SKODA Superb (2013/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Superb
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de instrucciones le ayudan a encontrar rápidamente la in-
formación deseada.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como
“a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Señala el indicador en la pantalla informativa.
Señala el indicador en la pantalla de segmentos.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente o lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución llama su atención sobre posibles daños en su vehí-
culo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental.
Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, usted encontrará, además del
presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de asistencia” y el folleto
Durante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un concesiona-
rio ŠKODA.
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por la
sociedad ŠKODA AUTO a.s. a realizar trabajos de servicio técnico para vehículos
de la marca ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. a
vender productos de la marca ŠKODA o a realizar su servicio técnico y, en su ca-
so, a efectuar estas actividades en paralelo.
El manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que compró su
vehículo.
Por tanto, presente siempre el Plan de asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un taller especializado.
En caso de que se hubiera extraviado su libreta de asistencia o estuviera deterio-
rada, acuda al taller especializado encargado de efectuar el mantenimiento perió-
dico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los traba-
jos de mantenimiento efectuados por el taller especializado hasta la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes
países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Sinopsis 6
Instrumentos y testigos de control 8
Cuadro de instrumentos combinado 8
Testigos de control 13
Sistema de información 22
Sistema de información para el conductor 22
Datos de marcha (indicador multifunción) 22
MAXI DOT (pantalla informativa) 26
Desbloqueo y apertura 29
Desbloquear y bloquear 29
KESSY 34
Sistema de alarma antirrobo 35
Tapa del maletero 37
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi) 39
Elevalunas eléctricos 42
Techo corredizo/elevable eléctrico 45
Techo corredizo panorámico (Combi) 46
Luz y visibilidad 49
Luz 49
Lámparas interiores 55
Luz del maletero (Combi) 57
Visibilidad 59
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 60
Espejos retrovisores 63
Asientos y equipamiento práctico 66
Ajustar asientos 66
Funciones del asiento 70
Equipamiento práctico 74
Maletero 84
Suelo de carga variable en el maletero 90
Suelo de carga variable extraíble con varas de
aluminio integradas y elementos de fijación
(Superb Combi) 91
Red de separación (Combi) 94
Bacas portaequipajes 96
Aire acondicionado 98
Calefacción, ventilación y refrigeración 98
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 100
Climatronic (aire acondicionado automático) 103
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 106
Comunicación y multimedia 110
Información general 110
Preinstalación universal de teléfono GSM II 113
Preinstalación universal de teléfono GSM III 116
WLAN 120
Manejo por voz 124
Multimedia 128
Conducción
Arranque y conducción 132
Dirección 132
Arrancar y parar el motor con la llave 133
Arrancar y parar el motor - KESSY 135
Frenado 138
Cambio manual y pedales 140
Cambio automático 141
Rodaje 144
Conducción económica y ecología 145
Evitar daños en el vehículo 149
Conducción en el extranjero 150
Sistemas de asistencia 152
Sistemas de asistencia al frenado 152
Aparcamiento asistido 154
Asistente de dirección de aparcamiento 156
Sistema regulador de la velocidad 160
START-STOP 162
Detección del cansancio (recomendación de
pausa) 164
Conducción con remolque 166
Dispositivo de enganche para remolque 166
Remolque 169
Seguridad
Seguridad pasiva 173
Generalidades 173
Posición de asiento correcta 174
Cinturones de seguridad 177
Utilizar cinturones de seguridad 177
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 180
Sistema de airbag 182
Descripción del sistema de airbag 182
Vista general de airbags 183
Desactivar los airbags 188
Transporte seguro de niños 190
Asiento infantil 190
Sistemas de sujeción 193
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo 195
Lavado del vehículo 195
Cuidado exterior del vehículo 196
Cuidado interior del vehículo 200
Adaptaciones, reparaciones y cambios
técnicos 203
3
Índice
Comprobar y rellenar 206
Combustible 206
Vano motor 208
Aceite del motor 212
Líquido refrigerante 214
Líquido de frenos 216
Batería del vehículo 217
Ruedas 222
Llantas y neumáticos 222
Servicio de invierno 228
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 230
Equipamiento de emergencia 230
Cambio de rueda 232
Reparación de neumáticos 235
Ayuda de arranque 238
Remolcar el vehículo 239
Mando a distancia 242
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 243
Activación de emergencia del techo corredizo/
elevable 245
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 246
Fusibles y bombillas 248
Fusibles 248
Bombillas 252
Datos técnicos
Datos técnicos 257
Datos del vehículo 257
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
AFS Faros adaptativos
AG Cambio automático
APN Access Point Name - nombre de un punto de acceso para la
conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
FSI Inyección directa de gasolina por capas
GSM Groupe Spécial Mobile - una red digital de dispositivos móviles
para la transmisión de voz y datos
HFP Hands-free profile - conexión de un dispositivo móvil median-
te el perfil Bluetooth
®
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente pa-
ra el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Personal Identification Number - número de identificación per-
sonal para la conexión de dispositivos electrónicos mediante
Bluetooth
®
o WLAN
Abreviatura Significado
rSAP remote SIM Access Profile - transferencia de los datos SIM
SSP simple security pairing - unión de dos dispositivos mediante el
perfil Bluetooth
®
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TDI PD Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
bomba-inyector
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
UMTS Universal Mobile Telecommunication System – la generación
móvil desarrollada después de la red GSM (3G)
WLAN Wireless Local Area Network - conexión inalámbrica de dispo-
sitivos electrónicos para la transmisión de datos (WiFi)
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1 Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
Elevalunas eléctricos 42
Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor 34
Tecla para cierre centralizado 33
Difusor de salida de aire en el lado del conductor 99
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 51
Regulador de velocidad 160
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 184
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfo-
no 111, 128
Cuadro de instrumentos combinado: instrumentos y testigos de
control 8
Palanca de mando:
Sistema de información 22
Sistema limpiaparabrisas y lavacristales 60
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos 99
Regulador de la calefacción del asiento delantero a la izquierda 70
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 54
Regulador de la calefacción del asiento delantero a la derecha 70
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 80
Airbag delantero del acompañante 184
Difusor de salida de aire en el lado del acompañante 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del asiento del
acompañante) 188
Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante 34
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 65
Conmutador de luces 49
Palanca para desbloqueo del capó del vano motor 210
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del al-
cance luminoso de los faros 50, 50
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 75
Palanca para el ajuste del volante 133
Airbag de rodillas para el conductor 185
Cerradura de encendido 134
Pedales 141
Freno de mano 140
Regletas con teclas según equipamiento:
Botón START-STOP 162
Indicador de control de neumáticos 20
Control de tracción ASR 153
Control de estabilización ESC 152
Asistente de aparcamiento 156
Aparcamiento asistido 154
Mando para la tapa del maletero (Superb Combi) 40
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 140
Palanca selectora (cambio automático) 141
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero 77
Compartimento guardaobjetos 76
Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acom-
pañante 188
Dependiendo del equipamiento:
Mando para el aire acondicionado 100
Mando para Climatronic 103
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de mando.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
7
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico 8
Cuentarrevoluciones 9
Velocímetro 9
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 9
Pantalla 10
Indicador de reserva de combustible 10
Contador del kilometraje recorrido 10
Indicador de intervalos de mantenimiento 11
Reloj digital 12
Pantalla en la consola central trasera 12
Control de chequeo del vehículo 12
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente mensaje Error. Acudir lo antes posible a un taller especializado
para que solucione la avería.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad del tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos combinado, sino hágalo solo con el vehículo parado!
Cuadro sinóptico
Fig. 2 Cuadro de instrumentos combinado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 9
Velocímetro con testigos de control » página 9
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas / minutos
Activación / desactivación de la segunda velocidad en mph o km/h
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló-
metros hasta la siguiente inspección.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 9
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido » página 10
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 11
con reloj digital » página 12
con indicador multifunción » página 22
con sistema de información » página 22
Indicador de la reserva de combustible » página 10
Tecla para:
Reposicionar el contador de días del kilometraje recorrido
Ajustar horas / minutos
Activación y desactivación del modo de visualización
1
2
3
4
5
6
7
8
Manejo
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 8 marca
el sector, en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted debe-
ría cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir el modo D del cambio
automático.
Para evitar un régimen del motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 22.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 3
Indicador de la temperatura de
líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de la temperatura de líquido refrigerante » fig. 3 funciona sólo con el
encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el mo-
tor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 15.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
1)
Esta función es válida sólo para algunos países.
9
Instrumentos y testigos de control
Pantalla
Fig. 4
Tipos de pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El cuadro de instrumentos combinado puede disponer de uno de los siguientes ti-
pos de pantalla » fig. 4.
Pantalla de segmentos
Pantalla informativa
CUIDADO
Extraer la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiarla)
para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apagar el en-
cendido y abrir la puerta del conductor.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 5
Indicador de reserva de combus-
tible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de reserva de combustible » fig. 5 funciona sólo con el encendido co-
nectado.
El depósito puede contener alrededor de 60 litros. Cuando la aguja indicadora al-
canza la marca de la reserva (sector rojo de la escala), se enciende en el cuadro de
instrumentos combinado el testigo de control » página 19.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combusti-
ble irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños
en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas curvas,
frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador de reserva de combusti-
ble indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una marcha
menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a indicar el nivel
de combustible correcto. Esta aparición no representa ningún error.
Contador del kilometraje recorrido
Fig. 6
Pantalla de segmentos / Panta-
lla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario
A
» fig. 6 indica el trayecto que se ha recorrido tras la
última reposición del contador en intervalos de 100 m o1/10 millas.
10
Manejo
Reposicionar el contador de días del kilometraje recorrido
Pulsar la tecla
7
» fig. 2 de la página 8 más tiempo.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total
B
» fig. 6 indica el trayecto que ha recorrido el vehículo
en total.
Aviso
Si en los vehículos equipados con pantalla informativa se activa el indicador de la
segunda velocidad en mph, respectivamente en km/h, dicha velocidad se visuali-
zará en vez del cuentakilómetros del recorrido total.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Fig. 7
Indicador de intervalos de man-
tenimiento: indicación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de pantalla puede ser diferente dependiendo del equipamiento.
Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido durante 10 se-
gundos se reproduce un símbolo de llave y los kilómetros y días restantes has-
ta la fecha del próximo servicio de mantenimiento » fig. 7.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
Servicio de cambio de aceite
Si en la pantalla de segmentos, en el punto marcado con la flecha » fig. 7, se
muestra el nº 1, es necesario un servicio de cambio de aceite.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje:
Cambio de aceite en ... km o ... días.
En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, después de conectar el en-
cendido en la pantalla aparecerá un símbolo de llave parpadeando durante 20
segundos, y también el mensaje siguiente.
¡Cambio de aceite ahora!
C_ACEI_
Inspección
Si en la pantalla de segmentos, en el punto marcado con la flecha » fig. 7, se
muestra el nº 2, es necesaria una inspección.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Inspección en ... km o ... días.
En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, después de conectar el en-
cendido en la pantalla aparecerá un símbolo de llave parpadeando durante 20
segundos, y también el mensaje siguiente.
¡Inspección ahora!
INSPEC_
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
En todo momento se puede visualizar por medio de la tecla
3
el recorrido restan-
te y los días que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio » fig. 2 de
la página 8.
En la pantalla aparecerá durante unos 10 segundos un símbolo de llave y el re-
corrido restante. Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha
del próximo servicio de mantenimiento.
En los vehículos equipados con pantalla informativa se puede activar este indica-
dor en el menú Configuración » página 27.
La pantalla informativa indicará lo siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
11
Instrumentos y testigos de control
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos combinado, habrá
que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimien-
to. Este trabajo lo efectuará un taller especializado.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan
de asistencia, capítulo Intervalos de mantenimiento.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El reloj se maneja con las teclas
3
y
7
» fig. 2 de la página 8.
Seleccionar con la tecla
3
la indicación que se va a modificar y efectuar la modifi-
cación con la tecla
7
.
En el caso de los vehículos que disponen de pantalla informativa, el reloj también
se puede ajustar en el menú Hora » página 27.
Pantalla en la consola central trasera
Fig. 8
Consola central trasera: pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
En la pantalla de la consola central trasera se indica, con el encendido conectado,
la hora y la temperatura exterior » fig. 8.
Los valores se aplican en el cuadro de instrumentos combinado.
Control de chequeo del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprue-
ban siempre funciones y estados determinados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla infor-
mativa. Los avisos se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
informativa o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos com-
binado » página 13.
La opción Estado vehículo se mostrará en el menú si existe al menos un mensaje
de avería. Después de seleccionar este menú, se indicará el primero de los mensa-
jes de avería. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará de-
bajo del mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de
tres mensajes.
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado baja » página 15
Embragues del cambio automático demasia-
do calientes
» página 12
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor de aceite del motor defectuoso
» página 16
Grosor del forro del freno » página 20
Problema con la presión de aceite del motor » página 13
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla informativa aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo se apague -
¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
12
Manejo
Problema con la presión de aceite del motor
Si en la pantalla informativa aparece el símbolo , se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un taller especializado. Junto con este símbolo se muestra
la información sobre el régimen máximo permitido del motor.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 54.
Aviso
Si en la pantalla informativa se muestran mensajes de advertencia, hay que
confirmar estos mensajes mediante la tecla
B
» fig. 12 de la página 26 en la pa-
lanca del limpiaparabrisas o la rueda de ajuste
D
en el volante multifunción para
activar al menú principal.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano 14
Sistema de frenos 14
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 14
Generador 14
Puerta abierta 15
Presión del aceite del motor 15
Temperatura/nivel del líquido refrigerante 15
Capó del vano motor
16
Tapa del maletero 16
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 16
Nivel de aceite del motor 16
Control de tracción (ASR) 17
Control de estabilización (ESC) 17
Sistema antibloqueo (ABS) 17
Antinieblas trasero 18
Fallo de bombillas 18
Faros adaptativos 18
Sistema de control de gases de escape 18
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 18
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 19
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 19
Reserva de combustible 19
Sistema de airbag 20
Indicador de control de los neumáticos 20
Nivel de agua del lavaparabrisas 20
Grosor de los forros de freno 20
Sistema de intermitentes 21
Luz de cruce 21
Faros antiniebla 21
Regulador de velocidad 21
Bloqueo de la palanca selectora / Arranque (Sistema KESSY) 21
Luz de carretera 21
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves o daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pue-
den producirse lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es
imprescindible observar las indicaciones de advertencia » página 208, Vano
motor.
13
Instrumentos y testigos de control
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emite una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insufi-
ciente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Liquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 216 » .
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
54.
Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos, se
deben tener en cuenta las indicaciones » página 208, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 17, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El
testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colo-
cado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante
los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Generador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 54, Sistema de intermitentes simultá-
neos.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia-
tamente el vehículo y parar el motor - ¡Existe peligro de daños en el motor!
14
Manejo
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se encenderá si una o varias puertas están abiertas.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 54.
Presión del aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control parpadea, la presión del aceite del motor es demasiado
baja.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Parel motor! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 213.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página
54.
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 215 y, en caso necesario, rellenar con líquido refrigerante » pági-
na 216.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 250, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 54.
Abrir con cuidado el depósito de compensación de líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión -
¡Existe peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desator-
nillar el tapón de cierre.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
15
Instrumentos y testigos de control
Capó del vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende cuando el capó del vano motor está deblo-
queado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 54.
Tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende cuando la tapa del maletero está abierta.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 54.
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Servodirección
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo parcial de la servodirección
y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Buscar la ayuda de un taller
especializado.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo total de la servodirección y
ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Buscar la ayuda de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Mientras el testigo de control parpadee, no es posible desbloquear el blo-
queo de la dirección. Para más información » página 34, KESSY.
Cuando el testigo de control parpadea, se escucha una señal acústica y en la
pantalla informativa aparece el mensaje Bloqueo del volante: ¡Acuda al taller!),
por lo que el bloqueo de la dirección eléc. está averiado. Buscar la ayuda de un
taller especializado.
Cuando el testigo de control parpadea, se escucha una señal acústica y en la
pantalla informativa aparece el mensaje Bloqueo del volante averiado, por lo
que el bloqueo de la dirección eléc. está averiado. Pare el vehículo inmediata-
mente, no seguir conduciendo. Después de desconectar el encendido ya no
es posible bloquear la dirección, activar los consumidores eléctricos (p. ej. radio,
sistema de navegación), volver a conectar el encendido y arrancar el motor. Bus-
car la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página
54.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se encenderá el testigo de control amarillo . Tras recorrer
un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. Si al arrancar de nuevo el
motor y efectuar un breve recorrido no se apaga el testigo de control amarillo ,
será necesario acudir a un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende (cantidad de aceite insuficiente).
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel aceite
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 213.
16
Manejo
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el
testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se encien-
de de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control parpadea (sensor del nivel de aceite del motor
defectuoso)
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página
54.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 153, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 152, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
17
Instrumentos y testigos de control
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 54.
Si el testigo de control » página
14 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller es-
pecializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende estando conectado el antinieblas trase-
ro » página 53.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
al conectar una bombilla defectuosa.
En la pantalla informativa se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Faros adaptativos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si parpadea el testigo de control durante la marcha o después de conectar el
encendido durante 1 minuto, hay una avería en los faros adaptativos » pági-
na 52.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer
arrancar el motor.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, entonces
existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay
un fallo en el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha
en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
18
Manejo
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor. La
unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular lo antes posible, y
siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 mi-
nutos o hasta que el testigo de control se apague en 4ª ó 5ª marcha (cambio au-
tomático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un nú-
mero de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro de
partículas de diésel.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y em-
pezará a parpadear el testigo de control.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control .
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables - ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje inducir por las recomendaciones activadas por el tes-
tigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un consumo
de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la poten-
cia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas de diésel, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un socio de servicio ŠKODA
puede consultar en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control
se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 9
litros de combustible.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla informativa se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
19
Instrumentos y testigos de control
Sistema de airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un tensor de cinturón se ha desactiva-
do con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante 12 segundos.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de
llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo de control  
  en la parte central del tablero de instrumentos » página 188.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema de airbag
inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Indicador de control de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en
todos los neumáticos » página 224, Vida útil de los neumáticos.
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 226, Indicador de control de los neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo
de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas es
demasiado bajo. Rellenar líquido » página 211, Sistema lavaparabrisas.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Añada líquido limpiacristales
Grosor de los forros de freno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende el testigo de control , será señal de que los forros de freno están
desgastados.
En la pantalla informativa se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe las pastillas de freno
Buscar la ayuda de un taller especializado.
20
Manejo
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testi-
go de control izquierdo o derecho .
Si falla un intermitente, parpadea el testigo de control el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 51, Luz intermitente y luz de carretera.
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de cruce » pági-
na 49.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende estando conectados los faros antiniebla » pá-
gina 53.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende con el regulador de la velocidad conecta-
do » página 160.
Bloqueo de la palanca selectora / Arranque (Sistema KESSY)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesa-
rio para poder sacar la palanca selectora de la posición P y N » página 142 o para
conectar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 137.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz
de ráfagas » página 51.
21
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Recomendación de marcha 22
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó de vano motor 22
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad del tráfico.
Recomendación de marcha
Fig. 9
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza la marcha ac-
tualmente acoplada
A
» fig. 9.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si el sistema detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla apare-
ce una flecha
B
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe cam-
biar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha reco-
mendada en vez de la marcha aplicada
A
.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó de vano
motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó del vano motor
está abierto, en la pantalla informativa se mostrará el vehículo con la puerta, tapa
del maletero o el capó del vano motor correspondiente abierto.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal
acústica.
Datos de marcha (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar datos 23
Vista general de los datos 23
Memoria 24
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 25
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Tras conectar
el encendido, se muestra el punto de menú que se seleccionó por última vez an-
tes de la desconexión.
El indicador multifunción se puede mostrar tanto en la pantalla de segmentos co-
mo en la pantalla informativa » página 10.
En los vehículos con pantalla informativa existe la posibilidad de desactivar la vi-
sualización de determinada información.
22
Manejo
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para
suponer que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor
de los +4 °C también puede estar helada la calzada - ¡Advertencia de forma-
ción de placas de hielo!
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación se hace con en el sistema de medi-
ción inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se vi-
sualizará la velocidad actual en km/h.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Seleccionar datos
Fig. 10 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando / en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Seleccionar los datos en la pantalla de segmentos
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
arriba o abajo » fig. 10.
Seleccionar los datos en la pantalla informativa
En el menú principal de la pantalla informativa, seleccionar el punto de menú
Ind. multifunc. » página 26.
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
arriba o abajo » fig. 10.
o
Girar la rueda de ajuste
D
hacia arriba o abajo » fig. 10.
Vista general de los datos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Temperatura exterior
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye por debajo de +4 °C, aparecerá delante de la
indicación de la temperatura un símbolo de copo de nieve (advertencia de forma-
ción de placas de hielo) y sonará una señal acústica. Después de pulsar la tecla
basculante
A
» fig. 10 de la página 23 o la tecla
C
se mostrará el dato que se ha
visto por última vez.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria » página 24, Memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha
desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la
memoria a cero » página 24, Memoria.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se so-
brepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de
esta indicación, se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
1)
En algunos modelos para ciertos países, el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
23
Sistema de información
Consumo medio de combustible
La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última
vez que se borró la memoria » página 24, Memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » página 24, Memoria. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún
valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
La pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto pue-
de recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la
misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo de
control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la autonomía se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcu-
la la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
En la pantalla aparece el recorrido realizado desde la última vez que se borró la
memoria » página 24, Memoria. Cuando se desee medir el recorrido desde un
momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a
cero » página 24, Memoria.
Para ambas memorias, el valor máximo visualizado es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 24, Memoria. Si se desea medir la velocidad media durante un
periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medi-
ción de la memoria » página 24, Memoria.
Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará el valor periódicamente.
Velocidad actual
En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado
por el velocímetro
2
» fig. 2 de la página 8.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura apare-
cen sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 25, Advertencia en caso de sobrepasar la velo-
cidad.
Memoria
Fig. 11
Indicador multifunción: memoria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En la pantalla » fig. 11 se muestra la memoria seleccionada.
Seleccionar memoria
Seleccionar uno de los datos del indicador multifunción » página 23, Seleccionar
datos.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste » fig. 10 de la página 23D- - brevemente.
1)
En algunos modelos para ciertos países, el consumo de combustible se indica en km/l.
24
Manejo
Reposicionar
Seleccionar uno de los datos del indicador multifunción » página 23, Seleccionar
datos.
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste » fig. 10 de la página 23D- - durante un
lapso prolongado.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial recoge la información de la conducción desde la
conexión hasta la desconexión del encendido. Si la conducción continúa en un
plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se
incluirán en el cálculo de la información de la conducción actual. Si se interrumpe
la conducción durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999
km recorridos, o bien 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km
recorridos en vehículos con pantalla informativa. Si se sobrepasa uno de los valo-
res mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori-
zados.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 10 de la página 23 o con la rueda de ajuste
D
el
punto de menú Advert. veloc. (pantalla informativa) o (pantalla de segmen-
tos).
Activar los ajustes del límite de velocidad pulsando la tecla
B
o la rueda de
ajuste
D
1)
.
Ajustar con la tecla
A
o girando la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad de-
seado, p. ej. 50 km/h.
Confirmar pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad de-
seado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente.
De este modo se puede ajustar el límite de velocidad de 30 km/h hasta 250 km/h
en pasos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 10 de la página 23 o con la rueda de ajuste
D
el
punto de menú Advert. veloc. (pantalla informativa) o (pantalla de segmen-
tos).
Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se adoptará la velocidad actual co-
mo límite de velocidad.
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de ve-
locidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automá-
ticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 10 de la página 23 o con la rueda de ajuste
D
el
punto de menú Advert. veloc. (pantalla informativa) o (pantalla de segmen-
tos).
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se desactivará el límite de veloci-
dad.
1)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/
h.
25
Sistema de información
Pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se activará la posibilidad
de modificación del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú
Advert. veloc. (pantalla informativa) o (pantalla de segmentos) indicando el va-
lor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido.
MAXI DOT (pantalla informativa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal 26
Configuración 27
La pantalla informativa le informa cómodamente sobre el estado operativo actual
de su vehículo. Además, la pantalla informativa reproduce datos respectivos de la
radio, teléfono, indicador multifunción, sistema de navegación, equipo conectado
a la entrada MDI y cambio automático » página 141.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Fig. 12 Pantalla informativa: elementos de mando en la palanca del limpiapa-
rabrisas / elementos de mando en el volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Manejo por medio de las teclas de la palanca del limpiaparabrisas
El MENÚ PRINCIPAL se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 12 duran-
te un tiempo prolongado.
Mediante la tecla basculante
A
se puede seleccionar entre los diferentes pun-
tos del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
, se indicará la informa-
ción seleccionada.
Manejo por medio de las teclas del volante multifunción
El MENÚ PRINCIPAL se activará pulsando la tecla
C
» fig. 12 durante un tiempo
prolongado.
Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un nivel superior.
Girando la rueda de ajuste
D
se puede seleccionar entre los diferentes puntos
del menú. Después de pulsar brevemente la rueda de ajuste
D
se visualizará la
información seleccionada.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos del menú:
Ind. multifunc. » página 22
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 110;
Calef. indep. » página 106
Asistentes » página 164
Estado vehículo » página 12
Configuración » página 27
26
Manejo
Los puntos del menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o el sistema de navegación están conectados.
El punto de menú Calef. indep. sólo se mostrará si hay instalada una calefacción
adicional (calefacción independiente) montada de fábrica.
El punto de menú Asistentes solo aparecerá si el vehículo dispone de la función
Detección del cansancio.
Aviso
Si en la pantalla informativa se reproducen mensajes de advertencia, hay que
confirmar estos mensajes mediante la tecla
B
en la palanca de limpiaparabrisas o
la rueda de ajuste
D
en el volante multifunción para activar al menú principal.
Si no está accionada en ese momento la pantalla informativa, el menú conmuta-
rá siempre a uno de los planos superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
El manejo de la radio o del sistema de navegación montados en fábrica se des-
cribe en unas instrucciones aparte que se adjuntan a la documentación de a bor-
do.
Configuración
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Mediante la pantalla informativa, uno mismo puede modificar determinadas confi-
guraciones. La configuración actual está indicada en el respectivo menú de la
pantalla informativa, en la parte superior, debajo de la raya.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos del menú:
Idioma / Lang.
Aquí se puede configurar el idioma en el que han de aparecer los textos de adver-
tencia e información.
Pers. autom (Combi)
Aquí se puede desactivar/activar la función de la persiana automática de la cu-
bierta enrollable del maletero al abrir la tapa del maletero.
Indicadores del ind. multfunc.
Aquí se pueden desconectar o conectar algunos indicadores del indicador multi-
función.
Confort
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien configu-
rarse:
Cierre lluvia
Activación / desactivación de la función de cierre auto-
mático de las ventanillas y el techo corredizo/elevable
cuando llueve con el vehículo bloqueado
a)
. Si no llueve y
la función está configurada, se cerrarán automática-
mente todas las ventanillas, así como el techo corredi-
zo/elevable, después de unas 12 horas.
Conf. alarma
Activación / desactivación de la señal acústica de la ac-
tivación del sistema de alarma antirrobo.
Cierre centraliz.
Activación / desactivación de la función de desbloqueo
de puertas individuales y del cierre automático, también
se aplica en el sistema KESSY.
Elevalunas
Aquí se puede configurar el mando de confort para la
ventanilla del conductor únicamente o para todas las
ventanillas.
Inclin. retrov.
Activación / desactivación de la función de bajada del
retrovisor del lado del acompañante al acoplar la mar-
cha atrás
b)
.
Regul. retrov.
Activación / desactivación de la función de la regulación
simultánea de los retrovisores exteriores izquierdo y
derecho.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica para el confort.
a)
Esta función solo está disponible en vehículos con el sensor de lluvia.
b)
Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Luz y visibilidad
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien configu-
rarse:
Coming Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función COMING HOME.
Leaving Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función LEAVING HOME.
Luz reposapiés
Activación / desactivación y configuración de la intensi-
dad luminosa de la luz reposapiés.
Luz circ. diur. Activación / desactivación de la función “DAY LIGHT”.
27
Sistema de información
Limpialu auto
Activación / desactivación de la función del limpialune-
tas trasero automático.
Interm. conf.
Activación / desactivación de la función del intermiten-
te confort.
Modo viaje
Activación / desactivación de la función del modo de
viaje.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica de la iluminación.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Al sobrepasar la velocidad, en la pantalla informativa se visualizará lo siguiente:
Neumáticos de invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco-
rridos.
Asistentes
Aquí se pueden ajustar los tonos de las señales acústicas del aparcamiento asisti-
do.
Sec. vel.
Aquí se puede activar la visualización de la segunda velocidad en mph o km/h.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha
del servicio y reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Tras haber seleccionado el menú Ajuste fábrica se restablecerá el ajuste de fábri-
ca de la pantalla informativa.
Aviso
Si no está accionada en ese momento la pantalla informativa, el menú conmutará
siempre al cabo de aprox. 10 segundos al menú principal Configuración.
28
Manejo
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo 30
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 30
Desbloquear / bloquear - KESSY 31
Seguro Safe 32
Configuración individual 32
Bloquear / desbloquear el vehículo desde el interior 33
Seguro para niños 33
Abrir/cerrar la puerta 34
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puertas,
la tapa del depósito y la tapa del maletero
1)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 32. Nada más se
cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automática-
mente bloqueadas por el seguro Safe» .
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de com-
bustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápidamente
durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 segundos
ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni
las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al in-
terior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente en caso de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 243.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del maletero » página 244.
1)
Según configuración individual » página 32.
29
Desbloqueo y apertura
Llave del vehículo
Fig. 13
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Con el vehículo se suministran dos llaves con mando a distancia » fig. 13.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de pilas débilmente cargadas
se reduce el alcance.
La llave con mando a distancia tiene un paletón desplegable, que sirve para des-
bloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el
motor.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un taller especializado después de la
reparación o reemplazo de la unidad receptora en el vehículo. Sólo entonces se
puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la di-
rección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responden al man-
do a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la pi-
la » página 242.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 14
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Descripción de la imagen
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo de control
A
B
30
Manejo
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de los intermiten-
tes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en los
30 segundos siguientes, el vehículo se vuelve a bloquear automáticamente y se
volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alarma antirrobo. Esta fun-
ción impide un desbloqueo accidental del vehículo.
El ajuste del asiento y del retrovisor después del desbloqueo del vehículo » pági-
na 69.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermiten-
tes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
El ajuste actual del asiento y del retrovisor después del bloqueo del vehícu-
lo » página 69.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea el
testigo de control rojo
B
» fig. 14, la pila estará descargada. Sustituir la pi-
la » página 242.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificul-
tan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
CUIDADO
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas, y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia si la puerta del
conductor está abierta.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia.
Aviso
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, se pueden activar/desactivar
adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear» página
27.
Desbloquear / bloquear - KESSY
Fig. 15 KESSY: designación de las zonas / sensores en la empuñadura de la
puerta delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave. La llave debe encontrarse a una dis-
tancia máxima de unos 1,5 m de la zona de desbloqueo o bloqueo » fig. 15.
Desbloquear
Sujetar el tirador de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie de la ma-
no el sensor
2
» fig. 15 » .
Bloquear
Tocar el sensor
1
» fig. 15 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la po-
sición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Presionar la empuñadura de la tapa del maletero » página 37.
Desconectar el seguro Safe
Tocar el sensor
1
con los dedos dos veces en el lapso de 2 segundos.
31
Desbloqueo y apertura
Zonas de desbloqueo o bloqueo
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa del maletero
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
» fig. 15,
el vehículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, es posible desbloquear éste den-
tro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente a des-
bloqueo involuntario.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej.,
en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 15. Por eso, es necesario sa-
ber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Comprobar siempre si el vehículo está bloqueado.
Para más información sobre el sistema KESSY » página 34.
CUIDADO
No utilizar objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y del sen-
sor de la empuñadura.
Algunos tipos de guantes pueden obstaculizar el funcionamiento del sensor de
la empuñadura.
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello se
debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desbloquearse
o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso, utilizar el desbloqueo o
bloqueo de emergencia de la puerta del conductor » página 243.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáti-
camente bloqueadas. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las puertas ni
desde dentro ni desde fuera.
A
B
C
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del siguiente
aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Desconexión
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 segun-
dos.
Conexión
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automá-
ticamente.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
regularmente a intervalos largos.
Configuración individual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Las funciones siguientes del cierre centralizado se pueden configurar mediante la
pantalla informativa » página 27, Configuración.
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás puer-
tas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero permanecen blo-
queadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero perma-
necen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
32
Manejo
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puertas
del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas, la tapa del depósito
de combustible y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desblo-
quean al volver a abrirse.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La tecla
en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehículo
pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo momen-
to una vez de la palanca de apertura de puertas.
Bloquear / desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 16
Tecla para cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se puede desbloquear y bloquear con la
tecla basculante en la palanca de apertura de la puerta del conductor o acompa-
ñante » fig. 16, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear
Pulsar la tecla
/» fig. 16.
El símbolo
en la tecla se encenderá.
Desbloquear
Pulsar la tecla
/» fig. 16.
El símbolo en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 32, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Seguro para niños
Fig. 17
Seguro para niños en las puertas
traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
33
Desbloqueo y apertura
Conexión
Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 17 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconexión
Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 17 (con la
puerta de la derecha invertida).
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 18 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 18 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta correspondiente.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre - ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente - ¡Existe riesgo de lesiones!
KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mensaje de aviso 34
Parar el vehículo 35
Mensaje de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
34.
Llave en el vehículo
El sistema de protección frente a un el cierre involuntario del vehículo estando la
llave en el vehículo desbloquea éste automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El vehículo se ha bloqueado, incluida la tapa del maletero.
La llave que se ha bloqueado con el vehículo permaneció dentro del vehículo
en la zona
D
» fig. 15 de la página 31.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de los
intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
34
Manejo
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha además
una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparecerá uno de los siguientes mensajes.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la pila de la llave está descargada, la
llave está defectuosa o el campo electromagnético sufra una fuerte perturbación.
Avería en el sistema KESSY
Si existe una avería en el sistema KESSY, en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado se mostrará el siguiente mensaje.
Keyless averiado.
COMPROB_KEYLESS
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente mensaje.
¡Cambie las pilas del mando!
PILA DE LA LLAVE
Cambie la pila de la llave » página 242.
Parar el vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
34.
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, los sensores del tirador
de la puerta del conductor o de la puerta del acompañante se desactivan automá-
ticamente » fig. 15 de la página 31.
Activar después de 60 horas
Desbloquear la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 15 de la pági-
na 31.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a dis-
tancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 243.
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a dis-
tancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 243.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar 36
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 36
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo (en lo sucesivo sólo alarma).
La alarma se activa si se alteran las siguientes zonas del vehículo supervisadas.
Capó del vano motor.
Tapa del maletero.
Puertas.
Cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 36.
Habitáculo » página 36.
Caída de tensión de la red de a bordo.
Caja de enchufe del dispositivo de enganche para remolque incorporado de fa-
brica » página 166, Conducción con remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma antirrobo, antes
de abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puer-
tas y el techo corredizo/elevable estén cerrados.
35
Desbloqueo y apertura
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en los
30 segundos siguientes, el vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se
volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alarma antirrobo. Esta fun-
ción impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del des-
bloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 30 segundos, el sis-
tema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Aviso
Si el vehículo se desbloquea con la llave en la puerta del conductor, introducir la
llave en la cerradura de encendido y encienda el encendido para desactivar el sis-
tema de alarma.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 19
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto como se registre un movi-
miento en el vehículo o su inclinación.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 19 en la columna B en el lado del conductor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán automá-
ticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo,
incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilan-
cia del habitáculo.
36
Manejo
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Twindoor - abrir / cerrar la tapa pequeña 37
Twindoor - abrir / cerrar tapa grande 38
Abrir / cerrar (Superb Combi) 38
Bloqueo automático 39
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del male-
tero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo estaba bloqueado, ésta que-
dará bloqueada automáticamente después del cierre.
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría rom-
perse.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de parar
el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Al abrir y cerrar repetidamente la tapa del maletero, se puede producir un fallo
provisional de la función debido a la protección contra sobrecalentamiento de los
motores del sistema Twindoor.
Twindoor - abrir / cerrar la tapa pequeña
Fig. 20 Tirador de la tapa del maletero / tapa del maletero pequeña abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 37.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero presionando el tira-
dor ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
1
» fig. 20 en la parte inferior de la tapa del maletero y le-
vantarla.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador
2
» fig. 20 y cerrarla.
También se puede abrir la tapa pequeña pulsando en el símbolo en la llave con
mando a distancia » página 30.
37
Desbloqueo y apertura
Twindoor - abrir / cerrar tapa grande
Fig. 21 Tirador de la tapa del maletero / tapa del maletero grande abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 37.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero presionando el tira-
dor ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
1
» fig. 21 en la parte inferior de la tapa del maletero.
Esperar hasta que la luz de freno
2
en la luneta posterior parpadee dos veces y
luego abrir la tapa.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador
3
» fig. 21 y cerrarla.
Abrir / cerrar (Superb Combi)
Fig. 22 Tirador de la tapa del maletero
Fig. 23
Tirador en el revestimiento inte-
rior de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 37.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero presionando el tira-
dor ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
A
» fig. 22 y levantar la tapa del maletero en la dirección de
la flecha
B
.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador hacia abajo
C
» fig. 23 y cerrarla de golpe con un
ligero impulso.
38
Manejo
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 37.
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo estaba bloqueado, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo en la llave
con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro
de un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla del símbolo del mando a distancia.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo 40
Señales acústicas 41
Ajustar / borrar la posición superior de la tapa 41
Averías en el funcionamiento 41
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero está equipada con una limitación de la fuerza. Si la
tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se detiene y suena una señal
acústica.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura o cierre de la
tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por ello
interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
La apertura y cierre manual de la tapa sólo es posible en casos excepcionales, o
sea movimientos lentos, nada abruptos, casi con toda probabilidad cerca del cen-
tro de la tapa.
Al manipular la tapa por los lados se puede dañar la tapa eléctrica.
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del male-
tero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
CUIDADO
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rápi-
do contra la tapa.
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmente
la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
Si la tapa está cerrada, fíjese en que al empujar la tapa contra la cerradura se
presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de ŠKODA.
CUIDADO
Antes de abrir o cerrar la tapa, comprobar que en la zona de apertura o cierre no
haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la baca porta-
equipajes o en el remolque, etc.) - ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Fijarse en que haya al menos 10 cm de espacio libre a través de la tapa abierta
(p. ej. la distancia desde la cubierta del garaje). En caso contrario, puede ocurrir
que el espacio libre a través de la tapa abierta no sea suficiente después de des-
cargar el vehículo (p. ej. después de la descarga) - Existe peligro de daños en la
tapa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe descargarla.
Si se cierra la tapa automáticamente (p. ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
39
Desbloqueo y apertura
Aviso
Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Descripción del manejo
Fig. 24 Manejo de la tapa
Fig. 25 Manejo de la tapa / áreas de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Elementos de mando
Se puede manejar la tapa con los siguientes elementos de mando.
Con la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia (pulsar aprox. 1 s).
Con el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 24.
Con la tecla
B
en la parte interior de la tapa » fig. 24.
Con la tecla
C
en la consola central » fig. 25.
Áreas de mando
El sistema diferencia 3 zonas de mando, en las que la función de algunos elemen-
tos de mando cambia » fig. 25. También se diferencian las posiciones finales de la
tapa - totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de la
posición superior de la tapa » página 41.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no estará
activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajuste de la
posición superior de la tapa.
Aclaración de símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con el tirador
A
sólo es posible en vehículos desbloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
40
Manejo
Manejo de la tapa con la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia,
así como con la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la llave
con mando a distancia.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido blo-
queado desde fuera.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla de símbolo en la llave con
mando a distancia, así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al vehícu-
lo.
Señales acústicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información sobre
las consecuencias de una acción realizada.
Señales Estado
Tono interrumpido
Abrir (con la tecla en con llave de mando a distancia o
con la tecla
C
» fig. 25 de la página 40 )
Cierre automático de la tapa» Página 39, en sec-
ción Introducción al tema.
1 tono continuo Limitación de fuerza
3 tonos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 tonos iguales Avería
Ajustar / borrar la posición superior de la tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Ajustar
Detener la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulsar la tecla
B
» fig. 24 de la página 40 y mantener pulsada durante más de 3
segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Elevar la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertura.
Pulsar la tecla
B
» fig. 24 de la página 40 y mantener pulsada durante más de 3
segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la memoria
y el punto base de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguientes
situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcanzar
con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica. Por activar se entiende el cierre
manual de la tapa. Gracias a ello se almacena la posición final de la tapa como to-
talmente cerrada en la cerradura fija.
41
Desbloqueo y apertura
Ejemplos de fallos en el funcionamiento
Descripción del fallo Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura.
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 244
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Eliminar los posibles obstáculos (p. ej. nieve),
abrir de nuevo la tapa » página 40
Presionar el tirador
A
y tirar de la tapa hacia
arriba.
La tapa permanece en la posi-
ción superior.
Cierre manual de la tapa
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar la ventanilla del sitio del conductor 43
Abrir / cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 43
Limitación de fuerza 44
Manejo de confort para ventanillas 44
Averías en el funcionamiento 44
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas
durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acom-
pañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilizar preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no deberá
permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página
44. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro
de lesiones!
Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 26 de la página
43.
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 198, Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después
los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el meca-
nismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la li-
mitación de fuerza » página 44.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que las ventanillas estén siempre
cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un eleva-
do consumo innecesario de combustible.
Aviso
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la venta-
nilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ven-
tanilla.
42
Manejo
Abrir y cerrar la ventanilla del sitio del conductor
Fig. 26
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas » fig. 26.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas pos-
teriores pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 26. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas de los elevalunas de las puertas traseras pulsando de
nuevo el conmutador de seguridad
S
.
A
B
C
D
S
Si las teclas de las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir / cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 27
Disposición de la tecla en la
puerta posterior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañante
y en las puertas posteriores.
Abrir
Presionar ligeramente y mantener presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla queda-
rá parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente y mantener presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda
parada instantáneamente.
43
Desbloqueo y apertura
Limitación de fuerza
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de fuer-
za. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuerza está conectada
todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo conecta-
da.
Manejo de confort para ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Mediante el desbloqueo o bloqueo del vehículo se puede manejar la apertura y
cierre de confort de todas las ventanillas como sigue.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las venta-
nillas es la apertura o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura o el cierre puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantener pulsada la parte superior de la tecla del cierre centralizado en la puer-
ta del conductor » página 33
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 26 de la página 43.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantener pulsada la parte inferior de la tecla del cierre centralizado en la puerta
del conductor » página 33
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de cierre » fig. 26 de la página 43.
En el sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 31.
Soltando la llave o la tecla
A
e interrumpiendo el desbloqueo/bloqueo se puede
suspender inmediatamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
La apertura o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en la cerra-
dura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos tras el blo-
queo del vehículo.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Los elevalunas automáticos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desconectada y conectada nuevamente con la ventanilla abierta. El
sistema debe activarse.
Proceso de activación:
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla y cerrar la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos y mantenerla.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort de las ventanillas
con la tecla
A
.
44
Manejo
Techo corredizo/elevable eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 45
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 46
Techo corredizo/elevable eléctrico con placas solares 46
El techo corredizo/elevable eléctrico (a continuación sólo denominado techo co-
rredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a una
temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o acom-
pañante, no se podrá manejar el techo corredizo/plegable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable esté fuera de servicio. En dicho caso, debe poner-
se el conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 28 de la
página 45 y presionarlo hacia delante durante unos 10 segundos.
Manejo
Fig. 28
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 28.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
D
.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. Si un obs-
táculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se
abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable
sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición
A
» fig. 28 delante-
ra hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
45
Desbloqueo y apertura
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 31.
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
En el sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 31.
Mediante el cese del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el sistema
KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
En caso de avería en el techo corredizo/elevable, recurrir a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
Techo corredizo/elevable eléctrico con placas solares
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
En caso de suficiente radiación solar, las placas solares sobre el techo corredizo/
solar elevable suministran corriente para el ventilador de aire fresco. Para más in-
formación » página 103, Climatronic (aire acondicionado automático).
El manejo del techo corredizo/solar elevador es idéntico al de un techo corredizo/
elevador normal.
Techo corredizo panorámico (Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 47
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 47
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 48
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o acom-
pañante, no se podrá manejar el techo corredizo/plegable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que el techo corredizo/elevable esté fuera de servicio. Poner entonces el
conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 29 de la página 47,
tirar de éste y sujetar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos
el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe
soltar de nuevo el conmutador giratorio.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que la cortinilla antisolar enrollable esté fuera de servicio. Girar el conmu-
tador a la posición
A
» fig. 29 de la página 47, pulsar y mantener pulsada la tec-
la
G
» fig. 30 de la página 47. A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable
se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador
giratorio.
46
Manejo
Manejo
Fig. 29
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 29.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Pulsar el conmutador en la zona
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El techo
corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 30
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable con las teclas » fig. 30.
Abrir
Para abrir por completo pulsar brevemente la tecla
F
» fig. 30.
Para abrir en la posición deseada pulsar la tecla
F
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para cerrar por completo pulsar brevemente la tecla
G
» fig. 30.
Para cerrar en la posición deseada pulsar la tecla
G
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
47
Desbloqueo y apertura
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 31.
Cerrar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave de mando a distancia o
colocar un dedo sobre el sensor
1
» fig. 15 de la página 31 del sistema
KESSY» .
Mediante el cese del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el sistema
KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
En caso de avería en el techo corredizo/elevable, recurrir a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
48
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y luz de cruce 49
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 50
Luz intermitente y luz de carretera 51
Mando automático de la luz de marcha 51
Faros adaptativos (AFS) 52
Faros antiniebla 53
Faros antiniebla con la función CORNER 53
Antinieblas trasero 53
COMING HOME / LEAVING HOME 53
Sistema de intermitentes simultáneos 54
Luz de aparcamiento 55
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 31 de la página 49. No
obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición o . Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Mantener los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones » página 199, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad
dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., la lluvia o la niebla. Bajo estas
condiciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla.
Aviso
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamente
la luz de cruce.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal ca-
so, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura
no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y luz de cruce
Fig. 31
Conmutador de luces, regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminosos y la ilumina-
ción de los instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Con el conmutador de luces se manejan también los faros antiniebla » pági-
na 53, el antinieblas trasero » página 53 y la luz de aparcamiento » pági-
na 55.
49
Luz y visibilidad
Con el conmutador de luce
A
o el regulador giratorio
B
o
C
se pueden manejar
la siguientes funciones » fig. 31.
Encender luz de posición o de aparcamiento en ambos lados.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto la luz de marcha diurna).
Regulación del alcance luminoso.
Ajustar la luminosidad de la iluminación de los instrumentos.
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
de la posición
-
a
3
, se adapta paulatinamente
la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz » fig. 31.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproximada-
mente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
Iluminación de los instrumentos
Con la luz de posición, de cruce y de carretera encendidas, también se iluminan
los instrumentos.
Girando el regulador giratorio
C
se puede ajustar la luminosidad de la iluminación
de los instrumentos con la luz encendida» fig. 31.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
encendida.
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de mar-
cha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehículos equi-
pados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regula-
ción del alcance luminoso.
-
1
2
3
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
La función luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera
del vehículo.
Desactivar la función de luz de marcha diurna
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia abajo » fig. 32 de la página 51.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
Activar la función de luz de marcha diurna
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia arriba » fig. 32 de la página 51.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
La luz de marcha diurna también se puede activar o desactivar mediante la panta-
lla informativa, en el punto de menú Luz circ. diur. » página 27.
La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El encendido está conectado.
El conmutador de luces se encuentra en la posición 0 o  » fig. 31 de la pá-
gina 49.
Aviso
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición (ni de-
lantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula.
50
Manejo
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 32
Palanca de mando: manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Con la palanca de mando se maneja también la luz de aparcamiento » página 55
y la luz de ráfagas.
Con la palanca de mando se pueden manejar la siguientes funciones » fig. 32.
Conectar luz intermitente a derecha.
Conectar luz intermitente a izquierda.
Conectar la luz de carretera (posición con resorte).
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con re-
sorte).
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (intermitente confort), empujar
la palanca brevemente hasta el punto de conexión
A
o bien
B
y volver a soltarla.
El “intermitente confort” se puede activar o desactivar mediante la pantalla infor-
mativa en el punto de menú Interm. conf. » página 27.
La luz de carretera se puede activar con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
ATENCIÓN
Utilizar la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre al
resto del tráfico.
A
B
C
D
Aviso
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con el doble de rapidez.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 33
Conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Si el conmutador de luces está en la posición  » fig. 33, se conecta o desco-
necta automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de matrícula.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
Si el conmutador de luce se encuentra en la posición , se enciende el símbolo
 junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente, tam-
bién se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Luz de marcha automática en caso de lluvia
Si el conmutador de luces está en la posición  y está conectado el barrido au-
tomático en caso de lluvia durante más de 10 segundos o el barrido (posición 2 ó
3) durante más de 15 segundos, » página 61 entonces se conecta automática-
mente la luz de posición y de cruce.
La luz se apaga si durante más de aprox. 4 minutos no se ha conectado el barrido
automático o el barrido (posición 2 ó 3).
51
Luz y visibilidad
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor luminoso
del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de fun-
cionamiento.
Faros adaptativos (AFS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha ,
por ello se debe leer lo siguiente » página 51.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras dependien-
do de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema adapta automáticamente el cono de luz del vehículo según la velocidad
de conducción o el uso del limpiaparabrisas.
El sistema AFS sólo puede funcionar si se cumple la siguiente condición.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículos es parecido a la luz de cruce. El modo está
activado, si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina in-
cluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está activado
a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro a tiempo. El modo se acti-
va gradualmente a partir de una velocidad de 90 km/h. Su mayor efecto lo consi-
gue a una velocidad superior a 120 km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso de
lluvia, se evite el deslumbramiento de los vehículos que circulan en sentido
opuesto.
El modo se activa a velocidades de entre 15 y 70 km/h y cuando los limpiaparabri-
sas funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desactiva si
los limpiaparabrisas han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de dirección
de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta función está
activada para velocidades superiores a 10km/h, así como en todos los modos AFS.
Luz turística (modo viaje)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si este modo está activado, quedan desactivados los modos anteriormente des-
critos y la orientación lateral de los faros.
Este modo puede activarse o desactivarse mediante la pantalla informativa en el
punto de menú Modo viaje » página 27.
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar eventualmente al
tráfico en sentido contrario. De este modo, se acorta el cono luminoso delante
del vehículo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un ta-
ller especializado.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del símbolo de control par-
padea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
52
Manejo
Faros antiniebla
Fig. 34
Conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador de luces a la posición o » fig. 34.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
está encendido el testigo de control » página 13.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar,
aparcar, etc. con el alumbramiento de los fatos antiniebla en el lado respectivo del
vehículo.
La función CORNER se activa automáticamente si se cumplen las siguientes con-
diciones:
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas ha-
cia la derecha o izquierda
1)
.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
El motor está en marcha.
La luz de marcha diurna no está conectada.
La luz de cruce está conectada o el conmutador de luces está en la posición
 y la luz de cruce está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador de luces a la posición o » fig. 34 de la página 53.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Estando conectado el antinieblas trasero, en el cuadro de instrumentos combina-
do se enciende el testigo de control » página 13.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque,
se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
COMING HOME/LEAVING HOME (en adelante sólo función) hace posible la cone-
xión automática en condiciones de visibilidad desfavorables de las luces durante
un tiempo breve después de dejar aparcado el vehículo o al aproximarse a él.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras están giradas ha-
cia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
53
Luz y visibilidad
La función se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones:
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 33 de la pági-
na 51.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
Las funciones y la configuración de la duración de la iluminación se pueden activar
o desactivar mediante la pantalla informativa en los puntos del menú Coming Ho-
me o Leaving Home » página 27.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior » página 51.
La función conecta automáticamente la luz de posición y de cruce, el alumbrado
de la zona de entrada en los retrovisores exteriores así como la luz de matrícula.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor (en
el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta después de cerrar todas las puertas y la tapa del maletero o
una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el te-
lemando por radiofrecuencia.
La luz se desconecta tras 10 segundos o una vez ha transcurrido el tiempo progra-
mado o después de bloquear el vehículo.
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor luminoso
del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de fun-
cionamiento.
Aviso
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la batería,
sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 35
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla » fig. 35.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Si, con el sistema de intermitentes simultáneos conectado (encendido conecta-
do), la luz intermitente está conectada, durante el tiempo de conexión de la luz
intermitente parpadeará solamente el intermitente para el sentido de marcha se-
leccionado.
CUIDADO
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo si-
guiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
54
Manejo
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Encender la luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Colocar la palanca en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 32 de la página 51
- la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo se conecta.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 31 de la página 49 y blo-
quear el vehículo.
Aviso
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lámpara interior delantera 55
Lámpara interior posterior 56
Lámpara interior posterior 56
Luz de advertencia para puerta delantera 57
Iluminación en la zona de entrada 57
Lámpara interior delantera
Fig. 36 Lámpara interior delantera
Fig. 37 Lámparas de lectura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55.
Conectar la lámpara
Pulsar la tecla en el área del símbolo » fig. 36.
Desconectar la lámpara
Pulsar la tecla en el área del símbolo O » fig. 36.
Manejo con el conmutador de contacto de puerta
Poner la tecla en la posición central.
En vehículos sin vigilancia del habitáculo, la posición central está señalizada con
el símbolo
» fig. 36 -
.
55
Luz y visibilidad
Conectar/desconectar las lámparas de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 37.
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de
puerta, la lámpara se enciende si se da uno de los siguientes casos:
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas o la tapa del maletero está abierta.
Se saca la llave de contacto.
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de
puerta, la lámpara se apaga si se da uno de los siguientes casos:
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la lámpara interior permanece conectada estando el encendido desconectado
o una de las puertas abierta, la lámpara se apagará automáticamente a los 10 mi-
nutos.
En la lámpara de habitáculo delantera hay integrados dos diodos difusos que
alumbran la palanca de cambio y la parte central del tablero de instrumentos. És-
tos se encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiem-
po, después de conectar el encendido se conecta la iluminación del tirador de la
puerta estando la luz de posición conectada.
Lámpara interior posterior
Válido para vehículos sin el techo corredizo panorámico.
Fig. 38
Lámpara interior y lámparas de
lectura posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55.
La lámpara interior posterior se controla junto con la lámpara interior delante-
ra » página 55.
Conectar/desconectar las lámparas de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 38.
Lámpara interior posterior
Válido para vehículos con techo corredizo panorámico.
Fig. 39
Lámpara interior posterior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55.
Conectar
Presionar el cristal cobertor en el símbolo » fig. 39.
Desconectar
Presionar el cristal cobertor en el símbolo O.
Manejo con el conmutador de contacto de la puerta
Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia .
En esta posición son válidas para esta lámpara las mismas reglas que para la lám-
para interior delantera » página 55.
56
Manejo
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 40
Luz de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55.
La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de puer-
ta » fig. 40.
La luz se conecta o desconecta si la puerta delantera está abierta o cerrada.
Los vehículos sin esta luz de advertencia en esta posición sólo disponen de un re-
flector catadióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 20 minutos.
Iluminación en la zona de entrada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
55.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exte-
riores e ilumina el compartimento de acceso de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delantera.
La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar las puertas o al co-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz en la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta -
¡Existe peligro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automática-
mente transcurrido 1 minuto.
Luz del maletero (Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz desmontable 58
Desmontar la luz 58
Cambiar los acumuladores de la luz 58
CUIDADO
La luz desmontable no es estanca al agua, por lo tanto se debe proteger de la hu-
medad.
Aviso
Si no se coloca la luz correctamente en el soporte, no se encenderá al abrir la
tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
Si no se apaga la luz y está colocada correctamente en el soporte, las lámparas
en la parte delantera
C
» fig. 41 de la página 58 de la luz se apagan automática-
mente.
57
Luz y visibilidad
Luz desmontable
Fig. 41 Luz desmontable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
En el lado izquierdo del maletero se ha colocado una luz desmontable. Esta luz
cumple dos funciones:
Iluminación del maletero - ilumina la parte
B
» fig. 41 (la luz está en el soporte);
Luz portable - ilumina la parte
C
(la luz se puede desmontar del soporte).
Si la luz está en el soporte, ésta se enciende automáticamente después de abrir la
tapa del maletero y se apaga de nuevo después de cerrarla.
La luz está provista de tres acumuladores recargables de tipo AAA. Los acumula-
dores se cargan continuamente con el motor en marcha. La carga completa de los
acumuladores dura aprox. 3 horas.
La luz está equipada con imanes. Por ello, después del desmontaje es posible fi-
jarla, p. ej. en la carrocería del vehículo.
Desmontar la luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Desmontar la luz
Coger la luz en la zona de la flecha
D
» fig. 41 de la página 58 y ladearla en el
sentido de la flecha
E
.
Colocar la luz nuevamente en el soporte
Colocar la luz apagada primero en el soporte por el lado que se indica en la tapa
del maletero y, a continuación, presionar la luz en el otro lado hasta que se es-
cuche el sonido de encaje.
Manejo de la luz
Presionar una vez la tecla
A
, la luz se enciende al 100 % de su intensidad.
Presionar nuevamente la tecla
A
, la luz se enciende al 50 % de su intensidad.
Presionar una vez más la tecla
A
, la luz se apaga.
Cambiar los acumuladores de la luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Si se desea cambiar de modo independiente los acumuladores defectuosos, haga
lo siguiente:
Desmontar la luz.
Retirar la tapa de los acumuladores con un objeto estrecho, puntiagudo a partir
de la posición del clip inmovilizador
F
» fig. 41 de la página 58.
Quitar los acumuladores defectuosos de la luz.
Colocar los acumuladores nuevos.
Colocar la tapa de los acumuladores y presionar hasta que se escuche el sonido
de encaje.
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar los acumuladores defectuosos a un socio
de servicio ŠKODA. Si no se abre la luz correctamente, esta puede dañarse.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar los acumuladores defectuosos de acuerdo con las disposiciones legales
nacionales.
Aviso
Al cambiar los acumuladores se debe prestar atención a la polaridad correcta.
Los acumuladores de recambio deberán cumplir la especificación de los acumu-
ladores originales. Al utilizar otros tipos de acumuladores puede haber una mer-
ma de potencia o un fallo de funcionamiento de la luz.
58
Manejo
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior 59
Parasoles 59
Cortinilla antisolar enrollable 60
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras 60
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 42 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior Clima-
tronic / aire acondicionado manual
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Descripción de la imagen
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior.
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción del parabrisas o de la luneta posterior funciona sólo con el motor
en marcha.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
posterior automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empaño, se debería
desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible » página
148, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de la luneta posterior o del parabrisas para disponer de suficiente energía
eléctrica para el control del motor » página 221, Desconexión automática del
consumidor.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se ejecuta ninguna calefacción debido al
bajo nivel de carga de la batería.
Parasoles
Fig. 43 Parasol / parasol doble
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar-
la hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 43.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empu-
jar la cubierta en la dirección de la flecha
2
. Al retirar la cubierta se enciende au-
tomáticamente la iluminación del espejo situada en el revestimiento interior del
techo
A
. La iluminación se apaga automáticamente al cerrar la cubierta o levan-
tar la visera.
59
Luz y visibilidad
En el caso de los vehículos con parasol doble, tras girar el parasol hacia la puerta,
se puede abatir la visera auxiliar en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanillas en la zona de despliegue
de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígra-
fos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupantes al activarse
los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 44
Desenrollar la cortinilla antisolar
enrrollable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra en la parte inferior de la cubierta del
maletero.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 44 y colgarla en el
soporte magnético
B
.
Enrollar
Sacar la cortinilla antisolar enrollable de los soportes magnéticos
B
y sostener-
la por el tirador
A
de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños en
la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Aviso
No dejar ningún objeto en los alrededores de los soportes magnéticos que reac-
cionen de forma sensible a la influencia de los campos magnéticos (relojes, siste-
mas electrónicos o similares). El campo magnético podría dañarlos.
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras
Fig. 45
Puerta trasera: cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 45 y colgarla en el
soporte del borde superior de la puerta.
Enrollar
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 45 y sostenerla de
tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 61
Posición de estacionamiento alternativa del limpiaparabrisas de la luneta
trasera (Superb Combi) 62
Sistema limpiafaros 62
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó del vano motor.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las pausas
entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
60
Manejo
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 211.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página
246.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente de
cristales podría helarse en el parabrisas y limitar la visibilidad hacia delante.
El barrido automático en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No se
exime al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiaparabrisas según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar, antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabri-
sas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque, las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas o a la luneta
trasera por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el pa-
rabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas, no se debe conectar el encendi-
do. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al hacerlo, dañarían la
pintura del capó del vano motor.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas se blo-
quea para impedir que se estropee. Retirar el obstáculo y volver a conectar el lim-
piaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio en
la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga prema-
tura de las escobillas de goma.
El limpiaparabrisas de la luneta trasera funciona sólo si está cerrada la tapa del
maletero.
Los difusores de lavado del parabrisas son calentados cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Mantener las escobillas de los limpiaparabrisas limpias. Estas pueden p. ej. en-
suciarse debido a restos de cera del túnel automático de lavado » página 195.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 46
Palanca de mando: funciona-
miento del limpiaparabrisas y la-
vaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Funcionamiento del limpiaparabrisas y lavaparabrisas en las diferentes posicio-
nes » fig. 46
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas / barrido automático del parabrisas en ca-
so de lluvia
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia cada 6 segundos)
0
1
2
3
4
5
6
61
Luz y visibilidad
Automatismo de barrido/lavado para la luna posterior (posición con resorte)
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabrisas) o la velocidad de
barrido en caso de lluvia (
1
barrido automático del parabrisas en caso de llu-
via)
Automatismo de barrido/lavado para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después. A una velocidad superior a 120 km/h, el sistema lavacristales y el
limpiaparabrisas trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y los limpiaparabrisas efec-
tuarán todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el lim-
piaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de barrer las últimas gotas de
agua del cristal. Esta función la puede activar o desactivar un taller especializado.
Automatismo de barrido/lavado para la luneta posterior (Superb Combi)
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efec-
tuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). La palanca
permanece en posición
6
» fig. 46.
Barrido automático de la luneta trasera (Superb Combi)
Si la palanca del limpiaparabrisas está en la posición
2
» fig. 46 o
3
, y se circula
a una velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada
30 segundos o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca en la posi-
ción
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas delantero funciona en
modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar o desactivar en la pan-
talla informativa, en el punto de menú Limpialu auto » página 27.
Posición de invierno del limpiaparabrisas frontal
Cuando las escobillas se encuentran en posición de reposo, no se pueden separar
del parabrisas. Por esta razón,recomendamos posicionar las escobillas en invierno
de tal modo que éstas se puedan separar fácilmente del parabrisas.
Conectar el limpiaparabrisas.
Desconectar el encendido.
7
A
Los limpiaparabrisas permanecen en la posición en la que se encontraban al des-
conectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 246.
Aviso
Si está conectado el barrido lento o rápido, y la velocidad del vehículo disminuye
por debajo de 4 km/h, se conectará gradualmente la velocidad de barrido a un ni-
vel inferior. El ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo
supera los 8
km/h.
Posición de estacionamiento alternativa del limpiaparabrisas
de la luneta trasera (Superb Combi)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Después de cada segunda parada del motor, la escobilla del limpiaparabrisas de la
luneta trasera de abate. Gracias a ello, la vida útil de la escobilla se prolonga.
Activación/desactivación
Conectar el encendido.
Presionar durante 5 segundos cinco veces consecutivas la palanca de mando en
la posición
6
» fig. 46 de la página 61.
Desconectar el encendido. Después de la siguiente conexión del encendido, se
activa o desactiva la posición de estacionamiento alternativa del limpiaparabri-
sas de la luneta trasera.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera y cada
décima pulverización del parabrisas
5
» fig. 46 de la página 61, si está encendida
la luz de cruce o la luz de carretera.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los difusores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
62
Manejo
CUIDADO
No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente - ¡Existe
riesgo de daños!
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior 64
Retrovisor interior adicional 64
Retrovisores exteriores 65
ATENCIÓN
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el
campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pe-
queños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para apreciar la distancia
a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo antideslumbramiento automático del retrovisor interior
- Existe peligro de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con dispositivo antideslumbramiento automático contienen un lí-
quido electrolítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías respi-
ratorias. Procurar inmediatamente aire fresco suficiente y salir del vehículo. Si
no es posible, abrir todas las ventanillas y puertas.
Acudir a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lavar la zona afec-
tada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después, acudir
inmediatamente a un médico.
CUIDADO
No plegar o rebatir nunca mecánicamente el retrovisor exterior con la función de
plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléctrico se
estropeará.
Aviso
El dispositivo antideslumbramiento automático solo funciona perfectamente si
la cortinilla antisolar enrollable de la luneta trasera está enrollada en la carcasa
sobre la cubierta del maletero o la incidencia de la luz sobre el retrovisor interior
no se ve obstaculizada por otros objetos.
Si se desconecta el sistema antideslumbramiento automático del retrovisor in-
terior, también se desconectará el sistema antideslumbramiento de los retroviso-
res exteriores.
No tocar las superficies del retrovisor exterior si está conectado el calefacciona-
do del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores, se pueden
ajustar ambas superficies de los espejos manualmente presionando el borde de la
superficie de los mismos.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
63
Luz y visibilidad
Retrovisor interior
Fig. 47
Retrovisor interior antideslum-
brante manual
Fig. 48
Retrovisor antideslumbrante au-
tomático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Retrovisor interior antideslumbrante manual
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido del parabrisas (el
espejo amortigua la luz)
A
» fig. 47.
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido alejado del para-
brisas (posición básica)
B
.
Retrovisor antideslumbrante automático
Pulsar la tecla
D
, el testigo de control
C
se enciende (el espejo está activa-
do) » fig. 48.
Pulsar la tecla
D
de nuevo para desactivar, el testigo
C
se apaga.
Si está activado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la
luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar las iluminación del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo
vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbramien-
to).
No fijar ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior antideslumbrante automático » Página 63, en sección Introducción
al tema.
Retrovisor interior adicional
Fig. 49
Retrovisor interior adicional
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
El retrovisor interior adicional hace posible que el conductor tenga una vista más
amplia durante la conducción sobre los asientos posteriores.
Ajustar la inclinación
Agarre el espejo simultáneamente por los bordes superior e inferior de forma
que no se toque la superficie del espejo.
Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el retrovisor
interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmen-
te bajo control en todo momento.
64
Manejo
Retrovisores exteriores
Fig. 50
Botón giratorio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Calefacción de retrovisores
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 50.
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
Ajustar ambos retrovisores con sincronización
Ajustar el botón giratorio a la posición o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición » fig. 50. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
El ajuste sincrónico de ambos retrovisores se puede activar o desactivar mediante
la pantalla informativa, en el punto de menú Regul. retrov. » página 27.
Ajustar el retrovisor del acompañante
Ajustar el botón giratorio a la posición o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición » fig. 50. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
Desconectar el manejo
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 50.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 50.
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 15 km/h.
Los espejos se repliegan a la posición de conducción después de que se cambie el
botón giratorio de la posición
a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a distancia
Estando todas las ventanillas cerradas, pulsar la tecla de símbolo de la llave
con mando a distancia durante unos 2 segundos.
Los retrovisores exteriores se replegarán a la posición de conducción al conectar
el encendido.
Retrovisores antideslumbrantes automáticos
Los retrovisores exteriores se controlan junto con el retrovisor interior antides-
lumbrante automático » página 64.
Abatir la superficie del retrovisor del acompañante
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 69, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar
la marcha atrás y si el botón giratorio está en la posición o en los vehículos con
dirección a la derecha en la posición » fig. 50. De ese modo, es posible ver el bor-
dillo durante el aparcamiento.
El retrovisor vuelve a su posición inicial después de que el botón giratorio se cam-
bie desde la posición o bien en vehículos con dirección a la derecha desde la po-
sición a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
El abatido de la superficie de espejo se puede activar o desactivar en la pantalla
informativa, en el punto de menú Inclin. retrov. » página 27.
Función Memory para retrovisores
En vehículos con la función Memory para el asiento del conductor, se memoriza
automáticamente el ajuste correspondiente del retrovisor exterior al guardar la
posición del asiento » página 69.
65
Luz y visibilidad
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar manualmente los asientos delanteros 67
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 67
Reposacabezas 68
Función Memory del asiento de ajuste eléctrico 69
Función Memory de la llave con mando a distancia 69
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también es operativo con el encen-
dido desconectado (incluso con la llave de contacto extraída). Por esta razón,
no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
No se debe nunca llevar más personas que asientos existentes en el vehícu-
lo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 190, Transporte segu-
ro de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los obje-
tos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag para las
rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales » página 141. En ese
caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
66
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un huel-
go tras algún tiempo de servicio.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento y en la llave con mando a distancia si el ángulo de inclinación
del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Cada vez que se guarde la posición del asiento del conductor y de los retroviso-
res exteriores, se borrará la anterior.
Ajustar manualmente los asientos delanteros
Fig. 51 Elementos de manejo / ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 51 en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asiento
en la dirección deseada.
El bloqueo deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tirar de nuevo de la palanca
B
» fig. 51 en el sentido de una de las flechas 2 y
presionar.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla manual
C
» fig. 51
en el sentido de la flecha 3.
Ajustar el apoyo lumbar
Presionar la palanca
D
» fig. 51 en el sentido de una de las flechas 4.
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 52 Elementos de maneo / ajustar el apoyo lumbar
Fig. 53 Ajuste: banqueta / respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 52 en el sentido de una de las flechas
3 » fig. 53.
Ajuste de la altura de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 52 en el sentido de una de las flechas
5 » fig. 53.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 52 en el sentido de una de las flechas
4 » fig. 53.
67
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
C
» fig. 52 en el sentido de una de las flechas
6 » fig. 53.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 2 » fig. 52.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 1 » fig. 52.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 69 o en la memoria de la llave con mando » página 69 a dis-
tancia.
Aviso
Si durante el proceso de ajuste se produce una interrupción, se deberá presionar
de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas
Fig. 54 Reposacabezas: ajustar / desmontar
Fig. 55
Reposacabezas central trasero
en vehículo con el sistema TOP
TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lo-
grar el mejor efecto protector posible.
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 54 - .
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 54 - con una mano, y con la otra mano desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
Los reposacabezas y los asientos delanteros se deben ajustar siempre de modo
correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre
colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocu-
pantes del vehículo » página 174, Posición de asiento correcta.
Desmontar/montar
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope (para los reposacabezas
traseros se debe abatir el respaldo del asiento trasero hacia adelante).
Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 54 - y extraer el re-
posacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Desmontar y montar el reposacabezas central trasero
Válido para vehículos con el sistema TOP TETHER.
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en sentido de la flecha
1
» fig. 55, presionando al
mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la
tecla del seguro en el orificio
2
, y retirar el reposacabezas.
68
Manejo
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados, hay peligro de le-
sión.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Aviso
El reposacabezas central trasero tiene dos posiciones de ajuste.
Función Memory del asiento de ajuste eléctrico
Fig. 56
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y del retrovisor exterior. Puede asignarse
una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 56.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conectar el encendido.
Ajustar la posición deseada para el asiento.
Ajustar ambos retrovisores exteriores » página 65.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 56.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
pulsar la tecla de memoria
B
de-
seada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes de los retrovisores exteriores del acompañante para la
marcha atrás
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 56.
Girar el botón giratorio para activar los retrovisores exteriores a la posición
» página 65.
Poner la marcha atrás.
Ajustar el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 65.
Sacar la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se memoriza.
Activar los ajustes memorizados
Pulsar brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 56 con el encendido
conectado.
o
Pulsar prolongadamente la tecla de memoria deseada
B
con el encendido des-
conectado o con el encendido conectado y una velocidad superior a 5 km/h.
Parar el ajuste en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada la nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exterio-
res para la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste indi-
vidual del retrovisor exterior derecho para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede activarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición de
los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo.
69
Asientos y equipamiento práctico
Si esta función está activada, cada vez que se bloquee el vehículo, se memorizará
la posición del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores en la memo-
ria de la llave con mando a distancia. Al desbloquear posteriormente el vehículo
con la misma llave, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adopta-
rán la posición memorizada en la memoria.
Activar la función
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulsar y mantener pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 56 de la
página 69. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada en la
tecla correspondiente, pulsar simultáneamente la tecla
de la llave con mando
a distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acústica.
En la memoria de la llave, no se memoriza la posición del asiento y del retrovisor
exterior que ya está memorizada en la tecla de memoria.
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 67.
Después de bloquear el vehículo, se memorizará la posición del asiento del con-
ductor y del retrovisor exterior en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 56 de la página 69 y mantener pulsada. Pulsar si-
multáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10 se-
gundos.
La desactivación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acús-
tica.
Parar el ajuste en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos 70
Asientos delanteros con ventilación 71
Funciones de confort del asiento del acompañante 72
Apoyabrazos delantero 72
Apoyabrazos trasero 73
Respaldos de los asientos traseros 73
Abatir la banqueta trasera hacia delante (Superb Combi) 74
Calefacción de los asientos
Fig. 57 Calefacción: asientos delanteros / asientos traseros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros y de los dos asientos
traseros exteriores pueden calentarse eléctricamente.
La calefacción de los asientos sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Conectar la calefacción de los asientos delanteros
Pulsar la superficie del regulador en la zona del símbolo o » fig. 57 - .
Conectar la calefacción de los asientos traseros
Pulsar la tecla de símbolo o bien » fig. 57 - .
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa 3,
visualizada por los tres testigos de control que se encienden en el conmutador.
La pulsación repetida del conmutador reduce la intensidad de la calefacción hasta
desactivarla. La intensidad de la calefacción se indica por el número de testigos
de control encendidos en el conmutador.
70
Manejo
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción
de los asientos. Se pueden producir quemaduras de difícil curación en la espal-
da, nalgas y piernas. Si incluso así desea utilizar la calefacción de los asientos,
recomendamos que en los trayectos largos haga pausas regulares para que su
cuerpo se pueda recuperar de los esfuerzos del viaje. Consultar su médico pa-
ra diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de otra
forma.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo de los ele-
mentos calefactores de la calefacción de los asientos.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 202, Fundas de
asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » página 221.
Si se conecta la calefacción de los asientos traseros a la máxima intensidad, ni-
vel 3, pasados 10 minutos se conmuta automáticamente al nivel 2 (en el conmuta-
dor se encienden dos testigos de control).
Asientos delanteros con ventilación
Fig. 58
Conmutador basculante para la
ventilación de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros pueden absorber calor y
olores.
La ventilación se controla mediante el conmutador basculante » fig. 58 en la parte
delantera de la banqueta, delante de los elementos de mando para el ajuste eléc-
trico del asiento delantero.
Conectar
Ponga el conmutador basculante a la posición 1 - menor intensidad, o a la posi-
ción 2 - mayor intensidad.
Desconectar
Poner el conmutador basculante en la posición central .
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej. diabetes), recomendamos consultar a su médico el uso de los asientos de-
lanteros con ventilación.
71
Asientos y equipamiento práctico
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de otra
forma.
El ventilador se encuentra bajo la banqueta delantera. No se debe colocar nin-
gún objeto en esta zona, el ventilador podría sufrir daños.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 202, Fundas de
asiento.
Aviso
La ventilación solo se debería conectar con el motor en marcha. De este modo,
se conservará notablemente la capacidad de la batería.
No se recomienda utilizar simultáneamente la ventilación y la calefacción en los
asientos delanteros. El enfriamiento de la banqueta con la ventilación reduce con-
siderablemente la capacidad de calentamiento y, al mismo tiempo, afecta a la ca-
pacidad de la unidad de control para detectar correctamente la temperatura su-
perficial de los asientos.
Funciones de confort del asiento del acompañante
Fig. 59
Manejar el asiento del acompa-
ñante desde los asientos poste-
riores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
El asiento del acompañante también puede manejarse desde los asientos poste-
riores.
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 59.
Ajustar longitudinalmente el asiento
Presionar el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 59.
Apoyabrazos delantero
Fig. 60
Ajustar el apoyabrazos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Se puede ajustar la altura y el sentido longitudinal del apoyabrazos.
Ajustar la altura
Abatir primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levantarla en el sentido de
la flecha
1
» fig. 60 a una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mover la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 60 a la posición deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 79.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
72
Manejo
Apoyabrazos trasero
Fig. 61
Abatir el apoyabrazos hacia ade-
lante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Abatir hacia delante
Abatir el apoyabrazos hacia delante en el sentido de la flecha » fig. 61.
En el apoyabrazos puede existir un soporte de bebidas » página 76.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 62
Respaldo: desbloquear/bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo. En
los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse, se-
gún necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos hacia delante, se deben ajustar los asientos delan-
teros de tal modo de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presionar el botón de desbloqueo
A
» fig. 62 y abatir completamente el respal-
do hacia delante.
Replegar
Si se ha desmontado el reposacabezas, este se deberá encajar en el respaldo
ligeramente levantado » página 68.
Mantener el cinturón de seguridad lateral trasero
C
» fig. 62 en el revestimien-
to lateral.
A continuación, rebatir el replegar el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad y los cierres
de los mismos deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos
para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros hayan encas-
trado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el asiento
central podrá cumplir su función con fiabilidad.
CUIDADO
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de se-
guridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad traseros
por medio del respaldo del asiento replegado.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas tra-
seros antes de abatir los respaldos hacia delante para lograr la mayor superficie horizontal posible.
Guardar los reposacabezas extraído de tal modo que no se puedan dañar o ensuciar.
73
Asientos y equipamiento práctico
Abatir la banqueta trasera hacia delante (Superb Combi)
Fig. 63
Abatir la banqueta hacia delante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Levantar la banqueta en el sentido de la flecha
1
» fig. 63 y abatirla hacia de-
lante en el sentido de la flecha
2
.
Aviso
Para mantener la superficie de carga los más horizontal posible, se pueden retirar
los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos de los asientos. Guardar
los reposacabezas extraídos de tal modo que no se puedan dañar o ensuciar.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento 74
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 75
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 75
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 76
Soporte de bebidas 76
Encendedor 77
Cenicero 77
Caja de enchufe de 12 voltios 78
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos delantero 79
Red guardaobjetos en la consola central delantera 79
Compartimento para gafas 80
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 80
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 81
Ganchos para ropa 81
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 82
Compartimento guardaobjetos para el paraguas 82
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 82
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero 83
Respaldo de asiento trasero para carga 83
Bolsa de carga extraíble 84
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la conso-
la central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en la zona re-
posapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acele-
rar. ¡Existe peligro de accidente!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 64
Parabrisas: portatiques de apar-
camiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento.
74
Manejo
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 65
Abrir compartimento guardaob-
jetos en el lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir
Levantar el tirador
A
» fig. 65 y abrir el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Cerrar
Girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que encas-
tra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 66 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar el
compartimento guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no so-
bresalgan.
75
Asientos y equipamiento práctico
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 67
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir/cerrar
Presionar sobre el borde de la tapa
A
» fig. 67 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero o para guar-
dar objetos inflamables; ¡Existe peligro de incendio y peligro de daños en el
compartimento guardaobjetos!
Aviso
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición conectada.
Soporte de bebidas
Fig. 68
Consola central, delante: soporte
de bebidas
Fig. 69 Apoyabrazos trasero: sacar el soporte de bebidas / insertar el sopor-
te de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En el soporte de bebidas se pueden colocar dos recipientes de bebidas.
Soporte de bebidas delantero
En vehículos con una cubierta para el soporte de bebidas se puede cubrir el so-
porte de bebidas tirando del tirador
A
» fig. 68 en el sentido de la flecha.
Soporte de bebidas trasero
Presionar la parte frontal del apoyabrazos en el sentido de la flecha » fig. 69 -
, el soporte de bebidas saldrá hacia fuera.
Para insertar de nuevo el soporte de bebidas, presionar en la parte central del
soporte de bebidas » fig. 69 -
e insertarlo en el apoyabrazos.
76
Manejo
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún soporte de bebidas abierto durante el viaje. Estos podrían p. ej.
derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de
asiento.
Antes de levantar el apoyabrazos, introducir primero el soporte de bebidas.
Encendedor
Fig. 70 Consola central: encendedor delante / encendedor detrás
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Manejo
Pulsar el botón del encendedor
A
o
B
» fig. 70.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provocar
quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como caja de enchufe de
12 voltios para consumidores eléctricos » página
78, Caja de enchufe de 12 vol-
tios.
Otras indicaciones » página 203, Adaptaciones, reparaciones y cambios técni-
cos.
Cenicero
Fig. 71 Consola central: cenicero delantero / trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Sacar / introducir el cenicero delantero
Abrir el cenicero » fig. 67 de la página 76.
Agarrar la pieza insertada del cenicero en la zona
A
» fig. 71 y extraerla en el
sentido de la flecha
1
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
77
Asientos y equipamiento práctico
Sacar / introducir el cenicero trasero
Abrir el cenicero » fig. 80 de la página 82.
Agarrar la pieza insertada del cenicero
B
» fig. 71 del área que marcan las fle-
chas y sacarla en el sentido de la flecha
2
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
El cenicero está equipado con una luz interior, que se enciende con la luz de posi-
ción conectada.
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 72 Maletero: caja de enchufe Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Vista general de las cajas de enchufe de 12 voltios
En la consola central delantera
A
» fig. 70 de la página 77.
En la consola central trasera
B
» fig. 70 de la página 77.
En el maletero » fig. 72.
Utilizar la caja de enchufe
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor » fig. 70 de la pági-
na 77o abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 72.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
La caja de enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a ésta tam-
bién pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto
puesta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de las cajas de enchufe y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
CUIDADO
La caja de enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo!
Para evitar daños en las cajas de enchufe, utilizar sólo cajas de enchufe adecua-
das.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directivas válidas en
cada caso en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar los aparatos conectados a las cajas de enchufe para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
78
Manejo
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos
delantero
Fig. 73
Apoyabrazos: compartimento
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir
Tirar y abrir la tapa del apoyabrazos del tirador
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 73.
Cerrar
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el senti-
do contrario al de la flecha » fig. 73.
En el compartimento guardaobjetos se encuentra la entrada de AUX-IN y la entra-
da de MDI indicada con el rótulo  .
Aviso
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición conectada.
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 74
Consola central delantera: Red
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
ATENCIÓN
En dicha red guardaobjetos sólo se deben guardar objetos blandos hasta un
total de 0,5 kg de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficien-
temente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No depositar en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños
en la red.
79
Asientos y equipamiento práctico
Compartimento para gafas
Fig. 75
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir
Pulsar la tecla
A
» fig. 75.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Girar la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 75 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo
contrario debe estar siempre cerrado!
El compartimiento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y blo-
quearlo - ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del siste-
ma de alarma antirrobo!
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que po-
drían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 76 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
Abrir
Pulsar la tecla » fig. 76 - .
La tapa se abre.
Cerrar
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Entrada de aire
La entrada de aire se abre tirando de la palanca en sentido de la flecha » fig. 76
- .
Cerrar la entrada de aire presionando la palanca en el sentido de la flecha.
Cuando la entrada de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire
refrigerado al compartimento guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el aire acondicionado, en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitácu-
lo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guardaobjetos, recomendamos cerrar la entrada de aire.
80
Manejo
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Al abrirlo se enciende la luz en el compartimento guardaobjetos.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 77
Asiento del acompañante: abrir
el compartimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir
Tirar del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 77.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Agarrar el tirador del compartimente y cerrar en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 77.
Mantenga agarrado el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos ha sido concebido para guardar pequeños obje-
tos de hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Los ganchos para ropa se encuentran en los montantes centrales y en el tirador
del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No dejar dentro de los
bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
81
Asientos y equipamiento práctico
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 78
Bolsas guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En el lado posterior de los respaldos de los asientos delanteros hay bolsas guar-
daobjetos destinadas a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc. » fig. 78.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej. bote-
llas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de daños en la bolsa o en tapiza-
do de los asientos.
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 79
Puerta trasera izquierda: com-
partimento guardaobjetos para
el paraguas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El compartimiento guardaobjetos para el paraguas se encuentra detrás de la
puerta trasera izquierda » fig. 79.
Aviso
Se puede adquirir un paraguas del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 80
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una piezas insertada extraí-
ble.
82
Manejo
Abrir/cerrar
Tirar de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 80 y abrir el compartimento en
el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero
Fig. 81
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir
Pulsar la tecla
A
en la parte frontal del apoyabrazos y levantar la tapa del com-
partimento guardaobjetos en sentido de la flecha » fig. 81.
Cerrar
Replegar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de
la flecha » fig. 81 hasta que se oiga que encastra.
Respaldo de asiento trasero para carga
Fig. 82 Asientos traseros: tirador de la tapa / maletero: Tecla de desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar la bol-
sa de carga extraíble con esquíes. El apoyabrazos y la tapa se pueden abatir hacia
delante desde el compartimento de pasajeros o el maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abatir hacia abajo el apoyabrazos trasero » fig. 61 de la página 73.
Tirar del tirador hacia arriba hasta el tope
A
y abatir la tapa hacia aba-
jo » fig. 82.
Abrir desde el maletero
Empujar la tecla de desbloqueo
B
» fig. 82 en el sentido de la flecha y abatir la
tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abatir la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que ésta
encastre de forma audible.
Fijarse en que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar. Se pue-
de reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de desbloqueo
B
» fig. 82 desde el maletero.
83
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
El dispositivo de carga está destinado exclusivamente al transporte de es-
quíes, que se encuentran en la bolsa de carga extraíble asegurada según las
normas » página
84.
Bolsa de carga extraíble
Fig. 83
Seguridad de la bolsa de carga
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
La bolsa de carga extraíble sirve exclusivamente para el transporte de esquíes.
Cargar
Abrir la tapa del maletero.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 83, Respaldo
de asiento trasero para carga.
Colocar la bolsa de carga extraíble vacía de tal modo que el extremo con la cre-
mallera se encuentre en el maletero.
Introducir desde el maletero los esquíes en la bolsa de carga extraíble » .
Cerrar la bolsa de carga.
Asegurar
Fijar la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes delan-
te de las fijaciones » fig. 83.
Abatir el respaldo un poco hacia delante.
Pasar la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la par-
te superior del respaldo.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de bloqueo encastre -
comprobarlo tirando del respaldo.
Introducir la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
En vehículos equipados con red de separación, pasar la banda de seguridad
B
en
la carcasa con la red enrollada. Después de fijar la red de separación, ya no es po-
sible desenrollarla.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa de carga con la
banda de seguridad
B
» fig. 83.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Fijarse en que la banda de tracción
A
sujete los esquíes por delante de la
fijación (véase también la inscripción que figura en la bolsa de carga extraíble).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 24 kg.
Aviso
La bolsa de carga extraíble está prevista para el transporte de cuatro pares de
esquíes.
Colocar los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las puntas
hacia atrás en la bolsa de carga extraíble.
Si en la bolsa de carga extraíble hay varios pares de esquíes, fijarse en que las
fijaciones estén a la misma altura.
La bolsa de carga extraíble no se debe plegar o guardar nunca estando húmeda.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1 86
Elementos de sujeción 86
Redes de retención 86
Gancho plegable 87
Fijar revestimiento del suelo 87
Red portaobjetos 87
Cubierta del maletero 88
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi) 88
Cubierta enrollable automática del maletero (Superb Combi) 89
Compartimentos laterales en el maletero 89
84
Manejo
Compartimentos laterales con batería 90
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 90
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red » página 86.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo, la
luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
Luz del maletero en los vehículos Superb Combi » página 57.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de ama-
rre.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes - ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de amarre con
cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden
producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan mo-
verse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo se-
guro en las argollas de amarre.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
hacia delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la
seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » pági-
na 176.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
No conducir con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que podrían lle-
gar los gases de escape al habitáculo - ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo - ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los si-
guientes elementos:
Filamentos calefactores de la luneta trasera;
Filamentos de la antena integrada en la luneta trasera;
Filamentos de la antena (Superb Combi) integrada en los cristales laterales pos-
teriores.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 224.
85
Asientos y equipamiento práctico
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Elementos de sujeción
Fig. 84 Argollas de amarre y elementos de sujeción: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 84.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg).
A
B
Redes de retención
Fig. 85 Ejemplos de fijación para redes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 85.
Bolsa longitudinal
Bolsa transversal
Red de suelo
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
A
B
C
86
Manejo
Gancho plegable
Fig. 86 Gancho plegable: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., carteras, etc.
Abatir hacia delante
Superb: Presione la parte inferior del gancho
A
y plegarlo hacia abajo en direc-
ción de la flecha
1
» fig. 86.
Superb Combi: Agarrar el gancho
B
en el sentido de la flecha y en dicho sentido
2
plegarlo hacia bajo » fig. 86.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Fijar revestimiento del suelo
Fig. 87 Fijar el revestimiento del suelo: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
El revestimiento del suelo levantado del maletero se puede fijar (p. ej. al manipu-
lar la rueda de repuesto):
Superb: con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero » fig. 87 - ;
Superb Combi: con el gancho en el borde de la tapa del maletero » fig. 87 - .
Red portaobjetos
Fig. 88
Red portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
La red portaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del maletero.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
87
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg de
peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegura-
dos. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No depositar en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños
en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 89
Desmontar / montar la cubierta
del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Desmontar
Enganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 89 en la tapa de maletero.
Colocar la cubierta en la posición horizontal.
Extraer la cubierta de las fijaciones
2
horizontalmente hacia atrás.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero.
Montar
Introducir la cubierta del maletero en las fijaciones
2
» fig. 89.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la lu-
neta trasera a causa de los objetos depositados.
Aviso
Si las cintas de sujeción
1
están enganchadas en la tapa del maletero, entonces
al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi)
Fig. 90 Cubierta enrollable del maletero: extraer y enrollar / sacar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Extraer
Tirar de la cubierta enrollable del maletero hasta el tope en la posición asegura-
da
2
» fig. 90.
Enrollar
Presionar la cubierta en la zona del tirador en el sentido de la flecha
3
» fig. 90;
la cubierta se enrollará automáticamente en la posición
1
.
Pulsando de nuevo la zona del tirador, la cubierta se enrolla.
88
Manejo
Sacar/insertar
Se puede sacar completamente la cubierta enrollable del maletero (p. ej. para el
transporte de materiales voluminosos).
Presionar en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
4
» fig. 90 y sacar la cubierta realizando un movimiento en la dirección de la
flecha
5
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Cubierta enrollable automática del maletero (Superb Combi)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
El enrollado automático de la cubierta del maletero facilita el acceso en el malete-
ro.
Abrir la tapa del maletero.
La cubierta enrollable del maletero se enrolla automáticamente en la posición
1
en » fig. 90 de la página 88.
Presionar la cubierta en la zona del tirador
3
.
La cubierta se enrollará completamente.
El enrollado automático de la cubierta del maletero se bloquea al abrirse la tapa
del maletero con rapidez mediante un seguro temporal aprox. 2 segundos.
La función del enrollado automático de la cubierta del maletero se puede activar/
desactivar en la pantalla informativa del menú:
Configuración
Pers. autom.
Compartimentos laterales en el maletero
Fig. 91 Maletero Superb: abrir compartimiento lateral izquierdo/derecho.
Fig. 92
Maletero Superb Combi: abrir
compartimento derecho
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Abrir / cerrar compartimento (Superb)
Girar los pernos en el sentido de la flecha » fig. 91.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En el compartimento derecho » fig. 91 se encuentran el cambiador de CD y el sin-
tonizador de TV.
En este compartimento también se puede alojar el botiquín.
Abrir / cerrar compartimento (Superb Combi)
Tirar del tirador en el sentido de la flecha » fig. 92.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En este compartimento se encuentra el cambiador de CD y el sintonizador de TV.
89
Asientos y equipamiento práctico
En este compartimiento se puede colocar también el botiquín y el triángulo de ad-
vertencia.
Compartimentos laterales con batería
Fig. 93 Abrir el compartimento con batería: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
En algunos vehículos la batería se ubica en el compartimento izquierdo » pági-
na 217.
Abrir / cerrar compartimento (Superb)
Abrir los perno p. ej. con una moneda o un destornillador plano en el sentido de
la flecha
1
» fig. 93.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Abrir / cerrar compartimento (Superb Combi)
P. ej. insertar una moneda en la ranura
A
y girarla en el sentido de la flecha
2
» fig. 93.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
3
.
Cierre el compartimento en el sentido contrario de la flecha
3
hasta que oiga
como encastra.
Aviso
El compartimento lateral en el que hay la baterías están indicado en los vehículos
Superb Combi con el símbolo .
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi)
Fig. 94
Sacar el compartimiento lateral
sin cierre.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Ampliar maletero
Extraer la cubierta del compartimento lateral en el sentido de la flecha » fig. 94.
CUIDADO
Al manejar el compartimento lateral prestar atención a que su cubierta, así como
los alojamientos de la cubierta no resulten dañados.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir el maletero 91
Desmontar suelo de carga variable 91
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
90
Manejo
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Dividir el maletero
Fig. 95
Dividir el maletero con piso de
carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 90.
Levantar la parte con la fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 95.
Desmontar suelo de carga variable
Fig. 96 Maletero: desmontar el suelo de carga variable / desmontar las guías
portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 90.
Desbloquear el suelo de carga variable girando las argollas de seguridad
A
» fig. 96 hacia la izquierda, aprox. 90°.
Plegar y extraer el suelo de carga moviéndolo en el sentido de la fecha.
Desbloquear las guías portantes
B
girando las argollas de fijación intercambia-
bles
C
a la derecha, aprox. 90°.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupan-
tes corren peligro de lesiones.
Suelo de carga variable extraíble con varas de
aluminio integradas y elementos de fijación (Superb
Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sacar parcialmente el suelo de carga variable 92
Dividir el maletero 92
Desmontar y montar el suelo de carga variable 93
Set de fijación 93
Argollas de amarre desplazables 94
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta del maletero enrollable desmonta-
da, etc.
91
Asientos y equipamiento práctico
Sacar parcialmente el suelo de carga variable
Fig. 97 Maletero: sacar parcialmente el suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
El suelo de carga variable se puede sacar parcialmente a través del paragolpes
trasero.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar li-
geramente en el sentido de la flecha
1
» fig. 97.
Sacar el suelo de carga variable por el parachoques en dirección a la flecha
2
hasta que este encastre en el orificio
C
.
El suelo de carga variable retirado sirve exclusivamente como asiento, p. ej. para
un cambio de zapatos.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar li-
geramente en el sentido de la flecha
1
para introducirlo.
Introducir hacia delante el suelo de carga variable hasta el tope.
Al retirar el suelo de carga variable se levanta simultáneamente el borde delante-
ro (cerca del asiento trasero). Así se evita una caída de objetos pequeños en el es-
pacio entre el suelo del maletero y el suelo de carga variable.
CUIDADO
Tener cuidado de que el borde delantero levantado del suelo de carga variable no
se dañe.
Dividir el maletero
Fig. 98
Dividir el maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Por medio del suelo de carga variable se puede dividir el maletero.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar li-
geramente en el sentido de la flecha
1
» fig. 97 de la página 92.
Introducir el borde posterior en uno de los orificios
A
» fig. 98.
En los orificios
A
el suelo de carga variable está asegurado contra movimientos.
Antes de dividir el maletero con el suelo de carga variable, éste se puede retirar
un poco más » página 92. Así se amplía el espacio entre los asientos traseros y la
división.
CUIDADO
Tener cuidado de que el borde delantero levantado del suelo de carga variable no
se dañe.
92
Manejo
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Fig. 99 Maletero: plegar el suelo de carga variable
Fig. 100 Maletero: desmontar el suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Según sea necesario, se puede desmontar y volver a montar el suelo de carga va-
riable.
Desmontar
Coger la parte posterior del suelo por el tirador levantándola algo en el sentido
de la flecha
1
» fig. 99 y extraer por encima del paragolpes en el sentido de la
flecha
2
hasta que encastre en el orificio
C
» fig. 100.
Plegar el suelo de carga moviendo en el sentido de la flecha
3
» fig. 99.
Pulsar las teclas de seguridad
A
» fig. 100 y extraer el suelo.
Montar
Plegar el suelo y colocarlo en las guías portantes.
Empujar el suelo hacia delante hasta que encaje en los orificios
B
en las guías
portantes » fig. 100.
Presionar con cuidado en la zona de los orificios
C
sobre el suelo hasta que se
oiga encajar, y en caso necesario pulsar las teclas de seguridad
A
.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable fijarse en que quede colocado correcta-
mente. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones.
Set de fijación
Fig. 101 Barra telescópica y correa tensora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
El set de fijación se puede utilizar para dividir el maletero o para asegurar los ob-
jetos transportados.
Barra telescópica
Colocar el soporte para la barra telescópica izquierda y derecha en los orificios
de las guías portantes.
Presionar la parte superior del soporte en la dirección de la flecha
1
» fig. 101 y
empujarla al mismo tiempo hacia la posición deseada en el sentido de la flecha
2
.
Cerciorarse de que el soporte esté correctamente enclavado.
Correa tensora
Colocar el soporte de la correa tensora en el orificio de la guía portante izquier-
da o derecha.
93
Asientos y equipamiento práctico
Presionar el soporte en la dirección de la flecha
3
» fig. 101 y empujar al mismo
tiempo hacia la posición deseada en el sentido de la flecha
4
.
Cerciorarse de que el soporte esté correctamente enclavado.
Colocar el objeto a fijar detrás de la correa tensora.
Pulsar la tecla
5
en la parte superior del soporte y tensar la correa fuertemen-
te.
ATENCIÓN
Los objetos del maletero debe estar firmemente fijados con el set de fijación
para que no se muevan sin control y no se dañen o causen lesiones en los pa-
sajeros.
Aviso
No utilizar el set de fijación para asegurar objetos que puedan dañarlo.
La correa tensora también se puede enrollar completamente pulsando la tecla
5
» fig. 101.
Argollas de amarre desplazables
Fig. 102
Argollas de amarre desplazables
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
En el maletero hay cuatro argollas de amarre desplazables que pueden utilizarse
p. ej. para colocar las redes de retención.
Pulsar la tecla
1
» fig. 102 y mover las argollas de amarre hasta la posición de-
seada en el sentido de la flecha
2
.
Plegar hacia arriba el estribo
3
» fig. 102 y, p. ej. colocar la red de retención.
Red de separación (Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros 95
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 95
Desmontar y montar la caja de la red de separación 96
ATENCIÓN
¡Asegurarse de que la barra transversal está insertada en los alojamientos
C
» fig. 103 de la página
95 o » fig. 104 de la página 95 en la posición de-
lantera!
Después de replegar nuevamente las banquetas y los respaldos, los cierres
de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial - han
de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros hayan encas-
trado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el asiento
central podrá cumplir su función con fiabilidad.
94
Manejo
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 103
Red de separación detrás de los
asientos traseros en estado ex-
traído
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 94.
Extraer
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 103 y tirar de ella en senti-
do de los alojamientos
C
.
Montar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presionar hacia ade-
lante.
Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
Enrollar
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sacarla los alojamientos
C
» fig. 103.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red se separación pueda enrollar-
se lentamente y sin daños en la caja
B
.
Aviso
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede extraer la cubierta en-
rollable del mismo » página 88.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 104
Red de separación detrás de los
asientos delanteros en estado
extraído
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 94.
Extraer
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 73.
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 104.
Montar la barra transversal en el alojamiento
C
, primero en un lado, y presionar
hacia delante.
Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
Enrollar
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos
C
» fig. 104.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la caja
B
.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 73.
95
Asientos y equipamiento práctico
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 105
Asientos traseros: desmontar la
caja de la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 94.
Desmontar
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 73.
Abrir la puerta trasera derecha.
Desplazar la caja
A
en el sentido de la flecha
1
y sacarla de los alojamientos
en los asientos posteriores en el sentido de la flecha
2
» fig. 105.
Montar
Introducir las entalladuras de la caja
A
» fig. 105 en los alojamientos de los res-
paldos de los asientos traseros.
Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 73.
Bacas portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación 97
Carga sobre el techo 97
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de
accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el desplaza-
miento del centro de gravedad. Adaptar por ello la forma de conducir y la velo-
cidad a las circunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o los soportes no se mon-
tan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de
la garantía. Por esta razón, se debe tener en cuenta las instrucciones adjuntas pa-
ra el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico o techo corredizo pano-
rámico debe tener en cuenta que el techo no choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un tren de lava-
do.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, incrementa el consumo de combusti-
ble.
96
Manejo
Puntos de fijación
No es válido para los vehículos Superb Combi.
Fig. 106 Puntos de fijación para soportes básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 106:
Punto de fijación delantero
Punto de fijación trasero
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
La carga autorizada sobre el techo (incluido el sistema de soportes) de 100 kg y el
peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
A
B
97
Asientos y equipamiento práctico
Aire acondicionado
Calefacción, ventilación y refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire 99
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 99
Averías en el funcionamiento 100
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los
cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 102 o con Climatronic » página 105.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempaño y deshelado de
las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una falta de estanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
98
Manejo
Difusores de salida de aire
Fig. 107 Difusores de salida de aire delanteros
Fig. 108 Difusores de salida de aire traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
De los difusores de salida de aire abiertos fluye, según la posición de los regula-
dores y según las condiciones climatológicas, aire sin calentar o enfriado.
En los difusores de salida de aire 2, 3 » fig. 107 y 5 » fig. 108 se puede modificar el
sentido de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir
individualmente.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 107 o bien » fig. 108 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la
corriente de aire.
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 107 o bien » fig. 108 hacia la izquierda o derecha para cambiar el senti-
do lateral de la corriente de aire.
Abrir
Girar la rueda
B
» fig. 107 o » fig. 108 a la posición .
Cerrar
Girar la rueda
B
» fig. 107 o » fig. 108 a la posición 0.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida de
aire
Difusores de salida de aire activos

1, 2
1, 2, 4, 6
2, 3, 5
4, 6
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
99
Aire acondicionado
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración
durante la conducción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 145, Conducción económica y ecología.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 248.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 9.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces el sistema de refrigeración y
recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 101
Configurar 102
Servicio de aire circulante 102
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
 » fig. 109 de la página 101 conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura demasiado
elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor
cuando está sometido a gran esfuerzo.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatu-
ra, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado a un taller especiali-
zado y realizarla una vez al año.
100
Manejo
Elementos de manejo
Fig. 109 Aire acondicionado: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 109:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 99
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 59
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 106
Cerrar/abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » página 102
Aviso
El testigo luminoso en la tecla de símbolo  se enciende después de la conexión,
incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema
de refrigeración » página 100. Al encenderse el testigo de control de la tecla se
señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C
101
Aire acondicionado
Configurar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Configuración
Posición del regulador giratorio » fig. 109 de la pági-
na 101
Tecla » fig. 109 de la página 101
Difusores de salida de aire
2 » fig. 107 de la página 99
A B C

Deshelar el parabrisas y las ven-
tanillas - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 ó 4
Conectado auto-
máticamente
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 ó 3
Desconectado No conectar Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 ó 3
Conectado Conectar brevemente Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1, 2 ó 3
Conectado No conectar Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta
3 » fig. 107 de la página 99.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 109 de la página 101 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de aire cir-
culante también en esta posición.
102
Manejo
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 104
Funcionamiento automático 104
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración 105
Ajustar la temperatura 105
Servicio de aire circulante 105
Regular el ventilador 106
Deshelar el parabrisas 106
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
 » fig. 110 de la página 104 conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura demasiado
elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor
cuando está sometido a gran esfuerzo.
Desaireación del vehículo con el encendido desconectado
En vehículos con techo solar corredizo/elevador eléctrico, en caso de suficiente
radiación solar y después de desconectar el encendido, el ventilador de aire fresco
se conmutará automáticamente a “servicio por energía solar”. Las células solares
en el techo corredizo/elevable suministran corriente para el ventilador de aire
fresco. De este modo, se ventila el habitáculo del vehículo con aire del exterior.
Para una ventilación óptima, los difusores de salida de aire 2 y 3 han de estar
abiertos » fig. 107 de la página 99.
La ventilación funciona únicamente estando cerrado por completo el techo corre-
dizo/elevable.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic a un taller especializado y
realizarla una vez al año.
En vehículos que están equipados de fábrica con una radio o sistema de nave-
gación, la información del Climatronic se reproducirá en la pantalla. Esta función
se puede desconectar; » consultar el manual de instrucciones de la radio o del
sistema de navegación.
103
Aire acondicionado
Elementos de manejo
Fig. 110 Climatronic: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 103.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 110:
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo » página 105
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 106
Dependiendo del equipamiento:
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 108
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » página 59
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 105
Sensor de la temperatura del habitáculo
Conectar/desconectar la descongelación intensa del parabrisas
Corriente de aire hacia las lunetas
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el sistema de aire circulante con el sensor de calidad
del aire » página 105
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 59
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 70
Conectar el funcionamiento automático » página 104
Desconectar el Climatronic
A
B
C
D
E


Conectar/desconectar el sistema de refrigeración » página 105
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » pági-
na 105
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 70
Aviso
No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor de la temperatura del habitáculo
E
; de
lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
103.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año
Ajustar la temperatura deseada entre +18 °C y +26 °C; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla  » fig. 110 de la página 104.
Orientar los difusores de salida de aire 2 y 3 » fig. 107 de la página 99 de tal mo-
do, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Tras la conexión, en la esquina superior derecha o izquierda de la tecla  se en-
ciende un testigo de control siempre en función del último servicio seleccionado.
Si se enciende el testigo de control en la esquina superior derecha de la tecla ,
entonces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”.
El servicio “HIGH” es el ajuste básico del Climatronic.
Una repetida pulsación de la tecla  hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW” y se enciende el testigo de control en la esquina superior izquierda. El Cli-
matronic usa en este servicio únicamente el ventilador a un número de revolucio-
nes bajo. Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pero hay que
contar con una reducción del rendimiento del aire acondicionado, especialmente
cuando el vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla  hace cambiar al servicio “HIGH”.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador.


104
Manejo
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
103.
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activada
la función de ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la
de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
103.
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 110 de la página 104 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla .
Para el lado derecho
Girar el regulador giratorio
D
» fig. 110 de la página 104 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Se encenderá el testigo de control en la tecla .
Cuando el testigo de control en la tecla  se enciende, no se puede ajustar por
medio del regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Esta función se
puede restablecer pulsando la tecla . Se apagará el testigo de control en la
tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 °C, se encenderá entonces un sím-
bolo azul al principio de la escala numérica.
Si se selecciona una temperatura superior a +26 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo al final de la escala numérica.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona de los pies) y de grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
103.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo. Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de
calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Conectar el servicio de aire circulante
Pulsar repetidamente la tecla de símbolo hasta que se encienda el testigo
de control del lado izquierdo de la tecla.
Conectar el servicio de aire circulante automático
Pulsar repetidamente la tecla de símbolo hasta que se encienda el testigo
de control del lado derecho de la tecla.
Desconectar transitoriamente el servicio de aire circulante automático
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de aire
circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma indepen-
diente.
Pulsar la tecla de símbolo .
105
Aire acondicionado
En la tecla se encenderá el testigo de control del lado izquierdo.
Desconectar el servicio de aire circulante
Pulsar la tecla  o repetidas veces la tecla de símbolo , hasta que los testi-
gos de control de la tecla se apaguen.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla de símbolo . Después de que el
parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla .
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2 °C.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
103.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo.
No obstante, los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus ne-
cesidades.
Pulsar la tecla de símbolo repetidas veces en su lado izquierdo o derecho pa-
ra reducir o aumentar el número de revoluciones del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número revoluciones del ventilador ajustado lo representan el número de testi-
gos de control encendidos mediante la tecla de símbolo .
ATENCIÓN
El aire “
viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
103.
Conectar
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 110 de la página 104.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 110 de la página 104.
Desconectar
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo o la tecla .
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
De los difusores de aire fresco 1 » fig. 107 de la página 99 fluye más aire. La regu-
lación de la temperatura se efectúa automáticamente.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar 108
Mando a distancia 109
106
Manejo
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes), en adelante sólo calefacción adicional (calefacción independien-
te).
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede usarse con el vehículo
parado, el motor apagado para el precalentamiento del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación con el
aire acondicionado o Climatronic.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta previamente el mo-
tor. Excepto vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el líquido refrigeran-
te a través de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehí-
culo. El líquido refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo
(siempre que el número de revoluciones del ventilador no esté a cero).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (calefacción independiente) jamás debe ponerse en
marcha en recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independiente)
tiene que estar apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) se ubica en la parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que se de-
see utilizar la calefacción adicional (calefacción independiente), no se debe
aparcar el vehículo de tal modo que los gases de escape puedan entrar en
contacto con materiales fácilmente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios
fácilmente inflamables (p. ej. combustible derramado) - Existe peligro de in-
cendio.
CUIDADO
La calefacción adicional (calefacción independiente) en funcionamiento consu-
me combustible del depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de
llenado. Si en el depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de
combustible, se bloquea la función de la calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente).
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (calefacción independien-
te), que se ubica en la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni blo-
queado el flujo de gases de escape.
Con la calefacción adicional (calefacción independiente) en marcha, se descarga
la batería del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independien-
tes durante un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el
vehículo para volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción adicional (calefacción independiente) conecta el ventilador cuan-
do la temperatura del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en la zona del va-
no motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente), la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.
ej. de hielo, nieve u hojas.
Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda fluir
al habitáculo del vehículo, deje la temperatura de confort normalmente deseada,
incl. la del ventilador conectado, y los difusores de salida de aire fresco en posi-
ción abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
107
Aire acondicionado
Conectar/desconectar
Fig. 111 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Clima-
tronic en la unidad de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede conectarse o desco-
nectarse del siguiente modo.
Conectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se en-
cenderá el testigo de control en la tecla » fig. 111;
con el mando a distancia » página 109.
Desconectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 111;
con el mando a distancia » página 109.
Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrigerante
sigue funcionando durante un breve tiempo.
Conectar/desconectar automáticamente
En la pantalla informativa » página 26 (según el equipamiento de vehículo) se
pueden seleccionar en el punto de menú Calef. indep. las siguientes opciones de
menú:
Día - ajustar el día de la semana actual;
Duración - ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60 minutos;
Funcionamiento - ajustar el modo de calefacción/ventilación deseado;


Hora de inicio 1, Hora de inicio 2, Hora de inicio 3 - para cada tiempo programa-
do, se pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la conexión de
la calefacción y ventilación independientes. En la selección del día hay una posi-
ción libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición, ocurre la activa-
ción sin considerar el día;
Activar - activar la selección;
Desactivar - desactivar la selección;
Ajuste fábrica - restablecer el ajuste de fábrica;
Atrás - volver al menú.
Sólo un tiempo programado puede estar activado a la vez.
Queda activado el último tiempo programado.
Después de activarse la calefacción adicional (calefacción independiente) según la
hora programada, no es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se selecciona el punto de menú Atrás durante el ajuste o si no se ha realizado
ningún cambio en la pantalla durante más de 10 segundos, entonces se memori-
zan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo programado.
El equipo en marcha se desconecta una vez transcurrida la duración del servicio
ajustada en el punto de menú Duración.
Aviso
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla de símbolo » fig. 111 se encien-
de un testigo de control.
108
Manejo
Mando a distancia
Fig. 112
Calefacción adicional (calefac-
ción independiente): mando a
distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Descripción de la imagen
Antena
Testigo de control
Conectar la calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condiciones
climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el radio
de acción de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) mantener el mando a distancia vertical con la antena
A
hacia arriba. No
cubrir la antena con los dedos o la mano.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar de modo seguro con el
mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea como mí-
nimo de 2 m.
A
B


El testigo de control en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo de control
B
» fig. 112
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional (calefacción in-
dependiente) se ha conectado.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional (calefacción in-
dependiente) se ha desconectado.
Parpadea despacio durante unos 2 se-
gundos de color verde.
No se ha recibido la señal de conexión.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional (calefacción in-
dependiente) está bloqueada, p. ej.
porque el depósito está casi vacío o
hay un fallo en la calefacción adicional
(calefacción independiente).
Parpadea durante unos 2 segundos de
color rojo.
No se ha recibido la señal de descone-
xión.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se ha recibido una
señal de conexión o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después parpadea en verde
o rojo.
La pila es débil, no se ha recibido nin-
guna señal de conexión o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos de
color naranja.
La pila está descargada, no se ha reci-
bido ninguna señal de conexión o des-
conexión.
Sustituir la pila » página 243.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de la humedad, potentes sacudidas y radiación solar
directa.
109
Aire acondicionado
Comunicación y multimedia
Información general
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y radioemisoras 110
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres) 110
Manejar el teléfono por el volante multifunción 111
Símbolos en la pantalla informativa 112
Agenda telefónica interna 113
Teléfonos móviles y radioemisoras
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
radioemisoras con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un
concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
no hay antena exterior;
la antena exterior está mal instalada;
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de los airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser desco-
nectada por un taller especializado.
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
La preinstalación universal de (“sistema manos libres”) ofrece un mando de con-
fort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multifun-
ción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el dispo-
sitivo manos libres solo de modo que mantenga totalmente el control del ve-
hículo en cada situación del tráfico - ¡Peligro de accidente!
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
110
Manejo
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el ve-
hículo sea realizado por un socio de servicio ŠKODA
.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación mediante Blue-
tooth
®
son compatibles con una preinstalación universal de teléfono GSM II o GSM
III. Su concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible
con una preinstalación universal de teléfono GSM II o GSM III.
El radio de acción de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres
se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos e interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el dispositivo manos
libres o una transmisión de datos.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 113 Volante multifunción: teclas de manejo del teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 113.
Pero esto solo sucede si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal de teléfono.
Las teclas manejan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfono
actualmente se encuentra.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están encendidas.
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
1
Breve pulsación Sintonía silenciosa (MUTE )
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen
111
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
2
Breve pulsación
Iniciar la llamada, finalizar la llamada
Indicación del menú básico Teléfono Menú principal del teléfono Lista de los números seleccionados Llamar a
contacto seleccionado
2
Larga pulsación Rechazar la llamada entrante
3
Girar hacia arriba/abajo Punto de menú anterior/siguiente
3
Breve pulsación Confirmar el punto de menú seleccionado
3
Larga pulsación Mostrar iniciales de la agenda telefónica de forma continua
3
Giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
3
Giro rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
4
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
4
Larga pulsación Dejar el menú Teléfono
Símbolos en la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Símbolo Significado Validez
Estado de carga de la batería del teléfono
a)
GSM II, GSM III
Intensidad de la señal
a)
GSM II, GSM III
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo manos libres GSM II, GSM III
Se dispone de una red UMTS GSM III
Conexión a Internet mediante el dispositivo manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
a)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
112
Manejo
Agenda telefónica interna
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Una agenda telefónica interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta
agenda telefónica interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono mó-
vil.
Tras la primera conexión del teléfono, el dispositivo manos libres comenzará a
cargar la agenda telefónica del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la
unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización pue-
de durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda telefónica
que se memorizó en relación con la última actualización terminada. Los números
de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo de manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de
finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo.
GSM II
La agenda telefónica interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto
puede contener hasta 4 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este apa-
rato aparecen un máximo de 1.200 contactos de teléfono.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está com-
pleta.
GSM III
La agenda telefónica interna dispone de 2.000 memorias libres. Cada contacto
puede contener hasta 5 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este apa-
rato aparecen un máximo de 1.000 contactos de teléfono.
Si la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de 2.000 contactos, en la
pantalla informativa se visualiza lo siguiente:
No se ha cargado la agenda completa
Preinstalación universal de teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres 113
Montar el teléfono con el adaptador 115
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador 115
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa 116
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda telefónica interna » página 113.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 111.
Manejo de las llamadas telefónicas por medio del adaptador » página 115.
Manejo del teléfono a través de la pantalla informativa » página 111.
Manejo por voz del teléfono » página 124.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 128.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 110, Teléfonos mó-
viles y radioemisoras.
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
113.
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario acoplar
ambos dispositivos entre sí. Encontrará información más detallada al respecto en
el manual de instrucción de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
113
Comunicación y multimedia
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
perar hasta que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN
1)
y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Después de finalizar el acoplamiento, confirmar en la pantalla informativa el
ajuste del nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil co-
nectado al dispositivo manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres, pe-
ro sólo un teléfono móvil se puede comunicar con dicho dispositivo.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 mi-
nutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3 minu-
tos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dis-
positivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
Mediante la pantalla informativa, en la opción de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado
2)
. Debe comprobar en su teléfono móvil si se ha esta-
blecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desconectando al usuario dentro del punto de menú Bluetooth - Usuario en la
pantalla informativa.
Solucionar problemas de conexión
Si el dispositivo manos libres anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el esta-
do de funcionamiento del teléfono móvil.
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está activo Bluetooth
®
?
¿Está activa la visibilidad del teléfono móvil?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el telé-
fono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en cual se obtiene la autorización para establecer
una conexión vía Bluetooth
®
a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada
para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una co-
nexión vía Bluetooth.
114
Manejo
Montar el teléfono con el adaptador
Fig. 114
Preinstalación universal de telé-
fono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir una adapta-
dor para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Instalar el adaptador y el teléfono
Introducir primero el adaptador
A
en el sentido de la flecha » fig. 114 en el so-
porte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que
enclave de modo seguro.
Montar el teléfono en el adaptador
A
(según las instrucciones del fabricante).
Sacar el adaptador con el teléfono
Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 114 y
extraer el adaptador con el teléfono.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, la comunicación po-
dría quedar interrumpida. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la antena
montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recep-
ción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 115 Imagen esquemática: adaptador con una tecla / adaptador con dos
teclas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Funciones de la tecla
(PTT - “push to talk”) en el adaptador » fig. 115:
Conectar/desconectar el manejo por voz;
Aceptar/terminar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla
, también se encuentra la tecla
SOS
A
» fig. 115. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos se marca el
número 112 (llamada de emergencia)
Aviso
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, las teclas
y
SOS
no tie-
nen ninguna función.
115
Comunicación y multimedia
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
113.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda
Marcación
1)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
1 )
Configuración
2)
Atrás
Agenda
En la opción de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Mediante la rueda de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras
0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Registro de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Últimas - Lista de los números marcados
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de
voz
1 )
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para otros
equipos
Repr. multimedia - Reproducción de audio por Bluetooth
®
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos conectados
Búsqueda - Búsqueda de dispositivos
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos li-
bres (predeterminado: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar
1 )
- Actualización de la agenda telefónica
Orden: - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Ordenar por nombres
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú básico del teléfono.
Preinstalación universal de teléfono GSM III
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres 117
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa 118
Conexión a internet mediante Bluetooth
®
120
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
116
Manejo
La preinstalación universal de teléfono GSM III incluye las siguientes funciones:
Agenda telefónica interna » página 113.
Mando de confort a través del volante multifunción » página 111.
Manejo del teléfono a través de la pantalla informativa » página 118.
Manejo por voz del teléfono » página 124.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 128.
Conexión a Internet » página 120.
Visualización de mensajes SMS » página 119.
Toda la comunicación entre un teléfono y el dispositivo manos libres de su vehí-
culo se realiza solo con ayuda de los siguientes perfiles de la tecnología Blue-
tooth
®
.
rSAP - Remote SIM access profile (teletransferencia de los datos SIM)
Después de conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil
rSAP, el teléfono se desconecta de la red GSM, la comunicación con la red se reali-
za sólo a través del dispositivo manos libres mediante la antena exterior del vehí-
culo. En el teléfono queda únicamente activada la interfaz para el Bluetooth
®
. En
tal caso se podrá elegir en el teléfono móvil la separación del sistema de manos
libres o bien la desconexión de la conexión Bluetooth
®
o marcar el número de
emergencia 112 (válido sólo para algunos países).
HFP - Hands Free Profile
Después de conectar el teléfono con el dispositivo de manos libres a través del
perfil HFP, el teléfono también utiliza para la comunicación con la red GSM su mó-
dulo GSM y la antena interna.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 110, Teléfonos mó-
viles y radioemisoras.
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
116.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
el teléfono con el sistema de manos libres. Encontrará información más detallada
al respecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil. Para el acopla-
miento se requieren los pasos siguientes.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil. En
algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la función rSAP.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
perar hasta que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introducir el código PIN de la
tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se conecta al dispositivo manos libres
(durante el primer acoplamiento sólo puede introducirse el código PIN en la
pantalla informativa y con el vehículo detenido, porque sólo en este caso se po-
drá seleccionar si se desea memorizar el código PIN).
Para la primera memorización de un usuario nuevo, se deben seguir las instruc-
ciones en la pantalla informativa.
Para descargar la agenda telefónica y los datos de identificación de la tarjeta
SIM al dispositivo manos libres, se debe confirmar de nuevo el requerimiento de
rSAP en su teléfono móvil.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil HPP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
perar hasta que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
1)
Dependiendo de la versión Bluetooth
®
del teléfono móvil, se visualiza un código PIN de 6 cifras gene-
rado automáticamente (SSP) o bien hay que introducir en su teléfono móvil en un lapso de 30 segun-
dos un código de 16 cifras que se visualiza en la pantalla informativa, y confirmarlo en la pantalla de
su teléfono móvil según las instrucciones.
117
Comunicación y multimedia
Para memorizar un nuevo usuario o para descargarse la agenda y los datos de
identificación de la tarjeta SIM al dispositivo manos libres hay que seguir las ins-
trucciones que aparecen en la pantalla informativa y en el teléfono móvil.
El teléfono se conecta preferentemente a través del perfil rSAP.
Si se memorizó el código PIN, al conectar el encendido nuevamente se detecta
automáticamente el teléfono y se conecta con el dispositivo manos libres. Se de-
be comprobar en su teléfono móvil, si éste se ha conectado automáticamente.
Cortar la conexión
Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una conversación telefó-
nica no se interrumpe la conexión).
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desacoplando el usuario en la opción de menú Bluetooth - Usuario - seleccionar
el usuario - Desacoplar en la pantalla informativa.
En vehículos con radio o sistema de navegación integrado de fábrica, se puede fi-
nalizar la llamada telefónica después de haber sacado la llave de la cerradura de
encendido pulsando el botón de la pantalla táctil de la radio
1)
o del sistema de na-
vegación; véase el manual de instrucciones de la radio o del sistema de navega-
ción.
Aviso
En la memoria del dispositivo manos libres se pueden memorizar hasta tres
usuarios, aunque el dispositivo manos libres se puede comunicar de modo activo
siempre con uno solo. En caso de una conexión del cuarto teléfono móvil, se debe
borrar un usuario.
Para conectarse al dispositivo manos libre, se deben seguir las instrucciones de
su teléfono móvil.
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
116.
Si no hay ningún teléfono conectado al dispositivo manos libres, tras seleccionar
el menú Teléfono se muestra el mensaje No hay un tlf. vinculado y las siguientes
opciones de menú.
Ayuda - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo manos
libres si no se ha memorizado ningún teléfono vinculado.
Conectar - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo manos
libres se han memorizado uno o más teléfonos vinculados.
Añadir usuario - Nuevo usuario
Repr. multim. - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Búsqueda - Búsqueda de dispositivos
Visibilidad - Conectar/desconectar la visibilidad
SOS - Llamada de emergencia
Si se ha acoplado un teléfono al dispositivo manos libres, en el menú Teléfono
pueden seleccionarse las siguientes opciones de menú.
Agenda
En la opción de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Para cada contacto de teléfono están disponibles las siguientes funciones.
Ver número de teléfono
Nombre llam. - Registro de voz para el contacto
Escuchar - Reproducción de un registro de voz
Grabar - Grabación de un contacto por voz
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Mediante la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras
0-9, los símbolos +, , # y las funciones Borrar, Llamar y Atrás.
1)
No es válido para la radio Swing.
118
Manejo
Registro de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Llam. perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Llam. recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Últim. llamadas - Lista de los números marcados
Borrar listas - Borrado de las listas de llamadas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede introducir el número del buzón de
voz, guardarlo en su caso y, a continuación, llamar a dicho número. Mediante la
rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confir-
marse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras 0-9, los símbo-
los +, , # y las funciones Borrar, Llamar, Memorizar y Atrás.
SMS
1)
En la opción de menú Mensajes se encuentra una lista de los mensajes de texto
recibidos. Después de activar un mensaje aparecen las siguientes funciones.
Mostrar - Visualización del mensaje de texto
Leer - El sistema lee el mensaje de texto seleccionado a través de los altavoces
de a bordo
Hora de envío - Visualización de la hora de envío del mensaje
Llamar - Llamar al número de teléfono del remitente del mensaje de texto
Copiar - Copiar el mensaje de texto recibido a la tarjeta SIM
Borrar - Borrar el mensaje
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Conectar - Conexión con el usuario
Desacoplar - desacoplar el usuario
Renombrar - renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el teléfono
Añadir usuario - Búsqueda de teléfonos que se encuentren en la zona de cober-
tura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para otros
equipos
Repr. multim. - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Conectar - Conexión con el dispositivo
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el dispositivo
Autorización - Autorizar el dispositivo
Búsqueda - Buscar reproductores multimedia disponibles
Visibilidad - Activación de la visibilidad del sistema manos libres para repro-
ductores multimedia en el entorno
Módem - Vista de los dispositivos activos y acoplados para conectarse a Inter-
net
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos li-
bres (predeterminado: SKODA_BT)
WLAN
Opción de menú WLAN » página 122, Manejar la red WLAN en la pantalla infor-
mativa.
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar - Actualización de la agenda telefónica
Selec. memoria - Seleccionar la memoria con contactos de teléfono
SIM y teléfono - Descargar los contactos de la tarjeta SIM y del teléfono
Tarjeta SIM - Descargar los contactos de la tarjeta SIM
Teléfono móvil - Ajuste de salida; para importar los contactos de la tarjeta
SIM es necesario pasar a la opción de menú SIM y teléfono
Orden - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Ordenar por nombres
Número propio - Visualización opcional del número propio en la pantalla de la
persona llamada (esta función depende del operador de telefonía móvil)
Dep. de la red - Visualización del número propio dependiendo de la red
- Visualización del número propio permitida
No - Visualización del número propio suprimida
1)
Sólo al conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP.
119
Comunicación y multimedia
Ajustar la señal - Ajustar la señal
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Volumen - Ajuste de volumen de la señal
Más alto - Aumento de volumen
Más bajo - Reducción de volumen
Opc. del usuario - Opción del usuario
Selecc. oper. - Selección de operadora
Automático - Selección automática de operadora
Manual - Selección manual de operadora
Modo de red - Modo de red
UMTS - UMTS
GSM - GSM
Automático - Automático
Modo SIM - Válido para teléfonos con el perfil rSAP que permitan el uso simul-
táneo de dos tarjetas SIM. Existe la posibilidad de seleccionar qué tarjeta SIM
debe vincularse con el dispositivo manos libres
Modo SIM 1 - SIM 1 se conecta con el dispositivo manos libres
Modo SIM 2 - SIM 2 se conecta con el dispositivo manos libres
Modo del teléf. - Cambio entre el modo rSAP y el modo HFP
Premium - Modo rSAP
Manos libres - Modo HFP
Tiempo descon. - Ajuste del tiempo de desconexión - en pasos de 5 min
Punto de acceso - Ajuste del punto de acceso de internet
APN - Modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - Nombre de usuario
Contraseña - Contraseña
Desact. el tlf. - Desconectar el dispositivo manos libres (el teléfono móvil per-
manece acoplado)
Atrás
Vuelta al menú principal de la pantalla informativa.
Conexión a internet mediante Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
116.
Mediante el dispositivo manos libres se puede p. ej. conectar un ordenador portá-
til a Internet.
La unidad de control del dispositivo manos libres es compatible con las tecnolo-
gías GPRS, EDGE y UMTS/3G.
La conexión a Internet solo es posible a través de un teléfono que esté acoplado
a través del perfil rSAP.
El proceso para establecer la conexión a Internet puede ser diferente según el ti-
po y versión del sistema operativo y el tipo de aparato que se desea conectar. Pa-
ra una conexión satisfactoria a Internet es necesario conocer el sistema operativo
del aparato que se desea conectar.
Proceso de acoplamiento
Acoplar el móvil con el dispositivo manos libres.
En el menú Teléfono móvil - Configuración - Punto de acceso, configure el pun-
to de acceso (dependiendo de la operadora, normalmente “Internet”).
En el menú Teléfono móvil - Bluetooth - Visibilidad, active la visibilidad del dis-
positivo manos libres para otros dispositivos.
Dejar que el aparato que se desea conectar busque dispositivos Bluetooth
®
dis-
ponibles.
En la lista de aparatos encontrados seleccionar el dispositivo manos libres (por
norma “SKODA_BT”).
Introducir en el aparato que se desea conectar la contraseña y seguir las indica-
ciones de este aparato o de la pantalla informativa.
En el navegador de Internet introducir las direcciones de Internet deseadas. El
sistema operativo pide introducir el número de teléfono para el acceso a Inter-
net (según el encargado, para “*99#” convencional).
WLAN
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar la red WLAN 121
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN 121
Manejar la red WLAN en la pantalla informativa 122
WLAN (o también Wi-Fi) es una red inalámbrica para la conexión a internet.
Mediante un teléfono móvil conectado por medio del perfil rSAP con la preinstala-
ción universal de teléfono GSM III, existe la posibilidad de establecer una red
WLAN en el vehículo y permitir que los ocupantes con dispositivos compatibles se
conecten a esta red.
120
Manejo
Conectar/desconectar la red WLAN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
Conectar
Conecte el teléfono móvil por medio del perfil rSAP con la preinstalación univer-
sal de teléfono GSM III » página 117.
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Conectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú .
Si no se asigna automáticamente ningún punto de acceso
1)
, se debe introducir
manualmente conforme a las instrucciones de la operadora de telefonía móvil, p.
ej. “Internet”.
Si se ha activado la red WLAN, en la pantalla aparece p. ej. el siguiente mensaje:
WLAN SK_WLAN 1234 activado.
Posteriormente, en la pantalla aparece una contraseña para la conexión de red
WLAN. Después se puede encontrar la contraseña en el menú Teléfono móvil -
WLAN - Contraseña - Ver.
Si no hubiera disponible una conexión de datos por WLAN, en la pantalla aparece
el mensaje Conexión de datos no disponible.. Esto también puede producirse p. ej.
por una señal GSM débil. Intente volver a establecer la conexión en un lugar con
una señal de recepción más fuerte.
Desconectar
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN - Off.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Desconectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú OK.
En la pantalla aparece el mensaje WLAN desconectada.
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
Conexión mediante búsqueda de red WLAN
Conectar la red WLAN » página 121, Conectar/desconectar la red WLAN.
En el dispositivo a conectar, active la búsqueda de redes WLAN (Wi-Fi) disponi-
bles; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
En el menú de redes encontradas, seleccione la conexión a la red WLAN corres-
pondiente (p. ej. WLAN SK_WLAN 1234).
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Configuración - Codificación, está confi-
gurada la opción de menú WPA2, hay que introducir en el dispositivo a conectar la
contraseña mostrada al activar WLAN. La contraseña se puede encontrar en el
menú Teléfono móvil - WLAN - Contraseña - Ver.
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Configuración - Codificación está configu-
rada la opción de menú Abierta, la conexión se realiza automáticamente.
Conexión mediante WPS (servicio para una conexión sencilla)
Conectar la red WLAN » página 121, Conectar/desconectar la red WLAN.
En el cuadro de instrumentos combinado, abra el menú Teléfono móvil - WLAN
- Config. WPS.
En el dispositivo a conectar, seleccione la función de la conexión mediante WPS;
véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
Si en el cuadro de instrumentos combinado se selecciona la opción de menú Bo-
tón Push, se realiza una conexión WLAN automática.
Si en el cuadro de instrumentos combinado se selecciona la opción de menú PIN
WPS, se debe introducir un código PIN en el dispositivo a conectar y en el cuadro
de instrumentos combinado.
1)
El nombre del punto de acceso está definido por la operadora de telefonía móvil.
121
Comunicación y multimedia
Manejar la red WLAN en la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
Si la red WLAN está activada, tras seleccionar la opción de menú WLAN se mues-
tran las siguientes opciones de menú.
Off - Desconectar de la red WLAN (en función del contexto)
Dispositivos - Visualización de las listas de dispositivos externos
Aparato activo - Visualización de la lista de dispositivos activos
Bloquear - Bloquear la conexión de dispositivos
Disp. conocidos - Visualización de la lista de dispositivos conocidos
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Bloquear - Bloquear la conexión de dispositivos
Dispos. bloq. - Visualización de la lista de dispositivos bloqueados
Desbloquear - Desbloquear la conexión de dispositivos
Borrar listas - Borrado de las listas de dispositivos
Disp. conocidos - Borrar la lista de dispositivos conocidos
Dispos. bloq. - Borrar la lista de dispositivos bloqueados
Ambas listas - Borrar ambas listas de dispositivos
Contraseña - Procedimiento con contraseña para registrarse en la red WLAN
Ver - Visualización de una contraseña para registrarse en la red WLAN
Generar nuev. - Generar una nueva contraseña para registrarse en la red
WLAN
Nombre WLAN - Procedimiento con el nombre de red WLAN
Ver - Visualización del nombre de red WLAN
Renombrar - Renombrar la red WLAN
Config. WPS - Conexión de red WLAN mediante WPS
Botón Push - Conexión automática
PIN WPS - Introducción de PIN para la conexión
Contador datos - Visualización de la información sobre el volumen de datos
transmitidos
Conexión actual - Visualización del volumen de datos transmitido en caso de
conexión activa
Total - Visualización del volumen total de datos transmitidos
Reset - Reset de la información sobre el volumen de datos transmitidos
Ajustes - Ajustes de la red WLAN
Punto de acceso - Configuración del punto de acceso
Gestionar - Gestión del punto de acceso
APN - Modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - Nombre de usuario
Contraseña - Contraseña
Reset - Restablecer los ajustes predeterminados del punto de acceso
Priorización - Configuración de la prioridad de la conexión
Llamadas - Configuración de la prioridad de la conexión para llamadas
Datos - Configuración de la prioridad de la conexión para transmisión de da-
tos
Codificación - Configuración de la codificación
WPA2 - Conectar la codificación WPA 2
Abierta - Sin codificación
Visibilidad - Configuración de la visibilidad de la red WLAN
Visible - La red WLAN es visible para otros dispositivos.
Ocultar - La red WLAN es invisible para otros dispositivos
Roaming datos - Ajustes del roaming de datos
Sin roaming - El roaming de datos no está permitido
Permitir - El roaming de datos está permitido
Preg. siempre - Configuración de la pregunta para el roaming de datos
Canal WLAN - Selección de los canales de red WLAN (preferentemente, está
configurado el canal 11)
Canal 1 ... Canal 11 - Visualización de los canales de red WLAN
Reset - Restablecer los ajustes predeterminados de la red WLAN
122
Manejo
123
Comunicación y multimedia
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo 124
Comandos de voz - GSM II 125
Comandos de voz - GSM III 126
Diálogo
Fig. 116 Volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 124.
El sistema de manejo por voz (a continuación sólo sistema) permite manejar algu-
nas funciones del dispositivo manos libre con comandos de voz.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes de voz que
se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses
acústicos y, en caso necesario, le guiará a usted a través de las respectivas fun-
ciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta para que
los comandos de voz se oigan por encima de los ruidos incrementados del en-
torno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
tes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo de voz se ubica en el techo interior moldeado y esta
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el acompa-
ñante pueden manejar el dispositivo.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras me-
morizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separa-
ción mediante breve pausa), el sistema repite las cifras identificadas hasta ese
momento.
Se permiten las cifras 0 - 9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combina-
ciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
Conectar el manejo por voz - GSM II
pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 116 en el volante multifunción;
pulsando brevemente la tecla
del adaptador
1)
» fig. 115 de la página 115.
Desconectar el manejo por voz - GSM II
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario terminar di-
cho aviso:
pulsando brevemente la tecla
del adaptador
1)
» fig. 115 de la página 115;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo co-
mo sigue:
con el comando de voz CANCELAR;
pulsando la tecla
del adaptador
1)
» fig. 115 de la página 115;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
124
Manejo
Conectar el manejo por voz - GSM III
Se puede iniciar el diálogo en todo momento pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 116 en el volante multifunción
1)
.
Desconectar el manejo por voz - GSM III
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando la tecla
1
» fig. 116 del volante multifunción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo co-
mo sigue:
con el comando de voz CANCELAR;
pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 116 en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multi-
función con manejo de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus integrado de fábrica, el
manejo por voz sólo es posible mediante este aparato » Manual de instrucciones
del sistema de navegación Columbus, capítulo Manejo del sistema de navegación.
Comandos de voz - GSM II
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
124.
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos posibles.
LLAMAR A XYZ
Con este comando se activa el contacto desde la
agenda telefónica.
AGENDA
Después de este comando se puede p. ej. reproducir
la agenda telefónica, adaptar o borrar un registro de
voz para un contacto, etc.
REGISTRO DE LLAMADAS
Listas de los números marcados, llamadas perdidas,
etc.
Comando de voz Acción
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con la
persona que se desee.
VOLVER A MARCAR
Tras este comando, el sistema elige el último núme-
ro marcado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de este comando, el sistema ofrece otros
comandos en función del contexto.
CONFIGURACIÓN Selección para configurar el Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con
Repita, por favor
y puede repetir el comando. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite la
ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.
y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por voz
en el menú Más opciones.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
125
Comunicación y multimedia
Comandos de voz - GSM III
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
124.
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos posibles.
LLAMAR NOMBRE
Tras este comando, se podrá introducir un nombre
para establecer una comunicación con la persona
que desee.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con la
persona que se desee.
VOLVER A MARCAR Se marca el último número de teléfono marcado.
LEER LISTÍN El sistema lee los contactos de la agenda telefónica.
LEER MENSAJES
El sistema lee los mensajes que se han recibido du-
rante la conexión del teléfono con la unidad de con-
trol.
DIÁLOGO CORTO
La ayuda es notablemente reducida (requiere bue-
nos conocimientos de manejo).
DIÁLOGO LARGO La ayuda no es reducida (ideal para principiantes).
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
Si el sistema no reconoce el comando, reproduce la primera parte de la ayuda y
permite con ello una nueva entrada. Tras el segundo intento fallido, el sistema re-
pite la segunda parte de la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la res-
puesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por voz
en el menú Más opciones.
126
Manejo
127
Comunicación y multimedia
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
128
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción 128
Entradas AUX-IN y MDI 129
Reproductor de CD 130
Preparación para DVD 130
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
128.
La preinstalación universal de teléfono permite la reproducción de música a tra-
vés de Bluetooth
®
de aparatos como p. ej. reproductor MP3, teléfono móvil o por-
tátil.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr.
multimedia
La reproducción de música se maneja en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal de teléfono GSM II permite manejar la reproducción de
música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 125,
Comandos de voz - GSM II.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 117 Volante multifunción: teclas de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 128.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de
navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 117.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación en
el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones corres-
pondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están encendidas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio, el audio, el vídeo o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
128
Manejo
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio TV Fuentes de audio Vídeo DVD Navegación
1
Presionar Cambiar fuente de audio
2
Presionar Desconectar/conectar el sonido(MUTE
Interrupción de la
indicación actual
de navegación
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen
3
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguiente
título
Cambiar al siguiente
capítulo
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
3
Larga pulsación Sin función Avance rápido Sin función
4
Breve pulsación
Cambiar a la emisora anterior
Cambiar a la emiso-
ra anterior
Cambiar a inicio del
título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
4
Larga pulsación Sin función Retroceso rápido Sin función
5
Girar hacia arriba
Cambiar a la emisora anterior y a la vez
ver lista de emisoras memorizadas/sintonizables
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguiente
título
Cambiar al siguiente
capítulo
Seleccionar para
detener la guía al
destino o mostrar
la lista de los últi-
mos destinos
5
Girar hacia abajo
Cambiar a la emisora siguiente y a la vez
ver lista de emisoras memorizadas/sintonizables
Cambiar a la emiso-
ra anterior
Cambiar a inicio del
título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
6
Breve pulsación Activación del menú principal
a)
Cambiar al título anterior pulsando dos veces la rueda de ajuste o girando la misma dos posiciones.
Entradas AUX-IN y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
128.
Las entradas AUX-IN y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La entrada AUX-IN se encuentra debajo del apoyabrazos delantero en el compar-
timento guardaobjetos y está marcada con .
La entrada MDI está ubicada debajo del apoyabrazos delantero en el comparti-
mento guardaobjetos.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
129
Comunicación y multimedia
Reproductor de CD
Fig. 118
Reproductor de CD
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 128.
El reproductor de CD con sistema para radio y sistema de navegación se encuen-
tra en el compartimento lateral derecho del maletero.
Poner un CD
Pulsar la tecla
C
» fig. 118 e introducir el CD (Compact Disk) en la cavidad para
CD
B
. El CD se coloca automáticamente en la posición libre más baja del repro-
ductor de CD. El testigo de control de la tecla correspondiente
D
deja de parpa-
dear.
Llenar el reproductor de CD con CD
Mantener la tecla
C
» fig. 118 pulsada durante más de 2 segundos e introducir
todos los CD, uno tras otro (máximo 6 CD), en la cavidad para CD
B
. Los testigos
de control en las teclas
D
dejan de parpadear.
Insertar un CD en una posición determinada
Pulsar ligeramente la tecla
C
» fig. 118. Los testigos de control en las teclas
D
se iluminan donde las posiciones de memoria están ocupadas y parpadean don-
de las posiciones de memoria siguen libres.
Pulsar la tecla deseada
D
e introducir el CD en la cavidad para CD
B
.
Expulsar el CD
Pulsar ligeramente la tecla
A
» fig. 118 para expulsar un CD. Para las posiciones
de memoria ocupadas se iluminan los testigos de control de las teclas
D
.
Pulsar ligeramente la tecla correspondiente
D
. Se expulsa el CD.
Expulsar todos los CD
Mantener pulsada la tecla
A
» fig. 118 más de 2 segundos. Todos los CD del re-
productor de CD son expulsados uno tras otro.
Aviso
Introducir el CD en la cavidad para CD
B
» fig. 118 siempre con la cara impresa
hacia arriba.
Jamás se debe introducir el CD a la fuerza en la cavidad para CD; la alimentación
se realiza de modo automático.
Tras haber cargado un CD en el reproductor de CD, se debe esperar un instante
hasta que el testigo de control de la tecla correspondiente
D
se ilumine. La cavi-
dad para CD
B
está ahora libre para cargar el próximo CD.
Si se ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsado.
Sacar el CD expulsado y cargar el CD deseado.
Preparación para DVD
Fig. 119 Respaldo - asiento delantero izquierdo/asiento delantero derecho
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 128.
Descripción
Aberturas para fijar el soporte del reproductor de DVD
Entrada audio/vídeo
Entrada de conexión para reproductor de DVD
De fábrica, solo se proporciona una preparación para DVD integrada en los respal-
dos de los asientos delanteros.
El soporte del reproductor de DVD así como el reproductor de DVD se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. Para la descripción del
manejo, véase las instrucciones de manejo de estos aparatos y dispositivos.
A
B
C
130
Manejo
ATENCIÓN
Si ambos asientos traseros están ocupados, no debe utilizarse el soporte del
reproductor de DVD por separado (sin reproductor de DVD). ¡Peligro de lesio-
nes!
La inclinación del soporte se puede ajustar en tres posiciones predetermina-
das. Se debe tener cuidado de no hacerse daño en los dedos entre el soporte
y el respaldo cuando se modifique la posición del soporte del reproductor de
DVD.
El soporte del reproductor de DVD no debe utilizarse cuando el respaldo del
asiento trasero o el propio asiento trasero estén abatidos hacia delante o
completamente desmontados.
Aviso
Se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del soporte del reproductor de
DVD y del reproductor de DVD.
131
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
Fig. 120
Posición de asiento correcta del
conductor
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante 133
Dirección asistida 133
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 120. Ajustar el asiento del conductor lon-
gitudinalmente de forma que la distancia de las piernas hasta el tablero de
instrumentos en la zona del airbag para las rodillas sea al menos de 10 cm
B
.
Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle.
¡Peligro de muerte!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 122 de la página
134 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría
llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
132
Conducción
Ajustar la posición del volante
Fig. 121
Volante regulable: palanca bajo
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 132.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 66.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 121.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca hasta el tope hacia arriba.
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 132.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador) 134
Cerradura de encendido 134
Arrancar el motor 135
Parar el motor 135
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 34.
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El mo-
nóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar
dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible de la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien el
del equipo de control para el sistema de precalentamiento o los relés del sistema
133
Arranque y conducción
de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Compruebe
el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 248, o bien recurra a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 238, Ayuda de arranque.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
Cerradura de encendido
Fig. 122
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
Motores de gasolina » fig. 122
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Arrancar el motor
Motores diésel » fig. 122
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída hasta
que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posi-
ción
2
» fig. 122 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los la-
dos para liberar el bloqueo de la dirección.
1
2
3
1
2
3
134
Conducción
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor inme-
diatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N y apretar firmemente el freno de mano.
Conectar el encendido
2
» fig. 122 de la página 134.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente después del
arranque del motor - no acelerar.
Al soltar, la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Repetir
el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo de control y
en la pantalla se mostrará en siguiente aviso.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 122 de la pági-
na 134.
La llave de contacto en vehículos con cambio automático sólo puede extraerse si
la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear y bloquear la dirección - KESSY 136
Conectar el encendido 137
Arrancar el motor 137
Desconectar el encendido 138
Parar el motor 138
Arranque de emergencia del motor 138
Desconexión de emergencia del encendido 138
El sistema KESSY permite la conexión o desconexión del encendido y el arranque
o parada del motor sin el uso activo de la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido y arrancar el vehículo es ne-
cesario que haya un llave en el vehículo.
135
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no dejar nunca la llave puesta. Hágalo especial-
mente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños
podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El mo-
nóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar
dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible de la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien el
del equipo de control para el sistema de precalentamiento o los relés del sistema
de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Compruebe
el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 248, o bien recurra a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 238, Ayuda de arranque.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Si la dirección está bloqueada, después de pulsar el botón de arranque la direc-
ción se desbloquea, los consumidores eléctricos se activan (p. ej. radio, sistema de
navegación, etc.) y se conecta el encendido.
Si después de bloquear la dirección con la llave no se abandona el vehículo y se
desea desbloquear de nuevo la dirección, se debe pulsar el botón de arranque. Se
activan simultáneamente los consumidores eléctricos (p. ej. radio, sistema de na-
vegación, etc.) y se conecta el encendido.
El sistema KESSY está equipado con un seguro contra paradas involuntarias del
motor durante el trayecto, es decir, el motor sólo puede pararse en caso de emer-
gencia » página 138.
La dirección no se desbloquea o bloquea si se pulsa reiteradamente el botón de
arranque a intervalos muy cortos.
Desbloquear y bloquear la dirección - KESSY
Fig. 123
Botón de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Desbloquear
Abrir la puerta del conductor y entrar en el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor.
136
Conducción
La dirección se desbloqueará antes de que transcurran 2 segundos.
Bloquear
Detener el vehículo.
Parar el motor o desconectar el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 123.
Abrir la puerta del conductor.
La dirección se bloquea. Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta
posteriormente el encendido, la dirección sólo se bloqueará después de bloquear
el vehículo.
Si la dirección está bloqueada y el sistema KESSY no logra desbloquearla la prime-
ra vez (p. ej. si las ruedas están en el bordillo), el sistema lo intenta por segunda
vez.
Si después no se desbloquea el bloqueo de la dirección, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se mostrará el siguiente aviso.
¡Mueva el volante!
MOVER EL VOLANTE
Mover un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones a
los 2 segundos. Al mismo tiempo, parpadea el testigo de control .
Si incluso así no se desbloquea el bloqueo de la dirección, en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente aviso durante 10 segun-
dos:
Volante bloqueado
Eliminar la posible causa que impide el desbloqueo y, a continuación, repetir el in-
tento de desbloquear la dirección.
Conectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Para conectar el encendido es necesario que la dirección esté desbloqueada.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 123 de la página 136, se conectará
el encendido.
Si se conecta el encendido y se abre la puerta del conductor, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente mensaje.
¡Desconecte el encendido!
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor inme-
diatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Pulsar el botón de arranque » fig. 123 de la página 136 brevemente: el motor
arranca.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo de control y
en la pantalla se mostrará en siguiente aviso.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
137
Arranque y conducción
Desconectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 123 de la página 136, se desco-
nectará el encendido.
El encendido puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para des-
conectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema intentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe estar en la posi-
ción P o N y no debe pisarse el pedal de freno. De lo contrario, el sistema intenta-
ría arrancar.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Detener el vehículo.
Pulsando el botón de arranque » fig. 123 de la página 136 parar el motor, al mis-
mo tiempo se desconecta el encendido.
Arranque de emergencia del motor
Fig. 124
Arranque de emergencia del mo-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Durante la comprobación infructuosa de la llave autorizada se muestra en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado el siguiente aviso.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulsar el botón de arranque » fig. 124 y mantener la llave en el botón de arran-
que.
O
Pulsar el botón de arranque directamente con la llave.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 124.
Desconexión de emergencia del encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
En caso de emergencia, es posible desconectar el encendido a velocidades supe-
riores a 2 km/h mediante la denominada desconexión de emergencia.
Pulsar el botón de arranque » fig. 123 de la página 136 durante más de 1 segun-
do o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado 139
Freno de mano 140
138
Conducción
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno.
¡Existe peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos integra-
les, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los
frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de
los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamien-
to del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 145.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo
se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de in-
termitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente, se de-
sactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la velocidad y
cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo,se aprovecha el efecto de fre-
nado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es ne-
cesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, los forros de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de los forros
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno o debido a que los discos o forros de freno están cubiertos con
una capa de sal. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias
veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 14, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
139
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 125
Consola central: freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 125.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de control del freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Quite el freno de estacionamiento
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos - ¡Existe peligro de accidente!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio de marcha manual 140
Pedales 141
Cambio de marcha manual
Fig. 126
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 140.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este mo-
do, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 22.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marcha,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
140
Conducción
CUIDADO
Si no se cambia de inmediato, no colocar entonces la mano en la palanca de cam-
bio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesi-
vo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
140.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales
ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fija-
ción.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora 142
Cambio manual (Tiptronic) 143
Arranque y conducción 143
Averías de funcionamiento 144
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P - ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lenta-
mente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cam-
bio de marchas.
141
Arranque y conducción
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 127 Palanca selectora / pantalla en el cuadro de instrumentos combina-
do
Fig. 128
Tecla de bloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado
1
» fig. 127 el modo de cambio de marcha, así como la marcha
actual introducida.
Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 127.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo » fig. 128.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
En el modo las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden
creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en
el modo D.
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de blo-
queo » fig. 128.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de
control » página 21.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo » fig. 128.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un
vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estan-
do pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la
posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se de-
berá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir
sin querer el modo R o N.
142
Conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 129 Palanca selectora y volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado
1
» fig. 127 de la página 142.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 22.
Conmutar a cambio manual
Presionar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 129.
Extraer brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 129 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 129.
Tirar brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 129 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S
Tirar brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volan-
te » fig. 129.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 minuto,
el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio manual puede
desactivarse manteniendo pulsado la tecla basculante derecha
+
durante más de
1 segundo hacia el volante.
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página
139.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 128 de la página 142.
Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 142 y volver a soltar
la tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcar
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 128 de la página 142.
Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
143
Arranque y conducción
Launch-control
1)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo en
el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Activar el ASR » página 152, Sistemas de asistencia al frenado.
Desactivar START-STOP » página 164
Pisar el pedal de freno con el pie izquierdo y mantenerlo pisado a fondo.
Pisar a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Activar de nuevo el ASR y START-STOP nada más se haya alcanzado la velocidad
deseada.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la mar-
cha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Averías de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indi-
ca mediante el testigo de control » página 12, Embragues del cambio automático
demasiado calientes .
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del
desbloqueo de emergencia » página 244.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 144
Neumáticos nuevos 145
Forros de freno nuevos 145
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
144.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
1)
Esta función es válida sólo para algunos motores.
144
Conducción
Hasta 1.000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha acoplada.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Las revoluciones del motor muy altas al
acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » .
En vehículos con cambio manual, no conducir con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 22, Reco-
mendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
144.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
144.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora 146
Ahorro de energía en el cambio de marcha 146
Evitar la conducción a toda velocidad 147
Reducir el ralentí 147
Evitar trayectos cortos 147
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 148
Evitar una carga innecesaria 148
Mantenimiento periódico 148
Ahorrar energía eléctrica 148
Compatibilidad medioambiental 149
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
145
Arranque y conducción
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 130
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Si se cambia pronto a una marcha superior, se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 22, Recomendación
de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 130.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamen-
te un programa económico.
146
Conducción
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 131
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma desproporcionada.
La » fig. 131 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 132
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 132 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
147
Arranque y conducción
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una re-
sistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combusti-
ble, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de
marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de los neumáticos fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una ba-
ca portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1 000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Con ayuda del generador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos estén conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del generador. Reco-
mendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se va-
yan a necesitar más.
148
Conducción
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega, se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades 149
Vadeos en calles 150
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
149.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
149
Arranque y conducción
Vadeos en calles
Fig. 133
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 149.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 133.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que pue-
de provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza
del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP » página 162, START-
STOP.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo 150
Faros 151
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determina-
das piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos
de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
150.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 207, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrece p. ej. los clubs del automó-
vil.
150
Conducción
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
150.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Puede efectuar la adaptación de los faros con luz de xenón en el menú de la pan-
talla informativa » página 52.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
151
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 152
Sistema antibloqueo (ABS) 153
Control de tracción (ASR) 153
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 153
Asistencia activa de la dirección (DSR) 153
Asistente de frenado (HBA) 154
Asistente de arranque en montaña (HHC) 154
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al fre-
nado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 203.
Aviso
En caso de avería del ABS, también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 17.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 134
Sistema de ESC: tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas.
Sistema antibloqueo (ABS) » página 153.
Control de tracción (ASR) » página 153.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) » página 153.
Asistencia de conducción activa (DSR) » página 153.
Asistente de frenado (HBA) » página 154.
Asistente de arranque en montaña (HHC) » página 154.
Estabilización (TSA) » página 166, Conducción con remolque.
152
Conducción
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla de símbolo » fig. 134 sólo
se puede desactivar el ASR.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo, se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 135
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 152.
Durante la intervención del sistema, parpadea el el piloto de control de ASR en
el cuadro de instrumentos combinado.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar con la tecla de símbolo » fig. 135.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos combinado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo,
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene
las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el
freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Asistencia activa de la dirección (DSR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuertemente
sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo del vehículo.
153
Sistemas de asistencia
Asistente de frenado (HBA)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el
efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno causada por haber pisado el pedal de fre-
no, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta del 5%, si la puerta del conductor está ce-
rrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 155
Sistema de aparcamiento visual 156
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores del sistema no los detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello no se pue-
den reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten obje-
tos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla » fig. 136 de la página 155. Acudir a un taller es-
pecializado para que solucione la avería.
Para que pueda funcionar el sistema, los sensores deberán mantenerse limpios
(p. ej., exentos de hielo, etc.).
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delante están ajustados
de fábrica más agudos que los del aparcamiento asistido detrás.
Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en la opción
de menú Asistentes de la pantalla informativa » página 27.
Si el sistema está activado y la palanca selectora del cambio automático está en
la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se interrumpirá el sonido
de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
154
Conducción
Funcionamiento
Fig. 136 Aparcamiento asistido: alcance de los sensores / tecla de aparca-
miento asistido en vehículos con sensores atrás y delante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo es-
tando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla del sistema de navegación y de la radio » pági-
na 156, Sistema de aparcamiento visual.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el parachoques tra-
sero o delantero.
Descripción de la imagen - Alcance de los sensores en el entorno del vehículo
Zona » fig. 136 Alcance de los sensores
a)
A
120 cm
B
60 cm
C
160 cm
D
60 cm
E
b)
60 cm
a)
Se trata sólo de valores aproximados de alcance de los sensores.
b)
Válido sólo para vehículos con 12 sensores.
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales
acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el obstáculo se
emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este momento no se
debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehículos
con dispositivo enganche para remolque montado de fábrica comienza a una dis-
tancia de unos 35 cm.
Activación/desactivación
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando la
tecla de símbolo » fig. 136. En la tecla se enciende el símbolo , la activación
se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla de símbolo
o automáticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla
se apaga).
En los vehículos solo con sensores traseros sólo puede ser desactivado retirando
la marcha atrás.
Servicio con remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado
de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 136 del sistema.
155
Sistemas de asistencia
Sistema de aparcamiento visual
Fig. 137 Ejemplos de las ilustraciones: pantalla monocromática / pantalla a
color
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
En caso de sistemas de navegación y algunas radios integradas de fábrica, se vi-
sualiza la asistencia al aparcamiento en la pantalla.
Descripción de la imagen
Un obstáculo reconocido en el área de colisión. ¡No continúe el viaje!
Un obstáculo reconocido por ahora fuera del área de colisión.
Un obstáculo reconocido en el área de colisión. ¡No continúe el viaje!
Un área sin obstáculo reconocido o un área libre entre el parachoques y un
obstáculo.
Un obstáculo reconocido por ahora fuera del área de colisión.
Un área situada detrás del obstáculo reconocido.
Desactivación del sistema óptico de aparcamiento.
Activar/desactivar la asistencia acústica de aparcamiento.
A
B
C
D
E
F
G
H
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Buscar plaza de aparcamiento 157
Aparcar 158
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 159
Asistencia automática al frenado 159
Mensajes de aviso 159
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta la informa-
ción así como las indicaciones de seguridad » página 154, Aparcamiento asistido .
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudinales y
transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento desde es-
pacios longitudinales.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
El sistema se encarga únicamente de los movimientos de giro al aparcar, los pe-
dales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo de control » fig. 138
de la página 157 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Fundamento de la función del sistema
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas de las ruedas delanteras al aparcar o salir del
aparcamiento desde los huecos.
156
Conducción
ATENCIÓN
El sistema no exime al conductor de la responsabilidad durante el aparca-
miento o salida del hueco de aparcamiento.
Las fuentes acústicas externas pueden influir durante el aparcamiento o sa-
lida desde el hueco de aparcamiento de modo perturbador. Esto puede llevar a
que bajo condiciones desfavorables no se detecten objetos ni personas.
Durante el aparcamiento o salida del aparcamiento el sistema efectúa auto-
máticamente movimientos rápidos direccionales. No agarrar entre los radios
del volante - ¡Existe riesgo de lesiones!
Al aparcar o salir de la plaza de aparcamiento en un terreno poco sólido o
resbaladizo (grava, nieve, hielo y similares), puede divergir la calzada calculada
debido a las condiciones del terreno. Por ello recomendamos no utilizar el sis-
tema en dichas situaciones.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás o sobre un bordillo, el sistema dirigirá su
vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mismo. Fijarse en que no se dañen
los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en caso necesario, intervenir a tiem-
po.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre o la nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
penden de la circunferencia de las ruedas. El sistema sólo funciona correctamente
si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el fabricante.
Si se montan otras ruedas autorizadas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un taller espe-
cializado.
El sistemas no tiene que funcionar correctamente en determinadas circunstan-
cias, si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de emergen-
cia.
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 138 Tecla del sistema / visualización en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
La búsqueda de plazas de aparcamiento apropiadas para aparcar también tiene
lugar con la pantalla desconectada. Si el indicador de pantalla sólo se conecta con
la tecla de símbolo después de pasada la plaza de aparcamiento, el sistema
puede evaluarla e indicarla.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m
por delante de la plaza de aparcamiento.
Pulsar un vez la tecla de símbolo » fig. 138.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará lo siguien-
te » fig. 138 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m
por delante de la plaza de aparcamiento.
Pulsar dos veces la tecla de símbolo » fig. 138.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará lo siguien-
te » fig. 138 - .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza automática-
mente la zona de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del acompa-
ñante.
157
Sistemas de asistencia
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza
automáticamente la zona de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado
del conductor.
Si se ha encontrado un hueco adecuado para aparcar, se memorizan sus paráme-
tros hasta encontrar otra plaza de aparcamiento adecuada o hasta haber aleján-
dose 10 m de dicha plaza encontrado.
Si durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se desea modificar el modo
de aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Aparcar
Fig. 139 Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del sistema es de
6 minutos.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 139 - .
Avanzar hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 139 - .
Parar y prestar atención a que el vehículo deje de moverse hacia delante antes
de empezar con el proceso de aparcamiento.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestre el siguiente aviso: Interv. direcc. activa. ¡Mire alrededor!, soltar el vo-
lante, el sistema se ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continuar el aparcamiento si-
guiendo más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 139 - , poner la primera
marcha o colocar la palanca selectora en la posición D.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y
adelantar con cuidado.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 139 - , conectar nueva-
mente la marcha atrás o colocar la palanca selectora en la posición R.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y dar
marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse más veces consecutivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualizará el siguiente
mensaje.
Interv. en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Descripción de la imagen
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de aparcamiento superada rei-
teradamente.
Límite temporal de 6 minutos para el proceso de aparcamiento sobrepasado.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Durante la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento, la marcha atrás quitada
o la palanca selectora movida desde la posición R.
Palanca selectora colocada en posición P.
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenada automática para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 159.
A
B
C
D
158
Conducción
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Salir del aparcamiento
Pulsar un vez la tecla de símbolo » fig. 138 de la página 157.
Accionar el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir de
la plaza de aparcamiento.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestre lo siguiente: Interv. direcc. activa. ¡Mire alrededor!, soltar el volante,
el sistema se ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
Se suceden las instrucciones del sistema mostradas en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado.
En cuanto el proceso de salida del aparcamiento haya finalizado, sonará una señal
acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente
mensaje.
Interv. en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno de
los siguientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de salida del aparcamiento su-
perada reiteradamente.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenada automática para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 159.
Asistencia automática al frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
El sistema asiste al conductor con una asistencia automática al frenado. La asis-
tencia automática al frenado no suple la responsabilidad del conductor por el ace-
lerador, freno y embrague.
Frenado automático para evitar interrupciones causadas por el exceso de
velocidad
Para evitar superar la velocidad superior a 7 km/h y con ello una interrupción del
proceso de aparcamiento, se puede efectuar una asistencia automática al frena-
do. El proceso de aparcamiento puede continuar después de la frenada automáti-
ca.
La frenada automática sólo se produce una vez por cada proceso de aparcamien-
to.
Frenada automática para la reducción de daños
Si, debido a la velocidad de marcha y la distancia respecto al obstáculo, el sistema
detecta un peligro de colisión, se produce una asistencia automática al frenado.
Tras esta asistencia automática para reducir los daños, finaliza la función del sis-
tema.
ATENCIÓN
La asistencia automática al frenado sólo funciona como componente del
asistente, el conductor debe estar preparado para frenar el vehículo automáti-
camente.
La asistencia automática al frenado finaliza a los 1,5 segundos aproximada-
mente. Accionar el pedal de freno para que el vehículo no se ponga en movi-
miento de modo automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Park Assist: Velocidad excesiva.
159
Sistemas de asistencia
Reducir la velocidad por debajo de 40 km/h (aparcamiento longitudinal) o 20 km/h
(aparcamiento transversal). Este aviso solo se muestra a velocidades de aprox.
50 km/h. Al sobrepasar la velocidad de 50 km/h, se debe activar de nuevo el siste-
ma con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por exceso de velocidad. Aparcar con una
velocidad máxima de 7 km/h.
Intervención conductor: ¡Tome el volante!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desactiva-
do. Activar el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR duran-
te el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un re-
molque.
Tiempo excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Buscar la ayuda
de un taller especializado.
Park Assist finalizado. Sistema no disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
Tome el volante. Finalizar el proceso de aparcamiento sin utilizar el asistente.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
PARK ASSIST ¡Ponga el indicador y engranar marcha atrás!
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del sistema.
Poner el intermitente y meter la marcha atrás.
Hágase cargo de la dirección y continúe la marcha.
El proceso de aparcamiento desde un hueco paralelo a la calzada ha finalizado.
Tome el volante.
Salida autom. del estac. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El hueco es dema-
siado pequeño.
Park Assist: Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad de marcha durante el proceso de aparcamiento era excesiva y se
produjo una asistencia automática al frenado.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/desactivar 161
Memorizar y mantener la velocidad 161
Modificar la velocidad memorizada 161
Desconectar temporalmente 162
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de con-
trol del cuadro de instrumentos combinado.
160
Conducción
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes declives, el sistema regulador de la veloci-
dad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio
del vehículo. En dichos caso, debe acoplarse una marcha inferior o frenar el vehí-
culo con el freno de pie.
El sistema regulador de velocidad no se podrá conectar, si se ha aplicado la pri-
mera marcha o la marcha atrás (vehículos con cambio manual).
No se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora
se encuentra en la posición P, N, o R (vehículos con cambio automático).
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
Activar/desactivar
Fig. 140
Palanca de mando: balancín y
conmutador del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Activar
Pulsar el conmutador
A
» fig. 140 a la posición ON.
Desactivar
Pulsar el conmutador
A
» fig. 140 a la posición OFF.
Memorizar y mantener la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Activar el sistema regulador de la velocidad » página 161.
Conducir con la velocidad deseada.
Presionar el balancín
B
a la posición SET » fig. 140 de la página 161.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET la velocidad memorizada se
mantendrá constante sin tener que accionar el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
a la posición RES » fig. 140 de la página 161.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad con el balancín
B
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 140
de la página 161 en la posición SET.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
161
Sistemas de asistencia
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 25 km/h, la velocidad no quedará
entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse
de nuevo, tras aumentarla a más de 25 km/h, presionando el balancín
B
a la posi-
ción SET.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador.
Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memorizado ante-
riormente.
Reducir la velocidad con el pedal de freno
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, lo que desco-
necta el sistema temporalmente » página 162.
Desconectar temporalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El sistema regulador de la velocidad también se desconecta temporalmente, pul-
sando el interruptor
A
» fig. 140 de la página 161 a la posición de suspensión
elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de fre-
no, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor 163
Condiciones de funcionamiento del sistema 163
Activar/desactivar el sistema manualmente 164
Mensajes de aviso 164
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno, ni tampoco la di-
rección asistida.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactivar siempre el sistema START-STOP » página 150.
Aviso
Si en el modo Stop para vehículos con cambio manual o automático (palanca se-
lectora en la posición P) durante más de 30 segundos el cinturón del conductor
está desabrochado o la puerta del conductor está abierta, se deberá arrancar el
motor manualmente » página 135.
Tras el arranque manual del motor de un vehículo con cambio manual, sólo se
puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distan-
cia mínima necesaria para el modo START-STOP.
Si en vehículos con cambio automático después de la marcha atrás está selec-
cionada la posición de la palanca selectora D, S oN, el vehículo deberá alcanzar
para la nueva desconexión automática del motor una velocidad inicial superior a
10 km/h.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
162
Conducción
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
Vehículos con cambio manual
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el símbolo de control .
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control se apaga.
Vehículos con cambio automático
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se produce la parada automática del motor. En la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado se muestra el símbolo de control .
Soltar el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. El símbolo de control
se apaga.
Más información sobre el cambio automático
La desconexión del motor se efectúa en las posiciones de la palanca selectora P,
D, S, N, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca selectora P, el motor permanece desconectado inclu-
so después de soltar el pedal de freno. Se arrancará el motor accionando el acele-
rador o seleccionando otro nivel de marcha y soltando el pedal de freno.
Si durante la fase de STOP se selecciona la posición de la palanca selectora R, el
motor arrancará de nuevo.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al girar) y,
después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se producirá
ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de freno con
más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado a petición todavía
no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El aparcamiento asistido o el asistente de dirección de aparcamiento está co-
nectado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
Se ha seleccionado la posición R de la palanca selectora (p. ej. al aparcar).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el símbolo de
control .
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
y la temperatura del habitáculo es excesiva.
163
Sistemas de asistencia
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 141
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
Activación/desactivación
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 141.
Al desactivar el modo de Start-Stop, se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUAL
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente » página 137.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un taller especiali-
zado.
Detección del cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 165
Mensajes de aviso 165
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se precise
hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno.
164
Conducción
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p. ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede
que el sistema evalúe erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo tanto,
una recomendación errónea de pausa.
La detección del cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
Funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
La detección del cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema reco-
mienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado en encendido, el sistema valora durante 15 minutos el com-
portamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente
con el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal a
causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pausa.
El sistema borra la valoración básica memorizada cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de conduc-
ción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
Activación/desactivación
El sistema puede activarse o desactivarse mediante la pantalla informativa en el
punto de menú Asistentes » página 26.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece durante algunos
segundos el símbolo y el siguiente aviso.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
Se emite asimismo una señal acústica.
165
Sistemas de asistencia
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción 166
Ajustar posición de reserva 167
Montar la barra de cabeza esférica 167
Comprobar la fijación correcta 168
Quitar la barra de cabeza esférica 168
Funcionamiento y conservación 169
El dispositivo de enganche para remolque de fábrica o de la gama de accesorios
originales ŠKODA con el que esté equipado su vehículo cumple con todas las
prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con
remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad de alojamiento no está correcta-
mente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de enganche para remolque si está dañado
o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acopla-
do.
CUIDADO
Proceder con cuidado con la barra de cabeza esférica para evitar daños en la pin-
tura del parachoques.
Descripción
Fig. 142 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de cabe-
za esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 231, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de la imagen
Enchufe de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertora
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
166
Conducción
Aviso
En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 143 Ajustar la posición de reserva / posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Girar la llave
1
de modo que su marca roja » fig. 143 sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 144 Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la ta-
pa de cerradura.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Extraer hacia abajo la tapa
4
» fig. 142 de la página 166.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 167.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 144 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca
1
gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo
2
sa-
le hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
2
no sale ha-
cia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el
tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superficies de cuña
de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad de alojamiento.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
3
180° hacia la dere-
cha (su marca verde es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 168.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca - ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para gi-
rar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
167
Conducción con remolque
CUIDADO
Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de enganche
para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esfé-
rica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad de alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 145
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 145.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 146 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Retirar la tapa
1
» fig. 146 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti-
do de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
2
180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Colocar la caperuza cobertera
4
» fig. 142 de la página 166 en la cavidad del alo-
jamiento.
168
Conducción
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en riesgo la
seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se en-
clavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p. ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza cobertera en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarla
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 169
Conducir con un remolque 170
Estabilización 171
Sistema de alarma antirrobo 172
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga adicional del remolque de forma que los objetos pesados se en-
cuentren lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se mue-
van.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca veloci-
dad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo para la “carga com-
pleta” » página 224, Vida útil de los neumáticos.
169
Conducción con remolque
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 257, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y he-
ridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 147
Girar el enchufe de 13 polos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Antes de la conexión con el remolque, coger el enchufe de 13 polos en el área
A
» fig. 147 y girar en el sentido de la flecha.
Sacar hacia arriba la tapa protectora
5
» fig. 142 de la página 166 antes de en-
ganchar el remolque.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 147 sirve para enganchar el cable de rotura del remol-
que.
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de rotura debe combarse en todas
las posiciones del remolque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha
atrás, etc.).
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben obser-
var las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 49, Luz de posición y luz de cruce.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenado
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
170
Conducción
Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado está encendi-
do, parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de líqui-
do refrigerante » página 215, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 15, Temperatu-
ra/nivel del líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del tablero de instrumentos » página 249.
Debido al contacto del cable de rotura con el ojal de seguridad se puede produ-
cir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este desgaste
no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de seguridad ni
ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Estabilización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control del ESC en el cua-
dro de instrumentos combinado durante unos 2 segundos más que el testigo del
ABS.
Condiciones de funcionamiento de la estabilización.
El dispositivo de enganche para remolque se ha suministrado de fábrica o se
ha adquirido como accesorio original ŠKODA.
El ESC está activo. (En el cuadro de instrumentos combinado no se enciende
el testigo de control o ).
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del vehí-
culo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo probablemente no debe detectar correctamente
todas las situación de conducción.
Es posible que no en todos los casos la estabilización registre los remolques li-
geros y oscilantes y los estabilice adecuadamente.
Si un sistema regula, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Aviso
La estabilización funciona tanto para remolques con freno puesto como sin freno
puesto.
171
Conducción con remolque
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión eléc-
trica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 35.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
172
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad 173
Antes de emprender la marcha 173
¿Qué influye en la seguridad de la conducción? 174
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión de cinturón para los asientos delanteros y asientos tra-
seros exteriores.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros y asientos traseros exteriores.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupan-
tes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
pueden producirse lesiones debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
173
Seguridad pasiva
Asegurarse de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 84, Male-
tero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 190, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 174, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 177.
¿Qué influye en la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influida, se pondrá en peligro a us-
ted mismo y también a otros concurrentes en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., otros ocupan-
tes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde,
cada dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 175
Posición de asiento correcta del acompañante 175
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 176
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 176
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag para las
rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle. ¡Peligro de muerte!
174
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 148 Posición de asiento correcta del conductor / ajuste correcto del re-
posacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 148 y entre las piernas y el cuadro de inte-
rruptores en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 177.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 67.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 67.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
» fig. 148 de la página 175.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 177.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 188, Desactivar los airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 67.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 67.
175
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
C
» fig. 148 de la página 175.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 177.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 190, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado del asiento.
No transportar a alguien en la zona reposapiés.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
176
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 149
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 178
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 179
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 180
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 149.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de la ener-
gía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 190.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 179, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 174, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
177
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado
en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 73.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 202.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran
sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustitui-
dos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 150 Conductor sin cinturón de seguridad abrochado / acompañante sin
cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada energía
cinética.
178
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuer-
po actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 150 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 150 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 151 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 152 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Colocar
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 174.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 151 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
179
Cinturones de seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 152 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 152 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 151 - , la lengüeta del cinturón
saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 153
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 153.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón 180
Tensor de cinturón 181
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
180.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
180
Seguridad
Tensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
180.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
tensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los
cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así co-
mo el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de
reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no indica que
haya algún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cintu-
rón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.
Estas prescripciones las conocen los socios de servicio ŠKODA, los cuales le po-
drán dar información detallada al respecto.
181
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 182
Activación del airbag 183
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 174, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina ex-
cesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmedia-
tamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especia-
lizado.
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testi-
go de control
en el cuadro de instrumentos combinado » página 20.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 184.
Airbag de rodillas para el conductor » página 185.
Airbags laterales » página 185.
Airbags de cabeza » página 187.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » pági-
na 20.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 188.
Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del acom-
pañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 188.
182
Seguridad
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido conectado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conecta el sistema de intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros 184
Airbag de rodillas para el conductor 185
Airbags laterales 185
Airbags de cabeza 187
183
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 154 Airbag del conductor en el volante / airbag del acompañante en el
tablero de instrumentos
Fig. 155 Distancia de seguridad con respecto al volante / Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 183.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 154 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 154 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 155 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 155. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página
188, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
184
Seguridad
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 156 Airbag de rodillas para el conductor bajo la columna de dirección
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 183.
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las pier-
nas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del ta-
blero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 156.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto con
el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amorti-
gua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones
en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag para
las rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 156. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un taller
especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza sólo de-
be limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llaveros,
etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar le-
siones.
Airbags laterales
Fig. 157 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor / air-
bag laterales llenos de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 183.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 157 - .
185
Sistema de airbag
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento posterior.
Al activar los airbags laterales » fig. 157 - se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondien-
te.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado »
página 192, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p. ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 190, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las opera-
ciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo debe-
rán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
ATENCIÓN (continuación)
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
186
Seguridad
Airbags de cabeza
Fig. 158 Lugar de montaje del airbag de cabeza / airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 183.
El sistema de airbag de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y la
zona del cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 158 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón por el lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 158 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabe-
za y los movimientos de la misma, se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
ATENCIÓN (continuación)
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 203.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes
al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las opera-
ciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo debe-
rán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
187
Sistema de airbag
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 188
Desconectar el airbag frontal del acompañante 188
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
188.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 190,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 188, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guar-
daobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control 
3
» fig. 159 de la página 188 se enciende tras co-
nectar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 159 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante / testi-
go para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 159
OFF.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control 
en el rótulo
3
   .
188
Seguridad
Conectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 159
ON.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se está apagado el testigo de control
 en el rótulo
3
   .
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se activa
en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
189
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 191
Seguridad de los niños y airbag lateral 192
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 192
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 192
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
No dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tempe-
raturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesiones graves
o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página
191, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajustar el repo-
sacabezas correspondiente lo más alto posible.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
190
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 160
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 190.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la co-
lumna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 188, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuen-
tra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 160. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países, se pega el adhesivo en el parasol del
acompañante.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporta al niño dando la espalda
al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del acompa-
ñante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante.
191
Transporte seguro de niños
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 161 Un niño mal asegurado en una posición de asiento errónea está en
en peligro por el airbag lateral / un niño asegurado correctamente con un
asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 190.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 161 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 161 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 190.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 190.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con
un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
192
Seguridad
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
193
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 193
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 194
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 162
Asiento posterior: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 193.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asiento
del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema ISOFIX.
En los asientos traseros exteriores, las argollas de sujeción se encuentran bajo el
acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo
ISOFIX » fig. 162.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Jamás debe montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las ar-
gollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema
ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 193.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en
los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
193
Transporte seguro de niños
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 163
Asiento trasero: TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 193.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 163.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando tornillos
u otros anclajes.
194
Seguridad
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 195
Trenes de lavado automático 195
Lavado con aparatos de alta presión 196
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en
cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corre-
dizo/elevable, etc.).
195
Cuidado y limpieza del vehículo
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., ale-
rón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático se deben replegar los re-
trovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se deben plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente, si-
no eléctricamente.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do, así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
doras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 198.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 197
Piezas de plástico 197
Juntas de goma 198
Piezas cromadas 198
Láminas decorativas 198
Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores 198
Cristales de los faros 199
Bombín de cierre de la puerta 199
Conservación de cavidades 199
Ruedas 199
Protección de bajos 200
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
196
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o simi-
lares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Pulido
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un pulido.
Si el pulidor utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a
continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con puli-
dores o ceras duras.
No pula el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la
pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
197
Cuidado y limpieza del vehículo
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
Piezas cromadas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Limpiar las piezas cromadas primero con un paño limpio y, a continuación, pulirlas
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante las piezas cromadas en un entorno polvoriento. Existe peligro de
arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y retrovisores, utilizar únicamente
una rasqueta de plástico.
Los cristales de las ventanillas deben ser limpiados regularmente con agua limpia,
también por dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para pulir la carrocería. Los restos de conservantes en la ga-
muza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
A fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover la rasqueta en
vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de los cristales o retrovisores.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
198
Indicaciones de servicio
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia, caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Para descongelar los bombines de cierre, se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las llan-
tas.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y el desgaste de los frenos,
de lo contrario atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la capa de pintura de las llantas, se deberá reparar in-
mediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto
abrasivo.
199
Cuidado y limpieza del vehículo
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 201
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
201
Fundas de asiento 202
Cinturones de seguridad 202
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta trasera, los
cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefacto-
res o la antena del cristal. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
200
Indicaciones de servicio
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehícu-
lo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como una reclamación justificada.
El uso de un candado mecánico para volantes puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la solicitación de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente
especial para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
201
Cuidado y limpieza del vehículo
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcanta-
ra
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para las fundas de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para pi-
sos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Asientos con calefacción eléctrica
Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en
el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar las fundas, se debe utilizar un producto de limpieza especial para ello
como p. ej. espuma seca y similares.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente las fundas de asiento con un aspirador antes de limpiar-
las.
Limpie las fundas de asiento con un paño húmedo o con productos de limpieza
específicos.
Las zonas hundidas consecuencia del uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de separa-
ción visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de las fundas de asiento con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del
dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
202
Indicaciones de servicio
Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Socios de servicio
ŠKODA
203
Alerón 204
Airbags 204
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 203.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a averías de funcionamiento. Debido a la interconexión de los com-
ponentes electrónicos, estas averías también pueden influir negativamente
en los sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad de funcio-
namiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede
producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales
ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo debe
guardarse para entregarla posteriormente a la persona que aprovecha el vehículo
usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
Socios de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico
y del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
203
Cuidado y limpieza del vehículo
Alerón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en
combinación con el alerón situado en la tapa del maletero; se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón
en el parachoques delantero esté provisto de un alerón correspondiente en la
tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acom-
pañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tam-
poco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Los módulos
de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehí-
culos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
204
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las opera-
ciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo debe-
rán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
205
Cuidado y limpieza del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 206
Gasolina sin plomo 207
Gasóleo 208
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 164 de la página 206 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido una alimenta-
ción de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que
puede causar daños en las partes del motor, así como en el sistema de gases de
escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Repostar
Fig. 164 Abrir la tapa del depósito / tapa del depósito con el tapón enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
Antes de repostar combustible se debe desconectar la calefacción adicional (cale-
facción y ventilación independientes) » página 108.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha » fig. 164 - .
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 164 - .
Introducir la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de combustible has-
ta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colocar
de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de combus-
tible y enroscar en sentido horario hasta que se oiga como encastra.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regu-
lado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación.
206
Indicaciones de servicio
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 60
litros, de los cuales
10,5 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2 o bien E5 para ga-
solina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 98 RON).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91
RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento per-
ceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98
RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de gases de escape!
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP
(lead replacement petrol) con piezas metálicas. ¡Riesgo de daños graves en las
partes del motor, así como en el sistema de escape de gases!
No se debe utilizar ningún combustible con partes metálicas. ¡Existe riesgo de
daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases!
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
207
Comprobar y rellenar
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma
EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R
52368-2005/EN 590:2004).
Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un
contenido máximo de un 7 % de biocarburante (B7), que en Alemania correspon-
de a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590).
En India, su vehículo se opera exclusivamente con gasóleo, que se corresponde
con la norma IS 1460/Bharat IV. En el caso de la falta de disponibilidad de este
gasóleo, es posible usar como sustituto de emergencia el combustible diésel se-
gún la norma IS 1460/Bharat III.
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los llamados “fluidificantes” (bencina y sustancias si-
milares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar grave-
mente los componentes del motor y los sistemas de combustible y escape.
Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionados por el uso de gasóleo
que no corresponda a la norma.
¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. ga-
solina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se
puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos
realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico (RME), por
eso no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combus-
tible biológico (RME) puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor 210
Visión general del vano motor 211
Ventilador del radiador 211
Sistema lavaparabrisas 211
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
208
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca de cambio en punto
muerto; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora
en la posición P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refrige-
rante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta
que no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
En caso de salpicaduras de líquido refrigerante en los ojos, enjuagarlos in-
mediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
209
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
El capó del vano motor debe ir siempre bien cerrado durante la conducción.
Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó del vano motor, si el
enclavamiento queda correctamente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó del vano motor. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo con líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nunca abrir el capó del vano motor con la palanca de desbloqueo » fig. 165 de la
página 210
.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomen-
damos hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de un
taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Fig. 165 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desblo-
queo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
Abrir
Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
1
» fig. 165.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó del
vano motor se desbloquea.
Agarrar el capó del vano motor y levantarlo hasta que se mantenga abierto me-
diante el resorte de presión de gas.
Cerrar
Bajar el capó del vano motor hasta vencer la fuerza del resorte de presión de
gas.
Deje caer el capó del vano motor desde unos 20 cm de altura con un ligero im-
pulso para que se cierre.
Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrada.
210
Indicaciones de servicio
Visión general del vano motor
Fig. 166 Imagen esquemática: vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 215
Depósito de agua del lavacristales 211
Orificio de alimentación de aceite del motor 214
Varilla de nivel de aceite del motor 213
Depósito de líquido de frenos 216
Batería (bajo una cubierta) 217
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar en todos los motores de gasolina y
diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía
durante unos 10 minutos sin interrupción.
1
2
3
4
5
6
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 167
Vano motor: depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y los faros delanteros.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 5,5 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua limpia con un producto de limpieza de cris-
tales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
211
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar con líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líqui-
do y podrían producirse fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado 212
Comprobar el nivel del aceite 213
Rellenar 214
Cambiar 214
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año; excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase de modo individual o junto con otras especificaciones.
Las cantidades de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del fil-
tro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasia-
do. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 213.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 208.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar con aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional
de un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 168
de la
página 213 no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia
profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las pres-
taciones de garantía.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla seguidamente con
esmero.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
1,4 l/92 kW TSI VW 503 00, VW 504 00 3,6
1,8 l/112 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
VW 504 00 4,6
212
Indicaciones de servicio
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
2,0 l/147 kW TSI VW 504 00 4,6
3,6 l/191 kW FSI VW 504 00 5,5
Motores diésel
a)
Especificación
Nivel de
llenado
1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de man-
tenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
1,4 l/92 kW TSI VW 501 01, VW 502 00 3,6
1,8 l/112 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
VW 502 00 4,6
2,0 l/147 kW TSI VW 502 00 4,6
3,6 l/191 kW FSI VW 502 00 5,5
Motores diésel
a)
Especificación
Nivel de
llenado
1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar con otro aceite para motor. Para evitar daños en el mo-
tor, se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de los si-
guientes aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 o API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 168
varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 168.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es-
tá a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Esperar un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Abrir el capó del vano motor.
Retirar la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla de medición de aceite con un paño limpio e introducirla de nue-
vo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zo-
na
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser supe-
rior.
213
Comprobar y rellenar
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado » página 16, Nivel de aceite del motor.
Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de
medición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 168. ¡Existe riesgo de
daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Comprobar el nivel de aceite » página 213.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 166 de la
página 211.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 212.
Comprobar el nivel de aceite » página 213.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de la boca de llenado de aceite e intro-
ducir la varilla de medición de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 11, Indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado 215
Comprobar el nivel 215
Rellenar 216
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 169 de la
página 215.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 208.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
214
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante superior al 60
% reduce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 169 de la página 215.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Nivel de llenado del líquido refrigerante
1)
Motores de gasolina Nivel de llenado (en litros)
1,4 l/92 kW TSI 7,7
1,8 l/112 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
8,6
2,0 l/147 kW TSI 8,6
3,6 l/191 kW FSI 9,0
Motores diésel Nivel de llenado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI CR 8,4
2,0 l/103 kW TDI CR 8,4
2,0 l/125 kW TDI CR 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 169
Vano motor: depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano mo-
tor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Parar el motor.
Abrir el capó del vano motor.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación del
mismo. » fig. 169.
Nivel de líquido refrigerante en la zona
A
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
Nivel de líquido refrigerante entre las zonas
A
y
B
Se puede repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
Nivel de líquido refrigerante en la zona bajo
B
Se debe rellenar con líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellenar de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
1)
En vehículos equipados con una calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes), el
volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
215
Comprobar y rellenar
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 15, Temperatu-
ra/nivel del líquido refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente
el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de líqui-
do refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar con líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del líquido
refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la pro-
porción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea po-
sible en un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 216
Cambiar 217
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 208.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no siga condu-
ciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la ayuda de un taller especializado.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 170
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
El depósito del líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó del vano motor.
Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 170.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
216
Indicaciones de servicio
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca “MIN”, puede ser a causa de una fuga en el siste-
ma de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 14, Sistema de
frenos.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta de la batería 219
Comprobar el nivel del ácido de la batería 219
Cargar la batería del vehículo 220
Desembornar y embornar la batería del vehículo 220
Desconexión automática del consumidor 221
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad ge-
nerales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule un batería de vehículo, se deben usar guantes protec-
tores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
217
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo, se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ( ) de la batería del vehículo.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo ( ) de la batería y después el positivo ( ).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y
sólo entonces el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Exis-
te riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo ( ) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
218
Indicaciones de servicio
Cubierta de la batería
Fig. 171 Vano motor: cubierta de poliéster de la batería del vehículo / cubier-
ta de plástico de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 217.
La batería se encuentra en el vano motor en una cubierta de poliéster
1
» fig. 171
o en una cubierta de plástico
2
» fig. 171 o en el compartimento lateral izquierdo
del maletero » fig. 92 de la página 89.
El borde de la cubierta de poliéster de la batería
1
» fig. 171 se introduce entre la
batería y el mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
Batería en el vano motor
Abrir la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
1
o presionar el encla-
vamiento en el lado de la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
2
» fig. 171, levantar la cubierta y retirarla.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Batería en el maletero
La batería se encuentra en el compartimento lateral izquierdo con el símbolo
» fig. 92 de la página 89.
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 172
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 217.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 172, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas
un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
219
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En las baterías de vehículo denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel
de ácido por razones técnicas.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Cargar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 217.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería (o me-
nos).
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga, no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
Sustituir la batería del vehículo
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se dese-
chará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar la pinza de polo
del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a
la masa del motor » página 239, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 217.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguien-
tes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (averías de funciona-
miento)
» página 44
Techo deslizante panorámico (averías de fun-
cionamiento)
» página 245
Radio o sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
220
Indicaciones de servicio
Función Puesta en servicio
Ajuste manual de la hora » página 12
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 22
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 217.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Ésto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más corrien-
te a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por una caja de enchufe de 12 voltios pueden
provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconec-
tado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
221
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 224
Neumáticos nuevos 225
Neumáticos direccionales 226
Indicador de control de los neumáticos 226
Rueda de repuesto 227
Tapacubos integral 227
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 228
Embellecedores de rueda 228
Tornillos de rueda 228
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos, se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 Km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima velocidad
admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje
” sobre la calza-
da mojada).
222
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control de presión de los neumáticos no exime al conductor
de la responsabilidad de mantener una correcta presión de llenado de los neu-
máticos. Comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 227, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cadenas
para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
223
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 173 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tama-
ños de neumáticos y valores de inflado
Fig. 174
Cambiar ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 173 -
.
La presión de inflado del neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrar ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos ex-
traños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Cambiar ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 174. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
224
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 173 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
205 / 55 R 16 94 V
Significa:
205 Anchura del neumático en mm » fig. 173 de la página 224 -
55 Relación altura/anchura en % » fig. 173 de la página 224 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 173 de la pági-
na 224 -
16 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 173 de la página 224 -
94 Índice de carga »
V Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p. ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
670 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
130 km/h
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
300 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
91
92
93
94
95
97
99
M
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
225
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de los neumáticos
Fig. 175
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá
que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 224.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 175 durante más de 2 segundos.
Si el testigo de control se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste
del sistema, entonces existe un fallo en el sistema. Buscar la ayuda de un taller
especializado.
En caso de parpadear el testigo de control , existirá un fallo en el sistema. Bus-
car la ayuda de un taller especializado.
Indicador de presión de los neumáticos
Se enciende el testigo de control si tiene lugar uno de los sucesos siguientes.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo de control , reducir inmediatamente la velocidad
y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportu-
nidad de detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de infla-
do.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
CUIDADO
Este indicador de control de los neumáticos no sustituye al control periódico de
la presión de inflado de los neumáticos, ya que el sistema no es capaz de recono-
cer una pérdida de presión continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
226
Indicaciones de servicio
Rueda de repuesto
Fig. 176
Maletero: rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
suelo del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 176.
Sacar la rueda
Abrir la tapa del maletero.
Elevar el revestimiento del suelo del maletero.
Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenroscar la tuerca » fig. 176 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Sacar la rueda.
Guardar la rueda
Colocar la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta ha-
cia abajo.
Enroscar la tuerca » fig. 176 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto.
Plegar el revestimiento del suelo del maletero.
Cerrar la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto brevemente sólo en caso de avería y conduciendo con la co-
rrespondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de advertencia que se encuen-
tra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándares.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50
mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Retirar
Enganchar el estribo del equipo de herramientas a bordo en el borde reforzado
del tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc-
tamente en todo el perímetro.
227
Ruedas
CUIDADO
¡Presionar solamente con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar gran-
des golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían
producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Asegurarse de el tornillo de rueda antirrobo se encuentra instalado en el orificio
en la zona de la válvula » página
234, Asegurar las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 177
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Retirar
Calar las pinzas extractoras » página 231 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora» fig. 177.
Retirar la caperuza protectora.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Embellecedores de rueda
Fig. 178
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Retirar
Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 178.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por su construc-
ción. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación li-
gera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondien-
tes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y
el funcionamiento del sistema de frenos dependen de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 229
Cadenas para nieve 229
228
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
228.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta
en la pantalla informativa, en la opción de menú Neum. invierno » página 27.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
228.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
7J x 16
a)
45 mm 205/55
6J x 16
a)
50 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
a)
No es válido para vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
Utilizar únicamente cadenas para nieve de eslabón fino. Éstas no deben ser de
más de 9 mm, incluido el cierre de cadena.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
CUIDADO
Al conducir por trayectos sin nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayec-
tos, estas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen
rápidamente.
229
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia 230
Extintor de incendios 230
Equipo de herramientas a bordo 231
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 179 Compartimento guardaobjetos para el botiquín: Superb / Superb
Combi
Fig. 180
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 230.
Botiquín
El botiquín se encuentra en el compartimento guardaobjetos del maletero, en el
lado derecho » fig. 179.
Triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al re-
vestimiento de la pared trasera » fig. 180.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
230.
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
230
Autoayuda
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 181 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 230.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche pa-
ra remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Los componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipa-
miento del vehículo) » fig. 181.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectores de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente su-
jeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
231
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 232
Cambio de rueda 233
Trabajos posteriores 233
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 233
Levantar el vehículo 234
Asegurar las ruedas frente a robos 234
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para
eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 225, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y, con ello, que el vehícu-
lo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base
amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlo-
sado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
ATENCIÓN (continuación)
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca arranque el motor. Existe peligro de le-
siones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor.
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 231 y la rueda
de repuesto » página 227.
232
Autoayuda
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Retire el tapacubos integral » página 227 o bien las caperuzas protectoras » pá-
gina 228.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 233.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 234.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Por último, apretar el tornillo de rueda antirrobo » página 233.
Volver a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas protectoras.
ATENCIÓN
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de
la marcha » página 222.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 227.
Alojar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado de los neumáticos en la rueda
de repuesto montada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxida-
dos y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la
comprobación del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete
y a velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 182
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Aflojar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta en
el sentido de la flecha » fig. 182.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 234.
233
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 182 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y cuan-
do el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría
soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 183
Puntos de apoyo del gato
Fig. 184 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Aplicar el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 183.
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el largue-
ro inferior.
Enganchar la manivela en el alojamiento del gato » página 231.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 184 - .
Apoyar la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gurarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 184 - .
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para levantar el vehículo, buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 185
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del
adaptador » página 231, Equipo de herramientas a bordo.
234
Autoayuda
Introducir el adaptador
B
» fig. 185 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar en el equipo de herramientas a bordo.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 236
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 236
Sellar el neumático e inflarlo 237
Control después de 10 minutos de viaje 237
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el flanco del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien
informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Kit de averías
Fig. 186 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo del revestimiento de suelo del
maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para eso
se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 235.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 186 de la página 236 sobre el tablero de ins-
trumentos en el campo visual del conductor.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
236
Autoayuda
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 186 de la página 236 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflar
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 186 de la página 236 del compresor de aire fi-
jamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 77, Encendedor.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 237!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h.
237
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 238
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 239
Ayuda de arranque en vehículos con la batería del vehículo en el maletero 239
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el vano motor » página 208.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 187
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 187.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
238
Autoayuda
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 188
Vano motor: punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 188.
Ayuda de arranque en vehículos con la batería del vehículo en
el maletero
Fig. 189
Detalle del vano motor: punto de
ayuda de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
¡En vehículos con las baterías en el maletero, se puede conectar el polo positivo
de la batería auxiliar por medio de un cable de ayuda de arranque sólo al punto de
ayuda de arranque en el vano motor del vehículo por arrancar » fig. 189!
Destapar la caperuza protectora del punto de ayuda de arranque en el sentido
de la flecha » fig. 189.
Unir el polo positivo de la batería auxiliar con el punto de ayuda de arranque.
Sujetar el polo negativo de la batería auxiliar en una pieza metálica maciza, fir-
memente unida al bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Arrancar el motor.
Tras el arranque del motor, abatir la caperuza protectora del punto de ayuda de
arranque.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 240
Argolla de remolque trasera 241
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 241
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra o un cable de
remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
239
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levan-
tado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas y el sis-
tema lavaparabrisas.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el
pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 238, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras
asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 240,
Argolla de remolque delantera o bien» página 241, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 166.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
Argolla de remolque delantera
Fig. 190 Paragolpes delantero: desmontaje de la caperuza protectora / mon-
taje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
Sacar la caperuza protectora del paragolpes delantero » fig. 190 - .
240
Autoayuda
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 190 - , y
tirar de ella lo más firmemente posible. Para fijar la argolla recomendamos utili-
zar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro obje-
to parecido que se pueda pasar por la argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protectora y
apretarla hacia dentro. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo se-
guro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla de remolque puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 191 Paragolpes trasero: desmontaje de la caperuza protectora / montaje
de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
Presionar la parte inferior de la caperuza protectora en el paragolpes trase-
ro » fig. 191 - y extraerla.
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 191 - , y
tirar de ella lo más firmemente posible. Para fijar la argolla recomendamos utili-
zar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro obje-
to parecido que se pueda pasar por la argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protectora y
apretarla hacia dentro. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo se-
guro.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble » página 241, Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla de remolque puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
En vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica, de-
trás de la caperuza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remol-
que enroscable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 166, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque, será
imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo en serie del paragolpes trasero,
cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
241
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 242
Sincronizar el mando a distancia 242
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente) 243
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 192 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
La pila se encuentra debajo de una tapa
A
» fig. 192.
Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializa-
do. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda co-
mo sigue.
Desplegar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la
flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Colocar la cubierta de la pila sobre la llave y presionar hasta que se escuche el
sonido de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 242.
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Sincronizar el mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
242
Autoayuda
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción
adicional (calefacción independiente)
Fig. 193
Mando a distancia: cubierta de la
pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
La pila se encuentra debajo de una cubierta en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 193.
Introducir un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la cubierta
de la pila.
Girar la cubierta en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar
la marca para abrirla.
Sustituir la pila.
Volver a montar la cubierta de la pila.
Girar la cubierta en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y bloquear.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor 243
Bloquear la puerta 244
Desbloquear la tapa del maletero 244
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 244
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 194
Tirador en la puerta del conduc-
tor: bombín de cierre tapado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 243.
Tirar de la empuñadura.
Introducir la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en la
zona de la flecha y apalancarla hacia arriba » fig. 194.
Introducir la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de cie-
rre y desbloquear o bloquear el vehículo.
CUIDADO
Fijarse en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
243
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Bloquear la puerta
Fig. 195
Puerta trasera: bloqueo de
emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 243.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmontar el paramento
A
» fig. 195.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se desblo-
quea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 196 Desbloqueo de emergencia: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 243.
Desbloquear (Superb)
Abatir el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 73, Respaldos
de los asientos traseros.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimien-
to » fig. 196 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Desbloquear (Superb Combi)
Abatir el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 73, Respaldos
de los asientos traseros.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento » fig. 196 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 197 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 243.
Apretar firmemente el freno de mano.
Coger la cubierta
1
en la zona de las flechas
2
» fig. 197 y tirar con cuidado de
ésta hacia arriba.
Desbloquear la cubierta también en el otro lado.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
244
Autoayuda
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Activación de emergencia del techo corredizo/
elevable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación 245
Activación tras desembornar y embornar de nuevo la batería 245
Activación
Fig. 198 Punto de apoyo del destornillador / orificio para apoyar la llave
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 245.
En caso de una avería, se puede cerrar o abrir manualmente el techo corredizo/
elevable. La activación de emergencia del techo corredizo/elevable se encuentra
debajo del compartimento para las gafas
1
» página 80, Compartimento para
gafas.
Abrir el compartimento para las gafas.
Insertar cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la ranu-
ra, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 198.
Plegar hacia abajo con cuidado el compartimento para las gafas presionando
suavemente y girando el destornillador.
Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cerrar o
abrir el techo corredizo/elevable.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introducir primero las ale-
tas de plástico y, a continuación, apretar hacia arriba toda la pieza.
Acudir a un taller especializado para que solucione el error en el techo corredizo/
elevable.
Aviso
Tras cada activación de emergencia, se debe colocar el techo corredizo/elevable
a la posición básica
1)
. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la po-
sición
A
» fig. 28 de la página 45 y presionar hacia delante durante unos 10 se-
gundos.
Después de cada activación de emergencia, el techo debe activarse
2)
» pági-
na 245.
Activación tras desembornar y embornar de nuevo la batería
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
245.
Después de desembornar y volver a embornar la batería, se deben activar el techo
corredizo/elevable panorámico y (a continuación solo techo corredizo/elevable) y
la cortinilla antisolar enrollable.
1)
Válido para la activación de emergencia del techo corredizo/elevable Superb.
2)
Válido para la activación de emergencia del techo corredizo/elevable Superb Combi.
245
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Para activar el techo corredizo/elevable, tirar del conmutador giratorio en el reba-
je hacia abajo y hacia adelante durante unos 10 segundos.
Para activar la cortinilla antisolar enrollable, pulsar la tecla
G
» fig. 30 de la pági-
na 47 durante aprox. 10 segundos.
Si el techo corredizo/elevable o la cortinilla antisolar enrollable no están comple-
tamente cerrados al desembornar y embornar la batería, se deben cerrar primero
éstos » página 47, Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable » página 47, Ma-
nejo. Sólo después de ello, es posible realizar el activado.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del parabrisas 246
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 247
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiaparabri-
sas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del parabrisas
Fig. 199
Escobilla limpiaparabrisas del
parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 246.
Antes de sustituir las escobillas limpiaparabrisas, colocar los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empujar la palanca de mando en posición
4
y man-
tener durante aprox. 2 segundos » fig. 46 de la página 61.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
» fig. 199.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos del limpiaparabrisas en el cristal.
Conectar el encendido y empujar la palanca de mando a la posición
4
» fig. 46
de la página 61.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
246
Autoayuda
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 200
Escobilla limpiaparabrisas de la
luneta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 246.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
» fig. 200.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
247
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos 249
Fusibles en el vano motor 250
Distribución de fusibles en el vano motor 251
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Sustituir el fusible
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 249,
Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 251, Distribución de fusibles
en el vano motor.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del ta-
blero de instrumentos, introducir en el respectivo fusible y extraer éste.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al cabo de
algunos segundos.
Color distintivo de los fusibles
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
naranja 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia »
página 208.
No reparar los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Cualquier otro sistema eléctrico podría resultar dañado.
CUIDADO
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja de
fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Distintos consumidores, dependiendo del equipamiento del vehículo, pueden
corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
248
Autoayuda
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 201 Tapa de la caja de fusibles / representación esquemática de la caja
de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instrumen-
tos, detrás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Quitar la cubierta de la caja de fusibles » fig. 201.
Sustituir el fusible correspondiente.
Volver a poner la cubierta de la caja de fusibles .
Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Enchufe del diagnóstico, unidad de control del motor, relé para bomba
de combustible, unidad de control de la bomba de combustible
2
Unidad de control para ABS, ESC, conmutador para el indicador de
control de los neumáticos, sensor de freno, solo para START-STOP bo-
bina del relé del motor de arranque
3 Conmutador y unidad de control de airbag
4
WIV, luces posteriores, espejos antideslumbrantes, sensor de presión,
preinstalación de teléfono
5
Unidad de control de la regulación del alcance luminoso de los faros y
orientación de los faros, unidad de control del aparcamiento asistido,
unidad de control del asistente de dirección de aparcamiento
Núm. Consumidor
6
Cuadro de instrumentos combinado, unidad de control de la dirección
asistida, bloqueo de la palanca selectora, alimentación de corriente
del bus de datos, AG
7
Abertura calentada de la ventilación de la caja de la garra, medidor de
masa de aire
8 Unidad de control para la identificación de remolque
9 Relé de la calefacción y ventilación independientes
10 Faro principal adaptativo izquierdo
11 Faro principal adaptativo derecho
12 Sin ocupar
13 Enchufe del diagnóstico, conmutador de luces, sensor de lluvia, reloj
14 Cierre centralizado y tapa del maletero
15 Unidad de control central - luces de habitáculo
16 Aire acondicionado
17 Sin ocupar
18 Teléfono
19
Cuadro de instrumentos combinado, palanca del limpiaparabrisas y pa-
lanca de intermitentes, bobina del relé para la calefacción del parabri-
sas
20 KESSY
21 KESSY ELV
22 Ventilador para Climatronic
23 Elevalunas delantero, cierre centralizado de las puertas delanteras
24 Bloqueo de la palanca selectora, AG
25
Calefacción de la luneta posterior térmica, relé de la calefacción y ven-
tilación independientes
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Relé de la bomba de combustible, unidad de control de la bomba de
combustible, inyectores
28 Tapa eléctrica del maletero
29 AG, Haldex
30 Asientos delanteros climatizados
31 Preparación para DVD
32 Elevalunas trasero, cierre centralizado de las puertas traseras
249
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
33 Techo corredizo/elevable eléctrico
34 Alarma, bocina de reserva
35 Encendedor delantero y posterior
36 Limpiafaros
37 Asientos delanteros calefactables
38 Asientos traseros calefactables
39 Limpiaparabrisas de luneta trasera
40
Ventilador del aire acondicionado, relé de la calefacción y ventilación
independientes
41 Sin ocupar
42 Conmutador de luces
43 Unidad de control para la identificación de enganche para remolque
44 Unidad de control para la identificación de remolque
45 Unidad de control para la identificación de remolque
46 Conmutador de calefacción de asiento
47 Preinstalación de teléfono
48 Preparación para la radio Aftermarket
49
Solo para START-STOP: unidad de control central, convertidor CC/CC,
unidad de control del motor
Fusibles en el vano motor
Fig. 202
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
En algunos vehículos hay que retirar la cubierta de batería antes de desmontar la
tapa de la caja de fusibles » página 219.
Sustituir el fusible
Desplazar el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles
A
» fig. 202
en el sentido de la flecha.
Detrás del estribo será visible el símbolo .
Retirar la tapa.
Sustituir el fusible correspondiente.
Poner la tapa en la caja de fusibles y desplazar el estribo de seguridad
A
en el
sentido contrario al de la flecha.
Detrás del estribo será visible el símbolo .
La tapa está fijada.
250
Autoayuda
Distribución de fusibles en el vano motor
Fig. 203 Representación esquemática de la caja de fusibles versión A / ver-
sión B
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Distribución de fusibles en el vano motor - versión A
Núm. Consumidor
1 Faro principal delantero derecho, luz posterior derecha
2 Válvulas para ABS
3-4 Sin ocupar
5 Bocina
6-12 Sin ocupar
13 Unidad de control del cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bomba del líquido refrigerante
16 Sin ocupar
17 Cuadro de instrumentos combinado, palanca del limpiaparabrisas y
palanca de los intermitentes
18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem)
19 Radio
20-22 Sin ocupar
23 Unidad de control del motor
24 Unidad de control para el bus de datos
Núm. Consumidor
25-26 Sin ocupar
27 Válvula de dosificación del combustible
28 Unidad de control del motor
29 Relé principal
30 Unidad de control para la calefacción y ventilación independientes
31 Limpiaparabrisas frontal
32-37 Sin ocupar
38 Ventilador del radiador, válvulas
39 Sensor del pedal de embrague/pedal de freno
40 Sonda Lambda
41 Válvula AKF
42 Sonda Lambda
43 Encendido
44-46 Sin ocupar
47 Faro principal delantero izquierdo, luz posterior izquierda
48 Bomba para ABS
49 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido con.)
50-51 Sin ocupar
52 Suministro de corriente relé - borne X
a)
53 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
54 Sin ocupar
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automática-
mente los consumidores de corriente de este borne.
Distribución de fusibles en el vano motor - versión
B
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Unidad de control del cambio automático DSG
3 Cable de medición
4 Válvulas para ABS
5 Unidad de control del cambio automático DSG
6 Sin ocupar
7 Suministro de corriente relé - borne X
a)
251
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
8 Radio
9 Sin ocupar
10 Unidad de control del motor, relé principal
11 Unidad de control para la calefacción y ventilación independientes
12 Unidad de control para el bus de datos
13 Unidad de control del motor
14 Encendido
15 Sonda Lambda (motor de gasolina), relé del sistema de precalenta-
miento y de la bomba de combustible (motor diésel)
16 Faro principal delantero derecho, luz posterior derecha
17 Bocina
18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem)
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Válvula de dosificación de combustible, bomba de líquido refrigerante,
bomba de alta presión
21 Sonda Lambda
22 Conmutador del pedal de embrague
23 Bobina del relé de la bomba de líquido refrigerante, válvula, bomba de
alta presión
24 Ventilador de radiador
25 Bomba para ABS
26 Faro principal delantero izquierdo, luz posterior izquierda
27 Unidad de control del sistema de precalentamiento
28 Parabrisas calefactable
29 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
30 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido con.)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automática-
mente los consumidores de corriente de este borne.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faro delantero 253
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 253
Cambiar la bombilla de la luz de marcha diurna y de posición 254
Cambiar la bombilla de la luz de carretera 254
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 255
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 255
Luz posterior (Superb Combi) 256
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Superb Combi) 256
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo del revestimiento de suelo
del maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 208.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas - ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peligro
de muerte!
Desconectar la lámpara correspondiente al reemplazar la bombilla.
252
Autoayuda
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA
.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos comprobar el ajuste de los faros antiniebla en un taller especializado.
Las lámparas fluorescentes y los diodos de luz LED deben ser sustituidos por un
taller especializado.
Faro delantero
Fig. 204 Asignación de bombillas: faros con luz halógena / con luz de xenón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Faros con luz halógena
Luz de cruce
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
1
2
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de carretera
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 205
Faros halógenos: cambiar la
bombilla de la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 204 de la página 253.
Girar el conector con la bombilla
A
» fig. 205 hasta la tope en el sentido contra-
rio al de las agujas y retirar.
Cambiar la bombilla.
Introducir el conector con una nueva bombilla y girarla en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
3
4
253
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de marcha diurna y de posición
Fig. 206
Faros halógenos: cambiar la
bombilla de la luz de marcha
diurna y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 204 de la página 253.
Girar el portalámparas
B
» fig. 206 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera
Fig. 207 Faros con luz de xenón: cambiar la bombilla de la luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Desbloquear y retirar la tapa protectora en la dirección de la flecha
1
» fig. 207.
Girar el conector con la bombilla
C
hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas y retirar.
Cambiar la bombilla.
Introducir el conector con una nueva bombilla y girarla en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta el tope.
Introducir la tapa protectora en el soporte
2
y presionarla con cuidado.
La tapa protectora deberá enclavarse de modo seguro.
254
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 208 Paragolpes delantero: desmontar la rejilla protectora / faro antinie-
bla
Fig. 209
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Desmontar la rejilla protectora
Soltar la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 208 - por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 231, Equipo de herramien-
tas a bordo.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenroscar el faro » fig. 208 -
utilizando el destornillador incluido en el equi-
po de herramientas a bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Girar el portalámparas
A
» fig. 209 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Introducir el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y girarlo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufar el conector.
Para un nuevo montaje, colocar el faro antiniebla en el sentido contrario al de
las agujas del reloj
2
» fig. 208 - y enroscar con firmeza.
Colocar la rejilla protectora y apretarla hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 210 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Cambiar
Abrir la tapa del maletero.
Introducir un destornillador de cabeza ranurada por el punto indicado por una
flecha » fig. 210 - , presionar ligeramente y desbloquear el resorte.
Extraer la luz.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha » fig. 210 -
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a colocar la lámpara y presionar ligeramente hasta que el resorte encas-
tre.
255
Fusibles y bombillas
Luz posterior (Superb Combi)
Fig. 211 Desmontar la cubierta/luz
Fig. 212 Desmontar la junta / conector de la luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha para retirar los
tapacubos integrales » página 231, Equipo de herramientas a bordo » fig. 211 -
.
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 211 - .
Desenroscar la luz con la llave del equipo de herramientas a bordo » fig. 211 - .
Agarrar la luz posterior y sacarla con cuidado en el sentido contrario al de la
conducción.
Desmontar la junta de goma en la dirección de la flecha
1
» fig. 212 -
.
Retirar el ramal de conducciones con el conector » fig. 212 -
.
Presionar al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
2
» fig. 212 - .
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
3
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introducir el conector en la luz y bloquear bien.
Montar la junta de goma en la carrocería en dirección contraria a la de la flecha
1
» fig. 212 - .
Conectar la luz posterior con los orificios
1
» fig. 213 de la página 256 en los
pernos de la carrocería » fig. 212 - .
Introducir con cuidado la luz posterior en los pernos de la carrocería.
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté aprisio-
nado.
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Superb Combi)
Fig. 213
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Girar el portalámparas
2
» fig. 213 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraer de la carcasa.
Girar la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla.
Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introducir de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y gi-
rar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
256
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo 257
Dimensiones 259
Datos específicos en función del tipo de motor 260
Vehículos de múltiples usos (AF) 264
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 214 Portadatos del vehículo / placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 257.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 214 - se encuentra en el revestimiento de suelo
del maletero y también está adherido al Plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad / carretera / combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 214 - se encuentra debajo, en la columna B al
lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos que hacen aumentar el peso como p.
ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de enganche pa-
ra remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
257
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción, así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta un 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 80 kg).
Consumo de combustible según las disposiciones CEE y las directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
258
Datos técnicos
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
257.
Dimensiones del vehículo (en mm)
Superb Superb GreenLine Superb Combi Superb Combi GreenLine
Longitud 4833 4833 4833 4833
Anchura 1817 1817 1817 1817
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2009 2009 2009 2009
Altura 1462/1482
a)
/1447
b)
1464/1449
b)
1511/1529
a)
/1497
b)
1511/1496
b)
Distancia desde el fondo hasta el suelo 139/159
a)
/124
b)
/141
c)
140/125
b)
141/159
a)
/127
b)
/140
c)
141/126
b)
Distancia entre ejes 2761 2761 2761 2761
Valor de convergencia delante/detrás
1545/1518
(1537/1510)
c)
1545/1518
1545/1517
(1537/1510)
c)
1545/1517
a)
Válido para vehículos con equipo para carreteras en mal estado.
b)
Válido para vehículos con tren de rodaje deportivo.
c)
Válido para vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
259
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
257.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
92/5000 200/1500-4000 4/1390
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb Combi MG6
Velocidad máxima (km/h) 204 203
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 10,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1500
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor 1,8 l/111 kW TSI (1,8 l/118 kW TSI)
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
112/4300-6200 250/1500-4200
4/1798
118/4500-6200
a)
250/1500-4500
a)
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG7
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 219/222
a)
218 215 217 216 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,8/8,4
a)
8,7 8,8 8,9 8,8 8,9
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1700
c)
1600
b)
/1800
c)
1500
b)
/1700
c)
1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Válido para la India.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
260
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/118 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG7
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 222 222 219 221 221 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,2 8,4 8,4 8,3 8,5 8,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 2,0 l/147 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
147/5100-6000 280/1700-5000 4/1984
Prestaciones de marcha Superb DSG6 Superb Combi DSG6
Velocidad máxima (km/h) 240 238
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,7 7,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
261
Datos técnicos
3,6 l/191 kW FSI motor
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
191/6000 350/2500-5000 6/3597
Prestaciones de marcha Superb DSG6 4x4 Superb Combi DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 250 250
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,4 6,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG7 Superb Combi MG6 Superb Combi DSG7
Velocidad máxima (km/h) 194/197
a)
193 192/195
a)
192
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,1/12,2
a)
12,2 12,2/12,3
a)
12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1700
c)
1200
b)
/1400
c)
1500
b)
/1700
c)
1200
b)
/1400
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
GreenLine
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
262
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG6 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG6
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 212 212 210 211 210 208
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,0 10,1 10,3 10,1 10,2 10,4
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2000 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 2,0 l/125 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
125/4200 350/1750-2500 4/1968
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG6 Superb DSG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG6
Superb Combi
DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 228 222 219 226 221 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 8,6 8,7 8,7 8,7 8,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2000 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
263
Datos técnicos
Vehículos de múltiples usos (AF)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
257.
Motor Peso máximo admisible (kg)
1,4 l/92 kW TSI
MG6
2032
1,8 l/118 kW TSI
MG6 DSG7 MG6 4x4
2061 2073 2152
2,0 l/147 kW FSI
DSG6
2105
3,6 l/191 kW FSI
DSG6 4x4
2267
1,6 l/77 kW TDI CR
MG6 DSG7
2077/2084
a)
2084
2,0 l/103 kW TDI
CR
MG6 DSG6 MG6 4x4
2097 2119 2174
2,0 l/125 kW TDI
CR
MG6 DSG6 DSG6 4x4
2105 2122 2199
a)
GreenLine
264
Datos técnicos
Índice alfabético
A
ABS
Funcionamiento 153
Testigo de control 17
Accesorios 203
Aceite
véase Aceite del motor 213
Aceite del motor 212
Cambiar 214
Comprobar 213
Rellenar 214
Aceite de motor
Especificación 212
Nivel de llenado 212
Adaptaciones 203
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 204
Alerón 204
Servicio 203
AFS 52
Agua
Vadeo 150
Agua de lavaparabrisas
Testigo de control 20
Agua del lavaparabrisas
Comprobar 211
Invierno 211
Ahorrar energía eléctrica 145
Airbag 182
Activación 183
Adaptaciones y mermas en el sistema de airbag 204
Airbag de cabeza 187
Airbag delantero 184
Airbag de rodillas 185
Airbag lateral 185
Desactivar 188
Desconectar el airbag frontal del acompañante 188
Airbag de cabeza 187
Airbag delantero 184
Airbag de rodillas 185
Airbag lateral 185
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 100
Climatronic 103
Difusores de salida de aire 99
Aire acondicionado manual
Configurar 102
Elementos de manejo 101
Servicio de aire circulante 102
Ajustar
Asientos 66, 67
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 108
Reloj 12
Reposacabezas 68
Retrovisores exteriores 65
Retrovisor interior 64
Volante 133
Ajustar asientos 66, 174
Ajuste de la altura del cinturón 180
Alarma
Activar 35
desactivar 35
Alerón 204
Alfombrillas 141
véase Alfombrillas 141
Alojar los esquíes 83
Altura del vehículo 259
Anchura del vehículo 259
Antena 195
Antinieblas trasero 53
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 154
Asistente de dirección de aparcamiento 156
Aparcamiento asistido 154
Funcionamiento 155
Sistema de aparcamiento visual 156
Aparcar
Asistencia automática al frenado 159
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 159
Apoyabrazos
delantero 72
trasero 73, 83
Argolla de remolque
delantera 240
trasera 241
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 238
Llave 135
véase KESSY 137
Arrancar y parar el motor - KESSY 135
Arrancar y parar el motor con la llave 133
Asiento infantil
Clasificación en grupos 192
en el asiento del acompañante 191
ISOFIX 193
TOP TETHER 194
Utilización de asientos infantiles 192
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 193
Asientos
Ajustar eléctricamente 67
Ajustar manualmente 67
Apoyabrazos delantero 72
Apoyabrazos trasero 73
Asientos delanteros con ventilación 71
Calefacción 70
Funciones de confort del asiento del acompa-
ñante 72
memorizar 69
Memorizar en la memoria de la llave con mando a
distancia 69
Reposacabezas 68
Respaldos de los asientos traseros 73
265
Índice alfabético
Asientos traseros
Abatir la banqueta hacia delante Combi 74
Asientos y equipamiento práctico 66
Ajustar asientos 66
Asistencia activa de la dirección (DSR) 153
Asistencia de la fuerza direccional 133
Asistente de arranque en montaña (HHC) 154
Asistente de dirección de aparcamiento 156
Aparcar 158
Buscar plaza de aparcamiento 157
Mensajes de aviso 159
Asistente de frenado
HBA 154
Asistente de frenado (HBA) 154
ASR
Funcionamiento 153
Testigo de control 17
AUX-IN
Lugar de montaje en el compartimento guar-
daobjetos 79
Ayuda de arranque 238
B
Baca portaequipajes 96
Carga sobre el techo 97
Puntos de fijación 97
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 168
Montar 167
Posición de reserva 167
Quitar 168
Batería del vehículo
Cargar 220
Comprobar el nivel del ácido 219
Cubierta 219
Desconexión automática del consumidor 221
Desembornar y embornar 220
Instrucciones de seguridad 217
Servicio de invierno 219
Sustituir 220
Bloquear
Configuración individual 32
KESSY 31
Llave del vehículo 30
Mando a distancia 30
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el inte-
rior 33
Bloqueo de puerta
Emergencia 244
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 153
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 39
Bocina 7
Bolsa de carga 84
Bolsa extraíble 84
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 82
Bombillas
Cambiar 252
Luz posterior (Superb Combi) 256
Botiquín 230
C
Cadenas para nieve 229
Caja de enchufe
12 voltios 78
Calefacción
Asientos 70
Parabrisas y luneta posterior 59
Retrovisores exteriores 65
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes) 106
Ajustar 108
Conectar/desconectar 108
Mando a distancia 109
Cambiar
Aceite de motor 214
Bombillas 252
Cambiar la bombilla de la luz de carretera 254
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 253
Cambiar la bombilla de la luz de marcha diurna y
de posición 254
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Superb
Combi) 256
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 255
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 255
Fusibles 248
Fusibles en el tablero de instrumentos 249
Fusibles en el vano motor 250
Líquido de frenos 217
Ruedas 232
Cambio
Recomendación de marcha 22
Cambio automáticao
Averías de funcionamientoo 144
Cambio automático 141
Arranque y conducción 143
Bloqueo de la palanca selectora 142
Cambio manual en el volante multifunción 143
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 244
Kick-down 144
Manejo de la palanca selectora 142
Tiptronic 143
Cambio de marcha
Ahorro de energía en la conducción 146
Palanca de cambio 140
Cambio de marcha manual
véase Cambio de marcha manual 140
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 233
Trabajos posteriores 233
Trabajos previos 232
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 225
Capó del vano motor
Abrir 210
Cerrar 210
Testigo de control 16
Cargar la batería del vehículo 220
Cargas 257
266
Índice alfabético
Cenicero 77
Cerradura de encendido 134
Cinturón de seguridad
Testigo de control 14
Cinturones 177
Cinturones de seguridad 177
Ajuste de la altura 180
Colocar y quitar 179
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 180
El principio físico de un choque frontal 178
Limpiar 202
Tensor de cinturón 181
Climatronic 103
Ajustar la temperatura 105
Deshelar el parabrisas 106
Elementos de manejo 104
Funcionamiento automático 104
Regular el ventilador 106
Servicio de aire circulante 105
Sistema de refrigeración 105
Combustible 206
Diésel 208
Gasolina sin plomo 207
Indicador de reserva 10
Indicador de reserva de combustible 10
Repostar 206
véase Combustible 206
COMING HOME 53
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento
del acompañante 81
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 80
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 82
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 90
Compartimento para gafas 80
Compartimentos 74
Compartimentos guardaobjetos 74
Compartimentos laterales con batería 90
Compartimentos laterales en el maletero 89
Compatibilidad medioambiental 149
Comprobación
Aceite del motor 213
Comprobar
Agua del lavaparabrisas 211
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 168
Líquido de frenos 216
Líquido refrigerante 215
Nivel de aceite 213
Nivel de ácido de la batería 219
Conducción
Consumo de combustible 257
en el extranjero 150
Valores de emisión 257
Conducción con remolque 166
Conducción ecológica 145
Conducción económica 145
Ahorrar energía 148
Ahorro de energía en el cambio de marcha 146
Carga 148
Conducción a toda velocidad 147
Conducción previsora 146
Mantenimiento periódico 148
Presión de inflado de los neumáticos 148
Ralentí 147
Trayectos cortos 147
Conducir
Vadeos en calles 150
Conectar el encendido
véase KESSY 137
Conexión a internet 120
Configuración individual
bloquear 32
desbloquear 32
Configurar
Aire acondicionado manual 102
Conservación
véase Cuidado del vehículo 197
Conservación de cavidades 199
Consumo de combustible 145
Contador del kilometraje recorrido 10
Control de chequeo del vehículo 12
Control de estabilización 152
Control de tracción (ASR) 153
Cortinilla antisolar enrollable 60
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas tra-
seras 60
Cristales
Deshelar 198
Cuadro de instrumentos combinado 8
Cuadro sinóptico 8
Pantalla 10
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 7
Cubierta del maletero 88
Cubierta del maletero (Superb Combi) 88
Cubierta enrollable automática del maletero (Su-
perb Combi) 89
Cuentarrevoluciones 9
Cuero sintético 201
Cuidado de la pintura 197
Cuidado del vehículo 195
Alcantara 201
Bombín de cierre de la puerta 199
Cinturones de seguridad 202
Conservación 197
Conservación de cavidades 199
Cristales de los faros 199
Cuero natural 201
Cuero sintético 201
Cuidado exterior del vehículo 196
Cuidado interior del vehículo 200
Juntas de goma 198
Láminas decorativas 198
Lavado 195
Lavado manual 195
Limpiador de alta presión 196
Limpiar ruedas 199
Piezas cromadas 198
Piezas de plástico 197
Pulido de la pintura 197
267
Índice alfabético
Tapicerías 202
Tapizados 201
Tren de lavado 195
Tren de lavado automático 195
D
Datos técnicos 257
Desactivar el airbag 188
Desbloquear
Configuración individual 32
KESSY 31
Llave del vehículo 30
Mando a distancia 30
Desbloquear y bloquear 29
Desbloquear y bloquear la dirección
véase KESSY 136
Desconectar el encendido
véase KESSY 138
Desconexión automática del consumidor 221
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 59
Detección del cansancio 164
Funcionamiento 165
Mensajes de aviso 165
Diésel
véase Combustible 208
Difusores de salida de aire 99
Dimensiones del vehículo 259
Dirección asistida 133
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 180
Dispositivo de carga 83
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo 166
Descripción 166
Funcionamiento y conservación 169
Dispositivo manos libres
Manejo por voz 124
DSR 153
E
EDS 153
Elementos de sujeción 86
Elevalunas eléctricos 44
Averías en el funcionamiento 44
Tecla en la puerta del acompañante 43
Tecla en la puerta del conductor 42, 43
Tecla en las puertas posteriores 43
Emergencia
Activación del techo corredizo/elevable 245
Arrancar el motor - KESSY 138
Ayuda de arranque 238
Bloquear la puerta del conductor 243
Bloqueo de puerta 244
Cambio automático 244
Cambio de rueda 232
Desbloquear la puerta del conductor 243
Desbloquear la tapa del maletero 244
Desconectar el encendido - KESSY 138
Remolcar el vehículo 239
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 241
Reparación de neumáticos 235
Sistema de intermitentes simultáneos 54
Techo corredizo/elevable 245
Encendedor 77
Encender y apagar la luz 49
Encendido
véase Cerradura de encendido 134
Equipamiento de emergencia
Botiquín 230
Equipo de herramientas a bordo 231
Extintor de incendios 230
Gato 231
Triángulo reflectante de advertencia 230
Equipamiento práctico 74
Bolsa de carga extraíble 84
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 82
Caja de enchufe de 12 voltios 78
Cenicero 77
Compartimento guardaobjetiso para el paraguas 82
Compartimento guardaobjetos debajo del apoya-
brazos delantero 79
Compartimento guardaobjetos debajo del asien-
to del acompañante 81
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 80
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor 75
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 82
Compartimento guardaobjetos en la controla
central delantera 76
Compartimento para gafas 80
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 75
Encendedor 77
Ganchos para ropa 81
Portatiques de aparcamiento 74
Red guardaobjetos en la controla central delan-
tera 79
Respaldo con dispositivo de carga 83
Soporte de bebidas 76
Equipo de herramientas a bordo 231
ESC
Funcionamiento 152
Testigo de control 17
Espejo
Retrovisores exteriores 65
Retrovisor interior 64
Retrovisor interior adicional 64
Espejos
Maquillaje 59
Espejos retrovisores 63
Estabilización 171
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo 12
Evitar daños en el vehículo 149
Vadeo 150
Extintor de incendios 230
268
Índice alfabético
Extranjero
Conducción en el extranjero 150
Gasolina sin plomo 150
F
Faro delantero
Cambiar la bombilla 253
Faros
Conducción en el extranjero 151
Sistema limpiafaros 62
Faros adaptativos (AFS) 52
Faros antiniebla 53
Faros antiniebla con la función CORNER 53
Filtro de partículas de diésel 19
Forros de freno
Testigo de control 20
Frenado 138
Freno de mano 140
Información para el frenado 139
Servofreno 139
Freno de mano 140
Frenos
Líquido de frenos 216
Rodaje 145
Sistemas de asistencia al frenado 152
Testigo de control 14
Funciones del asiento 70
Fusibles
Asignación 248
Color distintivo 248
Distribución de fusibles en el vano motor 251
Sustituir 248
G
Gancho plegable 87
Ganchos para ropa 81
Gasóleo
Servicio de invierno 208
Gasolina
véase Combustible 207
Gato 231
Aplicar 234
GSM 113, 116
Guardaobjetos 74
H
HBA 154
Herramientas 231
HHC 154
I
Iluminación
Maletero 84
Iluminación en la zona de entrada 57
Indicador
Intervalo de mantenimiento 11
Temperatura del líquido refrigerante 9
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes 226
Indicador de mantenimiento 11
Indicador multifunción
Funciones 22
Mando 23
Memoria 24
Inmovilizador 134
Inmovilizador electrónico 134
ISOFIX 193
J
Juntas
Cuidado del vehículo 198
K
KESSY
Arrancar el motor 137
bloquear 34
Conectar el encendido 137
desbloquear 34
Desbloquear y bloquear la dirección 136
Desconectar el encendido 138
Mensaje de aviso 34
Parar el motor 138
Kilometraje recorrido 10
Kit de averías 236
L
Láminas 198
Láminas decorativas 198
Lámpara interior delantera 55
Lámpara interior posterior 56
Lavado 195
Limpiador de alta presión 196
manual 195
Tren de lavado automático 195
LEAVING HOME 53
Levantar el vehículo 234
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 44
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi) 39
Techo corredizo/elevable 45
Techo corredizo/elevable (Superb Combi) 47
Limpiaparabrisas
Accionar 61
Agua del lavaparabrisas 211
Cambiar la escobilla limpiaparabrisas de la luneta
trasera 247
Limpiar las escobillas limpiaparabrisas 246
Posición de estacionamiento alternativa del lim-
piaparabrisas de la luneta trasera 62
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del para-
brisas 246
269
Índice alfabético
Limpiaparabrisa y lavaparabrisas 60
Limpiar
Cuero natural 201
Piezas cromadas 198
Limpieza 195
Alcantara 201
Cristales de los faros 199
Cuero sintético 201
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 202
Piezas de plástico 197
Ruedas 199
Tapizados 201
Líquido de frenos 216
Cambiar 217
Comprobar 216
Líquido refrigerante 214
Comprobar 215
Indicador de temperatura 9
Rellenar 216
Longitud del vehículo 259
Luces
Testigos de control 13
Luneta posterior - Calefacción 59
Luz 49
Antinieblas trasero 53
Cambio de bombillas 252
COMING HOME / LEAVING HOME 53
Encender y apagar 49
Faros adaptativos (AFS) 52
Faros antiniebla 53
Faros antiniebla con la función CORNER 53
Iluminación de los instrumentos 49
Luz de aparcamiento 55
Luz de carretera 51
Luz de cruce 49
Luz de marcha diurna 50
Luz de posición 49
Luz de ráfagas 51
Luz intermitente 51
Luz turística 52
Mando automático de la luz de marcha 51
Modo viaje 52
Puesto de conducción 55
Regulación del alcance luminoso 49
Sistema de intermitentes simultáneos 54
Luz de advertencia para puerta delantera 57
Luz de carretera 51
Luz de cruce 49
Luz de marcha diurna 50
Luz de posición 49
Luz desmontable (Combi) 58
Cambiar los acumuladores de la luz 58
Desmontar la luz 58
Luz intermitente 51
LL
Llantas 222
Llave
Arrancar el motor 135
Parar el motor 135
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 242
Llave del vehículo
bloquear 30
desbloquear 30
M
Maletero 84
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 90
Compartimentos laterales 89
Compartimentos laterales con batería 90
Cubierta 88
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi) 88
Desbloquear la tapa del maletero 244
Desbloqueo de emergencia 244
Elementos de sujeción 86
Enrollado automático (Superb Combi) 89
Fijar el revestimiento del suelo 87
Gancho plegable 87
Iluminación 84
Luz desmontable (Combi) 58
Redes de retención 86
Red portaobjetos 87
Suelo de carga variable 90
Suelo de carga variable extraíble 91
véase Tapa del maletero 37
Vehículos de la clase N1 86
Mando a distancia
bloquear 30
Calefacción adicional (calefacción independiente) 109
Cambiar la pila 242
desbloquear 30
Proceso de sincronización 242
Mando automático de la luz de marcha 51
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 46
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
(Superb Combi) 48
Manejo de confort para ventanillas 44
Manejo de la palanca selectora 142
Mantenimiento 148
Láminas decorativas 198
MAXI DOT 26
Configuración 27
Menú principal 26
MDI
Lugar de montaje en el compartimento guar-
daobjetos 79
Medio ambiente 145
Mensaje de aviso
véase KESSY 34
Modos del cambio automático 142
Motor
Rodaje 144
Multimedia 128
AUX-IN 129
MDI 129
270
Índice alfabético
N
Neumáticos 222
Indicador de desgaste 224
nuevos 225
Presión de inflado 224
Tamaños 224
véase Ruedas 225
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 229
Niños y seguridad 190
Número de identificación del vehículo (VIN) 257
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 22
Ordenador de a bordo
Véase Indicador multifunción 22
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 22
P
Palanca
Limpiaparabrisas 61
Luz de carretera 51
Luz intermitente 51
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 142
Pantalla 10
Pantalla informativa
véase MAXI DOT 26
Parabrisas
Calefacción 59
Paraguas
Compartimento guardaobjetos 82
Parar el motor
Llave 135
véase KESSY 138
Parar el vehículo 35
Parasoles 59
Parpadear 51
Pedales 141
Alfombrillas 141
Pesos 257
Piezas cromadas
véase Cuidado del vehículo 198
Pila
Cambiar en la llave con mando a distancia 242
Sustituir en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 243
Pintura
véase Cuidado de la pintura 197
Placa de características 257
Portadatos del vehículo 257
Portaequipajes 96
Portatiques de aparcamiento 74
Posición de asiento correcta 174
Acompañante 175
Asientos traseros 176
Conductor 175
Indicaciones 176
Preparación para DVD 130
Protección contra remolcado 36
Protección de bajos 200
Puerta
Abrir 34
Cerrar 34
Desbloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 243
Seguro para niños 33
Testigo de control para puerta abierta 15
Puertas
Bloqueo de emergencia 244
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 78
Cenicero 77
Compartimentos guardaobjetos 74
Cuadro sinóptico 7
Encendedor 77
Equipamiento práctico 74
Lámpara 55
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo 197
R
Radioemisoras 110
Recomendación de marcha 22
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 164
Red de separación 94
Desmontar y montar la caja 96
Detrás de los asientos delanteros 95
Detrás de los asientos traseros 95
Redes 86
Red portaobjetos 87
Regulación
Alcance luminosos 49
Reloj 12
Reloj digital 12
Rellenar
Aceite de motor 214
Agua del lavaparabrisas 211
Líquido refrigerante 216
Remolcar 239
Remolque 166, 169
cargar 169
Conducir con un remolque 170
Enchufe de 13 polos 170
Ojal de seguridad 170
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 237
Sellar el neumático e inflarlo 237
Trabajos previos 236
Reparaciones y cambios técnicos 203
Reposacabezas 68
Repostar 206
Combustible 206
271
Índice alfabético
Reproductor de CD 130
Retrovisor
Retrovisores exteriores 65
Retrovisor interior 64
Revestimiento del suelo
Fijar 87
Rodaje
Forros de freno 145
los primeros 1.500 km 144
Motor 144
Neumáticos 145
Rueda de repuesto 227
Ruedas
Almacenar las ruedas 224
Cadenas para nieve 229
Cambiar 232
Cambiar ruedas 224
Indicaciones generales 222
Indicador de desgaste de los neumáticos 224
Índice de carga 225
Neumáticos de invierno 229
Neumáticos direccionales 226
Presión de inflado de los neumáticos 224
Rueda de repuesto 227
Símbolo de velocidad 225
Tamaño de los neumáticos 224
Tapacubos integral 227
Tornillos 228
Vida útil de los neumáticos 224
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda 228
S
Seguridad 173
Asientos infantiles 190
ISOFIX 193
Posición de asiento correcta 174
Reposacabezas 68
Seguridad de los niños 190
TOP TETHER 194
Seguridad de los niños
Airbag lateral 192
Seguridad pasiva 173
Antes de emprender la marcha 173
Equipamientos de seguridad 173
Seguridad de la conducción 174
Seguro para niños 33
Seguro Safe 32
Servicio 203
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual 102
Climatronic 105
Servicio de invierno 228
Batería del vehículo 219
Cadenas para nieve 229
Deshelar los cristales 198
Gasóleo 208
Neumáticos de invierno 229
Servofreno 139
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 225
Sistema antibloqueo 153
Sistema de airbag 182
Sistema de alarma antirrobo
Activar / desactivar 36
Remolque 172
Sistema de intermitentes simultáneos 54
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 18
Sistema lavaparabrisas 211
Limpiaparabrisas 61
Rellenar 211
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 62
Sistema regulador de la velocidad 160
Activar/desactivar 161
Desconectar temporalmente 162
Memorizar y mantener la velocidad 161
Modificar la velocidad memorizada 161
Sistemas de asistencia 152
ABS 17, 153
Aparcamiento asistido 154
Asistente de dirección de aparcamiento 156
ASR 17, 153
DSR 153
EDS 153
ESC 17, 152
HHC 154
Sistema regulador de la velocidad 160
START-STOP 162
Soporte de bebidas 76
START-STOP 162
Activar/desactivar el sistema manualmente 164
Ayuda de arranque 239
Condiciones de funcionamiento del sistema 163
Desconectar/arrancar el motor 163
Mensajes de aviso 164
Suelo de carga variable 90
Desmontar 91
Dividir el maletero 91
extraíble con varas de aluminio 91
Suelo de carga variable extraíble 91
Argollas de amarre desplazables 94
Desmontar y montar 93
Dividir el maletero 92
Sacar parcialmentee 92
Set de fijación 93
Sustitución de piezas 203
Sustituir
Batería del vehículo 220
Escobilla limpiaparabrisas 246
T
Tacómetro 9
Tapa del maletero 37
Bloqueo automático 39
Testigo de control 16
Twindoor 38
(Superb Combi) 38
272
Índice alfabético
Tapa eléctrica del maletero
Accionar manualmente 39
Ajustar la posición superior de la tapa 41
Averías en el funcionamiento 41
Borrar la posición superior de la tapa 41
Limitación de fuerza 39
Manejar 40
Señales acústicas 41
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 42
Tecla para cierre centralizado 33
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable (Superb
Combi) 47
Abrir y elevar 45
Abrir y elevar (Superb Combi) 47
Activación de emergencia 245
Cerrar 45
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable (Superb
Combi) 47
Cerrar (Superb Combi) 47
Manejar 45
Manejar (Superb Combi) 47
véase Techo corredizo/elevable eléctrico 45
Techo corredizo/elevable eléctrico 45
Techo corredizo panorámico (Combi)
Abrir 46
Cerrar 46
Cortinilla antisolar enrollable 46
Elevar 46
Techo elevable
véase Techo corredizo/elevable eléctrico 45
Teléfono 113, 116
Teléfono móvil 110, 113, 116
Conexión con el dispositivo de manos libres 117
Conexión con el dispositivo manos libres 113
Temperatura exterior 23
Tensor de cinturón 181
Testigos de control 13
Tiptronic 143
TOP TETHER 194
Tornillos de rueda
Aflojar y apretar 233
Caperuzas protectoras 228
Tornillos de rueda antirrobo 234
Transporte
Baca portaequipajes 96
Maletero 84
Transporte de niños 190
Triángulo reflectante 230
Triángulo reflectante de advertencia 230
Twindoor
véase Tapa del maletero 37
V
Vadeo 150
Valores de emisión 257
Vano motor 208
Batería del vehículo 217
Líquido de frenos 216
Líquido refrigerante 215
Vista general 211
Varilla de medición de aceite 213
Velocímetro 9
Ventanilla
Deshelar 198
Ventanillas
véase Elevalunas eléctricos 42
Ventilador del radiador 211
Vigilancia del habitáculo 36
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 60
véase Cortinilla antisolar enrollable en las puer-
tas traseras 60
véase Parasoles 59
Visibilidad 59
Vista general
Vano motor 211
Volante 133
W
Wi-Fi 120
WLAN 120
Conectar 121
Conexión de red 121
Desconectar 121
Pantalla informativa 122
273
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión de que, por este moti-
vo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la for-
ma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al
estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se imple-
mentan posteriormente o sólo se ofrecen en determinados mercados; le facilita-
rán esta información los concesionarios ŠKODA. Por ello, no pueden realizarse re-
clamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene es-
te manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Superb španělsky 05.2013
S74.5610.09.60
3T0 012 003 PE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279

SKODA Superb (2013/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para