Transcripción de documentos
S
Cámara digital
EX-Z3
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra
de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de
leer las precauciones de
seguridad contenidas en esta
guía del usuario, y guardarlo
en un lugar seguro para tener
como referencia futura.
K855PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
PHOTO
Cámara
Correa
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
CD-ROM
CHARGE
USB
Base USB (CA-21)
Cable USB
Referencia básica
Adaptador de CA especial
(Tipo interno)
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Cable de alimentación de CA *
2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la
cámara.
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable)
INTRODUCCIÓN
19
Contenidos
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 19
2
Guía general .............................................................. 20
INTRODUCCIÓN
Cámara
Base USB
Desembalaje ................................................................ 2
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 22
Características ............................................................. 9
Modo REC
Modo PLAY
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor
Precauciones .............................................................. 11
Precauciones generales
Precauciones con los errores de datos
Condiciones de operación
Condensación
Luz de fondo LED
Objetivo
Otros
15
20
21
11
13
13
14
14
14
14
22
23
24
Lámparas indicadoras ................................................ 24
Fijando la correa ........................................................ 25
Requisitos de energía ................................................ 25
Para colocar la pila
Para retirar la pila
Para cargar la pila
Precauciones con la fuente de alimentación
Activando y desactivando la cámara
Configurando los ajustes de ahorro de energía
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 15
25
27
27
32
35
36
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 37
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 16
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 39
Para grabar una imagen ............................................ 17
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj
Para ver una imagen grabada ................................... 17
Para borrar una imagen ............................................. 18
3
40
INTRODUCCIÓN
43
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ........................ 61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen .......................................... 43
Precauciones con la grabación
Acerca del enfoque automático
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 63
45
46
46
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente
Creando sus propios ajustes del modo de mejor toma
Usando el visor óptico ................................................ 47
66
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Toma de acoplamiento) ............................... 69
Usando el zoom ......................................................... 48
Zoom óptico
Zoom digital
64
Usando en el modo Best Shot ................................... 65
48
49
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (toma previa) .............................................. 71
Usando el flash .......................................................... 50
52
52
Usando el modo de película ...................................... 73
Usando el disparador automático .............................. 53
Ajustes de la cámara en el modo REC ...................... 76
Condición de unidad de flash
Precauciones con el flash
Usando el histograma ................................................ 75
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .... 55
Para especificar el tamaño de la imagen
Para especificar la calidad de la imagen
57
Especificando la sensibilidad ISO
Activando y desactivando la revisión de imagen
Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘]
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación
Reposicionando la cámara
55
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 57
Usando
Usando
Usando
Usando
Usando
el
el
el
el
el
enfoque automático
modo macro
modo de infinito
enfoque manual
bloqueo de enfoque
80
57
58
59
59
60
76
77
77
78
79
REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 80
Oscilando la presentación ......................................... 81
4
INTRODUCCIÓN
96
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada .................................................................. 82
Carpetas ..................................................................... 96
Cambiando el tamaño de una imagen ....................... 83
Archivos y carpetas de memoria
Recortando una imagen ............................................ 84
Para proteger un solo archivo
Para proteger todos los archivos en la memoria
Visualizando la visualización de 9 imágenes ............ 86
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
Para configurar los ajustes para todas las imágenes
Reproduciendo una muestra de diapositivas ............ 88
99
100
PRINT Image Matching II .......................................... 101
90
Exif Print ................................................................... 101
91
Usando USB DIRECT-PRINT .................................. 102
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 104
91
92
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE
Rotando la imagen de la presentación ...................... 93
94
97
98
DPOF .......................................................................... 98
87
Visualizando la pantalla de calendario ...................... 87
Para especificar las imágenes de la muestra
de diapositivas
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
Para ajustar el intervalo de la muestra
de diapositivas
Usando la función “Photo Stand”
96
Protegiendo los archivos ............................................ 97
Reproduciendo una película ...................................... 85
Seleccionando una imagen específica
en la visualización de 9 imágenes
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
108
BORRANDO ARCHIVOS
104
105
106
OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 108
Borrando un solo archivo ........................................... 94
Borrando todos los archivos ...................................... 95
Activando y desactivando el tono de tecla .............. 109
5
INTRODUCCIÓN
124
Especificando una imagen para la pantalla de inicio ... 109
Usando la alarma ..................................................... 110
Para ajustar una alarma
Parando la alarma
110
111
Usando la cámara con una computadora
con Windows ............................................................ 124
Ajustando el reloj ..................................................... 112
Para seleccionar su zona horaria local
Para ajustar la hora y fecha actuales
Cambiando el formato de la fecha
Precauciones con la conexión USB
112
113
113
Precauciones con la conexión USB
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 135
Cambiando el idioma de la presentación ................ 116
Datos de la memoria ................................................ 136
Formateando la memoria incorporada .................... 117
Acerca del protocolo DCF
Estructura del directorio de la memoria
Archivos de imágenes soportados por la cámara
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 119
119
119
120
121
139
Copiando archivos ................................................... 122
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de memoria
Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada
134
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 134
Para visualizar la pantalla de hora mundial
114
Para configurar los ajustes de la hora mundial
114
Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 115
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara
Formateando una tarjeta de memoria
Precauciones con la tarjeta de memoria
129
Usando la cámara con una computadora Macintosh ... 129
Usando la hora mundial ........................................... 114
118
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
136
136
137
138
USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 139
Creando un álbum
Seleccionando una disposición de álbum
Configurando los ajustes detallados del álbum
Viendo los archivos de álbum
Almacenando un álbum
122
123
6
139
140
141
143
146
INTRODUCCIÓN
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM ................................................................... 146
Acerca del CD-ROM incluido
Requisitos de sistema de computación
146
147
Instalando el software desde el
CD-ROM en Windows .............................................. 148
Comenzando con las operaciones
148
Seleccionando un idioma
148
Viendo los contenidos del archivo “Léame”
149
Instalando una aplicación
149
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 150
Registro del usuario
150
Saliendo desde la aplicación del menú
150
Instalando un software desde el
CD-ROM en una Macintosh ..................................... 151
Instalando el software
151
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 152
154
APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 154
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 156
Modo REC
Modo PLAY
Lámparas indicadoras de base USB
157
158
158
Guía de solución de problemas ............................... 159
Mensajes de la presentación
162
Especificaciones ...................................................... 163
Especificaciones principales
163
7
INTRODUCCIÓN
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-Z3.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea y archivos de película violan las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales. La
distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
8
INTRODUCCIÓN
• Best Shot (Mejor toma)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
Características
• 3,2 millones de pixeles efectivos
Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resolución
proporciona 3,2 millones de pixeles efectivos (3,34
millones de pixeles totales), para imágenes que se
imprimen hermosamente.
• Toma de acoplamiento (Coupling Shot) y toma previa
(Pre-shot)
La función de toma de acoplamiento le permite combinar
dos sujetos en una sola imagen, mientras la toma previa
le permite agregar un sujeto a una imagen grabada
previamente. Esto significa que puede crear imágenes
que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos
únicas personas en el lugar. Puede utilizar la toma de
acoplamiento y toma previa, seleccionando las imágenes
de muestra aplicables en el modo Best Shot.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Zoom digital perfecto 12X
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 10 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
• Modo de disparador automático triple
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Carga fácil
Solamente coloque la cámara sobre la base USB para
cargar la pila.
• Histograma en tiempo real
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
• Transferencia de imagen fácil
Transfiera las imágenes a una computadora, colocando
simplemente la cámara sobre la base USB.
• Función de soporte de foto
Mientras la cámara se encuentra en la base USB, puede
visualizarse una muestra de diapositivas de las imágenes
en la memoria de un archivo.
9
INTRODUCCIÓN
• Hora mundial
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Alarma
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una
imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando
se llega a la hora de alarma.
• Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Función de álbum
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
• Soporta USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
• Pantalla de calendario
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
• Modo de película con audio
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
10
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de
accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z3 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y
“la cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EXZ3.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de
accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
11
INTRODUCCIÓN
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido.
Haciéndolo puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener
copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a
la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta de pilas, ni desconecte el adaptador
de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente
de pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no
solamente hará que el almacenamiento de la imagen
actual sea imposible, sino que también puede alterar
otros datos de imágenes que ya están almacenados en la
memoria de la cámara.
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo
de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No
intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún
otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
12
INTRODUCCIÓN
Precauciones con los errores de datos
Condiciones de operación
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 162). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
13
INTRODUCCIÓN
Condensación
Luz de fondo LED
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta de pila abierta durante unas
pocas horas.
• La pantalla de monitor se ilumina mediante la luz de
fondo LED. Una pantalla de monitor oscura indica que la
luz de fondo LED ha llegado al final de su duración de
servicio, y necesita ser reemplazada por un centro de
servicio autorizado CASIO. Tenga en cuenta que el
reemplazo de la luz de fondo LED deberá ser abonado.
El brillo de la luz de fondo LED se reduce a la mitad
después de unas 1.000 horas de uso.
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1. Coloque la pila (página 25).
2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 27).
1
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos horas.
1 Tipo interno
Tope
2
2
PLAY
REC
MEN
SET
DISP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
3
1 Tipo enchufable
PHOTO
CHAR
15
GE
USB
U
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes (para los detalles vea la
página 39).
1
PLAY
REC
MENU
1. Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2. Presione [왖] para seleccionar el idioma que desea .
3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
SET
DISP
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8. Ajuste la fecha y la hora.
9. Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para grabar una imagen
Lámpara de
operación verde
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 43.)
2 1
4
(Para los detalles vea la página 80.)
2 1
99
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
PLAY
REC
03/12
03
12/24
24
12:58
12
58
PLAY
REC
MENU
MENU
SET
SET
Cuadro de enfoque
3
DISP
DISP
3
1. Presione el botón de alimentación para
1. Presione el botón de alimentación para activar
la cámara.
activar la cámara.
2. Alinee el selector de modo con “REC”.
2. Alinee el selector de modo con “PLAY”.
3. Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
3. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de
enfoque se torna verde y la lámpara de operación
verde se ilumina.
4. Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador.
17
imágenes.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 94.)
2 1
PLAY
REC
MENU
SET
DISP
3, 4, 5, 6
1.
2.
3.
4.
5.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
Alinee el selector de modo con “PLAY”.
Presione [왔] (
).
Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
6. Presione [SET] para borrar la imagen.
18
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Operaciones de botón
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Acerca de este manual
■ Texto sobre la pantalla
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
■ Terminología
■ Memoria de archivo
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
Significa esto:
“esta cámara” o “la
cámara”
La cámara digital CASIO EXZ3.
“memoria de archivo”
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 43).
“pila”
La pila de litio ion recargable
NP-20.
“unidad cargadora
opcional”
La unidad cargadora CASIO
BC-10L disponible
opcionalmente.
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 118.
19
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera
12
34
■ Parte trasera
7 8
90
A
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Lámpara del disparador
B
PLAY
REC
MENU
automático
5 Micrófono
6 Objetivo
SET
DISP
5
F
6
20
E D
C
7 Visor
8 Lámpara de operación
9 Selector de modo
0 Botón [MENU]
A Botón de zoom
B Anillo de correa
C Botón [SET]
D [왖][왔][왗][왘]
E Botón [DISP]
F Pantalla de monitor
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Parte inferior
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
G
H
• Carga de pila (página 27)
• Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 124)
• Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 92).
I
■ Parte delantera
G Cubierta de pila
H Conector
I Orificio de tornillo de trípode
12
3
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
J
PHOT
O
CHAR
GE
USB
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Lámpara [CHARGE]
5 Botón [PHOTO]
5 4
■ Parte trasera
6 [DC IN 5.3V]
J Tope
K Compartimiento de pila
L Ranura de tarjeta de memoria
K
L
6
7
21
(Conector de adaptador de
CA)
7 [USB]
(Puerto USB)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo REC
Disparador automático
Modos REC
Ninguno 1 imagen
10s
2s
x3
Instantánea
Mejor toma
Disparador automático de 10 seg.
Capacidad de memoria
Película
(número restante de
imágenes
almacenables)
Tamaño de imagen
Disparador automático de 2 seg.
Disparador automático triple
2048 ҂ 1536 pixeles
1600 ҂ 1200 pixeles
1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
Grabación de película: tiempo de grabación
(segundos)
Indicador de modo de enfoque
Ninguno Enfoque automático
Macro
Infinito
Enfoque manual
Calidad
FINE (FINO)
NORMAL (NORMAL)
ECONOMY (ECONOMICO)
Cuadro de enfoque
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
Memoria incorporada seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Capacidad de pila
Valor de exposición (EV)
22
Fecha y hora
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
Indicador de
equilibrio de blanco
Ninguno Automático
Luz solar
Sombra
Lámpara
incandescente
Fluorescente
Manual
Indicador de zoom digital
Número de carpeta/
Número de archivo
Valor de
velocidad de
obturador
Indicador de
protección de imagen
• Una apertura o
velocidad de
obturación fuera
de gama ocasiona
que el valor en la
pantalla del
monitor se vuelva
de color ámbar.
Flash desactivado
҂ 1536 pixeles
҂ 1200 pixeles
҂ 960 pixeles
҂ 480 pixeles
Instantánea
Película
Calidad
FINE (FINO)
NORMAL (NORMAL)
ECONOMY (ECONOMICO)
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Sensibilidad
ISO
Ninguno Automático
2048
1600
1280
640
Tipo de archivo del
modo PLAY
Valor de
apertura
Indicador de modo de flash
Tamaño de imagen
Indicador de zoom
El lado izquierdo indica el zoom
óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
Flash activado
Capacidad de pila
Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el flash
automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su extensión.
Fecha y hora
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara y
de la base USB en un vistazo, verificando el color de las
lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra
iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página
156.
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 22)
Histograma
activado
(página 75)
Indicadores
desactivados
Pantalla*
del monitor
desactivada
Lámpara de disparador
automático
* No puede desactivar la pantalla del monitor en los modos
siguientes: modo PLAY, modo Best Shot, modo de película y
modo macro.
Lámpara de operación
verde
PLAY
REC
MENU
SET
DISP
Lámpara de operación roja
Lámpara [USB]
PHOT
O
CHAR
GE
USB
Lámpara [CHARGE]
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Requisitos de energía
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Para colocar la pila
PLAY
REC
1. Mientras presiona la cubierta de pila sobre el
MENU
lado de la cámara, deslícela en la dirección
indicada por la flecha y luego oscile para
abrirla.
SET
DISP
PLAY
REC
MENU
SET
DISP
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2. Mientras tira del tope en la dirección indicada
3. Oscile la cubierta de pila cerrada, y luego
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
de flecha sobre la pila con la marca de flecha
sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la
cámara.
deslícela en la dirección indicada por la
flecha.
Tope
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de
otro tipo de pila no está soportado.
Marcas de flecha
NP-20
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 27).
• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para retirar la pila
Para cargar la pila
1. Abra la cubierta de pila.
1. Conecte el adaptador de CA incluido al
flecha.
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
2. Tire del tope en la dirección indicada por la
Base USB
Tope
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
3. Suelte el tope y tire de la pila desde la
Cable de alimentación de CA
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
NOTA
• El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
2. Desactive la cámara.
3. Fije la cámara en la
base USB.
PLAY
REC
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
• La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
ilumina en color verde.
Base USB
Adaptadpr de CA
[DC IN 5.3V]
MEN
U
SET
DISP
PHOT
O
CHAR
GE
USB
Lámpara [CHARGE]
4. Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara
desde la base USB y vea si funciona normalmente.
• Puede usar la base USB para cargar la pila de la
cámara, para intercambiar datos con una
computadora sobre una conexión USB, o cuando
utiliza solamente la función Photo Stand.
¡IMPORTANTE!
• Para obtenerse una carga completa toma unas dos
horas. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
• Para cargar la pila de litio ion recargable NP-20
especial, utilice solamente la base USB (CA-21) o la
unidad cargadora (BC-10L) disponible
opcionalmente. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con
esta cámara no utilice los adaptadores de CA
opcionales disponibles AD-C40, AD-C620 y ADC630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara funciona normalmente
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a
continuación, indican la cantidad de tiempo a una
temperatura normal (25°C) hasta que la alimentación se
desactiva automáticamente debido al agotamiento de pila.
No garantizan que la pila proporcionará el tiempo de
servicio indicado. Las temperaturas bajas y un uso
continuo reducen la duración de pila.
1. Continúe usando la cámara hasta usar la
carga actual, y luego cargue la pila.
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila.
Operación
Grabación continua*1
(Grabación de instantánea
continua)
1. Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si
los contactos están sucios, limpie con un
paño seco.
Reproducción continua*2
Duración de pila aproximada
75 minutos (450 tomas)
120 minutos
Pila soportada: NP-20 (Capacitancia nominal: 680 mAh).
2. Verifique para asegurarse de que el cable de
*1 Condiciones de grabación continua
• Temperatura normal: 25°C
• Flash: desactivado
• Pantalla del monitor: activada
• Imagen grabada cada 10 segundos aprox. usando las
operaciones siguientes: zoom en máximo gran angular
enfoque automático
zoom en máximo primer
plano
enfoque automático
grabación de imagen
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
*2 Condiciones de reproducción continua.
• Temperatura normal: 25°C.
• Desplaza una imagen en alrededor de cada 10
segundos.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• La grabación de una imagen por minuto bajo las
condiciones anteriores, reduce la duración de pila en
alrededor de un sexto de lo indicado anteriormente.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
Si no necesita el flash mientras graba, seleccionar
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 50.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador
significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea
. Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila
Indicador
31
Alto
Bajo
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora opcional.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y la unidad cargadora opcional.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.
Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las
instrucciones de operación a mano para usar como
referencia futura.
NOTAS
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
• El término “unidad cargadora opcional” en las
precauciones siguientes se refiere a la unidad
cargadora CASIO BC-10L disponible opcionalmente.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena una pila, retírela de inmediato desde la
cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 27 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con la unidad cargadora opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
• La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o la unidad cargadora opcional especificada para
cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo
de unidad cargadora.
• Una pila nueva no viene cargada. Asegúrese de cargar
la pila antes de usarla por primera vez.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara
durante un largo período de tiempo. Una pila que
queda en la cámara se descarga en muy pequeñas
cantidades de energía, aun cuando la cámara se
encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la
pila se agote o la necesidad de una carga larga antes
de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo).
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 27 de este manual
o las instrucciones que vienen con la unidad cargadora
opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
¡Precaución!
34
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido
específicamente para esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto o cortado), solicite servicio a su
centro de servicio autorizado CASIO. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de
alimentación. Presionando el botón de alimentación para
activar la cámara ocasiona que la lámpara de operación
verde destelle temporariamente. Presione de nuevo el
botón de alimentación para desactivar la cámara.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de
incendios.
ON/OFF
Botón de alimentación
Lámpara de operación verde
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la alimentación de la cámara mientras se
selecciona el modo REC mediante el selector de
modo, ocasiona que el objetivo se extienda desde la
cámara. Asegúrese de no que no hay nada frente a
la cámara que pueda ser golpeado por el objetivo
cuando se activa la cámara.
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
página 37.
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
Para configurar esta función:
Seleccione esto:
Letargo
Letargo
Apagado automático
Apag. autom.
5. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
1. Active la cámara, y luego alinee el selector de
modo con “REC” o “PLAY”.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
“Ajustes”.
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función
— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [SET].
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2. Presione [MENU].
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1. Active la cámara, y
luego alinee el
selector de modo con
“REC” para ingresar
al modo REC.
Etiqueta
MENU
[MENU]
SET
Selector de modo
[SET]
DISP
Ajustes
[왖][ 왔][왗][ 왘]
PLAY
REC
MENU
• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
deberá alinear el
selector de modo con
“PLAY”.
37
Cursor de selección (indica
el ítem seleccionado
actualmente)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Realice esto:
Mover entre las etiquetas
Presione [왗] y [왘].
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Presione [왔].
Mover desde los ajustes a
la etiqueta.
Presione [왖].
Mover entre los ajustes
Presione [왖] y [왔].
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Presione [왘] o presione [SET].
Seleccionar una opción
Presione [왖] y [왔].
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Presione [SET].
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Presione [왗].
Salir de la pantalla del
menú
Presione el botón [MENU].
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [왘].
• En lugar de presionar
[왘], también deberá
presionar [SET].
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo
REC”.
5. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
seleccionado.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6. Realice una de las operaciones siguientes
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Realice esta operación de tecla:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Presione [SET].
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Presione [왗].
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
•
•
•
•
1. Presione [왗].
2. Utilice [왖] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 154.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si la pila se agota mientras la cámara no
está siendo energizada mediante la base USB. La
pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si la pila queda agotada sin ser cargada
durante dos días.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
1. Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English
: Inglés
Français : Francés
Deutsch
: Alemán
Español
: Español
Italiano
: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3. Utilice [왖], [왔], [왗] y
6. Utilice [왖] y [왔] para
[왘] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 23 de octubre de 2003
4. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
Seleccione este formato:
03/10/23
AA/MM/DD
23/10/03
DD/MM/AA
10/23/03
MM/DD/AA
7. Ajuste la fecha y hora
actuales.
5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Seleccione este ajuste:
Para hacer esto:
Realice esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Activado
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Presione [왖] y [왔].
Hora normal usando la hora
estándar.
Desactivado
Mover el cursor entre los
ajustes.
Presione [왗] y [왘].
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Presione [DISP].
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8. Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3. Componga la imagen
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 118).
1. Presione el botón de
• La gama de enfoque de
la cámara en el modo
de enfoque automático
es aproximadamente 40
cm hasta infinito (∞)
(página 57).
Botón de alimentación
2. Alinee el selector de
Selector de modo
PLAY
03/12
03
12/24
24
12 : 58
Cuadro de enfoque
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
ON/OFF
modo con “REC”.
• Esto ingresa el modo
REC para la grabación
de imagen.
IN
• También puede componer las imágenes usando ya
sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página
47).
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
99
1600 1200
NORMAL
REC
MENU
43
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4. Para enfocar la imagen
● Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Cuando ve esto:
Significa esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
La imagen está en foco.
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
La imagen no está en foco.
• Asegúrese de que no
está bloqueando el
objetivo o el flash con
sus dedos mientras se
graba una imagen.
Lámpara de
operación verde
Objetivo
44
Flash
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5. Después de asegurarse que
Precauciones con la grabación
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• No abra la cubierta de pila ni coloque la cámara en la
base USB, mientras la lámpara de operación verde está
destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la
imagen actual se pierda, sino que también altera las
imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y
aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la
cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 76), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del
sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 76), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 50).
• Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz
cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
Botón disparador
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que
se está usando (página 164).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar
que la cámara se mueva.
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste.
— Objetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que
una imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 60) o enfoque manual (página 59).
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo
con el ajuste de calidad de imagen seleccionada
actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la
memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y
detalles que la imagen en la pantalla del monitor del
modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
46
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Usando el visor óptico
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando el sujeto se
encuentra más cerca de metro, la imagen grabada
será diferente de la que se observa dentro del
cuadro de visor.
• La pantalla del monitor se activa automáticamente
siempre que selecciona el modo macro o modo de
enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del
monitor para componer las imágenes en estos
modos.
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 24) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
Distancia corta Gama de enfoque
a sujeto
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
2. Componga la imagen y luego presione el
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
botón disparador.
1. En el modo REC, presione
el botón de zoom para
cambiar el factor del
zoom.
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
REC
MENU
Botón de zoom
Para hacer esto:
Presione este lado del botón de zoom:
Alejar con el zoom
(Gran angular)
Acercar con el zoom
(Telefoto)
48
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5. Mantenga presionado
Zoom digital
Indicador de zoom digital
el botón de zoom
(Telefoto), para
aumentar el factor del
zoom óptico.
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
• Cuando el factor del
zoom digital alcanza su
valor máximo (3X), se
para momentáneamente.
Mantenga el botón de
zoom
(Telefoto)
presionado y el zoom
cambiará
automáticamente al zoom
digital.
Gama de
factor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el
zoom óptico).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
Indicador de zoom
• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
digital”, y luego presione [왘].
4. Seleccione “Activado”, y luego presione
[SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
Zoom óptico
1x
Zoom
digital
3x
Factor de zoom actual
12x
6. Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Usando el flash
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
24).
• Usando el zoom digital puede ocasionar una
degradación de la imagen grabada.
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [왔] (
) para
seleccionar el modo de
flash.
MENU
• A cada presión de [왔] (
)
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
SET
DISP
[ 왔] (
)
Indicador de modo de flash
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Seleccione este ajuste:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Ninguno
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
Desactivar el flash
(Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
3. Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación roja está destellando.
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Precauciones con el flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
El indicador
también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante
(flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante
(flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
Lámpara de operación roja*
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Significa esto:
Destellando
La unidad de flash está cargando.
Iluminada
La unidad de flash está lista para
disparar.
52
Flash
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
(
), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está
usando el flash, de modo que el color de la imagen
grabada puede ser afectado por la luz del sol, iluminación
fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área
inmediata.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tiempo del
disparador automático que desea usar, y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
5. Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
X3
Inhabilitar el disparador automático
Desactivado
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
Lámpara del disparador
automático
• Puede interrumpir una
cuenta regresiva en
progreso presionando
el botón disparador
mientras la lámpara del
disparador automático
está destellando.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen
• Utilice la resolución 2048 x 1536 cuando piensa
realizar una impresión grande de la imagen. Utilice
640 x 480 cuando necesita economizar espacio
debido a que piensa enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
2048 x 1536 : 2048 x 1536 pixeles
1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixeles
1280 x 960 : 1280 x 960 pixeles
640 x 480 : 640 x 480 pixeles
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
Para especificar la calidad de la imagen
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen
es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es
secundario. Inversamente, utilice el ajuste
“Económico” cuando el tamaño del archivo es su
máxima prioridad y la calidad de imagen es
secundario.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
¡IMPORTANTE!
luego presione [왘].
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
22 y 164).
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Seleccione este ajuste:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Fino
Calidad normal
Normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Económico
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
[왖] (
1. Ingrese un modo REC
presione [왖] (
).
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
1. Mantenga presionado [왖] (
) hasta que no
se observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
)
MENU
• A cada presión de [왖] (
) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
2. Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
SET
DISP
Sin indicador
(Enfoque automático)
Indicador de modo de enfoque
(Macro)
99
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
03/12
03
12/24
24
12 : 58
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
• Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
(Infinito)
MF (Enfoque manual)
57
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto:
Significa esto:
Usando el modo macro
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
La imagen está en foco.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
La imagen no está en
foco.
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Aproximadamente 6 cm a 50 cm
3. Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
1. Mantenga presionado [왖] (
) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2. Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• En el modo macro, la gama del zoom óptico es 1x a
1,8x.
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
Usando el enfoque manual
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación
se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
1. Mantenga presionado [왖] (
) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2. Grabe la imagen.
Factor de zoom óptico
Gama de enfoque aproximado
1X
6 cm a infinito (∞).
3X
18 cm a infinito (∞).
1. Mantenga presionado
[왖] (
) hasta que
el indicador de modo
de enfoque muestre
MF.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque automático.
59
Delimitación
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Mientras observa la
Usando el bloqueo de enfoque
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
Posición de enfoque manual
1. Usando la pantalla
Para hacer esto:
Realice esto:
Enfocar alejando el sujeto.
Presione [왗].
Enfocar acercando el sujeto.
Presione [왘].
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3. Presione el botón disparador para grabar la
99
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
03/12
03
12/24
24
12 : 58
Cuadro de enfoque
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [왗] y [왘]
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 77).
60
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2. Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
99
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
03/12
03
12/24
24
12 : 58
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [MENU].
3. Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
2. Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
oscile el controlador
hacia la derecha.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
Valor de compensación
de exposición
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice [왖] y [왔] para
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
4. Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
Valor de exposición (EV)
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
77), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
Abajo : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
62
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
Ajustando el equilibrio de blanco
desea, y luego presione [SET].
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Seleccione este ajuste:
Condiciones normales
Automático
Luz diurna exterior
Sombra
Bulbo de luz incandescente (tinte
rojizo)
1. En el modo REC, presione [MENU].
Luz fluorescente (tinte verdoso)
2. Seleccione la etiqueta
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente”.)
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
Manual
NOTAS
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco
manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 77).
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4. Apunte la cámara sobre un papel blanco u
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar
un tiempo largo en completarse. También, la gama de
equilibrio de blanco automático (gama de temperatura
color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a
asegurar que los colores se graben correctamente para
una fuente de luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5. Presione [SET].
1. En el modo REC, presione [MENU].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. En el modo REC, presione [MENU].
Usando en el modo Best Shot
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
Seleccionando una de las 21 escenas de mejor toma (Best
Shot) ajusta automáticamente la cámara para grabar un
tipo de imagen de ejemplo.
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “
(BestShot)”, y luego
presione [SET].
■ Escena de muestra de ejemplo
• Esto ingresa el modo
Best Shot y visualiza
una escena de muestra.
4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
5. Grabe la imagen.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Creando sus propios ajustes del modo
de mejor toma
• La escena de muestra numerada 4 es una escena
del modo de toma de acoplamiento (página 69). El
número de escena de muestra 5 es una escena de
toma previa (página 71).
• Las escenas del modo de mejor toma no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena del
modo de mejor toma pueden no producir los
resultados que espera debido a las condiciones de
toma y otros factores.
• Después de seleccionar una escena de Best Shot,
puede cambiar a una diferente usando [왗] y [왘] para
desplazar a través de las escenas disponibles.
Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(BestShot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una
escena de muestra.
4. Utilice [왗] y [왘] para
visualizar “Registro
de favoritos”.
5. Presione [SET].
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
6. Utilice [왗] y [왘] para
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra
del modo Best Shot, se ubican después de las
escenas de muestra incorporadas.
• Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario
Best Shot, la pantalla del monitor en el paso 4 del
procedimiento en la página 65, visualiza el texto “Ver
favoritos”.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 117), borra los ajustes del
usuario Best Shot.
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo de
mejor toma.
7. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Guardar”, y luego
presione [SET].
NOTAS
• Los ajustes del usuario del modo Best Shot se
ubican en la memoria después de las escenas de
muestra incorporadas.
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo Best Shot : modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash y sensibilidad ISO.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de Best Shot.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de Best Shot.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Los ajustes del usuario son nombres de archivo
asignados usando el formato “UEXZ3nnn.jpe” (en
donde n = 0 al 9).
• Esto registra los
ajustes.
• Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 65 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Para borrar un ajuste del usuario del modo
Best Shot
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(BestShot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una
escena de muestra.
4. Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
5. Presione [왔] (
) para borrar los ajustes de
usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando
su computadora para borrar su archivo en la carpeta
“SCENE” en la memoria de la cámara (página 136).
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Toma de acoplamiento)
• Imágenes
combinadas
El modo de toma de acoplamiento (Coupling Shot) le
permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas
en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo
pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no
haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto
suya. La toma de acoplamiento se dispone en el modo
Best Shot (página 65).
• Primera
imagen
1. En el modo REC, presione [MENU].
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la etiqueta
“
(Best Shot)”, y luego presione [SET].
4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Coupling
• Segunda
imagen
Shot”, y luego presione [SET].
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5. Primero, Alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen, y luego
presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
6. Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
imagen, que se
muestra sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
Cuadro de enfoque
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
Imagen
semitransparente
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (toma previa)
La toma previa (Pre-shot) le ayuda a conseguir el fondo
que desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la
imagen para usted. Básicamente, la toma previa es un
proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
• Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
• Esto graba la imagen.
Tenga en cuenta que la toma previa se dispone solamente
en el modo de mejor toma (página 64).
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
6. Luego, alinee el
1. En el modo REC, presione [MENU].
cuadro de enfoque
con el sujeto,
componga el sujeto
con el fondo
semitransparente
mostrado sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(BestShot)”, y luego presione [SET].
4. Utilice [왗] y [왘] para
seleccionar “Preshot”, y luego
presione [SET].
Imagen
semitransparente
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla
del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de
referencia no es grabada.
5. Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria
en este momento.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3. Utilice [왖] y [왔] para
Usando el modo de película
Capacidad restante
seleccionar
(Película), y luego
presione [SET].
Puede grabar películas con audio de hasta 30 segundos
de duración.
• “Capacidad restante”
muestra cuántas
películas de 30 segundos
pueden grabarse en la
memoria.
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato JPEG de película
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 130
KB/segundo.
Tiempo de grabación
restante
4. Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
• Duración de película máxima
— Una película: 30 segundos.
— Tiempo de película total:
80 segundos con la memoria incorporada, 500
segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
• La grabación de película
continúa durante 30
segundos, o hasta que la
para presionando de
nuevo el botón
disparador.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
Indicador de
grabación de película
• Comenzando una operación de grabación de película
ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado.
Solamente se dispone del zoom digital mientras una
operación de grabación de película se encuentra en
progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar
una imagen, realice la operación del zoom antes de
comenzar la operación de grabación.
“Modo REC”, y luego presione [왘].
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor a
medida que graba.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
— La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático (página
57) o macro ( ) seleccionado como el modo de
enfoque. Tenga en cuenta que el tono de
confirmación que suena durante la operación de
enfoque automático quedará grabada en el audio.
Si no desea los sonidos de confirmación en su
audio, seleccione enfoque manual (MF) y
enfoque la imagen manualmente antes de iniciar
su grabación.
— El enfoque automático no se realiza en el caso de
los modos de enfoque manual (MF) y enfoque
infinito (∞), y de esta manera no hay sonidos de
tono de confirmación. En el caso del modo de
enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de
enfoque mientras una grabación se encuentra en
progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes
antes de comenzar la operación de grabación.
5. Cuando se completa la grabación de película,
el archivo de película se almacena en la
memoria de archivo.
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de
película. Utilice [왔] para seleccionar “Borrar”
mientras se está realizando el almacenamiento de
archivo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Micrófono
— Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado
desde el sujeto.
— La operación de los botones de la cámara durante
la grabación puede ocasionar que se incluyan
ruidos de botón en la grabación de audio.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
Usando el histograma
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 24). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de
una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado
izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho)
para realzar suficientemente los detalles de una imagen.
Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado
por alguna razón, puede utilizar el cambio EV
(compensación de exposición) para mover hacia la
izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se
puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la
exposición de manera que el gráfico se encuentre tan
cerca como sea posible al centro.
• Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Ajustes de la cámara en el modo REC
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen
grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta,
aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• Este histograma no aparece cuando está usando la
de toma de acoplamiento (página 69).
Especificando la sensibilidad ISO
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el
adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el
procedimiento siguiente.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
76
Para conseguir esto:
Seleccione este ajuste:
Selección de sensibilidad
automática
Automático
Conforma con ISO50
ISO 50
Conforma con ISO100
ISO 100
Conforma con ISO200
ISO 200
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar
que aparezcan efectos estáticos dentro de una imagen.
Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO que sea
adecuado para sus necesidades de toma fotográfica.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
Asignando funciones a las teclas [왗] y
[왘]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [왗] y [왘], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
Activando y desactivando la revisión de
imagen
1. En el modo REC, presione [MENU].
La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la pantalla
del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la
revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente.
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Tecla I/D”, y luego presione [왘].
1. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
desea, y luego presione [SET].
“Revisar”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un
segundo inmediatamente después
que son grabadas.
Activado
No visualizar imágenes inmediatamente
Desactivado
después que son grabadas.
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando desea asignar esta función a
las teclas [왗] y [왘]:
Seleccione esto:
Modo de grabación
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través
de los modos de grabación:
instantánea, Best Shot y película
(página 154).
Modo REC
Cambio EV
• [왗] disminuye la compensación,
[왘] aumenta la compensación
(página 61).
Cambio EV
Ajuste de equilibrio de blanco
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través
de los ajustes de equilibrio de
blanco (página 63).
Eq. blanco
Sensibilidad ISO
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través
de los ajustes de sensibilidad
(página 76).
ISO
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo REC, modo
de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, modo de zoom digital y posición de
enfoque manual. Activando la memoria de modo para un
modo le indica a la cámara, recordar la condición de ese
modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la próxima
vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria
de modo está desactivada, la cámara restaura
automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión
en fábrica para el modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
Función
Activado
Mode REC
Modo de disparador automático
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través
de los modos del disparador
automático (página 53).
Disp. aut.
Sin función asignada.
Desactivado
Automático
Enfoque
Automático
Eq. blanco
Zoom digital
NOTA
Posición MF
78
Instantánea
Flash
ISO
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Modo REC” .
Desactivado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Automático
Automático
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. En el modo REC, presione [MENU].
Reposicionando la cámara
2. Seleccione la etiqueta “Memoria”, seleccione el
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 154,
utilice el procedimiento siguiente.
ítem que desea cambiar, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la alimentación.
Activado
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
inicialicen al activar la alimentación.
Desactivado
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Reposición”, y luego presione [왘].
3. Seleccione “Reposición”, y luego presione
[SET].
IMPORTANT!
• Tenga en cuenta que los ajustes del modo Best Shot
toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de
modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra
en el modo Best Shot, el flash de la cámara,
equilibrio de blanco y sensibilidad ISO pueden
configurarse de acuerdo a la escena de muestra de
Best Shot cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
• Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el
modo de película, el flash se desactivará cuando
active de nuevo la cámara, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
79
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
3. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
NOTAS
1. Presione el botón de
Botón de alimentación
• Manteniendo presionado [왗] o [왘] pasa las
imágenes en alta velocidad.
• Nota que las imágenes producidas en la pantalla de
monitor de esta cámara son versiones simplificadas
de la imagen real almacenada en la memoria.
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2. Alinee el selector de
ON/OFF
Selector de modo
modo con “PLAY”.
• Esto ingresa el modo
PLAY.
PLAY
REC
MENU
80
REPRODUCCIÓN
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
Oscilando la presentación
a través de las imágenes sobre la pantalla de
monitor, y visualizar la que desea.
El procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados.
Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que se
encuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla de
monitor.
2. Presione el botón disparador y [SET] al
mismo tiempo.
• Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma
o cualquier otra información de la presentación que
estaba visualizando, se borra automáticamente
siempre que oscila la imagen.
[SET]
SET
• Mientras una imagen es oscilada, puede usar [왗] y
[왘] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.
3. Para retornar la imagen a su orientación
normal, presione cualquier botón que no sea
[왖], [왔], [왗] y [왘].
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que no puede reproducir una
película sobre la pantalla de monitor mientras se
visualiza la imagen oscilada.
• No puede utilizar el procedimiento anterior para
oscilar una imagen mientras una imagen usando
zoom, pantalla de 9 imágenes o pantalla de
calendario se encuentra sobre la presentación, o
mientras una película se está reproduciendo.
SET
81
REPRODUCCIÓN
3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para
¡IMPORTANTE!
visualizar la imagen que desea.
• No se puede ampliar una imagen de película.
• Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en cuatro veces su
tamaño normal.
2. Presione el botón del
zoom ( ) para
ampliar la imagen.
• Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
• Puede alternar entre la
imagen usando el zoom
y la imagen normal,
presionando [MENU].
Factor de zoom actual
82
REPRODUCCIÓN
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
Cambiando el tamaño de una imagen
desea, y luego presione [SET].
Para cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea a
una resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x
480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
• VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los
mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las
páginas WEB.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Cambiar tamaño a 1280x960
pixeles (SXGA)
1280 x 960
Cambiar tamaño a 640x480 pixeles
(VGA)
640 x 480
Cancelar la operación de cambio de
tamaño
Cancelar
¡IMPORTANTE!
“PLAY”, seleccione
“Camb. tamaño”, y
luego presione [왘].
• Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiar de tamaño.
• Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de
las instantáneas grabadas solamente con esta
cámara.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo”, significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
• La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse si no hay memoria suficiente para
almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
3. Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
83
REPRODUCCIÓN
5. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite
Recortando una imagen
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y
utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de
imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de
página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
6. Presione [SET] para extraer la parte de la
1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
imagen encerrada en el límite de recorte.
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
2. Presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
• Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
• Una imagen del modo de película no puede ser
recortada.
• Una imagen grabada usando otra cámara no puede
ser recortada.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo.”, significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
• La operación de recorte no puede realizarse si no hay
memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
3. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Recorte” y luego
presione [왘].
• Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
4. Para hacer que el límite de recorte sea más
grande o más pequeño, utilice el botón de
zoom (
).
• El tamaño del límite de recorte depende en el
tamaño de la imagen sobre la presentación.
84
REPRODUCCIÓN
• Mientras una película se está reproduciendo puede
realizar las operaciones siguientes.
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de
película, utilice el procedimiento siguiente.
1. En el modo PLAY,
Icono de película
presione [왗] y [왘]
para pasar a través
de las imágenes
hasta visualizar la
película que desea
reproducir.
Para hacer esto:
Realice esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la película.
Sostenga presionado [왗] o
[왘].
Realizar y cancelar una
pausa en la reproducción de
la película.
Presione [SET].
Saltar en avance o retroceso
un cuadro mientras está en
pausa.
Presione [왗] o [왘].
Cancelar la reproducción.
Presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
2. Presione [SET].
• No puede repetir la reproducción de una película.
Para reproducir una película más de una vez, repita
los pasos del procedimiento anterior.
• Tenga en cuenta que esta cámara no puede
reproducir el audio de una película. Necesita
transferir el archivo de la película a una computadora
(página 124) para escuchar el audio.
• Esto inicia la reproducción de la película.
85
REPRODUCCIÓN
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom
(
17
18
19
6
7
8
15
16
17
20
1
2
9
10
11
18
19
20
3
4
5
12
13
14
1
2
3
).
• Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
• Presionando dos veces el botón de zoom (
visualiza la pantalla de calendario.
3. Presionando cualquier botón excepto [왖], [왔],
[왗] o [왘], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
)
• Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan
en orden con la imagen 1 en la esquina izquierda
superior, con el límite de selección alrededor de la
misma.
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite
de selección a la imagen que desea.
Presionando [왘] mientras el límite de
selección se encuentra en la columna
derecha, o [왗] mientras se encuentra en la
columna izquierda se desplaza a la pantalla
completa de nueve imágenes siguiente.
86
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Mientras el calendario se
encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una
fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa
fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que
desea.
1. Visualice la visualización de 9 imágenes.
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y
Límite de selección
[왘] para mover el
límite de selección
hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha,
hasta que se ubique
en la imagen que
desea visualizar.
1. En el modo PLAY, presione dos veces el
botón de zoom (
).
• También puede visualizar la pantalla del calendario
(en el modo PLAY), presionando [MENU],
seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando
“Calendario”, y luego presionando [왘].
3. Presionando
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y
cualquier botón
excepto [왖], [왔], [왗]
o [왘] visualiza la
imagen seleccionada.
Year/Month
[왘] para mover el
cursor de selección
de fecha.
• Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
“Cambiando el formato
de fecha” en la página
113.
• Esto visualiza la versión
de tamaño completo de
la imagen seleccionada.
87
Mes/Año
Cursor de
selección de fecha
REPRODUCCIÓN
• La imagen visualizada sobre el calendario para cada
fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa
fecha.
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
• Presionando [왖] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,
ocasiona que aparezca el mes previo.
• Presionando [왔] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la
línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca
el mes siguiente.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
• Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o el botón de zoom ( ).
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
• Aparece
en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
“Diapositivas”, y luego presione [왘].
3. Para ver la versión grande de la imagen de
fecha, mueva el cursor de selección de fecha
a la fecha y luego presione [SET].
• Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en
la fecha seleccionada.
88
REPRODUCCIÓN
3. Configure los ajustes de muestra de
¡IMPORTANTE!
diapositivas.
• Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
• Para mayor información, vea las páginas indicadas a
continuación.
Para informarse acerca
de la configuración de
este ajuste:
Vaya allí:
Imágenes
“Para especificar las
imágenes de la muestra de
diapositivas” en la página 90.
Tiempo
“Para especificar el tiempo de
la muestra de diapositivas” en
la página 91.
Intervalo
“Para ajustar el intervalo de la
muestra de diapositivas” en la
página 91.
4. Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
5. Para parar la muestra de diapositivas,
presione cualquier botón.
• La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
89
REPRODUCCIÓN
■ Seleccionando una imagen particular para
una muestra de diapositivas
Para especificar las imágenes de la
muestra de diapositivas
Cuando selecciona “Una imagen” como el tipo de muestra
de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza
solamente una imagen, sin cambiarla. Utilice este ajuste
cuando desea visualizar una imagen particular que
permanezca sobre la presentación, mientras la cámara se
encuentra en la base USB (función Photo Stand). Realice
los pasos siguientes para especificar la imagen que desea
visualizar.
1. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Imágenes”,
y luego presione [왘].
2. Seleccione el ajuste que desea, y luego
presione [SET].
Para hacer esto:
Seleccione este ajuste:
Incluir todas las imágenes en la
memoria de archivo en la muestra
de diapositivas.
Todo
Visualizar una sola imagen.
Una imagen
Incluir todas las imágenes en la
carpeta FAVORITE (página 104)
en la muestra de diapositivas.
Favoritos
1. Seleccione “Una imagen”, y luego presione”
[왘].
2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes, hasta que la que desea usar se
encuentre sobre la presentación.
3. Presione [SET] para
3. Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
registrar su selección
y retornar a la pantalla
de menú.
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
• Presionando [MENU] en
lugar de [SET] se retorna
a la pantalla de menú sin
registrar el ajuste.
90
REPRODUCCIÓN
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
Para ajustar el intervalo de la muestra de
diapositivas
1. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tiempo”.
1. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Intervalo”.
2. Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de
2. Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de
tiempo que desea, y luego presione [SET].
intervalo que desea, y luego presione [SET].
• Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a
60 minutos.
• Puede especificar “MAX.”, o un valor en la gama de
1 a 30 segundos como el intervalo. En el caso de un
archivo de película, la película se reproduce desde
el comienzo al fin, sin considerar del ajuste de
intervalo actual.
3. Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
3. Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
91
REPRODUCCIÓN
• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
“Inicio” y luego presione [SET].
Usando la función “Photo Stand”
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular.
3. Para parar la muestra de diapositivas,
presione de nuevo [PHOTO].
1. Fije la cámara en la base USB.
¡IMPORTANTE!
• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
• La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
2. Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
• Esto inicia la muestra de
diapositivas Photo Stand
con las imágenes o
imagen que especifica en
la parte titulada “Para
especificar las imágenes
de la muestra de
diapositivas” (página 90).
PLAY
REC
MEN
U
SET
DISP
PHOT
O
CHAR
GE
USB
[PHOTO]
92
REPRODUCCIÓN
4. Seleccione “Rotar”, y
Rotando la imagen de la presentación
luego presione [SET].
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registre la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada, siempre que aparece
durante una muestra de diapositivas (página 88) o en su
pantalla de computadora. Tenga en cuenta que la imagen
es rotada automáticamente durante una muestra de
diapositivas. Rotando una imagen asegura que las
imágenes que graba con la cámara sostenida de costado,
aparezcan correctamente durante una muestra de
diapositivas.
• Esto rota la imagen en
90 grados hacia la
derecha.
disp
5. Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione el botón [MENU] para
salir de la pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
• No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Rotación”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
93
BORRANDO ARCHIVOS
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los
pasos siguientes.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 97).
• El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 98).
1. En el modo PLAY,
presione [왔] (
).
2. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4. Presione [SET] para borrar el archivo.
• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
94
BORRANDO ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
Borrando todos los archivos
• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “La
función no está soportada para este archivo.”
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin
protección existentes actualmente en la memoria.
1. En el modo PLAY, presione [왔] (
).
2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar
todo”, y luego presione [SET] .
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “No”.
4. Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
95
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar
sus características DPOF para especificar imágenes para
la impresión.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Carpetas
CIMG0026.JPG
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
de almacenamiento de imágenes en su memoria flash
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
Archivos y carpetas de memoria
• El número real de archivos que puede almacenar en la
tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de
imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de los
directorios, vea la parte titulada “Estructura del directorio
de la memoria” en la página 136.
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
96
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
4. Utilice [왖] y [왔] para
Protegiendo los archivos
seleccionar
“Activado”, y luego
presione [SET].
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (Página 94). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
• Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca
Para proteger un solo archivo
.
• Para desproteger un
archivo, seleccione
“Desactivado” en el paso
4, y luego presione
[SET].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego
presione [왘].
5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
97
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Para proteger todos los archivos en la
memoria
DPOF
La sigla “DPOF” significa “Formato de orden
de impresión digital”, que es un formato para
la grabación en una tarjeta de memoria u
otro medio, desde el cual las imágenes de la
cámara digital serán impresas y la cantidad
de copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las
imágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. No
especifique las imágenes por el nombre de archivo sin ver
los contenidos del archivo.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo:
Act.”, y luego presione [SET].
• Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
“Todo: Desact.”.
4. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
■ Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
98
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“DPOF”, y luego
presione [왘].
6. Para activar el estampado de la fecha para las
disp
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
.
12
1
• Presione [DISP] de manera que no se visualice
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
12
1
• Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sel. imag.”,
y luego presione [왘].
7. Después que todos los ajustes se encuentren
4. Utilice [왗] y [왘] para
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
visualizar la imagen
que desea.
disp
99
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
5. Para activar el estampado de la fecha para las
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
impresiones, presione [DISP] de manera que
.
se visualice
12
1
• Presione [DISP] de manera que no se visualice
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
12
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“DPOF”, y luego presione [왘].
1
6. Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo”, y
luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para
especificar el número
de copias.
• La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique
00 si no desea imprimir la
imagen.
100
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
PRINT Image Matching II
Exif Print
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching II (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching II
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2,2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching II.
¡IMPORTANTE!
• Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Printer, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
101
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
1. Utilice el procedimiento DPOF de la página 98
Usando USB DIRECT-PRINT
para especificar las imágenes en la memoria
de archivo que desea imprimir.
Su cámara soporta USB DIRECTPRINT (impresión directa mediante
USB), que fue desarrollado por
Seiko Epson Corporation. Cuando
se conecta directamente a una
impresora que soporta USB
DIRECT-PRINT, puede seleccionar
imágenes a imprimir e iniciar la
operación de impresión
directamente desde la cámara.
Los ajustes DPOF (página 98) se
usan para determinar qué
imágenes y cuántas copias deben
ser impresas.
2. Conecte la base USB a la impresora.
USB
PLAY
REC
MENU
SET
DISP
PHOT
O
CHAR
GE
USB
• También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
3. Fije la cámara en la base USB.
4. Active la alimentación de la impresora.
5. Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
102
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
6. Presione el botón
8. Después que se completa la impresión,
[USB] de la base USB.
apague la cámara y retírela desde la base USB.
• Esto visualiza el menú de
impresión sobre la
pantalla del monitor de la
cámara.
¡IMPORTANTE!
• Para informarse acerca de los ajustes de la calidad
de imagen y papel, vea la documentación que viene
con su impresora.
• Para informarse acerca de los modelos que soportan
USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
• Para interrumpir una operación de impresión en
progreso, realice la operación requerida desde la
impresora.
7. Sobre la pantalla de monitor, seleccione
“Imprimir”, y luego presione [SET].
• Esto inicia automáticamente la impresión de las
imágenes que ha especificado en el procedimiento
DPOF.
• Si desea imprimir el mismo lote de imágenes de
nuevo, presione el botón [USB] sobre la base USB.
• Si no hay ajustes DPOF configurados actualmente
sobre la cámara para controlar la operación de
impresión, aparece un mensaje DPOF sobre la
pantalla del monitor, seguido por la pantalla de
ajuste DPOF (página 98). Si esto llega a ocurrir,
configure los ajustes DPOF y luego realice de nuevo
el paso 6 del procedimiento anterior.
• Si desea cambiar los ajustes DPOF actuales,
seleccione “DPOF” sobre el menú de impresión para
visualizar la pantalla de ajuste DPOF (página 98).
103
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
3. Utilice [왖] y [왔] para
Usando la carpeta FAVORITE
seleccionar “Guardar”,
y luego presione [SET].
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 136), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 136). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
• Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
luego presione [SET].
• Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
6. Después de copiar todos los archivos que
2. Seleccione la etiqueta
desea, utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.
“PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego
presione [왘].
104
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
NOTAS
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
• La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320 x 240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
• Un archivo que se copia a la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie (0001 a 9999).
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y
luego presione [SET].
• Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”.
4. Utilice [왘] (avance) o
Nombre de archivo
[왗] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5. Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
105
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
NOTA
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
• Manteniendo presionado [왗] o [왘] se pasa a través
de las imágenes en alta velocidad.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
• Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de colocarla en la base USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 124, 136).
“Favoritos”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y
luego presione [SET].
4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y
luego presione [SET].
• Esto borra el archivo desde la carpeta FAVORITE.
6. Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.
106
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 94 para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Realizando la operación de formateado
de la memoria (página 117), sin embargo, borra los
archivos de la carpeta FAVORITE.
107
OTROS AJUSTES
OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 96), utilice el
procedimiento siguiente.
1. En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Nº archivo”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
108
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Seleccione este ajuste:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Continuar
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
Reposición
OTROS AJUSTES
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Activando y desactivando el tono de tecla
Para activar y desactivar el tono que suena cuando
presiona una tecla, utilice el procedimiento siguiente.
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos
segundos, siempre que activa la cámara mientras el
selector de modo se encuentra seleccionado con “REC”.
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
presione [MENU].
“Zumbido”, y luego presione [왘].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y
“Inicio” y luego presione [왘].
luego presione [SET].
3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Activar el tono de tecla
Activado
desea usar como la imagen de inicio.
Desactivar el tono de tecla
Desactivado
• Puede especificar una imagen de instantánea o una
imagen de película que es de dos segundos (200
KB) o menos tiempo.
4. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
109
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Activado
Inhabilitar la pantalla de inicio
Desactivado
OTROS AJUSTES
¡IMPORTANTE!
Usando la alarma
• La imagen de la instantánea o película que
selecciona como la imagen de inicio se almacena en
una ubicación de memoria especial llamada
“memoria de imagen de inicio”. Solamente una
imagen a la vez puede almacenarse en la memoria
de imagen de inicio. Seleccionando una nueva
imagen de inicio superpone todo lo que se encuentre
almacenado en la memoria de imagen de inicio.
Debido a esto, si desea retornar a una imagen de
inicio previa, necesita tener una copia separada de
esa imagen en la memoria de imagen estándar de la
cámara. Tenga en cuenta que no puede borrar una
imagen desde la memoria de imagen de inicio.
Solamente puede reemplazarla con otra imagen.
Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que
la cámara emita zumbidos y visualice una imagen
especificada en el momento que especifique.
Para ajustar una alarma
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Alarma”, y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la alarma
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [왘].
4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el ajuste que
desea cambiar, y luego utilice [왖] y [왔] para
cambiar el ajuste seleccionado.
• Puede ajustar una hora de alarma y configurar la
alarma para hacer que suene ya sea una vez o la
misma hora todos los días. También puede activar y
desactivar la alarma.
110
OTROS AJUSTES
5. Presione [DISP].
Parando la alarma
• Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea
configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara
está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un
minuto (o hasta que la pare), y luego la cámara se activa.
Para parar la alarma después que comienza a sonar,
presione cualquier botón. Si la cámara se encuentra sobre
la base USB cuando suena una alarma, puede pararla
presionando el botón [USB] de la base USB o el botón
[PHOTO], o cualquier botón de la cámara (aparte del botón
zoom).
6. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena
que desea que aparezca en el momento de la
alarma, y luego presione [SET].
7. Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET].
• Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas
“Alarma 1”, “Alarma 2” y “Alarma 3”.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la alarma no suena si la hora
de alarma se alcanza cuando existe cualquiera de
las condiciones siguientes.
— Mientras la cámara está activada.
— Mientras una operación de comunicación de
datos USB se encuentra en progreso.
— Mientras una operación Photo Stand se
encuentra en progreso.
111
OTROS AJUSTES
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Ciudad”, y
Ajustando el reloj
luego presione [왘].
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección.
5. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de seleccionar su zona horaria (la zona
en donde se encuentra ubicado actualmente), antes
de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De lo
contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7. Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
Para seleccionar su zona horaria local
1. En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial”, y luego presione [왘].
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Local”, y
luego presione [왘].
112
OTROS AJUSTES
Para ajustar la hora y fecha actuales
Cambiando el formato de la fecha
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
presione [MENU].
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
presione [MENU].
“Ajustar”, y luego presione [왘].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
3. Ajuste la fecha y la hora actuales.
“Estilo fecha”, y luego presione [왘].
Para hacer esto:
Realice esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Presione [왖] or [왔].
luego presione [SET].
Mover el cursor entre los ajustes.
Presione [왗] or [왘].
Ejemplo: 23 de octubre de 2003
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
Presione [DISP].
3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y
4. Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
113
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
Seleccione este
formato:
03/10/23
AA/MM/DD
23/10/03
DD/MM/AA
10/23/03
MM/DD/AA
OTROS AJUSTES
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
Usando la hora mundial
Para ver una zona horaria que sea diferente a la zona de
hora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar la
pantalla de hora mundial. La hora mundial puede
visualizar la hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas
horarias.
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial” y luego presione [왘].
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”, y
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
luego presione [왘].
presione [MENU].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Ciudad”, y
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
luego presione [왘].
“Hora mundial”, y luego presione [왘].
5. Utilice [왖], [왔], [왗] y
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
[왘] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “mundial”.
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Local
Visualizar la hora en una zona horaria
diferente.
Mundial
4. Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
114
OTROS AJUSTES
6. Utilice [왖] y [왔] para
Para configurar los ajustes de la hora de
verano (DST)
seleccionar la ciudad
que desea, y luego
presione [SET].
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
• Esto visualiza la hora
actual en la ciudad que
ha seleccionado.
presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial” y luego presione [왘].
7. Cuando el ajuste se encuentra de la manera
• Esto visualiza los ajustes de la zona horaria mundial
actual.
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”, y
luego presione [왘].
• Si desea configurar los ajustes de la hora local,
seleccione “Local” en su lugar.
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “H. verano”,
y luego presione [왘].
5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de
hora de verano (DST) que desea.
115
Para hacer esto:
Seleccione esto:
Avanzar el ajuste de hora actual en
una hora.
Activado
Visualizar la hora actual tal como es.
Desactivado
OTROS AJUSTES
6. Después que el ajuste se encuentre de la
Cambiando el idioma de la presentación
manera deseada, presione [SET].
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
• Esto visualiza la hora actual de acuerdo con su
ajuste.
7. Presione de nuevo [SET] para salir de la
1. En un modo REC o en el modo PLAY,
pantalla de ajuste.
presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Language” y luego presione [왘].
3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
: Japonés
English
: Inglés
Français : Francés
Deutsch
: Alemán
Español
: Español
Italiano
: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
116
OTROS AJUSTES
3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
Formateando la memoria incorporada
“Formato” y luego presione [왘].
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
4. Seleccione “Formato”, y luego presione
[SET].
¡IMPORTANTE!
• Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.
• Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
• Formateando la memoria incorporada borra todos
los archivos, incluyendo los archivos en la carpeta
FAVORITE (página 104), archivos protegidos
(página 97), y los ajustes del usuario Best Shot
(página 66).
• La imagen de pantalla de inicio no es borrada
formateando la memoria.
1. Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
• Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 119).
2. En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
117
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria flash incorporada a una
tarjeta de memoria, y desde una
tarjeta de memoria a una memoria
flash.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
• Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento.
• Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
• Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
flash incorporada. Cuando inserta una tarjeta de
memoria, sin embargo, la cámara almacena
automáticamente a la tarjeta.
• Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
118
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
3. Oscile la cubierta de pila
Usando una tarjeta de memoria
cerrada, y luego deslícela en
la dirección indicada por la
flecha.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1. Mientras presiona la
cubierta de pila sobre la
parte inferior de la cámara,
deslícela en la dirección
indicada por la flecha y
luego oscile para abrirla.
Para retirar una tarjeta de memoria
desde la cámara
1. Presione la tarjeta de
2. Ubique la tarjeta de
memoria hacia adentro de la
cámara y luego suéltela.
Esto ocasionará que la
tarjeta se salga
parcialmente fuera de la
cámara.
memoria de manera que su
parte delantera se oriente en
la misma dirección que la
pantalla de monitor de la
cámara, y deslícela
cuidadosamente dentro de
la ranura de tarjeta.
2. Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
Parte
delantera
Parte
trasera
119
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
¡IMPORTANTE!
Formateando una tarjeta de memoria
• No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta
de memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.
Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y
tarjeta.
• En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
cámara, retire la pila y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
• No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación se encuentra destellando.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
• Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
• Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 97).
120
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
Precauciones con la tarjeta de memoria
2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo
• Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza una
operación apropiada.
• Una carga electrostática, ruido eléctrico y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se alteren o
aun se pierdan. Asegúrese siempre de que ha hecho
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (disco MO, disco duro de computadora, etc.)
• Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
• Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
• Antes de iniciar una operación de formateado, verifique
para asegurarse de que la pila está completamente
cargada. La interrupción de la alimentación durante la
operación de formateado puede resultar en un
formateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta de
memoria y dejarla inutilizable.
REC o modo PLAY y presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta “Ajustar”, seleccione
“Formato”, y luego presione [왘].
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Formato”, y
luego presione [SET].
• Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.
121
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc.
Copiando archivos
Tarj.”, y luego presione [SET].
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
• Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
• Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
¡IMPORTANTE!
• Solamente pueden copiarse los archivos de
instantáneas y películas que se graban con esta
cámara. No pueden copiarse otros archivos.
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Copia”, y luego
presione [왘].
122
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
NOTA
Para copiar un archivo desde una tarjeta
de memoria a la memoria incorporada
• Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
Con este procedimiento puede copiar de un archivo a la vez.
1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada “Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria”.
2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tarj.
Inc.”, y luego presione [SET].
3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Copia”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
• Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor.
• Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
5. Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
123
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar la base USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar en su computadora, el
controlador USB ubicado en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 129).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98, Me o 2000, instale el
controlador USB en su computadora.
• Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
• Si está usando Windows XP, no necesita instalar el
controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
124
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
3. Sobre la pantalla de
¡IMPORTANTE!
menú que aparece,
haga clic en el botón
de idioma sobre la
esquina izquierda
superior de la
presentación, y luego
seleccione un idioma
desde la lista que
aparece.
• No intente establecer una conexión entre su cámara
y computadora antes de instalar el controlador USB
en su computadora.
• Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.
1. Lo que debe hacer primero depende en si su
computadora está usando Windows 98/Me/
2000 o Windows XP.
4. Haga clic en [USB driver] y luego [Instalar].
• Esto inicia la instalación.
■ Usuarios de Windows 98/Me/2000
• Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
• Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
5. Sobre la pantalla que aparece después de
• Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
completarse la instalación, seleccione el
cuadro de marcación “Yes, I want to restart
my computer now.”, y luego haga clic en
[Finish] para reiniciar su computadora.
■ Usuario de Windows XP
• No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2. Coloque el CD-ROM que se incluye en la
unidad CD-ROM de su computadora.
125
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
6. Conecte el adaptador de CA incluido al
7. Conecte el cable USB que viene incluido con
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
Puerto USB
Cable USB
(incluido)
Conector B
Conector A
[USB]
• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionmiento apropiado.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
126
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
8. Después de asegurarse que la cámara está
9. Presione el botón [USB] de la base USB.
con la alimentación desactivada, coloque la
cámara en la base USB.
• Esto ocasionará que aparezca el cuadro de diálogo
“Asistente para agregar nuevo hardware...” en el
momento en que la computadora detecte
automáticamente la memoria de archivos. Después
de instalar el controlador USB, el cuadro de diálogo
“Asistente para agregar nuevo hardware...” no
aparecerá más cuando realice los pasos anteriores
para establecer una conexión USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
PLAY
REC
MEN
U
• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 158).
SET
DISP
PHOT
O
CHAR
GE
• En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
USB
PLAY
REC
MEN
U
SET
DISP
PHOT
O
CHAR
GE
USB
Botón [USB]
Lámpara [USB]
127
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
10. En su computadora, haga doble clic en “Mi
16. Dependiendo en la versión de Windows que
PC”.
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
11. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
■ Usuarios de Windows 98/Me
• Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.
12. Haga doble clic en la carpeta “Dcim”.
13. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
■ Usuarios de Windows 2000/XP
imagen que desea.
• Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.
14. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
• Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura del directorio de la
memoria” en la página 136.
15. Copie todos los archivos en la memoria de
archivos al disco duro de su computadora,
arrastre la carpeta “Dcim” desde “Disco
extraíble” a la carpeta “Mis documentos” en
su computadora.
128
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Precauciones con la conexión USB
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
• Para otras informaciones importantes acerca de las
conexiones USB, asegúrese de leer la documentación
que viene con su computadora.
• Asegúrese de conectar el adaptador de CA a la base
USB para energizar la cámara.
• La comunicación de datos USB se realiza sin tener en
consideración el ajuste actual del selector de modo de la
cámara.
• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la
pantalla.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
• Esta cámara no soporta la operación con una
computadora usando Mac OS 8.5.1 o inferior, o Mac
OS X 10.0.
1. Si su sistema operativo llega ser una que no sea Mac
OS 9 o Mac OS X, instale el controlador de USB en
su Macintosh.
• Este paso necesita realizarse solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora. Si está
usando Mac OS 9 o Mac OS X, no necesita instalar el
controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
129
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
1. Lo que debe hacer primero depende en si su
¡IMPORTANTE!
Macintosh está usando Mac OS 8.6 o Mac OS
9/OS X.
• Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la
base USB.
■ Usuarios de Mac OS 8.6
• Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
• Tenga en cuenta que el ejemplo de instalación
presentado aquí utiliza Mac OS 8.6.
■ Usuario de Mac OS 9/OS X
• No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 9.
• Los pasos siguientes muestran la instalación bajo el
sistema operativo OS en inglés.
2. Coloque el CD-ROM en la unidad CD-ROM de
la Macintosh.
3. Haga doble clic en el disco duro que se
especifica como el disco de inicio.
130
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
4. Sobre la ventana “Hard Disk” que se abre,
9. Conecte el adaptador de CA incluido al
haga doble clic en “System Folder” para
abrirlo.
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchufe a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
5. Sobre la ventana “System Folder”, haga doble
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
clic en la carpeta “Extensions” para abrirla.
6. Haga doble clic en la carpeta “CASIO” y luego
en la carpeta “ENGLISH”. Luego, haga doble
clic en la carpeta “USB Driver” del CD-ROM
para abrirla.
7. Sobre la ventana “USB Driver” que se abre,
arrastre el archivo “CASIO-USB Storage
Driver” y archivo “CASIO-USB
StorageClassShim” a la carpeta “Extensions”
que ha abierto anteriormente.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
8. Esto completa la instalación del controlador
USB. Después de comprobar la carpeta
“Extensions” para asegurarse de que
contiene los archivos “CASIO-USB Storage
Driver” y “CASIO-USB StorageClassShim”,
reinicie su Macintosh.
131
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
10. Conecte el cable USB que viene incluido con
11. Después de asegurarse que la cámara está
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Puerto USB
Cable USB
(incluido)
desactivada, coloque la cámara en la base
USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras la
cámara está activada.
Conector B
PLAY
REC
MEN
U
Conector A
SET
DISP
PHOT
O
CHAR
GE
USB
[USB]
Bóton [USB]
• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o a su computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para ser
posicionados apropiadamente.
Lámpara [USB]
• Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
132
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
12. Presione el botón [USB] de la base USB.
16. Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta “DCIM” a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 158).
13. Su Macintosh ve la memoria de archivos
17. Para terminar la conexión USB, arrastre el
como un unidad de almacenamiento.
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a “Basura”. Después de
presionar el botón [USB] de la base USB y
asegurarse de que la lámpara [USB] no se
encuentra iluminada, retire la cámara desde la
base USB.
• La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
• Después de instalar el controlador USB, su
Macintosh verá la memoria de archivos como una
unidad de almacenamiento, siempre que establece
una conexión USB entre ellos.
14. Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta “DCIM” y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
15. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
• Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura del directorio de la
memoria” en la página 136.
133
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Precauciones con la conexión USB
Operaciones que puede realizar desde su
computadora
• Asegúrese de leer la documentación que viene con su
computadora para otras informaciones importantes
acerca de las conexiones USB.
• Asegúrese de conectar el adaptador de CA a la base
USB para energizar la cámara.
• La comunicación de datos USB se realiza sin tener en
consideración el ajuste actual del selector de modo de la
cámara.
• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
A continuación son las operaciones que puede realizar
mientras existe una conexión USB entre su cámara y
computadora. Para mayor información acerca de cada
operación, vea las páginas de referencia.
• Ver imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada “Usando la función de álbum” en
la página 139.
• Impresión de imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada “Usando la función de álbum” en
la página 139.
• Transferir automáticamente las imágenes a su
computadora y administrar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación la aplicación
“Photo Loader”, vea la parte titulada “Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM” en la página
146.
• Retocar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación del software
“PhotoLoader”, vea la parte titulada “Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM” en la página
146.
134
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria
SD/MMC) disponible comercialmente. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD y MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD
(para tarjetas de memoria SD/MMC).
135
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Estructura del directorio de la memoria
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Regla de diseño para sistema de almacenamiento de
archivo de cámara). El protocolo DCF está diseñado para
facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre
cámaras digitales y otros dispositivos.
■ Estructura del directorio
<¥DCIM¥>
(Carpeta DCIM)
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
(Carpeta de almacenamiento)
(Archivo de imagen)
(Archivo de película)
...
101CASIO
102CASIO
(Carpeta de almacenamiento)
(Carpeta de almacenamiento)
...
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define el formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura del directorio para la memoria
de la cámara, de modo que las imágenes puedan ser
vistas usando una cámara DCF de otro fabricante, o
imprimir en una impresora DCF.
ALBUM
INDEX.HTM
(Carpeta de álbum)
(Archivo HTML de álbum)
...
<¥FAVORITE¥>*
(Carpeta FAVORITE)
(Archivo de almacenamiento)
(Archivo de almacenamiento)
AUTPRINT.MRK
(Archivo DPOF)
...
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
<¥MISC¥>
(Carpeta de archivo DPOF)
<¥SCENE¥>*
(Carpeta de mejor toma)
UEXZ3001.JPE
UEXZ3002.JPE
(Archivo de ajustes del usuario)
(Archivo de ajustes del usuario)
...
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
136
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
■ Contenidos de carpetas y archivos
• Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital
• Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
• Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
• Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
• Carpeta de álbum
Carpeta que contiene los archivos usados por la función
de álbum
• Archivo HTML de álbum
Archivo usado que contiene la función de álbum.
(Extensión de nombre de archivo: HTM)
• Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles)
• Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
• Carpeta de mejor toma (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario
del modo de mejor toma
• Archivos de ajustes del usuario (Solamente la memoria
incorporada)
Los archivos contiene las configuraciones de usuario de
Best Shot
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
• Archivos de imágenes grabados con la cámara digital
CASIO EX-Z3.
• Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
137
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
• Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
• También recomendamos enfáticamente que después de
transferir los datos desde la memoria a otro medio de
almacenamiento externo, reformatee la memoria y borre
sus contenidos antes de usarla para grabar más
imágenes. Recuerde que formateando la memoria borra
todos sus contenidos. Verifique para asegurarse de que
no necesita ninguno de los archivos en la memoria antes
de realizar el formato.
138
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
La función de álbum de la cámara crea archivos que le
permiten ver las imágenes en su computadora, en una
disposición de álbum de foto. También puede utilizar las
aplicaciones contenidas en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara, para automatizar la transferencia de
imágenes y para retocar las imágenes.
• Puede usar el navegador Web mostrado a continuación
para ver o imprimir los contenidos de un álbum. Tenga en
cuenta que para ver una película en una computadora
usando Windows 2000 o 98 necesita instalar DirectX.
Microsoft Internet Explorer Ver. 5.5 o posterior.
Creando un álbum
Usando la función de álbum
1. En el modo PLAY,
La función álbum le permite crea una disposición de álbum
de foto HTML que visualiza sus imágenes. Puede utilizar la
disposición HTML para colocar sus imágenes en una
página Web, o para imprimir las imágenes.
presione [왖] (
).
disp
Disposición de muestra
2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Crear”, y
luego presione [SET].
Album
• Esto inicia la creación del álbum, y ocasiona que
aparezca el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la
pantalla del monitor.
• Después de completarse la creación del álbum, la
pantalla del modo PLAY aparece de nuevo.
Indice
Inf.
139
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
• La creación de un álbum ocasiona la creación de una
carpeta de archivos llamado “ALBUM”, que contiene
un archivo llamado “INDEX.HTM” más otros archivos,
en la memoria de la cámara o en la tarjeta de
memoria.
Seleccionando una disposición de
álbum
¡IMPORTANTE!
1. En el modo PLAY, presione [왖] (
Puede seleccionar entre 10 disposiciones de presentación
diferentes para un álbum.
• No abra la cubierta de pila ni retire la tarjeta de
memoria desde la cámara mientras se está creando
un álbum. Haciéndolo no solo se corre el riesgo de
que ciertos archivos de álbum sean omitidos, sino
también resulta en que los datos de imagen y otros
datos en la memoria se alteren.
• Si la memoria se llena mientras se está creando un
álbum, sobre la pantalla del monitor aparece el
mensaje “Memoria completa” y finaliza la creación del
álbum.
• La creación del álbum no se realizará
adecuadamente si las pilas se agotan mientras la
creación de un álbum se encuentra en progreso.
• También puede configurar la cámara para que cree
álbumes automáticamente (página 142). Sin
embargo, realizando el procedimiento anterior crea
un álbum sin tener en cuenta si la creación de álbum
automática está activada o desactivada.
).
2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Dispos.”.
3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la
disposición que desea.
• Cambiando la disposición ocasiona que cambie la
muestra de disposición sobre el lado derecho de la
pantalla.
¡IMPORTANTE!
• La disposición de muestra visualiza la disposición de
ítemes y el color de fondo. No muestra si la
disposición utiliza una vista de lista o vista detallada,
o el ajuste de tipo de imagen actual.
140
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Color de fondo
Configurando los ajustes detallados del
álbum
1. En el modo PLAY, presione [왖] (
Puede especificar blanco, negro o gris como el color del
fondo del álbum usando el procedimiento indicada en la
parte titulada “Configurando los ajustes detallados del
álbum”.
).
2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Ajustes”, y
■ Tipo de álbum
luego presione [왘].
Existen dos tipos de álbumes: “Normal” e “Indice/Inf.”.
3. Utilice [왖] y [왔] para
Tipo “Normal”
: Este tipo de álbum visualiza imágenes
de acuerdo con la disposición
seleccionada actualmente.
Tipo “Indice/Inf.” : Además de la pantalla de álbum normal,
este tipo de álbum también incluye
miniaturas de las imágenes e
información detallada acerca de cada
imagen.
seleccionar el ítem
cuyo ajuste desea
cambiar, y luego
presione [왘].
• Detalles acerca de cada
uno de los ajustes se
proporcionan en las
acciones siguientes.
4. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
141
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Uso de la imagen
■ Activación/desactivación de la creación de
álbum automática
Este ajuste le permite seleccionar desde tres usos de
imágenes diferentes, como se describe a continuación.
Seleccione el uso de imagen que sea el mejor adecuado
para la manera en que desea usar la imagen.
For this purpose:
Este ajuste controla si un álbum es creado o no
automáticamente siempre que se desactiva la cámara.
Select this
setting:
Imágenes más pequeñas para explorar un álbum,
imágenes en miniatura de sitios Web, o archivo en
un CD-R u otro medio de almacenamiento,
visualizándose una imagen de tamaño completo
cuando se hace clic en la imagen en miniatura.
• Este ajuste puede utilizarse para explorar con las
imágenes en miniaturas. Haciendo clic una
imagen en miniatura visualiza una versión más
grande para ver e imprimir.
Ver
Archivos de imagen pequeños solamente para
explorar un álbum, imágenes en miniatura de sitios
Web, etc.
• Esta opción visualiza solamente las imágenes de
archivos pequeño (ubicados en la carpeta
“ALBUM” de la cámara). Archivos más pequeños
son cargados a la red Internet más rápidamente.
• No puede ampliar las imágenes haciendo clic
una imagen en miniatura o reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
WEB
Impresión (alta resolución)
• Las imágenes de alta resolución toman más
tiempo para visualizarse en la pantalla de su
computadora.
• No puede ampliar la imagen haciendo clic una
imagen en miniatura, ni reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
Imprimir
Para hacer esto:
Seleccione esta opción:
Activar la creación de álbum
Activado
Desactivar la creación de álbum
Desactivado
• Cuando la creación de álbum automática está activada,
siempre que desactiva la cámara se crea
automáticamente un álbum en la memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
• Cuando desactiva la cámara mientras la creación de
álbum automática está activada, la pantalla del
monitor se desactiva, pero la operación continúa
destellando durante unos pocos segundos para
indicar que el proceso de creación de álbum se está
realizando. No abra la cubierta de pila ni retire la
tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación
verde está destellando.
142
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
NOTA
Viendo los archivos de álbum
• Dependiendo en el número de imágenes dentro de
la memoria, puede tomar bastante tiempo para que
se complete la creación de álbum automática
cuando se desactiva la cámara. Si piensa no utilizar
la función de álbum, sugerimos que mantenga la
creación de álbum automática desactivada, lo cual
acorta la cantidad de tiempo que la cámara toma
para apagarse completamente.
Usando la aplicación de navegación de Web de su
computadora puede ver e imprimir los archivos de álbum.
1. Utilice su computadora para acceder los
datos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria, o acceder una tarjeta de
memoria con su computadora (páginas 124 y
136).
2. Abra la carpeta “ALBUM” de la memoria
incorporada o la carpeta “ALBUM” de la
tarjeta de memoria, que se ubica dentro de la
carpeta llamada “DCIM”.
3. Utilice el navegador
Índice/inf. de tipo de álbum
Web de su
computadora para
abrir el archivo
llamado “INDEX.HTM”.
• Esto visualiza una lista
de carpetas en la
memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
143
Imagen
Nombre de
archivo
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
4. Si crea el álbum después de seleccionar el
tipo “Normal” o “Indice/Inf.” como el tipo de
álbum en la parte titulada “Configurando los
ajustes de álbum detallado” en la página 141,
puede hacer clic en una de las opciones de
presentación siguientes.
Album : Visualiza un álbum creado por la cámara.
Indice : Visualiza una lista de imágenes almacenadas
en una carpeta.
Inf.
Indice
: Visualiza información acerca de cada imagen.
• Si en “Uso” selecciona “Ver” para el álbum, puede
hacer doble clic en una imagen en la pantalla de su
computadora para visualizar la versión de tamaño
completo.
Inf.
Album
144
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
• Lo siguiente describe la información que aparece
sobre la pantalla de información.
Este ítem de la pantalla
de información:
Tamaño de archivo
Resolución
Calidad
Modo de accionamiento
AE
Medición de luz
Velocidad de obturación
Apertura de diafragma
Compensación de exposición
Modo de enfoque
Modo de flash
Nitidez
Saturación
Contraste
Equilibrio de blanco
Sensibilidad
Filtro
Realce
Intensidad de flash
Zoom digital
Mundial
Fecha
Modelo
NOTAS
• Cuando se imprime una imagen de una pantalla de
álbum, deberá ajustar su navegador Web de la
manera siguiente.
— Seleccione el cuadro del navegador en donde las
imágenes se encuentran ubicadas.
— Ajuste los márgenes a los valores más bajos
posibles.
— Ajuste el color del fondo a un color que pueda
imprimirse.
• Para los detalles acerca de la impresión y los ajustes
de la configuración para la impresión, vea la
documentación del usuario que viene con su
aplicación de navegador Web.
Muestra esto:
Tamaño de archivo de imagen
Resolución
Calidad
Modo de accionamiento
Exposición automática
Modo de medición
Velocidad de obturación
Apertura de diafragma
Cambio EV
Modo de enfoque
Modo de flash
Nitidez
Saturación
Contraste
Equilibrio de blanco
Sensibilidad
Ajuste de filtro
Ajuste de realce
Intensidad de flash
Ajuste del zoom digital
Ubicación
Grabación de fecha y hora
Nombre de modelo de la cámara
5. Después que haya finalizado de ver el álbum,
salga de su aplicación de navegador Web.
145
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Almacenando un álbum
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM
• Para almacenar un álbum, copie la carpeta “DCIM” desde
la memoria de la cámara o la tarjeta de memoria al disco
duro de su computadora, un CD-R, un disco MO u otro
medio de almacenamiento. Tenga en cuenta que
copiando solamente la carpeta “ALBUM”, no copia los
datos de imagen de la copia y otros archivos necesarios.
• Después de copiar la carpeta “DCIM”, no cambie ninguno
de los archivos dentro de la carpeta. La adición de
imágenes nuevas o borrado de imágenes existentes
puede ocasionar una visualización de álbum anormal.
• Si piensa usar de nuevo una tarjeta de memoria después
de almacenar su álbum, primero borre todos sus archivos
o formatee la tarjeta antes de colocarla en la cámara.
• Cuando tiene seleccionado “WEB” para el ajuste “Uso”, el
álbum muestra solamente los archivos de imágenes más
pequeños almacenados en la carpeta “ALBUM”. Tales
imágenes pueden ser cargadas más rápidamente a la red
Internet.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara contiene los
software siguientes. La instalación de estas aplicaciones
es opcional, y deberá instalar solamente las aplicaciones
que desea.
Controlador USB para el almacenamiento en masa
(para Windows/Macintosh)
Este es un software que hace posible que la cámara pueda
“comunicarse” con su computadora personal mediante una
conexión USB. Si está usando Windows XP, Mac OS 9, o
Mac OS X, no instale el controlador USB desde el CDROM. Con estos sistemas operativos, podrá realizar una
comunicación mediante USB, simplemente conectando la
cámara a su computadora con el cable USB.
Photo Loader (para Windows/Mactintosh)
Esta aplicación carga los datos de imagen almacenados en
formato JPEG o AVI, desde una cámara digital a su
computadora.
Photohands (para Windows)
Esta aplicación es para retocar e imprimir los archivos de
imágenes.
146
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Internet Explorer (para Macintosh)
Este es una aplicación de navegación para leer los
archivos HTML. Las imágenes cargadas por la aplicación
Photo Loader son almacenadas en carpetas llamadas
“Libraries”. Internet Explorer visualiza los contenidos de
una biblioteca sobre la pantalla de su computadora.
Requisitos de sistema de computación
Los requisitos de sistema de computación dependen en
cada una de las aplicaciones, como se describe a
continuación.
Windows
DirectX (para Windows)
Este software proporciona un juego de herramientas
extendidas incluyendo un codec que le permite a Windows
98 y 2000 manipular archivos de película grabados usando
la cámara digital. No necesita instalar DirectX si está
usando WIndows XP o Me.
Vea el archivo “Léame” en el CD-ROM incluido.
Macintosh
Vea el archivo “readme” en el CD-ROM incluido.
Acrobat Reader (para Windows/Macintosh)
Esta es una aplicación que le permite leer los archivos
PDF. Utilícela para leer la documentación para la cámara,
Photo Loader y Photohands, todos ellos incluidos en el
CD-ROM incluido.
NOTA
• Para los detalles acerca del uso de Photo Loader y
Photohands, vea los archivos (PDF) de la
documentación del usuario en el CD-ROM incluido.
Para mayor información, vea la parte titulada
“Viendo la documentación del usuario (archivos
PDF)” en las páginas 150 (Windows) y 152
(Macintosh) de este manual.
147
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Comenzando con las operaciones
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows
Encienda su computadora e
inserte el CD-ROM en la unidad
de CD-ROM. Esto lanzará
automáticamente la aplicación
de menú, que visualiza una
pantalla de menú en su
computadora.
Para instalar el software desde el CD-ROM a su
computadora, utilice los procedimientos de esta sección.
NOTA
• Si ya tiene una de las aplicaciones incluidas
instalada en su computadora, verifique su versión. Si
la versión incluida es más nueva que la que tiene,
deberá instalar la versión más nueva.
• La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto
llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic
en “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
148
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Viendo los contenidos del archivo
“Léame”
Instalando una aplicación
1. Haga clic en el botón “Instalar” para la
Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer el
archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
aplicación que desea instalar.
2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
1. Haga clic en el botón “Léame” para la
aplicación que va a instalar.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
• Cuando utiliza un sistema operativo diferente a
Windows XP, no conecte la cámara a su
computadora sin primero instalar el controlador USB
desde el CD-ROM.
¡IMPORTANTE!
• Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo “Léame” para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
149
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
1. Haga clic en el botón “Registro”.
¡IMPORTANTE!
• Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
• Para leer los archivos de la documentación del
usuario, necesita tener instalado la aplicación Adobe
Acrobat Reader en su computadora. Si todavía no
tiene instalado el lector Adobe Acrobat, puede
instalarlo desde el CD-ROM incluido.
2. Después de registrarse, termine su conexión
a la red Internet.
Saliendo desde la aplicación del menú
1. Sobre la pantalla del menú, haga clic en
“Salir” para salir del menú.
150
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Para instalar Internet Explorer y Outlook
Express
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh
El CD-ROM contiene aplicaciones y la documentación del
usuario en varios idiomas en las carpetas indicadas por el
nombre de cada idioma: inglés, francés, alemán, español,
italiano, holandés y chino. Compruebe las carpetas del CDROM para ver si las aplicaciones y aplicaciones se
disponen en un idioma particular.
Los nombres de archivo incluyen uno de los códigos
siguientes que indica el idioma de los datos contenidos en
el archivo como se muestra a continuación.
Inglés: e, francés: f, alemán: g, español: sp, italiano: i,
holandés: du, chino: ct.
Si su idioma no está incluido en la lista anterior, utilice los
contenidos de la carpeta “English”.
1. Abra el archivo llamado “Internet Explorer”.
2. Abra la carpeta para la versión de idioma que
desea instalar, y luego abra el archivo
llamado “readme_casio”.
3. Siga las instrucciones en el archivo “readme”
para instalar Internet Explorer y Outlook
Express.
■ Para instalar Photo Loader
1. Abra la carpeta llamada “Photo Loader”.
Instalando el software
2. Abra la carpeta llamada “English”, y luego
Para instalar el software utilice los procedimientos
siguientes. Recomendamos que instale Internet Explorer y
Outlook Express antes de instalar Photo Loader y Acrobat
Reader.
abra el archivo llamado “Important”.
3. Abra la carpeta llamada “Installer”, y luego
abra el archivo llamado “readme”.
4. Siga las instrucciones en el archivo “readme”
para instalar Photo Loader.
151
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
¡IMPORTANTE!
• Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo “Importante” en
la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para realizar los procedimientos siguientes, deberá tener
instalado Acrobat Reader en su Macintosh.
1. En el CD-ROM incluido, abra la carpeta
llamada “Acrobat Reader”.
2. Abra la carpeta para el idioma cuya versión
de Acrobat Reader desea instalar, y luego
abra el archivo llamado “readme_casio”.
■ Para instalar Acrobat Reader
3. Siga las instrucciones en el archivo
1. En el CD-ROM incorporado, abra la carpeta
“readme_casio” para instalar la aplicación
Acrobat Reader.
llamada “Acrobat Reader”.
2. Abra la carpeta para el idioma cuya versión
de Acrobat Reader desea instalar, y luego
abra el archivo llamado “readme_casio”.
• Para instalar la aplicación Acrobat Reader, siga las
instrucciones en el archivo “léame”.
152
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
■ Para registrarse como un usuario
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
■ Para ver la guía del usuario de la cámara
1. Abra el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera”, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3. Abra el archivo llamado “camera_xx.pdf”.
4. “xx” es el código de idioma (Inglés: e,
francés: f, alemán: g, español: sp, italiano: i,
holandés: du, chino: ct).
■ Para leer la guía del usuario de Photo
Loader
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra
la carpeta “English”.
3. Abra “PhotoLoader_english”.
153
APÉNDICE
APÉNDICE
● Menú de etiqueta de memoria
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
• Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modo REC
Activado / Desactivado
Flash
Enfoque
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Eq. blanco
ISO
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
■ Modo REC
Zoom digital
Posición MF
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
● Menú de etiqueta REC
Modo REC
Disp. aut.
Tamaño
Calidad
Cambio EV
Eq.blanco
ISO
Zoom digital
Revisar
Tecla I/D
(Instantánea) /
(Mejor toma) /
(Película)
10 segundos / 2 segundos / X3 /
Desactivado.
2048 x 1536 / 1600 x 1200 / 1280 x 960 /
640 x 480
Fino / Normal / Económico
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático /
(Luz solar) /
(Sombra) /
(Lámpara incandescente) /
(Fluorescente) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Modo REC / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado
154
APÉNDICE
■ Modo PLAY
● Menú de etiqueta de configuración
Zumbido
Inicio
Activado / Desactivado
Activado (Imagen seleccionable) /
Nº archivo
Desactivado
Continuar / Reposición
Hora mundial
● Menú de etiqueta PLAY
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Estilo fecha
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajustar
Language
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
Letargo
Apag. autom.
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Formato
Reposición
Formato / Cancelar
Reposición / Cancelar
/
155
Diapositivas
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo
Calendario
Favoritos
–
Mostrar / Guardar / Borrar / Cancelar
DPOF
Proteger
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotación
Camb. tamaño
Rotar / Cancelar
1280 x 960 / 640 x 480 / Cancelar
Recorte
Alarma
Copia
–
Ajustes de alarma
Inc.
Tarj. / Tarj.
Inc. / Cancelar
APÉNDICE
● Menú de etiqueta de configuración
Zumbido
Inicio
Activado / Desactivado
Activado (Imagen seleccionable) /
Nº archivo
Desactivado
Continuar / Reposición
Hora mundial
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
lámpara de disparador automático. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la cámara.
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Estilo fecha
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajustar
Language
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
Letargo
Apag. autom.
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Formato
Reposición
Formato / Cancelar
Reposición / Cancelar
Lámpara de
operación verde
Lámpara de
disparador automático
/
Lámpara de
operación roja
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
156
APÉNDICE
Modo REC
Lámpara de
operación
Verde
Rojo
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Verde
Significado
Rojo
Iluminado
Lámpara de
disparador
automático
Rojo
Operacional (activado, grabación
Iluminado
habilitada)
El flash está cargando.
Patrón 3
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
fue exitosa.
No se puede enfocar automáticamente.
Iluminado
Patrón 2
La pantalla del monitor está desactivada.
Almacenamiento de imagen.
Patrón 1
Almacenamiento de película.
Cuenta regresiva del disparador
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
Patrón 3
Patrón 3
La carga del flash está completa.
La operación del enfoque automático
Significado
Rojo
La tarjeta de memoria está bloqueada. /
La carpeta no puede crearse. / Memoria
llena. / Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
¡IMPORTANTE!
• Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
automático (10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático (3 a 0 segundos).
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de memoria. /
La tarjeta de memoria está sin
formatear. / El ajuste de mejor toma
no puede registrarse.
La tarjeta de memoria está bloqueada. /
157
APÉNDICE
Modo PLAY
Lámpara de
operación
Verde
Rojo
Lámparas indicadoras de base USB
Lámpara de
disparador
automático
La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.
Significado
Rojo
Operacional (activado, grabación
Iluminado
Lámpara [CHARGE]
habilitada)
Una de las operaciones siguientes en
progreso: borrado, DPOF, protección
de imagen, copia, creación de álbum,
Patrón 3
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
PHOT
O
formato, apagado.
Problema con la tarjeta de memoria. / La
tarjeta de memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
Lámpara
[CHARGE]
bloqueada. / La carpeta no puede
crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
CHAR
GE
Lámpara [USB]
USB
Lámpara
[USB]
Color
Condición
Rojo
Verde
Iluminado
Iluminado
Carga
Carga completa
Ambar Iluminado
Rojo Destellando
Espera de carga
Error de carga
Verde
Verde
158
Significado
Color
Condición
Iluminado Conexión USB
Destellando Acceso de computadora
APÉNDICE
Guía de solución de problemas
Fuente de alimentación
Síntoma
Causas probables
La alimentación no se
activa.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Oriente correctamente la pila (página 25).
2) Cargue la pila (página 27). Si la pila se agota
rápidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-20 disponible
separadamente.
La cámara se desactiva
repentinamente.
1) Apagado automático activado (página 36).
2) La pila está agotada.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 27).
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) El selector de modo está ajustado a “PLAY” .
2) La unidad de flash se está cargando.
1) Alinee el selector de modo con “REC”.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
3) La memoria está completa.
Grabación de imagen
Acción
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 57).
4) Está moviendo la cámara.
159
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 59).
4) Monte la cámara sobre un trípode.
APÉNDICE
Grabación de imagen
Síntoma
Causas probables
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La pila está agotada.
Cargue la pila (página 27).
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar el modo macro cuando
está tomando la foto de un paisaje o retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito ( ) cuando está tomando
un primer plano.
1) Enfoque la imagen (página 59).
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 27).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Reproducción
Acción
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
160
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice el modo macro para los primeros planos.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
APÉNDICE
Causas probables
Acción
Las imágenes no se
visualizan.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
La pantalla del monitor
está apagada.
1) Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
1) Después que la computadora para de acceder
la memoria de archivo de la cámara, presione
el botón [USB] en la base USB. Verifique para
asegurarse que la lámpara [USB] sobre la base
USB se encuentra apagada, y luego retire la
cámara desde la base USB.
2) Presione [DISP] para encender la pantalla del
monitor.
Otros
Reproducción
Síntoma
2) La pantalla del monitor está apagada (en un
modo de grabación).
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
1) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB.
2) El cable USB no está conectado seguramente.
3) El controlador USB no está instalado.
4) La cámara está desactivada.
161
1) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
2) Verifique todas las conexiones.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 124).
4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.
APÉNDICE
Mensajes de la presentación
Pila baja.
La pila está agotada.
La memoria
BESTSHOT está
completa.
Está intentando registrar un ajuste del modo de
mejor toma cuando la carpeta “SCENE” ya
contiene 999 ajustes.
ERROR de tarjeta
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 120).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
No se puede guardar La pila está agotada, de manera que la imagen
el archivo por pila
grabada no puede almacenarse.
baja.
No puede crearse
carpeta.
Memoria completa
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 94).
Error de impresión
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
• Desactivación de la impresora
• Impresora sin papel
• Impresora sin tinta
• Error de impresora interna
Error de grabación
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen
por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de
servicio autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede
almacenar imágenes o borrar imágenes en una
tarjeta de memoria que se encuentra bloqueada.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria no está formateada.
Formatee la tarjeta de memoria (página 120).
La función no está
soportada para este
archivo.
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 94).
162
APÉNDICE
No hay imágenes de No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
impresión.
el número de copias de cada impresión.
Ajustes DPOF.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 98).
El archivo no puede El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
reproducirse.
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria, mientras no
hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara
(página 122).
El archivo no está.
La cámara no puede encontrar la imagen
especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(page 88).
Especificaciones
Especificaciones principales
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-Z3
■ Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2,2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (Película JPEG)
Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 10 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de imagen
Instantáneas .................... 2048
1600
1280
640
Películas ............................ 320
163
x 1536 pixeles
x 1200 pixeles
x 960 pixeles
x 480 pixeles
x 240 pixeles
APÉNDICE
Tamaños de archivos y capacidad de memoria aproximada
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
• Instantáneas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2048 x 1536
1600 x 1200
(UXGA)
1280 x 960
(SXGA)
640 x 480
(VGA)
Tamaño de
Memoria flash
Calidad archivo de imagen incorporada de
aproximado
10 MB
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
1.6MB
1.2MB
630KB
1050KB
710KB
370KB
680KB
460KB
250KB
190KB
140KB
90KB
5 tomas
7 tomas
14 tomas
8 tomas
12 tomas
24 tomas
13 tomas
20 tomas
35 tomas
46 tomas
61 tomas
98 tomas
Pixeles efectivos ............... 3,20 millones
Tarjeta de
memoria SD*
64MB
34
45
88
53
79
154
82
126
221
294
386
618
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 3,34 millones)
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
Objetivo/Distancia focal ... F2.6 (gran angular) a 4.8 (telefoto);
f=5.8 (gran angular) a 17,4 mm
(telefoto) (equivalente
aproximadamente de 35 (gran angular)
a 105 mm (telefoto) para una película
de 35 mm).
Zoom ................................... zoom óptico de 3x, zoom digital de 4x
(12x en combinación con el zoom
óptico).
Enfoque .............................. Enfoque automático tipo contraste
(modo macro, modo infinito); enfoque
manual; bloqueo de enfoque.
• Películas (320 x 240 pixeles)
Tamaño de dato
Tiempo de grabación
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Normal ............................. 40cm a ∞
Macro .............................. 6cm a 50cm
En el modo macro, la gama del zoom
óptico es 1x a 1,8x.
130 KB/segundo máximo
Una película: 30 segundos máximo.
Tiempo de película total:
80 segundos máximo (memoria incorporada)
500 segundos máximo (tarjeta de memoria SD
de 64 MB)*
Control de exposición
Medición de luz ............... Múltiples patrones mediante CCD
Exposición ....................... Exposición automática (AE) programada
Compensación de
exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV)
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La
capacidad de grabación depende en el fabricante de la tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden almacenarse en una
tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades
en la tabla por el valor apropiado.
164
APÉNDICE
Obturador ........................... Obturador electrónico CCD, obturador
mecánico, 1 a 1/2000 de segundo.
(Depende en el modo REC y ajuste de
sensibilidad ISO que se está usando.)
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de base
Apertura: ............................ F2.6/4.3, cambio automático.
■ Fuente de alimentación
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (4 modos), cambio
manual
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20) x 1
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Duración de pila aproximada
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Gran angular, zoom óptico: 0,4 a 2,3
metros.
Telefoto, zoom óptico: 0,4 a 1,5
metros.
(Sensibilidad ISO: “Automático”).
Grabación continua
(Grabación de instantánea continua)
75 minutos (450 tomas)
Reproducción continua
120 minutos
Los valores indicados anteriormente son valores aproximados hasta que falla
la alimentación a una temperatura normal (25°C). Lo anterior no garantiza
que podrá lograr este nivel de operación. Las temperaturas bajas acortan la
duración de pila (página 30).
Consumo de energía ......... cc 3,7 V, aproximadamente 3,5 W.
Funciones de grabación .... Instantánea, Best Shot, película.
Dimensiones ...................... 87 (An) x 57 (Al) x 22,9 (D) mm
(excluyendo las partes salientes).
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas
84.960 pixeles (354 x 240).
Peso .................................... Aproximadamente 126 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-20),
Base USB (CA-21), Adaptador de CA
especial, cable USB, correa, CD-ROM,
Referencia básica.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial: .................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
165
APÉNDICE
■ Pila de litio ion recargable (NP-20)
■ Adaptador de CA especial (Tipo interno)
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 0,12 A.
Capacitancia nominal ....... 680 mAh.
Salida .................................. 5,3 V de CC, 1,0 A.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 48 (An) x 66 (Al) x 28 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes y
cable).
Dimensiones ...................... 33 (An) x 50 (Al) x 4,7 (Pr) mm
Peso .................................... Aproximadamente 120 g.
Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos
■ Adaptador de CA especial (Tipo enchufable)
■ Base USB
Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 0,12 A.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA (DC IN
5,3 V).
Salida .................................. 5,3 V CC, 1,0 A.
Consumo de energía ......... cc 5,3 V, aproximadamente 3,4 W.
Dimensiones ...................... 47 (An) x 20 (Al) x 72 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Dimensiones ...................... 106 (An) x 42 (Al) x 59,5 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 110 g.
Peso .................................... Aproximadamente 63 gramos.
166
APÉNDICE
Fuente de alimentación
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable
NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha
y hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de
energía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 39).
Panel LCD
• El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de
fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo
del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo
momento).
167