Casio YC-400 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
S
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de intentar usar esta cámara,
asegúrese de leer cuidadosamente las
“Precauciones de seguridad” en la guía del
usuario del sistema de cámara
multifuncional YC-400/CÁMARA PJ
MÚLTIPLE.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
MULTI PJ CAMERA
Sistema de cámara multifuncional
Guía del usuario de la cámara
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Acerca de este manual
Este manual cubre la operación de solo la unidad de la cámara digital que parte del sistema CÁMARA PJ MÚLTIPLE DE
CASIO (Sistema de cámara multifuncional).
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
I 2 NTRODUCCIÓN
Acerca de este manual ................................................ 2
Características de la cámara de documento............... 9
Características de la cámara digital ............................ 9
Precauciones ............................................................. 12
¡Prueve la operación apropiada de la cámara antes
de usarla! 12
Precauciones con los errores de datos 12
Condiciones de operación 13
Condensación 13
Objetivo 14
Otros 14
15 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 15
Guía general .............................................................. 16
Cámara 16
Base USB 17
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 18
Modo REC 18
Modo PLAY 20
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 21
Lámparas indicadoras ................................................ 21
Fijando la correa ........................................................ 22
Requisitos de energía ................................................ 22
Para colocar la pila 22
Para retirar la pila 24
Para cargar la pila 24
Precauciones con la fuente de alimentación 29
Activando y desactivando la cámara 32
Configurando los ajustes de ahorro de energía 33
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 34
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 37
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 38
40 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 40
Apuntando con la cámara 40
Grabación de una imagen 41
Precauciones con la grabación 43
Acerca del enfoque automático 44
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 44
Usando el visor óptico................................................ 45
Usando el zoom ......................................................... 46
Zoom óptico 46
Zoom digital 47
INTRODUCCIÓN
4
Usando el flash .......................................................... 48
Condición de unidad de flash 50
Precauciones con el flash 50
Usando el disparador automático .............................. 51
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 53
Para especificar el tamaño de la imagen 53
Para especificar la calidad de la imagen 54
55 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 55
Usando el enfoque automático 55
Usando el modo macro 57
Usando el modo de enfoque automático 57
Usando el modo de infinito 58
Usando el enfoque manual 58
Usando el bloqueo de enfoque 59
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 60
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 62
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 63
Llamando los ajustes para la grabación de
documentos y paneles en el modo Business Shot ........
64
Para ingresar el modo Business Shot 65
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 65
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 67
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ............................................. 69
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................... 71
Grabación de audio .................................................... 73
Agregando audio a una instantánea 73
Grabando su voz 74
Usando el histograma ................................................ 76
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 77
Especificando la sensibilidad ISO 78
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 79
Activando y desactivando la revisión de imagen 79
Asignando funciones a las teclas [
] y [
]80
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 81
Reposicionando la cámara 83
84 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 84
Reproduciendo una instantánea con audio 85
Oscilando la presentación ......................................... 86
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada.................................................................. 87
INTRODUCCIÓN
5
Usando la corrección trapezoidal automática en el
modo Business Shot .................................................. 88
Corrección trapezoidal manual .................................. 89
Almacenando la versión corregida de una imagen ... 90
Cambiando el tamaño de una imagen....................... 91
Recortando una imagen............................................. 93
Visualizando la visualización de 9 imágenes ............ 94
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes 95
Visualizando la pantalla de calendario ...................... 96
Reproduciendo una muestra de diapositivas ............ 97
Para especificar las imágenes de la muestra de
diapositivas 98
Para especificar el tiempo de la muestra de
diapositivas 99
Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 100
Usando la función “Photo Stand” 100
Rotando la imagen de la presentación .................... 101
Usando la ruleta de imagen ..................................... 102
Agregando audio a una instantánea........................ 103
Para regrabar el audio 104
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 105
107 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 107
Borrando todos los archivos .................................... 108
109 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 109
Archivos y carpetas de memoria 109
Protegiendo los archivos .......................................... 110
Para proteger un solo archivo 110
Para proteger todos los archivos en la memoria 111
DPOF ......................................................................... 111
Para configurar los ajustes de impresión para una
sola imagen 112
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 113
PRINT Image Matching ΙΙ .............................................. 114
Exif Print ....................................................................114
Usando USB DIRECT-PRINT ...................................115
Usando la carpeta FAVORITE ..................................117
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 117
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 118
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 119
Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 120
INTRODUCCIÓN
6
121 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 121
Para configurar los ajustes de sonido 121
Para ajustar el nivel de volumen 122
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 122
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 123
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 125
Usando la alarma ..................................................... 126
Para ajustar una alarma 126
Parando la alarma 127
Ajustando el reloj ..................................................... 127
Para seleccionar su zona horaria local 127
Para ajustar la hora y fecha actuales 128
Cambiando el formato de la fecha 129
Usando la hora mundial ........................................... 129
Para visualizar la pantalla de hora mundial 129
Para configurar los ajustes de la hora mundial 130
Para configurar los ajustes de la hora de verano
(DST) 131
Cambiando el idioma de la presentación ................ 132
Formateando la memoria incorporada .................... 132
134 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 135
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 135
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 136
Formateando una tarjeta de memoria 136
Precauciones con la tarjeta de memoria 137
Copiando archivos ................................................... 138
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 138
Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada 139
140 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando el cable USB para conectar a una
computadora para la transferencia de imágenes .... 140
Precauciones con la conexión USB 145
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 145
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 146
Datos de la memoria ................................................ 147
Acerca del protocolo DCF 147
Estructura del directorio de la memoria 147
Archivos de imágenes soportados por la cámara 149
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 149
INTRODUCCIÓN
7
150 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 150
Creando un álbum 150
Seleccionando una disposición de álbum 151
Configurando los ajustes detallados del álbum 152
Viendo los archivos de álbum 154
Almacenando un álbum 157
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CASIO CD-ROM ...................................................... 157
Acerca del CASIO CD-ROM incluido 157
Requisitos de sistema de computación 158
Instalando el software desde el
CASIO CD-ROM en Windows ................................. 158
Comenzando con las operaciones 159
Seleccionando un idioma 159
Viendo los contenidos del archivo Léame 159
Instalando una aplicación 160
Saliendo desde la aplicación del menú 160
161 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 161
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 163
Modo REC 164
Modo PLAY 165
Lámparas indicadoras de base USB 165
Guía de solución de problemas ............................... 166
Mensajes de la presentación 169
Especificaciones ...................................................... 170
Especificaciones principales 170
INTRODUCCIÓN
8
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de esta cámera.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor
C
1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader, Photohands y PJ Camera Software
son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Excepto como se estipuló anteriormente, todos los
derechos de autor y otros derechos relacionados a
esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER
CO., LTD.
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea y archivos de audio violan las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
INTRODUCCIÓN
9
Características de la cámara de documento
• Modo Business Shot
Graba imágenes de documentos (tamaño A4), tarjetas de
negocio, paneles de presentación, contenidos de pizarra
blanca, y aun más con el toque de un botón. Las
imágenes grabadas pueden entonces ser incorporadas
dentro de presentaciones.
Corrección trapezoidal automática
En el modo Business Shot, la corrección trapezoidal
automática corrige automáticamente la distorsión de una
imagen ocasionada cuando la cámara se encuentra en
un ángulo al sujeto cuando lo graba.
• Corrección trapezoidal
En otros modos, puede realizar una corrección
trapezoidal manual. Puede almacenar la imagen
corregida a un archivo separado desde la imagen
original.
Características de la cámara digital
4,0 millones de pixeles efectivos
Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resolución
proporciona 4,0 millones de pixeles efectivos (4,23
millones de pixeles totales), para imágenes que se
imprimen hermosamente.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
Zoom digital perfecto 12X
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
Memoria flash de 10 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta des
memoria.
Enfoque automático múltiple
Cuando se selecciona “Multi” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor. Esto hace posible evitar error
de enfoque sobre el fondo, y asegurar un enfoque
adecuado para una amplia gama de tipos de imágenes.
Enfoque panorámico
Esta función le permite bloquear el punto de enfoque y
asegura que no pierde ese momento especial en el
momento en que ocurre.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
INTRODUCCIÓN
10
Carga fácil
Solamente coloque la cámara sobre la base USB para
cargar la pila.
Transferencia de imagen fácil
Transfiera las imágenes a una computadora, colocando
simplemente la cámara sobre la base USB.
Función de soporte de foto
Mientras la cámara se encuentra en la base USB, puede
visualizarse una muestra de diapositivas de las imágenes
en la memoria de un archivo.
BESTSHOT (Mejor toma)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos
en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar
un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto
significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto
con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el
lugar. Puede utilizar Coupling Shot y Pre-Shot,
seleccionando las imágenes de muestra aplicables en el
modo BESTSHOT.
Función de ruleta de imagen
La imagen realiza un ciclo similar a una máquina
tragamonedas sobre la visualización hasta que una de
ellas queda fija.
Modo de disparador automático triple
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Histograma en tiempo real
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la
imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones
de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
Hora mundial
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
Alarma
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una
imagen específica, o un archivo audio se ejecute cuando
se alcanza la hora de alarma.
Función de álbum
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos
de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador
de Web estándar. Las imágenes también pueden
incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
INTRODUCCIÓN
11
Pantalla de calendario
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
Instantánea + Modo de audio
Agregue audio a una Instantánea.
Grabación de voz
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Post-grabación
Agregue audio a las imágenes después de que son
grabadas.
Ajustes de sonido seleccionables
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona
intercompatibilidad de imágenes entre la cámara digital y
las impresoras.
•“Digital Print Order Format (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
Soporta USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
INTRODUCCIÓN
12
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 169). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Precauciones
¡Pruebe la operación apropiada de la
cámara antes de usarla!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese de grabar primero varias imágenes
de prueba, y comprobar los resultados para asegurarse de
que la cámara está configurada correctamente y operando
apropiadamente (página 40).
INTRODUCCIÓN
13
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
INTRODUCCIÓN
14
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
15
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas ( ).
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria Flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 109.
Este término usado en
este manual:
memoria de archivo
pila
Significa esto:
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 41).
La pila de litio ion recargable
NP-20.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
16
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
Parte delantera Parte trasera
6
5
1
2
3
4
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Lámpara del disparador
automático
5 Micrófono
6 Objetivo
7 Visor
8 Lámpara de operación
9 Selector de modo
0 Botón [MENU]
A Botón de zoom
B Anillo de correa
C Botón [SET]
D [][][][]
E Botón [DISP]
F Pantalla de monitor
G Altavoz
D
IS
P
M
E
N
U
SET
REC
PL
A
Y
C
0
7
8
9
A
B
F
G
D
E
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
17
H IJ
H Cubierta del compartimiento de pila
I Conector
J Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio cuando fija la ménsula de la
cámara o cuando fija un trípode.
Parte inferior
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 24)
Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 140)
Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 100).
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Lámpara [CHARGE]
5 Botón [PHOTO]
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
1
5
4
2
3
7
6
Parte trasera
6 [DC IN]
(Conector de adaptador de
CA)
7 [USB]
(Puerto USB)
Parte delantera
M
L
K
K Tope
L Compartimiento de pila
M Ranura de tarjeta de memoria
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
18
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo REC
1 Indicador de modo de
flash
Ninguno Automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos
rojos
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras
el flash automático se
encuentra seleccionado, el
indicador de activación de
flash aparecerá cuando se
presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque
Ninguno Automático
Macro
Enfoque panorámico
Infinito
Enfoque manual
6 Capacidad de memoria
(número restante de imágenes
almacenables)
7 Tamaño de imagen
2304 ҂ 1728 pixeles
2304 ҂ 1536 (3:2)pixeles
1600 ҂ 1200 pixeles
1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
8 Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
9 Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
0 Fecha y hora
A Valor de exposición (EV)
B Capacidad de pila
C Cuadro de enfoque
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
56
7
8
9
0
AB
C
34
3 Indicador de equilibrio de
blanco
Ninguno Automático
Luz solar
Sombra
Lámpara incandescente
Fluorescente
Manual
4 Disparador automático
Ninguno Automático
10
s
Disparador automático de
10 seg.
2
s
Disparador automático de
2 seg.
x3
Disparador automático
triple
5 Modos REC
Instantánea
Modo Business Shot
Modo remoto
Se ilumina durante el control remoto
por el PJ Camera Software.
BESTSHOT
Audio de instantánea
Grabación de voz
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
19
E
F
G
D
H
D Indicador de zoom digital
E Valor de velocidad de obturador
Una apertura o velocidad de obturación fuera
de gama ocasiona que el valor en la pantalla
del monitor se vuelva de color ámbar.
F Valor de apertura
G Sensibilidad ISO
H Indicador de zoom
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
20
Modo PLAY
5 Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
6 Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para
el almacenamiento de datos.
7 Fecha y hora
8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no
visualizarse adecuadamente si
visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de
cámara diferente.
1 Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea
Audio de instantánea
Grabación de voz
Corrección trapezoidal
Sin indicador (Desactivado)
(Activado)
2 Indicador de protección de imagen
3 Número de carpeta/Número de
archivo
4 Tamaño de imagen
2304 ҂ 1728 pixeles
2304 ҂ 1536 (3:2) pixeles
1600 ҂ 1200 pixeles
1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
12
4
5
6
3
7
8
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
21
Indicadores
activados
(página 18)
Histograma
activado
(página 76)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
¡IMPORTANTE!
No puede desactivar la pantalla de monitor en los
casos siguientes:
En el modo PLAY, en el modo BESTSHOT.
No puede usar el botón [DISP] para cambiar los
contenidos de la pantalla de monitor mientras se
está en espera o se realiza una grabación de audio.
En el modo de grabación de voz, solamente puede
activar y desactivar los indicadores.
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara y
de la base USB en un vistazo, verificando el color de las
lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra
iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
titulada Referencia de lámparas indicadoras en la página
163.
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
D
IS
P
M
E
N
U
SET
REC
PLA
Y
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
Lámpara [USB]
Lámpara [CHARGE]
Lámpara de operación roja
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
22
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
D
IS
P
M
E
N
U
SET
REC
PL
A
Y
D
IS
P
M
E
N
U
SET
REC
PL
A
Y
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Para colocar la pila
1.
Mientras presiona la cubierta del
compartimiento de pila sobre el lado de la
cámara, deslícela en la dirección indicada por
la flecha y luego oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
23
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 24).
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
de flecha sobre la pila con la marca de flecha
sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la
cámara.
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
Marcas de flecha
NP-20
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
24
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
Adaptador de CA
[DC IN]
Base USB
Cable de alimentación de CA
Tope
*
La forma del enchufe depende en el área geográfica
en donde se usa.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
25
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la
base USB.
Retire la ménsula de la
parte inferior de la
cámara, y luego
coloque la cámara
sobre la base USB.
No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
ilumina en color verde.
4.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
PHOTO
CHARGE
USB
D
I
SP
MENU
SET
R
E
C
PLAY
Lámpara [CHARGE]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
¡IMPORTANTE!
Para obtenerse una carga completa toma unas dos
horas. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
Utilice solamente la base USB que viene con la
cámara, para cargar la pila de litio ion recargable
especial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA.
Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
Puede usar la base USB para cargar la pila de la
cámara, para intercambiar datos con una
computadora sobre una conexión USB, o cuando
utiliza solamente la función Photo Stand.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la
carga actual, y luego cargue la pila.
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
Duración de pila aproximada
540 tomas (90 minutos)
140 tomas (70 minutos)
150 minutos
130 minutos
Operación
Número de tomas, grabación
continua*
1
(Tiempo de grabación)
Número de tomas, grabación
normal*
2
(Tiempo de grabación)
Reproducción continua*
3
(Grabación de instantáneas
continua)
Grabación de voz continua*
4
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh)
*1 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Imagen grabada a cada 10 segundos
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 48.
También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
*2 Condiciones de grabación normal
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*3 Condiciones de reproducción continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y la unidad cargadora opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.
Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las
instrucciones de operación a mano para usar como
referencia futura.
NOTAS
El término pila en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
Utilice solamente la base USB que viene con la
cámara, para cargar la pila de litio ion recargable
especial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora opcional.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o la unidad cargadora opcional especificada para
cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo
de unidad cargadora.
Una pila nueva no viene cargada. Asegúrese de cargar
la pila antes de usarla por primera vez.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena una pila, retírela de inmediato desde la
cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 24 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con la unidad cargadora opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara
durante un largo período de tiempo. Una pila que
queda en la cámara se descarga en muy pequeñas
cantidades de energía, aun cuando la cámara se
encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la
pila se agote o la necesidad de una carga larga antes
de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 24 de este manual
o las instrucciones que vienen con la unidad cargadora
opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido
específicamente para esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
peligro de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
peligro de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
Precaución
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto o cortado), solicite servicio a su
centro de servicio autorizado CASIO. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de
incendios.
Lámpara de operación verde
ON/OFF
Botón de alimentación
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
Activando la alimentación de la cámara mientras se
selecciona el modo REC mediante el selector de
modo, ocasiona que el objetivo se extienda desde la
cámara. Asegúrese de no que no hay nada frente a
la cámara que pueda ser golpeado por el objetivo
cuando se activa la cámara.
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de
alimentación. Presionando el botón de alimentación para
activar la cámara ocasiona que la lámpara de operación
verde destelle temporariamente. Presione de nuevo el
botón de alimentación para desactivar la cámara.
Precaución
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara, y luego alinee el selector de
modo con REC o PLAY.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [SET].
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
página 34.
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la función de letargo y el
apagado automático están inhabilitados mientras el
PJ Camera Software está funcionando y realizando
un control remoto.
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Active la cámara, y
luego alinee el
selector de modo con
REC para ingresar
al modo REC.
Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
deberá alinear el
selector de modo con
“PLAY”.
MENU
RECPLAY
Selector de modo
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
2.
Presione [MENU].
Ajustes
Cursor de selección (indica
el ítem seleccionado
actualmente)
Etiqueta
DISP
MENU
SET
[MENU]
[SET]
[
][
][
][
]
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione el botón [MENU].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Modo
REC.
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 161.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si la pila se agota mientras la cámara no
está siendo energizada mediante la base USB. La
pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si la pila queda agotada sin ser cargada
durante dos días.
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
6.
Utilice [] y [] para
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2003
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
03/12/24
24/12/03
12/24/03
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
40
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el
flash, micrófono o el objetivo.
NOTA
Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de que la cámara no se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Flash
Micrófono
Objetivo
41
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de
la cámara en el modo
de enfoque automático
es aproximadamente 40
cm hasta infinito ()
(página 55).
Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 45).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
134).
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de
modo con REC.
Esto ingresa el modo
REC para la grabación
de imagen.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
Cuadro de enfoque
ON/OFF
Botón de alimentación
MENU
RECPLAY
Selector de modo
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Asegúrese de que no
está bloqueando el
objetivo o el flash con
sus dedos mientras se
graba una imagen.
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Objetivo
Flash
43
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión
hacia abajo.
El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que
se está usando (página 53, 171).
Presione el botón disparador suavemente para evitar
que la cámara se mueva.
Botón disparador
Precauciones con la grabación
No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación verde está destellando. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 78), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del
sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona Automático para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 78), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 48).
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la
luz cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la
imagen.
44
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que
una imagen se encuentra en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 59) o enfoque manual (página 58).
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Gama de enfoqueDistancia corta
a sujeto
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 21) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando el sujeto se
encuentra más cerca de metro, la imagen grabada
será diferente de la que se observa dentro del
cuadro de visor.
Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer sus imágenes en los modos macro y
enfoque manual.
46
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTAS
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
1.
En el modo REC, presione
el botón de zoom para
cambiar el factor del
zoom.
MENU
REC
Botón de zoom
Presione este lado del botón de zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Mantenga presionado
el botón de zoom
(Telefoto), para
aumentar el factor del
zoom óptico.
Cuando el factor del
zoom digital alcanza su
valor máximo (3X), se
para momentáneamente.
Mantenga el botón de
zoom (Telefoto)
presionado y el zoom
cambiará
automáticamente al zoom
digital.
Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
6.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de
factor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el
zoom óptico).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Seleccione Activado, y luego presione
[SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita el zoom
digital.
Indicador de zoom
Indicador de zoom digital
1X 3X 12X
Factor de zoom actual
Zoom óptico
Zoom
digital
48
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada
(página 21).
Usando el zoom digital puede ocasionar una
degradación de la imagen grabada.
Indicador de modo de flash
DISP
MENU
SET
[
] ( )
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [] ( ) para
seleccionar el modo de
flash.
A cada presión de [] ( )
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación roja está destellando.
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
Lámpara de operación roja
*
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
* Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
Flash
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el tiempo del
disparador automático que desea usar, y
luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Grabe la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
Puede interrumpir una
cuenta regresiva en
progreso presionando
el botón disparador
mientras la lámpara del
disparador automático
está destellando.
NOTA
El ajuste del disparador automático 2 segundos es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
Lámpara del disparador
automático
Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes Tamaño y
Calidad actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador 1sec aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTAS
Si tiene pensado realizar impresiones grandes de
sus imágenes o de otra manera usarlas en
aplicaciones en donde una alta resolución sea su
prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen
2304 x 1728.
Si tiene pensado enviar imágenes como archivos
adjuntos del correo electrónico o de otra manera
usarlas en aplicaciones en donde la economía de
datos sea su prioridad más alta, seleccione el
tamaño de imagen 640 x 480.
Seleccionando el tamaño de imagen 2304 x 1536
(3:2) graba las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (vertical:horizontal), que es óptima
para la impresión en un papel con una relación de
aspecto de 3:2.
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
2304 x 1728 : 2304 x 1728 pixeles
2304 x 1536 (3:2): 2304 x 1536 (3:2) pixeles
1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixeles
1280 x 960 : 1280 x 960 pixeles
640 x 480 : 640 x 480 pixeles
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
Utilice el ajuste Fino cuando la calidad de imagen
es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es
secundario. Inversamente, utilice el ajuste
Económico cuando el tamaño del archivo es su
máxima prioridad y la calidad de imagen es
secundario.
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
18 y 171).
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Para especificar la calidad de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
55
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Sin indicador
(Enfoque automático)
(Macro)
PF (Enfoque panorámico)
(Infinito)
MF (Enfoque manual)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
DISP
MENU
SET
[
] ( )
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que no
se observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
Cuadro de enfoqueIndicador de modo de enfoque
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, enfoque
panorámico, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [] ( ).
A cada presión de [] ( )
realiza un ciclo a través de los
ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Lámpara de operación verde
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Seleccione el área de enfoque automático que
desea, y luego presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el
bloqueo de enfoque (página 59).
Selección automática del área de
enfoque en donde se ubica el sujeto
más cercano a la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente
el punto de enfoque en donde el
sujeto se encuentra más cercano
ubicado a la cámara, y un aparece un
cuadro de enfoque en ese punto.
Este ajuste funciona bien para las
fotos de grupos.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
57
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Gama: Aproximadamente 6 cm a 50 cm
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
En el modo macro, la gama del zoom óptico es 1X a
1,8X.
Usando el modo de enfoque automático
Normalmente, su cámara realiza un enfoque automático
para asegurar que sus imágenes siempre están en foco.
Con el enfoque panorámico, el enfoque es fijo para una
distancia focal específica, y las imágenes son grabadas sin
el enfoque automático. La gama de enfoque depende en
ajuste del zoom, la cantidad de luz disponible para la
grabación, y otras condiciones de grabación.
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre PF.
2.
Presione el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la
cámara bloqueará el equilibrio de blanco y la
exposición automática (AE).
¡IMPORTANTE!
Cuando se usa el flash, se recomienda que ajuste el
zoom a gran angular.
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación
se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Gama de enfoque aproximado
6 cm a infinito ().
18 cm a infinito ().
1.
Mantenga presionado
[] ( ) hasta que
el indicador de modo
de enfoque muestre
MF.
En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque automático.
Delimitación
59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 80).
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar alejando el sujeto.
Enfocar acercando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
Posición de enfoque manual
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
Cuadro de enfoque
60
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: 2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
80), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
62
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna exterior
Sombra
Bulbo de luz incandescente (tinte
rojizo)
Luz fluorescente (tinte verdoso)
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente.)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual
NOTAS
Seleccionando Manual cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco
manual.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 80).
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste Automático puede tomar
un tiempo largo en completarse. También, la gama de
equilibrio de blanco automático (gama de temperatura
color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a
asegurar que los colores se graben correctamente para
una fuente de luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco
manual, también deberá tener a mano un papel blanco u
objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq.
blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
Un pedazo de papel blanco
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando se graba la imagen de un documento, el
panel de presentación u otro sujeto de forma
rectangular, la función de corrección trapezoidal
automática (página 88) de la cámara corrige
automáticamente la distorsión. Esto significa que no
tiene que preocuparse acerca de colocar la cámara
directamente en frente de tales objetos cuando
graba.
Llamando los ajustes para la grabación de
documentos y paneles en el modo
Business Shot
La cámara viene con varios ajustes preajustados para
obtener resultados óptimos cuando se graban documentos
de tamaño A4, paneles de presentación, contenidos de
pizarra blanca y tarjetas de negocio. El resultado es más
claro, y el texto y gráficos más fáciles de ver.
Imágenes de muestra de ajustes
Panel de presentación
Pizarra blanca
Tarjeta de negocio
Documento de tamaño A4
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para ingresar el modo Business Shot
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Modo
REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BUSINESS, y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo Business Shot y visualiza una
pantalla para seleccionar un ajuste preajustado.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste
preajustado que desea usar, y luego presione
[SET].
5.
Grabe la imagen.
Usando en el modo BESTSHOT
Seleccionando una de las 21 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Escena de muestra de ejemplo
Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
Retrato
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar
BESTSHOT, y luego
presione [SET].
Esto ingresa el modo
BESTSHOT y visualiza
una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
5.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
La escena de muestra numerada 4 es una escena
del modo Coupling Shot (página 69). El número de
escena de muestra 5 es una escena Pre-shot
(página 71).
Las escenas del modo BESTSHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
Las imágenes grabadas usando una escena del
modo BESTSHOT pueden no producir los resultados
que espera debido a las condiciones de toma y otros
factores.
Después de seleccionar una escena de BESTSHOT,
puede cambiar a una diferente usando [] y [] para
desplazar a través de las escenas disponibles.
Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 80) para configurar la cámara para ingresar
el modo BESTSHOT siempre que presiona [] o []
mientras está en el modo REC.
La guía de operación y
la escena BESTSHOT
seleccionada
actualmente, aparecen
sobre la visualización
durante unos dos
segundos después de
ingresar el modo
BESTSHOT en esta
manera, o si la cámara
está en el modo
BESTSHOT cuando la
activa.
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BESTSHOT, y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para
visualizar Registro
escena usuario.
5.
Presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
BESTSHOT.
7.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Guardar, y luego
presione [SET].
Esto registra los
ajustes.
Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 66 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se
ubican en la memoria después de las escenas de
muestra incorporadas.
Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario
BESTSHOT, la pantalla del monitor en el paso 4 del
procedimiento en la página 66, visualiza el texto
Llamada Usuario Escena.
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 132), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
NOTAS
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash y sensibilidad ISO.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Los ajustes del usuario son nombres de archivo
asignados usando el formato UEXZ4nnn.jpe (en
donde n = 0 al 9).
Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BESTSHOT, y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
5.
Presione [
] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
También puede borrar un ajuste de usuario usando
su computadora para borrar su archivo en la carpeta
SCENE en la memoria de la cámara (página 147).
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el
modo BESTSHOT (página 65).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
BESTSHOT, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling
Shot, y luego presione [SET].
Primera
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Segunda
imagen
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
Imágenes
combinadas
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Primero, Alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen, y luego
presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
Mientras se selecciona Coupling Shot, el Area AF
(página 56) se convierte automáticamente en
Puntual.
6.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
imagen, que se
muestra sobre la pantalla del monitor. Cuando
todo se encuentre alineado correctamente,
grabe la imagen.
Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
¡IMPORTANTE!
La toma Coupling Shot utiliza temporalmente la
memoria de archivo para almacenar los datos.
Puede producirse un error durante la grabación
Coupling Shot, si no se dispone de un espacio de
memoria de archivo suficiente para almacenar los
datos requeridos. Si esto llega a suceder, borre las
imágenes que no necesita más e intente de nuevo.
Cuadro de enfoque
Imagen
semitransparente
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para
usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el
modo BESTSHOT (página 65).
Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
Esto graba la imagen.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BESTSHOT, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Pre-
shot, y luego
presione [SET].
5.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria
en este momento.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
6.
Luego, alinee el
cuadro de enfoque
con el sujeto,
componga el sujeto
con el fondo
semitransparente
mostrado sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla
del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de
referencia no es grabada.
Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
Imagen
semitransparente
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es .JPG.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
( + ), y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo de audio de instantánea.
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Después que se graba
la imagen, la cámara
ingresa en la condición
de espera de grabación
de audio, con la imagen
que recién ha grabado
sobre la pantalla de
monitor.
Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
Tiempo de grabación
restante
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La lámpara de operación verde destella a medida
que se realiza la grabación.
Aun si tiene la pantalla de monitor desactivada
(página 21), la pantalla de monitor se activa mientras
está agregando audio a una instantánea.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Grabando su voz
El modo de grabación de voz le proporciona una grabación
rápida y fácil de su voz.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
WAV.
Tiempo de grabación:
Aproximadamente 40 minutos con la memoria
incorporada.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Modo REC, y luego presione [].
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Voice (Voz), y luego
presione [SET].
Esto ingresa el modo
de grabación de voz.
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
El valor del tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor, y la
lámpara de operación verde destella a medida que
se realiza la grabación.
Presionando el botón [DISP] durante la grabación de
voz desactiva la pantalla de monitor.
Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 106.
5.
La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.
NOTA
También puede ingresar el modo de grabación de
voz alineando el selector de modo con “REC”, y
manteniendo presionado [DISP] a medida que
presiona el botón de alimentación para activar la
cámara. En este caso, la cámara ingresa
directamente en el modo de grabación de voz sin
extender el objetivo.
Precauciones con la grabación de audio
Mantenga el micrófono de la
parte delantera de la cámara
apuntado al sujeto.
Tenga cuidado de no bloquear
el micrófono con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son posibles
cuando la cámara se
encuentra muy alejado del
sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de
botón en la grabación de audio.
Presionando el botón de alimentación o cambiando el
ajuste del selector de modo, para la grabación en ese
punto y almacena el audio grabado hasta ese punto.
También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 103.
Micrófono
Tiempo de grabación restante
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
ennegrecimiento de las áreas
oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
enblanquecimiento de las
áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
Usando el histograma
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 21). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de
una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado
izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho)
para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si
el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado
por alguna razón, puede utilizar el cambio EV
(compensación de exposición) para mover hacia la
izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se
puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la
exposición de manera que el gráfico se encuentre tan
cerca como sea posible al centro.
Histograma
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede realizar antes de
grabar una imagen usando un modo REC.
Sensibilidad ISO
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de vista previa de imagen
Ajuste de tecla izquierda/derecha
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Reposición de cámara
NOTA
También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
Tamaño y calidad (página 53)
Equilibrio de blanco (página 62)
Zoom digital (página 47)
Area AF (página 56)
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
Este histograma no aparece cuando está usando la
de toma de acoplamiento (página 69) o toma previa
(página 71).
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la sensibilidad ISO
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el
adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Conforma con ISO50
Conforma con ISO100
Conforma con ISO200
Conforma con ISO400
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
¡IMPORTANTE!
Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar
que aparezcan efectos estáticos dentro de una
imagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO
que sea adecuado para sus necesidades de toma
fotográfica.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 80), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [] y [] mientras se encuentra en el
modo REC.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la
pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y
desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento
siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que
son grabadas.
No visualizar imágenes
inmediatamente después que
son grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de personalización de tecla le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Modo REC .
Cuando desea asignar esta función a
las teclas [] y []:
Modo de grabación
[] y [] realizan un ciclo a través
de los modos de grabación:
instantánea, BESTSHOT, audio de
instantánea, grabación de voz
(página 161).
Cambio EV
[] disminuye la compensación,
[] aumenta la compensación
(página 60).
Ajuste de equilibrio de blanco
[] y [] realizan un ciclo a través
de los ajustes de equilibrio de
blanco (página 62).
Sensibilidad ISO
[] y [] realizan un ciclo a través
de los ajustes de sensibilidad ISO
(página 78).
Modo de disparador automático
[] y [] realizan un ciclo a través
de los modos del disparador
automático (página 51).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Disp. aut.
Desactivado
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de memoria de modo de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo REC, modo
de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, área AF, modo de zoom digital, posición
de enfoque manual y posición del zoom. Activando la
memoria de modo para un modo le indica a la cámara,
recordar la condición de ese modo cuando desactiva la
cámara, y la restaura la próxima vez que activa la cámara
de nuevo. Cuando la memoria de modo está desactivada,
la cámara restaura automáticamente los ajustes iniciales
fijados por omisión en fábrica para el modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
Función
Mode REC
Flash
Enfoque
ISO
Area AF
Eq. blanco
Zoom digital
Posición MF
Pocición zoom*
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Snapshot
Automático
Automático
Automático
Puntual
Automático
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Angular
* Solamente se recuerda la posición del zoom óptico.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la
alimentación.
Desactivar la memoria de modo
de manera que los ajustes se
inicialicen al activar la
alimentación.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Memoria, seleccione
el ítem que desea cambiar, y luego presione
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los ajustes del modo
BESTSHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BESTSHOT, el flash de la
cámara, equilibrio de blanco y sensibilidad ISO
pueden configurarse de acuerdo a la escena de
muestra de BESTSHOT cuando retorna de nuevo,
sin tener en consideración el ajuste de activación/
desactivación de la memoria de modo.
Cualquier ajuste (flash, modo de enfoque, cambio
EV, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO) que esté
configurado como resultado de seleccionar un ajuste
preajustado en el modo Business Shot, revierte a
sus ajustes iniciales por omisión, cuando cambia el
ajuste de cambio de modo o apaga la cámara, sin
considerar de si la memoria de modo está activada o
desactivada para los ajustes.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada Referencia de menú” en la página 161,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione Cancelar y presione [SET].
84
REPRODUCCIÓN
3.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTAS
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de
modo con PLAY.
Esto ingresa el modo
PLAY.
ON/OFF
Botón de alimentación
MENU
RECPLAY
Selector de modo
85
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por un
indicador ) y ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
86
REPRODUCCIÓN
[SET]
Botón disparador
S
E
T
S
E
T
Oscilando la presentación
El procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados.
Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que se
encuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla de
monitor.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes sobre la pantalla de
monitor, y visualizar la que desea.
2.
Presione el botón disparador y [SET] al
mismo tiempo.
Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma
o cualquier otra información de la presentación que
estaba visualizando, se borra automáticamente
siempre que oscila la imagen.
Mientras una imagen es oscilada, puede usar [] y
[] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.
3.
Para retornar la imagen a su orientación
normal, presione cualquier botón que no sea
[], [], [] y [].
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no puede reproducir un archivo
de instantánea con audio, o de grabación de voz
sobre la pantalla de monitor mientras se visualiza
una imagen oscilada.
El procedimiento anterior no se puede usar para
oscilar una imagen mientras una imagen ampliada/
reducida con el zoom, pantalla de 9 imágenes
imagen de pantalla de calendario, una instantánea
con audio o una imagen de archivo con grabación de
voz se encuentra sobre la presentación.
87
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione el botón del
zoom ( ) para
ampliar la imagen.
Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
Puede alternar entre la
imagen usando el zoom
y la imagen normal,
presionando [MENU].
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en cuatro veces su
tamaño normal.
Factor de zoom actual
88
REPRODUCCIÓN
Usando la corrección trapezoidal
automática en el modo Business Shot
La corrección trapezoidal automática corrige
automáticamente la distorsión angular de las imágenes
grabadas en el modo Business Shot.
Tenga en cuenta que la corrección trapezoidal automática
debe ser activada para ser realizada. Además de la
corrección de formas rectangulares, la corrección
trapezoidal automática también da forma a los contornos
de texto y brillo al fondo de la imagen, haciendo que sus
contenidos sean fáciles de ver.
Para activar y desactivar la corrección
trapezoidal automática
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Sobre la etiqueta PLAY, seleccione
Corrección Auto, y luego presione [].
3.
Utilice los botones [] y [] para seleccionar
Activado u Desactivado, y luego presione
[SET].
¡IMPORTANTE!
El icono aparece sobre la presentación para
indicar que la imagen visualizada actualmente es
una imagen corregida.
Tenga en cuenta que la corrección trapezoidal
automática corrige solamente la imagen visualizada.
No afecta el archivo de imagen de fuente original.
Puede almacenar la versión corregida de la imagen
como un archivo separado. Para los detalles, vea la
parte titulada “Almacenando la versión corregida de
una imagen” (página 90).
Antes de la
corrección trapezoidal
automática
Después de la
corrección trapezoidal
automática
89
REPRODUCCIÓN
Corrección trapezoidal manual
Saliendo del modo Business Shot ocasiona que la corrección
trapezoidal automática se desactive automáticamente. Sin
embargo, puede realizar la corrección trapezoidal manual en los
otros modos. Cuando realiza la corrección trapezoidal manual,
puede recortar el área de la imagen que desea corregir.
Para realizar la corrección trapezoidal manual
1.
En el modo PLAY, visualice la imagen a la que
desea aplicar la corrección trapezoidal.
2.
Presione [MENU].
3.
Sobre la etiqueta PLAY, seleccione
Corrección, y luego presione [].
Esto visualiza una pantalla que muestra los límites
candidatos disponibles similar al que se muestra en
la figura.
4.
Presione el botón de zoom para seleccionar el
límite de selección que desea usar.
El paso anterior no es necesario si solamente hay un
límite candidato sobre la presentación.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto,
y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
El icono aparece sobre la presentación para
indicar que la imagen visualizada actualmente es
una imagen corregida.
Tenga en cuenta que la corrección trapezoidal
corrige solamente la imagen visualizada. No afecta
el archivo de imagen de fuente original.
Puede almacenar la versión corregida de la imagen
como un archivo separado. Para los detalles, vea la
parte titulada “Almacenando la versión corregida de
una imagen” (página 90).
90
REPRODUCCIÓN
Para cancelar la corrección trapezoidal
manual
1.
En el modo PLAY, visualice la imagen
corregida para la cual desea cancelar la
corrección trapezoidal.
2.
Presione [MENU].
3.
Sobre la etiqueta PLAY, seleccione
Corrección, y luego presione [].
4
. Presione [SET].
Almacenando la versión corregida de una
imagen
Para almacenar la versión corregida de una imagen
(indicada por el icono sobre la presentación) a un
archivo separado, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, visualice la imagen
corregida que desea almacenar.
2.
Presione [MENU].
3.
Sobre la etiqueta PLAY, seleccione Copia
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Grabar
corrección, y luego presione [SET].
Esto realiza la corrección trapezoidal de los datos
del archivo original. El proceso de corrección toma
alrededor de unos 10 segundos.
Después que el procedimiento de datos se completa,
la cámara almacena la imagen corregida como un
archivo separado.
91
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
El procedimiento anterior puede ser realizado
solamente sobre una imagen que ya ha sido
corregida trapezoidalmente. Tal imagen se indica por
el icono sobre la presentación.
Realizando el procedimiento anterior sobre una
imagen que es mayor de 1600 x 1200 pixeles,
ocasiona que la imagen corregida sea cambiada de
tamaño a 1600 x 1200 pixeles.
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea a
una resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x
480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los
mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las
páginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
92
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiar de tamaño.
Una imagen grabada usando el tamaño en pixel
2304 x 1536 (3:2) no puede ser recortada.
Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de
las instantáneas grabadas solamente con esta
cámara.
Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo.”, significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse si no hay memoria suficiente para
almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Cambiando el tamaño de una imagen que ya sido
corregida trapezoidalmente (página 88), ocasiona
que los datos corregidos sean cambiados de tamaño
y almacenados en un archivo nuevo.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1280 x 960
pixeles (SXGA)
Cambiar tamaño a 640 x 480
pixeles (VGA)
Cancelar la operación de cambio de
tamaño
Seleccione esto:
1280 x 960
640 x 480
Cancelar
93
REPRODUCCIÓN
5.
Utilice [
], [
], [
] y [
] para mover el límite
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
Una imagen grabada usando el tamaño en pixel
2304 x 1536 (3:2) no puede ser recortada.
Las imágenes de archivo con grabación de voz no
pueden ser recortadas.
Una imagen grabada usando otra cámara no puede
ser recortada.
Si aparece el mensaje La función no está soportada
para este archivo., significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
La operación de recorte no puede realizarse si no
hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Recortando una imagen
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y
utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de
imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de
página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más
grande o más pequeño, utilice el botón de
zoom ( ).
El tamaño del límite de recorte depende en el
tamaño de la imagen sobre la presentación.
94
REPRODUCCIÓN
Recortando una imagen que ha sido corregida
trapezoidalmente (página 88) ocasiona que los datos
de la imagen sean primero corregidos
trapezoidalmente. Esto toma unos 10 segundos.
Luego, la operación de recorte se realiza sobre los
datos corregidos, y el resultado es almacenado en
un archivo nuevo.
• Si recorta una imagen corregida trapezoidalmente
que es mayor de 1600 x 1200 pixeles, la imagen es
cambiada de tamaño a 1600 x 1200 pixeles cuando
los datos de imagen son corregidos. Esta operación
de recorte es entonces realizada sobre los datos
cambiados de tamaño y corregidos. Esto significa
que la imagen resultante (recortada) será más
pequeña de 1600 x 1200 pixeles.
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, presione el botón de zoom
(
).
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
Presionando dos veces el botón de zoom ( )
visualiza la pantalla de calendario.
En la pantalla de calendario se visualiza para
indicar las imágenes de archivo con grabación de
voz (página 74).
Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan
en orden con la imagen 1 en la esquina izquierda
superior, con el límite de selección alrededor de la
misma.
95
REPRODUCCIÓN
2 3
17 18 19
20 1 2
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la imagen que desea.
Presionando [] mientras el límite de
selección se encuentra en la columna
derecha, o [] mientras se encuentra en la
columna izquierda se desplaza a la pantalla
completa de nueve imágenes siguiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
límite de selección
hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha,
hasta que se ubique
en la imagen que
desea visualizar.
3.
Presionando
cualquier botón
excepto [], [], []
o [] visualiza la
imagen seleccionada.
Esto visualiza la versión
de tamaño completo de
la imagen seleccionada.
Límite de selección
96
REPRODUCCIÓN
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Mientras el calendario se
encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una
fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa
fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que
desea.
1.
En el modo PLAY, presione dos veces el
botón de zoom ( ).
También puede visualizar la pantalla del calendario
(en el modo PLAY), presionando [MENU],
seleccionando la etiqueta PLAY, seleccionando
Calendario, y luego presionando [].
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
cursor de selección
de fecha.
Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
Cambiando el formato
de fecha en la página
129.
Mes/Año
Cursor de
selección de fecha
La imagen visualizada sobre el calendario para cada
fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa
fecha.
Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,
ocasiona que aparezca el mes previo.
Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la
línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca
el mes siguiente.
Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o el botón de zoom ( ).
En la pantalla de calendario se visualiza para
indicar las imágenes de archivo con grabación de
voz (página 74).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
3.
Para ver la versión grande de la imagen de
fecha, mueva el cursor de selección de fecha
a la fecha y luego presione [SET].
Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en
la fecha seleccionada.
97
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
Para informarse acerca
de la configuración de
este ajuste:
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Vaya allí:
“Para especificar las imágenes de
la muestra de diapositivas” en la
página 98.
“Para especificar el tiempo de la
muestra de diapositivas” en la
página 99.
“Para ajustar el intervalo de la
muestra de diapositivas” en la
página 100.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
3.
Configure los ajustes de muestra de
diapositivas.
Para mayor información, vea las páginas indicadas a
continuación.
98
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
Cuando la muestra de diapositivas llega a una
instantánea con audio o archivo de grabación de
voz, reproduce una vez el audio y luego avanza al
archivo siguiente.
Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [] y [] para ajustar el nivel de volumen.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Para especificar las imágenes de la
muestra de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Imágenes,
y luego presione [].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Con el modelo, también puede reproducirse el audio de
instantánea de película y grabación de voz.
Para hacer esto:
Incluir todos los archivos en la
memoria de archivo en la muestra
de diapositivas.
Visualizar una sola archivo.
Incluir todos los archivos en la
carpeta FAVORITE (página 117)
en la muestra de diapositivas.
Seleccione este ajuste:
Todo
Una imagen
Favoritos
99
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen particular para
una muestra de diapositivas
Cuando selecciona Una imagen como el tipo de muestra
de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza
solamente una imagen, sin cambiarla. Utilice este ajuste
cuando desea visualizar una imagen particular que
permanezca sobre la presentación, mientras la cámara se
encuentra en la base USB (función Photo Stand).
1.
Seleccione Una imagen, y luego presione
[].
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes, hasta que la que desea usar se
encuentre sobre la presentación.
3.
Presione [SET] para
registrar su selección
y retornar a la pantalla
de menú.
Presionando [MENU] en
lugar de [SET] se retorna
a la pantalla de menú sin
registrar el ajuste.
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Tiempo.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
tiempo que desea, y luego presione [SET].
Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a
60 minutos.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
100
REPRODUCCIÓN
Para ajustar el intervalo de la muestra de
diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Intervalo.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
intervalo que desea, y luego presione [SET].
Puede especificar MÁX., o un valor en la gama de
1 a 30 segundos como el intervalo.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Usando la función Photo Stand
La función Photo Stand le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas Photo
Stand sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 97.
1.
Fije la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
2.
Presione el botón
[PHOTO] de la base USB.
Esto inicia la muestra de
diapositivas Photo Stand
con las imágenes o
imagen que especifica en
la parte titulada Para
especificar las imágenes
de la muestra de
diapositivas (página 98).
DISP
MENU
SET
REC
PLAY
PH
O
TO
CHARGE
USB
[PHOTO]
101
REPRODUCCIÓN
Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
Inicio y luego presione [SET].
Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [] y [] para ajustar el nivel de volumen.
3.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registre la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada, siempre que aparece
durante una muestra de diapositivas (página 97) o en su
pantalla de computadora. Tenga en cuenta que la imagen
es rotada automáticamente durante una muestra de
diapositivas. Rotando una imagen asegura que las
imágenes que graba con la cámara sostenida de costado,
aparezcan correctamente durante una muestra de
diapositivas.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
102
REPRODUCCIÓN
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
Esto rota la imagen en
90 grados hacia la
derecha.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione el botón [MENU] para
salir de la pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar las imágenes con grabación de
voz.
disp
Usando la ruleta de imagen
La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a
una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes
de pararse en una de ellas. Cuando inicia una operación
de la ruleta de imagen, las imágenes se desplazan
aleatoriamente sobre la pantalla. Al principio, las imágenes
se desplazan en alta velocidad. Luego el desplazamiento
se enlentece hasta que una sola imagen se detiene sobre
la pantalla. La imagen que finalmente aparece es aleatoria,
y no está sujeta a ninguna regla o sistema.
1.
Alinee el selector de modo con PLAY.
2.
Mientras la cámara está desactivada,
mantenga presionado [] a medida que
presiona el botón de alimentación para
activarla.
Mantenga presionado [] hasta que las imágenes
aparecen sobre la pantalla del monitor.
Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,
desplazando las imágenes sobre la visualización,
finalmente se para en una.
3.
Presione [] o [] para reiniciar la operación
de la ruleta de imagen.
103
REPRODUCCIÓN
4.
Desactive la ruleta de imagen, alinee el
selector de modo con REC para ingresar el
modo REC o presione el botón de
alimentación para desactivar la alimentación
de la cámara.
¡IMPORTANTE!
La ruleta de imagen no visualiza imágenes con
grabación de voz.
La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando
solamente hay una imagen de instantánea
disponible.
Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente
funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
La ruleta de imagen puede no operar
adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se
encuentran en la memoria.
Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen
durante alrededor de un minuto después que
aparece la imagen final, la cámara ingresa su modo
PLAY normal.
Agregando audio a una instantánea
La función post-grabación le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar una imagen con audio (una con un icono
sobre la misma).
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
104
REPRODUCCIÓN
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Duplicado, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Duplicado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Si solamente desea borrar el audio con la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Esto borra la grabación previa y la reemplaza por
una nueva.
105
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Mantenga el micrófono
de la parte delantera de
la cámara apuntado al
sujeto.
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado del
sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos
de botón en la grabación de audio.
El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
Los tipos siguientes de grabación de audio no están
soportados.
Agregado de audio a una instantánea protegida
(página 110).
El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Micrófono
Reproduciendo una grabación de voz
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de voz (un archivo con
un sobre el mismo) que desea reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
106
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Si su grabación tiene marcas de índice (página 75)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] or []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
BORRANDO ARCHIVOS
107
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 110).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 111).
Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los pasos
siguientes.
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
108
¡IMPORTANTE!
Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje La
función no está soportada para este archivo.
Borrando todos los archivos
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin
protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
109
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar
sus características DPOF para especificar imágenes para
la impresión.
Carpetas
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
de almacenamiento de imágenes en su memoria flash
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
El número real de archivos que puede almacenar en la
tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de
imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de los
directorios, vea la parte titulada Estructura del directorio
de la memoria en la página 147.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
110
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (Página 107). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
111
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact..
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las
imágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. No
especifique las imágenes por el nombre de archivo sin ver
los contenidos del archivo.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
112
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
disp
disp
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
113
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
114
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2,2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching II (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching II
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching II.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
115
Usando USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-
PRINT (impresión directa mediante
USB), que fue desarrollado por
Seiko Epson Corporation. Cuando
se conecta directamente a una
impresora que soporta USB
DIRECT-PRINT, puede seleccionar
imágenes a imprimir e iniciar la
operación de impresión
directamente desde la cámara.
Los ajustes DPOF (página 111) se
usan para determinar qué
imágenes y cuántas copias deben
ser impresas.
1.
Utilice el procedimiento DPOF de la página
111 para especificar las imágenes en la
memoria de archivo que desea imprimir.
2.
Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectar la base USB a la impresora.
También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
3.
Fije la cámara en la base USB.
4.
Active la alimentación de la impresora.
5.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
USB
DISP
MENU
SE
T
R
E
C
P
LAY
PH
O
T
O
C
H
ARG
E
U
S
B
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
116
6.
Presione el botón
[USB] de la base USB.
Esto visualiza el menú de
impresión sobre la
pantalla del monitor de la
cámara.
7.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia automáticamente la impresión de las
imágenes que ha especificado en el procedimiento
DPOF.
Si desea imprimir el mismo lote de imágenes de
nuevo, presione el botón [USB] sobre la base USB.
Si no hay ajustes DPOF configurados actualmente
sobre la cámara para controlar la operación de
impresión, aparece un mensaje DPOF sobre la
pantalla del monitor, seguido por la pantalla de
ajuste DPOF (página 112). Si esto llega a ocurrir,
configure los ajustes DPOF y luego realice de nuevo
el paso 6 del procedimiento anterior.
Si desea cambiar los ajustes DPOF actuales,
seleccione DPOF sobre el menú de impresión para
visualizar la pantalla de ajuste DPOF (página 112).
8.
Después que se completa la impresión,
apague la cámara y retírela desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad
de imagen y papel, vea la documentación que viene
con su impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Para interrumpir una operación de impresión en
progreso, realice la operación requerida desde la
impresora.
La pantalla de monitor de la cámara se pone en
blanco después que se inicia la impresión. Una
pantalla de monitor en blanco no necesariamente
indica que la impresión está completa. Compruebe la
condición de su impresora para saber si la impresión
está completa.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
117
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 147), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 147). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
118
NOTAS
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320 x 240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
119
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] se pasa a través
de las imágenes en alta velocidad.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de colocarla en la base USB para iniciar la
comunicación de datos (página 140).
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Press [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
120
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 107 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 132), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 107 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 132), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
OTROS AJUSTES
121
Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1.
En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Sonido 1 al sonido 5
Desactivado
Para hacer esto:
Seleccionar un sonido
incorporado
Desactivar el sonido
NOTA
El ajuste de sonido fijado por omisión para todas las
operaciones es Sonido 1.
OTROS AJUSTES
OTROS AJUSTES
122
Para ajustar el nivel de volumen
1.
En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Volumen.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
NOTA
El ajuste de volumen inicial fijado por omisión es 3.
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos
segundos, siempre que activa la cámara mientras el
selector de modo se encuentra seleccionado con REC.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
OTROS AJUSTES
123
¡IMPORTANTE!
Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
La imagen de inicio incorporada en la cámara.
Una instantánea que ha grabado con la cámara.
Una instantánea con audio que ha grabado con la
cámara.
La imagen de la instantánea que selecciona como la
imagen de inicio se almacena en una ubicación de
memoria especial llamada memoria de imagen de
inicio. Solamente una imagen a la vez puede
almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
Seleccionando una nueva imagen de inicio
superpone todo lo que se encuentre almacenado en
la memoria de imagen de inicio. Debido a esto, si
desea retornar a una imagen de inicio previa,
necesita tener una copia separada de esa imagen en
la memoria de imagen estándar de la cámara.
La imagen de inicio es borrada por la operación de
formateado (página 132).
Si almacena una instantánea de audio a la memoria
de imagen de inicio, el audio de la imagen no se
reproduce cuando la imagen se visualiza en el inicio.
Configurando los ajustes de imagen de
apagado
Con la función de imagen de apagado, puede configurar la
cámara de manera que pueda especificar una imagen
almacenada en la memoria de imagen de la cámara,
siempre que desactiva la alimentación. Puede especificar
una instantánea como la imagen de apagado.
Para configurar los ajustes de la imagen de
apagado
1.
Utilice el cable USB para conectar la cámara a
su computadora (página 140).
2.
Mueva los datos de la imagen que desea usar
para la imagen de apagado al directorio
superior (raíz) de la memoria Flash
incorporada en la cámara.
La extensión del nombre de archivo no se visualizará
si su computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Ejemplo: CIMG0001
Si su imagen de apagado se almacena en una
tarjeta de memoria, asegúrese de copiar la imagen a
la memoria incorporada antes de retirar la tarjeta de
memoria desde la cámara.
OTROS AJUSTES
124
3.
Cambie el nombre del archivo a uno de los
siguientes.
Imagen de instantánea: ENDING.JPG
Ingrese solamente el nombre de archivo siguiente
(sin la extensión del nombre de archivo), si su
computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Nombre de archivo: ENDING
Su cámara está ahora configurada para visualizar
una imagen de apagado. La imagen de apagado
aparecerá en cualquier momento en que presiona el
botón de alimentación para desactivar la
alimentación de la cámara. La imagen de apagado
aparece sin tener en cuenta si su cámara tiene o no
una tarjeta de memoria colocada en la misma.
¡IMPORTANTE!
Como imagen de apagado solamente puede usarse
un archivo de instantánea (JPEG).
Tenga en cuenta que la función de imagen de
apagado solamente funciona con imágenes
grabadas con esta cámara. La función de imagen de
apagado puede no operar adecuadamente cuando
se especifica otro tipo de imagen como la imagen de
apagado.
El formateado de la memoria Flash de la cámara
borra la imagen de apagado.
OTROS AJUSTES
125
Para cancelar los ajustes de la imagen de
apagado
1.
Para conectar la cámara a su computadora
utilice el cable USB (págena 140).
2.
Cambie el nombre de la imagen de apagado
actual desde ENDING.JPG a algo diferente, o
borre la imagen de apagado actual desde la
memoria Flash.
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 109), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Nº archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
OTROS AJUSTES
126
Usando la alarma
Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que
la cámara emita zumbidos y visualice una imagen
especificada en el momento que especifique.
Para ajustar una alarma
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Alarma, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la alarma
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea cambiar, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste seleccionado.
Puede ajustar una hora de alarma y configurar la
alarma para hacer que suene ya sea una vez o la
misma hora todos los días. También puede activar y
desactivar la alarma.
5.
Presione [DISP].
Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea
configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena
que desea que aparezca en el momento de la
alarma, y luego presione [SET].
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET].
Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas
Alarma 1, Alarma 2 y Alarma 3.
OTROS AJUSTES
127
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria (la zona
en donde se encuentra ubicado actualmente), antes
de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De lo
contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
Para seleccionar su zona horaria local
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
Parando la alarma
Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara
está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un
minuto (o hasta que la pare), y luego la cámara se activa.
Para parar la alarma después que comienza a sonar,
presione cualquier botón. Si la cámara se encuentra sobre
la base USB cuando suena una alarma, puede pararla
presionando el botón [USB] de la base USB o el botón
[PHOTO], o cualquier botón de la cámara.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la alarma no suena si la hora
de alarma se alcanza cuando existe cualquiera de
las condiciones siguientes.
Mientras la cámara está activada.
Mientras una operación de comunicación de
datos USB se encuentra en progreso.
Mientras una operación Photo Stand se
encuentra en progreso.
OTROS AJUSTES
128
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
OTROS AJUSTES
129
Usando la hora mundial
Para ver una zona horaria que sea diferente a la zona de
hora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar la
pantalla de hora mundial. La hora mundial puede visualizar
la hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en una zona horaria
diferente.
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2003
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
03/12/24
24/12/03
12/24/03
OTROS AJUSTES
130
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar la ciudad
que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza la hora
actual en la ciudad que
ha seleccionado.
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
OTROS AJUSTES
131
6.
Después que el ajuste se encuentre de la
manera deseada, presione [SET].
Esto visualiza la hora actual de acuerdo con su
ajuste.
7.
Presione de nuevo [SET] para salir de la
pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de la hora de
verano (DST)
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
Esto visualiza los ajustes de la zona horaria mundial
actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
Si desea configurar los ajustes de la hora local,
seleccione Local en su lugar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar H. verano,
y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
hora de verano (DST) que desea.
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Avanzar el ajuste de hora actual en
una hora.
Visualizar la hora actual tal como es.
OTROS AJUSTES
132
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra todos
los archivos, incluyendo los archivos en la carpeta
FAVORITE (página 117), archivos protegidos
(página 110), y los ajustes del usuario BESTSHOT
(página 65).
La imagen de pantalla de inicio (página 122) es
borrada formateando la memoria.
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 136).
2.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
OTROS AJUSTES
133
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
134
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria flash incorporada a una
tarjeta de memoria, y desde una
tarjeta de memoria a una memoria
flash.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
flash incorporada. Cuando inserta una tarjeta de
memoria, sin embargo, la cámara almacena
automáticamente a la tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido eléctrico y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese siempre de que
ha hecho copias de seguridad de los datos
importantes a otro medio (CD-R, CD-RW, disco MO,
disco duro de computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
135
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de manera que su
parte delantera se oriente en
la misma dirección que la
pantalla de monitor de la
cámara, y deslícela
cuidadosamente dentro de
la ranura de tarjeta.
3.
Oscile la cubierta del
compartimient de pila
cerrada, y luego deslícela en
la dirección indicada por la
flecha.
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Mientras presiona la
cubierta del compartimient
de pila sobre la parte
inferior de la cámara,
deslícela en la dirección
indicada por la flecha y
luego oscile para abrirla.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
136
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 110).
Para retirar una tarjeta de memoria
desde la cámara
1.
Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro de la
cámara y luego suéltela.
Esto ocasionará que la
tarjeta se salga parcialmente
fuera de la cámara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
¡IMPORTANTE!
No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta
de memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.
Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y
tarjeta.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen en
la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara,
retire la pila y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación verde se encuentra
destellando. Haciéndolo puede ocasionar que la
operación de grabación de archivo falle, y aun se
dañe la tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
137
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
REC o modo PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Formato”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Formato”, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
Antes de iniciar una operación de formateado, verifique
para asegurarse de que la pila está completamente
cargada. La interrupción de la alimentación durante la
operación de formateado puede resultar en un
formateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta de
memoria y dejarla inutilizable.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
138
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Copia, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inc.
Tarj., y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente los archivos de instantáneas,
instantáneas con audio, y con grabación de voz
grabados con esta cámara pueden ser copiados. Los
otros archivos no pueden ser copiados.
Copiando una instantánea con audio, copia el
archivo de imagen y también el archivo de audio.
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
139
Para copiar un archivo desde una tarjeta
de memoria a la memoria incorporada
Con este procedimiento puede copiar de un archivo a la vez.
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Tarj.
Inc., y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Copia, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
140
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar la base USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar en su computadora, el
controlador USB ubicado en el CASIO CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación).
¡IMPORTANTE!
Solamente se soporta la operación bajo Windows.
La operación bajo Windows 98 o versiones previas
no es soportado.
Usando el cable USB para conectar a una
computadora para la transferencia de
imágenes
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows Me o 2000, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, no necesita instalar el
controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
141
¡IMPORTANTE!
No intente establecer una conexión entre su cámara
y computadora antes de instalar el controlador USB
en su computadora.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.
Tenga en cuenta que el controlador USB que instala
aquí es diferente al controlador USB usado por el PJ
Camera Software. Asegúrese de instalar el PJ
Camera Software y el controlador USB desde el
CASIO CD-ROM.
1.
Lo que debe hacer primero depende en si su
computadora está usando Windows Me/2000
o Windows XP.
Usuarios de Windows Me/2000
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Usuario de Windows XP
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2.
Coloque el CASIO CD-ROM que se incluye en
la unidad CD-ROM de su computadora.
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español.
4.
Haga clic en [USB driver] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
5.
Sobre la pantalla que aparece después de
completarse la instalación, seleccione el
cuadro de marcación Yes, I want to restart
my computer now., y luego haga clic en
[Finish] para reiniciar su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
142
6.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
7.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionmiento apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
[DC IN]
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
[USB]
Conector B
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
143
DISP
MENU
SET
REC
PLAY
PH
O
TO
CHARGE
USB
8.
Después de asegurarse que la cámara está
con la alimentación desactivada, coloque la
cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
9.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Esto ocasionará que aparezca el cuadro de diálogo
Asistente para agregar nuevo hardware... en el
momento en que la computadora detecte
automáticamente la memoria de archivos. Después
de instalar el controlador USB, el cuadro de diálogo
Asistente para agregar nuevo hardware... no
aparecerá más cuando realice los pasos anteriores
para establecer una conexión USB.
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 165).
En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo Disco extraíble.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
PHOTO
CHARGE
U
SB
D
I
SP
MENU
SET
R
E
C
PLAY
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
144
10.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC.
11.
Haga doble clic en Disco extraíble.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
12.
Haga doble clic en la carpeta Dcim.
13.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
14.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura del directorio de la
memoria en la página 147.
15.
Copie todos los archivos en la memoria de
archivos al disco duro de su computadora,
arrastre la carpeta Dcim desde Disco
extraíble a la carpeta Mis documentos en
su computadora.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar
de lugar o cambiar el nombre de las imágenes
almacenadas en la memoria de la cámara incorporada
o en la tarjeta de memoria. Haciéndolo puede
ocasionar problemas con los datos de administración
de imagen usados por la cámara, lo cual puede hacer
que sea imposible visualizar las imágenes en la
cámara o puede ocasionar un error grande en el
número del valor de imágenes que visualiza la cámara.
Copie siempre las imágenes en la memoria de su
computadora antes de realizar cualquier operación de
edición, borrado, cambio de lugar o cambio de nombre.
16.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows Me
Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.
Usuarios de Windows 2000/XP
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
145
Operaciones que puede realizar desde su
computadora
A continuación son las operaciones que puede realizar
mientras existe una conexión USB entre su cámara y
computadora. Para mayor información acerca de cada
operación, vea las páginas de referencia.
Ver imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada Usando la función de álbum en
la página 150.
Impresión de imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada Usando la función de álbum en
la página 150.
Transferir automáticamente las imágenes a su
computadora y administrar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación la aplicación
Photo Loader, vea la parte titulada Instalando las
aplicaciones incluidas en el CASIO CD-ROM en la
página 157.
Retocar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación del software
Photohands, vea la parte titulada Instalando las
aplicaciones incluidas en el CASIO CD-ROM en la
página 157.
Precauciones con la conexión USB
Para otras informaciones importantes acerca de las
conexiones USB, asegúrese de leer la documentación
que viene con su computadora.
Asegúrese de conectar el adaptador de CA a la base
USB para energizar la cámara.
La comunicación de datos USB se realiza sin tener en
consideración el ajuste actual del selector de modo de la
cámara.
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije queme sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
146
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD y MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD
(para tarjetas de memoria SD/MMC).
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria
SD/MMC) disponible comercialmente. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
147
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define el formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura del directorio para la memoria
de la cámara, de modo que las imágenes puedan ser
vistas usando una cámara DCF de otro fabricante, o
imprimir en una impresora DCF.
Estructura del directorio de la memoria
Estructura del directorio
<\DCIM\> (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.WAV (Archivo de audio)
CIMG0003.JPG (
Archivo de imagen de instantánea con audio
)
CIMG0003.WAV (
Archivo de audio de instantánea con audio
)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
ALBUM (Carpeta de álbum)
INDEX.HTM (Archivo HTML de álbum)
<\FAVORITE\>
*
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
<\MISC\> (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
<\SCENE\>
*
(Carpeta BESTSHOT)
UEXZ4001.JPE (Archivo de ajustes del usuario)
UEXZ4002.JPE (Archivo de ajustes del usuario)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
. . . . . .
. . .
. . .
. . .
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
148
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio. (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio. (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio. (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
Carpeta de álbum
Carpeta que contiene los archivos usados por la función
de álbum
Archivo HTML de álbum
Archivo usado que contiene la función de álbum.
(Extensión de nombre de archivo: HTM)
Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles)
Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta BESTSHOT (Solamente la memoria
incorporada)
Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario
del modo BESTSHOT
Archivos de ajustes del usuario (Solamente la memoria
incorporada)
Los archivos contiene las configuraciones de usuario de
BESTSHOT
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
149
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada DCIM es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a DCIM. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
150
Creando un álbum
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Crear, y
luego presione [SET].
Esto inicia la creación del álbum, y ocasiona que
aparezca el mensaje Ocupado... Espere... sobre la
pantalla del monitor.
Después de completarse la creación del álbum, la
pantalla del modo PLAY aparece de nuevo.
disp
Disposición de muestra
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
La función de álbum de la cámara crea archivos que le
permiten ver las imágenes en su computadora, en una
disposición de álbum de foto. También puede utilizar las
aplicaciones contenidas en el CASIO CD-ROM que viene
incluido con la cámara, para automatizar la transferencia
de imágenes y para retocar las imágenes.
Usando la función de álbum
La función álbum le permite crea una disposición de álbum
de foto HTML que visualiza sus imágenes. Puede utilizar la
disposición HTML para colocar sus imágenes en una
página Web, o para imprimir las imágenes.
Puede usar el navegador Web mostrado a continuación
para ver o imprimir los contenidos de un álbum.
Microsoft Internet Explorer Ver. 5.5 o posterior.
Album
Index Info
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
151
La creación de un álbum ocasiona la creación de
una carpeta de archivos llamado ALBUM, que
contiene un archivo llamado INDEX.HTM más otros
archivos, en la memoria de la cámara o en la tarjeta
de memoria.
¡IMPORTANTE!
No abra la cubierta del compartimiento de pila ni
retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras se está creando un álbum. Haciéndolo no
solo se corre el riesgo de que ciertos archivos de
álbum sean omitidos, sino también resulta en que los
datos de imagen y otros datos en la memoria se
alteren.
Si la memoria se llena mientras se está creando un
álbum, sobre la pantalla del monitor aparece el
mensaje Memoria completa y finaliza la creación
del álbum.
La creación del álbum no se realizará
adecuadamente si las pilas se agotan mientras la
creación de un álbum se encuentra en progreso.
También puede configurar la cámara para que cree
álbumes automáticamente (página 153). Sin
embargo, realizando el procedimiento anterior crea
un álbum sin tener en cuenta si la creación de álbum
automática está activada o desactivada.
Seleccionando una disposición de
álbum
Puede seleccionar entre 10 disposiciones de presentación
diferentes para un álbum.
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Dispos..
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la
disposición que desea.
Cambiando la disposición ocasiona que cambie la
muestra de disposición sobre el lado derecho de la
pantalla.
¡IMPORTANTE!
La disposición de muestra visualiza la disposición de
ítemes y el color de fondo. No muestra si la
disposición utiliza una vista de lista o vista detallada,
o el ajuste de tipo de imagen actual.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
152
Configurando los ajustes detallados del
álbum
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Ajustes, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ítem
cuyo ajuste desea
cambiar, y luego
presione [].
Detalles acerca de cada
uno de los ajustes se
proporcionan en las
acciones siguientes.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Color de fondo
Puede especificar blanco, negro o gris como el color del
fondo del álbum usando el procedimiento indicada en la
parte titulada Configurando los ajustes detallados del
álbum.
Tipo de álbum
Existen dos tipos de álbumes: Normal e Indice/Inf..
Tipo Normal : Este tipo de álbum visualiza imágenes
de acuerdo con la disposición
seleccionada actualmente.
Tipo Indice/Inf. : Además de la pantalla de álbum normal,
este tipo de álbum también incluye
miniaturas de las imágenes e
información detallada acerca de cada
imagen.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
153
Activación/desactivación de la creación de
álbum automática
Este ajuste controla si un álbum es creado o no
automáticamente siempre que se desactiva la cámara.
Cuando la creación de álbum automática está activada,
siempre que desactiva la cámara se crea
automáticamente un álbum en la memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Cuando desactiva la cámara mientras la creación de
álbum automática está activada, la pantalla del
monitor se desactiva, pero la lámpara de operación
verde continúa destellando durante unos pocos
segundos para indicar que el proceso de creación de
álbum se está realizando. No abra la cubierta del
compartimento de pila ni retire la tarjeta de memoria
mientras la lámpara de operación verde está
destellando.
Seleccione esta opción:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Activar la creación de álbum
Desactivar la creación de álbum
Uso de la imagen
Este ajuste le permite seleccionar desde tres usos de
imágenes diferentes, como se describe a continuación.
Seleccione el uso de imagen que sea el mejor adecuado
para la manera en que desea usar la imagen.
Seleccione
esto:
Ver
WEB
Imprimir
Para este propósito:
Imágenes más pequeñas para explorar un álbum,
imágenes en miniatura de sitios Web, o archivo en
un CD-R u otro medio de almacenamiento,
visualizándose una imagen de tamaño completo
cuando se hace clic en la imagen en miniatura.
Este ajuste puede utilizarse para explorar con las
imágenes en miniaturas. Haciendo clic una
imagen en miniatura visualiza una versión más
grande para ver e imprimir.
Archivos de imagen pequeños solamente para
explorar un álbum, imágenes en miniatura de sitios
Web, etc.
Esta opción visualiza solamente las imágenes de
archivos pequeño (ubicados en la carpeta
ALBUM de la cámara). Archivos más pequeños
son cargados a la red Internet más rápidamente.
No puede ampliar las imágenes haciendo clic
una imagen en miniatura mientras esta imagen
se encuentra seleccionada.
Impresión (alta resolución)
Las imágenes de alta resolución toman más
tiempo para visualizarse en la pantalla de su
computadora.
No puede ampliar la imagen haciendo clic una
imagen en miniatura, mientras esta imagen se
encuentra seleccionada.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
154
Viendo los archivos de álbum
Usando la aplicación de navegación de Web de su
computadora puede ver e imprimir los archivos de álbum.
1.
Utilice su computadora para acceder los
datos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria, o acceder una tarjeta de
memoria con su computadora (páginas 140,
146).
2.
Abra la carpeta ALBUM de la memoria
incorporada o la carpeta ALBUM de la
tarjeta de memoria, que se ubica dentro de la
carpeta llamada DCIM.
3.
Utilice el navegador
Web de su
computadora para
abrir el archivo
llamado INDEX.HTM.
Esto visualiza una lista
de carpetas en la
memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
Índice/inf. de tipo de álbum
Nombre de
archivo
Imagen
NOTA
Dependiendo en el número de imágenes dentro de
la memoria, puede tomar bastante tiempo para que
se complete la creación de álbum automática
cuando se desactiva la cámara. Si piensa no utilizar
la función de álbum, sugerimos que mantenga la
creación de álbum automática desactivada, lo cual
acorta la cantidad de tiempo que la cámara toma
para apagarse completamente.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
155
Index
Info
4.
Si crea el álbum después de seleccionar el
tipo Normal o Indice/Inf. como el tipo de
álbum en la parte titulada Configurando los
ajustes de álbum detallado en la página 152,
puede hacer clic en una de las opciones de
presentación siguientes.
Album: Visualiza un álbum creado por la cámara.
Index : Visualiza una lista de imágenes almacenadas
en una carpeta.
Info : Visualiza información acerca de cada imagen.
Si en Uso selecciona Ver (página 153) para el
álbum, puede hacer doble clic en una imagen en la
pantalla de su computadora para visualizar la
versión de tamaño completo.
Album
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
156
NOTAS
Cuando se imprime una imagen de una pantalla de
álbum, deberá ajustar su navegador Web de la
manera siguiente.
Seleccione el cuadro del navegador en donde las
imágenes se encuentran ubicadas.
Ajuste los márgenes a los valores más bajos
posibles.
Ajuste el color del fondo a un color que pueda
imprimirse.
Para los detalles acerca de la impresión y los ajustes
de la configuración para la impresión, vea la
documentación del usuario que viene con su
aplicación de navegador Web.
5.
Después que haya finalizado de ver el álbum,
salga de su aplicación de navegador Web.
Lo siguiente describe la información que aparece
sobre la pantalla de información.
Este ítem de la pantalla
Muestra esto:
de información:
Tamaño de archivo Tamaño de archivo de imagen
Resolución Resolución
Calidad Calidad
Modo de accionamiento Modo de accionamiento
AE Exposición automática
Medición de luz Modo de medición
Velocidad de obturación Velocidad de obturación
Apertura de diafragma Apertura de diafragma
Compensación de exposición
Cambio EV
Modo de enfoque Modo de enfoque
Modo de flash Modo de flash
Area AF Área de enfoque automático
Nitidez Nitidez
Saturación Saturación
Contraste Contraste
Equilibrio de blanco Equilibrio de blanco
Sensibilidad Sensibilidad
Filtro Ajuste de filtro
Realce Ajuste de realce
Intensidad de flash Intensidad de flash
Zoom digital Ajuste del zoom digital
Mundial Ubicación
Fecha Grabación de fecha y hora
Modelo
Nombre de modelo de la cámara
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
157
Almacenando un álbum
Para almacenar un álbum, copie la carpeta DCIM desde
la memoria de la cámara o la tarjeta de memoria al disco
duro de su computadora, un CD-R, un disco MO u otro
medio de almacenamiento. Tenga en cuenta que
copiando solamente la carpeta ALBUM, no copia los
datos de imagen de la copia y otros archivos necesarios.
Después de copiar la carpeta DCIM, no cambie ninguno
de los archivos dentro de la carpeta. La adición de
imágenes nuevas o borrado de imágenes existentes
puede ocasionar una visualización de álbum anormal.
Si piensa usar de nuevo una tarjeta de memoria después
de almacenar su álbum, primero borre todos sus archivos
o formatee la tarjeta antes de colocarla en la cámara.
Cuando tiene seleccionado WEB para el ajuste Uso, el
álbum muestra solamente los archivos de imágenes más
pequeños almacenados en la carpeta ALBUM. Tales
imágenes pueden ser cargadas más rápidamente a la red
Internet.
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CASIO CD-ROM
Acerca del CASIO CD-ROM incluido
El CASIO CD-ROM que viene incluido con la cámara
contiene los software siguientes. La instalación de estas
aplicaciones es opcional, y deberá instalar solamente las
aplicaciones que desea.
¡IMPORTANTE!
Solamente se soporta la operación bajo Windows.
La operación bajo Windows 98 o versiones previas
no es soportado.
Controlador USB para el almacenamiento en masa
Este es un software que hace posible que la cámara pueda
comunicarse con su computadora personal mediante una
conexión USB. Si está usando Windows XP, no instale el
controlador USB desde el CASIO CD-ROM. Con estos
sistemas operativos, podrá realizar una comunicación
mediante USB, simplemente conectando la cámara a su
computadora con el cable USB.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
158
Photo Loader
Esta aplicación carga los datos de imagen almacenados en
formato JPEG, desde una cámara digital a su
computadora.
Con esta cámera, también pueden cargarse archivos de
instantáneas con audio y archivos WAV de grabación de
voz a su computadora.
Photohands
Esta aplicación es para retocar e imprimir los archivos de
imágenes.
PJ Camera Software
El PJ Camera Software es el software controlador para el
sistema de cámara PJ múltiple. Puede usarlo con un
proyector para proyectar las imágenes desde la cámara y
desde la memoria de la computadora.
Requisitos de sistema de computación
Los requisitos de sistema de computación dependen en
cada una de las aplicaciones, como se describe a
continuación.
Vea el archivo “Léame” en el CASIO CD-ROM incluido.
Instalando el software desde el CASIO
CD-ROM en Windows
Para instalar el software desde el CASIO CD-ROM a su
computadora, utilice los procedimientos de esta sección.
NOTA
Si ya tiene una de las aplicaciones incluidas
instalada en su computadora, verifique su versión. Si
la versión incluida es más nueva que la que tiene,
deberá instalar la versión más nueva.
El CASIO CD-ROM incluye el software y la documentación
del usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CASIO CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
159
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CASIO CD-ROM en
la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CASIO CD-ROM y haga doble clic
en menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Viendo los contenidos del archivo
Léame
Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para la
aplicación que va a instalar.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
160
Instalando una aplicación
1.
Haga clic en el botón Instalar para la
aplicación que desea instalar.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
Cuando utiliza un sistema operativo diferente a
Windows XP, no conecte la cámara a su
computadora sin primero instalar el controlador USB
desde el CASIO CD-ROM.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
APÉNDICE
161
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado /
Desactivado
Modo REC
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom
Modo REC
Disp. aut.
Tamaño
Calidad
Cambio EV
Eq.blanco
ISO
Area AF
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modo REC
Menú de etiqueta REC
Menú de etiqueta de memoria
Snapshot (Instantánea) /
BUSINESS / BESTSHOT /
( + ) / Voice (Voz)
10 segundos / 2 segundos / X3 /
Desactivado
2304 x 1728 / 2304 x 1536 (3:2) /
1600 x 1200 / 1280 x 960 / 640 x 480
Fino / Normal / Económico
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 /
0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz solar) /
(Sombra) / (Lámpara incandescente) /
(Fluorescente) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Puntual / Múltiple
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Tecla I/D
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Modo REC / Cambio EV / Eq. blanco / ISO
/ Disp. aut. / Desactivado
APÉNDICE
162
Activado / Desactivado
Correcto / Cancelar
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
1280 x 960 / 640 x 480 / Cancelar
Ajustes de alarma
Inc. Tarj. / Tarj. Inc. / Grabar corrección
(Disponible solamente cuando se visualiza una
imagen trapezoidal corregida.) / Cancelar
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Estilo fecha
Ajustar
Language
Letargo
Apag. autom.
Formato
Reposición
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Volumen
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português / /
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Corrección Auto
Corrección
Diapositivas
Calendario
Favoritos
DPOF
Proteger
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Alarma
Copia
APÉNDICE
163
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Volumen
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português / /
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Lámpara de
disparador automático
Lámpara de
operación verde
Lámpara de
operación roja
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
lámpara de disparador automático. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la cámara.
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Estilo fecha
Ajustar
Language
Letargo
Apag. autom.
Formato
Reposición
APÉNDICE
164
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Significado
Verde
Patrón 3
Patrón 3
Rojo
Iluminado
Patrón 3
Rojo
La tarjeta de memoria está bloqueada. /
La carpeta no puede crearse. /
Memoria llena. / Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
Modo REC
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Rojo
Patrón 3
Iluminado
Patrón 1
Patrón 2
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Operacional (activado, grabación
habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está completa.
La operación del enfoque
automático fue exitosa.
No se puede enfocar automáticamente.
La pantalla del monitor está desactivada.
Almacenamiento de imagen.
Cuenta regresiva del disparador
automático (10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático (3 a 0 segundos).
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de memoria. /
La tarjeta de memoria está sin
formatear. / El ajuste BESTSHOT no
puede registrarse.
Significado
APÉNDICE
165
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Significado
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Operacional (activado, grabación
habilitada)
Una de las operaciones siguientes en
progreso: borrado, DPOF, protección
de imagen, copia, creación de álbum,
formato, apagado.
Problema con la tarjeta de memoria. /
La tarjeta de memoria está sin
formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no puede
crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
Lámpara [CHARGE]
Lámpara [USB]
Lámpara
[CHARGE]
Lámpara
[USB]
Color
Rojo
Verde
Ambar
Rojo
Condición
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Destellando
Color
Verde
Verde
Condición
Iluminado
Destellando
Carga
Carga completa
Espera de carga
Error de carga
Conexión USB
Acceso de computadora
Significado
Lámparas indicadoras de base USB
La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.
APÉNDICE
166
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Apagado automático activado (página 33).
2) La pila está agotada.
1) El selector de modo está ajustado a PLAY .
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 44).
4) Está moviendo la cámara.
1) Oriente correctamente la pila (página 22).
2) Cargue la pila (página 24). Si la pila se agota
rápidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-20 disponible
separadamente.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 24).
1) Alinee el selector de modo con REC.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 58).
4) Monte la cámara sobre un trípode.
Fuente de alimentaci
ón
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
167
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
La pila está agotada.
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar el modo macro cuando
está tomando la foto de un paisaje o retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito (
) cuando está tomando
un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
Cargue la pila (página 24).
1) Enfoque la imagen (página 58).
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice el modo macro para los primeros planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 24).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Reproducción
APÉNDICE
168
Otros
Síntoma Causas probables Acción
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
1) Después que la computadora para de acceder
la memoria de archivo de la cámara, presione
el botón [USB] en la base USB. Verifique para
asegurarse que la lámpara [USB] sobre la base
USB se encuentra apagada, y luego retire la
cámara desde la base USB.
2) Presione [DISP] para encender la pantalla del
monitor.
1) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
2) Verifique todas las conexiones.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 140).
4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.
Las imágenes no se
visualizan.
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
1) Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
2) La pantalla del monitor está apagada (en el
modo REC).
1) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB.
2) El cable USB no está conectado seguramente.
3) El controlador USB no está instalado.
4) La cámara está desactivada.
Reproducción
APÉNDICE
169
Mensajes de la presentación
Ajuste de alarma
completo.
Pila baja.
El archivo no
está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de
tarjeta
No se puede
guardar el
archivo por pila
baja.
Este mensaje aparece después que cambia el ajuste
de alarma.
La pila está agotada.
La cámara no puede encontrar la imagen especificada
mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de
diapositivas. Especifique otra imagen (page 99).
• Está intentando registrar un ajuste “BESTSHOT”
cuando la carpeta “SCENE” ya contiene 999 ajustes.
• Está intentando registrar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta “FAVORITE” ya contiene 9999
archivos.
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de memoria.
Desactive la cámara, y retire y luego reinserte la tarjeta
de memoria. Si aparece el mismo mensaje, formatee la
tarjeta de memoria (página 136).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos los
archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún otro
dispositivo de almacenamiento.
La pila está agotada, de manera que la imagen
grabada no puede almacenarse.
No puede
crearse carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
Memoria
completa
¡Sin archivo de
favoritos!
Error de
impresión
Error de
grabación
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados en la
carpeta número 999. Si desea grabar más archivos,
borre los archivos que ya no necesita más (página
107).
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con algún
obstáculo mientras está extendiéndose, aparece este
mensaje, el objetivo se retrae y la cámara se apaga.
Retire el obstáculo, y trate de activar la cámara de
nuevo.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite más
(página 107).
No hay archivo FAVORITE.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la
impresión.
• Desactivación de la impresora
• Impresora sin papel
• Impresora sin tinta
• Error de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
El sistema de su cámara se ha alterado. Comuníquese
con su minorista o centro de servicio autorizado
CASIO.
APÉNDICE
170
Esta tarjeta está
bloqueada.
No hay archivos.
No hay imágenes
de impresión.
Ajustes DPOF.
No hay archivo
para registrar.
Tarjeta sin
formato
El archivo no
puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no
está soportada
para este archivo.
¡No se puede
corregir la
imagen!
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de memoria
que se encuentra bloqueada.
No hay archivos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria.
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y el
número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 111).
Está tratando de almacenar un archivo inválido como
un ajuste del usuario BESTSHOT, o como una imagen
de inicio original.
La tarjeta de memoria no está formateada. Formatee
la tarjeta de memoria (página 136).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un tipo
de archivo que no puede visualizarse mediante esta
cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria incorporada a
una tarjeta de memoria, mientras no hay una tarjeta de
memoria colocada en la cámara (página 135).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está tratando de
ejecutarla.
La corrección trapezoidal (página 88) no puede ser
realizada sobre la imagen visualizada. Vuelva a grabar
la imagen e intente de nuevo la corrección trapezoidal,
o visualice una imagen diferente.
Especificaciones
Especificaciones principales
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2,2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de archivo
de cámara) 1,0, compatible con DPOF.
Audio ............................... WAV
Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 10 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de imagen
Instantáneas .................... 2304 x 1728 pixeles
2304 x 1536 (3:2) pixeles
1600 x 1200 pixeles
1280 x 960 pixeles
640 x 480 pixeles
APÉNDICE
171
Tamaños de archivos y capacidad de memoria aproximada
Instantáneas
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
1,9MB
1,5MB
1,1MB
1,8MB
1,4MB
1,0MB
1050KB
710KB
370KB
680KB
460KB
250KB
190KB
140KB
90KB
Memoria flash
incorporada de
10 MB
4 tomas
6 tomas
8 tomas
5 tomas
6 tomas
8 tomas
8 tomas
12 tomas
24 tomas
13 tomas
20 tomas
35 tomas
46 tomas
61 tomas
98 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
64MB
30 tomas
37 tomas
50 tomas
32 tomas
40 tomas
54 tomas
53 tomas
79 tomas
154 tomas
82 tomas
126 tomas
221 tomas
294 tomas
386 tomas
618 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2304 x 1728
2304 x 1536
(3:2)
1600 x 1200
(UXGA)
1280 x 960
(SXGA)
640 x 480
(VGA)
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La
capacidad de grabación depende en el fabricante de la tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden almacenarse en una
tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades
en la tabla por el valor apropiado.
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 4,0 millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 4,23 millones)
Objetivo/Distancia focal ...F2,6 (gran angular) a 4,8 (telefoto);
f=5,8 (gran angular) a 17,4 mm
(telefoto) (equivalente
aproximadamente de 35 (gran angular)
a 105 mm (telefoto) para una película
de 35 mm).
Zoom ................................... zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
(12X en combinación con el zoom
óptico).
Enfoque .............................. (Modo AF (Area AF: puntual o múltiple,
modo macro), enfoque panorámico,
modo infinito, bloqueo de enfoque).;
enfoque manual.
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Normal ............................. 40cm a
Macro .............................. 6cm a 50cm
En el modo macro, la gama del zoom
óptico es 1X a 1,8X.
Control de exposición
Medición de luz ............... Múltiples patrones mediante CCD
Exposición .......................
Exposición automática (AE)
programada.
Compensación de
exposición .......................
2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).
APÉNDICE
172
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico, 1/8 a 1/2000 seg. (Cambia
de acuerdo con el modo REC y ajuste
de sensibilidad ISO.)
• La velocidad de obturación es
diferente para las siguientes escenas
BESTSHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo.
Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo).
Apertura .............................. F2.6/4.3, cambio automático.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (4 modos), cambio
manual
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Gran angular, zoom óptico:
0,4 a 2,3 metros.
Telefoto, zoom óptico:
0,4 a 1,7 metros.
(Sensibilidad ISO: “Automático”).
Funciones de grabación .... Instantánea con audio, Macro,
disparador automático, grabación en el
modo Business Shot, BESTSHOT,
grabación de voz.
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 40 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Funciones de reproducción ..
Imagen estándar, imagen espejo,
zoom, corrección trapezoidal
(automática, manual), cambio de
tamaño, recorte, instantánea con
audio, pantalla de 9 imágenes,
pantalla de calendario, muestra de
diapositivas, pantalla de una sola
imagen, ruleta de imagen, copia de
audio.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas
84.960 pixeles (354 x 240).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de base
Micrófono ........................... Monofónico.
Altavoz ................................ Monofónico.
APÉNDICE
173
Consumo de energía ......... CC 3,7 V, aproximadamente 3,3 W.
Dimensiones ...................... 87 (An) x 57 (Al) x 23,1 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
19,7 mm en la parte más delgada).
Peso .................................... Aproximadamente 129 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Pila de litio ion recargable (NP-20)
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Capacitancia nominal ....... 680 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 33 (An) x 50 (Al) x 4,7 (Pr) mm.
Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos.
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se apague
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
*1 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Imagen grabada a cada 10 segundos
*2 Condiciones de grabación normal
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20) x 1
Duración de pila aproximada:
*3 Condiciones de reproducción continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Duración de pila aproximada
540 tomas (90 minutos)
140 tomas (70 minutos)
150 minutos
130 minutos
Operación
Número de tomas, grabación
continua*
1
(Tiempo de grabación)
Número de tomas, grabación
normal*
2
(Tiempo de grabación)
Reproducción continua*
3
(Grabación de instantáneas continua)
Grabación de voz continua*
4
APÉNDICE
174
Base USB
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA.
Consumo de energía ......... cc 5,0 V, aproximadamente 3,2 W.
Dimensiones ...................... 106 (An) x 42 (Al) x 59,5 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 63 gramos.
Adaptador de CA especial (AD-A50150S)
Requisitos de
alimentación ...................... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz.
Salida .................................. 5,0 V CC, 1,5 V.
Fuente de alimentación
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable
NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y
hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de
energía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 37).
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de
fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo
del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo
momento).
Objetivo
Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de
imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas.
Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
MA0402-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Casio YC-400 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario