Casio QV-5700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Guía del usuario
Cámara digital
QV-5700
S
K822PCM1DMX
Muchas gracias
por haber
seleccionado la
nueva cámara
digital CASIO.
Para obtener lo
ximo de su
nueva cámara
digital CASIO,
asegúrese de leer
detalladamente
este manual y
guardarlo en un
lugar práctico para
usarlo como
referencia futura.
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Referencia Rápida ....................................................... 6
Comenzando con las operaciones 6
Grabando una imagen 7
Visualizando (Reproduciendo) una imagen 8
Borrando una imagen 9
Características ............................................................11
Características de grabación 13
Precauciones ............................................................. 14
Precauciones generales 14
Condiciones de operación 15
Condensación 15
Precauciones con el objetivo 16
Acerca de la luz de fondo de la cámara... 16
17 CONOCIENDO LA CÁMARA
Guía general .............................................................. 17
Parte delantera 17
Parte trasera 18
Costado 19
Parte inferior 19
Abra la cubierta del panel de terminal 19
Perillas de modo ........................................................ 20
Usando el botón de control........................................ 21
Indicadores de la pantalla del monitor....................... 22
Modo REC 22
Modo PLAY 23
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 24
Presentación de indicador ......................................... 24
Lámpara indicadora de operación ............................. 25
Lámpara de operación/acceso de tarjeta 25
Lámpara de carga del flash 26
Lámpara de luz de asistencia de enfoque automático
AF/disparador automático 26
Usando los accesorios incluidos ............................... 27
Fijando la correa de cuello 27
Ajustando la longitud de la correa de cuello 27
Usando la tapa del objetivo 28
Requerimientos de energía ....................................... 29
Colocando las pilas 29
Precauciones en la manipulación de las pilas 32
Indicador de pila baja 33
Usando la alimentación mediante CA 33
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
35
Ajustes de ahorro de energía 35
Tarjetas de memoria .................................................. 37
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara 37
Retirando la tarjeta desde la cámara 38
Formateando una tarjeta de memoria 39
Precauciones con la tarjeta de memoria 40
Precauciones con el Microdrive de IBM 41
Pantallas del menú .................................................... 42
Ajustando la fecha y hora actual ............................... 43
Ajustando la fecha y hora 43
Seleccionando el formato de la fecha 44
INTRODUCCIÓN
3
45 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el modo completamente automático ............ 45
Precauciones con la grabación 47
Enfocando 47
Acerca del enfoque automático 48
Grabación de imagen cuando la pila está baja 48
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 49
Usando el zoom óptico .............................................. 49
Usando el visor para la grabación ............................. 51
Usando el disparador automático.............................. 52
Detección de orientación de la cámara ..................... 53
54 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una sola imagen (1 imagen)..................... 54
Vista previa de la última imagen grabada 54
Borrando la última imagen grabada en el modo REC 55
Usando el flash .......................................................... 55
Seleccionando el modo de flash 55
Indicadores de condición del flash 56
Ajustando la intensidad del flash 57
Cambiando la velocidad de sincronismo 57
Seleccionando un ajuste de sincronismo de flash 58
Precauciones cuando se usa el flash 60
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 61
Usando el enfoque automático
(Enfoque automático multiárea) 62
Usando el modo de enfoque automático puntual 63
Usando el modo de enfoque manual 64
Usando el modo de infinito 65
Usando el modo macro 65
Usando el bloqueo de enfoque 66
Ampliando el área de enfoque 67
Indicador de movimiento de cámara 67
Seleccionando un modo de medición........................ 68
Seleccionando el equilibro de blanco........................ 69
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 70
Usando el bloqueo de exposición automática (AE)....
71
Compensación de exposición.................................... 72
Usando el histograma ................................................ 74
Usando el zoom digital .............................................. 75
Ajuste instantáneo usando el modo Best Shot ......... 76
Copiando una escena desde la biblioteca Best Shot
en el CD-ROM 77
Registrando sus propias escenas Best Shot 80
Especificando la ubicación de las escenas del modo Best Shot
81
Especificando el modo de exposición ....................... 82
Completamente automático 82
Exposición automática (AE) programada 83
Exposición automática (AE) con prioridad de apertura 84
Exposición automática (AE) con prioridad de obturación
85
Exposición manual 87
Usando el modo de obturación continuo................... 88
Usando el modo AEB
(Enmarcación de exposición automática) ................. 89
Para configurar los ajustes del modo AEB 89
Para grabar una imagen usando AEB 90
INTRODUCCIÓN
4
Fotografiando panoramas.......................................... 91
Grabando una película............................................... 93
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 94
Especificando el tamaño y calidad de la imagen 94
Especificando la sensibilidad 96
Mejorando ciertos colores 96
Usando la función de filtro 97
Especificando la saturación de color 98
Especificando el contraste 98
Especificando la nitidez de contornos 99
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla
99
Insertando un sello de hora en una imagen 100
Especificando los ajustes fijados por omisión de la
alimentación 101
Reposicionando la cámara 102
Usando el disparador remoto .................................. 103
Usando un flash externo .......................................... 104
Requerimientos de una unidad de flash externa 104
Fijando una unidad de flash externa 104
Fijando un objetivo de conversión, objetivo de
primeros planos o filtro ............................................ 106
Instalando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos 106
Usando un filtro 108
109 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica.......................... 109
Reproduciendo una película .....................................110
Reproduciendo una imagen panorámica ................. 111
Ampliando la imagen de reproducción .....................112
Visualizando la visualización de 9 imágenes ...........113
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes 114
Visualizando el histograma y otra información de
imagen.......................................................................115
Usando la función de muestra de diapositivas.........117
Cambiando el tamaño de una imagen .....................118
119 BORRANDO IMÁGENES
Borrando la imagen visualizada ...............................119
Borrando imágenes seleccionadas ......................... 120
Borrando todas las imágenes en las carpetas seleccionadas ....
121
Borrando todas las imágenes sin protección .......... 122
123 ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Carpetas y archivos ................................................. 123
Carpetas 123
Archivos 124
Protegiendo imágenes contra el borrado ................ 125
Protegiendo imágenes seleccionadas 125
Protegiendo y desprotegiendo todas las imágenes
en las carpetas seleccionadas 126
Protegiendo y desprotegiendo todas las imágenes 127
INTRODUCCIÓN
5
DPOF........................................................................ 127
Haciendo los ajustes DPOF para imágenes particulares
128
Haciendo los ajustes DPOF para carpetas particulares
129
Haciendo los ajustes DPOF de todas las imágenes
en la tarjeta de memoria 129
PRINT Image Matching II .......................................... 130
Exif Print ................................................................... 131
132 OTROS AJUSTES
Cambiando el idioma del menú ............................... 132
Instalando un juego de idioma diferente 132
Activando y desactivando el zumbido de confirmación ...
136
137 CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Conectando a un televisor ....................................... 137
Seleccionando el modo de señal de salida de video 138
Conectando a una computadora ............................. 139
Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM 139
Acerca del CD-ROM incluido 139
Requisitos de sistema de computación 140
Instalando el software desde el CD-ROM en Windows 141
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh 143
Instalando el software 143
Transfiriendo los archivos a una computadora 147
Usando la tarjeta de memoria para transferir
datos de imagen....................................................... 149
Datos de tarjeta de memoria 150
Protocolo DCF 150
Estructura de archivos de la tarjeta de memoria 151
Archivos de imágenes soportados por la cámara 152
Precauciones cuando se usa una tarjeta de memoria
en una computadora 153
Usando el navegador de tarjeta de HTML .............. 154
Especificando el tipo de navegador de tarjeta 154
Viendo los contenidos de archivo del navegador de tarjeta
156
Almacenando archivos del navegador de tarjeta 158
159 REFERENCIA
Menús de la cámara ................................................ 159
Modo REC 159
Modo PLAY 160
Ajustes de modo ...................................................... 161
Ajustando en cada modo 161
Combinaciones del modo accionamiento + modo de
exposición 162
Ajustes del modo completamente automático ........ 163
Ajustes manuales 163
Ajustes sin menú 163
Solución de problemas ............................................ 164
Mensajes 167
Especificaciones ...................................................... 169
INTRODUCCIÓN
6
Comenzando con las operaciones
12
Coloque las pilas.
Ajuste la hora y fecha actual.
(página 29)
3
Inserte la tarjeta de memoria.
(página 37)
(página 43)
12
3
12 3
Referencia Rápida
INTRODUCCIÓN
7
1
Retire la tapa del
objetivo.
4
5
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con .
2
Apunte la cámara en el sujeto,
componga la imagen sobre la
pantalla del monitor, y presione
el botón disparador hasta la
mitad para enfocar la imagen.
Alinee la perilla del
modo de exposición
con (Modo comple-
tamente automático).
3
Alinee la perilla del
modo de accionamiento
con (1 imagen).
6
Luego de confirmar que la operación
de enfoque automático está completa
(la lámpara de operación se ilumina
de color verde), presione el botón
disparador en toda su extensión para
grabar la imagen.
Grabando una imagen (página 45)
Utilice la perilla de dioptría para ajustar la
visión a través del visor para adecuarse a su
vista particular (página 51).
INTRODUCCIÓN
8
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con .
1
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha para ir
visualizando a través de
las imágenes
almacenadas sobre la
pantalla del monitor.
2
Visualizando (Reproduciendo) una imagen (página 109)
INTRODUCCIÓN
9
Borrando una imagen (página 119)
Haga una
comprobación doble
para asegurarse de
que realmente desea
borrar la imagen
seleccionada.
Puede salir de la operación
de borrado de imagen
presionando AE-L .
Oscile el botón de
control hacia abajo o
abajo para seleccionar
Sí”, y luego haga clic
con el botón de control.
Presione AE-L .
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha para pasar
visualizando a través de
las imágenes
almacenadas, y visualizar
la que desea borrar.
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con .
2
4
1
5
3
INTRODUCCIÓN
10
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios
sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon-
sabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda
ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon-
sabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terce-
ras partes que pueda originarse debido al uso de las cáma-
ras digitales QV-5700.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable
ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier
tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo
Loader, Photohands y/o Panorama Editor.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado
por el borrado de datos como resultado de una falla en la
operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de
guardar copias de reserva de todos los datos importantes
en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdi-
das.
CompactFlash
TM
y el logotipo son marcas registradas
de SanDisk Corporation.
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registra-
das de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer,
Inc.
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de
Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un
software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor
C
1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reserva-
dos.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usa-
dos aquí también pueden ser marcas registradas o marcas
de servicios de terceros.
Photo Loader, Photohands y Panorama Editor son propie-
dad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros
derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a
CASIO COMPUTER CO., LTD.
INTRODUCCIÓN
11
Características
CCD de 5,0 mega pixeles de alta resolución (total de 5,36
millones de pixeles)
Graba las imágenes capturando todo, desde sutiles y deli-
cados matices de la piel hasta todos los finos detalles de
escenas de la naturaleza.
Objetivo de apertura amplia Canon F2.0
Proporciona un contraste alto y captura los matices más
delicados.
Primer enfoque suave digital del mundo
Crea efectos asombrosos para tomas de retratos y flores.
Histograma en tiempo real
Obtenga exactamente de manera y fácil la exposición que
desea, aun bajo condiciones de iluminación difíciles.
Panel de control fácil de entender
La apertura, velocidad de obturación y otros ajustes pue-
den verse en un simple vistazo, aun cuando la pantalla del
monitor está apagada.
Operación con dos perillas
Un par de perillas lo asisten para realizar de manera rápida
y fácil los ajustes del modo de accionamiento y modo de
exposición.
Luz de asistencia de enfoque automático AF
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
Enfoque automático AF multiárea
Lo ayuda a evitar áreas fuera de foco en una imagen.
Expansión de área de enfoque
Permite realizar más fácilmente el enfoque que desea.
Vista previa de imagen
Proporciona una vista previa de una imagen que recién ha
grabado.
Pantalla de monitor LCD (HAST) de bajo resplandor tipo
TFT de 1,8 pulg.
Zoom digital de acción uniforme 9,6X
Zoom digital 3X, zoom digital 3,2X
Conectividad de flash externo
Almacenamiento de imagen en tarjeta de memoria
Soporta las tarjetas CompactFlash (CF TIPO I/II) y el disco
duro Microdrive de IBM.
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la se-
cuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
INTRODUCCIÓN
12
Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cáma-
ra). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image
Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de
acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exacta-
mente de la manera que quería cuando las grabó.
Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes con otras cámaras digitales e impresoras.
Terminal VIDEO OUT
Conecte a su TV para ver una visión en pantalla grande de
las imágenes.
Compatibilidad USB
Conecte a su computadora para un intercambio rápido y
fácil de imágenes.
Software de manipulación y administración de imagen
La QV-5700 viene con un disco CD-ROM que contiene va-
rios programas prácticos: Photo Loader para la transferen-
cia de imágenes a su computadora, Photohands* para la
edición e impresión de imágenes, y Panorama Editor* para
adherir uniendo imágenes en escenas panorámicas.
Otras inclusiones...
* Solamente la versión para Windows.
INTRODUCCIÓN
13
Características de grabación
Modo Best Shot
página 76
Modo de película
página 93
Modo panorámico
Adhiera uniendo múltiples imágenes en una amplia
imagen panorámica.
página 91
página 89
Enmarcación de exposición automática (AEB)
Grabe automáticamente múltiples imágenes en ajustes
de exposición diferentes.
Cinco modos de enfoque
Enfoque automático AF multiárea, enfoque automático
AF puntual, manual, infinito y macro.
páginas 62 a 65
Tres modos de medición
Múltiple patrones, ponderada en el centro, puntual.
página 68
Cinco modos de exposiciones
Completamente automática, exposición automática AE
programada, exposición automática AE con prioridad de
apertura, exposición automática AE con prioridad de
velocidad del obturador, exposición manual.
páginas 82 a 87
INTRODUCCIÓN
14
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-5700 asegúrese de observar las
siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO QV-
5700.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorpora-
da mientras opera un vehículo motorizado o mientras ca-
mina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus
propias reparaciones. Los componentes internos de alto
voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al
quedar expuestos. Permita que el mantenimiento y tareas
de reparación quede en las manos de un centro de servicio
autorizado CASIO.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de ac-
cidentes.
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cer-
ca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado con los
niños pequeños. Una luz intensa del flash puede ocasio-
nar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos, en
especial los niños más pequeños. Cuando utilice el flash,
la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos
del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de incen-
dios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exte-
riores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o pla-
ya, en el baño, etc.
En caso de que alguna materia extraña ingrese a la cáma-
ra, desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe
el adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníque-
se con su concesionario o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara
bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y des-
cargas eléctricas.
En caso de que observe humo u olores extraños prove-
nientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimen-
tación y desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio CASIO más cercano a
su domicilio para la reparación. No intente realizar su pro-
pio mantenimiento.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área
alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se
acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro
de incendios.
INTRODUCCIÓN
15
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta-
cionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior de la cámara o el interior de los componen-
tes. La condensación puede ocasionar fallas de funciona-
miento de la cámara, de modo que debe evitar la exposi-
ción a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cá-
mara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lu-
gar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que
en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de
la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcan-
ce la misma temperatura que en el nuevo lugar.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
CASIO más cercano a su domicilio.
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara
pueden ocasionar que la imagen almacenada en su me-
moria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias
de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memo-
ria de una computadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni desco-
necte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe
del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están almacena-
dos en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN
16
Acerca de la luz de fondo de la cámara...
Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente
para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal
líquido.
La duración de servicio normal de la luz de fondo es
aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa
durante unas dos horas al día.
• En caso de que la imagen de la pantalla de cristal líquido
aparezca anormalmente oscura, lleve la cámara a un con-
cesionario o centro de servicio autorizado CASIO para que
le reemplace la fuente de luz. Tenga en cuenta que este
reemplazo deberá ser abonado separadamente.
Bajo condiciones de temperaturas muy bajas, la luz de fon-
do puede requerir más tiempo de lo normal para que se
ilumine, o también pueden aparecer bandas rojizas en la
imagen. Estas condiciones no indican ninguna falla de
funcionamiento, y la unidad volverá a operar normalmente
al volverse a una temperatura ambiente más alta.
Precauciones con el objetivo
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de conver-
sión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo
o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Lue-
go, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y
seco.
El objetivo de esta cámara se extiende desde su cuerpo
cuando se activa la alimentación, y se retrae cuando se
desactiva la alimentación. Tenga cuidado de no someter el
objetivo a una fuerza o impacto inadecuado, y nunca colo-
que la cámara hacia abajo, de modo que el objetivo se en-
cuentre en contacto con la parte superior de una mesa,
etc. Asegúrese de retirar la tapa del objetivo antes de acti-
var la cámara.
Si alinea el interruptor de alimentación/función con
mientras la tapa del objetivo se encuentra sobre el objeti-
vo, aparece el mensaje “LENS CAP” en la presentación y
la alimentación de la cámara se desactiva
automáticamente. Si esto llega a ocurrir, retire la tapa del
objetivo e intente de nuevo.
• No retire las pilas de la cámara ni desenchufe su adapta-
dor de CA mientras el objetivo se encuentra extendido.
Haciéndolo deja el objetivo extendido, y crea el peligro de
daños al objetivo.
CONOCIENDO LA CÁMARA
17
Esta sección contiene información importante que debe saber cuando intenta operar la cámara.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera
CONOCIENDO LA CÁMARA
Botón
disparador
(página 45)
Visor
(página 51)
Flash
(página 55)
Cubierta de panel
de terminal
(página 19)
Interruptor de
alimentación/función
(páginas 35, 45)
Objetivo
(página 16)
Lámpara de luz de
asistencia de enfoque
automático AF/Lámpara
de disparador automático
(página 26)
Sensor de exposición
(página 60)
Perilla selectora
Presentación de indicador
(página 24)
CONOCIENDO LA CÁMARA
18
Parte trasera
Botón de flash
(página 55)
Botón de disparador
automático
(página 52)
Botón MENU
(página 42)
Botón DISP
(página 24)
Controlador de zoom
(Ampliación/Nueve
imágenes)
(páginas 49, 75, 112, 113)
Botón PREVIEW
(página 54)
Botón de bloqueo AE/borrado
(AE-L )
(páginas 55, 71, 119)
Pantalla de monitor
(página 22)
Lámpara de carga
del flash
(página 26)
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
(página 25)
Botón de modo de
medición
(página 68)
Botón de equilibrio de
blanco (WB)
(página 69)
Botón de modo de enfoque
(FOCUS)
(página 61)
Botón de control
CONOCIENDO LA CÁMARA
19
Terminal de
sincronismo de flash
externo
(página 104)
Costado Parte inferior
Cubierta de ranura de
tarjeta de memoria
(páginas 37, 38)
Terminal DC IN 6V
(página 33)
Terminal VIDEO OUT
(página 137)
Terminal DIGITAL
(página 103)
Perilla de dioptría
(página 51)
Puerto USB
(página 139)
Seguro de cubierta
de ranura de tarjeta
(páginas 37, 38)
Abra la cubierta del panel de terminal
Orificio de tornillo
de trípode
Seguro de cubierta del
compartimiento de pilas
(página 29)
Cubierta del
compartimiento de pilas
(página 29)
CONOCIENDO LA CÁMARA
20
Perillas de modo
Perilla de modo de
exposición
Perilla de modo de
accionamiento
Perilla de modo de accionamiento
Perilla de modo de exposición
AEB
Enmarcación de exposición automática
página 89
(AEB)
Grabación con obturación continua página 88
Grabación de 1 imagen página 54
Grabación de película página 93
Grabación de imagen panorámica página 91
M Modo M (Exposición manual) página 87
S
Modo S (Exposición automática (AE)
página 85
con prioridad de velocidad de obturación)
A
Modo A (Exposición automática (AE)
página 84
con prioridad de apertura)
P
Modo P (Exposición automática (AE)
página 83
programada)
Modo completamente automático página 82
Modo Best Shot página 76
CONOCIENDO LA CÁMARA
21
Usando el botón de control
El botón de control se usa para seleccionar los ítemes de
menú y ejecutar una función. Los siguientes son los térmi-
nos usados en este manual para describir las operaciones
del botón de control.
Término
Oscilar
Clic
Significado
Utilice su pulgar para mover el botón de control de
arriba, abajo, izquierda o derecha.
Presione el botón de control rectamente de abajo
hasta que haga clic, algo similar al mouse de una
computadora
Botón de control
CONOCIENDO LA CÁMARA
22
Indicadores de la pantalla del monitor
A continuación se describen los diferentes indicadores y marcaciones que aparecen sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Modo REC
Cuadro de enfoque
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
Alerta de falta de tarjeta
de memoria
Iindicador de modo de enfoque
Enfoque automático multiárea
Enfoque automático puntual
Enfoque manual
Infinito
Macro
Capacidad de pila
Fecha y hora
La fecha actual aparece durante
unos dos segundos.
Indicador de sacudida
de cámara
Valor de
exposición (EV)
Indicador de modo de
accionamiento
1 imagen
CONTINUO
AEB
PELICULA
PANORAMA
Disparador automático
10 seg., 2 seg.
Calidad
Fina, Normal, Económica, TIFF
Capacidad de memoria
(número restante de
imágenes
almacenables)
Tamaño de imagen
2560x1920 pixeles
2544x1696 pixeles
1600x1200 pixeles
1280x 960 pixeles
640x 480 pixeles
Información de imagen
Grabación de película: tiempo de grabación (segundos)
Panorama: número de imágenes (P1 a P10)
Indicador de modo de medición
Medición de múltiples patrones
Medición ponderada en el centro
Medición puntual
Indicador de bloqueo
de exposición
automática (AE)
Valor de velocidad
de obturador
Una apertura o
velocidad de
obturación fuera de
gama ocasiona que el
valor en la pantalla del
monitor se vuelva de
color ámbar.
Valor de apertura
Indicador de modo de exposición
Modo M: Exposición manual
Modo S: Exposición automática
(AE) con prioridad de velocidad
Modo A: Exposición automática
(AE) con prioridad de apertura
Modo P: Exposición automática
(AE) programada
Modo completamente automático
Modo Best Shot
CONOCIENDO LA CÁMARA
23
Modo PLAY
Indicador de protección de imagen
Número de carpeta
Número de archivo
Tamaño de
imagen
Calidad
Capacidad de pila
Fecha y hora
Equilibrio de blanco
Luz diurna
Sombra
Tungsteno
Fluorescente
Manual
Barra de zoom
La mitad inferior
indica el zoom óptico.
La mitad superior
indica el zoom digital.
Iindicador de modo de flash
Ninguno Automático
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
El indicador de flash indica que el flash disparará
(cuando se selecciona el flash automático).
Nombre de
archivo/
Número de
archivo
CONOCIENDO LA CÁMARA
24
Indicador de medición de
múltiples patrones
Indicador de medición
ponderada en el centro
Indicador de medición
puntual
Capacidad de pila
Línea 2
Valor de apertura
Ajustes de tiempo del
disparador automático
Compensación de
exposición
Línea 3
Valor de sensibilidad de
película/Valor de EV
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
Utilice el botón DISP para hacer un ciclo a través de los
ajustes de información en la pantalla del monitor como se
muestra a continuación.
¡IMPORTANTE!
El histograma no se visualiza en el modo PLAY o REC
de película (páginas 93, 110).
Visualización de histograma activada
(páginas 74, 115)
DISP
Visualización de información activada
(páginas 22, 23)
DISP
Visualización de información desactivada
DISP
Pantalla de monitor desactivada
DISP
Presentación de indicador
La presentación de indicador ubicado en la parte superior de
la cámara también muestra varios indicadores de condición
de cámara durante la grabación de imagen. La presenta-
ción del indicador se vuelve práctica especialmente cuando
la pantalla del monitor está desactivada.
Indicador AF multiárea
Indicador AF puntual
MF
Indicador de enfoque
manual
Indicador de infinito
Indicador de modo macro
Indicador de desactivación
de flash
Indicador de activación de
flash
Indicador de reducción de
ojos rojos
Indicador de número de
Línea 1
imágenes restantes/
Número de archivo
Línea 3
Línea 1
Línea 2
CONOCIENDO LA CÁMARA
25
Lámpara indicadora de operación
Lámpara de operación/acceso de tarjeta
La lámpara de operación/acceso
de tarjeta muestra la condición de
operación de la cámara como se
describe a continuación.
Modo REC
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
Modo PLAY
Activado
Enfoque automático completo.
La operación de enfoque automático ha fallado.
Color de
lámpara
Verde
Rojo
Destellando
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
progreso: borrado, formato, alerta de pila, genera-
ción de navegador de tarjeta.
La tarjeta está defectuosa.
Color de
lámpara
Verde
Rojo
La lámpara de operación/acceso de tarjeta permanece ilu-
minada (verde) mientras la pantalla del monitor está
desactivada en el modo PLAY.
¡IMPORTANTE!
No abra la cubierta de tarjeta de memoria mientras la
lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra
destellando.
La cámara está lista para grabar cuando la lámpara está
apagada.
Presión parcial del botón disparador
Destellando
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
progreso: inicio, almacenamiento (múltiple), espera
de grabación de película.
Color de
lámpara
Verde
CONOCIENDO LA CÁMARA
26
Lámpara de carga del flash
La lámpara del flash también se
ilumina y destella durante la ope-
ración de grabación como se des-
cribe a continuación.
¡IMPORTANTE!
Cuando las pilas están bajas, la lámpara de opera-
ción/acceso de tarjeta y la lámpara de carga del flash
destellan en color ámbar durante alrededor de un se-
gundo. Después de eso, la cámara se desactiva
automáticamente. Si esto llega a suceder, reemplace
las pilas tan pronto como sea posible.
Modo REC
Presión parcial del botón disparador
Lámpara de
carga del flash
Lámpara de luz de
asistencia de enfoque
automático AF/
disparador automático
Lámpara de luz de asistencia de enfoque
automático AF/disparador automático
La luz de asistencia de enfoque automático AF opera
automáticamente para asistir a la operación del enfoque auto-
mático, siempre que está tomando fotografías en condiciones
de iluminación débiles. Esta lámpara también destella para
indicar la cuenta regresiva, hasta que el obturador se libera
durante una operación del disparador automático.
¡IMPORTANTE!
El enfoque automático usando la lámpara de luz de
asistencia de enfoque automático AF/disparador au-
tomático es posible cuando la distancia desde la cá-
mara al sujeto es menor de 2,5 metros.
Cuando la luz de asistencia de enfoque automático AF
opera mientras el enfoque automático AF multiárea o
enfoque automático AF puntual se encuentra especifi-
cado como el modo de enfoque, la cámara supone
automáticamente que el área de enfoque es el área
central para el enfoque automático AF puntual. Para
mayor información vea las páginas 62 y 63.
No mire directamente en la lámpara de luz de asisten-
cia de enfoque automático AF/disparador automático,
ni apunte directamente en los ojos del sujeto.
Color de lámpara
Ambar
Destellando
El flash está cargando.
Activado
Lista para disparar.
Color de lámpara
Ambar
CONOCIENDO LA CÁMARA
27
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa de cuello alrededor
de su cuello cuando utilice la cámara para evitar de
que se caiga accidentalmente.
La correa de cuello suministrada es para usar solamen-
te con esta cámara. No la utilice para otra aplicación.
No bambolee la cámara alrededor de la correa de
cuello.
Permitiendo que la cámara bambolee libremente des-
de su cuello crea el peligro de daños a la cámara debi-
do a golpes contra otros objetos. También crea el peli-
gro de que la cámara quede aprisionada en una puerta
u otro objeto, resultando así en lesiones personales.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños
pequeños, especialmente cuando tiene fijada la co-
rrea de cuello. La correa de cuello puede enrollarse
alrededor del cuello del niño, creando así un riesgo de
estrangulación.
Ajustando la longitud de la correa de cuello
Utilice la hebilla para ajustar la longitud de la correa de cuello.
Hebilla
Usando los accesorios incluidos
Fijando la correa de cuello
Fije la correa de cuello al anillo de correa como se muestra
en la ilustración siguiente.
Anillo de correa Anillo de correa
CONOCIENDO LA CÁMARA
28
Usando la tapa del objetivo
Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre
que no use la cámara. Deje siempre la tapa del objetivo so-
bre el objetivo cuando la cámara se encuentra desactivada y
el objetivo está retraído.
Fije el retén de la tapa del objetivo a la correa de cuello o
anillo de correa. Esto protege contra una pérdida accidental
de la tapa del objetivo.
¡IMPORTANTE!
No active la alimentación de la cámara con la tapa del
objetivo fijada al objetivo.
Bucle grande
Retén de
la tapa
Bucle pequeño
CONOCIENDO LA CÁMARA
29
Requerimientos de energía
Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos mo-
dos que le permite usar ya sea pilas de tamaño AA o la co-
rriente de CA domiciliaria.
Pilas
Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA: LR6.
Cuatro pilas de litio de tamaño AA: FR6.
Cuatro pilas recargables de níquel metal hidrido de tama-
ño AA: NP-H3.
Corriente domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C620 (Opcional).
Adaptador de CA/cargador: BC-3HA (Opcional).
Colocando las pilas
Asegúrese de que la cámara se encuentra desactivada
siempre que coloca o reemplaza las pilas.
1.
En la parte inferior de la
cámara, deslice el seguro de
la cubierta del compartimien-
to de pilas en la dirección
indicada por la flecha y abra
la cubierta del compartimien-
to de pilas.
2.
Coloque las pilas de modo
que sus extremos positivo (+)
y negativo () se orienten
como se muestra en la
ilustración.
3.
Después de colocar las pilas
como se muestra en la
ilustración, cierre y presione
hacia abajo la cubierta del
compartimiento de pilas, a
medida que desliza el seguro
de la cubierta del comparti-
miento de pilas en la direc-
ción indicada por la flecha
para asegurarla.
¡IMPORTANTE!
No utilice pilas de manganeso. Utilice solamente los
tipos de pila mencionados específicamente en esta
guía del usuario.
CONOCIENDO LA CÁMARA
30
Consejos para prolongar la duración de pila
Utilice para desactivar el flash cuando no lo está usando
(página 55).
También puede usar los ajustes de ahorro de energía (en
la página 35) para evitar el agotamiento de pila cuando se
olvida de desactivar la cámara.
También puede ahorrar energía de las pilas usando DISP
para desactivar la pantalla del monitor.
*2 Condiciones de reproducción continua
Temperatura normal: 25°C
Pasada de una imagen cada 10 segundos aprox.
Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
Los valores anteriores son solamente aproximaciones.
Las guías anteriores se basan en los tipos de pila
siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA.
Litio: Energizer.
* La duración de pila varía de acuerdo a la marca.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
Guía de duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a
continuación, indican la cantidad de tiempo a una tempera-
tura estándar (25°C) hasta que la alimentación se desactiva
automáticamente debido al agotamiento de pila.
No garantizan que las pilas proporcionarán el tiempo de ser-
vicio indicado. Las temperaturas bajas reducen la duración
de pila.
*1 Condiciones de grabación continua
Temperatura normal: 25°C
Flash: desactivado
Pantalla del monitor: activada
• Imagen grabada cada 10 segundos aprox. usando las
operaciones siguientes: zoom en máximo gran angular
enfoque automático zoom en máximo primer pla-
no enfoque automático grabación de imagen
Grabación de una imagen por minuto bajo las condi-
ciones anteriores, reduce la duración de pila en alre-
dedor de un sexto (1/6) de los indicados anterior-
mente.
Tipo de operación
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
Pilas de litio de tamaño
AA FR6
Pilas de níquel hidrido
de tamaño AA NP-H3
Reproducción
continua*
2
180 minutos
320 minutos
180 minutos
Grabación
continua*
1
75 minutos
(460 disparos)
180 minutos
(1.130 disparos)
90 minutos
(540 disparos)
CONOCIENDO LA CÁMARA
31
Repetición de un ciclo de grabación de un disparo por
minuto durante 10 minutos, seguido por un minuto de
reproducción, y nueve minutos de desactivación (acti-
vación de alimentación, extensión de objetivo comple-
ta, contracción de objetivo hasta la mitad, extensión
de objetivo completa, grabación de imagen,
desactivación de alimentación).
Flash activado
Duración de pila aproximada: 8 minutos (8 disparos).
Acerca de las pilas recargables
Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido (NP-H3)
que se recomiendan específicamente esta cámara. Una
operación de cámara no se garantiza cuando se usan otras
pilas recargables.
Adaptador de CA/cargador : BC-3HA.
Juego de pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas)/
Cargador rápido : BC-1HB4.
Pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas) : NP-
H3P4
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener las cuatro pilas juntas como
un juego en todo momento, tanto para cargar como
para energizar la cámara. Mezclando pilas de juegos
diferentes puede acortar la duración de pila en gene-
ral y ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara.
• Las pilas no pueden cargarse mientras están coloca-
das en la cámara.
Los ejemplos siguientes muestran cómo la duración de pila
alcalina cambia bajo diferentes condiciones.
Ejemplo 1: El uso intermitente de la cámara acorta la dura-
ción de las pilas.
Condiciones
Temperatura: 25°C.
Repetición de un ciclo de grabación de un disparo por
minuto durante 10 minutos, seguido por un minuto de
reproducción, y nueve minutos de desactivación (acti-
vación de alimentación, extensión de objetivo comple-
ta, contracción de objetivo hasta la mitad, extensión
de objetivo completa, grabación de imagen,
desactivación de alimentación).
Flash activado
Duración de pila aproximada: 35 minutos (32 disparos).
Ejemplo 2: Las temperaturas bajas acortan la duración de
las pilas.
Condiciones
Temperatura: 0°C.
Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por varios
factores, incluyendo la marca de la pila, la cantidad de tiem-
po en que las pilas pasan en almacenamiento antes de usar-
las, la temperatura mientras está grabando, y las condicio-
nes de toma fotográfica. Como regla, recomendamos usar
las pilas de litio o pilas Ni-MH, que tienen mayor duración
que las pilas alcalinas.
CONOCIENDO LA CÁMARA
32
Saque las pilas de la cámara si no va a usar la cámara
durante más de dos semanas.
No recargue pilas que no sean del tipo recargable, no per-
mita una conexión directa entre los dos extremos de una
pila, ni tampoco trate de desarmar las pilas.
No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartar-
las quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de
explosión o fuga del electrólito de las pilas, creando el pe-
ligro de incendios o lesiones personales.
No mezcle pilas de tipos diferentes.
Las pilas agotadas son susceptibles a que tengan fugas
del electrólito, lo cual puede ocasionar serios daños a su
cámara. Retire las pilas de la cámara tan pronto observe
que están agotadas.
Las pilas que energizan la cámara normalmente se calien-
tan a medida que se descargan.
Con esta cámara, solamente utilice pilas secas
alcalinas de tipo LR6 (AM-3), de litio tipo FR6 o
de Ni-MH (níquel metal hidrido). No mezcle
pilas usadas con pilas nuevas. Haciéndolo
puede resultar en explosiones o fuga del
electrólito de las pilas, creando el peligro de
incendios o lesiones personales.
Asegúrese de que los extremos positivo (+) y
negativo () de las pilas se orientan correcta-
mente, de acuerdo a las marcas en la cámara
misma. Una colocación inadecuada de las pi-
las puede resultar en explosión o fugas del
electrólito de las pilas, creando el peligro de
lesiones personales o suciedad de objetos
cercanos.
Precauciones en la manipulación de las
pilas
El uso o manipulación incorrecta de las pilas puede oca-
sionar que tengan fugas del electrólito o exploten, dañan-
do seriamente la cámara. Para evitar problemas con las
pilas, asegúrese de observar las siguientes precauciones
importantes.
Precaución
CONOCIENDO LA CÁMARA
33
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor y la presentación
del indicador cambian a medida que se usa la energía de las
pilas. Reemplace las cuatro pilas tan pronto como sea posi-
ble después que se agotan. Si continúa usando la cámara
mientras el nivel de pila es , la alimentación de la cámara
se desactivará automáticamente.
Terminal de
alimentación de CA
(DC IN 6V)
Capacidad
de pila
Alta
Baja
Pantalla
del monitor
Presentación
de indicador
Usando la alimentación mediante CA
Para energizar la cámara desde un tomacorriente de la lí-
nea domiciliaria, utilice el adaptador que se muestra a
continuación.
Adaptador de CA: AD-C620 (Opcional).
Adaptador de CA/Cargador: BC-3HA (Opcional).
El BC-3HA funciona tanto como un adaptador de CA y
como una unidad cargadora para las pilas de níquel metal
hidrido de tamaño AA. Viene con cuatro pilas recargables
de níquel metal hidrido. Este adaptador de CA/unidad car-
gadora puede usarse con cualquier tomacorriente de línea
domiciliaria con un régimen de 100 V a 240 V de CA.
CONOCIENDO LA CÁMARA
34
Precauciones con el adaptador de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se en-
cuentre fuera del régimen marcado en el adap-
tador de CA. Haciéndolo crea el peligro de in-
cendios o descargas eléctricas. Utilice sola-
mente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
No permita que el cable de alimentación se cor-
te o dañe, no coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación, y no lo exponga al calor
directo. Un cable de alimentación dañado crea
el peligro de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación. Ha-
ciéndolo crea el peligro de incendios y descar-
gas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus ma-
nos están húmedas. Haciéndolo crea el peli-
gro de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
En caso de que el cable se dañe seriamente
(alambre interno expuesto o cortado), solicite
servicio a su centro de servicio CASIO autori-
zado. El uso de un cable de adaptador de CA
dañado crea el peligro de incendios y descar-
gas eléctricas.
Precaución
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conec-
tar o desconectar el adaptador.
Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se desactivará
automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA.
También, corre el peligro de dañar la cámara siempre que
desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la
alimentación.
El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo luego
de un largo período de uso. Esto es normal y no debe ser
causa de ninguna alarma.
Luego de usar la cámara desactive la alimentación y
desenchufe desde el tomacorriente de CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación de
energización mediante el adaptador de CA, siempre que
se enchufa el adaptador de CA a la cámara.
Siempre que se conecte a una computadora, utilice el
adaptador de CA para energizar la cámara.
CONOCIENDO LA CÁMARA
35
Activando y desactivando la alimenta-
ción de la cámara
Gire el interruptor de alimentación/función para activar y
desactivar la cámara.
Ajustes de ahorro de energía
Los ajustes descritos a continuación le permiten especificar
los tiempos de actuación del apagado automático y letargo,
que ayuda a conservar valiosa energía de las pilas.
Apagado automático
El apagado automático desactiva la alimentación de la cá-
mara si no se realiza ninguna operación durante cinco mi-
nutos en el modo PLAY. En el modo REC, puede especifi-
car un tiempo de actuación del apagado automático de dos
a cinco minutos.
Letargo
La pantalla del monitor ingresa en una condición de letargo
si no se realiza ninguna operación durante una especifica-
da cantidad de tiempo en el modo REC. Presionando cual-
quier botón activa inmediatamente el monitor y restaura la
operación normal. Puede especificar 30 segundos, 1 mi-
nuto o 2 minutos antes de que la condición de letargo sea
activada, o puede desactivar este ajuste completamente.
:Activa la alimentación e ingresa el modo REC.
:Activa la alimentación e ingresa el modo PLAY.
OFF :Desactiva la alimentación.
¡IMPORTANTE!
No alinee el interruptor de alimentación/función con
mientras la tapa del objetivo se encuentra sobre el
objetivo.
No alinee el interruptor de alimentación/función con
mientras el objetivo se encuentra dirigido hacia
abajo al piso.
Para restaurar la alimentación de la cámara después
que ha sido desactivada por la función de apagado
automático, gire el interruptor de alimentación/función
a OFF y luego retroceda a o .
CONOCIENDO LA CÁMARA
36
Para configurar los ajustes de ahorro de energía
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Oscile el botón de control de arriba o abajo
para seleccionar Ahorro de energía, y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control de arriba o abajo
para seleccionar el ítem cuyos ajustes desea
cambiar, y luego oscile el botón de control ha-
cia la derecha.
Para realizar los ajustes del apagado automático, se-
leccione Apagado automático.
Para realizar los ajustes de letargo, seleccione: Le-
targo.
5.
Sobre la pantalla que aparece, oscile el botón
de control hacia arriba o abajo para realizar el
ajuste que desea, y haga clic con el botón de
control para aplicarlo.
Ajustes del apagado automático: 2 minutos 5 minutos.
Ajustes del letargo: Desactivado 30 segundos 1 minu-
to 2 minutos.
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste
En el modo PLAY, el tiempo de actuación del apaga-
do automático está fijado en cinco minutos.
La función de letargo se encuentra inhabilitada en el
modo PLAY.
Realizando cualquier operación de botón mientras el
monitor se encuentra en la condición de letargo, el
monitor se activa automáticamente y restaura la ope-
ración normal.
El ajuste del apagado automático tendrá prioridad si
tiene ajustado 2 minutos para la función de letargo y
apagado automático. Esto significa que la cámara se
desactiva si no realiza ninguna operación durante dos
minutos en el modo REC.
El apagado automático queda inhabilitado
automáticamente bajo cualquiera de las condiciones
siguientes.
Mientras se está reproduciendo una muestra de
diapositivas.
Cuando realiza operaciones sobre una computa-
dora conectada al puerto USB de la cámara.
Mientras el adaptador de CA se encuentra conec-
tado a la cámara.
CONOCIENDO LA CÁMARA
37
2.
Con el lado de la tarjeta de memoria que tiene
una flecha marcada hacia la cubierta de ranura
de la tarjeta de memoria, deslice la tarjeta en la
cámara en toda su extensión posible.
Si el botón de extensión está extendido, presiónelo
hacia adentro antes de deslizar la tarjeta de memoria
en la ranura.
3.
Cierre la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria
Esta cámara soporta el uso de una tarjeta de memoria
CompactFlash (CF TIPO I/II) o microdrive IBM para el alma-
cenamiento de imágenes. Tenga en cuenta que todas las
menciones a tarjeta de memoria en este manual se refie-
ren a ambos, una tarjeta de memoria CompactFlash y al
microdrive IBM, a menos que se especifique de otro modo.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que la alimentación de la cámara está
desactivada antes de insertar o retirar una tarjeta de
memoria.
Cuando inserta una tarjeta de memoria en la cámara,
asegúrese de que su lado correcto está orientado ha-
cia arriba, y que inserta su extremo de terminal en la
cámara. Intentando forzar una tarjeta en la cámara
puede dañar la tarjeta y la cámara.
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara
1.
Deslice el seguro de cubierta de ranura de tarje-
ta en la dirección indicada por la flecha y abra la
cubierta de ranura de la tarjeta de memoria.
Seguro de
cubierta de
ranura de tarjeta
Cubierta de
ranura de tarjeta
de memoria
Botón de expulsión
Lado marcado
con una flecha.
El lado marcado
con una flecha
debe enfrentarse a
la cubierta de
ranura de la tarjeta
de memoria.
CONOCIENDO LA CÁMARA
38
Retirando la tarjeta desde la cámara
1.
Deslice el seguro de cubierta de ranura de la tar-
jeta en la dirección indicada por la flecha y abra
la cubierta de ranura de la tarjeta de memoria.
2.
Presione el botón de expul-
sión de modo que se extien-
da desde la cámara.
3.
Presione el botón de expul-
sión una vez más para
expulsar la tarjeta.
4.
Retire la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranu-
ra de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro
tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funciona-
miento.
En caso de que ingrese agua o cualquier otra materia
extraña en la ranura de la tarjeta de memoria,
desactive de inmediato la alimentación, desenchufe el
adaptador de CA y comuníquese con su concesionario
original o proveedor de servicio CASIO más cercano.
No expulse la tarjeta de memoria mientras la ranura
de la tarjeta está dirigida hacia abajo. Haciéndolo
crea el peligro de que la tarjeta de memoria falle, lo
cual puede alterar o dañar los datos de la imagen en
la tarjeta de memoria.
No retire la tarjeta de memoria desde la cámara mien-
tras la lámpara de operación/acceso de tarjeta se en-
cuentra destellando. Haciéndolo puede ocasionar la
pérdida de las imágenes grabadas o la alteración de
los datos en la tarjeta de memoria.
5.
Cierre la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
Botón de expulsión
CONOCIENDO LA CÁMARA
39
Formateando una tarjeta de memoria
Puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos
los datos almacenados en la tarjeta.
¡IMPORTANTE!
Haciendo el formato de una tarjeta de memoria borra
todas las imágenes en la tarjeta, aun si alguna o todas
las imágenes se encuentran protegidas (página 125).
El formateado de una tarjeta de memoria borra todos
los archivos de escena del modo Best Shot que ha
importado desde el CD-ROM y ha almacenado en la
tarjeta. Después de formatear la tarjeta, tendrá que
importar los archivos de escena Best Shot que desea
a la tarjeta de memoria (página 77).
•¡Los datos borrados por una operación de formato de
la tarjeta de memoria no pueden recuperarse! Asegú-
rese de verificar y confirmar cuidadosamente de que
realmente no necesita más los datos almacenados en
la tarjeta de memoria antes de realizar el formato.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Formato y luego oscile el botón
de control hacia la derecha (página 42).
4.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar Sí” para formatear, o
No para salir, y haga clic con el botón de
control.
Sí :Formatea la tarjeta de memoria.
No :No formatea la tarjeta de memoria.
CONOCIENDO LA CÁMARA
40
Se recomienda hacer el formato para cualquier tarjeta de
memoria que sospeche que contiene datos de imagen al-
terados (debido a Error de grabación, colores de imagen
extraños, imágenes mal formadas) o tarjetas de memoria
recién compradas.
Antes de comenzar una operación de formateado, cambie
a la alimentación mediante el adaptador de CA o coloque
un juego de pilas nuevas recomendadas en la cámara.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a
menos que se coloque una tarjeta de memoria.
Asegúrese de usar solamente tarjetas CompactFlash mar-
ca CASIO o SanDisk, o un IBM Microdrive. No se garanti-
za una operación apropiada usando otras tarjetas de me-
moria.
La electricidad estática, efectos de ruido eléctrico y otros
fenómenos eléctricos pueden ocasionar alteración o aun la
pérdida total de los datos almacenados en una tarjeta de
memoria. Debido a ésto, deberá realizar siempre copias
de seguridad de las imágenes importantes en otro medio
de almacenamiento.
Los problemas de tarjeta de memoria pueden corregirse
reformateando la tarjeta de memoria. Reformateando una
tarjeta de memoria borra todas las imágenes almacenadas
en la tarjeta, pero puede usar su computadora para copiar
las imágenes que desea guardar en el disco duro de la
computadora antes de reformatear. Si tiene pensado gra-
bar imágenes en donde no tiene acceso a su computado-
ra, es una buena idea llevarse una tarjeta de memoria de
gran capacidad o dos tarjetas en caso de que experimente
un problema de tarjeta de memoria inesperado.
CONOCIENDO LA CÁMARA
41
Precauciones con el Microdrive de IBM
CASIO ha confirmado la compatibilidad de la cámara con el
disco duro Microdrive de IBM. Sin embargo, al usar el
Microdrive de IBM se deben en tener en cuenta los siguien-
tes puntos importantes.
Antes de usar el Microdrive asegúrese de leer cuidadosa-
mente toda la documentación provista con la unidad.
Tenga en cuenta que el Microdrive se calienta durante el
uso normal. Tenga cuidado al retirarlo de la cámara.
Tenga cuidado de evitar una fuerte presión sobre el lado
de la etiqueta del Microdrive al retirarlo de la cámara. Una
fuerte presión puede dañar los componentes internos y
ocasionar una falla de funcionamiento.
No desactive la alimentación de la cámara ni la exponga a
un golpe mientras la lámpara de operación/acceso de tar-
jeta se encuentra destellando. Haciéndolo ocasionará una
falla de funcionamiento.
El Microdrive es un dispositivo de alta precisión. Dejando
caer la cámara puede resultar en una falla de funciona-
miento del Microdrive, aunque la cámara no se dañe. Ten-
ga especial cuidado cuando manipule la cámara mientras
el Microdrive se encuentra instalado.
El Microdrive tiene una capacidad de almacenamiento
muy grande. Debido a ésto, ciertas operaciones pueden
tomar un tiempo relativamente largo en realizarse.
El Microdrive puede no operar adecuadamente en áreas
en donde la presión barométrica es baja. Debido a ésto,
debe evitar usarlo en altitudes altas.
Un disco duro Microdrive consume mucho más energía
eléctrica que una tarjeta CompactFlash. Dependiendo en
cómo se usa el Microdrive, puede llegar a reducir enorme-
mente la duración de pila. Cuando se usan pilas alcalinas,
ciertas condiciones de operación y ciertas marcas de pila
pueden resultar en que las pilas nuevas se agoten luego
de colocarlas. Siempre que utilice un Microdrive, reco-
mendamos que para energizar la cámara utilice pilas
recargables de níquel metal hidrido o pilas de litio.
Cuando la energía de las pilas está baja, el intervalo de
tiempo entre tomas fotográficas puede ser más largo. Este
intervalo más largo está diseñado para proteger el
Microdrive.
En caso de falla de funcionamiento del
Microdrive...
Comuníquese con la tienda original en donde compró su
Microdrive o el lugar de contacto indicado en la documen-
tación del Microdrive.
CASIO no proporciona ningún servicio o soporte de man-
tenimiento para el Microdrive.
Tenga en cuenta que CASIO no asume ninguna responsa-
bilidad ante cualquier pérdida de datos que pueda sufrir
mientras usa el Microdrive.
Esta cámara soporta el uso de la tarjeta CompactFlash y el
Microdrive. Tenga en cuenta, sin embargo, que expulsan-
do un Microdrive desde la cámara es relativamente más
difícil que expulsar una tarjeta CompactFlash.
CONOCIENDO LA CÁMARA
42
Pantallas del menú
Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los con-
tenidos de la pantalla del menú dependen en si se encuentra
en el modo PLAY o modo REC. El procedimiento siguiente
muestra la operación en el modo REC como un ejemplo.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
Para realizar una operación de menú en el modo
PLAY, alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Oscile el botón de control hacia arriba y abajo
para seleccionar el ítem de menú que desea, y
luego oscile el botón de control hacia la dere-
cha.
Para mayor información acerca de los contenidos del
menú, vea la parte titulada Menús de la cámara en la pá-
gina 159.
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia arriba o abajo.
Oscile el botón de control
hacia la derecha.
Haga clic con el botón de
control.
Presione MENU.
Si desea realizar ésto:
Seleccionar un ítem de menú.
Visualizar los detalles del ítem
de menú seleccionado.
Ejecuta el ítem seleccionado.
Retroceder a la pantalla previa.
CONOCIENDO LA CÁMARA
43
Ajustando la fecha y hora actual
Para ajustar la fecha y hora actual y seleccionar el formato
de fecha, utilice los procedimientos siguientes.
Cuando registra una imagen, la hora y la fecha en que la
imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos
del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la fun-
ción de estampado para estampar la hora y fecha dentro
de la imagen (página 100).
¡IMPORTANTE!
Los ajustes de la hora y fecha son borrados si la cá-
mara queda durante 24 horas sin el suministro de ali-
mentación mediante pila y CA. Si esto llega a ocurrir,
restaure la alimentación y realice ajustes nuevos de la
hora y fecha, antes de usar la cámara de nuevo.
Una presentación de hora destellante indica que los
ajustes de la hora y fecha (reloj) han sido borrados.
Para hacer los ajustes de hora y fecha correctos utili-
ce el procedimiento indicado en esta página.
Si no ajusta el reloj incorporado de la cámara a la fe-
cha y hora actual, todas las imágenes serán grabadas
con la fecha y hora fijadas por omisión, que probable-
mente no es la fecha y hora actual. Asegúrese de
ajustar el reloj correctamente antes de usar su
cámara.
Ajustando la fecha y hora
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Fecha y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione Ajustar y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
5.
Seleccione y cambie los dígitos sobre la panta-
lla para ajustar la fecha y hora.
Marca
limítrofe de
selección
morada
CONOCIENDO LA CÁMARA
44
Seleccionando el formato de la fecha
Para seleccionar uno de los tres formatos de fecha diferen-
tes, puede utilizar el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Fecha y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione Estilo de fecha y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5.
Oscile el botón de control hacia arriba y abajo
para seleccionar el ajuste que desea usar, y luego
haga clic con el botón de control para aplicarlo.
Ejemplo: 23 de octubre de 2002.
Year/Month/Day (Año/Mes/Día) : 02/10/23
Day/Month/Year (Día/Mes/Año) : 23/10/02
Month/Day/Year (Mes/Día/Año) : 10/23/02
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha.
Oscile el botón de control
hacia arriba o abajo.
Si desea realizar ésto:
Mover la marca limítrofe de
selección.
Aumentar o disminuir el valor
en donde se ubica la marca
limítrofe de selección.
6.
Haga clic con el botón de control para aplicar
sus ajustes.
7.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
45
3.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con (1 imagen).
4.
Alinee el interruptor de
alimentación/función con
.
:Activa la alimentación e
ingresa el modo REC.
:Activa la alimentación e
ingresa el modo PLAY.
OFF :Desactiva la alimentación.
5.
Componga la imagen a medida que la observa
en la pantalla del monitor.
Si prefiere usar el visor óptico para componer la ima-
gen, presione DISP para desactivar la pantalla del
monitor.
Esta sección describe los procedimientos básicos para la
grabación de una imagen usando el modo completamente
automático. También explica acerca de los ajustes básicos
de la cámara.
Usando el modo completamente automático
El modo completamente automático permite tomar buenas
fotos digitales en todo momento, aun para aquellas perso-
nas totalmente novicios en la materia. La cámara realiza los
ajustes del enfoque, velocidad de obturación, apertura, flash
y otros ajustes automáticamente de acuerdo al brillo del su-
jeto.
¡IMPORTANTE!
En el modo automático completo, todas las teclas ex-
cepto el botón disparador, DISP, el controlador del
zoom y , se encuentran inhabilitados. Para mayor
información vea la parte titulada Exposición automá-
tica (AE) programada vs completamente automático
en la página 83.
1.
Antes de activar la alimentación de la cámara,
retire la tapa de su objetivo.
2.
Alinee la perilla de modo de exposición con
(modo completamente automático).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
46
6.
Presione el botón disparador
hasta la mitad y sostenga allí
para realizar el enfoque
automático.
Presionando el botón disparador ocasiona que apa-
rezca el cuadro de enfoque sobre la pantalla del moni-
tor (página 62).
El enfoque automático multiárea (página 62), enfoca
automáticamente la imagen y visualiza los valores de
velocidad de obturación y apertura.
Puede conocer la condición
de la operación del enfoque
automático, verificando el
color del cuadro de enfoque y
la condición de la lámpara de
operación/acceso de tarjeta.
Tenga cuidado de no
bloquear el objetivo o los
sensores con sus dedos
cuando sostiene la
cámara.
7.
Después de confirmar que
la imagen se encuentra en
foco, presione el botón
disparador en toda su
extensión para grabar la
imagen.
Las imágenes grabadas se almacenan temporalmen-
te en una memoria intermedia (buffer), desde la cual
se almacenan en la tarjeta de memoria. Puede conti-
nuar almacenando imágenes en tanto exista espacio
disponible en la memoria intermedia.
El número de imágenes que puede almacenar en la
cámara depende en el medio de almacenamiento y el
ajuste de la calidad de imagen (páginas 95, 169) que
está usando.
Para eliminar el movimiento de la mano, presione el
botón disparador suavemente.
Botón disparador
Lámpara de operación/acceso de tarjeta
Si ve ésto:
Cuadro de enfoque: Verde.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Verde.
Cuadro de enfoque: Rojo.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Rojo.
Significa ésto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
47
Precauciones con la grabación
No retire las pilas de la cámara, desconecte el adaptador
de CA, ni retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras está almacenando imágenes a su tarjeta de me-
moria. Haciéndolo no solamente ocasiona una pérdida de
la imagen que se está almacenando, sino que también al-
tera las imágenes que ya están almacenadas en la tarjeta
de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una fre-
cuencia que no puede ser detectada por el ojo humano.
Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de ilumi-
nación, puede experimentar algunos problemas de brillo o
color con las imágenes grabadas.
Enfocando
El modo completamente automático utiliza el enfoque auto-
mático AF multiárea, que mide tres distancias y
automáticamente enfoca sobre el sujeto más próximo a la
cámara. Tenga en cuenta que la gama de enfoque es
aproximadamente 30 cm a .
¡IMPORTANTE!
No puede seleccionar un método de enfoque diferen-
te cuando está usando el modo completamente auto-
mático (página 61).
¡IMPORTANTE!
En cualquiera de los casos siguientes, sobre la pre-
sentación aparece el mensaje Un momento por fa-
vor..., después de grabar cada imagen y almacenarla
en la tarjeta de memoria.
Cuando está grabando imágenes TIFF (sin com-
primir) (página 95).
Cuando está grabando una película o imagen pa-
norámica (páginas 91, 93).
Cuando está grabando usando ciertos ajustes de
escena Best Shot (página 76).
Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando la tar-
jeta CompactFlash (página 33).
Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando el IBM
Microdrive (página 33).
La grabación de imágenes en el modo completamen-
te automático ocasiona que un número de ajustes de
la cámara se realicen automáticamente de acuerdo
con las condiciones de toma fotográfica. Para mayor
información vea la parte titulada Ajustes del modo
completamente automático en la página 163.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
48
Acerca del enfoque automático
El enfoque automático tiende a no operar bien con los si-
guientes tipos de sujetos listados a continuación.
Paredes de colores sólidos y objetos con poco contraste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
El enfoque automático puede no funcionar apropiadamente
cuando la cámara está inestable o sacudiéndose.
Distancias de enfoque fijas
Dependiendo en las condiciones reales, un indicador de
operación/acceso de tarjeta verde y cuadro de enfoque no
necesariamente garantizan que la imagen está en foco.
Grabación de imagen cuando la pila está
baja
Para proteger contra una inesperada pérdida de datos de
imagen, las imágenes se graban directamente en la tarjeta
de memoria (sin ir a la memoria intermedia), siempre que el
nivel de pila se indica como o inferior. Bajo esta condi-
ción aparece el mensaje Presione para cancelar al-
macenamiento sobre la pantalla del monitor durante la ope-
ración de almacenamiento. En tanto no presione DISP, la
operación de almacenamiento continúa y toma unos pocos
segundos para completarse. Presionando DISP mientras el
mensaje Presione para cancelar almacenamiento se
encuentra sobre la pantalla del monitor cancela la operación
de almacenamiento de imagen.
Si tiene un disco duro Microdrive colocado en la cámara,
el mensaje anterior aparece siempre que el nivel de pila se
encuentra indicado como o más bajo.
También aparece momentáneamente el mensaje
Presione para cancelar almacenamiento durante las ope-
raciones de almacenamiento en el modo de panorama,
modo de película, y cuando está usando ciertos ajustes de
escena Best Shot. En este caso, este mensaje no indica
que la energía de pila está baja.
El mensaje descrito anteriormente no aparece mientras la
pantalla del monitor está desactivada.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
49
Usando el zoom óptico
El zoom óptico aumenta la imagen cambiando la distancia
focal del objetivo. Usando el zoom óptico puede ampliar el
tamaño de la imagen en un factor de 1 (tamaño normal) a 3
(tres veces el tamaño normal).
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mueva el controlador del
zoom hacia arriba (telefo-
to) a para enfocar acer-
cando el sujeto, o hacia abajo
(gran angular) para
enfocar alejando.
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
La imagen real se graba y almacena de acuerdo con el
ajuste de calidad de imagen actualmente seleccionado en
su cámara. La imagen real se graba de acuerdo con el
ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en
su cámara. La imagen grabada en la tarjeta de memoria
tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en
la pantalla del monitor del modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la
respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede
lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de
la pantalla del monitor.
(telefoto) (gran angular)
Controlador del
zoom
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
50
NOTAS
Cambiando el factor del zoom óptico también afecta el
valor de la apertura del objetivo.
El valor de apertura del objetivo indicado sobre la cá-
mara es la apertura cuando el zoom óptico es 1X.
Usando un ajuste de zoom óptico resulta en un valor
de apertura más alto (apertura más pequeña).
Se recomienda el uso de un trípode en las tomas de
telefoto, para evitar imágenes borrosas debido al mo-
vimiento de la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
51
Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a
su vista puede utilizar la perilla de dioptría.
Usando el visor para la grabación
Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve
cuando se mira a través del visor para componer una ima-
gen para la grabación.
Tenga en cuenta que el cuadro de la gama de enfoque es
válido para objetos que se encuentran alejados en alrededor
de 3 metros. Debido a ésto, deberá cambiar al modo de en-
foque manual (MF) o modo macro ( ) siempre que la distan-
cia entre la cámara y el sujeto sea de 30 cm o menos (pági-
nas 64, 65).
La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre
que la cámara se encuentra en el modo de enfoque ma-
nual o modo macro. Para componer en el modo de enfo-
que manual o modo macro utilice la pantalla del monitor.
Cuadro de enfoque
Cuadro de gama
de enfoque
Distancia a sujeto corta
Perilla de dioptría
¡IMPORTANTE!
El enfoque de la imagen del visor se encuentra
inhabilitada cuando la cámara se encuentra
desactivada o en el modo PLAY.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
52
Usando el disparador automático
El disparador automático puede ajustarse a cualquiera de
los dos tiempos iniciales.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione para seleccio-
nar el tiempo de dispara-
dor automático que desea.
Ajustes de tiempo del disparador automático:
A cada presión de realiza un ciclo a través de los
ajustes disponibles descritos a continuación.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
cuenta regresiva del disparador automático.
La lámpara de luz de asistencia de enfoque automáti-
co AF/disparador automático destella a medida que
los segundos son contados regresivamente. Si tiene
la pantalla del monitor encendida, los segundos son
contados regresivamente sobre la pantalla.
Para parar la cuenta regresiva en el medio de la cuen-
ta, presione el botón disparador.
NOTAS
El limitador de sacudida de mano se activa cuando se
utilizan simultáneamente una baja velocidad de
obturación y el disparador automático de dos segun-
dos.
No puede usar el disparador automático en combina-
ción con el modo de obturación continua.
Seleccione este ajuste:
Sin presentación
10SEC
2SEC
Para hacer ésto:
Desactivación del disparador
automático.
Registrar 10 segundos después
de presionar el botón disparador.
Registrar 2 segundos después
de presionar el botón disparador.
Disparador
automático
Tiempo
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
53
Detección de orientación de la cámara
La cámara detecta
automáticamente si se
encuentra orientada
verticalmente u horizontal-
mente cuando graba una
imagen, y almacena la
orientación junto con los
datos de la imagen.
Cuando visualiza las imágenes sobre la pantalla del
monitor de la cámara, las mismas se orientan correctamen-
te automáticamente de la misma manera en que las ha
grabado. También puede configurar la aplicación Photo
Loader incluida (página 139), de manera que ubica
automáticamente cada imagen usando los datos de
orientación almacenados con cada imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todas las imágenes se visualizan so-
bre la pantalla del monitor de la cámara, usando la orienta-
ción horizontal estándar durante el desplazamiento rápido
de las imágenes, sobre la pantalla de 9 imágenes y sobre
todas las pantallas de menú de selección de imagen.
Para asegurar que el sensor incorporado en la cámara
pueda detectar la orientación de la cámara correctamente,
tenga en cuenta las precauciones siguientes.
Asegúrese de que mantiene la cámara inmóvil cuan-
do graba las imágenes. El movimiento de la cámara
puede ocasionar errores.
Cuando se graban imágenes con orientación de retra-
to, ubique la cámara de manera que quede tan verti-
cal como sea posible, como se muestra en la ilustra-
ción siguiente. Sosteniendo la cámara en ángulo pue-
de ocasionar errores de sensor. Como regla general,
no permita que la cámara se incline más de unos 20
grados fuera de la vertical.
Inclinando la cámara demasiado hacia arriba o hacia
abajo también puede ocasionar errores de sensor.
Como regla general, no permita que la cámara apunte
más de 60 grados hacia arriba o abajo.
El sensor de orientación de la cámara no funciona con
las imágenes de película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
54
Vista previa de la última imagen grabada
Normalmente, para visualizar una imagen sobre la pantalla
del monitor de la cámara necesita ingresar el modo PLAY
(página 109). El procedimiento siguiente le permite ver la
imagen que ha grabado sin salir del modo REC (grabación).
Presione PREVIEW para visualizar la última ima-
gen grabada.
También puede usar PREVIEW en el modo de película
para ver el último cuadro que ha grabado.
Presionando de nuevo PREVIEW retorna a la pantalla del
modo REC.
Desactivando la cámara o cambiando al modo PLAY, oca-
siona que la memoria de imagen de vista previa se borre.
Esto significa que sobre la pantalla del monitor no apare-
ce nada si presiona PREVIEW inmediatamente después
de activar la cámara o al volver a ingresar el modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una sola imagen (1 imagen)
Con el modo de 1 imagen, cuando presiona el botón dispa-
rador se graba una sola imagen.
1.
Alinee la perilla del modo de accionamiento
con (1 imagen).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
En cualquiera de los casos siguientes, sobre la pre-
sentación aparece el mensaje Un momento por fa-
vor..., después que graba cada imagen y se almace-
nan en la tarjeta de memoria.
Cuando está grabando imágenes TIFF (sin com-
primir) (página 95).
Cuando está grabando una película o imagen pa-
norámica (páginas 91, 93).
Cuando está grabando usando ciertos ajustes de
escena Best Shot (página 76).
Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando la tar-
jeta CompactFlash (página 33).
Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando el IBM
Microdrive (página 33).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
55
Borrando la última imagen grabada en el
modo REC
Normalmente, para borrar una imagen necesita ingresar al
modo PLAY (página 109). El procedimiento siguiente le per-
mite borrar una imagen sin dejar el modo REC.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la operación de borrado de ima-
gen no puede revertirse. Asegúrese de que realmen-
te ya no necesita más una imagen antes de borrarla.
1.
En el modo REC, presione PREVIEW para
visualizar la última imagen grabada.
2.
Presione AE-L .
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, seleccione Sí”.
Seleccione No para cancelar la operación de borra-
do sin borrar nada.
4.
Haga clic con el botón de control.
Esto borra la imagen y retorna a la pantalla del modo
REC.
Usando el flash
A continuación se describen los ajustes del flash que puede
realizar para adecuarse una variedad de condiciones de ilu-
minación.
Seleccionando el modo de flash
Para seleccionar el modo de flash utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2.
Presione para hacer un
ciclo a través de los modos
de flash disponibles, hasta
que el indicador para el
modo desea se encuentre
sobre la pantalla del monitor.
A cada presión de sobre la pantalla del monitor se
realiza un ciclo a través de los indicadores del modo
de flash disponibles.
Modo de
flash
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
56
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare
automáticamente de acuerdo con el
brillo del sujeto (flash automático).
Disparar siempre el flash, sin tener
en consideración el brillo del sujeto
(flash activado).
Desactivar el flash de manera que no
dispare, sin tener en consideración
el brillo del sujeto (flash
desactivado).
Disparar un flash previo seguido por
la grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos
rojos en la imagen (Reducción de
ojos rojos). Con este ajuste, el flash
dispara automáticamente de acuerdo
con el brillo del sujeto.
Seleccione este ajuste:
Sin presentación.
Indicadores de condición del flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual, verifi-
cando el indicador de la pantalla del monitor y la lámpara de
carga del flash, mientras presiona el botón disparador
aproximadamente hasta la mitad.
Lámpara de carga del flash
Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido, el icono del flash aparece sobre la pantalla del
monitor y la lámpara de carga del flash indica la condición
del flash como se mostró anteriormente.
Pantalla del monitor
Cuando ha seleccionado el flash automático (Auto Flash) o
reducción de ojos rojos como el modo de flash, aparece el
indicador sobre la presentación al presionar el botón dis-
parador aproximadamente hasta la mitad, para indicar que
la luz disponible es insuficiente y el flash será disparado.
Lámpara de carga del
flash (ámbar)
Destellando : Cargando
Iluminado :Listo
Pantalla de monitor
indica que el flash va a
disparar.
¡IMPORTANTE!
El flash se dispara siempre automáticamente de
acuerdo al brillo del sujeto cuando se selecciona com-
pletamente automático como el modo de exposición
(página 82).
Cuando se selecciona Best Shot como el modo de ex-
posición (página 76), el ajuste del modo de flash es
determinado por el ajuste del flash de la escena Best
Shot actualmente seleccionada. En este caso puede
cambiar el ajuste del modo de flash, pero el ajuste del
modo de flash de escena Best Shot se restaura al
cambiar a otra escena Best Shot o al desactivar y lue-
go volver a activar la cámara.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
57
Ajustando la intensidad del flash
Para ajustar la intensidad del flash cuando dispara utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Intensidad del flash y luego osci-
le el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Disparar el flash con fuerte intensidad.
Disparar el flash con normal intensidad.
Disparar el flash con débil intensidad.
Seleccione ésto:
Fuerte
Normal
Débil
Cambiando la velocidad de sincronismo
Para seleccionar una velocidad de obturación cuando utiliza
el flash, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Velocidad de sincronización y lue-
go oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control.
Para hacer ésto:
Toma fotográfica con una velocidad de
obturación de 1/125 de segundo, lo cual
reduce el borroneo debido al movimiento
del sujeto o de la mano. Utilice este ajuste
cuando desea grabar imágenes en
interiores de niños jugando en interiores,
etc. (sincronismo en alta velocidad).
Toma fotográfica en una velocidad de
obturación de 1/60 de segundo.
Toma fotográfica en una velocidad de
obturación de 1/30 de segundo, lo cual hace
que el fondo sea más claro pero aumenta la
posibilidad de borroneado debido al
movimiento de la mano (sincronismo lento).
Realice ésto:
Rápido
Normal
Lento
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
58
¡IMPORTANTE!
En el modo de exposición automática (AE) con priori-
dad de velocidad de obturación (Modo S) o el modo
de exposición manual (Modo M), la velocidad de
obturación ajustada manualmente toma prioridad so-
bre el ajuste anterior.
Seleccionando un ajuste de sincronismo
de flash
Para cambiar la sincronización del flash, puede utilizar el
procedimiento siguiente. Usando el ajuste de sincronismo
de flash, puede controlar el borroneo de imagen producido
por el movimiento.
Sincronismo de cortina delantera y cortina trasera
El sincronismo de cortina delantera ocasiona que el flash se
dispare inmediatamente después que se abre el obturador.
Debido a ésto, el borroneo de imagen creado por el movi-
miento aparece en frente del sujeto moviéndose (creando la
impresión de que el sujeto está moviéndose hacia atrás), y
la contraluz aparece brillante.
El sincronismo de cortina trasera ocasiona que el flash dis-
pare inmediatamente antes de que se cierre el obturador.
En este caso, el borroneo creado por el movimiento aparece
detrás del sujeto en movimiento (creando la impresión de
que el sujeto se está moviendo hacia adelante).
Se abre
el obturador
Se cierra
el obturador
El flash se dispara
(sincronismo de cortina delantera)
El flash se dispara
(sincronismo de cortina trasera)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
59
Ejemplo 1 :Para usar el sincronismo de cortina delantera
para grabar la imagen de automóviles corrien-
do sobre una carretera durante la noche.
Las imágenes de los automóviles se graban primero cuando
se dispara el flash, seguido por los faros, de manera que el
borroneo por el movimiento se extiende desde la parte de-
lantera de los automóviles.
Ejemplo 2 :Para usar el sincronismo de cortina trasera
para grabar la imagen de automóviles corrien-
do en una carretera durante la noche.
Los faros se graban primero, seguido por las imágenes de
los automóviles cuando el flash se dispara, de manera que
el borroneo producido por el movimiento se extiende desde
la parte trasera de los automóviles.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Ajuste del flash y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Si desea realizar ésto:
Disparar el flash inmediatamente
después de abrir el obturador.
Disparar el flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
Seleccione este ajuste:
Sincronismo de flash
de cortina delantera.
Sincronismo de flash
de cortina trasera.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
60
Precauciones cuando se usa el flash
Cerciórese de no tocar o bloquear el flash o sensor de expo-
sición con los dedos. Haciéndolo puede ensuciar estos
componentes e interferir con la operación correcta del flash.
La unidad de flash no se cargará cuando la energía de pila
sea demasiado baja para la carga. El indicador (flash
desactivado) destella para advertir que el flash no disparará
correctamente, lo cual puede afectar la exposición de la
imagen. Cuando esto ocurra, cambie las pilas tan pronto
como sea posible.
El modo de reducción de ojos rojos pueden no funcionar
bien cuando la cámara no está apuntando directamente en
el sujeto o cuando el sujeto está lejos de la cámara.
El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está
usando el flash, de modo que el color de la imagen grabada
puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluorescen-
te u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.
El flash tiene su mejor rendimiento en distancias dentro de
una extensión de 0,5 metros a 3 metros (apertura comple-
tamente abierta). El flash no funciona bien fuera de estas
extensiones.
• Dependiendo de las condiciones actuales (tipo de pila que
se está usando, temperatura, etc.), la carga del flash puede
tomar hasta unos 40 segundos.
El flash está inhabilitado en el modo continuo, modo AEB y
modo de película. La inhabilitación del flash se indica me-
diante (flash desactivado) sobre la pantalla del monitor
(páginas 88, 89, 93).
Sensor de exposición
Flash
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
61
Seleccionando el modo de enfoque
Para seleccionar desde cinco modos de enfoque diferentes,
puede utilizar el procedimiento siguiente: Enfoque automáti-
co AF multiárea, enfoque automático AF puntual, manual,
infinito y macro.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mantenga presionado
FOCUS.
Botón de
modo de
enfoque
(FOCUS)
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar el
modo de enfoque.
Enfoque automático AF multiárea página 62
Enfoque automático AF puntual página 63
MF Enfoque manual página 64
Infinito página 65
Macro página 65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
62
Si ve ésto:
Cuadro de enfoque: Verde.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Verde.
Cuadro de enfoque: Rojo.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Rojo.
Significa ésto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Usando el enfoque automático (Enfoque
automático multiárea)
Como su nombre lo sugiere, el modo de enfoque automático
ajusta el enfoque automáticamente. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la cámara mide tres distan-
cias y enfoca automáticamente sobre el sujeto más cercano.
La gama de enfoque para el enfoque automático es la si-
guiente.
Gama de enfoque: 30 cm a .
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
como el modo de enfoque.
2.
Apunte la cámara en el sujeto que desea gra-
bar, y luego presione el botón disparador has-
ta la mitad.
La cámara selecciona y visualiza automáticamente el
cuadro de enfoque que sea el mejor adecuado para el
sujeto que se encuentra más cercano a la cámara.
Puede encontrar la condición de la operación del en-
foque automático multiárea verificando el color del
cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de
operación/acceso de tarjeta.
3.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión hacia abajo para grabar la imagen.
Cuadro de
enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
63
Usando el modo de enfoque automático
puntual
Con el enfoque automático puntual, puede seleccionar uno
de los nueve cuadros de enfoque para adecuarse al sujeto
en el que desea realizar el enfoque automático.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
como el modo de enfoque.
2.
Componga la imagen que desea grabar.
3.
Mientras sostiene presionado FOCUS para
visualizar todas las posiciones de cuadro de
enfoque disponibles, oscile el botón de control
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo para
mover la marca [+] a la ubicación del cuadro de
enfoque que desea usar.
El cuadro de enfoque actualmente seleccionado es el
que tiene colocada la marca [+].
4.
Después de seleccionar el cuadro de enfoque
que desea usar, suelte FOCUS.
Esto hace que el cuadro de enfoque que ha seleccio-
nado sea el cuadro de enfoque activo.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no puede cambiar la posición
del cuadro de enfoque mientras el bosquejo de com-
posición del modo Best Shot se encuentra sobre la
presentación.
La posición del cuadro de enfoque que especifica con
el procedimiento anterior, también se usa como el
área para la expansión del área de enfoque (página
67), y medición ponderada central y puntual (página
68).
Puede saber la condición de la operación de enfoque
verificando el color del cuadro de enfoque y la condi-
ción de la lámpara de operación/acceso de tarjeta.
Para mayor información vea la parte titulada Usando
el enfoque automático (Enfoque automático
multiárea) en la página 62.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
64
Usando el modo de enfoque manual
Con el enfoque manual, los ajustes necesarios se realizan a
mano. A continuación se muestra la relación entre el factor
del zoom óptico y la distancia de enfoque para el modo de
enfoque manual.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
MF como el modo de enfoque.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Distancia de enfoque
6 cm a infinito.
20 cm a infinito.
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla
del monitor, oscile el botón de control hacia
arriba y abajo para enfocar.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
De igual manera que con el enfoque automático AF
puntual (página 63), puede cambiar la posición del
cuadro de enfoque para el enfoque manual.
Si desea hacer ésto:
Alejar el enfoque desde el
sujeto.
Acercar el enfoque hacia el
sujeto.
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia arriba.
Oscile el botón de control
hacia abajo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
65
Usando el modo macro
El modo macro ajusta el enfoque para tomas fotográficas
de objetos a muy cortas distancias. El ajuste del enfoque
se inicia automáticamente siempre que presiona el botón
disparador hasta la mitad de su extensión. A continuación
se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la
distancia de enfoque para el modo macro.
Las distancias de enfoque aproximadas anteriores indican la
distancia desde la superficie del protector del objetivo al sujeto.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
como el modo de enfoque.
2.
Componga la imagen y grábela.
Los procedimientos de grabación de imagen y enfo-
que son iguales que para el enfoque automático AF
puntual (página 63).
Puede conocer la condición de la operación de enfo-
que verificando el color del cuadro de enfoque y la
condición de la lámpara de operación/acceso de tarje-
ta. Para mayor información vea la parte titulada
Usando el enfoque automático (Enfoque automático
multiárea) en la página 62.
Usando el modo de infinito
El modo de infinito ajusta el enfoque cerca del infinito. Es
una buena selección para sujetos muy alejados y paisa-
jes. El ajuste del enfoque se inicia automáticamente siem-
pre que presiona el botón disparador hasta la mitad de su
extensión.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
como el modo de enfoque.
2.
Componga la imagen y grábela.
Para informarse acerca de cómo enfocar y grabar una
imagen, vea la parte titulada Usando el modo de en-
foque automático puntual en la página 63.
Puede saber la condición de la operación de enfoque
verificando el color del cuadro de enfoque y la condi-
ción de la lámpara de operación/acceso de tarjeta.
Para mayor información vea la parte titulada Usando
en enfoque automático (Enfoque automático
multiárea) en la página 62.
Factor de zoom óptico
1X
2X
3X
Distancia de enfoque
aproximada
6 cm a 50 cm
9 cm a 50 cm
20 cm a 50 cm
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
66
Usando el bloqueo de enfoque
Normalmente, el enfoque automático enfoca en todo lo que
hay dentro del cuadro de enfoque. El bloqueo de enfoque
es una técnica que puede usar en los modos AF puntual
( ), infinito ( ) y macro ( ), para bloquear el enfoque so-
bre un sujeto y luego mover la cámara de manera que el
cuadro de enfoque se encuentre apuntando en otro sujeto
cuando lo graba. Esto mantiene el sujeto original en foco,
aunque un sujeto diferente se encuentre dentro del cuadro
de enfoque.
1.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla
del monitor, presione el botón disparador has-
ta aproximadamente la mitad.
El cuadro de enfoque se ilumina en verde cuando la
imagen se encuentra en foco.
2.
Mientras mantiene el botón disparador presio-
nado hasta la mitad, mueva la cámara y com-
ponga la imagen que desea.
3.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión para grabar la imagen.
NOTA
Bloqueando el enfoque también bloquea el ajuste de
la exposición.
Cuadro de
enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
67
Ampliando el área de enfoque
Para ampliar el área de enfoque usada en todos los modos
de enfoque, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Expansión de enfoque y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y haga clic con
el botón de control para aplicarlo.
NOTAS
Presionando el botón disparador hasta la mitad mien-
tras el área de enfoque expandido se encuentra acti-
vado en los modos de enfoque automático AF
multiárea ( ), AF puntual ( ), infinito ( ) o macro
( ), visualiza el área de enfoque ampliado.
En el modo de enfoque manual (MF), el área de enfo-
que expandido se visualiza siempre si está activado.
Indicador de movimiento de cámara
El indicador de movimiento de mano ( ) aparece sobre la
pantalla del monitor cuando existen todas las condiciones
siguientes.
Pantalla de monitor activada.
Flash desactivado.
Velocidad de obturador muy lenta.
¡IMPORTANTE!
Cuando aparece el indicador de movimiento de mano
( ), monte la cámara en un trípode para fijarlo o
cambie los ajustes de exposición.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Si desea hacer ésto:
Ampliar el área de enfoque.
Dejar el área de enfoque en su
tamaño normal (sin ampliar)
Realice ésto:
Activado
Desactivado
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
68
Seleccionando un modo de medición
Para especificar la medición de múltiples patrones, medi-
ción puntual o medición ponderada en el centro como el
modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mantenga presionado .
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar el
ajuste que desea, y luego suelte .
Múltiples patrones:
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las condiciones de toma
fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación
medido, y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de toma fotográfica.
Ponderada en el centro:
La medición ponderada en el centro
mide la concentración de luz en el centro
del área de enfoque. Utilice este método
de medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los ajustes
totalmente al control de la cámara.
Puntual:
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
Puede especificar la posición del área de enfoque usada
para la medición ponderada en el centro y puntual. Para
mayor información vea la página 63.
Botón de modo
de medición
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
69
Seleccionando el equilibro de blanco
Tipos diferentes de fuentes de luz (luz solar, luz de bombi-
llas, etc.) emiten luces en variadas longitudes de onda, lo
cual puede afectar el color de la imagen grabada. El equili-
brio o compensación de blanco, le permite realizar ajustes
para ayudarlo a que los colores de un sujeto aparezcan más
naturales bajo el tipo de iluminación que se dispone.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mantenga presionado WB.
Para hacer ésto:
Permite que la cámara ajuste el equi-
librio de blanco automáticamente
Fotografía en exteriores.
Fotografía en condiciones de sombra.
Fotografía bajo una iluminación
incandescente (lámpara).
Fotografía bajo una iluminación
fluorescente.
Ajuste de blanco normalmente para
una fuente de iluminación particular.
Seleccione ésto:
(Automático.)
(Luz diurna.)
(Sombra.)
(Tungteno.)
(Fluorscente.)
(Manual.)
Botón de
equilibrio de
blanco (WB)
3.
Utilice la perilla selectora para seleccionar el
ajuste que desea, y luego suelte WB.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
70
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste Auto puede tomar un
tiempo largo en completarse. También, la gama de equili-
brio de blanco automático (gama de temperatura color) es
limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar
que los colores se graban correctamente para una fuente de
luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra-
fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam-
bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mientras mantiene presionado WB, alinee la
perilla selectora con MWB (Equilibrio de
blanco manual).
Esto ocasiona que el último sujeto que ha usado para
ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre
la pantalla del monitor. Si desea usar el mismo ajuste
de equilibrio de blanco manual, libere WB en este
momento. Si desea cambiar el ajuste del equilibrio de
blanco manual, proceda con el paso 3 siguiente.
3.
Apunte la cámara sobre una pieza de papel
blanco u otro objeto similar, de manera que lle-
ne completamente la pantalla del monitor, y
luego haga clic con el botón de control.
4.
Libere WB para retornar a la pantalla del modo
REC.
Una iluminación oscura o apuntando la cámara en un
objeto oscuro, puede ocasionar que el equilibrio de
blanco tome un muy largo tiempo en completarse.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
71
Usando el bloqueo de exposición
automática (AE)
Cuando utiliza cualquier modo de exposición que no sea el
modo M (manual), presionando el botón disparador hasta la
mitad enfoca la imagen y fija los ajustes de exposición. Con
el bloqueo de exposición automática AE, puede fijar los
ajustes de exposición y luego componer y enfocar la ima-
gen, que es práctico en las situaciones siguientes.
Cuando el sujeto que desea para los ajustes de exposición
no es el mismo sujeto en el que desea realizar el enfoque
automático.
Cuando está usando el flash pero desea grabar usando la
exposición con flash previo (sincronización de flash).
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Apunte la cámara en el sujeto cuya exposición
desea utilizar.
3.
Mantenga presionado AE-L .
Esto fija la exposición (velocidad
de obturación y apertura).
Liberando AE-L cancela el
bloqueo de exposición automática
AE.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
El bloqueo de exposición automática AE no se cance-
la si libera AE-L mientras sostiene presionado el
botón disparador hasta la mitad.
Botón de bloqueo
AE/borrado
(AE-L )
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
72
Compensación de exposición
Siempre que se selecciona el modo P, modo A, modo S o
modo Best Shot, puede ajustar el valor de compensación de
exposición (valor EV), dentro de la gama mostrada a conti-
nuación para compensar las condiciones de iluminación si-
guientes. Como regla general, deberá usar un valor positivo
para compensar un sujeto de color brillante y un valor nega-
tivo para un sujeto de color oscuro.
EV (no el valor EV visualizado), representa el ajuste de la
cámara óptimo para el mejor equilibrio de los detalles de
contraluces y sombras.
Gama de valor EV: 2EV a +2EV.
Pasos: 1/3 de EV.
1.
Seleccione el modo P, modo S o modo Best
Shot como el modo de exposición. Vea la pági-
nas 76, 82.
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para cambiar el valor de compensa-
ción de exposición (cambio de valor EV).
El valor EV actual se muestra sobre la pantalla del
monitor y presentación del indicador.
Oscilando el botón de control hacia la derecha au-
menta el valor EV. Un valor EV alto es bueno para
sujetos de colores brillantes y blancos.
Valor EV
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
73
Oscilando el botón de control hacia la izquierda dismi-
nuye el valor EV. Un valor EV bajo es bueno para
sujetos de colores oscuros y negros.
El ajuste de valor EV que realiza se mantiene en efec-
to hasta que lo cambia. Para cancelar la compensa-
ción de exposición, utilice el botón de control para
cambiar el valor EV a cero de manera que el indicador
desaparezca.
La cámara utiliza el valor de compensación de exposi-
ción en efecto, cuando se graba la primera imagen de
una imagen panorámica para grabar todas las otras
imágenes de la imagen panorámica (página 91).
3.
Después de que el valor de EV se encuentra de
la manera deseada, presione el botón dispara-
dor para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se realiza una toma fotográfica bajo condicio-
nes de iluminación muy oscuras o muy brillantes, pue-
den no obtenerse resultados satisfactorios aun des-
pués de realizar la compensación de exposición.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
74
Usando el histograma
El uso del DISP para visualizar el histograma sobre la panta-
lla del monitor, le permite verificar las condiciones de expo-
sición al grabar las imágenes (página 24).
El histograma es un gráfico de niveles de brillo de pixeles en
términos del número de pixeles. El eje vertical representa el
número de pixeles, mientras el eje horizontal representa el
brillo. La información en el histograma puede usarse cuan-
do se graba, corrige o edita la imagen, determina si la ima-
gen incluye suficiente sombras (lado izquierdo), medios to-
nos (centro) o puntos brillantes (lado derecho). Si el
histograma aparece demasiado inclinado en cualquier direc-
ción, deberá usar la compensación de exposición (página
72) para ajustar el valor de exposición EV antes de grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Las condiciones de exposición indicadas por el
histograma pueden no ser precisas cuando se usa el
flash, cuando se usa la medición de múltiples patro-
nes, o bajo ciertas otras condiciones.
Cuando utiliza el modo de obturación continua o AEB,
el histograma aparece solamente para la primera ima-
gen (páginas 88, 89).
Este histograma no aparece en el modo de película
(página 93).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
75
6.
Presione el controlador del zoom hacia (te-
lefoto) para ampliar con el zoom.
El ajuste de zoom actual se indica sobre la pantalla del
monitor por una barra de zoom. El marcador de ajuste
del zoom actual aparece dentro de la barra del zoom
óptico, cuando está usando solamente el zoom óptico,
y dentro de la barra del zoom digital cuando está usan-
do el zoom óptico y zoom digital en combinación.
Cuando el marcador de ajuste del zoom llega a la par-
te superior de la barra del zoom óptico (zoom óptico
máximo), se para. Suelte el controlador del zoom y
luego empuje hacia arriba (telefoto) de nuevo
para mover el marcador de ajuste del zoom en la ba-
rra del zoom digital.
7.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Barra de
zoom digital
Barra de
zoom óptico
Marcador de ajuste
de zoom actual
Usando el zoom digital
Puede usar el zoom digital para ampliar la parte central de la
pantalla. Tenga en cuenta que el zoom digital queda dispo-
nible solamente después que el zoom óptico alcanza su
ajuste máximo. A continuación se muestra la gama de fac-
tor del zoom que se dispone con el zoom digital.
Gama de factor de zoom:3x a 9,6x.
(combinación con zoom óptico)
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Zoom digital y luego oscile el bo-
tón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione Activado y luego haga clic con el
botón de control.
Seleccionando Desactivado inhabilita el zoom
digital.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
76
Ajuste instantáneo usando el
modo Best Shot
La cámara tiene cinco escenas en el modo Best Shot incor-
poradas, que puede usar para ajustar automáticamente la
cámara con la configuración requerida para grabar una es-
cena seleccionada.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Alinee la perilla del modo de exposición con
(Best Shot).
3.
Gire la perilla selectora u oscile el botón de
control hacia la izquierda o derecha para se-
leccionar la escena que desea usar.
4.
Presione el botón disparador o haga clic con el
botón de control para seleccionar la escena
visualizada actualmente.
5.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
77
Copiando una escena desde la biblioteca
Best Shot en el CD-ROM
El CD-ROM que viene incluido con la cámara tiene 100 ar-
chivos de escena Best Shot que puede copiar a una tarjeta
de memoria y utilizar en el modo Best Shot de la cámara.
Para informarse sobre los tipos de escenas que se en-
cuentran disponibles, vea el catálogo de las escenas de la
biblioteca Best Shot en el CD-ROM (página 78).
1.
Ajuste para acceder a los contenidos de la tar-
jeta de memoria desde su computadora. Para
ajustar el acceso de la tarjeta de memoria pue-
de usar cualquiera de los métodos siguientes.
Conecte la cámara al puerto USB de su computa-
dora (página 147)
Lea las imágenes directamente desde la tarjeta de
memoria (página 149)
Los archivos de escena Best Shot se almacenan en
una carpeta de la tarjeta de memoria llamada
Scene, de manera que asegúrese de que exista una
carpeta llamada Scene en la tarjeta de memoria.
Para crear una carpeta Scene en una tarjeta de me-
moria nueva, coloque la tarjeta en la cámara, y luego
seleccione o con el interruptor de alimenta-
ción/función.
NOTAS
Las escenas del modo Best Shot no son imágenes
grabadas usando esta cámara. Son solamente para
propósitos de referencia.
Las condiciones reales que se encuentran presentes
cuando graba su imagen puede hacer que sea impo-
sible obtener correctamente todos los efectos de la
escena Best Shot que selecciona.
Después de configurar la cámara seleccionando una
escena Best Shot, puede cambiar los ajustes si así lo
desea. Sin embargo, cambiando a otra escena Best
Shot o desactivando la cámara y luego volviéndola a
activar de nuevo restaura los ajustes de escena Best
Shot.
Seleccionando el modo Best Shot en el modo de pelí-
cula ingresa el modo de película completamente auto-
mático (página 93). Seleccionando el modo Best Shot
en el modo panorámico ingresa el modo panorámico
completamente automático (página 91).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
78
2.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad CD-
ROM de su computadora.
Si está usando Windows, esto ocasiona que un menú
de CD-ROM se inicie automáticamente.
3.
Si está usando Windows, realice los pasos si-
guientes.
(1) Haga clic en el botón BEST SHOT sobre el
lado izquierdo del menú de CD-ROM, seleccione
Ver lista, y luego haga clic en OK.
Esto inicia su navegador Web y visualiza un catálogo
de las escenas de la biblioteca Best Shot.
(2) Seleccione Abrir carpeta sobre el lado derecho
del menú de CD-ROM, y luego haga clic en OK.
Esto abre la carpeta que contiene los archivos de la
biblioteca Best Shot.
(3) Seleccione Abrir cámarasobre el lado derecho
del menú de CD-ROM, y luego haga clic en OK.
Esto abre la carpeta Scene que se encuentra en la
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
(4) Copie el archivo de la escena Best Shot que de-
sea almacenar en la carpeta Scene de la tarjeta
de memoria.
Los archivos de la escena Best Shot se registran en la
secuencia de nombre de archivo.
4.
Si está usando una Macintosh, realice los pa-
sos siguientes.
(1) Abra CASIO Best Shot Library
QV5700, y luego haga doble clic en el archivo
nombrado index_spanish.htm.
Esto inicia su navegador Web y visualiza un catálogo
de las escenas de la biblioteca Best Shot.
(2) Haga doble clic en la carpeta Spanish, que se
ubica dentro de la carpeta QV5700.
Esto abre la carpeta que contiene los archivos de la
biblioteca Best Shot.
(3) Haga doble clic en Sin título Scene.
Esto abre la carpeta Scene que se encuentra en la
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
(4) Copie el archivo de escena Best Shot que desea
almacenar a la carpeta Scene de la tarjeta de
memoria.
Los archivos de escena Best Shot se registran en la
secuencia de nombre de archivo.
5.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
6.
Especifique ya sea Incorporada+CF o CF
como la ubicación de las escenas Best Shot
(página 81).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
79
Bosquejo de compensación
Con ciertas imágenes del
modo Best Shot, un bosquejo
de composición aparece
sobre la pantalla del monitor
para asistirle cuando compo-
ne su imagen. El cuadro de
enfoque automático también
se ajusta sobre la pantalla del
monitor, de manera que se
encuentra en la ubicación
adecuada para adecuarse al
bosquejo de la composición.
¡IMPORTANTE!
La expansión del área de enfoque se encuentra
inhabilitada mientras un bosquejo de composición
para una escena de retrato Best Shot (una persona o
más) se encuentra sobre la pantalla del monitor (pági-
na 67).
Ejemplo: Face and Chest
(Cara y pecho)
Bosquejo de
composición
Cuadro de
enfoque
7.
Utilice el mismo procedimiento que en la pági-
na 76 para seleccionar una escena Best Shot
copiada y úsela para grabar una imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando visualiza escenas Best Shot en la cámara,
primero aparecen las escenas incorporadas en la cá-
mara, seguido por las escenas copiadas desde el CD-
ROM, y luego las escenas Best Shot que Ud. ha regis-
trado.
El formateado de una tarjeta de memoria borra todos
los archivos de escena Best Shot almacenados en la
tarjeta. Después de hacer el formato de la tarjeta,
tendrá que volver a copiar los archivos de escena
Best Shot que desea tener a la tarjeta de memoria
(página 39).
NOTA
Para borrar una escena Best Shot copiada a una
tarjeta de memoria desde el CD-ROM, simplemente
borre el archivo de escena desde la carpeta Scene
de la tarjeta de memoria (página 151).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
80
Registrando sus propias escenas Best Shot
Puede registrar los ajustes de cualquier imagen grabada
con una cámara CASIO QV-5700 como un ajuste del usua-
rio para el modo Best Shot. Después de registrar una esce-
na Best Shot del usuario, puede llamarlo como lo hace con
otras escenas de Best Shot.
¡IMPORTANTE!
Para grabar una imagen usando una escena Best
Shot deberá tener especificado Incorporada+CF o
CF como la ubicación de escena de Best Shot (pági-
na 81).
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Alinee la perilla de modo de exposición con
(Best Shot).
3.
Presione .
4.
Gire la perilla selectora u oscile el botón de
control hacia la izquierda o derecha para
visualizar la escena Best Shot que desea im-
portar.
5.
Haga clic con el botón de control.
Esto completa el registro de escena.
6.
Haga clic con el botón de control.
Esto retorna al modo REC normal. Ahora puede usar
el procedimiento de la página 76 para seleccionar la
escena Best Shot del usuario que ha registrado, y
usarla para grabar otra imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
81
Especificando la ubicación de las esce-
nas del modo Best Shot
Para especificar la ubicación de almacenamiento de las imá-
genes de escena del modo Best Shot.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione AJUSTE BEST SHOT (MEJOR
TOMA) y luego oscile el botón de control ha-
cia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Seleccione
esta opción:
Incorporada
+
CF
Incorporada
CF
Para que esto aparezca cuando se desplaza a
través de las escenas de muestra:
Escenas incorporadas y escenas de la tarjeta de
memoria.
Solamente escenas incorporadas.
Solamente escenas de la tarjeta de memoria.
NOTAS
Registrando una escena Best Shot de usuario alma-
cena los ajustes siguientes: modo de enfoque, cambio
de EV, filtro, modo de medición, equilibrio de blanco,
mejora de color, intensidad de flash, nitidez, satura-
ción, contraste, sensibilidad ISO, modo de flash, ajus-
te de flash, velocidad de sincronismo y zoom digital.
Para registrar un ajuste de usuario, solamente puede
utilizar las imágenes grabadas con la CASIO QV-
5700.
Se pueden registrar hasta 250 escenas Best Shot, in-
cluyendo aquéllas copiadas desde el CD-ROM inclui-
do.
Puede verificar los ajustes de una escena Best Shot
particular usando el menú para ver las pantallas de
ajuste aplicables.
Las escenas Best Shot del usuario son
automáticamente asignadas a los nombres archiva-
dos usando el formato: U5700nnn.jpe. nnn repre-
senta un número secuencial en la gama de 001 a 999.
Para borrar una escena Shot Best del usuario, simple-
mente borre el archivo de escena desde la carpeta
Scene de la tarjeta de memoria (página 151).
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
82
Especificando el modo de exposición
Puede usar la perilla del modo de exposición para seleccio-
nar desde los modos de exposición listados a continuación.
El modo de exposición determina la apertura y velocidad de
obturación usados cuando registra las imágenes.
Modo :Completamente automático
Modo P :Exposición automática (AE) programada.
Modo A :Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura.
Modo S :Exposición automática (AE) con prioridad de
obturación.
Modo M :Exposición manual
Completamente automático
En el modo (completamente automático), la cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación, apertu-
ra, intensidad de flash y otros ajustes, de acuerdo con el
brillo de la imagen y otras condiciones de toma fotográfica.
1.
Alinee la perilla del modo de exposición con
(completamente automático).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTAS
Para informarse acerca de la copia de las escenas
Best Shot a una tarjeta de memoria vea la página 77.
Si no hay archivos de escena Best Shot o escenas
Best Shot del usuario en la tarjeta de memoria, podrá
seleccionar solamente desde las escenas que están
incorporadas, aun cuando se seleccione la opción
Incorporada+CF o CF.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
83
NOTA
La grabación de imágenes en el modo completamen-
te automático ocasiona que un número de ajustes de
la cámara se realicen automáticamente de acuerdo
con las condiciones de toma fotográfica. Para mayor
información vea la parte titulada Ajustes del modo
completamente automático en la página 163.
Exposición automática (AE) programada
En el modo P (exposición automática (AE) programada), la
cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y apertura de acuerdo con el brillo de la imagen y otras con-
diciones de toma fotográfica.
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con P
(Program).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Realice los otros ajustes si así lo desea (pági-
na 94).
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Exposición automática (AE) programada vs completa-
mente automático
Con los modos de exposición automática (AE) programada
y completamente automático, la cámara ajusta
automáticamente los ajustes de velocidad de obturación y
apertura. La tabla siguiente muestra qué otros ajustes pue-
den ser hechos para cada modo.
Ajuste
Selección de modo de flash
(activado, desactivado, reducción
de ojos rojos) con
Adjuste de compensación de
exposición con el botón de control
Modo de medición con
Adjuste de equilibrio de blanco
con WB
Adjuste de modo de enfoque con
FOCUS
Adjust de bloqueo de exposición
automática (AE) con AE-L
Presentación de pantalla de menú
Cambio de pantalla de menú con
DISP
Modo
de AE
programada
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
4 patrones
Modo
completamente
automático
No
No
No
No
No
No
No
2 patrones
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
84
Exposición automática (AE) con priori-
dad de apertura
El modo A (exposición automática con prioridad de apertura)
es lo opuesto al modo S. Le permite especificar un ajuste de
apertura y la cámara automáticamente ajusta la velocidad
de obturación de acuerdo a ello. Una apertura grande dismi-
nuye la profundidad de campo, que es la zona de nitidez en
una escena. Inversamente, una apertura pequeña aumenta
la profundidad de campo.
Apertura grande Apertura pequeña
Tenga en cuenta que un número de apertura más pequeño
indica una apertura más grande, y un número de apertura
más grande indica una apertura más pequeña.
Ajustes de apertura
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con A
(Prioridad de apertura).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar el va-
lor de apertura que desea.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuan-
do se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
apertura para encontrar la que produzca los mejores
resultados.
Apertura
Brillo
Enfoque
Más grande
Más pequeña
F2,0 F2,3 F2,8 F4,0 F5,6 F8,0
Más brillante Más oscuro
Más ligero Más profundo
Apertura
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
85
Exposición automática (AE) con priori-
dad de obturación
En el modo S (exposición automática con prioridad de
obturación), le permite especificar la velocidad de
obturación y la cámara ajusta automáticamente la apertura
de acuerdo a ello.
Ajustes de velocidad de obturación
Lento (1/30) Rápido (1/1000)
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con S
(Prioridad de velocidad).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar la ve-
locidad de obturación que desea.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Velocidad de
obturación
Brillo
MMovimiento
Lento Rápido
BULB, 60 segundos a 1/1000 de segundo.
Más brillante Más oscuro
Movido Parado
Velocidad de
obturación
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
86
¡IMPORTANTE!
A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuan-
do se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
velocidad de obturación para encontrar la que produz-
ca los mejores resultados.
Cuando la velocidad de obturación se ajusta a
BULB, la exposición continúa en tanto mantiene pre-
sionado el botón disparador. Debido a ésto, se reco-
mienda el uso del disparador remoto opcional siempre
que se utiliza el ajuste BULB (página 103).
La velocidad de obturación más lenta cuando se se-
lecciona BULB es 60 segundos.
Tenga en cuenta que usando una velocidad de
obturación más lenta aumenta la posibilidad de que se
presenten efectos estáticos en su imagen, y la cantidad
de estática visible en una imagen es inversamente pro-
porcional a la velocidad de obturación.
En velocidades de obturación de un segundo o más
lenta, la cámara realiza automáticamente un procesa-
miento interno de datos para limitar la estática en la
imagen, de manera que la operación de grabación de
imagen toma más tiempo en velocidades de
obturación lentas. En velocidades de obturación de
un segundo o mayores, duplicando el ajuste de la ve-
locidad de obturación le indica el tiempo que tomará
para que una imagen sea grabada. Por ejemplo, la
grabación de imagen con una velocidad de obturación
de un segundo toma alrededor de dos segundos.
Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/
8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la ima-
gen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo
de la imagen que ha grabado.
Tenga en cuenta que la velocidad de obturación usa-
da cuando se graba realmente una imagen, está lige-
ramente fuera del valor de velocidad de obturación
que especifica.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
87
Exposición manual
El modo M (exposición manual) le permite realizar los ajus-
tes de velocidad de obturación y apertura que desea.
Los ajustes de velocidad de obturación que realiza son los
mismos que aquéllos para la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación (página 85).
Los ajustes de apertura que realiza son los mismos que
aquéllos para la exposición automática (AE) con prioridad
de apertura (página 84).
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con M
(Manual).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
3.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para especificar la velocidad de
obturación, y gire la perilla selectora para se-
leccionar la apertura que desea.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de velocidad de obturación y apertura apare-
cen sobre la pantalla del monitor en color ámbar.
A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuan-
do se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
velocidad de obturación para encontrar la que produz-
ca los mejores resultados.
Cuando la velocidad de obturación se ajusta a
BULB, la exposición continúa en tanto mantiene pre-
sionado el botón disparador. Debido a ésto, se reco-
mienda el uso del disparador remoto opcional siempre
que se utiliza el ajuste BULB (página 103).
La velocidad de obturación más lenta cuando se se-
lecciona BULB es 60 segundos.
Tenga en cuenta que usando una velocidad de
obturación más lenta aumenta la posibilidad de que se
presenten efectos estáticos en su imagen, y la cantidad
de estática visible en una imagen es inversamente pro-
porcional a la velocidad de obturación.
Velocidad de
obturación
Apertura
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
88
Usando el modo de obturación continuo
Sosteniendo presionado el botón disparador graba las imá-
genes continuamente.
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con (Grabación continua).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
La grabación con obturación continua no es posible
en los casos siguientes.
Cuando el ajuste de la velocidad de obturación es
1 segundo o más lenta.
Cuando se selecciona BULB para la velocidad de
obturación (página 85).
Cuando el indicador de capacidad de pila muestra
(página 33).
Cuando la cámara está ajustada usando una esce-
na de enfoque suave en el modo Best Shot.
Cuando se graban imágenes en el formato TIFF
(sin comprimir) (página 95).
En velocidades de obturación de un segundo o más
lenta, la cámara realiza automáticamente un procesa-
miento interno de datos para limitar la estática en la
imagen, de manera que la operación de grabación de
imagen toma más tiempo en velocidades de
obturación lentas. En velocidades de obturación de
un segundo o mayores, duplicando el ajuste de la ve-
locidad de obturación le indica el tiempo que tomará
para que una imagen sea grabada. Por ejemplo, la
grabación de imagen con una velocidad de obturación
de un segundo toma alrededor de dos segundos.
Una velocidad de obturación que sea más lenta de
1/8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la
imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al
brillo de la imagen que ha grabado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
89
Usando el modo AEB (Enmarcación de
exposición automática)
El modo AEB graba automáticamente de tres a cinco imáge-
nes cuando presiona el botón disparador. Puede seleccio-
nar desde cuatro intervalos de enmarcación de valor de ex-
posición diferentes: ±1/3EV, ±1/2EV, ±2/3EV, ±1EV.
Para configurar los ajustes del modo AEB
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
Tenga en cuenta que el flash no dispara durante la
grabación con obturación continua.
No puede usar el disparador automático en combina-
ción con el modo de obturación continua.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
90
¡IMPORTANTE!
Especificando tres exposiciones ocasiona que las
imágenes se graben en la secuencia siguiente:
Exposición óptima Exposición de cambio negativo
Exposición de cambio positivo.
Especificando cinco exposiciones ocasiona que las
imágenes se graben en la secuencia siguiente:
Exposición óptima Cambio negativo x 1 exposición
Cambio positivo x 1 exposición Cambio negati-
vo x 2 exposiciones Cambio positivo x 2 exposicio-
nes.
Para grabar una imagen usando AEB
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con AEB (Enmarcación de exposición automá-
tico).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
Esto ocasiona que el indicador AEB aparezca sobre
la pantalla del monitor.
3.
Seleccione Ajuste AEB y luego oscile el bo-
tón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione Cambio de EV o Número de ex-
posiciones, y luego oscile el botón de control
hacia la derecha.
5.
Realice los ajustes que desea y haga clic con
el botón de control.
Cambio de EV: 1/3, 1/2, 2/3 o 1.
Número de exposiciones: 3 o 5.
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
91
Fotografiando panoramas
El modo panorámico le permite adherir juntas digitalmente múl-
tiples imágenes para crear una imagen panorámica barrida.
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con (Panorama).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador para grabarla.
Mantenga el botón disparador presionado para grabar
un número especificado de imágenes.
Soltando el botón disparador antes de que se graben
todas las imágenes detiene la grabación en ese pun-
to.
¡IMPORTANTE!
No puede usar AEB en los casos siguientes.
Cuando el ajuste de velocidad de obturación es 1
segundo o más lento.
Cuando se selecciona BULB para la velocidad de
obturación (página 85).
Cuando el indicador de capacidad de pila muestra
(página 33).
Cuando la cámara está ajustada usando una esce-
na de enfoque suave del modo Best Shot.
Cuando se graban imágenes de formato TIFF (sin
comprimir) (página 95).
Tenga en cuenta que el flash no dispara mientras está
usando AEB.
No puede usar el disparador automático en combina-
ción con el modo AEB.
El tiempo del intervalo entre las tomas fotográficas
depende en los ajustes de Tamaño de imagen y
Calidad. Ciertos ajustes pueden ocasionar que la
cámara requiera tiempos de intervalo muy largos o in-
tervalo variables entre las tomas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
92
3.
Presione el botón disparador para registrar la
primera imagen.
El borde derecho de la primera imagen permanece
sobre el lado izquierdo de la pantalla del monitor para
asistirlo a componer la segunda imagen de la imagen
panorámica.
4.
Tome las otras imágenes que componen la
imagen panorámica, usando cada vez el borde
derecho de la imagen previa para componer la
imagen siguiente correctamente.
5.
Después de grabar las imágenes que desea,
presione MENU.
En una imagen panorámica puede agrupar hasta diez
imágenes.
Borde derecho
de la imagen
previa
NOTA
La cámara utiliza los mismos ajustes de exposición,
equilibrio de blanco y modo de enfoque en efecto que
la primera imagen de la imagen panorámica grabada,
para grabar todas las otras imágenes de la imagen
panorámica.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
93
Grabando una película
Puede grabar películas que sean de aproximadamente 30
segundos de longitud.
Formato de archivo: AVI.
El formato AVI es el formato JPEG de película estándar
adoptado por el Consorcio Open DML. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esta cámara no graba audio.
Resolución: 320 x 240 pixeles.
Tamaño de archivo de película
Tamaño de archivo: Aproximadamente 300 KB por segundo.
Longitud máxima de película
30 segundos.
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con
(Película).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Apunte la cámara en el sujeto, y luego pre-
sione el botón disparador hasta la mitad de
su extensión.
4.
Presione el botón disparador en toda su exten-
sión para iniciar la grabación.
La grabación continúa durante 30 segundos.
Para grabar una película que sea más corta de 30 se-
gundos, presione de nuevo el botón disparador cuan-
do desea parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
El flash se encuentra inhabilitado durante la graba-
ción de película.
No se puede cambiar el modo de enfoque mientras se
encuentra en el modo de película (página 61).
El zoom digital se encuentra inhabilitado en el modo
de película (página 75).
Para ver un archivo AVI en una computadora usando
Windows 2000 o 98, instale la aplicación QuickTime
desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
Los usuarios de Windows Me pueden reproducir los
archivos AVI usando la aplicación MediaPlayer.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
94
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede realizar en el
modo de grabación REC cuando graba una imagen.
Tamaño y calidad de imagen
Sensibilidad ISO
Mejora de color
Filtro de color
Saturación
Contraste
Nitidez
Activación/desactivación de cuadriculado de pantalla
Estampado de hora y fecha
Memoria de ajustes
Especificando el tamaño y calidad de la
imagen
Puede especificar la calidad de la imagen y el tamaño de la
imagen para adecuar el tipo de imagen que está grabando.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Tamaño o Calidad y luego os-
cile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste de tamaño o calidad que
desea, y haga clic con el botón de control para
aplicarlo.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
95
Ajuste de tamaño/calidad y capacidad de imagen
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
2560
X
1920
2544
X
1696
(3:2)
1600
X
1200
1280
X
960
640
X
480
Calidad
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Tamaño de
archivo
2,3 MB
1,8 MB
1,3 MB
14,4 MB
2,0 MB
1,6 MB
1,1 MB
12,64 MB
1,02 MB
0,68 MB
0,34 MB
5,625 MB
0,65 MB
0,43 MB
0,22 MB
3,6 MB
0,16 MB
0,11 MB
0,06 MB
0,9 MB
Tarjeta de
memoria de
64MB
24 imágenes
30 imágenes
40 imágenes
3 imágenes
27 imágenes
33 imágenes
50 imágenes
4 imágenes
50 imágenes
75 imágenes
144 imágenes
10 imágenes
77 imágenes
113 imágenes
214 imágenes
15 imágenes
296 imágenes
415 imágenes
622 imágenes
62 imágenes
Tarjeta de
memoria de
1GB
410 imágenes
513 imágenes
684 imágenes
65 imágenes
466 imágenes
570 imágenes
855 imágenes
75 imágenes
855 imágenes
1266 imágenes
2445 imágenes
173 imágenes
1314 imágenes
1911 imágenes
3625 imágenes
270 imágenes
5006 imágenes
7009 imágenes
9999 imágenes*
1
1049 imágenes
Tarjeta de
memoria de
16MB
6 imágenes
7 imágenes
10 imágenes
6 imágenes
8 imágenes
12 imágenes
1 imagen
12 imágenes
18 imágenes
35 imágenes
2 imágenes
19 imágenes
28 imágenes
53 imágenes
3 imágenes
73 imágenes
103 imágenes
154 imágenes
15 imágenes
Número de imágenes
¡IMPORTANTE!
Los valores en la tabla siguiente son todos aproxima-
dos, y son afectados por los tipos de imágenes que ha
grabado y otro factores.
• Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenar se en una tarjeta de memoria de una capa-
cidad diferente, multiplique las capacidades en la ta-
bla siguiente, por el valor apropiado.
El número máximo de imágenes almacenadas que
pueden indicarse sobre la presentación de la cámara
es 999. Dependiendo en la capacidad de la tarjeta de
memoria, pueden almacenarse más imágenes, pero
sobre la presentación solamente se indica hasta 999.
• El número de imágenes que pueden grabarse puede
diferir desde los valores mostrados anteriormente
cuando utiliza Card Browser (página 154).
Toma más tiempo almacenar una imagen TIFF (sin
comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
Cuando se graba una imagen TIFF, también se alma-
cena una versión ECONOMY del formato JPEG de la
misma imagen. La versión ECONOMY es la que apa-
rece sobre la pantalla del monitor de la cámara cuan-
do visualiza la imagen en el modo PLAY.
No puede transferir una imagen TIFF a una computa-
dora usando la aplicación Photo Loader incluida (pá-
gina 139).
*1 Valor máximo visualizado por la cámara. La capacidad de ima-
gen real es mayor que este valor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
96
Especificando la sensibilidad
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad que sea adecuado al tipo
de imagen que está grabando, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Sensibilidad y luego oscile el bo-
tón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic en el botón de control para aplicar.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
¡IMPORTANTE!
Aumentando la sensibilidad ocasiona que aparezca
efectos estáticos dentro de una imagen. Seleccione el
ajuste de sensibilidad que sea adecuado a sus nece-
sidades de ajuste.
Automático : Selección de sensibilidad automática.
0 : Conforma con la norma ISO50.
+1 : Conforma con la norma ISO100.
+2 : Conforma con la norma ISO200.
+3 : Conforma con la norma ISO400.
+4 : Conforma con la norma ISO800.
Mejorando ciertos colores
Cuando desea mejorar un color particular en su imagen gra-
bada, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Realce y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Desactivar la mejora del color.
Mejorar los rojos.
Mejorar los verdes.
Mejorar los azules.
Mejorar los tonos de la piel.
Seleccione ésto:
Desactivado
Rojo
Verde
Azul
Tonos frescos
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
97
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de
una imagen cuando la graba.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Filtro y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivación,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Morado.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
NOTAS
Usando la característica del filtro de la cámara produ-
ce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color
al objetivo.
• Si la mejora de color (página 96) y la función de filtro
se encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se
proporciona prioridad a la función de filtro (la función
de mejora de color no se realiza).
NOTAS
El realce o mejora de un color produce el mismo efec-
to que la fijación de un filtro de realce de color al obje-
tivo.
Si la mejora de color y la función de filtro (esta página)
se encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se
proporciona prioridad a la función de filtro (la función
de mejora de color no se realiza).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
98
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que
está grabando.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Contraste y luego oscile el botón
de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para conseguir ésto:
Contraste máximo
Contraste relativamente alto
Contraste normal
Contraste relativamente bajo
Contraste mínimo
Seleccione ésto:
+2
+1
0
–1
–2
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedi-
miento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Saturación y luego oscile el bo-
tón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Para conseguir ésto:
Saturación de color máxima (intensidad)
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color baja (intensidad)
Saturación de color mínima (intensidad)
Seleccione ésto:
+2
+1
0
–1
–2
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
99
Activando y desactivando el cuadricula-
do sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del moni-
tor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cá-
mara se encuentra derecha al grabar.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Cuadriculado y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Nitidez y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Para conseguir ésto:
Nitidez máxima
Nitidez relativamente alta
Nitidez normal
Nitidez relativamente baja
Nitidez mínima
Seleccione ésto:
+2
+1
0
–1
–2
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
100
Insertando un sello de hora en una imagen
Cuando está activada, la función de estampado de hora es-
tampa digitalmente la fecha y hora de grabación en la esqui-
na derecha inferior de cada imagen a medida que se gra-
ban. Tenga en cuenta que una vez que una imagen es es-
tampada, la fecha y hora no pueden borrarse.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Estampado de hora y luego osci-
le el botón de control hacia la derecha.
Para hacer ésto:
Desactivar el cuadriculado.
Activar el cuadriculado.
Seleccione ésto:
Desactivado
Activado
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
101
Especificando los ajustes fijados por
omisión de la alimentación
Configurando los controles de la “memoria de modo” de la
cámara controla los ajustes fijados por omisión de la alimen-
tación. Activando un elemento de la memoria de modo, es-
pecifica que el ajuste del elemento cuando la cámara está
desactivada debe ser restaurada cuando la cámara es acti-
vada de nuevo. Desactivando un elemento de la memoria
de modo, especifica que su ajuste fijado por omisión en fá-
brica debe usarse siempre que se activa la alimentación de
la cámara.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Memoria de modo y luego oscile
el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ítem que desea cambiar, y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
5.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Ejemplo:
Fecha: 23 de octubre de 2002.
Hora: 1:25 PM
Desactivado: Sin estampado de hora.
2002/10/18 : Año/Mes/Día
18 1:25pm : Día Horas:Minutos
2002/10/18 1:25pm : Año/Mes/Día Hora:Minutos
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
102
Reposicionando la cámara
Cuando desea reposicionar todos los ajustes de la cámara a
sus ajustes iniciales fijados por omisión como se indica en la
parte titulada “Menús de la cámara” en la página 159.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Reposición y luego oscile el bo-
tón de control hacia la derecha.
4.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar Sí” para reposicionar,
o No para salir, y luego haga clic con el bo-
tón de control.
Para hacer ésto:
Restaurar el último ajuste de elemento
cuando se desactivó la alimentación.
Restaurar el ajuste fijado por omisión en
fábrica del elemento.
Seleccione ésto:
Activado
Desactivado
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Ajustes y elementos de la memoria de modo
Elemento
Flash
Equilibrio de blanco
Medición
Enfoque
Sensibilidad
Zoom digital
Cambio de EV
Desactivado
(por omisión)
Automático
Automático
Múltiple
Puntual
0
Activado
Ninguno
Activado
Ajuste en la
desactivación.
Condición de modo de memoria
Reposición de la memoria de modo
En el paso 4 del procedimiento anterior, seleccione “Reposi-
ción” “Sí”, y luego haga clic con el botón de control. Esto
retorna los ajustes de la memoria de modo a los ajustes ini-
ciales fijados por omisión.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
103
Usando el disparador remoto
Puede usar el disparador remoto (WR-3C) disponible
opcionalmente para liberar el obturador sin tocar la cámara.
Montando la cámara sobre un trípode y usando el dispara-
dor remoto, puede eliminar la posibilidad de imágenes
borroneadas debido a un movimiento accidental de la mano.
Para los detalles completos, vea las instrucciones que vie-
nen con el disparador remoto.
Disparador remoto soportado: WR-3C (opcional).
Longitud de cable: Aproximadamente 1 metro.
1.
Desactive la cámara y conecte el disparador
remoto al puerto DIGITAL de la cámara (termi-
nal del disparador).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Presione MENU.
4.
Seleccione Liberar ajuste y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5.
Seleccione Activado y luego haga clic en el
botón de control.
Seleccionando Desactivado inhabilita el disparador
remoto.
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
7.
Ahora puede usar el disparador remoto para
grabar una imagen.
NOTA
El disparador remoto puede realizar las siguientes
operaciones de la cámara: presión completa y hasta
la mitad del botón disparador, operación del controla-
dor del zoom, oscilación hacia la izquierda y derecha
del botón de control.
Disparador
remoto
DIGITAL
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
104
Fijando una unidad de flash externa
¡IMPORTANTE!
Asegúrese siempre de que la unidad de flash externa
está desactivada antes de fijarla o retirarla de la cá-
mara. Dejando la unidad de flash activada puede
ocasionar que se dispare accidentalmente.
1.
Fije el cable de sincronismo de la unidad del
flash al terminal de sincronismo de flash exter-
no de la cámara.
Cable de
sincronismo
Terminal
sincrónico de
flash electrónico
Unidad de
flash externa
Usando un flash externo
El uso de un flash disponible comercialmente hace posible
la obtención de un nivel más alto de brillo (número guía),
que el brillo que puede obtener solamente con el flash incor-
porado. Un flash externo también permite la extensión de la
gama efectiva de fotografía con flash.
El número de guía del flash interno es 6,5 (ISO 100/m).
Requerimientos de una unidad de flash externa
Cualquier unidad del flash externo que utilice con esta cá-
mara deberá cumplir con los requisitos siguientes.
Intensidad de flash variable (AUTO).
Duración de flash: Menos de 1/1000 de segundo.
Angulo de cobertura: Cobertura de 33 mm equivalente a
un objetivo de longitud focal de 35 mm (sin objetivo de con-
versión gran angular).
¡IMPORTANTE!
Algo del efecto del flash puede perderse cuando se
usa un flash de anillo u otro tipo de unidad con un
tiempo de destello largo.
Los valores de apertura y sensibilidad ISO disponible
con algunas unidades de flash pueden no coincidir
con los valores soportados por su cámara. En tal
caso, realice los ajustes con el ajuste de apertura del
flash externo y de la cámara hasta obtener el brillo
apropiado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
105
Cuando fije una unidad de flash externo a la cámara,
también deberá comprar e instalar una ménsula con
asidero que pueda ser asegurada al orificio del trípo-
de de la cámara.
2.
Active la alimentación de la cámara y realice
los ajuste de cámara requeridos.
Modo de exposición: M (Exposición manual).
Velocidad de obturación: Alrededor de 1/60 (El ajuste
real debe estar de acuerdo con el ajuste de apertura.)
Para un mayor brillo de las áreas que no son alcanza-
das por la iluminación del flash, utilice la apertura
máxima de la cámara (F2,0).
Equilibrio de blanco: Luz solar.
Modo de flash: (Desactivado)
3.
Active la unidad de flash externo, y ajústela
para el valor de apertura (F) de la cámara (pági-
na 84) y valor de sensibilidad (equivalente a
ISO 100).
Dependiendo en las condiciones de disparo, una ex-
posición adecuada puede no llegar a obtenerse aun si
ajusta el valor de apertura (F) automático y la sensibi-
lidad ISO de la unidad de flash, para que estén de
acuerdo con los de la cámara. Si esto llega a ocurrir,
ajuste el valor de apertura (F) automático, sensibili-
dad ISO, u otros ajustes de la unidad del flash. Tam-
bién trate de ajustar la apertura de la cámara.
¡IMPORTANTE!
El flash externo conectado a un terminal de sincronis-
mo de flash externo siempre se dispara. Para regis-
trar una imagen sin usar el flash externo, desconecte
el cable de sincronismo desde el terminal o desactive
la alimentación de la unidad de flash externa.
Para ajustar la intensidad del flash externo, utilice los
controles de la unidad de flash externa. Cambiando el
ajuste de intensidad de flash de la cámara no afecta a la
unidad de flash externa conectada. Si la exposición de
una imagen grabada sobre la pantalla del monitor no es
la que desea, fije los ajustes de apertura y sensibilidad
ISO de la unidad de flash externa, o fije el ajuste de la
apertura de la cámara, y luego trate de grabar de nuevo.
La grabación de primeros planos con una unidad de flash
externa puede producir imágenes sobreexpuestas. Si esto
llega a suceder, fije los ajustes de apertura y sensibilidad
ISO de la unidad de flash externa, o fije los ajustes de
apertura de la cámara, y luego intente grabar de nuevo.
Observe que el flash incorporado en la cámara
destella siempre que su ajuste de modo de flash sea
diferente a (Desactivado).
El valor de apertura (F) indicado por la cámara es el
valor cuando el zoom óptico se encuentra en su posi-
ción gran angular máxima (1X). Ajustando el zoom óp-
tico para telefoto ocasiona que el objetivo se convierta
algo oscuro. Cuando se utiliza el zoom óptico, fije los
ajustes de apertura y sensibilidad ISO de la unidad de
flash externa, o fije el ajuste de apertura de la cámara.
Cuando utilice un flash con cobertura de zoom, se re-
comienda un ángulo de cobertura para una distancia
de 33 mm o menor para la unidad del flash.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
106
Fijando un objetivo de conversión,
objetivo de primeros planos o filtro
Las roscas en el objetivo de la cámara permiten la conexión
de un adaptador de objetivo de conversión (LU-35A) dispo-
nible opcionalmente.
Después de instalar el adaptador, puede fijar uno de los ob-
jetivos convertidores recomendados, el objetivo de primeros
planos recomendado o un filtro disponible opcionalmente.
Instalando un objetivo de conversión u
objetivo de primeros planos
Instalando un objetivo de conversión alarga la distancia
focal para mejoradas capacidades de telefoto, o acorta la
distancia focal para tomas en gran angular. Instalando el
objetivo de primeros planos proporciona imágenes macro.
¡IMPORTANTE!
Para usar con esta cámara se recomiendan los objeti-
vos de primeros planos y convertidor Canon Inc. si-
guientes.
Estos objetivos pueden no estar disponibles en algu-
nas áreas geográficas.
El teleconvertidor TC-DC58 de Canon Inc.
Distancia focal: Distancia focal de cámara digital x 1,5
El convertidor gran angular WC-DC58 de Canon Inc.
Distancia focal: Distancia focal de cámara digital x 0,8
Convertidor gran
angular (WC-DC58)
Adaptador para
objetivos de
conversión
(LU-35A)
Teleconvertidor
(TC-DC58)
Adaptador para
objetivos de
conversión
(LU-35A)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
107
¡IMPORTANTE!
Siempre que instale un objetivo de conversión o un
objetivo de primeros planos de 58 mm, asegúrese de
utilizar un adaptador para objetivos de conversión
(LU-35A). De lo contrario, el objetivo entrará en con-
tacto con el objetivo de conversión o el objetivo de
primeros planos de 58mm cuando se extiende desde
la cámara, y se producirán fallas de funcionamiento.
Objetivo de primeros planos de 58 mm 250D de Canon Inc.
Distancia focal: En el modo macro, 5 cm a 14 cm desde la
superficie del objetivo de primeros planos
al cercano (cuando el zoom está ajustado
a un ángulo amplio máximo); 7 cm a 14 cm
en los otros modos.
Mientras el objetivo de conversión o el objetivo de pri-
meros planos se encuentre instalado en la cámara,
asegúrese de utilizar la pantalla del monitor para com-
poner las imágenes. No utilice el visor, debido a que
su imagen no será cambiada por el objetivo que está
utilizando. También, un objetivo de conversión u obje-
tivo de primeros planos puede ocasionar sombras en
el visor.
El uso del flash incorporado en la cámara mientras un
objetivo de conversión u objetivo de primeros planos
se encuentra fijado, puede ocasionar sombras alrede-
dor de la periferia de las imágenes.
Si ajusta la cámara a gran angular mientras está ins-
talado el objetivo teleconvertidor, se producirán som-
bras alrededor de la periferia de la imagen, debido a
que la luz es bloqueada por el marco del objetivo ins-
talado. Por tal motivo, siempre que utilice un objetivo
teleconvertidor, deberá ajustar la cámara a telefoto.
Los efectos de los movimientos de la cámara siempre se
amplifican cuando se está utilizando un teleconvertidor.
Cada vez que utilice un objetivo de conversión, instale el
cojín entregado con el mismo y para mayor seguridad,
monte la cámara en un trípode.
Debido a ciertas características del objetivo converti-
dor gran angular, puede observar ligeras distorsiones
en las imágenes que ha grabado.
Siempre que utilice un objetivo convertidor gran angu-
lar, mantenga el zoom de la cámara ajustado en el
máximo gran angular.
Adaptador para
objetivos de
conversión
(LU-35A)
Objetivo de primeros
planos (250D)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
108
Usando un filtro
Esta cámara soporta el uso de filtros de 58 mm disponibles
comercialmente.
¡IMPORTANTE!
Cada vez que instala un filtro, asegúrese de utilizar el
adaptador para objetivos de conversión (LU-35A). De
lo contrario, el objetivo entrará en contacto con el filtro
cuando se extiende desde la cámara, y se producirán
fallas de funcionamiento.
El diseño del algunos filtros puede ocasionar sombras
alrededor de la periferia de la imagen.
El enfoque automático y el flash podrían no producir
los resultados deseados mientras el filtro esté coloca-
do en el objetivo.
Los filtros no producen exactamente el mismo resulta-
do que los obtenidos con una cámara de película.
No utilice múltiples filtros en combinación.
El uso de un parasol para objetivos disponible comer-
cialmente ocasiona sombras alrededor de la periferia
de las imágenes.
Cuando utiliza un objetivo de primeros planos, asegú-
rese de ajustar el modo de enfoque a (modo
macro) (página 65). El enfoque apropiado de una
imagen de primeros planos no es posible con otro
modo de enfoque.
REPRODUCCIÓN
109
Para reproducir las imágenes grabadas puede usar la pan-
talla del monitor incorporado en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de las imágenes almacena-
das en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
: Modo PLAY para reproducir las imágenes.
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir pa-
sando a través de las imágenes en la pantalla
del monitor.
NOTAS
Manteniendo presionado el botón de control hacia la
izquierda o derecha, pasa visualizando a través de las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un más rápido desplazamiento de las
imágenes de reproducción, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla del monitor es una ima-
gen de vista previa, que es de una calidad más baja
que la imagen visualizada real. La imagen de visuali-
zación real aparece unos dos segundos después de
la imagen de vista previa. Tenga en cuenta que la
imagen de visualización real completamente detalla-
da, puede no estar disponible en el caso de algunas
imágenes copiadas desde ciertos modelos de cáma-
ras digitales.
Si desea hacer ésto:
Visualizar en avance.
Visualizar en retroceso.
Realice ésto:
Oscile el botón de control hacia
la derecha.
Oscile el botón de control hacia
la izquierda.
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
110
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de pelícu-
la, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir
visualizando a través de las imágenes sobre la
pantalla del monitor, hasta visualizar la pelícu-
la que desea reproducir.
3.
Haga clic con el botón de control para iniciar la
reproducción de la película.
A continuación se describen las operaciones que se
disponen durante la reproducción de película.
Si desea hacer ésto:
Alternar la película entre pantalla
completa y visualización de un
cuarto de pantalla.
Reproducir en avance.
Reproducir en retroceso.
Pausa de reproducción.
Omitir al cuadro siguiente
mientras la reproducción está
pausada.
Omitir al cuadro previo mientras la
reproducción está pausada.
Salir de la reproducción de
película.
Realice ésto:
Presione DISP.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Haga clic con el
botón de control.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Presione MENU.
Icono de
modo de
película
REPRODUCCIÓN
111
Reproduciendo una imagen panorámica
Para reproducir una imagen panorámica grabada en el
modo panorama utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir
visualizando a través de las imágenes sobre la
pantalla del monitor, hasta visualizar la imagen
panorámica que desea reproducir.
3.
Haga clic con el botón de control para iniciar la
reproducción de la imagen panorámica.
A continuación se describen las operaciones que se
disponen durante la reproducción de una imagen
panorámica.
Si desea hacer ésto:
Alternar la imagen panorámica
entre pantalla completa y
visualización comprimida.
Reproducir en avance.
Reproducir en retroceso.
Pausa de reproducción.
Omitir al cuadro siguiente
mientras la reproducción está
pausada.
Omitir al cuadro previo mientras la
reproducción está pausada.
Salir de la reproducción de
imagen panorámica.
Realice ésto:
Presione DISP.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Haga clic con el
botón de control.
Oscile el botón de
control hacia la
derecha.
Oscile el botón de
control hacia la
izquierda.
Presione MENU.
Icono de
modo
panorámico
REPRODUCCIÓN
112
Ampliando la imagen de reproducción
Para ampliar la imagen sobre la pantalla utilice el procedi-
miento siguiente. Puede ampliar la imagen hasta 3,2 veces
su tamaño normal.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para visualizar
la imagen que desea ampliar.
3.
Deslice el controlador del zoom hacia (tele-
foto) para ampliar la imagen.
Presione el controlador del zoom hacia abajo hacia
(gran angular) para disminuir la imagen de
nuevo.
A continuación se describen las operaciones que se
disponen mientras una imagen ampliada se encuen-
tra sobre la pantalla de reproducción.
2X
¡IMPORTANTE!
Las imágenes panorámicas o películas no pueden
ampliarse.
NOTA
Deslizando el controlador del zoom hacia (gran
angular) mientras una imagen de tamaño normal
(1X) se encuentra en la presentación cambia a la vi-
sualización de 9 imágenes.
Si desea hacer ésto:
Desplazar la visualización hacia
la derecha.
Desplazar la visualización hacia
la izquierda.
Desplazar la visualización hacia
arriba.
Desplazar la visualización hacia
abajo.
Salir de la pantalla de
ampliación
Realice ésto:
Oscile el botón de
control hacia la derecha.
Oscile el botón de control
hacia la izquierda.
Oscile el botón de
control de arriba.
Oscile el botón de
control de abajo.
Presione cualquier
botón que no sea el
botón de control.
REPRODUCCIÓN
113
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mis-
mo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione el controlador del zoom hacia abajo
hacia (gran angular) .
Esto visualiza la visualización de 9 imágenes, comen-
zando con la última imagen que ha grabado.
3.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para ir visualizando a través de las
imágenes.
Si desea hacer ésto:
Visualizar en avance.
Visualizar en retroceso.
Visualizar el puntero de selección
(vea la sección siguiente.)
Salir de la visualización de 9
imágenes.
Realice ésto:
Oscile el botón de
control hacia la derecha.
Oscile el botón de control
hacia la izquierda.
Presione DISP.
Presione cualquier
botón de control que no
sea DISP.
A continuación se describen las operaciones que se
encuentran disponibles mientras la visualización de 9
imágenes se encuentra sobre la pantalla del monitor.
26 27
123
456
789
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25
REPRODUCCIÓN
114
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Presione DISP.
Esto ocasiona que aparezca un puntero en la esquina
izquierda superior de la pantalla del monitor.
3.
Oscile el botón de control hacia la izquierda,
derecha, arriba o abajo, para mover el puntero
a la imagen que desea seleccionar, y luego
haga clic con el botón de control.
Esto visualiza la visualización de una sola imagen de
la imagen seleccionada.
REPRODUCCIÓN
115
Visualizando el histograma y otra
información de imagen
La cámara almacena el histograma y otra información de
imagen con la imagen propiamente dicha. Para ver esa otra
información utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione DISP para visualizar el histograma y
otra información de imagen.
Utilice el histograma para verificar la exposi-
ción cuando graba.
Las condiciones de exposición indicadas
por el histograma pueden no ser precisas
cuando se usa el flash, cuando se usa la
medición de múltiples patrones, o bajo
otras ciertas condiciones.
:
Modo completamente automático.
:Modo Best Shot.
:
Modo de exposición automática (AE)
programada.
:
Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura.
:
Exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad.
:
Modo de patrón manual.
:Modo de 1 imagen.
:Modo de obturación continua.
:Modo AEB (Enmarcación de exposi-
ción automática).
:
Modo de película.
:
Modo de imagen panorámica.
:
Medición de múltiples patrones.
:
Medición ponderada en el centro.
:
Medición puntual.
:
Flash activado.
:
Flash desactivado.
1
Histograma
2
Modo de
exposición
3
Modo de
accionamiento
4
Medición de
luz
5 Flash
1
Histograma
7
Velocidad
de
obturación
4
Medición
de luz
3
Modo de
accionamiento
2
Modo de
exposición
5
Flash
6
Apertura
9
Tamaño
de archivo
8
Equilibrio de
blanco
REPRODUCCIÓN
116
Excepto para el histograma, se muestra ----- en lu-
gar de cualquier ítem para el cual la información no
tiene certeza o no se encuentra disponible.
3.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir
visualizando a través de las imágenes sobre la
pantalla del monitor.
Puede tomar un cierto tiempo para que los datos de
imagen aparezcan después de seleccionar una ima-
gen.
4.
Después de que haya finalizado, presione DISP
para borrar la información de la presentación.
6
Apertura
7
Velocidad de
obturación
8
Equilibrio de
blanco
9
Tamaño de
archivo
Ninguno : Automático
:Luz diurna
:Sombra
:Tungsteno
:Fluorescente
:Manual
¡IMPORTANTE!
El histograma no aparece durante la reproducción de
película (página 110).
En el caso de una imagen panorámica (página 111),
el histograma se visualiza solamente para la primera
imagen panorámica.
REPRODUCCIÓN
117
Usando la función de muestra de diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce automáticamente las
imágenes en secuencia en un intervalo fijo.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Muestra de diapositivas y luego
haga clic con el botón de control para aplicar-
lo.
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Presionando MENU en este punto visualiza una
pantalla para ajustar el intervalo entre los cam-
bios de imágenes dentro de la gama de cinco a
treinta segundos.
4.
Para parar la muestra de diapositivas, presione
cualquier botón que no sea MENU.
¡IMPORTANTE!
El apagado automático (página 35) queda inhabilitado
siempre que se usa la muestra de diapositivas. Esto
significa que no debe dejar la muestra de diapositivas
funcionando cuando se utilizan pilas para energizar la
cámara. Haciéndolo agotará las pilas. Asegúrese de
parar la muestra de diapositivas y desactivar la cáma-
ra una vez que haya finalizado.
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se en-
cuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se encuentre parada sobre la pantalla del monitor an-
tes de realizar una operación de botón, o sostenga el
botón presionado hasta que la imagen se pare.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora pueden tomar más tiempo en apa-
recer que el tiempo de intervalo de diapositiva que
selecciona.
REPRODUCCIÓN
118
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar una imagen al tamaño VGA (640 x 480
pixeles), puede usar el procedimiento siguiente.
VGA es la imagen de tamaño óptimo para fijar a un mensa-
je del correo electrónico, o incorporar la imagen en una
página Web.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para visualizar
la imagen que desea redimensionar.
3.
Presione MENU.
4.
Seleccione Redimensionar y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5.
Seleccione Sí”, y luego haga clic con el botón
de control.
Seleccione No para salir del procedimiento sin
redimensionar la imagen.
¡IMPORTANTE!
La versión con el tamaño cambiado de la imagen es
almacenada como un archivo nuevo.
La imagen original con el tamaño cambiado previa-
mente, también es retenida en la memoria.
Las imágenes de tamaño 2.544 x 1.696 (3:2) son
cambiadas de tamaño a 640 x 427 pixeles.
Las imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiarse de tamaño.
Las imágenes del modo de película, modo panorámi-
co y TIFF (sin comprimir) no pueden cambiarse de ta-
maño.
El redimensionado de una imagen no puede realizar-
se si aparece el mensaje Memoria llena Borre imáge-
nes innecesaries.
BORRANDO IMÁGENES
119
BORRANDO IMÁGENES
Puede borrar la imagen visualizada actualmente, una o más
imágenes seleccionadas, todas las imágenes en una o más
carpetas, o todas las imágenes en la memoria de la carpeta.
¡IMPORTANTE!
La operación de borrado de una imagen no puede ser
revertida. Antes de borrar una imagen, cerciórese de
que no la necesita más o que tiene una copia de re-
serva en su computadora, disco flexible o algún otro
medio. Tenga especial cuidado con la operación Bo-
rrando todas las imágenes sin protección, que borra
todas las imágenes sin protección de la memoria.
Una imagen protegida no puede borrarse. Para los
detalles acerca de la protección y desprotección de
las imágenes vea la sección titulada Protegiendo
imágenes contra el borrado en la página 125.
Las operaciones de borrado se encuentran
inhabilitadas, cuando todas las imágenes en la tarjeta
de memoria de la cámara se encuentran protegidas.
Borrando la imagen visualizada
Cuando desea borrar la imagen que se encuentra actual-
mente sobre la pantalla del monitor, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para ir pa-
sando a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea borrar.
3.
Presione AE-L .
4.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar Sí”.
Si cambia de parecer y no desea borrar la imagen, en
su lugar seleccione No.
5.
Haga clic con el botón de control.
Visualizando una imagen panorámica o película en el
paso 2 del procedimiento anterior, ocasiona que to-
das las imágenes que componen la imagen panorámi-
ca o película se borren.
BORRANDO IMÁGENES
120
NOTA
La cámara no mantiene espacios abiertos en su me-
moria. Si borra una imagen, las imágenes que siguen
a la imagen borrada se desplazarán hacia adelante
para rellenar el espacio vacío creado por el borrado.
Tenga en cuenta que las imágenes son vueltas a nu-
merar cuando son cambiadas.
Borrando imágenes seleccionadas
El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más
imágenes para el borrado.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Borrar Seleccionar y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
icono de la imagen visualizada.
100-1 100-2 100-3
100-1 100-2
01010001.JPG 01010003.JPG01010002.JPG
01010003.JPG
Nombres de
archivo:
01010001.JPGNombres de
archivo:
BORRANDO IMÁGENES
121
Cualquier imagen marcada con el icono está mar-
cada para la operación de borrado. Será borrada cuan-
do realiza el paso siguiente de este procedimiento.
Puede repetir los pasos 4 y 5 para marcar y
desmarcar múltiples imágenes si así lo desea.
6.
Haga clic con el botón de control.
7.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar Sí”.
Si cambia de opinión y desea cancelar el borrado, en
su lugar seleccione No.
8.
Haga clic con el botón de control.
Borrando todas las imágenes en las
carpetas seleccionadas
El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más
carpetas para borrar sus imágenes.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Borrar Carpeta y luego osci-
le el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para visualizar
la carpeta cuyas imágenes desea borrar.
5.
Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
icono
de la imagen visualizada.
BORRANDO IMÁGENES
122
Cualquier carpeta marcada con el icono está mar-
cada para la operación de borrado. Todas sus imáge-
nes serán borradas cuando realiza el paso siguiente
de este procedimiento.
Puede repetir los pasos 4 y 5 para marcar y
desmarcar múltiples carpetas si así lo desea.
6.
Haga clic con el botón de control.
7.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar Sí”.
Si cambia de opinión y desea cancelar el borrado, en
su lugar seleccione No.
8.
Haga clic con el botón de control.
Borrando todas las imágenes sin protección
El procedimiento siguiente le permite borrar todas las imá-
genes que hay actualmente en la tarjeta de memoria de la
cámara.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Borrar Todo y luego oscile
el botón de control hacia la derecha.
4.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar Sí”.
Si cambia de opinión y desea cancelar el borrado, en
su lugar seleccione No.
5.
Haga clic con el botón de control.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
123
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
Las capacidades de administración de imágenes de la cá-
mara permite un fácil control de las imágenes. Puede prote-
ger las imágenes para evitar su borrado, y aun usar sus ca-
racterísticas DPOF para especificar imágenes para la impre-
sión.
Carpetas y archivos
Cuando fotografía la primera imagen en un determinado día,
la cámara crea automáticamente una carpeta para esa fe-
cha. Todas las imágenes subsiguientes que fotografíe en
esa fecha se almacenan en la misma carpeta.
Para los detalles completos acerca de la organización de
las carpetas en la tarjeta de memoria, vea la parte titulada
Usando una tarjeta de memoria para transferir los datos
de imágen en la página 149.
El número real de archivos que puede almacenar en la tar-
jeta de memoria depende en la capacidad de la tarjeta,
ajustes de calidad de imagen, etc.
100_0719
Número de serie
Barra inferior
Mes
Día
Carpetas
La cámara crea automáticamente una carpeta siempre que
toma la primera fotografía en una fecha particular. El nom-
bre asignado a la carpeta se basa en la fecha actual, como
se describe a continuación. En una tarjeta de memoria pue-
de tener hasta 900 carpetas al mismo tiempo (sujeto a las
restricciones de capacidad de almacenamiento).
Ejemplo: Carpeta creada el 19 de julio, que es la carpeta
100 en la tarjeta de memoria.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
124
Además de los archivos de imágenes, las tarjetas de me-
moria también contienen un número de otros archivos usa-
dos por el sistema para la administración de datos de
imagen.
El número real de archivos que puede almacenar en la tar-
jeta de memoria depende en la capacidad de la tarjeta,
ajustes de calidad de imagen, etc.
Las imágenes panorámicas se almacenan como grupos de
imágenes individuales múltiples.
Si hay más de 250 archivos de imágenes en una carpeta
(debido a la copia desde una cámara digital o una compu-
tadora), solamente pueden reproducirse las primeras 250
(en la secuencia de los nombres).
11070026.JPG
Mes
Día
Número de serie
Extensión (.JPG/.TIF/.AVI)
Archivos
Cada carpeta puede contener hasta 250 archivos de ima-
gen. Si intenta almacenar la imagen 251 a una carpeta, la
cámara crea automáticamente una carpeta nueva y almace-
na la imagen allí. Los nombres asignados a los archivos se
basan en la fecha actual, como se muestra a continuación.
Ejemplo: Imagen 26 tomada el 7 de noviembre.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
125
Protegiendo imágenes contra el borrado
La protección de imagen protege contra el borrado acciden-
tal de las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria
de la cámara. Una imagen protegida no puede ser borrada
hasta que se le quita la protección (página 119). Se puede
proteger una sola imagen específica, todas las imágenes en
una carpeta particular, o todas las imágenes que hay actual-
mente en la tarjeta de memoria.
Protegiendo imágenes seleccionadas
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Proteger Seleccionar y lue-
go oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la imagen que desea proteger.
5.
Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
icono de la imagen visualizada.
Cualquier carpeta marcada con el icono está mar-
cada para la operación de protección. Todas sus imá-
genes serán protegidas al realizar el paso siguiente
de este procedimiento. Todas las imágenes en cual-
quier carpeta sin el icono quedarán sin protección.
Puede repetir los pasos 4 y 5 para activar el icono
para múltiples carpetas si así lo desea.
6.
Haga clic con el botón de control para proteger
todas las imágenes marcadas para la protec-
ción, y desproteger las imágenes sin marcar.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
126
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes en las carpetas seleccionadas
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Proteger Carpeta y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la carpeta cuyas imágenes desea
proteger.
5.
Oscile el botón de control de arriba o abajo para
alternar entre la activación y desactivación del
icono de la imagen visualizada.
Cualquier carpeta con el icono queda marcada
para la protección. Todas sus imágenes serán prote-
gidas cuando realice el paso siguiente de este proce-
dimiento. Todas las imágenes en cualquier carpeta
sin el icono quedarán sin proteger.
Puede repetir los pasos 4 y 5 para activar el icono
para múltiples carpetas si así lo desea.
6.
Haga clic con el botón de control para proteger
las imágenes en todas las carpetas marcadas
para la protección, y desproteger las imágenes
en la carpeta sin marcar.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
127
Protegiendo y desprotegiendo todas las
imágenes
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Proteger Todo y luego osci-
le el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste de protección de memoria
que desea, y luego haga clic el botón de con-
trol para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Proteger todas las imágenes en la tarjeta
de memoria.
Desproteger todas las imágenes en la
tarjeta de memoria.
Seleccione ésto:
Activado
Desactivado
DPOF
La sigla DPOF significa Formato de orden de
impresión digital, que es un formato para la
grabación en una tarjeta de memoria u otro
medio, desde el cual las imágenes de la cáma-
ra digital serán impresas y la cantidad de co-
pias de la imagen que debe realizarse. Luego
puede imprimir en una impresora compatible
con DPOF o en un servicio de impresión profesional desde la
tarjeta de memoria, de acuerdo con los ajustes del nombre
del archivo y número de copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las imágenes
viéndolas sobre la pantalla del monitor.
No especifique las imágenes por el nombre de archivo sin
ver los contenidos del archivo.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo, número de copias, fecha
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
128
Haciendo los ajustes DPOF para imáge-
nes particulares
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione DPOF Seleccionar y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la imagen que desea imprimir.
5.
Utilice las operaciones de botón descritas a
continuación para realizar los ajustes DPOF
que desea.
Si desea hacer ésto:
Disminuir el valor de número de
copias.
Aumentar el valor de número de
copias.
Alternar entre la activación y
desactivación de impresión de fecha
de grabación.
Realice ésto:
Oscile el botón de
control de abajo.
Oscile el botón de
control de arriba.
Presione DISP.
Tenga en cuenta que algunas impresoras pueden no
soportar la impresión de datos de grabación.
Una imagen seleccionada para la impresión se en-
cuentra marcada por el icono .
Una imagen para la cual la impresión de la fecha de
grabación se encuentra activada se encuentra marca-
da con el icono .
Puede repetir los pasos 4 y 5 para hacer los ajustes
DPOF para múltiples archivos de imágenes, si así lo
desea.
6.
Después de que haya finalizado de marcar los
ajustes que desea, haga clic con el botón de
control para completar el procedimiento.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
129
Haciendo los ajustes DPOF para carpetas
particulares
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione DPOF Carpeta y luego osci-
le el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha, o gire la perilla selectora para
visualizar la carpeta cuyas imágenes desea
imprimir.
5.
Utilice los mismos procedimientos que aqué-
llos descritos en el paso 5 en la parte titulada
Haciendo los ajustes DPOF para imágenes
particulares en la página 128, para realizar los
ajustes DPOF que desea.
6.
Después de que haya finalizado de marcar los
ajustes que desea, haga con clic el botón de
control para completar el procedimiento.
Haciendo los ajustes DPOF de todas las
imágenes en la tarjeta de memoria
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione DPOF Todo y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione Ajustar orden de impresión y lue-
go oscile el botón de control hacia la derecha.
Para cancelar la impresión, seleccione Cancelar or-
den de impresión.
5.
Utilice las operaciones de botón descritas a
continuación para realizar los ajustes DROF
que desea.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
130
Tenga en cuenta que algunas impresoras pueden no
soportar la impresión de fecha de grabación.
6.
Después de que haya finalizado de marcar los
ajustes que desea, haga clic con el botón de
control para completar el procedimiento.
Si desea hacer ésto:
Disminuir el valor de número de
copias.
Aumentar el valor de número de
copias.
Alternar entre la activación y
desactivación de impresión de fecha
de grabación.
Realice ésto:
Oscile el botón de
control de abajo.
Oscile el botón de
control de arriba.
Presione DISP.
PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching II (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la cáma-
ra). Una impresora que soporta las lec-
turas PRINT Image Matching II estos
datos y ajusta la imagen impresa de
acuerdo a ello, de modo que sus imáge-
nes salen exactamente de la manera
que quería cuando las grabó.
* PRINT Image Matching y PRINT
Image Matching II son marcas regis-
tradas de SEIKO EPSON Corporation.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES
131
Exif Print
Exif Print es un formato de ar-
chivo abierto y estándar so-
portado internacionalmente,
que hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con colo-
res precisos. Con Exif 2,2,
los archivos incluyen una am-
plia gama de información de
condición de toma fotográfi-
ca, que puede ser interpreta-
do por una impresora Exif
Print para producir impresio-
nes que lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Printer, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
OTROS AJUSTES
132
Instalando un juego de idioma diferente
El CD-ROM que viene incluido con la cámara contiene dos
archivos de idioma de texto de menú, cada uno de los cua-
les contiene un juego de tres idiomas diferentes. Puede co-
piar el archivo que contiene el juego de idioma que desea a
una tarjeta de memoria y luego instalarlo a la cámara.
Los siguientes tres juegos de idiomas de datos de menú se
disponen en el CD-ROM.
Cambiando el idioma del menú
Al comprar primero la cámara, viene con un juego de tres
idiomas de menú diferentes desde los cuales puede elegir.
El CD-ROM incluido contiene juegos de idiomas de menú
adicionales, que puede instalar si lo desea. En total, consi-
gue una selección de seis idiomas diferentes (inglés, ale-
mán, francés, español, italiano e japonés).
¡IMPORTANTE!
Solamente puede tener un juego de 3 idiomas instala-
dos sobre la cámara a la vez.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Idioma y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el idioma que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Esto visualiza el menú de selección de idioma.
A continuación se muestran los ajustes de los seis
idiomas disponibles.
Para hacer ésto:
Visualizar los menús en inglés.
Visualizar los menús en alemán.
Visualizar los menús en francés.
Visualizar los menús en español.
Visualizar los menús en italiano.
Visualizar los menús en japonés.
Seleccione este ajuste:
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
OTROS AJUSTES
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Juego de idioma
Inglés, alemán, francés
Español, italiano, japonés
Nombre de archivo
menu_egf.bin
menu_sij.bin
OTROS AJUSTES
133
Transfiriendo datos de idioma del menú a una
tarjeta de memoria
El procedimiento que debe seguir para transferir un archivo
de juego de idioma a una tarjeta de memoria, depende en si
tiene una computadora con sistema Windows o Macintosh.
Windows
¡IMPORTANTE!
Dependiendo en la versión del sistema operativo que
está usando, puede necesitar instalar el controlador
USB si está conectando la cámara a su computadora
por primera vez. Para mayor información vea la pági-
na 147.
1.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
Esto visualiza el menú CD-ROM.
Si tiene desactivada la función de funcionamiento au-
tomático para la unidad de CD-ROM, inicie el menú
del CD-ROM haciendo doble clic en My Computer, y
luego el volumen de CD-ROM llamado CASIO.
2.
Conecte la cámara a su computadora usando
el cable USB (página 147).
Utilice el cable USB que viene incluido con la cámara.
También puede acceder directamente a la tarjeta de
memoria desde su computadora sin conectar a la cá-
mara. Para mayor información vea la página 149.
3.
En el menú CD-ROM que aparece en la pantalla
de su computadora, seleccione
Idioma.
4.
Seleccione el ajuste de idioma que desea utilizar.
5.
Haga clic en OK.
Esto abre una ventana separada para la carpeta que
contiene el archivo de idioma del menú de la cámara
que ha seleccionado.
6.
Seleccione Abrir cámara.
Esto abre una ventana para el directorio principal de
la tarjeta de memoria.
7.
Haga clic en OK.
8.
Copie el archivo menu_∗∗∗.bin desde la ven-
tana que ha abierto en el paso 5 a la ventana
que ha abierto en el paso 7.
9.
Desconecte el cable USB que conecta la cáma-
ra a su computadora (página 149).
Si ha accedido a la tarjeta de memoria directamente
con su computadora, utilice el procedimiento requeri-
do para expulsar la tarjeta de memoria.
OTROS AJUSTES
134
Macintosh
1.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora Macintosh.
2.
Conecte la cámara a su computadora
Macintosh usando el cable USB (página 147).
Utilice el cable USB que viene incluido con la cámara.
También puede acceder directamente a la tarjeta de
memoria desde su computadora Macintosh sin conec-
tar a la cámara. Para mayor información vea la pági-
na 149.
3.
Abra haciendo clic en el volumen de CD-ROM
llamado CASIO.
4.
Abra la carpeta Camera Language.
5.
Abra la carpeta que contiene el ajuste de idio-
ma que desea usar.
6.
Abra la tarjeta de memoria de la cámara
visualizada (montada) sobre la pantalla de su
computadora Macintosh.
7.
Copie el archivo menu_∗∗∗.bin desde la ven-
tana que ha abierto en el paso 4 a la ventana
que ha abierto en el paso 5.
8.
Desconecte el cable USB que conecta la cáma-
ra a su computadora Macintosh (página 149).
Si ha accedido a la tarjeta de memoria directamente
con su computadora Macintosh, utilice el procedi-
miento requerido para expulsar la tarjeta de memoria.
Cargando los datos de idioma del menú en la
cámara
¡IMPORTANTE!
Si la cámara se queda sin alimentación mientras está
cargando los datos de idioma del menú, el programa
de la cámara no podrá funcionar correctamente y ne-
cesitará llevar su cámara para que la reparen antes
de que pueda usarla de nuevo. Debido a ésto deberá
observar las precauciones siguientes siempre que
realice el procedimiento siguiente.
Utilice el adaptador de CA para energizar la cáma-
ra o coloque un juego de pilas recomendadas nue-
vas en la cámara.
No toque la cámara mientras se están cargando
los datos de idioma del menú.
OTROS AJUSTES
135
1.
Inserte en la cámara la tarjeta de memoria que
ha creado usando de los procedimientos indi-
cados en la parte titulada Transfiriendo datos
de idioma del menú a una tarjeta de memoria
en la página 133.
2.
Sostenga presionado MENU a medida que acti-
va la alimentación de la cámara.
Para activar la cámara, alinee el interruptor de alimen-
tación/función con o .
La pantalla anterior no aparece si está usando con ali-
mentación mediante pilas y sus pilas están muy bajas.
En su lugar aparece la pantalla de visualización de
cámara normal. Si esto llega a ocurrir, cambie a la
alimentación mediante el adaptador de CA o coloque
en la cámara un juego de pilas recomendadas nue-
vas.
Si la cámara tiene instalados múltiples archivos de
datos de idioma del menú, puede oscilar el botón de
control hacia arriba o abajo para seleccionar un archi-
vo de dato.
3.
Presione el botón disparador.
Sobre la pantalla del monitor aparece el mensaje
NOW LOADING, indicando que los datos de idioma
del menú están siendo cargados.
Cuando la carga de datos del menú se completa apa-
rece el mensaje COMPLETE!. Después de unos
cuatro segundos, la pantalla del monitor cambia a la
presentación de cámara normal.
OTROS AJUSTES
136
Activando y desactivando el zumbido de
confirmación
Para activar y desactivar el zumbido que suena cada vez
que presiona un botón, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Zumbido y luego oscile el botón
de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Para hacer ésto:
Activar el zumbido de confirmación
Desactivar el zumbido de
confirmación
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
137
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Su cámara tiene tres terminales para la conexión a un equi-
po externo: un terminal VIDEO OUT, un terminal DIGITAL y
un puerto USB. Puede usar estos terminales para conectar
la cámara a un televisor, grabadora de video (VCR), compu-
tadora u otro equipo externo. Para informarse acerca del
puerto DIGITAL vea la página 103 (terminal de disparador
remoto).
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de desactivar la cámara y otros equipos
antes de realizar las conexiones.
Compruebe la documentación que viene con los otros
equipos para conocer la información necesaria al rea-
lizar las conexiones.
Dejando la misma imagen visualizada en un televisor
o pantalla de presentación de computadora durante
largos períodos de tiempo puede ocasionar que la
imagen se queme sobre la pantalla. Cuando esto
sucede, una imagen borrosa (fantasma) permanece
sobre la pantalla, aun después de desconectar la cá-
mara. Para evitar esto, no debe dejar la misma ima-
gen visualizada en tal pantalla durante largos perío-
dos de tiempo.
Esta cámara no soporta la transferencia de datos por
cable con otras cámaras digitales CASIO, teléfonos
portátiles, etc.
Conectando a un televisor
Las imágenes que se visualizan sobre la pantalla del moni-
tor de la cámara, ya sea de una grabación o reproducción
también pueden visualizarse sobre la pantalla de un televi-
sor conectado. Conecte la cámara a un televisor como se
ilustra a continuación.
INPUT
VIDEOLR
AUDIO
Televisor
Terminal
VIDEO OUT
Cable de video
(incluido con la
cámara.)
Terminal
VIDEO IN
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
138
1.
Utilice el cable de video para conectar la
cámara al televisor como se muestra en la
ilustración.
2.
Realice la operación requerida en el televisor
para preparar el televisor como se muestra en
la ilustración.
Vea la documentación que viene con el televisor para
informarse acerca de cómo hacer esto.
3.
Realice las operaciones de reproducción o
grabación normales sobre la cámara.
¡IMPORTANTE!
Los iconos y otros indicadores que normalmente apa-
recen sobre la pantalla del monitor de la cámara, tam-
bién aparecerán sobre la pantalla del televisor conec-
tado.
Seleccionando el modo de señal de sali-
da de video
Su cámara soporta los sistemas de señales de salida de vi-
deo NTSC (usado en los EE.UU., Japón y otros países), y
PAL (usado en Europa y otros países). El sistema de video
que debe usar depende en el país de origen del equipo al
que está conectando el terminal VIDEO OUT de la cámara.
¡IMPORTANTE!
Cuando haya seleccionado PAL como el modo de sa-
lida de la señal de video, la pantalla del monitor estará
apagada cuando conecta el cable al terminal VIDEO
OUT.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Salida de video y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione NTSC o PAL y luego haga clic
con el botón de control para aplicarlo.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
139
Conectando a una computadora
La cable USB que viene con su cámara permite una fácil
conexión a una computadora que se equipa con un puerto
USB. También puede transferir los archivos usando la tarje-
ta de memoria, si su computadora se equipa con un disposi-
tivo lector de tarjetas de memoria.
Computadora
Cable USB (incluido)
Puerto
USB
USB
Instalando las aplicaciones incluidas en
el CD-ROM
Antes de intercambiar los archivos con su computadora, pri-
mero necesita instalar el software contenido en el CD-ROM
que viene con la cámara.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara contiene los
software siguientes.
Photo Loader (para Windows/Mactintosh)
Esta aplicación carga los datos de imagen almacenados en
formato JPEG o AVI, desde una cámara digital a su
computadora.
Photohands (para Windows)
Esta aplicación es para retocar e imprimir los archivos de
imágenes.
Panorama Editor (para Windows)
Esta aplicación crea y reproduce las imágenes panorámicas
editando datos de imagen.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
140
Controlador USB para el almacenamiento en masa (para
Windows/Macintosh)
Este es un software que hace posible que la cámara pueda
comunicarse con su computadora personal mediante una
conexión USB. Si está usando Windows XP, Mac OS 9, o
Mac OS X, no instale el controlador USB desde el CD-ROM.
Con estos sistemas operativos, podrá realizar una comuni-
cación mediante USB, simplemente conectando la cámara a
su computadora con el cable USB.
Internet Explorer (para Macintosh)
Este es una aplicación de navegación para leer los archivos
HTML. Las imágenes cargadas por la aplicación Photo
Loader son almacenadas en carpetas llamadas Libraries.
Internet Explorer visualiza los contenidos de una biblioteca
sobre la pantalla de su computadora.
DirectX (para Windows)
Este software proporciona un juego de herramientas exten-
didas incluyendo un codec que le permite a Windows 98 y
2000 manipular archivos de película grabados usando la
cámara digital. No necesita instalar DirectX si está usando
WIndows XP o Me.
Acrobat Reader (para Windows/Macintosh)
Esta es una aplicación que le permite leer los archivos PDF.
Utilícela para leer la documentación para la cámara, Photo
Loader, Photohands, y Panorama Editor todos ellos inclui-
dos en el CD-ROM incluido.
NOTA
Para los detalles acerca del uso de Photo Loader y
Photohands, vea los archivos (PDF) de la documenta-
ción del usuario en el CD-ROM incluido. Para mayor
información, vea la parte titulada Viendo la documen-
tación del usuario (archivos PDF) en las páginas 143
(Windows) y 146 (Macintosh) de este manual.
Requisitos de sistema de computación
Los requisitos de sistema de computación dependen en cada
una de las aplicaciones, como se describe a continuación.
Windows
Vea el archivo Léame en el CD-ROM incluido.
Macintosh
Vea el archivo readme en el CD-ROM incluido.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
141
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows
Para instalar el software desde el CD-ROM a su computado-
ra, utilice los procedimientos de esta sección.
NOTA
Si ya lo tiene instalado en su computadora, no necesi-
ta instalar el software.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y documen-
tación del usuario se dispone para su idioma particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e
inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto
lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que
visualiza una pantalla de
menú en su computadora.
NOTA
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto
llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble
clic en menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que algunos
software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en el bo-
tón de idioma en la esquina izquierda superior
de la presentación.
2.
En la lista de idiomas que aparece, seleccione
el que desea.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
142
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Software.
2.
Haga clic en el nombre de la aplicación que
desea instalar.
3.
Haga clic en el botón Léame.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o antes
de instalarlo en otra computadora, asegúrese de leer
el archivo Léame para informarse acerca del conte-
nido de las bibliotecas existentes.
nstalando una aplicación
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Software.
2.
Haga clic en el nombre de la aplicación que
desea instalar.
3.
Haga clic en el botón Instalar.
4.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera cui-
dadosa y completa. Si comete alguna equivocación
cuando instala Photo Loader, puede no ser posible
pasar a través de la información de su biblioteca exis-
tente y archivos HTML que son creados
automáticamente por Photo Loader. En algunos ca-
sos, los archivos de imágenes pueden perderse.
Cuando utiliza un sistema operativo diferente a
Windows XP, no conecte la cámara a su computadora
sin primero instalar el controlador USB desde el CD-
ROM.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
143
Viendo la documentación del usuario (archi-
vos PDF)
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en Ma-
nual.
2.
Haga clic en el nombre de la aplicación cuya
documentación del usuario desea leer.
3.
Haga clic en el botón Leer.
¡IMPORTANTE!
Para leer los archivos de la documentación del usua-
rio, necesita tener instalado la aplicación Adobe
Acrobat Reader en su computadora. Si todavía no
tiene instalado el lector Adobe Acrobat, puede insta-
larlo desde el CD-ROM incluido.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en Salir
para salir del menú.
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh
El CD-ROM contiene aplicaciones y la documentación del
usuario en varios idiomas en las carpetas indicadas por el
nombre de cada idioma: inglés, francés, alemán, español,
italiano, holandés y chino. Compruebe las carpetas del CD-
ROM para ver si las aplicaciones y aplicaciones se disponen
en un idioma particular.
Los nombres de archivo incluyen uno de los códigos si-
guientes que indica el idioma de los datos contenidos en el
archivo como se muestra a continuación.
Inglés: e, francés: f, alemán: g, español: sp, italiano: i,
holandés: du, chino: ct.
Si su idioma no está incluido en la lista anterior, utilice los
contenidos de la carpeta English.
Instalando el software
Para instalar el software utilice los procedimientos siguien-
tes. Recomendamos que instale Internet Explorer y Outlook
Express antes de instalar Photo Loader y Acrobat Reader.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
144
Para instalar Internet Explorer y Outlook Express
1.
Abra el archivo llamado Internet Explorer.
2.
Abra la carpeta para la versión de idioma que
desea instalar, y luego abra el archivo llama-
do readme_casio.
3.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Internet Explorer y Outlook
Express.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Importante en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración de
biblioteca existentes. De no seguir este procedimien-
to correctamente puede resultar en la pérdida o alte-
ración de sus archivos existentes.
Para instalar Acrobat Reader
1.
En el CD-ROM incorporado, abra la carpeta lla-
mada Acrobat Reader.
2.
Abra la carpeta para el idioma cuya versión de
Acrobat Reader desea instalar, y luego abra el
archivo llamado readme_casio.
Para instalar la aplicación Acrobat Reader, siga las
instrucciones en el archivo léame.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
145
Instalando el controlador USB
1.
Desactive la cámara salga de las aplicaciones
en su Macintosh.
2.
Inserte el CD-ROM incluido con la cámara en la
unidad de CD-ROM.
3.
Abra el disco duro que es especificado como
el disco de inicio.
4.
Abra Carpeta del sistema en el disco de inicio.
5.
Abra la carpeta Extensiones dentro de Car-
peta del sistema.
6.
Abra la carpeta USB Driver en el CD-ROM.
7.
Arrastre los archivos CASIO-USB Storage
Driver y CASIO-USB Storage Class Shim
desde la carpeta USB Driver a la carpeta Ex-
tensiones.
8.
Confirme que el archivo CASIO-USB Storage
Driver y archivo CASIO-USB Storage Class
Shim se encuentran en la carpeta Extensio-
nes, y luego reinicie su Macintosh.
9.
Después que se inicia el sistema, utilice el ca-
ble USB para conectar la cámara a su
Macintosh.
10.
Active la cámara.
11.
Desde ahora, la
cámara será recono-
cida como una
unidad de almacena-
miento siempre que
conecta la cámara a
su Macintosh.
La forma del icono que
aparece en la pantalla
de su Macintosh
depende en la versión
del OS de su Mac.
¡IMPORTANTE!
Si está usando un sistema operativo que no es Mac OS
9 o Mac OS X, no conecte la cámara a su computadora
Macintosh sin instalar primero el controlador USB.
Para desinstalar el controlador USB
Borre los archivos CASIO-USB Storage Driver y CASIO-
USB Storage Class Shim desde la carpeta Extensiones.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
146
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para realizar los procedimientos siguientes, deberá tener
instalado Acrobat Reader en su Macintosh (página 144).
1.
En el CD-ROM incluido, abra la carpeta llama-
da Acrobat Reader.
2.
Abra la carpeta para el idioma cuya versión de
Acrobat Reader desea instalar, y luego abra el
archivo llamado readme_casio.
3.
Siga las instrucciones en el archivo léame
para instalar la aplicación Acrobat Reader.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la car-
peta para el idioma cuya guía del usuario de-
sea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf.
4.
xx es el código de idioma (Inglés: e, francés:
f, alemán: g, español: sp, italiano: i, holandés:
du, chino: ct).
Para leer la guía del usuario de Photo Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra la
carpeta English.
3.
Abra PhotoLoader_english.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
147
Transfiriendo los archivos a una computadora
El CD-ROM que viene incluido con su cámara contiene una
copia de la aplicación Photo Loader y un controlador USB.
Este software le permite transferir los contenidos de la me-
moria de la cámara a su computadora de manera rápida y
fácil. Las aplicaciones Photo Loader y Photohands también
pueden usarse para la administración y edición de imagen
de alto nivel.
Para informarse acerca del uso de las aplicaciones Photo
Loader y Photohands, vea los archivos de su documenta-
ción (PDF) en el CD-ROM incluido.
Transfiriendo archivos mediante una co-
nexión USB
Puede transferir las imágenes a una computadora con un
puerto USB, simplemente conectando la cámara a la com-
putadora con el cable USB.
Tenga en cuenta que necesita instalar el controlador USB
en su computadora la primera vez que intenta conectarse.
Una vez que utiliza el cable para establecer una conexión
USB, la computadora reconoce la cámara como un dispo-
sitivo de almacenamiento externo (lector/grabador de tar-
jeta).
Si piensa transferir imágenes desde la memoria incorpora-
da de la cámara a su computadora, asegúrese de que no
hay ninguna tarjeta de memoria colocada en la cámara. Si
hay alguna, retire la tarjeta de memoria desde la cámara
antes de conectar el cable USB.
NOTA
No instale el controlador USB desde el CD-ROM en
una computadora usando Windows XP, o Mac OS 9 o
Mac OS X. Con estos sistemas operativos, la comuni-
cación USB se habilita conectando simplemente la
cámara a la computadora con el cable USB.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
148
Para conectar el cable USB
1.
Active la cámara.
2.
Abra la cubierta del terminal y luego utilice el
cable USB para conectar la cámara a la
computadora.
3.
Importe las imágenes a la computadora.
4.
Después que se completa la transferencia de
datos de imágenes, desconecte el cable USB.
Para los detalles, vea la parte titulada Finalizando
una conexión USB.
Puerto
USB
Cable USB (incluido)
USB
Conector grande (A)
Conector pequeño
(MINI-B)
¡IMPORTANTE!
Antes de conectar el cable USB, asegúrese de leer la
información aplicable en la documentación del usua-
rio que viene con su computadora.
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla
de su computadora durante un largo tiempo. Hacién-
dolo ocasionará que la imagen se queme sobre la
pantalla.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la cá-
mara. El puerto USB y el enchufe del cable USB tie-
nen formas para posicionarse adecuadamente.
Enchufe el cable USB en los puertos seguramente, en
toda su extensión posible. Una operación adecuada
no será posible si las conexiones no están correctas.
La cámara no toma energía desde el cable USB. Ase-
gúrese de conectar el adaptador de CA a la cámara
para energizarla.
El cable USB CASIO QC-1U disponible opcionalmente
no puede usarse con esta cámara.
No desconecte el cable USB mientras la PC está ac-
cediendo la memoria de la cámara (indicado por una
lámpara USB destellando). Haciéndolo puede oca-
sionar que los datos se alteren.
Puede realizar comunicación de datos USB mientras
la cámara se encuentra en un modo de grabación o
en el modo de reproducción.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
149
Finalizando una conexión USB
Windows Me o 98
Desconecte el cable USB desde la cámara, y luego apague
la cámara.
Windows XP o 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de tareas
sobre la pantalla de su computadora, e inhabilite el número
de unidad de almacenamiento asignada a la cámara. Lue-
go, desconecte el cable USB desde la cámara, y luego apa-
gue la cámara.
Macintosh
En Finder, arrastre la cámara a Trashcan (papelera), y luego
desconecte el cable USB desde la cámara y luego apague la
cámara.
Usando la tarjeta de memoria para
transferir datos de imagen
Además de las conexiones del cable descritas en las seccio-
nes previas, también puede intercambiar datos entre su cá-
mara y computadora leyendo directamente desde la tarjeta
de memoria. El software Photo Loader que viene con el dis-
co CD-ROM incluido, lee automáticamente las imágenes
desde la tarjeta de memoria y las almacena en las carpetas
del disco duro de su computadora.
A continuación se provee una información general acerca de
cómo leer directamente las imágenes desde una tarjeta de
memoria. Ciertos detalles pueden ser diferentes, depen-
diendo en el tipo de computadora que está usando.
Computadora equipada con una ranura de tarjeta
CompactFlash
Simplemente inserte la tarjeta de memoria en la ranura de
tarjeta CompactFlash de su computadora.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
150
Computadora equipada con una ranura de tarjeta PC
Para esta configuración, necesitará comprar un adaptador
de tarjeta CASIO PC (CA-10) disponible separadamente.
Para informarse acerca de su uso, vea las instrucciones que
vienen con el adaptador de tarjeta PC.
Otra computadora
Para acceder a los contenidos de la tarjeta de memoria so-
bre una computadora que no tiene una ranura de tarjeta
CompactFlash o ranura de tarjeta PC, utilice un lector/gra-
bador de tarjeta PC en combinación disponible comercial-
mente, con un adaptador de tarjeta CASIO PC (CA-10).
Para informarse acerca de su uso, vea las instrucciones que
vienen con el lector/grabador de tarjeta PC y el adaptador de
tarjeta PC.
CA-10
CA-10
Datos de tarjeta de memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la tarjeta de memoria usando el protocolo
DCF (Regla de diseño para sistema de almacenamiento de
archivo de cámara). El protocolo DCF está diseñado para
facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cá-
maras digitales y otros dispositivos.
Protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El protocolo
DCF define el formato para los datos de archivo de imagen y
la estructura del directorio para la tarjeta de memoria, de
modo que las imágenes puedan ser vistas usando una cá-
mara DCF de otro fabricante, o imprimir en una impresora
DCF. Además de soportar el protocolo DCF, su cámara
digital CASIO también muestra las fechas en los nombres
de carpetas de imagen y nombres de archivos de imagen, lo
cual facilita la administración de los datos.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
151
. . .
Estructura de archivos de la tarjeta de
memoria
Contenidos de carpeta y archivo
Carpeta primaria
Contenidos: Todos los archivos usados por la cámara
digital.
Archivo principal de navegador de tarjeta
Contenidos: Plantilla para navegador de tarjeta, que se
usa para ver las imágenes de visualización
previa con un navegador de Web.
Archivo de administración
Contenidos: Información acerca de la administración de
carpetas, secuencia de imagen, etc.
Carpeta de navegador de tarjeta
Contenidos: Archivos usados por navegador de tarjeta.
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
Archivo de imagen de visualización previa
para archivo de película
<¥DCIM¥> (Carpeta primaria)
INDEX.HTM (Archivo principal de navegador de tarjeta)
QVCAM.QVS (Archivo de gestión)
HTML (Carpeta de navegador de tarjeta)
INDEX2.HTM
()
MENU.HTM
100_MMDD (Carpeta de imagen principal)
100_MMDD.QVS (Archivo de administración)
MMDD0001.JPG (Archivo de imagen principal)
MMDD0002.JPG (Archivo de imagen principal)
MMDD0003.AVI (Archivo de película principal)
PREVIEW (Carpeta de visualización previa)
DATA.HTM
()
INDEX1.HTM
MMDD0001.JPG (Archivo de imagen de visualización previa)
MMDD0002.JPG (Archivo de imagen de visualización previa)
MMDD0003.JPG
()
101_MMDD (Carpeta de imagen)
102_MMDD (Carpeta de imagen)
<¥MISC¥> (Carpeta de archivos DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
Archivos de navegador de tarjeta: Archivos
y carpetas requeridos para la presentación
de navegador de tarjeta
Archivos de navegador de tarjeta: Archivos
y carpetas requeridos para la presentación
de navegador de tarjeta
<¥TIFF¥> (Carpeta primaria de datos TIFF)
100_MMDD (Carpeta de imágenes TIFF)
MMDD0001.TIF (Archivo de imagen TIFF)
101_MMDD (Carpeta de imágenes TIFF)
102_MMDD (Carpeta de imágenes TIFF)
<¥SCENE¥> (Carpeta Best Shot)
S5700001.JPE (Archivo de escena de CD-ROM)
S5700002.JPE (Archivo de escena de CD-ROM)
U5700201.JPE (Archivo de escena de usuario)
U5700202.JPE (Archivo de escena de usuario)
SCENE.QVS (Archivo Best Shot Management)
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
152
Archivo de navegador de tarjeta
Contenidos: Datos usados por navegador de tarjeta.
Carpeta de imagen principal
Contenidos: Los archivos de imágenes grabados por la
cámara.
Archivos de imagen principal
Contenidos: Archivos de imágenes fijas grabados por la
cámara.
Archivos de película principal
Contenidos: Los archivos de películas grabados por la cá-
mara.
Carpeta de visualización previa
Contenidos: Imágenes de visualización previa (archivo
oculto).
Archivo de imagen de visualización previa
Contenidos: Imágenes de visualización previa de imáge-
nes fijas y archivos de película usados para
las visualizaciones previas de navegador de
tarjeta y reproducción temporaria.
Carpeta de archivos DPOF
Contenidos: Archivos DPOF.
Carpeta primaria de datos TIFF
Contenidos: Todos los archivos relacionados a las imáge-
nes de formato TIFF.
Carpeta de imágenes TIFF
Contenidos: Archivos de imágenes de formato TIFF.
Archivo de imagen TIFF
Contenidos: Archivo de imagen de formato TIFF.
Carpeta Best Shot
Contenidos: Archivos de escena copiados desde el CD-
ROM
Archivos de escena del CD-ROM/Archivos de escena del
usuario*
Contenidos: Archivos del modo Best Shot
NOTAS
Una estructura de archivo real de la tarjeta de memo-
ria, puede diferir en algo de acuerdo con el tipo de
navegador de tarjeta que está usando (página 154).
Las carpetas y archivos marcados con un asterisco
son creados al ser requeridos por sus funciones aso-
ciadas.
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
Archivos de imágenes grabados con la cámara digital
CASIO QV-5700.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
153
Precauciones cuando se usa una tarjeta
de memoria en una computadora
Esta cámara utiliza archivos de administración para admi-
nistrar la secuencia y atributos de los archivos de imáge-
nes. Debido a ésto, si utiliza su computadora para modifi-
car o borrar archivos de la tarjeta de memoria, para cam-
biar los contenidos del archivo de administración, o para
cambiar los atributos y secuencia de archivo de imagen, y
luego transfiere las imágenes de nuevo a la cámara, puede
terminar con una secuencia de imagen errónea, las imáge-
nes panorámicas sin agrupar, y también un desplazamien-
to de imagen lento.
Tenga en cuenta que la carpeta denominada DCIM es la
carpeta primaria (superior) de todos los archivos de la tar-
jeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la
tarjeta de memoria a un disco duro, disco flexible, disco
MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga
los contenidos de cada carpeta DCIM juntos, y nunca utili-
ce su computadora para editar o borrar los archivos de
administración (aquéllos cuyos nombres de archivo tienen
la extensión .QVS), que se encuentran dentro de una car-
peta DCIM. Usted puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la car-
peta DCIM a una fecha, es una buena manera de mante-
ner el control de sus imágenes. Sin embargo, asegúrese
de cambiar el nombre de esta carpeta de nuevo a DCIM si
vuelve a copiarla de nuevo a la tarjeta de memoria para
reproducción en la cámara. La cámara no reconoce nin-
gún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Lo anterior también se cumple con los nombres de carpe-
tas dentro de la carpeta DCIM. Estas carpetas deben ser
retornadas a los nombres asignados a ellas por la cámara,
siempre que copia la carpeta de nuevo a la tarjeta de me-
moria para reproducir en la cámara.
También recomendamos enfáticamente que después de
transferir los datos desde una tarjeta de memoria a otro
medio de almacenamiento externo, reformatee la tarjeta
de memoria y borre sus contenidos antes de usarla para
grabar más imágenes.
La cámara formatea las tarjetas de memoria usando el for-
mato ATA, lo cual significa que una computadora
Macintosh verá todos los archivos de la tarjeta de memoria
como archivos de texto. Para ver los archivos de la tarjeta
de memoria en una Macintosh, utilice PC Exchange para
asociar los archivos en la tarjeta de memoria (que son ar-
chivos .JPG, .JPE o .TIF) con una aplicación que sea ca-
paz de abrir los archivos JPEG/TIFF.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
154
Usando el navegador de tarjeta de HTML
El navegador de tarjeta de la cámara genera archivos HTML
que le permiten ver una tabla de imágenes miniaturas para
una fácil selección. También puede ver las propiedades de
cada imagen.
Los archivos del navegador de tarjeta pueden ser vistos
usando los navegadores de Web listados a continuación.
Los archivos de película requieren la aplicación QuickTime
en una computadora usando Windows 2000 o 98.
Microsoft Internet Explorer 4.01 o posterior
Netscape Communicator 4.5 o posterior
Especificando el tipo de navegador de
tarjeta
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione Navegador de tarjeta y luego os-
cile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste navegador de tarjeta
que desea.
Cuando desea ésto:
Para desactivar el navegador de tarjeta
(no se generan archivos HTML).
Máximo rendimiento, incluyendo acceso a
las propiedades de imagen y capacidades
de muestra de diapositivas.
Visualización de imagen clara con acceso
a las propiedades de imagen.
Visualización de imagen básica con capa-
cidades de muestra de diapositivas.
Visualización de imagen básica.
Seleccione ésto:
Desactivado
Tipo 1
Tipo 2
Tipo 3
Tipo 4
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
155
5.
Haga clic con el botón de control para aplicar-
lo.
Cuando se selecciona cualquier navegador de tarjeta
(Tipo 1 a Tipo 4), un archivo llamado INDEX.HTM se
crea dentro de la carpeta DCIM siempre que
desactiva la cámara. En este momento, otros archi-
vos también se crean y almacenan en la tarjeta de
memoria.
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
NOTA
La cantidad de tiempo que toma para que la cámara
se apague depende en el número de archivos o en su
tarjeta de memoria. Si su tarjeta tiene un número
grande de archivos, recomendamos dejar normal-
mente el navegador de tarjeta desactivado si no nece-
sita usarlo. La rutina de apagado realizada por la cá-
mara es mucho más corta cuando el navegador de
tarjeta se encuentra desactivada.
¡IMPORTANTE!
Cuando el navegador de tarjeta está activado,
desactivando la cámara ocasiona que la pantalla del
monitor se ponga en blanco, pero la lámpara de ope-
ración/acceso de tarjeta continúa destellando durante
algún tiempo, en tanto la cámara crea internamente
archivos del navegador de tarjeta. Mientras la lámpa-
ra de operación/acceso de tarjeta se encuentra
destellando, no realice ninguna de las operaciones
listadas a continuación. Haciéndolo no solamente
detiene la creación de los archivos del navegador de
tarjeta, sino que también puede resultar en la altera-
ción de los datos de imagen en la tarjeta de memoria.
Abriendo la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
Desenchufando el adaptador de CA.
Abriendo la cubierta del compartimiento de pilas.
Otras acciones similares a las anteriores.
Tenga en cuenta que los archivos del navegador de
tarjeta pueden ser alterados si las pilas se agotan o si
la tarjeta de memoria se llena durante la generación
de un archivo.
Puede especificar el idioma para el texto sobre la pan-
talla del navegador de tarjeta, usando el procedimien-
to indicado en la parte titulada Cambiando el idioma
del menú” (página 132).
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
156
Viendo los contenidos de archivo del
navegador de tarjeta
Utilice el navegador Web de su computadora para ver los
contenidos de los archivos del navegador de tarjeta.
1.
Transfiera los datos de imagen desde la cáma-
ra a su computadora mediante un cable (pági-
na 147), o accediendo la tarjeta de memoria
desde su computadora (página 149).
2.
En la tarjeta de memoria, abra la carpeta llama-
da DCIM.
4.
Puede hacer clic en los elementos siguientes
sobre la pantalla, para realizar las operaciones
descritas a continuación.
3.
Utilice su navegador de Web para abrir el ar-
chivo llamado INDEX.HTM.
Esto visualiza una galería de imágenes en miniatura
para todas las imágenes contenidas en la carpeta de
imágenes más antigua de la tarjeta de memoria.
Nombre de
archivo
Nombre de
archivo
Imagen en
miniatura
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
157
Para hacer ésto:
Iniciar una muestra de diapositivas auto-
mática con imágenes de pantalla completa
(intervalo de 5 segundos)
Iniciar una muestra de diapositivas manual
con imágenes de pantalla completa (la
imagen cambia con un clic)
Haga clic aquí:
AUTO
MANUAL
Tocando una imagen sobre la pantalla INDEX o pantalla
DATA visualiza una versión de imagen de 640 x 480
pixeles. Haciendo clic las imágenes de pantalla comple-
ta visualiza la imagen en el tamaño en que fue grabada.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes de muestra de diapositivas se
visualizan en una pantalla completa, sin tener en
cuenta el tamaño en que fueron grabadas.
La galería de imágenes en miniatura utiliza los conte-
nidos de la carpeta de vista previa (página 151). Las
imágenes copiadas desde otra cámara digital o una
computadora no tienen imágenes de vista previa aso-
ciadas con ellas, de modo que las imágenes en minia-
tura no aparecen en la galería de imágenes en minia-
tura. Si ésto llega a suceder, pase visualizando a tra-
vés de las imágenes en la pantalla del monitor de la
cámara hasta que aparezca la imagen copiada. En
este momento, la cámara genera automáticamente
una imagen previa, que ahora aparecerá en la galería
de imágenes en miniatura del navegador de tarjeta.
INDEX (INDICE)
DATA (DATOS)
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
158
Propiedades de imagen
A continuación es la información provista por la panta-
lla de propiedades de imagen.
File Size : Tamaño de archivo.
Resolution : Resolución.
Quality : Calidad.
Drive mode : Modo de accionamiento.
AE : Modo de exposición.
Light metering : Modo de medición.
Shutter speed : Velocidad de obturación.
Aperture stop : Fijación de apertura.
Exposure comp : Compensación de exposición.
Focusing mode : Modo de enfoque.
Flash mode : Modo de flash.
Sharpness : Nitidez.
Saturation : Saturación.
Contrast : Contraste.
White balance : Equilibrio de blanco.
Sensitivity : Sensibilidad.
Filter : Filtro.
Enhancement : Ajuste de mejora.
Flash intensity : Intensidad de flash.
Digital zoom : Ajuste de zoom digital.
Date : Grabación de fecha y hora.
Model : Nombre de modelo de cámara.
5.
Para salir del navegador de tarjeta, simplemen-
te salga de su navegador de Web.
Almacenando archivos del n
avegador de
tarjeta
Para almacenar los archivos del navegador de tarjeta, utili-
ce una transferencia mediante conexión de cable USB (pá-
gina 147) o tarjeta de memoria (página 149), para copiar la
carpeta llamada DCIM en la tarjeta de memoria a un disco
duro, disco flexible, disco MO u otro medio de almacena-
miento externo. No utilice su computadora para editar o
borrar archivos, agregar imágenes nuevas, o para borrar
imágenes. Haciéndolo hará que sea imposible ver una
imagen normalmente usando el navegador de tarjeta.
Para almacenar los archivos del navegador de tarjeta,
puede usar el software Photo Loader contenido en el disco
CD-ROM incluido. Para los detalles completos vea la do-
cumentación que viene con el software Photo Loader en el
CD-ROM.
También recomendamos enfáticamente que después de
transferir los datos desde una tarjeta de memoria a otro
medio de almacenamiento externo, reformatee la tarjeta
de memoria y borre sus contenidos antes de usarla para
grabar más imágenes.
REFERENCIA
159
REFERENCIA
Menús de la cámara
A continuación se muestran los menús que aparecen en el
modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que están subrayados en la tabla siguiente son
los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modo REC
Intensidad del flash
Velocidad de
sincronización
Zoom digital
Expansión de
enfoque
Cuadriculado (Grid)
AJUSTE BEST SHOT
(MEJOR TOMA)
Liberar ajuste
Estampado de hora
Ahorro de energía
Memoria de modo
Fuerte / Normal / Débil
Rápida/
Normal / Lenta
Desactivado / Activado
Desactivado / Activado
Desactivado / Activado
Incorporada + CF / Incorporada / CF
Desactivado / Activado
Desactivado
Año / Mes / Día
Día Hora: Minutos
Año / Mes / Día Hora: Minutos
Letargo Desactivado /
30 segundos /
1 minuto / 2 minutos
Apagado automático
2 minutos / 5 minutos
Flash Desactivado / Activado
Equilibrio de blanco Desactivado / Activado
Medición Desactivado / Activado
Enfoque Desactivado / Activado
Sensibilidad Desactivado / Activado
Zoom digital Desactivado / Activado
Cambio de EV Desactivado / Activado
Reposición
Tamaño
Calidad
Sensibilidad
Realce
Filtro
Saturación
Contraste
Nitidez
Ajuste AEB
Ajuste del flash
Menú Ajustes disponibles
2560x1920 / 2544x1696 (3 : 2) /
1600x1200 / 1280x960 / 640x480
Fina / Normal / Económica / TIFF
Automático /
0 (ISO 50) / +1 (ISO 100) /
+2 (ISO 200) / +3 (ISO 400) / +4 (ISO 800)
Desactivado / Rojo / Verde / Azul / Tonos
frescos
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Morado
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
Cambio de EV 1/3 / 1/2 / 2/3 /1
Número de exposiciones
3 cuadros / 5 cuadros
Sincronismo de flash de cortina delantera /
Sincronismo de flash de cortina trasera
REFERENCIA
160
Modo PLAY
Desactivado / Tipo 1 / Tipo 2 / Tipo 3 /
Tipo 4
No / Sí
Estilo de fecha
Año / Mes / Día
Día / Mes / Año
Mes / Día / Año
Ajustar Ajuste de hora
NTSC / PAL
El ajuste inicial fijado por omisión es inglés.
Desactivado / Activado
No / Sí
Navegador de
tarjeta
Formato
Fecha
Salida de video
Idioma
Zumbido
Reposición
Borrar
Proteger
DPOF
Redimensionar
Muestra de
diaositivas
Navegador de
tarjeta
Formato
Fecha
Salida de video
Idioma
Zumbido
Reposición
Seleccionar / Carpeta / Todo
Seleccionar / Carpeta / Todo
Seleccionar / Carpeta / Todo
No / Sí
Desactivado / Tipo 1 / Tipo 2 / Tipo 3 /
Tipo 4
No / Sí
Estilo de fecha
Año / Mes / Día
Día / Mes / Año
Mes / Día / Año
Ajustar Ajuste de hora
NTSC / PAL
El ajuste inicial fijado por omisión es inglés.
Desactivado / Activado
No / Sí
Menú Ajustes disponibles
REFERENCIA
161
Ajustes de modo
Ajustando en cada modo
: Disponible ҂ : No disponible
Presión parcial de botón
disparador
Bloqueo de enfoque
automático (AF)
Bloqueo de
exposición
automática (AE)
Modo de flash
Disparador
automático
Presentación
de cuadro de
enfoque
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
Modo de
accionamiento
Modo de exposici
ón
1 imagen
Continuo
AEB
Movie
Panorama
Modo
Modo P
Modo A
Modo S
Modo M
Modo
REFERENCIA
162
: Disponible : Parcialmente disponible ҂ : No disponible
Combinaciones del modo accionamiento + modo de exposición
La tabla siguiente muestra en qué extensión puede usarse cada modo de accionamiento en
combinación con cada modo de exposición.
1 imagen
Continuo
AEB
Movie
Panorama
Modo M
Modo de exposición
Modo P Modo SModo A
Modo
*
1
*
1
҂*
2
҂*
2
Modo
*
1
La obturación continua y AEB no están soportadas para algunas escenas.
*
2
Seleccionando el modo en el modo de película ingresa el modo de película completa-
mente automático.
Seleccionando el modo en el modo panorámico ingresa el modo panorámico completa-
mente automático.
Modo de
accionamiento
REFERENCIA
163
Ajustes del modo completamente automático
Los siguientes son los ajustes que son seleccionados automáticamente por la cámara en el modo completamente automático.
No puede cambiar estos ajustes manualmente.
Ajustes manuales
¡IMPORTANTE!
Puede cambiar los ajustes de los otros ítemes de
menú mostrados en la página 159.
Ajustes sin menú
Item de menú Ajuste
Sensibilidad Automático
Realce Desactivado
Filtro Desactivado
Saturación +1
Contraste 0
Nitidez +1
Ajuste del flash
Sincronismo de flash de
cortina delantera
Intensidad del flash Normal
Velocidad de sincronización Normal
Zoom digital Desactivado
Expansión de enfoque Desactivado
Cuadriculado (Grid) Desactivado
Item Ajuste
Medición Múltiples patrones
Equilibrio de blanco Automático
Enfoque AF multiárea
Flash Automático
REFERENCIA
164
Solución de problemas
1. Las pilas no están orientadas correctamente.
2. Las pilas están agotadas.
3. Usando un adaptador de CA equivocado.
1. Activación del apagado automático (página 35).
2. Pilas agotadas
3. Está alineando el interruptor de alimentación/
función con
mientras la tapa del objetivo ins-
talada.
Las pilas están bajas.
1. El interruptor de alimentación/función está ali-
neado con
.
2. Unidad de flash destellando.
3. El mensaje Memoria llena se encuentra sobre
la pantalla del monitor.
4. No hay tarjeta de memoria cargada en la cámara
1. Objetivo sucio
2. El sujeto está fuera del cuadro de enfoque.
3. Las condiciones hacen imposible la obtención
de un enfoque apropiado.
4. La cámara está inestable o sacudiéndose.
Síntoma Causa posible Acción a tomar
Fuente de alimentaci
ón
Grabación
Sin alimentación
Pérdida repentina de ali-
mentación
Indicador
sobre la pan-
talla del monitor
No hay grabación cuando
se presiona el botón dispa-
rador.
No se puede enfocar apro-
piadamente con el enfoque
automático
1. Coloque las pilas correctamente (página 29).
2. Reemplace las pilas con un juego completo de
pilas nuevas (página 29).
3. Utilice solamente el adaptador de CA especifica-
do (AD-C620).
1. Active la alimentación.
2. Reemplace las pilas con un juego completo de
pilas nuevas (página 29).
3. Retire la tapa del objetivo y luego conecte la ali-
mentación.
Reemplace las pilas con un juego completo de pilas
nuevas (página 29).
1. Alinee el interruptor de alimentación/función con
.
2. Espere hasta que la unidad del flash termine su
carga.
3. Borre las imágenes que no necesite más desde
la memoria de la cámara o cambie a otra tarjeta
de memoria.
4. Cargue una tarjeta de memoria.
1. Limpie el objetivo.
2. Componga la imagen de modo que el sujeto se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
3. Cambie al modo de enfoque manual y enfoque
manualmente (página 64).
4. Utilice un trípode.
REFERENCIA
165
Síntoma
Causa posible
Acción a tomar
Grabación
Imposibilidad de realizar la
operación del MENU y de
otro botón.
La imagen grabada está bo-
rrosa.
Falla de alimentación du-
rante la operación del dis-
parador automático.
La imagen de la pantalla del
monitor está fuera de foco.
La imagen grabada no es
almacenada.
Los colores de la imagen
grabada son diferentes de
aquéllos sobre la pantalla
del monitor.
El botón de control no fun-
ciona mientras la visualiza-
ción de 9 imágenes se en-
cuentra sobre la pantalla del
monitor.
Completamente automático está seleccionado
como el modo de exposición.
Enfoque inadecuado.
Las pilas están agotadas.
1. Enfoque deficiente en el modo de enfoque ma-
nual.
2. Intento de grabar paisajes o retratos en el modo
macro.
3. Intento de usar el modo de enfoque automático
para un sujeto que está demasiado cerca.
1. Las pilas están bajas antes de completarse la
operación de almacenamiento.
2. Apertura de la cubierta de la tarjeta de memoria
antes de completarse la operación de
almacenamiento.
1. Luz solar directa o luz de otra fuente incidiendo
sobre el objetivo.
2. Ajuste de calidad de imagen.
Está operando el botón de control mientras la ope-
ración de desplazamiento todavía se está realizan-
do.
Cambie a otro modo de exposición.
Asegúrese de que el sujeto que desea enfocar se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
Reemplace las pilas con un juego completo de pilas
nuevas (página 29).
1. Enfoque la imagen (página 64).
2. Utilice el enfoque automático para los paisajes y
retratos.
3. Utilice el modo macro para tomas a cortas dis-
tancias.
1. Reemplace las pilas por un juego completo de
pilas nuevas.
2. Mantenga la cubierta de la tarjeta de memoria
cerrada hasta que se complete la operación de
almacenamiento de imagen.
1. Vuelva a orientar la cámara de modo que la luz
no incida directamente sobre el objetivo.
2. Para la grabación cambie a una calidad de ima-
gen más alta.
Espere hasta que el desplazamiento de la imagen
se complete antes de oscilar el botón de control
hacia la izquierda o derecha.
Reproducción
REFERENCIA
166
Síntoma
Causa posible
Acción a tomar
Reproducción
No puede visualizar una
imagen particular.
Los contenidos de la panta-
lla del monitor no aparecen
sobre la pantalla de un tele-
visor conectado.
No puede acceder a la pan-
talla de borrado.
No puede seleccionar los
elementos del menú en el
modo PLAY.
Todos los botones e inte-
rruptores no funcionan.
No aparece nada sobre el
monitor.
Grabación de imágenes en la tarjeta de memoria
usando una cámara que no soporta DCF.
1. Conexión de cámara a televisor incorrecta.
2. Ajustes del televisor equivocados.
3. Modo de salida de señal de video equivocada.
Todas las imágenes en la tarjeta de memoria están
protegidas.
1. Algunas funciones no pueden seleccionarse para
la reproducción de ciertos tipos de imágenes.
2. No hay imágenes almacenadas en la tarjeta de
memoria.
Daño de circuito debido a una descarga de electri-
cidad estática desde un dispositivo conectado debi-
do a un impacto fuerte.
1. El monitor está en el modo de letargo.
2. Comunicación sobre el cable USB está en pro-
greso.
Los sistemas de administración de archivo de las
cámaras que no soportan DCF, son diferentes de
los usados por esta cámara. Esta cámara no pue-
de leer tarjetas grabadas con tales cámaras.
1. Conecte correctamente el cable de video (pági-
na 137).
2. Verifique la documentación que viene con el te-
levisor y ajuste correctamente para la entrada de
video.
3. Seleccione el modo de salida de video que sea
adecuado al tipo de equipo que está usando (pá-
gina 138).
Desproteja las imágenes que desea borrar (página
125).
1. Seleccione una función diferente o cambie a otra
imagen.
2. Grabe una imagen para hacer que las funciones
se encuentren disponibles.
Retire las pilas y desconecte el adaptador de CA si
está usando uno. Restaure la alimentación y active
la alimentación de la cámara. Si ésto no funciona,
comuníquese con su concesionario o un proveedor
de servicio CASIO autorizado.
1. Active el monitor (página 35).
2. Después que la operación de comunicación me-
diante el cable USB se completa, desenchufe el
cable USB desde la cámara.
Borrado
Otros
REFERENCIA
167
Error de grabación
¡No hay imágenes en
esta tarjeta de
memoria!
¡Esta cámara no
puede mostrar la
imagen seleccionada!
¡Cambie las pilas!
Sin formato
MENU
Se ha producido un problema cuando se compri-
men los datos de imagen para almacenar en la tar-
jeta de memoria. Tome la imagen de nuevo.
No hay datos de imágenes almacenados en la tarje-
ta de memoria.
El archivo de imagen que está tratando de ver está
alterado, o fue grabado con una cámara cuyo for-
mato de archivo de imagen no es soportado por
esta cámara.
La alimentación mediante pilas está baja. La cáma-
ra se apaga automáticamente después que apare-
ce este mensaje.
La tarjeta de memoria que está usando no está
formateada. Deberá formatear la tarjeta de memo-
ria antes de usar la tarjeta para almacenar imáge-
nes (página 39).
Mensajes
Hay algunos problemas con la tarjeta de memoria
que está usando. Realice el procedimiento siguien-
te para corregir el problema.
¡Advertencia!
El procedimiento siguiente borra todos los archi-
vos almacenados actualmente en la tarjeta de
memoria. Antes de proceder, trate de realizar
copias de seguridad de los contenidos de la tar-
jeta de memoria en el disco duro de su computa-
dora, o en algún otro medio de almacenamiento
externo.
1. Presione MENU.
2. Oscile el botón de control hacia arriba o abajo
para seleccionar Sí” y luego haga clic con el bo-
tón de control.
Para cancelar este procedimiento, presione
MENU.
Siempre que realice el formato de una tarjeta de
memoria, antes de comenzar, asegúrese de usar
el adaptador de CA para energizar la cámara o
reemplazar sus pilas por un juego completo de
pilas nuevas de litio o alcalinas. Una pérdida in-
esperada de la alimentación puede resultar en
un formato incompleto y operación inadecuada
de la tarjeta de memoria.
ERROR DE CF
Para usar esta
tarjeta, debe
desactivar y activar
de nuevo la cámara.
Si este mensaje
aparece de nuevo,
necesita formatear la
tarjeta
CompactFlash.
Formato
MENU
REFERENCIA
168
¡Inserte la tarjeta de
memoria!
Memoria llena
Cambie calidad/
tamaño o borre
imágenes
innecesarias
Memoria llena
Borre imágenes
innecesarias
LENS CAP
(Copriobiettivo)
Después que se completa el formato, sobre la
pantalla del monitor aparece el mensaje There
are no images on this memory card!.
No hay ninguna tarjeta de memoria colocada en la
cámara. Coloque una tarjeta de memoria (página
37).
No hay suficiente memoria para grabar una imagen
con sus ajustes de tamaño y calidad actuales.
Cambie los ajustes de tamaño y calidad de imagen
e intente de nuevo, o borre algunas imágenes des-
de la tarjeta de memoria (páginas 94, 120).
No hay suficiente memoria para una grabación
adicional. Borre algunas imágenes de la memoria
que no necesite más (página 120).
La carpeta DCIM u otro archivo (página 151) no
pueden ser creados debido a una memoria insufi-
ciente cuando descarga los datos desde una
computadora a la tarjeta de memoria. Utilice su
computadora para borrar las imágenes innecesa-
rias, y liberar espacio en la tarjeta de memoria
para las imágenes que está descargando. Tam-
bién puede presionar MENU y formatear la tarjeta
de memoria en la cámara, pero haciéndolo borra
todos archivos de imágenes actualmente almace-
nado en la tarjeta de memoria.
Si alinea el interruptor de alimentación/función
con
estando la tapa del objetivo instalada,
aparece este mensaje y la alimentación se desco-
necta automáticamente. Retire la tapa del objeti-
vo y luego conecte la alimentación.
REFERENCIA
169
Especificaciones
Descripción ........................ Cámara digital.
Modelo ................................QV-5700.
Formato de grabación
de archivo de imagen .......Imágenes fijas (incluyendo las
panorámicas): JPEG (Exif. Ver. 2.2)/
TIFF, estándar DCF (Design rule for
Camera File system), compatible con
DPOF Películas: AVI (Película JPEG).
Medio de grabación .......... Tarjeta CompactFlash (Tipo I/II), IBM
Microdrive.
Tamaño de imagen
grabada (en pixeles) .........
2560 x 1920 pixeles, 2544 x 1696 (3:2)
pixeles, 1600 x 1200 pixeles,
1280 x 960
pixeles, 640 x 480 pixeles.
Capacidad de memoria estándar, número de archivos de
imagen, tamaño de imagen generada de computadora
(solamente imágenes JPEG)
Estático
Tamaño
de imagen
(pixeles)
2560
X
1920
2544
X
1696
(3:2)
Calidad
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Tamaño de
archivo
2,3 MB
1,8 MB
1,3 MB
14,4 MB
2,0 MB
1,6 MB
1,1 MB
12,64 MB
memoria de
64MB
24 imágenes
30 imágenes
40 imágenes
3 imágenes
27 imágenes
33 imágenes
50 imágenes
4 imágenes
memoria de
1GB
410 imágenes
513 imágenes
684 imágenes
65 imágenes
466 imágenes
570 imágenes
855 imágenes
75 imágenes
memoria de
16MB
6 imágenes
7 imágenes
10 imágenes
6 imágenes
8 imágenes
12 imágenes
1 imagen
Número de imágenes
Película (320 x 240 pixeles)
Capacidad de almacenamiento Aproximadamente 300KB/segundo.
Tiempo de grabación 30 segundos por película
1600
X
1200
1280
X
960
640
X
480
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
Fina
Normal
Económica
TIFF
1,02 MB
0,68 MB
0,34 MB
5,625 MB
0,65 MB
0,43 MB
0,22 MB
3,6 MB
0,16 MB
0,11 MB
0,06 MB
0,9 MB
50 imágenes
75 imágenes
144 imágenes
10 imágenes
77 imágenes
113 imágenes
214 imágenes
15 imágenes
296 imágenes
415 imágenes
622 imágenes
62 imágenes
855 imágenes
1266 imágenes
2445 imágenes
173 imágenes
1314 imágenes
1911 imágenes
3625 imágenes
270 imágenes
5006 imágenes
7009 imágenes
9999 imágenes*
1
1049 imágenes
12 imágenes
18 imágenes
35 imágenes
2 imágenes
19 imágenes
28 imágenes
53 imágenes
3 imágenes
73 imágenes
103 imágenes
154 imágenes
15 imágenes
Las cifras anteriores son solamente aproximaciones.
Borrado de imagen ...........Una sola imagen, todas las imágenes
en una carpeta, todas las imágenes en
la memoria (con protección de
memoria).
Elemento de imagen .........CCD de 1/1,8 de pulg. (Total de
pixeles: 5.360.000; Pixeles efectivos:
5.000.000).
Objetivo ..............................F2 (W) a 2,5 (T); f = 7 (W) a 21 (T) mm
(equivalente a un objetivo de 34 (W) a
102 (T) mm para el sistema de película
de 35 mm).
*1 Valor máximo visualizado por la cámara. La capacidad de imagen real es
mayor que este valor.
REFERENCIA
170
Zoom ...................................Zoom óptico 3X; zoom digital 3,2X
(9,6X en combinación con el zoom
óptico).
Enfoque ..............................Enfoque automático multiárea tipo
contraste, (modo de enfoque
automático puntual, modo macro,
modo infinito), enfoque manual,
bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque aproximado
Normal:............................30 cm a
Macro: .............................6 cm (W)/20 cm (T) a 50 cm
Enfoque manual:.............6 cm (W)/20 cm (T) a
Distancia desde la superficie del
objetivo al sujeto
Control de exposición
Medición de luz: ..............Múltiples patrones, ponderado en el
centro, puntual mediante CCD.
Exposición:......................Exposición automática (AE) programa-
da, exposición automática (AE) con
prioridad de obturación, exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura, manual.
Compensación
de exposición: .................–2EV to +2EV (1/3EV units)
Obturador ...........................Obturador electrónico CCD, obturador
mecánico, BULB, 60 a 1/1000 de
segundo.
Apertura..............................F2,0/2,3/2,8/4,0/5,6/8,0 cambio
automático o cambio manual.
Equilibrio de blanco.......... Automático/Fijo (4 modos), cambio
manual.
Disparador automático .....10 segundos, 2 segundos.
Flash incorporado
Modos de flash:...............AUTO, ON, OFF y reducción de ojos
rojos.
Alcance del flash:............Aproximadamente 0,5 a 3 metros.
Funciones de grabación...Un disparo, continuo, película,
panorama, AEB, disparador automáti-
co, macro, Best Shot.
Monitor................................TFT de 1,8 pulgadas, pantalla de CL
HAST de color y bajo resplandor
(122.100 pixeles, 555 x 220).
Visor ....................................Monitor con pantalla de CL o visor
óptico.
Reloj ....................................Reloj digital de cuarzo incorporado
para la grabación y almacenamiento
de la hora y fecha con datos de
imagen; calendario automático hasta
el 2049.
Terminales de
entrada/salida ....................Terminal de disparador remoto;
terminal del adaptador de CA; puerto
USB (MINI-B); Salida de video (NTSC/
PAL)
Requerimientos de
alimentación ......................Cuatro pilas de litio o alcalinas de
tamaño AA. Cuatro pilas recargables
de níquel metal hidrido de tamaño AA
(NP-H3).
Adaptador de CA (AD-C620).
Cargador/adaptador de CA (BC-3HA)
REFERENCIA
171
Esta cámara no tiene una pila separada para energizar su reloj.
Los ajustes del reloj se borran siempre que la cámara queda sin
alimentación durante unas 24 horas (por el agotamiento de las pi-
las mientras no está conectada a un tomacorriente de CA con el
adaptador de CA). Después que la alimentación se reanuda, ya
sea colocando pilas nuevas o conectando a un tomacorriente de
CA, tendrá que ajustar la hora y fecha correcta nuevamente.
• El panel de cristal líquido incorporado en esta cámara es el produc-
to de una ingeniería de precisión, con una rendición de pixeles del
99,99%. Esto también significa, sin embargo que 0,01% de los
pixels puede llegar a no iluminarse o permanecer iluminado en todo
momento.
Las cifras anteriores son solamente aproximaciones.
Las guías anteriores se basan en los tipos de pila siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Litio: Energizer
La duración de pila varía con la marca.
Los valores de grabación continua muestran el número de disparos sin usar el
flash. El número de disparos depende en el uso del flash, y si el flash está
activado o desactivado.
Consumo de energía......... Aproximadamente 6,8 W.
Dimensiones ......................118(Al) x 74,5(An) x 64,5(Pr) mm.
Peso ....................................Aprox. 355 g (sin las pilas).
Duración de pilas
Los valores indicados a continuación indican el número de horas
antes de que la pila falle bajo una temperatura de operación
normal (25°C). Estos valores son solamente valores de
referencia, y no garantizan que cualquier juego particular de
pilas pueda proporcionar realmente la duración de servicio
indicada. Las bajas temperaturas acortan la duración de las
pilas (página 30).
Tipo de operación
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
Pilas de litio de tamaño
AA FR6
Pilas de níquel hidrido de
tamaño AA NP-H3
Reproducción
continua
180 minutos
320 minutos
180 minutos
Grabación continua
75 minutos
(460 disparos)
180 minutes
(1.130 disparos)
90 minutos
(540 disparos)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

Casio QV-5700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario