Kenmore Elite 625.386200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

P/N 7354206 (Rev. A 4/29/16)
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
®
System tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction
of chlorine taste and odor, and Standard 44 for
hardness reduction, efficiency and the reduction
of barium and radium 226/228,
and certified to NSF/ANSI Standard 372.
Este sistema ha sido probado y certificado por
NSF International según la norma NSF/ANSI 42
para la reducción del sabor y el olor a cloro, y la
norma 44 para la reducción de la dureza, eficiencia
y la reducción del bario y del radio 226/228,
y certificado según la norma NSF/ANSI 372.
Model / Modelo No. 625.386200
Kenmore® Elite
Smart Hybrid Water Softener
A water softener and a whole home filter in one
Ablandador Híbrido de Agua Inteligente
Un ablandador de agua con filtro integrado para toda la casa
®
Sears Brands Management Corporation
3333 Beverly Road
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Garantía
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
2
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
®
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, la siguiente cobertura de garantía rige cuando este ablandador de agua se
haya conectado, instalado, operado y mantenido conforme a todas las instrucciones suministradas. En todos los
casos, las unidades de repuesto, los tanques, tambores o piezas están garantizados únicamente durante la parte que
no haya vencido del período de garantía a partir de la fecha de venta original.
Este ablandador de agua está garantizado contra defectos de material o mano de obra DURANTE UN AÑO a partir
de la fecha de venta. Todo ablandador de agua defectuoso será reparado o reemplazado, a opción del vendedor.
Todas las piezas del ablandador de agua están garantizadas contra defectos de material o mano de obra DURANTE
TRES AÑOS a partir de la fecha de venta. Si una pieza presenta defectos dentro del primer año, se proporcionará e
instalará una nueva sin costo alguno. Si una pieza presenta defectos después del primer año, se proporcionará una
nueva, pero su instalación tendrá un costo. Usted es responsable del costo de la mano de obra de instalación de la
pieza después del primer año tras la fecha de venta.
Este ablandador de agua está garantizado contra fugas en el tanque y el tambor de almacenamiento de sal
DURANTE DIEZ AÑOS a partir de la fecha de venta. Si se produce una fuga en el tanque o el tambor dentro del
primer año, se proporcionará e instalará un tanque o tambor nuevo sin costo alguno. Si se produce una fuga en el
tanque o el tambor después del primer año, se proporcionará e instalará un tanque o tambor nuevo, pero su
instalación tendrá un costo. Usted es responsable del costo de la mano de obra de instalación del tanque o del
tambor después del primer año tras la fecha de venta.
Para conocer los detalles de cobertura de la garantía a fin de obtener la reparación o el reemplazo sin costo, visite
la página web: www.kenmore.com/warranty
Esta garantía rige solo durante dos años para el tanque y el tambor, y un año para todas las demás piezas si el
ablandador de agua es utilizado en una residencia de más de una familia o en una instalación comercial, institucional
o industrial.
Esta garantía solo cubre defectos de material y mano de obra y NO pagará:
1. Artículos consumibles que pueden desgastarse debido al uso normal, incluidos, entre otros, filtros, correas, bolsas o
bombillas que se enroscan por la base.
2. A un técnico de servicio para limpiar o dar mantenimiento a este aparato, o para instruir al usuario sobre la forma
correcta de instalarlo, operarlo o mantenerlo.
3. Visitas de servicio para corregir la instalación del aparato no efectuada por agentes de servicio autorizados de
Sears, o para reparar problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado doméstico y sistemas de
suministro de plomería y gas resultantes de dicha instalación.
4. Daños o fallas de este aparato causados por la instalación no efectuada por agentes de servicio autorizados de
Sears, incluida la instalación que no estaba de acuerdo con los códigos eléctrico, de gas o plomería.
5. Daños o fallas de este aparato, incluidos decoloración u óxido de superficie, si no es operado ni mantenido
correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
6. Daños o fallas de este aparato, incluidos decoloración u óxido de superficie, originados por accidente,
modificación, maltrato, uso incorrecto o uso distinto al propósito del diseño.
7. Daños o fallas de este aparato, incluidos decoloración u óxido de superficie, causados por el uso de detergentes,
productos de limpieza, productos químicos o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones
suministradas con el producto.
8. Daños o fallas de piezas o sistemas originados por modificaciones no autorizadas hechas a este aparato.
9. Servicio a un aparato si la placa con el número de modelo y serie falta, está alterada, o no se puede determinar
fácilmente que tenga el logotipo de certificación pertinente.
Exención de responsabilidad por garantías implícitas; limitación de recursos
Conforme a la presente garantía limitada, el recurso único y exclusivo para el cliente será la reparación del producto
según lo aquí estipulado. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o aptitud para un
propósito en particular, se limitan a un año para el ablandador de agua, diez años para el tanque y el tambor de
almacenamiento de sal y tres años para todas las demás piezas, o al período más breve que permita la ley. Sears no
se responsabilizará de daños imprevistos o emergentes. En ciertas jurisdicciones no se permite la exclusión o
limitación de daños imprevistos o emergentes, o no se permite la limitación de la duración de las garantías implícitas
de comerciabilidad o aptitud, de modo que las presentes exclusiones o limitaciones podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica solamente mientras este aparato se use en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos, los cuales
varían de una jurisdicción a otra.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Contenido
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acuerdos maestros de protección y Servicio de instalación de Sears . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aviso de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pautas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Especificaciones, reclamos de funcionamiento y dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Planee la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Programación del ablandador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Desinfección del ablandador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agregado de sal al tanque de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión a Wi-Fi del ablandador de agua inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lo que hará el ablandador híbrido de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Características del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Cuidado del ablandador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Información de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-27
Vista detallada y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31
3
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Acuerdos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición. Su nuevo producto Kenmore
®
Elite ha sido diseñado y fabricado para
brindarle años de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparaciones periódicas. Es allí donde el acuerdo maestro de protección puede ahorrarle
dinero e inconvenientes.
El acuerdo maestro de protección también ayuda a prolongar la vida útil de su nuevo producto. He aquí lo que
incluye el acuerdo:
þ Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos, sino para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen
deducibles, ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura. Es protección verdadera.
þ Servicio experto a cargo de una fuerza de más de 10,000 técnicos de servicio autorizados por Sears, lo cual
significa que su producto será reparado por alguien en quien usted puede confiar.
þ Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país, con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
þ Garantía “sin disgustos”: reemplazo de su producto cubierto si este falla cuatro o más veces en el transcurso de
un año.
þ Reemplazo del producto cubierto si este no puede ser reparado.
þ Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, sin costo adicional.
þ Ayuda rápida por teléfono —lo que denominamos solución rápida— apoyo por teléfono a cargo de un
representante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante del
propietario”.
þ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos a fluctuaciones en el suministro.
þ Protección por pérdida de comida, por un valor anual de $250, por cualquier alimento que haya tenido que
desechar debido a falla mecánica de algún refrigerador o congelador cubierto.
þ Reembolso por alquiler si la reparación de su producto cubierto tarda más de lo prometido.
þ 25% de descuento sobre el precio común por el servicio de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el acuerdo, tan solo tiene que llamar para concertar la visita de servicio técnico. Puede llamar a
cualquier hora del día o de la noche, o concertar una visita de servicio por Internet.
El acuerdo maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período
de garantía del producto, le reembolsaremos el importe total. O bien le proporcionaremos un reembolso prorrateado
en cualquier momento posterior al vencimiento del período de la garantía. ¡Adquiera hoy mismo su acuerdo maestro
de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los EE. UU., llame
al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos
principales del hogar por parte de profesionales de Sears, en los EE. UU. llame al 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
4
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Aviso de la FCC
AVISO DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que
cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable contra interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencia nociva a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo provoca interferencia nociva a la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de
corregir la interferencia con una o más de las siguientes
medidas:
p Reorientar o reubicar la antena receptora.
p Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
p Conectar el equipo en un tomacorriente de un
circuito diferente al que esté conectado el receptor.
p Consultar con el concesionario o con un técnico
experimentado en radio/TV para recibir ayuda.
IMPORTANTE: Los cambios o las modificaciones no
aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
AVISO DE INDUSTRY CANADA
Este dispositivo cumple con la norma de Industry Canada
RSS-210. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede provocar
interferencia, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la interferencia que pudiera
ocasionar una operación indeseada del dispositivo.
Pautas de seguridad
p
Antes de instalar y usar el nuevo ablandador de agua,
lea atentamente todos los pasos y las pautas. Siga
exactamente todos los pasos para lograr la instalación
correcta. No seguir dichos pasos podría causar lesiones
corporales o daños a la propiedad. Leer este manual
también lo ayudará a obtener todos los beneficios del
ablandador de agua.
p
El ablandador híbrido de agua Kenmore
®
Elite reducirá
los minerales de la dureza del agua. Eso se mide en
granos por galón (gpg). El artefacto también reducirá
algo del hierro en agua transparente*. Eso se mide en
partes por millón (ppm). Vea la página de
especificaciones para consultar el límite máximo de
eliminación de dureza. El artefacto también reducirá el
sabor y el olor del agua, y disminuirá el contenido de
bario y radio 226/228 en el agua (consulte los detalles
en la hoja de datos de rendimiento).
p
Un ablandador de agua no solucionará otros problemas
del agua, tales como la acidez o el contenido de hierro
no soluble.
p No intente utilizar este producto a fin de potabilizar
agua proveniente de fuentes no potables. Si el agua es
microbiológicamente impura o si se desconoce su calidad,
no use el sistema sin una adecuada desinfección antes o
después del sistema.
p Consulte los códigos de plomería y sanidad a su
departamento local de obras públicas. Al instalar el
sistema deberá seguir las pautas que le indiquen.
Siga sus códigos locales si difieren con las pautas del
presente manual. En el Estado de Massachusetts, se
debe cumplir con los códigos de plomería 248-CMR
3.00 y 10.00. Consulte a un plomero con licencia.
p Al instalar tuberías de cobre soldado, use sólo soldadura
y fundente sin plomo para todas las conexiones de
soldadura con esto, según lo exigen losdigos federales.
p Tenga cuidado al manejar el ablandador de agua. No lo
voltee ni deje caer.
p Evite instalarlo bajo la luz directa del sol. El exceso de
calor puede distorsionar o causar algún otro daño a las
piezas no metálicas.
p El ablandador de agua funciona con presiones de agua
de 20 PSI (mínima) a 125 PSI (máxima). Si la presión del
agua de su casa supera la máxima, instale una válvula
reductora de presión en la línea de suministro de agua
al ablandador.
p La temperatura del suministro de agua al ablandador
debe estar entre 40 ºF y 100 ºF (4 ºC y 38 ºC). No lo
instale en tuberías de agua caliente.
p Si instala el ablandador de agua afuera, no lo coloque
donde se exponga a la humedad climática, la luz solar
directa o temperaturas extremadamente calientes o frías.
p Este
ablandador
de agua funciona con una corriente
continua de 28 voltios, suministrada por una fuente de
alimentacn eléctrica directa enchufable (que se incluye
)
.
Asegúrese de usar la
fuente de alimentación eléctrica
incluida y de enchufarlo a un tomacorriente doméstico
con régimen nominal de 120 voltios, 60 hercios, que se
encuentre en un lugar seco solamente, es conectado
a tierra y esté debidamente protegido por un dispositivo
para sobrecorriente, como un disyuntor o un fusible
.
p Este ablandador de agua tiene un sistema de válvulas no
metálicas. Su instalación en una tubería metálica cortará
la continuidad eléctrica, lo cual puede interrumpir la
conexión a tierra de la vivienda. Debe restaurar la
continuidad eléctrica en el sistema de la tubería metálica
(v
ea la página 11
).
* La capacidad de reducir el hierro en agua transparente
está fundamentada por datos de prueba de Water
Quality Association.
5
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Este modelo cuenta con una calificación de eficiencia. El índice de eficiencia es válido sólo con la dosis de sal mínima
indicada. El ablandador cuenta con la función de regeneración de demanda iniciada (demand initiated regeneration,
D.I.R.), que cumple conlas especificaciones de funcionamiento para minimizara cantidad desalmuera regenerante y agua
usada en esta operación.
El ablandador cuenta con una eficacia de la sal evaluadade no menos de 3,350 granos del total de intercambio de dureza
por libra de sal (en base al cloruro de sodio), y no brindará más sal que la evaluada ni será operado en un índice de flujo
de servicio máximo sostenido superioral evaluado. Se probó que este ablandador brinda agua suave durante por lo menos
diez minutos en forma continua en el índice de flujo de servicio evaluado. La eficacia de la sal evaluada es medida por
evaluaciones de laboratorio descriptas en Estándar 44 de NSF/ANSI. Estas evaluaciones representan el máximo nivel de
eficacia posible que el sistema puede alcanzar. La eficacia operativa es la eficacia real luego de que el sistema fue
instalado. Es típicamente inferior a la eficacia, debido a los factores de aplicación individual que incluyen la dureza del
agua, el uso del agua, y otros contaminantes que reducen la capacidad del ablandador.
El desempeno real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua. Este sistema se ha sometido a la prueba
NSF/ANSI 42 a fin de reducir el sabor y el olor a cloro. Se redujo la concentración de la sustancia indicada en el agua
que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del sistema, como
se especifica en la norma NSF/ANSI 42.
Especificaciones, reclamos de funcionamiento y dimensiones
ESPECIFICACIONES
Model No.
625.386200
Código del modelo 620
Capacidad de ablandado nominal
(granos por dosis de sal)
14,000 a 2.9 lb.
29,800 a 9.3 lb.
35,600 a 15.6 lb.
Eficiencia nominal
(granos/libra de sal por dosis mínima de sal)
4,827 a 2.9 lb.
Agua consumida durante la regeneración
por dosis mínima de sal
3.7 galones /
1,000 granos
Agua total consumida por regeneración
por dosis máxima de sal
58.6 galones
(222 L)
Caudal para servicio nominal 8.0 gpm (30.3 lpm)
Cantidad de resina de intercambio de iones 0.98 pies cúbicos
Caída de presión con un caudal para servicio
nominal
8.4 PSIG
Dureza máxima del suministro de agua 100 gpg
Hierro en agua transparente máximo en el
suministro de agua
3 ppm*
mites de presión de agua (mínima/ máxima)
20 - 125 PSI
Límites de temperatura de agua (mín. / máx.)
40-100°F (4-38 °C)
Velocidadnima del flujo de suministro de agua
3 gpm (11.4 lpm)
Flujo intermitente a 15 PSI 11.8 gpm**
Caudal de desagüe máximo 2.0 gpm (7.6 lpm)
0.50 PPM
Capacidad nominal con la 0.75 PPM
concentracion de la clorina*** de: 1.0 PPM
1.5 PPM
2.0 PPM
2,280,000 gal.§
1,520,000 gal.§
1,140,000 gal.§
760,000 gal.§
570,000 gal.
§
* La capacidad de reducir el hierro en agua transparente está
fundamentada por datos de prueba WQA. El estado de
Wisconsin requiere un tratamiento adicional si el suministro de
agua contiene hierro de agua transparente que exceda las 5 ppm.
** El flujo intermitente no representa el máximo caudal para servicio
nominal, el cual se utiliza para determinar la capacidad nominal y
eficiencia del ablandador. El funcionamiento continuo a caudales
mayores que el caudal para servicio nominal puede afectar la
capacidad y eficiencia del sistema.
*** La concentración residencial típica de la clorina es 0.5 a 1.0 PPM.
§ Basado en datos de pruebas de un laboratorio independiente.
RECLAMOS DE FUNCIONAMIENTO
Contami -
nante
Nivel de
desafío del
agua entrante
Nivel
máximo
de agua
permitida
Bario 10 ±10% mg/L 2.0 mg/L
Radio
226/228
25 pCi/L 5 pCi/L
Sustancia
Nivel de
desafío del
agua entrante
Reducción
minima
necessaria
Cloro 2.0 ±10% mg/L 50%
Este sistema cumple la normas NSF/ANSI 42 y 44
con respecto a las afirmaciones de desempeño
específicas, las cuales se han verificado y
fundamentado mediante datos de pruebas.
Dosis de sal variable: La dosis de sal se seleccio
por los controles electrónicos a un tiempo de
regeneración con base en la cantidad necesaria.
17"
21"
48"
41-1/2"
IN - OUT
34"
FRONT VIEW SIDE VIEW
3-3/8"
INOUT
DIMENSIONES
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL
Figura 1
ENT.-SAL.
SAL. ENT.
17”
21”
34”
48”
41-1/2”
3-3/8”
Lista de empaque
Retire y deseche (o recicle) todos los materiales de
empaque. Para evitar la pérdida de piezas pequeñas,
le sugerimos conservarlas en la bolsa de piezas hasta
que esté listo para usarlas.
Planee la instalación
ORDEN CORRECTO PARA INSTALAR EL EQUIPO DE TRATAMIENTO DE AGUA
(Sólo ilustra la secuencia del equipo. No todos los artículos se necesitan en todas las aplicaciones.)
Cartucho
filtrante para
sedimentos
Calentador
de agua
Ablandador
híbrido
de agua
Agua sin tratar a los
grifos externos
Agua caliente
a la casa
Agua fría
a la casa
Filtro
de hierro
Tanque
de presión
Suministro municipal
de agua
Suministro de agua
de cisterna
Bomba
de cisterna
O BIEN
Figura 3
= Siempre coloque un filtro de hierro ANTES del ablandador de agua.
Las piezas necesarias para armar e instalar el
ablandador de agua se incluyen con la unidad. Revise
minuciosamente el ablandador de agua para detectar
cualquier posible daño ocasionado en el eno o piezas
faltantes. Asimismo, inspeccione la caja de cartón del
envío y tome nota de cualquier daño.
Piezas pequeñas
Válvula de derivación
Manguera de desagüe
Codo adaptador
Adaptadores
para instalación
Abrazaderas
para manguera
Rueda dentada
Figura 2
Cerradura de la tapa
(para el envío sólo)
Pieza de inserción del reborde
(para el envío sólo)
Clips
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
6
Planee la instalación
INSTALACIÓN TÍPICA
5. No instale el ablandador en un lugar donde pueda
congelarse. El daño causado por congelamiento
anula la garantía de Sears Brands Management
Corporation.
6. Instale el ablandador en un lugar donde sea menos
probable que el agua cause daños en caso de fuga.
Ni Sears ni el fabricante reparará ni pagará el daño
causado por el agua.
7. Para enchufar la fuente de alimentación eléctrica, se
necesita un tomacorriente con régimen de 120 voltios,
60 hercios y conexn a tierra, cerca del ablandador
(vea la Fig. 4). Cerciórese de que el tomacorriente y
la fuente de alimentación eléctrica estén ubicados en
el interior y protegidos de la humedad climática. Util -
ice un tomacorriente con alimentación permanente,
que no pueda interrumpirse accidentalmente.
8. Al instalar el equipo en una ubicación exterior, deberá
tomar las medidas necesarias para garantizar que el
ablandador, la plomea de la instalacn y el cableado
estén protegidos contra los factores climáticos, la luz
solar directa, la contaminación, el vandalismo, etc.
DÓNDE INSTALAR EL ABLANDADOR HÍBRIDO
DE AGUA
Antes de seleccionar un lugar para instalar el
ablandador, examine los siguientes puntos:
1. Colóquelo tan cerca como sea posible del tanque
de presión (agua de cisterna) o del medidor de agua
(agua municipal), pero siempre después de este.
2. Colóquelo tan cerca como sea posible de un desagüe
tal como uno de piso, una pileta de lavadero, un
sumidero o un tubo vertical (vea la Fig. 4).
3. Conecte la tubería principal de agua de la casa
ANTES DEL CALENTADOR DE AGUA (vea la Fig. 3).
La temperatura del agua que ingresa al ablandador
no debe superar los 100 °F (38 °C). El agua caliente
dañará las piezas internas del ablandador. Para
reducir el riesgo de reflujo de agua caliente, la
tubería entre el ablandador y el calentador
de agua debe ser tan larga como sea posible.
4. Mantenga los grifos exteriores conectados al
suministro de agua dura para economizar agua
blanda y sal. Vea la Fig. 4.
Calentador
de agua
Ablandador
híbrido
de agua
Grifo exterior
(agua dura)
Grifo exterior
(agua dura)
Agua blanda fría
Agua blanda caliente
Figura 4
nea de agua blanda
Válvula
de paso
Al grifo de ósmosis inversa
Separación
de aire de
1-1/2 pulg.
Desagüe
de piso
Válvula
de paso
principal
Tanque de
almacenamiento
de ósmosis inversa
Sistema de
ósmosis inversa
Agua
dura a
la casa
Desagüe de
ósmosis inversa
Agua blanda
al sistema de
ósmosis inversa
Medidor
de agua
Línea de agua dura
El alambre de conexión a tierra
debe hacer contacto con los
tubos metálicos
120V,
60 Hz
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
7
Planee la instalación
Tapa de sal
Cubierta
superior
Figura 5
Instalación
5. Revise visualmente y retire cualquier
material extraño de los puertos de entrada
y salida de la válvula (vea la Fig. 6).
Compruebe que la turbina y el soporte
estén colocados firmemente (vea la Fig. 7).
NOTA: Si no instalará la válvula de
derivación que se incluye porque
habrá una derivación de 3 válvulas
en la plomería, pase por alto el
paso 6, pero cumpla el paso 7.
Cumpla los siguientes pasos para armar los adaptadores
y/o la válvula de una derivación que se incluye.
1. Para cerrar el agua, cierre la válvula de paso del
agua en la tubería principal de agua de la casa,
cerca del medidor de agua o el tanque de presión.
2. Corte el suministro de gas o eléctrico del calentador
de agua.
3. Abra el grifo más alto y el más bajo de la casa.
Eso permitirá desaguar las tuberías. Cierre los grifos
después de desaguarlas.
4. Retire la cubierta superior. Tire de las dos aletas hacia
afuera para liberar la cubierta superior (vea la Fig. 5).
La tapa de la sal permanece acoplada a la cubierta
superior cuando esta se retira. Deje a un lado ambas
cubiertas para que no se rompan ni se rayen.
INSTALE UNA VÁLVULA DE UNA DERIVACIÓN Y/O ADAPTADORES ROSCADOS DE INSTALACIÓN
VÁLVULA DE UNA DERIVACIÓN:
6. Empuje la válvula de derivación en los puertos de
entrada y salida de la válvula del ablandador hasta
donde llegue. Fije los dos clips grandes de soporte
en su lugar, desde arriba hacia abajo, tal como se
muestra (vea la Fig. 8).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los clips se ajusten
firmemente en su lugar para que no se
salga la válvula de derivación.
ADAPTADORES ROSCADOS DE ENTRADA Y SALIDA:
7. Empuje los adaptadores en los puertos de entrada y
salida de la válvula o los puertos de la válvula de
derivación, hasta donde lleguen. Ambos adaptadores
son idénticos y encajan en cualquiera de los puertos.
Fije los dos clips grandes de soporte en su lugar, tal
como se muestra (vea la Fig. 8).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los clips se ajusten
firmemente en su lugar para que no se
salgan los adaptadores.
instale una válvula de reducción de presión en el tubo
que suministra agua a la entrada del ablandador.
NOTA: Si durante el día la presión de agua es de
100 PSI o más, durante la noche puede ser
superior a 125 PSI.
Para que el ablandador de agua funcione correctamente,
la presión del agua entrante en las tuberías de la casa
debe ser, como mínimo, de 20 libras por pulgada
cuadrada (PSI). La máxima presión permisible es de
125 PSI. Si la presión es mayor de 125 PSI, adquiera e
REVISE LA PRESIÓN DEL AGUA ANTES DE LA INSTALACIÓN
Válvula de una
derivación
Figura 6
Clips
Adaptadores
roscados de
instalación
Entrada de la
válvula
Salida
de la
válvula
Clip
Clip
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
8
Instalación
INSTALE LA VÁLVULA DE UNA DERIVACIÓN
(cont.)
Antes de instalar la válvula de derivación y/o los
adaptadores de instalación, compruebe que la turbina
y el soporte estén colocados firmemente dentro del
puerto de salida de la válvula del ablandador.
Figura 7
Figura 8
Salida de la
válvula
Turbina
INSTALE LOS CLIPS DE SOPORTE
Válvula de derivación
o adaptador
de instalación
Clip plástico
Junta tóricaEntrada o salida
de la válvula
El clip plástico
encaja a presión
en la ranura de la
derivación o
del adaptador
ARME LA PLOMERÍA DE ENTRADA Y SALIDA
Mida, corte (rosque si fuera necesario) y arme todos los
tubos y las uniones hasta el tubo de agua principal.
Asegúrese de que el tubo de suministro de agua
entrante vaya al lado de entrada de la válvula.
PRECAUCIÓN: Nunca suelde las uniones mientras estén
conectadas a piezas no metálicas.
Aguarde hasta que el tubo soldado se
haya enfriado antes de conectarlo.
Vea la Fig. 10.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al conectar entre las
uniones para tubería. Evite estropear la
rosca y apretarla demasiado.
INSTALACIÓN ALTERNATIVA DE LA
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
Figura 10
Agua
dura
entrante
4. Suelde.
NOTA: Para asegurarse
de que no se transmita
el calor por el tubo
hacia la válvula de
derivación o los
adaptadores de
instalación, envuelva
con un trapo húmedo
el extremo inferior
del tubo y la válvula
de derivación.
Tubería principal
de agua
1. Corte el tubo
a la medida
correcta
2. Suelde. Cuando
se enfríe, cumpla
el paso 3.
3. Coloque el
adaptador
roscado en el
puerto de la
válvula de
derivación.
ENT.
Soporte para la turbina
Figura 9
Si la conecta a la
plomería a nivel del
piso, instale la válvula
de derivación hacia
abajo, como se ilustra.
ENT.
SAL.
Clip
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
9
Instalación
CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE PARA
LA VÁLVULA
Tome una sección de tubería de desagüe de 3/8 pulg. de
diámetro interior (suministrada) y conecte un extremo a la
unión de desagüe (vea la Fig. 11). Manténgalo en su sitio
con una abrazadera para tubo provista en la bolsa de
piezas. Coloque el otro extremo del tubo sobre un desagüe
de piso, una pileta de lavadero, un tubo vertical u otro
desagüe adecuado. Consulte los códigos locales.
Deje una separación de aire de aproximadamente
1-1/2 pulg. (3.8 cm) entre el extremo de la manguera y
el desagüe. Se necesita esa separación para evitar el
reflujo de agua residual al ablandador. No coloque el
extremo de la manguera de desagüe dentro del desagüe
ni la conecte sin la separación de aire.
Ubique y sostenga la manguera de modo que quede sin
dobleces ni vueltas cerradas. Fije el extremo de la manguera
para que la presión de agua no la sacuda. Fíjela en su sitio
con alambre o amarres. No cierre la manguera oprimndola.
El ablandador no funcionará si esta manguera de desagüe
está oprimida, obstruida, cerrada o torcida de algún modo.
Dirija el flujo del desagüe hacia abajo desde la línea del
desagüe, ya que podría sobrepasar la tapa del desagüe.
Mantenga la manguera por debajo de la unión del
desagüe. En ciertas viviendas, para acceder a un desagüe
hay que levantar la manguera y tenderla en una posición
elevada. Evite levantar la manguera más de 8 pies (2.4 m)
por arriba del nivel del piso.
TUBO DE DESAGÜE DE COBRE: Es posible que los códigos
locales de plomería exijan usar un tubo de desagüe con
válvula de cobre. Asimismo, si se tiende un desagüe
elevado, lo más conveniente es un tubo de cobre.
A fin de adaptar un tubo de desagüe de cobre al
ablandador, compre una unión de compresión (1/4 pulg.
de rosca hembra x 1/2 pulg. de D.E. de tubo) y la tubería
correspondiente en su ferretería local.
CONECTE LA MANGUERA DE SOBREFLUJO DEL
TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE SAL
1. Ubique la rueda dentada de caucho, el codo
adaptador y la abrazadera para tubo (vea la Fig. 11)
que están en la bolsa de piezas.
2. Inserte la rueda dentada por el orificio de la pared del
tanque de almacenamiento de sal, de modo que quede
una mitad adentro y la otra afuera.
3. Empuje el extremo más grande del adaptador dentro
de la rueda dentada.
4. Empuje un extremo de una sección de tubo de 3/8 pulg.
de D.I. (suministrado) en el adaptador de tubo,
manteniéndolo en su sitio con una abrazadera para
tubo de la bolsa de piezas.
5. Coloque el otro extremo del tubo sobre el desagüe
del piso.
IMPORTANTE: El sobreflujo de agua tiene que correr
hacia abajo por la tubería debido a la
gravedad. No eleve el tubo más que el
adaptador (vea la Fig. 11).
IMPORTANTE: No conecte dicha manguera a la manguera
de desagüe de la válvula que instaló recién
(vea las instrucciones anteriores). Cada
desagüe debe tener su propia manguera.
Figura 11
Válvula
Manguera
de desagüe
Manguera de
sobreflujo del
tanque de sal
DESAGÜE
DE PISO
PILETA DE LAVADERO
TUBO VERTICAL
Separación de
aire de 1-1/2 pulg.
Separación
de aire de
1-1/2 pulg.
Separación
de aire de
1-1/2 pulg.
Fije el tubo
en su sitio
con alambre
o amarres.
A un punto de
desagüe que
no sea un
desagüe de
piso. Fije el
tubo en su
sitio según
se necesite.
NOTA: Se incluye la
manguera del desagüe
(12 pies / 3.6 m).
Vea también la
lista de piezas.
Abra -
zadera
para
tubo
Adaptador
de tubo
Rueda
dentada
Abra -
zadera
para
tubo
Unión para
desagüe
Clip
Corte las rebabas
de la unión para
desagüe (tire del clip
y separe la unión
de la válvula)
Unión de compresión NPT
de 1/4 x tubo de 1/2 pulg.
de D.E. (no se incluye)
Tubo de cobre de
1/2 pulg. de D.E.
(no se incluye)
Rebabas
Roscas NPT
de 1/4 pulg.
SUBSTITUCIÓN CON
TUBERÍA RÍGIDA DE DESAGÜE
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
10
Instalación
CONEXIÓN A TIERRA POR TUBERÍA
METÁLICA DE AGUA
IMPORTANTE: Este ablandador de agua tiene un
sistema de válvulas no metálicas. Su
instalación en una tubería metálica
cortará la continuidad eléctrica, lo cual
puede interrumpir la conexión a tierra
de la vivienda. Debe restaurar la
continuidad eléctrica en el sistema de la
tubería metálica.
Si instaló un sistema de derivación de 3 válvulas (Fig.
14), se mantendrá la continuidad eléctrica. Si instaló la
válvula de derivación no metálica (Fig. 13), restaure la
conexión a tierra de esta manera:
Instale un alambre de cobre calibre 4 (no se incluye la
pieza) a través de la sección de la tubería metálica de
agua que se retiró, fijándolo firmemente con
abrazaderas a ambos extremos (vea la Fig. 12).
Compruebe que los tubos estén limpios debajo de las
abrazaderas para que haya un buen contacto.
NOTA: Si instala un filtro de sedimentos u otros
elementos en el sistema de plomería,
juntamente con el ablandador de agua, no
olvide restaurar la continuidad eléctrica a
través de todas las secciones de tubería
metálica que retire.
INSTALE LAS CUBIERTAS
Después de instalar el ablandador de agua, coloque las
cubiertas. Coloque las cubiertas en ángulo de modo
que la superior se enganche primero en su parte
trasera; luego haga bajar la parte delantera, engánchela
con las aletas que hay dentro del reborde y baje la
tapa de la sal para cerrarla (vea la Fig. 5).
CONECTE LA ELECTRICIDAD
El ablandador funciona con una corriente continua de
28 voltios. La fuente de alimentacn eléctrica que se
incluye convierte la corriente de 120V CA doméstica a
28V CC. Enchufe la fuente de alimentacn eléctrica del
ablandador de agua a un tomacorriente de 120 voltios,
60 Hz, con puesta a tierra. Cerciórese de que el
tomacorriente tenga alimentación permanente para que
no pueda interrumpirse por error.
NOTA: El tomacorriente eléctrico donde enchufe la
fuente de alimentacn eléctrica tiene que estar en el
interior y protegido de los factores climáticos.
PURGUE LAS PARCULAS FINAS DE CARBONO
Durante la fabricación y el envío del producto se
generan pequeñas partículas de material filtrante de
carbono, las cuales saldrán del tanque de medios
filtrantes con el primer flujo de agua. Dichas
“partículas finas” de carbono no son dañinas pero le
dan un color gris al agua y deben purgarse por el
desagüe antes de que se dirija cualquier porción de
agua del ablandador a los grifos o el calentador de
agua de la casa.
PRECAUCIÓN: A fin de prevenir el daño de las piezas
internas del ablandador causado por la
presión del agua o del aire, y para
eliminar los restos de tubo u otros
residuos de las tuberías de agua, no
deje de cumplir los siguientes pasos tal
cual se indica.
1. Compruebe que esté conectada la manguera de
desagüe de la válvula del ablandador y el otro
extremo se dirija a un desagüe de piso, una pileta de
lavadora u otro tipo adecuado de desagüe.
2. El sistema debe estar conectado a la electricidad.
3. Mueva las válvulas de derivación a la posición de
“derivación” (Bypass) (vea las Fig. 13 y 14). En una
válvula de una derivación, deslice el vástago hacia
adentro a la posición de derivación. En una
derivación de 3 válvulas, cierre las válvulas de
entrada y salida, y abra la válvula de derivación.
4. Abra totalmente la válvula de paso de agua de la
casa.
5. Inicie un ciclo de regeneración; para ello mantenga
oprimido por 3 segundos el botón REGENERATION
(regeneración) (vea la Fig. 15 en la página 13).
Comenzará a funcionar el motor de la válvula y esta
avanzará a la posición “Fill” (llenado).
6. Cuando haya oído que el motor de la válvula deja
de funcionar (la válvula está en la posición “Fill”),
oprima una vez el botón REGENERATION
(regeneración). La válvula avanzará a la posición
“Brine” (salmuera).
7. Cuando haya oído que el motor de la válvula deja
de funcionar (la válvula está en la posición “Brine”),
oprima una vez el botón REGENERATION
(regeneración). La válvula avanzará a la posición
“Backwash” (retrolavado).
CONEXN A TIERRA POR TUBERÍA METÁLICA
(no se incluyen las piezas)
Alambre de conexión a tierra
Abrazadera
(2)
Figura 12
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
11
12
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Instalación
Figura 14
DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS
Válvula de
derivación
Válvula
de entrada
Válvula
de salida
PARA EL SERVICIO
Cierre la válvula de
derivación. Abra las
válvulas de entrada
y salida.
PARA LA
DERIVACIÓN
Abra la válvula
de derivación.
Cierre las válvulas
de entrada y salida.
8. Una vez que la unidad esté en retrolavado, mueva
la(s) válvula(s) de derivación a la posición de
SERVICIO, EXACTAMENTE de esta manera:
a. Válvula de una derivación: Deslice lentamente el
vástago de la válvula hacia afuera hasta la posición
de servicio, con varias pausas para permitir que el
ablandador se presurice gradualmente.
b. Derivación de 3 válvulas: Cierre totalmente la
válvula de derivación y abra la lvula de salida.
Abra lentamente la válvula de entrada, con varias
pausas para permitir que el ablandador se presurice
gradualmente.
9. Deje que el ablandador finalice los ciclos de
retrolavado y enjuague rápido (lleva unos 20
minutos). Cuando finalice la regeneración, la válvula
del ablandador regresará a la posición “Service”
(servicio).
PRUEBA DE FUGAS
Para detectar fugas, cumpla los siguientes pasos:
1. Abra totalmente dos grifos de agua fría cercanos,
situados después del ablandador.
2. Observe si hay un flujo constante de agua por
ambos grifos abiertos.
3. Después de unos tres minutos, abra un grifo de agua
caliente durante aproximadamente un minuto, o hasta
que se purgue todo el aire, luego ciérrelo.
4. Cierre ambos grifos de agua fría.
5. Compruebe si hay fugas en su trabajo de plomería y,
si encuentra alguna, repárela de inmediato. No olvide
tener presente las notas anteriores de precaución.
NOTA: Si se realiza el procedimiento con un
ablandador nuevo, es posible que al principio el
agua salga descolorida de los grifos. Eso ocurre
normalmente la primera vez que circula agua
por el lecho de resina. El agua descolorida no
es nociva; además, ello no durará más que
algunos minutos.
REINICIO DEL CALENTADOR DE AGUA
Active el suministro de gas (o de electricidad) en el
calentador de agua y vuelva a encender el piloto.
YA HA FINALIZADO LA INSTALACIÓN
DE PLOMERÍA Y EL TRABAJO ELÉCTRICO.
Figura 13
VÁLVULA DE UNA DERIVACIÓN
Deslice el
vástago hacia
afuera para
el servicio
Presiónelo
hacia adentro
para la
derivación
13
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
press for tonight
hold for immediate
Salt Level
Set
Use
Water
Select
Smart
HOLD 5 SEC
SMART
CONNECT
Figure 15
Luz de estado del ablandador
Botón “SET SALT LEVEL”
(Fijar el nivel de sal)
Botón
“WATER USE”
(Consumo de
agua)
Pantalla
Botón SUBIRBotón “REGENERATION” (Regeneración) Botón “SELECT” (Seleccionar)
Botón BAJAR
Botón
“CONNECT
SMART”
(Conectar la
inteligencia)
Programación del ablandador
Luz de estado de la conexión
LUZ DE ESTADO DEL ABLANDADOR (Amarilla)
Cuando se conecte el ablandador de agua a la
electricidad, la luz amarilla en el panel de control,
sobre el botón "SET SALT LEVEL” (Fijar el nivel de sal),
funcionará así:
= La luz destella lentamente, junto con los indicadores
de nivel de sal de la pantalla:
El sistema de monitoreo de sal indica un nivel bajo
de sal y necesita programarse. Vea la sección titu -
lada “Sistema de monitoreo de sal” en la página 19.
= La luz destella rápidamente, y la frase
“PRESENT TIME” (Hora actual) y el reloj destellan
lentamente en la pantalla: Hay que programar la
hora actual, ya sea durante el arranque inicial o
después de una interrupción prolongada de la
electricidad. Vea la sección titulada “Fije la hora
actual del día”, en la página siguiente.
= La luz destella rápidamente, y aparece el código
“Err” (Error) en la pantalla: La función electrónica
de autodiagnóstico ha detectado un problema.
Vea la sección titulada “Solución de problemas”
en la página 24.
= La luz está fija (no destella): El sistema está conectado
a la electricidad y no necesita ninguna atención.
LUZ DE ESTADO DE LA CONEXIÓN (Azul)
Cuando se conecte el ablandador de agua a la
electricidad, la luz azul de estado de la conexión
en el panel de control funcionará así:
= La luz destella lentamente - El ablandador está en
el “modo de conectar”, listo para conectarse a la
nube Kenmore
®
. Esto es normal para una unidad
nueva durante los primeros 5 minutos tras
encenderse. El ablandador permanecerá en el modo
de conectar durante 5 minutos, esperando la
conexión. Después de ese tiempo, la unidad saldrá
de dicho modo y la luz se apagará. Puede
regresarse al modo de conectar (listo para
conectarse) mantenga oprimido el botón
“CONNECT SMART” (Conectar la inteligencia)
durante 5 segundos. Para conectar el sistema a la
nube Kenmore
®
, siga las instrucciones en la página
17 tras completar las instrucciones de programación,
desinfección y la agregación de sal en las páginas
14 a 16.
= La luz está apagada - El ablandador no está
actualmente conectado a la nube Kenmore
®
, porque
aún no se ha enchufado (véase arriba), o debido a
una interrupción temporal del servicio de Internet, o
porque se ha reemplazado el enrutador inalámbrico
local.
= La luz está fija (no destella): - El ablandador está
conectado actualmente a la nube Kenmore
®
.
14
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
PROGRAMACIÓN DEL ABLANDADOR
Cuando se enchufe la fuente de alimentación eléctrica
a un tomacorriente eléctrico, aparecerá brevemente el
código de modelo (620) y un número de versión
(ejemplo: y2.0) en la pantalla. Luego aparecerán las
palabras “PRESENT TIME” (Hora actual) y comenzará
a destellar “12:00 PM”.
FIJE LA HORA ACTUAL DEL DÍA
Si no se ven las palabras “PRESENT TIME” (Hora actual)
en la pantalla, oprima el botón SELECT (Seleccionar)
unas cuantas veces hasta que aparezcan.
1. Oprima los botones r SUBIR o s BAJAR para fijar
la hora actual. “Subir” hace avanzar los números en
pantalla; “Bajar” los hace retroceder. Asegúrese de
que la función AM o PM esté correcta.
NOTA: Una vez que la unidad se haya conectado a la
nube Kenmore
®
, la hora se actualizará y
mantendrá automáticamente mediante Wi-Fi.
2. Cuando aparezca la hora correcta, presione el botón
SELECT (Seleccionar) y cambiará la pantalla para
indicar la dureza del agua.
FIJE EL NÚMERO DE DUREZA DEL AGUA
Si cumplió el paso anterior, aparecerá la palabra
“HARDNESS” (Dureza) en la pantalla. Si así no fuera,
presione varias veces el botón SELECT (Seleccionar)
hasta que aparezca.
1. Presione los botones r SUBIR o s BAJAR para
configurar el número de dureza del suministro de agua,
en granos por galón. El valor predeterminado es 25.
Figura 17
Figura 16
Programación del ablandador
NOTA: Si su suministro de agua contiene hierro,
compense aumentando el número de dureza del
agua. Por ejemplo, supongamos que su agua
tenga una dureza de 20 gpg y que contenga
2 ppm de hierro. Agregue 5 al mero de dureza
por cada 1 ppm de hierro. En este ejemplo, el
número para la dureza del agua sería 30.
20 gpg de dureza
2 ppm de hierro x 5 = 10 +10
(veces) 30 COMO NÚMERO
DE DUREZA
Si el suministro de agua contiene hierro, se
recomienda que limpie el lecho de resina del
ablandador por lo menos una vez cada
6 meses. La tienda Sears local tiene limpiador
para ablandador de agua (pieza número 34427)
a su disposición.
2. Cuando termine de fijar el número de dureza del
agua, presione el botón SELECT (Seleccionar) y
cambiará la pantalla para indicar la hora de
regeneración.
Figura 18
1. La hora predeterminada de inicio de regeneración
del ablandador es 2:00 AM. Por lo general, es una
hora en que no se usa agua en la mayoría de las
viviendas. Si se consume agua durante el ciclo de
regeneración, es agua dura que no pasa por el
ablandador. Si desea otra hora de inicio de la
regeneración, oprima el botón
r
SUBIR o
s
BAJAR
para cambiar la hora en incrementos de una hora.
Asegúrese de que la función AM o PM esté correcta.
continúa en la página siguiente
Figura 19
Si cumplió el paso anterior, aparecerá la frase
“RECHARGE TIME” (Hora de regeneración) en la
pantalla. Si así no fuera, presione varias veces el botón
SELECT (Seleccionar) hasta que aparezca.
FIJE LA HORA DE INICIO DE REGENERACIÓN
15
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Figura 20
Figura 21
Programación del ablandador
2. Cuando aparezca la hora de regeneración deseada,
presione el botón SELECT (Seleccionar) y cambiará
la pantalla para mostrar uno de los tipos de sal que
se ilustran a continuación.
FIJAR EL TIPO DE SAL
Si cumplió el paso anterior, aparecerá “NaCl” (cloruro
de sodio) o “KCl” (cloruro de potasio) en la pantalla.
Si así no fuera, presione varias veces el botón SELECT
(Seleccionar) hasta que aparezca una de ellas.
1. Oprima los botones
r
SUBIR o
s
BAJAR para fijar
el tipo de sal que utilizará en el ablandador de
agua. El tipo predeterminado es NaCl. (El cloruro de
sodio es la sal estándar para ablandadores de agua.)
Si en lugar de eso, utilizará KCl (cloruro de potasio),
no olvide fijar el tipo de sal en KCl. Dicho ajuste
varía los tiempos de ciclo de regeneración para
compensar el tiempo diferente al cual se disuelve el
KCl. Vea también la página 16 para consultar más
información sobre los tipos de sal.
2. Cuando aparezca el tipo correcto de sal, presione el
botón SELECT (Seleccionar) y cambiará la pantalla
para indicar el funcionamiento normal (la hora
del día).
16
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Agregado de sal al tanque de almacenamiento
AGREGADO DE SAL AL TANQUE
DE ALMACENAMIENTO
Tiene que conservar sal en el tanque, pero no es
necesario que esté totalmente lleno. Especialmente en
zonas húmedas, es mejor mantener el tanque de
almacenamiento a no más de la mitad y agregar sal
con más frecuencia. La sal “se puentea” más a menudo
bajo condiciones de humedad.
Use sal en TROZO o en BOLA para ablandador de
agua. NO use sal en roca, ya que contiene impurezas
y sedimentos que impedin el funcionamiento del
ablandador. Para mantener el ablandador de agua
funcionando de manera óptima, hay que limpiar el tanque
de sal una vez cada 2 ó 3 años.
SAL DE CLORURO DE POTASIO (KCl)
Si escoge cloruro de potasio (KCl) como regenerador, siga
estas sugerencias para obtener años de servicio sin
mantenimiento.
1. Deposite una sola bolsa de KCl a la vez en el
ablandador (el tanque de almacenamiento de sal debe
contener no más de 60 libras [27 kg] de KCl a la vez).
2. Un ablandador que funciona con KCl no debe
instalarse en áreas con fluctuaciones de temperatura
y alta humedad (el KCl se endurecerá en dichos
ambientes y eso podría impedir el funcionamiento
del ablandador).
3. Revise mensualmente el tanque de salmuera y el
depósito de salmuera (un tubo negro dentro del
tanque de almacenamiento de sal). Si observa algún
endurecimiento, vierta pequeñas cantidades de agua
tibia en las áreas endurecidas hasta que se ablanden.
4. No olvide fijar en “KCl” el tipo de sal en el
controlador. Dicho ajuste varía los tipos del ciclo de
regeneración para compensar el tiempo diferente al
cual se disuelve el KCl. Vea la sección “Fijar el tipo
de sal” en la página 15.
Las personas con dietas de sodio restringido deben
considerar el sodio agregado como parte de su ingesta
de sodio en general. Por ejemplo, si su suministro de
agua es de 15 granos de dureza y usted bebió 3 cuartos
de galón de agua ablandada, consumiría 335 miligramos
de sodio. Esto es equivalente a comer 2 1/2 rebanadas
de pan blanco.
Las personas que tengan inquietudes sobre el agua que
beben deben considerar un sistema Kenmore de agua
potable por ósmosis inversa, el cual eliminará más del
90% del sodio y demás contaminantes del agua potable.
SAL PARA ABLANDAR AGUA CON ADITIVOS
PARA ELIMINAR EL HIERRO
Ciertas sales incluyen un aditivo para contribuir al
manejo del hierro en el suministro de agua por parte
del ablandador. Si su suministro de agua tiene alto
contenido de hierro, pueden utilizarse dichos tipos de
sal. Se recomienda usar el limpiador para ablandador
de agua Sears (consulte el número de pieza en la lista
de piezas de la parte posterior del manual) a fin de
hacer tratamientos periódicos para mantener limpio el
lecho de resina. La tienda Sears local tiene dicho
producto a su disposición.
Desinfección del ablandador
DESINFECTE EL ABLANDADOR DE AGUA
1. Abra la tapa de la sal, retire la cubierta del depósito
de salmuera y vierta unas 3 oz. (6 cucharadas) de
cloro doméstico en dicho depósito del ablandador.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de salmuera.
2. Asegúrese de que las válvulas de derivación se
encuentren en posición de “servicio” (abiertas).
3. Inicie una regeneración: Mantenga oprimido
el botón
REGENERATION (Regeneración) durante tres segundos,
hasta que comiencen a destellar en la pantalla las
palabras “RECHARGE” (Regenerar), “Serv” (Servicio)
y “Fill” (Llenar). El proceso de regeneración extrae el
cloro desinfectante de modo que penetre al interior y
luego pase a través del ablandador de agua. El aire
que pueda quedar en la unidad se purga al desagüe.
4. Después de terminar la regeneración, abra
totalmente un grifo de agua fría, situado después
del ablandador, y deje correr 50 galones (189 L) de
agua por el sistema. Eso tardará 20 minutos como
mínimo. Cierre el grifo.
El nuevo ablandador Sears ya está ablandando el agua
para todas las necesidades de su vivienda. Sin embargo,
su CALENTADOR DE AGUA está lleno de agua dura.
Para disponer de agua totalmente blanda de inmediato,
puede desaguar el calentador de agua para que se
recargue con agua blanda. Si no desagua el calentador
de agua, pasarán algunos días hasta disponer de agua
totalmente blanda.
NOTA: Si se realiza el procedimiento con un ablandador
nuevo, es posible que al principio el agua salga
descolorida de los grifos. Eso ocurre normalmente
la primera vez que circula agua por el lecho de
resina. El agua descolorida no es nociva; además,
ello no durará más que algunos minutos.
17
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Conexión a Wi-Fi del ablandador de agua inteligente
La nube Kenmore
®
es una manera fácil e innovadora
de vincular su estilo de vida conectado a la red domi -
ciliaria a fin de vigilar, controlar y brindar tranquilidad.
Usando las instrucciones siguientes, será guiado por el
sencillo proceso para llevar su ablandador de agua
inteligente al entorno de Kenmore
®
.
Ahora, ¡conectémonos!
PREPARACIÓN
1. Finalice la configuración del ablandador de agua
completando las secciones de instalación,
programación del ablandador, desinfección del
sistema y la agregación de sal al tanque de
almacenamiento (en las páginas 14 a 16).
2. Cerciórese de contar con una buena conexión a
Internet y un enrutador Wi-Fi domiciliario apropiado.
Esto es esencial para una conexión exitosa.
3. Utilizando su teléfono inteligente, descargue e instale
la aplicación Kenmore
®
Smart.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DE WI-FI
1. Cuando enchufe por primera vez el ablandador
híbrido de agua Kenmore
®
inteligente, la luz azul de
estado de la conexión destellará durante 5 minutos,
indicando que el ablandador está listo para
conectarse.
Si la luz deja de destellar antes de que usted esté
listo para realizar la conexión, mantenga pulsado el
botón “CONNECT SMART” (Conectar la inteligencia)
durante 5 segundos. La luz azul comenzará a
destellar durante 5 minutos, permitiendo que se
realice el proceso de conexión.
2. Parado delante del ablandador de agua, abra la
aplicación Kenmore
®
Smart.
3. Siga las instrucciones para crear una cuenta nueva
con su dirección de correo electrónico preferida, o
use la dirección de correo electrónico de su cuenta
ShopYourWay™ de Sears (Figura 22).
4. Proporcione una contraseña fácil de recordar, o use
su contraseña ShopYourWay™ de Sears.
5. Si este es el primer producto Kenmore
®
inteligente
que añade a su cuenta, la aplicación lo guiará paso
a paso a través de la adición de su nuevo producto
y por el proceso de conexión (Figura 23).
Figura 23
Apple, el logotipo de Apple y iPhone son marcas comerciales de Apple, Inc., registradas en los EE. UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple, Inc. Google Play y Android son marcas comerciales de Google, Inc.
Si necesita ayuda para conectar su ablandador de agua inteligente visite el sitio www.Kenmore.com/smart
Si necesita ayuda con las funciones de su ablandador de agua, llame al 1-844-553-6667
Figura 22
Características del controlador
REGENERACIÓN ADICIONAL
A veces, una regeneración iniciada manualmente sería
deseable o necesaria. Estos son dos ejemplos:
= Ha consumido más agua de lo habitual (tiene
huéspedes) y es posible que se agote el agua blanda
antes de la próxima regeneración automática.
= No agregó sal al ablandador antes de agotarse.
Agrega sal al ablandador antes de la regeneración.
Puede iniciar inmediatamente una regeneración, o bien
puede configurar el controlador para regenerar a la
próxima hora predeterminada (2:00 AM, o como se
haya configurado).
REGENERAR AHORA
Mantenga oprimido el botón REGENERATION
(Regeneración) durante tres segundos, hasta que
comiencen a destellar en la pantalla las palabras
RECHARGE” (Regenerar), “Serv” (Servicio) y “Fill” (Llenar).
El ablandador iniciará inmediatamente el ciclo de llenado
de regeneracn. Dicho ciclo de regeneración tardará unas
2 horas en cumplirse. Luego, volverá a tener agua blanda.
NOTA: Si está activada la función “Clean” (Limpiar), el
ciclo normal de regeneración será precedido
por un retrolavado y un enjuague. Destellarán
en la pantalla las palabras “CLEAN” (Limpiar) y
“Bkwsh” (Retrolavado) o “Rinse” (Enjuague),
juntamente con los minutos que restan del ciclo
de limpieza.
Figura 24
Figura 25
REGENERAR ESTA NOCHE
Oprima y suelte (no mantenga oprimido) el botón
REGENERATION (Regeneración). Comenzará a destellar
en la pantalla la frase “RECHARGE TONIGHT”, y el
ablandador comenzará la regeneración a la siguiente
hora predeterminada de generación (2:00 AM, o como
se haya configurado). Si decide cancelar la regeneración
antes de que comience, oprima y suelte una vez más el
botón REGENERATION (Regeneración). La frase
“RECHARGE TONIGHT” (Regenerar esta noche) dejará
de destellar en la pantalla.
Lo que hará el ablandador híbrido de agua
El ablandador híbrido de agua Kenmore
®
Elite se ha
diseñado para incluir dos tipos diferentes de medios
filtrantes, un medio filtrante de alta calidad que reduce
los sabores y olores del agua, y un medio filtrante de
alta eficiencia que elimina los minerales de la dureza.
Este ablandador híbrido de agua le proporcionará a
usted y su casa todos los beneficios del agua blanda, y
también reducirá no sólo el sabor y el olor del cloro del
agua en toda la casa sino también el contenido de
bario y radio 226/228. Puede tener agua filtrada en el
grifo de la cocina para preparar alimentos y beber, en
el baño y la regadera para reducir el efecto estético
del cloro en la piel y el cabello, y también en el lavabo
de cada baño para cepillarse los dientes. No se
necesita cambiar ningún filtro.
En base a la capacidad nominal comprobada por NSF
conforme a la norma 42* de NSF/ANSI, el ablandador
híbrido de agua Kenmore
®
Elite tiene una vida útil
estimada superior a 10 años con respecto a la
reducción del sabor y el olor del cloro.
*La capacidad nominal según NSF es de 570,000 galones.
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
18
19
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Características del controlador
Figura 28
AJUSTES OPCIONALES:
= EFICIENCIA DE SAL
= FUNCIÓN DE LIMPIEZA
= MINUTOS DE LA FUNCIÓN DE LIMPIEZA
= FUNCIÓN DEL 97%
= RELOJ DE 12 Ó 24 HORAS
= GALONES / LITROS
= CANTIDAD MÁXIMA DE DÍAS ENTRE
REGENERACIONES
= TIEMPOS DE RETROLAVADO Y
ENJUAGUE RÁPIDO
1. Para activar cualquiera de estas opciones, mantenga
oprimido el botón SELECT (Seleccionar) durante
3 segundos hasta que aparezca “000” en la pantalla.
Luego presione otra vez (sin mantener oprimido) el
botón SELECT (Seleccionar) para que aparezca una
de las pantallas de eficiencia de sal que se ilustran
a continuación.
EFICIENCIA DE SAL: Cuando se activa esta función, el
ablandador de agua funcionará con eficiencias de sal
de al menos 4000 granos de dureza por libra de sal.
El ablandador puede regenerarse con más frecuencia
usando una dosis s pequeña de sal y menos agua.
Este ablandador se despacha con la función de
eficiencia desactivada (OFF). En el Estado de California
se exige que las instalaciones tengan activada (ON)
dicha función. Use los botones
r
SUBIR o
s
BAJAR
para cambiar entre desactivado y activado.
Requisito de eficiencia en California
El ablandador de agua Kenmore Water tiene una
característica de “Alta eficiencia” que puede
activarse o desactivarse. El ablandador se envía
con la función de eficiencia desactivada, por lo
cual utilizará la capacidad nominal máxima,
mientras que la mayoría de las veces logrará las
más altas eficiencias de sal. Al instalar esta unidad
en el estado de California, usted DEBERÁ activar
la función de eficiencia. Es posible que el ablandador
inicie las regeneraciones más a menudo, pero
funcionará a 4000 granos por libra de sal o más.
Símbolo de eficiencia
LEVEL
SALT
Figura 27
press for tonight
hold for immediate
Salt Level
Set
Figura 26
3. Presione el botón SET SALT LEVEL (Fijar el nivel de
sal) tantas veces como sea necesario para que las
barras de nivel de sal (vea la Fig. 26) coincidan con
el número de la depósito de salmuera. En el nivel 2 o
inferior, destellará el indicador “Low Salt” (Bajo nivel
de sal).
4. Si desea apagar el monitor de sal, oprima el botón
SET SALT LEVEL (Fijar el nivel de sal) hasta que
aparezca la palabra “OFF” (Apagado) junto al
número 8 en la pantalla.
SISTEMA DE MONITOREO DE SAL
El ablandador de agua tiene una luz indicadora de
monitoreo de sal para recordarle que debe agregar sal
al tanque de almacenamiento.
NOTA: El nivel de sal debe fijarse cada vez que se
agregue sal al ablandador de agua.
NOTA: El sistema de monitoreo de sal calcula los
niveles de sal; su exactitud variará con cada
tipo de sal.
Para configurar este sistema de monitoreo:
1. Levante la tapa de la sal y nivele la sal en el tanque
de almacenamiento.
2. La escala de nivel de sal, en el depósito de salmuera
dentro del tanque, tiene los números 0 a 8 (vea la
Fig. 26). Fíjese en el número más alto en el que esté
nivelada la sal, o al que esté más próxima.
Nivel
de sal
Números
Barras de
nivel de sal
Depósito de
salmuera
Características del controlador
Figura 32
Figura 31
4. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca la pantalla de la función
del 97%.
FUNCIÓN DEL 97%: La función del 97% puede
ahorrar sal y agua al ejecutar la regeneración
cuando se ha agotado el 97% de la capacidad del
ablandador. Cuando está activada dicha función, la
regeneración puede realizarse en cualquier momento
(cada vez que el sistema haya agotado el 97% de
su capacidad). El ajuste predeterminado es
desactivado (Off). Si desea dicha función, apriete el
botón
r
SUBIR para activarla.
5. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca la pantalla de 12 ó 24 horas.
RELOJ DE 12 Ó 24 HORAS: Todas las horas
aparecen en formato estándar (1 a 12 AM; y 1 a
12 PM) en el ajuste predeterminado de 12 horas.
Si desea el formato de 24 horas, apriete el botón
r
SUBIR para activarlo.
Figura 30
Figura 29
2. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca una de las pantallas de limpieza
que se ilustran a continuación.
LIMPIEZA: Esta función tiene beneficios para los
suministros de agua que contienen hierro y/o
grandes cantidades de sedimentos (arena, limo,
tierra, etc.). Cuando se cambie a activado (On),
primero se realizará un retrolavado y un ciclo de
enjuague rápido, antes de la secuencia de
regeneración normal. Esto brinda una limpieza
adicional del lecho de resina antes de que se
regenere con la salmuera. Para conservar agua,
recuerde desactivar esta función (Off) si su suministro
de agua no contiene hierro o sedimentos. El ajuste
predeterminado es desactivado (Off). Use los
botones
r
SUBIR o
s
BAJAR para cambiar entre
desactivado y activado.
3. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca la pantalla de tiempo de
limpieza que se ilustra a continuación.
MINUTOS DE LA FUNCIÓN DE LIMPIEZA: Si ha
activado la función de limpieza (On), la duración
del ciclo adicional de retrolavado se fijará
automáticamente en 7 minutos. Sin embargo, puede
ajustar la duración de 1 a 15 minutos. Para cambiar
la duración de este ciclo, use el botón
r
SUBIR a fin
de aumentar el tiempo o
s
BAJAR para acortarlo.
Si no desea hacer un cambio, continúe con el
paso siguiente.
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
20
21
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Características del controlador
Figure 35
TIEMPOS DE RETROLAVADO Y ENJUAGUE RÁPIDO:
Si después de la regeneración detecta que el agua
tiene sabor salado, es posible que necesite aumentar
los tiempos de retrolavado y enjuague rápido. El
tiempo de retrolavado predeterminado es de 14
minutos, mientras que el tiempo de enjuague rápido
predeterminado es de 6 minutos. Sin embargo,
puede aumentar o disminuir los tiempos de
retrolavado y enjuague rápido, en incrementos de 1
minuto.
Si desea cambiar el tiempo de retrolavado, use los
botones r SUBIR o
s
BAJAR para fijar el tiempo
de retrolavado entre 1 y 30 minutos. Presione
nuevamente el botón SELECT (Seleccionar) para que
aparezca la pantalla de programación “Fast Rinse
Time” (Tiempo de enjuague rápido).
Figure 36
Si desea cambiar el tiempo de enjuague rápido, use
los botones r SUBIR o
s
BAJAR para fijar el
tiempo de enjuague rápido entre 1 y 30 minutos.
9. Apriete SELECT (Seleccionar) para regresar a la
pantalla de funcionamiento normal (la hora del día).
LUZ DEL TANQUE
Se encenderá una luz dentro del tanque de
almacenamiento de sal cada vez que usted abra la
tapa de la sal. Aparece en pantalla un símbolo de luz
del tanque cuando está encendida dicha luz. La luz se
apaga cuando usted cierra la tapa de la sal. También
se apagará automáticamente la luz después de
15 minutos si se deja abierta la tapa de la sal.
Figura 37
Símbolo
de luz
del tanque
Figura 33
Figura 34
6. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca la pantalla de galones o litros.
LECTURAS EN GALONES O LITROS: Las lecturas de
consumo de agua y caudal aparecen en galones en
el ajuste predeterminado. Si prefiere litros, apriete el
botón r SUBIR para cambiar dicho ajuste de
“Gals” (Galones) a “Liter” (Litros).
7. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca la pantalla de días de
regeneración.
CANTIDAD MÁXIMA DE DÍAS ENTRE
REGENERACIONES: El controlador electrónico
determina automáticamente la frecuencia de las
regeneraciones. Esto proporciona la mayor eficiencia
operativa posible, por lo cual en la mayoría de las
condiciones esta función debe dejarse en el modo
predeterminado. Sin embargo, usted puede
configurarla para forzar una regeneración cada
cierto número de días. Le conviene hacerlo si, por
ejemplo, su suministro de agua contiene hierro y
usted desea que el ablandador se regenere por lo
menos una vez cada tantos días para mantener
limpio el lecho de resina. Oprima los botones
r
SUBIR o
s
BAJAR para cambiar la cantidad de
días (hasta 15). Si no desea hacer un cambio,
continúe con el paso siguiente.
8. Presione nuevamente el botón SELECT (Seleccionar)
para que aparezca la pantalla de programación
“Backwash Time” (Tiempo de retrolavado).
Características del controlador
Figura 38
Figura 39
Figura 40
Figura 41
Distribuidor
superior
Pantalla de limpieza profunda
Tanque
de resina
PROMEDIO DIARIO EN GALONES O LITROS
Presione por segunda vez el botón “WATER USE”
(Consumo de agua) para indicar en pantalla la cantidad
promedio de galones (o litros) de agua blanda que
consume la vivienda por día. El controlador electrónico
vuelve a calcular diariamente dicho número de consumo
de agua. Para desactivar dicha indicación, presione
nuevamente el botón “WATER USE” (Consumo de agua).
FLUJO DE AGUA A TRAVÉS DEL ABLANDADOR
Para ver el caudal del ablandador en galones (o litros)
por minuto, apriete el botón “WATER USE” (Consumo
de agua). Si se está consumiendo agua blanda,
aparecerá en pantalla el caudal en el décimo de galón
(o de litro) más cercano. Cuando estén cerrados todos
los grifos y aparatos que consumen agua, la pantalla
indicará “0”.
INDICADORES DE TIEMPO DE REGENERACIÓN
RESTANTE Y POSICIÓN DE LA VÁLVULA
Aparece en pantalla uno de los indicadores de posición
de la válvula (Serv [Servicio], Fill [Llenar], Brine
[Salmuera], Bkwsh [Retrolavado], Rinse [Enjuague])
mientras el ablandador está regenerando. Destella en
la pantalla la palabra RECHARGE (Regeneración) y,
a partir del proceso de salmuera, los minutos de
regeneración restantes antes de volver al servicio
normal aparecen en lugar de la hora actual. Cuando la
válvula se mueve de un ciclo a otro, destellan ambos
indicadores de posición.
MEMORIA DEL PROGRAMA
Si se interrumpe la electricidad del ablandador, la
pantalla de la hora quedará en blanco pero el
controlador electrónico conservará la hora correcta
durante varias horas. Cuando se restaure la electricidad,
tend que reprogramar la hora actual del día solamente
si la pantalla está destellando. Nunca será necesario
reprogramar las funciones HARDNESS (Dureza) y
RECHARGE TIME (Hora de regeneración) a menos que
se quiera realizar un cambio. Aun cuando la hora del
reloj sea incorrecta después de una interrupción
prolongada de la electricidad, el ablandador seguirá
funcionando como debe para mantener el agua
blanda. No obstante, es posible que las regeneraciones
se realicen a una hora equivocada hasta que se
reprograme el reloj con la hora correcta del día.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA PROFUNDA
DE KENMORE
La función de limpieza profunda impide que penetren
partículas de sedimento más grandes en la plomería
de la vivienda. A medida que el agua circula por el
ablandador, se recogen las partículas de sedimento
más grandes en la canasta integrada y luego se
descargan por enjuague en el desagüe antes de cada
regeneración. La función de limpieza profunda brinda
protección adicional a los artefactos que consumen
agua al reducir la probabilidad de que las partículas
más grandes penetren en válvulas y filtros de diversos
productos. Puede activarse la función de limpieza para
proporcionar un retrolavado adicional a fin de
mantener limpia la pantalla de limpieza profunda.
El ajuste predeterminado es desactivado (Off).
IMPORTANTE: El propósito de la limpieza profunda no
es reemplazar el filtrado previo al
tratamiento. Para las aplicaciones de
aguas problemáticas, se recomienda un
filtro adicional de sedimentos.
Sears ofrece una línea completa de productos
especiales para filtrar sedimentos.
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
22
23
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Cuidado del ablandador de agua
PUENTE DE SAL
Algunas veces se forma una corteza dura o un “puente”
de sal en el tanque de salmuera. Por lo general es
ocasionado por la alta humedad o por usar un tipo de
sal equivocado. Cuando la sal forma un “puente”, se
crea un espacio vacío entre esta y el agua. Entonces, la
sal no se disolverá en el agua para formar la salmuera.
Sin la salmuera, el lecho de resina no se regenera y
obtendrá agua dura.
Si el tanque de almacenamiento está lleno de sal, es
difícil decir si tiene un puente de sal. El puente puede
estar justo debajo de la sal suelta. Tome un mango de
escoba o herramienta similar y sosténgalo junto al
ablandador de agua. Mida la distancia desde el piso
al borde del ablandador de agua. Luego empuje
cuidadosamente el mango de escoba directo en la sal.
Si se siente un objeto duro antes de que la marca esté
a nivel con la parte superior, lo más probable es que
sea un puente de sal. Empuje suavemente el puente en
varios lugares para romperlo. No use objetos agudos ni
afilados, pues puede perforar el tanque de salmuera.
No trate de romper el puente de sal golpeando el
tanque de sal por fuera. Puede dañar el tanque.
Figura 42
Puente de sal
Sal
Espacio vacío
Nivel de
agua
1 a 2 pulg.
(2.5 a 5 cm)
Marca
del lápiz
Mango
de escoba
Empuje la
herramienta
contra el
puente de sal
para romperlo
Información de servicio
SIEMPRE HAGA PRIMERO LAS REVISIONES
INICIALES
1. ¿Se muestra la hora correcta del día en la pantalla?
= Si la pantalla está en blanco, revise el suministro
eléctrico al ablandador.
= Si la hora está destellando, hubo una interrupción
prolongada de electricidad. El ablandador volverá
al funcionamiento normal pero las regeneraciones
se realizan a la hora equivocada.
= Si aparece un código de error en la pantalla
(ejemplo: “Err3”), consulte la sección “Detección y
solución de problemas”.
2. ¿Está(n) las válvula(s) de derivación totalmente en la
posición de servicio?
3. ¿Están los tubos de entrada y salida conectados
respectivamente a la entrada y la salida del
ablandador?
4. ¿Es la fuente de alimentación eléctrica del ablanda -
dor enchufado en un tomacorriente de alimentación
permanente, conectado a tierra, y está el cable
eléctrico conectado firmemente al controlador?
5. ¿No hay dobleces ni vueltas cerradas en la manguera
de desagüe de la válvula? ¿Está la manguera
elevada a no más de 8 pies (2.4 m) del nivel del piso?
6. ¿Hay sal en el tanque de almacenamiento?
7. ¿Está conectada la tubería de salmuera? La tubería
de salmuera se conecta a la boquilla/tubo Venturi y
al conjunto de la válvula de salmuera.
8. Presione dos veces el botón SELECT (Seleccionar)
para mostrar en pantalla el ajuste de dureza.
Compruebe que sea correcto para el suministro de
agua de la vivienda. Haga una prueba de dureza
con el agua entrante no tratada y compárela con el
ajuste de dureza. Pruebe también una muestra de
agua blanda para determinar si hay algún problema.
Presione varias veces más el botón SELECT
(Seleccionar) para regresar a la pantalla de la
hora actual.
Información de servicio
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el ablandador de agua no funciona correctamente, realice las siguientes comprobaciones fáciles. A menudo, usted
mismo detectará el problema y no necesitará llamar ni esperar al servicio técnico. Si, al realizar las comprobaciones,
no detecta el problema y el ablandador sigue sin funcionar correctamente, llame a Kenmore al 1-800-426-9345.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No sale agua
blanda
No hay sal en el tanque de almacenamiento. Agregue sal y luego use la función
REGENERAR AHORA.
No hay agua
blanda y la
pantalla está
en blanco
La fuente de alimentación eléctrica está
desenchufada del tomacorriente, o el cable
eléctrico se desconectó de la parte posterior
del tablero elec trónico, o es una falla del
fuente de alimentación eléctrica.
Revise si se interrumpió la electricidad y corrija
el problema. Reprograme el control electrónico
y luego use la función
REGENERAR AHORA.
Fusible fundido, interruptor de circuitos
activado o el circuito se apagó (vea
“Memoria para cortes de electricidad”).
Reemplace el fusible, reinicie el interruptor de
circuitos o active el circuito y luego use la
función REGENERAR AHORA.
No hay agua
blanda y el nivel
de sal no baja
El tanque de almacenamiento de sal
está “puenteado”.
Consulte la sección “Cómo romper un puente
de sal”.
Las válvulas de derivación están en posición
de “derivación”.
Mueva las válvulas de derivación a la posición
de “servicio”.
No hay agua
blanda y el
tanque de
almacenamiento
de sal está lleno
de agua
Conjunto de boquilla y tubo Venturi sucio,
tapado o dañado.
Desarme, limpie e inspeccione la boquilla y el
tubo Venturi. (Vea la calcomanía con
instrucciones debajo de la tapa de la sal.)
La manguera de desagüe está tapada
o torcida.
La manguera no debe tener dobleces, vueltas
cerradas ni bloqueos al flujo del agua. (Vea la
sección “Requisitos de desagüe de la válvula”.)
Agua dura
intermitente
Hora configurada de manera incorrecta. Revise y cambie el ajuste de la hora.
Dureza del agua configurada de manera
incorrecta.
Consulte la sección “Fije el número dureza del
agua” para configurarla correctamente.
Se usa agua caliente cuando el ablandador
se regenera.
Evite usar el agua caliente mientras el
ablandador se regenera, pues el calentador
de agua se llenará con agua dura.
Posible incremento en la dureza del agua. Pruebe la dureza y el hierro del agua sin
tratar. Programe el ablandador de agua según
corresponda. (Vea la sección “Fije el número
de dureza del agua”.)
Se inundó el
tanque de
salmuera
La manguera de desagüe está tapada
o torcida.
La manguera no debe tener dobleces, vueltas
cerradas ni bloqueos al flujo del agua. (Vea la
sección “Requisitos de desagüe de la válvula”.)
Conjunto de boquilla y tubo Venturi sucio,
tapado o dañado.
Desarme, limpie e inspeccione la boquilla y el
tubo Venturi. (Vea la sección “Limpieza de la
boquilla y el tubo Venturi”.)
Inmediatamente
después de la
regeneración,
el agua tiene
sabor salado
Los tiempos de retrolavado y enjuague
rápido no duran lo suficiente.
Aumente los tiempos de retrolavado y
enjuague rápido. (Vea la sección “Tiempos de
retrolavado y enjuague rápido”.)
La manguera de desagüe está tapada
o torcida.
La manguera no debe tener dobleces, vueltas
cerradas ni bloqueos al flujo del agua. (Vea la
sección “Requisitos de desagüe de la válvula”.)
Aparece un
código de error
(ejemplo: “Err3”)
Falla en el mazo de cables o en las
conexiones al interruptor de posición;
no funciona el interruptor de posición o
el motor.
Desenchufe el cable eléctrico. Revise todas las
conexiones del cableado para comprobar que
estén fijas. Enchufe el cable eléctrico y aguarde
8 minutos. Si reaparece el código de error,
llame a la línea directa de Kenmore Water.
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
24
25
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Figura 43
Figura 44
Información de servicio
1. Para ingresar en el modo de diagnóstico, mantenga
oprimido el botón SELECT (Seleccionar) durante tres
segundos. Cambiará la pantalla para mostrar el
recuento de la turbina, la posición en el ciclo de la
válvula y el estado del interruptor de posiciones
(abierto o cerrado).
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO INICIADO MANUALMENTE
Cantidad de días desde
la última regeneración
Indicador de posición
de la válvula
Recuento de la turbina
(No fluye agua)
Indicador del interruptor
de posiciones (Abierto)
Minutos de ciclo restantes
(ejemplo: Llenar)
INFORMACIÓN ADICIONAL: Mientras se esté en la
pantalla de diagnóstico, se dispondrá de la siguiente
información, la cual podría ser de utilidad por varias
razones. El controlador electrónico retiene dicha
información desde la primera vez que se aplica energía
eléctrica a la unidad.
= Mantenga oprimido el botón r SUBIR para ver la
cantidad de días en que este controlador ha
recibido electricidad.
= Mantenga oprimido el botón s BAJAR para ver la
cantidad de regeneraciones iniciadas por este
controlador desde que se introdujo el número de
código de modelo.
NOTA: Si se deja el controlador electrónico en la
pantalla de diagnóstico (o queda destellando la
pantalla cuando se configura la hora o la dureza),
volverá a mostrarse automáticamente la hora
normal del día si no se presionó ningún botón
por 4 minutos. Para regresar a la pantalla de
diagnóstico, repita el paso 1 indicado
anteriormente.
FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA: Si no fluye agua
por el ablandador, el indicador de la turbina mostrará
tres ceros. Cuando fluye agua, se repite un recuento de
000 a 140 por cada galón de agua que pasa por la
turbina. Para comprobar el funcionamiento positivo de
la turbina cuando aparecen ceros en la pantalla, abra
un grifo cercano de agua blanda y observe el recuento
de la turbina. Si no obtiene una lectura en la pantalla
con el grifo abierto, jale la caja del sensor del puerto
de salida de la válvula (vea la Fig. 45). Pase un
pequeño imán de un lado al otro al frente del sensor.
Deberá obtener una lectura en la pantalla. Si obtiene
una lectura, desconecte la plomería de entrada y
salida y compruebe que la turbina no esté pegada.
ESTADO DEL INTERRUPTOR DE POSICIONES: Con la
válvula en servicio, o en cualquiera de las posiciones
del ciclo de regeneración, el indicador del interruptor de
posiciones mostrará el interruptor abierto. Mientras la
válvula rota de una posición a la otra, el indicador del
interruptor de posiciones mostrará el interruptor cerrado.
Si las indicaciones varían con respecto a este patrón, es
probable que haya un problema.
Recuento de la turbina
(Fluye agua)
Figura 45
Motor
Soporte y
eje de la
turbina
Interruptor
de posición
Caja del
sensor
Turbina
Salida de la
válvula
Información de servicio
VERIFICACIÓN DE LA REGENERACIÓN CON
AVANCE MANUAL
Esta verificación revisa el funcionamiento adecuado del
motor de la válvula, llenado del tanque de salmuera,
extracción de salmuera, velocidades del flujo de
regeneración y otras funciones del controlador. Siempre
realice primero las revisiones iniciales, y ejecute el
diagnóstico iniciado manualmente.
NOTA: La pantalla debe mostrar una hora fija (sin
destellar). Si aparece un código de error,
oprima primero el botón SELECT (Seleccionar)
para ingresar a la pantalla de diagnóstico.
1. Mantenga oprimido el botón REGENERATION
(Regeneración) durante 3 segundos. Comenzarán a
destellar en la pantalla las palabras “RECHARGE”
(Regenerar), “Serv” (Servicio) y “Fill” (Llenar) a
medida que el ablandador introduce el ciclo de
llenado de regeneración.
2. Cuando la válvula llegue a la posición “Fill” (Llenar),
retire la cubierta del depósito de salmuera y, con una
linterna, observe el agua de llenado entrando al tanque.
3. Si el agua no entra al tanque, verifique si se ha
obstruido una boquilla, o el tubo Venturi, el tapón de
flujo de llenado, la tubería de salmuera o el tubo
vertical de la válvula de salmuera.
4. Después de observar el llenado, presione el botón
REGENERATION (Regeneración) para mover el
ablandador de modo que funcione con la salmuera.
Comenzará un flujo lento de agua rumbo al desagüe.
Verifique la extracción de salmuera del tanque
iluminando con una linterna el depósito de salmuera
y observando una caída notoria en el nivel de líquido.
5. Si el ablandador no extrae salmuera:
= Boquilla sucia y/o tubo Venturi sucio
= La boquilla y el tubo Venturi no están bien
asentados en el empaque
= Desagüe restringido (revise la unión y la manguera
del desagüe)
= Boquilla y sello del tubo Venturi en mal estado
= Otro problema interno de la válvula (sello del
rotor, rotor y disco, arandela ondulada, etc.)
NOTA: Si está baja la presión del sistema de agua, una
manguera de desagüe elevada puede ocasionar
la contrapresión, deteniendo la extracción
de salmuera.
6. Vuelva a presionar el botón REGENERATION
(Regeneración) para que el ablandador funcione en
retrolavado. Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de desagüe.
7. Un flujo obstruido indica que está tapado el
distribuidor superior, el tapón de flujo de retrolavado
o la manguera de desagüe.
8. Presione el botón REGENERATION (Regeneración)
para que el ablandador funcione en enjuague rápido.
Busque de nuevo un flujo de desagüe rápido. Deje
que el ablandador se enjuague por unos minutos
para lavar todo resto de salmuera que pueda quedar
en el tanque de resina del ciclo de prueba de salmuera.
9. Para que el ablandador entre en servicio de nuevo,
presione una vez más el botón REGENERATION
(Regeneración).
Figura 46
Marcadores de
posición (válvula
en servicio)
SAL.
ENT.
Motor
Leva
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
26
27
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Información de servicio
NA
Motor de
la válvula
Interruptor
de posición
NC
Parte posterior del
controlador (PWA)
Posición/
Turbina
Motor
28V CC
120V CA
60 Hz
C
naranja
verde
Sensor
de turbina
+5
Salida
Tierra
DIAGRAMA DE CABLEADO
Figura 46
Sensor
de tapa
de sal
Luz de
tanque
Entrada
de la
corriente
Fuente de
alimentación
eléctrica
Figura 47
CÓMO REGRESAR AL MODO CONECTAR
Una vez que se estableció la conexión a la nube
Kenmore
®
tal como se describe en la página 16, el
controlador electrónico del ablandador la mantendrá.
Por ejemplo, si pierde temporalmente la conexión
debido a una interrupción del servicio de Internet, el
sistema se reconectará automáticamente cuando se
restablezca el servicio.
Una excepción es si reemplaza el enrutador de la
Wi-Fi local. El ablandador no se conectará
automáticamente al nuevo enrutador, sino usted debe
colocarlo manualmente en el modo conectar y
conectarlo de nuevo.
Para regresar el ablandador al modo conectar:
1. Mantenga oprimido
el bon “CONNECT SMART”
(Conectar la inteligencia) durante cinco segundos.
2. La luz de estado de la conexión de color azul debe
comenzar a destellar, indicando que la unidad está
en modo conectar, esperando la conexión.
3. Conecte el sistema a la nube Kenmore
®
, tal como se
describe en la página 17.
3. Presione el botón SELECT (Seleccionar) y se reiniciará
el controlador electrónico.
4. Fije la hora actual, la dureza, etc., como se describe
en las páginas 14 y 15.
REAJUSTE A LOS VALORES DE FÁBRICA
Para reajustar el controlador electrónico a todos los
valores predeterminados en labrica (hora, dureza, etc.):
1. Mantenga oprimido el botón SELECT (Seleccionar)
hasta que cambie dos veces la pantalla para mostrar
el código destellante del modelo.
2. Presione el botón r SUBIR para mostrar un símbolo
de “SoS” que destella.
La Directiva Europea 2002/96/EC requiere que todo equipo eléctrico y electrónico se deseche
conforme a los requisitos sobre “Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos” (RAEE). Dicha
directiva u otras leyes similares se han implementado a nivel nacional y pueden variar de una
región a otra. Para desechar correctamente este equipo, consulte sus leyes estatales y locales.
8
7
6
5
Vista detallada del ablandador de agua
Kenmore
Modelo No.
625.386200
1
Ubicación de la
calcomanía de
clasificación
Conjunto de la válvula
Vea las piezas en las
páginas 30 y 31
7
8
9
11
10
12
13
14
6
23
15
16
22
28
20
19
21
2726
29
30
17
18
24
25
2
4
3
5
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
28
29
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Lista de piezas del ablandador
Clave
No.
Pieza No. Descripción
1 7329803 Cubierta superior
2 7354256
Tapa de la sal
(se incluye la placa de Kenmore
y la calcomanía de instrucciones)
3 7337482
Fuente de alimentación eléctrica,
28V corriente continua
4 7354214
Controlador electrónico (PWA)
de repuesto
5 7354248 Barrera térmica
6 7354264
Placa frontal (incluye la
calcomanía de la placa frontal)
7 7265025 Pantalla de limpieza profunda
7112963
Juego de juntas tóricas para el
distribuidor (se incluye claves
No. 8 a 10)
8
á
Junta tórica, 2-7/8 x 3-1/4 pulg.
9
á
Junta tórica, 13/16 x 1-1/16 pulg.
10
á
Junta tórica, 2-3/4 x 3 pulg.
11 7077870 Distribuidor superior
12 7247996
Tanque de resina de repuesto,
10 x 40 pulg. (25 x 102 cm)
13
0502272 Resina
7301619 Carbón activado
14 7327584 Distribuidor inferior de repuesto
15 7338365 Tanque de almacenamiento de sal
7327576
Juego de montaje para depósito
de salmuera (se incluye claves
No. 16 y 17)
16
á
Tornillo, 1/4-20 x 5/8 pulg.
17
á
Tuerca mariposa, 1/4-20
Clave
No.
Pieza No. Descripción
18 7214375
Conjunto del depósito de salmuera
(se incluye la calcomanía del nivel
de sal)
7331258
Juego de adaptador para
manguera de sobreflujo
(se incluye claves No. 19 a 21)
19
á
Codo adaptador
20
á
Rueda dentada
21
á
Abrazadera para manguera
22 7155115 Cubierta del depósito de salmuera
23 7325396 Reborde
7331177
Juego de abrazadera para cuello
de tanque (se incl. 2 c/u de las
claves No. 24 y 25)
24
á
Secciones de abrazadera
(se necesitan 2)
25
á
Clip retenedor (se necesitan 2)
26 7171349 Malla de cono
27 7310202 Conjunto de la válvula de salmuera
28 7327568
Conjunto de flotador, vástago
y guía
29
Cerradura de la tapa
(para el envío sólo)
30
Pieza de inserción del reborde
(para el envío sólo)
¢
3442707
Limpiador para ablandador
de agua Ù
¢
7278549
Bolsa de piezas, que contiene:
5 clips (vea la clave No. 70),
2 c/u de las claves No. 21 y 71,
1 c/u de las claves No. 19, 20 y 92
¢
7354206 Manual del propietario
¢ No se ilustra.
Ù No se incluye en el ablandador de agua.
Vista detallada del conjunto de la válvula
Vista en corte
transversal
91
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
66
61
67
62
63
70
64
68
69
65
71
72
73
74
75
76
77
79
78
Sello
Banda antidesgaste
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
30
31
¿Tiene preguntas? Llame a la línea directa de Kenmore Water al 1-800-426-9345.
Lista de piezas de la válvula
Clave
No.
Pieza No. Descripción
50 7338111
Tornillo 6-19 x 1-3/8 pulg.
(se necesitan 2)
51 7281291 Motor
52 7337474 Soporte del motor
53 7284964 Leva y engranaje
54 7030713 Interruptor
7331185
Juego de adaptador para
manguera de desagüe
(se incluye claves No. 55 a 59)
55
á
Clip para desagüe
56
á
Adaptador para manguera
de desagüe
57
á
Abrazadera para maguera
58
á
Junta tórica, 5/8 x 13/16 pulg.
59
á
Tapón de flujo, 2.0 gpm
7129716
Juego de sellos (se incluye claves
No. 60 a 65)
60
á
Junta tórica, 7/16 x 5/8 pulg.
61
á
Junta tórica, 3/4 x 15/16 pulg.
62
á
Junta tórica, 3-3/8 x 3-5/8 pulg.
63
á
Sello de rotor
64
á
Junta tórica, 3/8 x 9/16 pulg.
65
á
Sello, boquilla y tubo Venturi
66 7082087 Cojinete, arandela ondulada
67 7199232 Rotor y disco
7342665
Juego de tapón de desagüe,
3/4 pulg. (se incluye claves No.
64, 68 y 69)
68
á
Tapón para sello de desagüe
69
á
Resorte
70 7337563 Clip, 3/4 pulg., paquete de 4
71 7342673
Adaptador de instalación, 3/4
pulg., paquete de 2, incluyendo
2 c/u de los clips y juntas tóricas
(vea las claves No. 70 y 72)
¢ No se ilustra.
Ù No se incluye en el ablandador de agua.
Clave
No.
Pieza No. Descripción
72 7337571
Junta tórica, 15/16 x 1-3/16 pulg.,
paquete de 4
7113040
Conjunto de turbina y soporte, inclu -
yendo 2 juntas tóricas (vea la clave No.
72) y 1 c/u de las claves No. 73 y 74
73
á
Soporte y eje de la turbina
74
á
Turbina
75 7082053 Cuerpo de la válvula
76 7081201 Retén, boquilla y tubo Venturi
77 7342649
Junta tórica, 1/4 x 3/8 pulg.,
paquete de 2
78 1202600 Tuerca - Férula
7257454
Conjunto de boquilla y tubo
Venturi (incluye claves No. 76, 77
y 79-87)
79 7081104 Bastidor, boquilla y tubo Venturi
80 7095030 Malla de cono
81 1148800 Tapón de flujo, 0.3 gpm
82
7114533
Juego de empaques para boquilla
y tubo Venturi
7204362 Empaque (solamente)
83 7084607 Tapón de flujo, 0.15 gpm
84 7146043 Malla
85 7167659 Soporte de la malla
86 7170262 Junta tórica, 1-1/8 x 1-3/8 pulg.
87 7199729 Tapón
88 7309803 Mazo de cables (sensor)
89 7337466 Cubierta de válvula
90 7342657 Tornillo 10-14 x 2 pulg., paquete de 5
91 7254260
Juego de adaptadores de instalacn
(se incluye 2 c/u de tubos de cobre,
tuercas, clips y arandelas) Ù
92 7278434
Conjunto de válvula de derivación,
3/4 pulg., incluyendo 2 juntas tóricas
(vea la clave No. 72)
¢
7139999
Tubería de desagüe, 3/8 pulg.
de D.I. x 20 pies (6 m)
¢
7123613
Grasa de silicona (para las
juntas tóricas) Ù
¢
42-34405
Conectores flexibles, 3/4 pulg. Ù
¢
42-34407
Conectores flexibles, 1 pulg. Ù
92
®
Kenmore®
For Sears Home Services in-home repair
of all Kenmore major appliances.
For the replacement parts, accessories and
Use & Care Guides that you need to do-it-yourself.
For professional installation of major home appliances
and items like air conditioners and water heaters.
1-844-553-6667
www.kenmore.com
In Canada 1-800-469-4663
www.sears.ca
Call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
To purchase a protection agreement on a serviceable product:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.kenmore.com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore Elite 625.386200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para