum sin tener en cuenta si la creación de álbum
automática está activada o desactivada.
Las imágenes en la carpeta ALBUM (página 209)
no pueden verse sobre la pantalla del monitor.
Disposición de muestra
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
215
Seleccionando una disposición de
álbum
Puede seleccionar entre 10 disposiciones de presentación
diferentes para un álbum.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Crear álb. y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Dispos..
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la
disposición que desea.
Cambiando la disposición ocasiona que cambie la
muestra de disposición sobre el lado derecho de la
pantalla.
¡IMPORTANTE!
La disposición de muestra visualiza la disposición de
ítemes y el color de fondo. No muestra si la
disposición utiliza una vista de lista o vista detallada,
o el ajuste de tipo de imagen actual.
Configurando los ajustes detallados del
álbum
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Crear álb. y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Ajustes, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ítem
cuyo ajuste desea
cambiar, y luego
presione [].
Detalles acerca de cada
uno de los ajustes se
proporcionan en las
acciones siguientes.
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
216
Color de fondo
Puede especificar blanco, negro o gris como el color del
fondo del álbum usando el procedimiento indicada en la
parte titulada Configurando los ajustes detallados del
álbum”.
Tipo de álbum
Existen dos tipos de álbumes: Normal e Indice/Inf.”.
Tipo Normal : Este tipo de álbum visualiza imágenes
de acuerdo con la disposición
seleccionada actualmente.
Tipo Indice/Inf. : Además de la pantalla de álbum normal,
este tipo de álbum también incluye
miniaturas de las imágenes e
información detallada acerca de cada
imagen.
Uso de la imagen
Este ajuste le permite seleccionar desde tres usos de
imágenes diferentes, como se describe a continuación.
Seleccione el uso de imagen que sea el mejor adecuado
para la manera en que desea usar la imagen.
Seleccione
esto:
Ver
WEB
Imprimir
Para este propósito:
Imágenes más pequeñas para explorar un álbum,
imágenes en miniatura de sitios Web, o archivo en
un CD-R u otro medio de almacenamiento,
visualizándose una imagen de tamaño completo
cuando se hace clic en la imagen en miniatura.
Este ajuste puede utilizarse para explorar con las
imágenes en miniaturas. Haciendo clic una
imagen en miniatura visualiza una versión más
grande para ver e imprimir.
Archivos de imagen pequeños solamente para
explorar un álbum, imágenes en miniatura de sitios
Web, etc.
Esta opción visualiza solamente las imágenes de
archivos pequeño (ubicados en la carpeta
“ALBUM” de la cámara). Archivos más pequeños
son cargados a la red Internet más rápidamente.
No puede ampliar las imágenes haciendo clic
una imagen en miniatura o reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
Impresión (alta resolución)
Las imágenes de alta resolución toman más
tiempo para visualizarse en la pantalla de su
computadora.
No puede ampliar la imagen haciendo clic una
imagen en miniatura, ni reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
217
Activación/desactivación de la creación de
álbum automática
Este ajuste controla si un álbum es creado o no
automáticamente siempre que se desactiva la cámara.
Cuando la creación de álbum automática está activada,
siempre que desactiva la cámara se crea
automáticamente un álbum en la memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Cuando desactiva la cámara mientras la creación de
álbum automática está activada, la pantalla del
monitor se desactiva, pero la lámpara de operación
verde continúa destellando durante unos pocos
segundos para indicar que el proceso de creación de
álbum se está realizando. No abra la cubierta del
compartimento de pila ni retire la tarjeta de memoria
mientras la lámpara de operación verde está
destellando.
Seleccione esta opción:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Activar la creación de álbum
Desactivar la creación de álbum
NOTA
Dependiendo en el número de imágenes dentro de
la memoria, puede tomar bastante tiempo para que
se complete la creación de álbum automática
cuando se desactiva la cámara. Si piensa no utilizar
la función de álbum, sugerimos que mantenga la
creación de álbum automática desactivada, lo cual
acorta la cantidad de tiempo que la cámara toma
para apagarse completamente.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
218
Viendo los archivos de álbum
Usando la aplicación de navegación de Web de su
computadora puede ver e imprimir los archivos de álbum.
1.
Utilice su computadora para acceder los
datos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria, o acceder una tarjeta de
memoria con su computadora (páginas 198 ,
208).
2.
Abra la carpeta ALBUM de la memoria
incorporada o la carpeta ALBUM de la
tarjeta de memoria, que se ubica dentro de la
carpeta llamada DCIM”.
3.
Utilice el navegador
Web de su
computadora para
abrir el archivo
llamado INDEX.HTM”.
Esto visualiza una lista
de carpetas en la
memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
Índice/inf. de tipo de álbum
Nombre de
archivo
Imagen
4.
Si crea el álbum después de seleccionar
Indice/Inf. como el tipo de álbum en la parte
titulada Configurando los ajustes de álbum
detallado en la página 215, puede hacer clic
en una de las opciones de presentación
siguientes.
Album: Visualiza un álbum creado por la cámara.
Index : Visualiza una lista de imágenes almacenadas
en una carpeta.
Info : Visualiza información acerca de cada imagen.
Si en Uso selecciona Ver (página 216) para el
álbum, puede hacer doble clic en una imagen en la
pantalla de su computadora para visualizar la
versión de tamaño completo.
Album
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
219
Index
Info
Lo siguiente describe la información que aparece
sobre la pantalla de información.
Este ítem de la pantalla
Muestra esto:
de información:
File Size Tamaño de archivo de imagen
Resolution Resolución
Quality Calidad
Recording mode Modo de grabación
AE Exposición automática
Drive mode Modo de accionamiento
Light metering Modo de medición
Shutter speed Velocidad de obturación
Aperture stop Apertura de diafragma
Exposure comp Cambio EV
Focusing mode Modo de enfoque
AF Area Área de enfoque automático
Flash mode Modo de flash
Sharpness Nitidez
Saturation Saturación
Contrast Contraste
White balance Equilibrio de blanco
Sensitivity Sensibilidad
Filter Ajuste de filtro
Enhancement Ajuste de realce
Flash intensity Intensidad de flash
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
220
Este ítem de la pantalla
Muestra esto:
de información:
Digital zoom Ajuste del zoom digital
World Ubicación
Date Grabación de fecha y hora
Model
Nombre de modelo de la cámara
NOTAS
Cuando se imprime una imagen de una pantalla de
álbum, deberá ajustar su navegador Web de la
manera siguiente.
Seleccione el cuadro del navegador en donde las
imágenes se encuentran ubicadas.
Ajuste los márgenes a los valores más bajos posibles.
Ajuste el color del fondo a un color que pueda
imprimirse.
Para los detalles acerca de la impresión y los ajustes
de la configuración para la impresión, vea la
documentación del usuario que viene con su
aplicación de navegador Web.
Los contenidos del álbum (títulos, comentarios, etc.)
no pueden ser editados en la cámara. Para editar los
contenidos del álbum, utilice un editor de archivo
HTML disponible comercialmente.
5.
Después que haya finalizado de ver el álbum,
salga de su aplicación de navegador Web.
Almacenando un álbum
Para almacenar un álbum, copie la carpeta DCIM desde
la memoria de la cámara o la tarjeta de memoria al disco
duro de su computadora, un CD-R, un disco MO u otro
medio de almacenamiento. Tenga en cuenta que
copiando solamente la carpeta ALBUM, no copia los
datos de imagen de la copia y otros archivos necesarios.
Después de copiar la carpeta DCIM, no cambie ninguno
de los archivos dentro de la carpeta. La adición de
imágenes nuevas o borrado de imágenes existentes
puede ocasionar una visualización de álbum anormal.
Si piensa usar de nuevo una tarjeta de memoria después
de almacenar su álbum, primero borre todos sus archivos
o formatee la tarjeta antes de colocarla en la cámara.
Cuando tiene seleccionado WEB para el ajuste Uso, el
álbum muestra solamente los archivos de imágenes más
pequeños almacenados en la carpeta ALBUM. Tales
imágenes pueden ser cargadas más rápidamente a la red
Internet.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
221
Para borrar un álbum
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Crear álb., y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Esto borra el álbum y retorna a la pantalla del modo
PLAY.
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para
usar en combinación con una computadora. Instale las
aplicaciones que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido (CASIO
Digital Camera Software)
El CD-ROM (CASIO Digital Camera Software) que viene
incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se
describen a continuación. La instalación de estas
aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente
aquéllas que desea utilizar.
Controlador USB para el almacenamiento en masa
(para Windows)
Este es un software que hace posible que la cámara pueda
comunicarse con su computadora personal mediante una
conexión USB. Si está usando Windows XP, no instale el
controlador USB desde el CD-ROM. Con estos sistemas
operativos, podrá realizar una comunicación mediante
USB, simplemente conectando la cámara a su
computadora con el cable USB.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
222
Photo Loader (para Windows/Mactintosh)
Esta aplicación transfiere automáticamente archivos de
imagen, instantáneas con audio y WAV de grabación de
voz, desde la cámara a su computadora. Photo Loader
almacena automáticamente los archivos transferidos en las
carpetas denominadas usando la fecha actual (año, mes y
a), y genera archivos HTML que hacen posible ver las
imágenes usando un navegador Web. Photo Loader
(solamente la versión Windows), también incluye una
función que simplifica la tarea de adjuntar las imágenes al
correo electrónico.
Para los detalles acerca del uso de la aplicación Photo
Loader, vea el archivo (PDF) de la documentación del
usuario en el CD-ROM CASIO Digital Camera Software
incluido.
Photohands (para Windows)
La aplicación Photohands incluye herramientas de retoque
para ajustar el color, contraste y brillo de una imagen, para
cambiar el tamaño de las imágenes, para cambiar la
orientación de las imágenes y para recortar imágenes.
También puede usar Photohands para imprimir imágenes y
para estampar la fecha a las imágenes impresas.
Para los detalles acerca del uso de la aplicación
Photohands, vea el archivo (PDF) de la documentación
del usuario en el CD-ROM CASIO Digital Camera
Software incluido.
DirectX (para Windows)
Este software proporciona un juego de herramientas
extendidas incluyendo un codec que le permite a Windows
98 y 2000 manipular archivos de película grabados usando
la cámara digital. No necesita instalar DirectX si está
usando Windows XP o Me.
Acrobat Reader (para Windows)
Esta es una aplicación que le permite leer los archivos
PDF. Utilícela para leer la documentación para la cámara,
Photo Loader y Photohands, todos ellos incluidos en el
CD-ROM incluido.
Para los detalles acerca del uso de Photo Loader y
Photohands, vea los archivos (PDF) de la documentación
del usuario en el CD-ROM incluido. Para mayor
información, vea la parte titulada Viendo la
documentación del usuario (archivos PDF) en las
ginas 226 (Windows) y 228 (Macintosh) de este
manual.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
223
Requisitos de sistema de computación
Los requisitos de sistema de computación dependen en
cada una de las aplicaciones, como se describe a
continuación.
Windows
*
1
En el caso de Windows 2000, se instala un archivo de datos que
permite el uso del controlador USB estándar del sistema
operativo. No se instala ningún controlador USB especial. Una
operación apropiada no se garantiza en una computadora que
ha sido actualizada desde Windows 95 o 3.1 a Windows Me o
98, o desde Windows 95 o NT a Windows 2000.
*
2
Con Windows XP, utilice el controlador USB que viene con el
sistema operativo. No necesita instalar el controlador USB que
viene con la cámara.
Macintosh
OS
CPU
Memoria
HD
Photo Loader
9
Power PC
Por lo menos 32 MB
Por lo menos 3 MB
La conexión USB es soportada en una computadora Macintosh
usando el sistema operativo OS 9, 10.1 o 10.2. La operación es
soportada usando el controlador USB estándar que viene con el
sistema operativo, de manera que todo lo que necesita hacer es
conectar la cámara a su Macintosh usando el cable USB.
Photohands
XP/2000/Me/98
Pentium o más
alto
Por lo menos
64 MB
Por lo menos
10 MB
OS
CPU
Memoria
HD
Controlador USB*
1
XP*
2
/2000/Me/
98
486 o más alto
(se recomienda
Pentium)
Photo Loader
XP/2000/Me/98
486 o más alto
(se recomienda
Pentium)
Por lo menos
16 MB
Por lo menos
7 MB
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
224
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo “Léame en el CD-
ROM (CASIO Digital Camera Software) que viene
incluido con la cámara.
Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
nimos para Macintosh, utilice la aplicación del
navegador Web para leer los contenidos del archivo
“Léame en el CD-ROM (CASIO Digital Camera
Software) que viene incluido con la cámara.
El software en el CD-ROM (CASIO Digital Camera
Software) que viene incluido con la cámara no
soporta la operación bajo Mac OS X (10.0).
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows
Para instalar el software del CD-ROM (CASIO Digital
Camera Software) incluido en su computadora, utilice los
procedimientos de esta sección.
NOTA
Si ya tiene una de las aplicaciones incluidas
instalada en su computadora, verifique su versión. Si
la versión incluida es más nueva que la que tiene,
deberá instalar la versión más nueva.
El CD-ROM (CASIO Digital Camera Software) incluye el
software y la documentación del usuario para varios
idiomas. Compruebe la pantalla del menú del CD-ROM
para ver si las aplicaciones y documentación del usuario se
dispone para su idioma particular.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
225
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Viendo los contenidos del archivo
“Léame
Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer el
archivo “Léame. El archivo “Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón “Léame para la
aplicación que va a instalar.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo “Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
226
Instalando una aplicación
1.
Haga clic en el botón Instalar para la
aplicación que desea instalar.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
Cuando utiliza un sistema operativo diferente a
Windows XP, no conecte la cámara a su
computadora sin primero instalar el controlador USB
desde el CD-ROM.
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1.
En el área Manual, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
¡IMPORTANTE!
Para leer los archivos de la documentación del
usuario, necesita tener instalado la aplicación Adobe
Acrobat Reader en su computadora. Si todavía no
tiene instalado el lector Adobe Acrobat, puede
instalarlo desde el CD-ROM incluido.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
227
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1.
Haga clic en el botón Registro”.
Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
2.
Después de registrarse, termine su conexión
a la red Internet.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh
Para instalar en su computadora el software del CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software) incluido, utilice los
procedimientos de esta sección.
Instalando el software
Para instalar el software utilice los procedimientos
siguientes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
228
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para realizar los procedimientos siguientes, deberá tener
instalado Acrobat Reader en su Macintosh. Puede
descargar la última versión de Adobe Acrobat Reader
visitando el sitio Web de Adobe System.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual”.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf”.
•“xx es el código de idioma.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader”.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important”.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme”.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Importante en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
rdida o alteración de sus archivos existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
229
Para leer la guía del usuario de Photo
Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual”.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra
la carpeta English”.
3.
Abra PhotoLoader_english”.
Para registrarse como un usuario
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
APÉNDICE
230
Tamaño
Calidad
Cambio EV
Eq.blanco
ISO
Modo AF
Area AF
Medición
Inst. audio
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modo REC
Menú de etiqueta REC
2816 x 2112 / 2816 x 1872 (3:2) /
2048 x 1536 / 1600 x 1200 / 1280 x 960 /
640 x 480
Fino / Normal / Económico / TIFF
2.0 / 1.7 / 1.3 / 1.0 / 0.7 / 0.3 /
0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz diurna) /
(Nublado) / (Sombra) /
(Tungsteno) /
1
(Fluorescente 1) /
2
(Fluorescente 2) / (Flash) / Manual
Automático
/ ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
brido / Continuo / Contraste
Puntual / Múltiple / Libre
ltiple / Pond. Central / Puntual
Activado / Desactivado
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Tecla I/D
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura
Duro / Normal / Suave
Alto / Normal / Bajo
Alto / Normal / Bajo
Fuerte / Normal / Débil
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Cambio EV / Eq. blanco / ISO / Medición /
Área AF / Desactivado
APÉNDICE
231
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Cont. / BKT
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom
Menú de etiqueta de memoria
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Estilo fecha
Ajustar
Language
Letargo
Apag. autom.
USB
Salida video
Formato
Reposición
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Volumen
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português / /
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
NTSC / PAL
Formato / Cancelar
Reposición / Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
APÉNDICE
232
Diapositivas
Calendario
Favoritos
DPOF
Proteger
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Crear álb.
Duplicado
Alarma
Copia
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Cancelar
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
1600 x 1200 / 1280 x 960 / 640 x 480 /
Cancel
Crear / Borrar / Dispos. / Ajustes / Cancelar
Ajustes de alarma
Inc. Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Menú de etiqueta de configuración
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Estilo fecha
Ajustar
Language
Letargo
Apag. autom.
USB
Salida video
Formato
Reposición
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Volumen
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português / /
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
NTSC / PAL
Formato / Cancelar
Reposición / Cancelar
APÉNDICE
233
BKT
AE-L
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
mpara de disparador automático. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la cámara.
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
Lámpara de operación
roja
Modo REC
mpara de
operación
mpara de
disparador
automático
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Patrón 1
Rojo
Patrón 3
Iluminado
Patrón 1
Patrón 2
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Operacional (activado, grabación
habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está completa.
La operación del enfoque automático
fue exitosa.
No se puede enfocar automáticamente.
La pantalla del monitor está desactivada.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de película. /
Reduciendo el ruido
Cuenta regresiva del disparador
automático (10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático (3 a 0 segundos).
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de memoria. /
La tarjeta de memoria está sin
formatear. / El ajuste BESTSHOT no
puede registrarse.
Significado
APÉNDICE
234
mpara de
operación
mpara de
disparador
automático
Significado
Verde Rojo Rojo
Patrón 3
Patrón 3
Iluminado
Patrón 3
La tarjeta de memoria está bloqueada. /
La carpeta no puede crearse. / Memoria
llena. / Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
mpara de
operación
mpara de
disparador
automático
Significado
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Operacional (activado, grabación
habilitada)
Una de las operaciones siguientes en
progreso: borrado, DPOF, protección
de imagen, copia, creación de álbum,
formato, apagado.
Problema con la tarjeta de memoria. / La
tarjeta de memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no puede
crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
APÉNDICE
235
Unidad cargadora rápida
La unidad cargadora rápida tiene una lámpara [CHARGE]
que se ilumina o destella de acuerdo con la operación que
está realizando la unidad cargadora.
mpara
[CHARGE]
Color
Rojo
Verde
Rojo
Ambar
Condición
Iluminado
Iluminado
Destellando
Iluminado
Significado
Cargando.
Carga completa.
Anormalidad de la unidad cargadora o pila.
Condición de espera de carga (la temperatura
de operación está muy alta o baja).
Lámpara [CHARGE] Lámpara [CHARGE]
APÉNDICE
236
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Apagado automático activado (página 47).
2) La pila está agotada.
1) La cámera astá en el modo PLAY.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) Oriente correctamente la pila (página 38).
2) Cargue la pila (página 35). Si la pila se agota
pidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-40 disponible
separadamente.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 35).
1) Utilice la perilla de modo para seleccionar el
modo REC (página 24).
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
Fuente de alimentaci
ón
Grabación de imagen
ntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
237
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
El flash no dispara.
1) El objetivo está sucio.
2) El sensor de diferencia de fase está sucio.
3) Está bloqueando el sensor de diferencia de
fase con su dedo.
4) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
5) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 58).
6) Está moviendo la cámara.
7) Se selecciona un modo de enfoque automático
diferente a Contraste, mientras se coloca un
objetivo de conversión sobre la cámara (página
118).
La imagen no está enfocada adecuadamente.
1)
(flash desactivado) está seleccionado
como el modo de flash.
2) La pila está agotada.
3) La cámara está en el modo de película.
4) En el modo BESTSHOT está seleccionada una
escena que selecciona
(flash desactivado)
como el modo de flash.
1) Limpie el objetivo.
2) Limpie el sensor de diferencia de fase.
3) Mueva su dedo de manera que no bloquee el
sensor de diferencia de fase.
4) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
5) Utilice el enfoque manual (página 77).
6) Monte la cámara sobre un trípode.
7) Cambie el ajuste del modo de enfoque
automático a Contraste (página 118).
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
1) Seleccione un modo de flash diferente (página
64).
2) Cargue la pila (página 35).
3) Seleccione un modo REC diferente.
4) Seleccione un modo de flash (página 64) o
escena BESTSHOT (página 103) diferente.
ntoma Causas probables Acción
Grabación de imagen
APÉNDICE
238
Cargue la pila (página 35).
1) Enfoque la imagen (página 78).
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice el modo macro (
) para los primeros
planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 35).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
1) Tome un sujeto diferente.
2) Ajuste la exposición.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
Las imágenes producidas
por una operación de
horquillado automático
parecen iguales.
La pila está agotada.
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar el modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito (
) cuando está tomando
un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
1) El sujeto que está grabando es un tipo para el
cual ajustes diferentes no producen mucha
diferencia en la apariencia.
2) La imagen está drásticamente subexpuesta o
sobreexpuesta.
ntoma Causas probables Acción
Grabación de imagen
APÉNDICE
239
ntoma Causas probables Acción
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Las imágenes no se
visualizan.
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
1) Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
2) La pantalla del monitor está apagada (en el
modo REC).
3) La cámara está conectada a un televisor para
la generación de imagen.
1) El cable USB no está conectado seguramente.
2) El controlador USB no está instalado.
3) La cámara está desactivada.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
1) Después de confirmar que la computadora no
está accediendo a la tarjeta de memoria,
desconecte el cable USB.
2) Presione [DISP] para encender la pantalla del
monitor.
3) Desenchufe el cable AV.
1) Verifique todas las conexiones.
2) Instale el controlador USB en su computadora
(página 198).
3) Active la camara.
Reproducción
Otros
APÉNDICE
240
Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98 antes de instalar el controlador USB
desde el CD-ROM (Software para la cámara digital CASIO) incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no
llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara
digital cuando se encuentra conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara.
Para mayor información acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo ame del controlador USB en
el CD-ROM Software para la cámara digital CASIO que viene incluido con la cámara.
APÉNDICE
241
Mensajes de la presentación
Ajuste de alarma
completo.
Pila baja.
El archivo no está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
Este mensaje aparece después que cambia el
ajuste de alarma.
La pila está agotada.
La cámara no puede encontrar la imagen
especificada mediante el ajuste Imágenes de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(page 150).
Está intentando registrar un ajuste BESTSHOT
cuando la carpeta SCENE ya contiene 999
ajustes.
Está intentando registrar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta FAVORITE ya contiene 9999
archivos.
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 184).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
La pila está agotada, de manera que la imagen
grabada no puede almacenarse.
No puede crearse
carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
Memoria completa
¡Sin archivo de
favoritos!
Error de impresión
Error de grabación
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
s (página 159).
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con
algún obstáculo mientras está extendiéndose,
aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la
mara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de
activar la cámara de nuevo.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
s (página 159).
No hay archivo FAVORITE.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
Desactivación de la impresora
Impresora sin papel
Impresora sin tinta
Error de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen
por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de
servicio autorizado CASIO.
APÉNDICE
242
Esta tarjeta está
bloqueada.
No hay archivos.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
No hay archivo para
registrar.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no está
soportada para este
archivo.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
No hay archivos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria.
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
el número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página
189).
Está tratando de almacenar un archivo inválido
como un ajuste del usuario BESTSHOT, o como
una imagen de inicio original.
La tarjeta de memoria no está formateada.
Formatee la tarjeta de memoria (página 184).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria, mientras no
hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara
(página 183).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
Especificaciones
Producto ............................. mara digital
Modelo ................................ EX-P600
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas.................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (Película JPEG)
Audio ............................... WAV
Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 9,2 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de imagen
Instantáneas................... 2816 x 2112 pixeles
2816 x 1872 (3:2) pixeles
2048 x 1536 pixeles
1600 x 1200 pixeles
1280 x 960 pixeles
640 x 480 pixeles
Películas ......................... 320 x 240 pixeles
APÉNDICE
243
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2816 x 2112
2816 x 1872
(3:2)
2048 x 1536
1600 x 1200
(UXGA)
1280 x 960
(SXGA)
640 x 480
(VGA)
Calidad
Fino
Normal
Económico
TIFF
Fino
Normal
Económico
TIFF
Fino
Normal
Económico
TIFF
Fino
Normal
Económico
TIFF
Fino
Normal
Económico
TIFF
Fino
Normal
Económico
TIFF
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
3,0MB
2,4MB
1,6MB
17,0MB
2,7MB
2,1MB
1,4MB
15,1MB
1,64MB
1,23MB
630KB
9,0MB
1,05MB
710KB
370KB
5,5MB
680KB
460KB
250KB
3,5MB
190KB
140KB
90KB
900KB
Memoria flash
incorporada de
9,2 MB
2 tomas
3 tomas
5 tomas
0 tomas
3 tomas
4 tomas
6 tomas
0 tomas
5 tomas
6 tomas
13 tomas
0 tomas
7 tomas
11 tomas
23 tomas
1 tomas
12 tomas
18 tomas
33 tomas
2 tomas
44 tomas
57 tomas
92 tomas
8 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
64MB
19 tomas
24 tomas
36 tomas
3 tomas
22 tomas
28 tomas
41 tomas
3 tomas
34 tomas
45 tomas
88 tomas
5 tomas
53 tomas
79 tomas
154 tomas
9 tomas
82 tomas
126 tomas
221 tomas
14 tomas
294 tomas
386 tomas
618 tomas
55 tomas
Tamaños de archivos y capacidad de memoria aproximada
Instantáneas
Películas (320 x 240 pixeles)
Tamaño de dato
Tiempo de grabación
300 KB/segundo máximo
Tiempo de película total:
30 segundos máximo (memoria incorporada)
200 segundos máximo (tarjeta de memoria SD
de 64 MB)*
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La
capacidad de grabación depende en el fabricante de la tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden almacenarse en una
tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades
en la tabla por el valor apropiado.
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 6,0 millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/1,8 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 6,37 millones)
Objetivo/Distancia focal ...F2,8 (gran angular) a 4 (telefoto); f=7,1
(gran angular) a 28,4 mm (telefoto)
(equivalente aproximadamente de 33
(gran angular) a 132 mm (telefoto)
para una película de 35 mm)
Zoom ................................... Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X
(16X en combinación con el zoom
óptico).
APÉNDICE
244
Enfoque ..............................
Combinación de sensor de diferencia de
fase y enfoque automático por contraste
(Modo AF (Area AF: puntual, múltiple o
libre) modo macro), modo infinito,
enfoque manual, bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Normal ............................. 40cm a
Macro .............................. Aproximadamente 10 cm a 50 cm en
gran angular.
Aproximadamente 40 cm a 50 cm en
telefoto.
Control de exposición
Medición de luz ............... Múltiples patrones mediante CCD
Exposición ....................... Exposisión antomatica (AE)
programada, exposición automática
(AE) con prioridad de apertura,
exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación,
exposición manual.
Compensación de
exposición ....................... 2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico, modo de instantánea, modo
de exposición automática (AE) con
prioridad de apertura, modo
BESTSHOT: 1/8 a 1/2.000 de segundo.
Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación, modo de exposición manual:
BULB, 60 a 1/2.000 de segundo.
La velocidad de obturación es diferente
para las siguientes escenas BESTSHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo.
Fuegos artificiales: BULB, 60 a 1/
2.000 de segundo.
Apertura .............................. F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3,
7.1, 8.0
Usando el zoom óptico ocasiona que
cambie la apertura.
En el modo de instantáneas es
posible un ajuste de apertura de F2.8
a 5.6.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (7 modos), cambio
manual
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple, controlador remoto,
controlador remoto y disparador
automático de 2 segundos.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Gran angular, zoom óptico: 0,2 a 2,9
metros.
Telefoto, zoom óptico: 0,4 a 2,0
metros.
(Sensibilidad ISO: Automático).
Funciones de grabación ... Instantánea con audio, Macro,
disparador automático, exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura, exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación, exposición manual,
BESTSHOT, obturación contiuna,
horquillado automático, película con
audio, grabación de voz.
* La grabación de audio es monofónica.
APÉNDICE
245
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
ximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 40 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
ximo por imagen.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas
115,200 pixeles (480 x 240).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de adaptador de CA (DC IN),
puerto USB/AV (puerto mini especial,
NTSC/PAL), terminal de sincronización
de flash externo.
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico
Operación
mero de tomas (CIPA)*
1
(Tiempo de
operación)
mero de tomas, grabación continua*
2
(Tiempo
de operación)
Reproducción continua*
3
(Grabación de instantáneas continua)
Grabación de voz continua*
4
Duración de pila
aproximada
260 tomas
(130 minutos)
600 tomas
(150 minutos)
300 minutos
260 minutos
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-40) x 1
Adaptador de CA (AD-C40)
Duración de pila aproximada:
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se apague
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1Número de tomas (CIPA)
Norma CIPA
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
APÉNDICE
246
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada aproximadamente a cada 15 segundos.
*3 Condiciones de reproducción continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Consumo de energía ......... CC 4,5 V, aproximadamente 5,5 W.
Dimensiones ...................... 97,5 (An) x 67,5 (Al) x 45,1 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
26,1 mm en la parte más delgada).
Peso .................................... Aproximadamente 225 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-40),
unidad cargadora rápida (BC-30L),
controlador remoto de tarjeta, pila de
litio (CR2025), cable de alimentación
de CA, cable USB, cable AV, correa,
CD-ROM, referencia básica.
Pila de litio ion recargable (NP-40)
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Capacitancia nominal ....... 1230 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 38,5 (An) x 38,0 (Al) x 9,3 (Pr) mm.
Peso .................................... Aproximadamente 34 gramos.
Unidad cargadora de pila especial (BC-30L):
Tipo entrada
Requisitos de energía ........... 100 a 240 V de CA, 0,13 A, 50/60 Hz.
Salida ...................................... 4,2 V de CA, 900 mA.
Temperatura de carga .......... 5°C a 35°C.
Tipo de pila cargable ............ Pila de litio ion recargable (NP-40).
Tiempo de carga completa .... Aprox. 2 horas.
Dimensiones .......................... 80 (An) x 55 (Al) x 30 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso ........................................ Aproximadamente 60 gramos
APÉNDICE
247
Unidad cargadora de pila especial (BC-30L):
Tipo enchufable
Requisitos de energía ........... 100 a 240 V de CA, 0,13 A, 50/60 Hz.
Salida ...................................... 4,2 V de CA, 900 mA.
Temperatura de carga .......... 5°C a 35°C.
Tipo de pila cargable ............ Pila de litio ion recargable (NP-40).
Tiempo de carga completa .... Aprox. 2 horas.
Dimensiones .......................... 80 (An) x 55 (Al) x 25 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso ........................................ Aproximadamente 63 gramos
Fuente de alimentación
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable
NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y
hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de
energía (desde la pila y adaptador de CA). Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 51).
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de
fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo
del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo
momento).
Objetivo
Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de
imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas.
Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Casio Exilim EX-P600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para