Chicco Lullaby LX Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6 7
6 7
:=O>KM>G<B:
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO PARA PREVENIR ACCIDENTES.
NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE
LA SEGURIDAD PROPORCIONE
SIEMPRE LA SUPERVISIÓN NECESARIA
PARA LA CONTINUA SEGURIDAD
DE SU HIJO. CUANDO LA USA PARA JUGAR,
NUNCA DEJE A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN.
El corralito DEBE estar completamente
armado con todas las barandas superiores y
la manija central del piso trabada en posicn
antes de usar o conectar la cuna. Compruebe
que los seguros esn rmes.
NO ponga al niño en el corralito a menos
que todas las barandas superiores y la manija
central del piso están debidamente trabadas
en posición y la almohadilla y los costados
tejidos flojos causando la asxia.
Deje de usar el producto cuando su niño
alcance los 35 pulgadas (89cm) de altura,
pesa más de 30 libras (14kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
NO use la cuna cuando el niño está en el
corralito.
DEJE de usar la cuna cuando su niño tenga 3
meses de edad o pese más de 15 libras (6,8kg).
Para prevenir las lesiones de las cdas, NO
use la cuna cuando el niño es capaz de rodar o
pararse usando las manos y rodillas.
Use todos las presillas para conectar la cuna al
corralito. Asegúrese de que las presillas esn
completamente trabadas en su lugar. NO lo
use si una de las presillas está rota o falta.
NO use la cuna sobre una cama, piso u otras
supercies.
La cuna ha sido diseñada para uso
SOLAMENTE con este corralito Lullaby de
Chicco.
Deje de utilizar el cambiador cuando el niño
pese 25 libras (11.4 kg).
Antes de cada uso o armado del producto,
inspeccnelo para comprobar si hay herrajes
dados, uniones ojas, partes que faltan o
bordes filosos. NO use el producto si falta
o está rota alguna pieza. Llame a Chicco ara
obtenir piezas de repuesto e instrucciones si
las necesita. NO sustituya piezas.
A pesar de que Chicco NO RECOMIENDA
reterminar este producto, si usted elige
hacerlo, use una terminación no tóxica
especica para productos infantiles
solamente.
EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA:
Para ayudar a prevenir la asxia al quedar
atrapado, use solamente la almohadilla para
el piso provista por el fabricante. NUNCA use
un colcn o almohadilla adicional.
Los nos pequeños puedan asxiarse:
En los espacios entre el colchón
demasiado pequos o demasiado
espesos y los costados del producto
En ropa de cama blanda. Nunca
agregue un colchón, almohada, edredón o
almohadillas.
NO instale el gimnasio de juguetes a la
almohadilla del piso mientras está en el
corralito.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,
poda resultar en lesiones graves o la muerte.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portil, cuna para bebés y cambiador.
:=O>KM>G<B:
Si usa una bana, use solamente una
sábana a medida que se doble por lo menos
2 pulgadas (5cm) debajo de la cuna o
almohadilla del piso en todos los costados
para evitar el enredo.
NO deje al niño en el producto con uno de
los costados bajado. Asegúrese de que todos
los costados estén levantados y trabados en
posición cuando el no esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico como fundas
para el colchón. No use una película de
pstico como funda para el colchón a menos
que se venda para dicho propósito. Pueden
causar la asxia.
No use un colchón de agua en este producto.
EVITE EL PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
NUNCA USE colchones adicionales,
almohadillas, banas u otros objetos que
permitan que su niño pueda subirse, caerse
o sufrir una lesión. Si decide ignorar esta
advertencia, entonces saque la almohadilla
adicional, juguetes grandes y otros objetos que
pudieran servir como escalones para subirse
cuando el niño puede alcanzar la posición de
parado.
DEJE de usar la cuna y el gimnasio de juguetes
cuando el niño pueda rodar o pararse con las
manos y las rodillas o cumple los 5 meses, lo
que occura primero.
Peligro de estrangulamiento: El niño puede
levantar la mesa para cambiar al bebé y el
cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el arman del corralito.
Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
Los cordones puedan causar la estrangulación.
NO ponga artículos con un corn alrededor
del cuello del niño (cordones de capuchas,
de chupetes, etc.) ni ponga cordones a los
juguetes.
NO suspenda cordones en la cuna o corralito.
NO ponga el corralito cerca de una ventana
donde los cordones de las cortinas o persianas
puedan estrangular al niño.
EVITE OTROS PELIGROS:
Mantenga la cuna, gimnasio de juguetes
y corralito lejos de cocinas, calentadores,
estufas y otros peligros que podrían causar
lesiones a su niño.
Para reducir el riesgo del sindrome de la
muerte repentina en bebés (SIDS por sus
siglas en inglés), los pediatras recomiendan
que los bebés saludables duerman sobre la
espalda, a menos que un médico le indique lo
contrario.
NO ponga más de un no en la cuna o
corralito.
NO lo en un vehículo automotor - el niño
podría sufrir lesiones serias durante un
accidente o frenada repentina.
NO mueva ni pliegue la cuna o corralito con el
no adentro - el niño poda sufrir una lesión.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,
poda resultar en lesiones graves o la muerte.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portil, cuna para bebés y cambiador.
8 9
8 9
WARNING
Before use remove and dis-
pose of any plastic bags and
keep them out of reach of
children to avoid the danger
of suffocation.
Failure to follow these warn-
ings and instructions could
result in serious injury or
death. Make sure top rails and
center oor handle are locked
and secure before use.
This product requires adult
assembly. Keep ngers clear of
top corners during setup.
MISE EN GARDE
Avant utilisation, retirer tout
sac de plastique et placer
hors de portée des enfants
pour éviter tout risque de
suffocation.
Ne pas se conformer à toutes
les mises en garde et direc-
tives peut causer des bles-
sures corporelles sérieuses ou
même la mort. S’assurer que
les traverses supérieures et la
poignée centrale du plancher
sont solidement verrouillées
en place avant utilisation.
Ce produit doit être assemblé
par un adulte. Tenir les doigts
éloignés du sommet des coins
durant l’installation.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y
deseche las bolsas de plástico
y póngalas lejos del alcance
de los niños para evitar el
peligro de asxia.
No observar estas adverten-
cias e instrucciones podría
resultar en lesiones serias o
la muerte. Asegúrese de que
las barandas superiores y la
manija central del piso estén
trabadas y seguras antes de
usarlo.
Este producto requiere que
lo arme un adulto. Man-
tenga los dedos lejos de las
esquinas superiores durante la
instalación.
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
1. Remove unit from bag, unfasten straps and
remove oor pad from unit. Stand folded unit in
an upright position.
1. Retirer du sac, détacher les courroies et retirer le
matelas de plancher qui entoure le parc. Placer le
parc plié en position verticale.
1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas
sujetadoras y saque la almohadilla del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la posición
vertical.
1
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
2. Pull up sharply on center oor handle to make
sure oor joints are unlocked. Handle must be
even with top rails.
2. Tirer fermement sur la poignée centrale de
plancher pour s’assurer que les points de
jonction du plancher sont déverrouillés. La poignée
doit être au même niveau que les traverses
supérieures.
2. Tire bruscamente hacia arriba de la manija
central del piso para asegurar que se destraban las
uniones del piso. La manija debe estar pareja a las
barandas superiores.
2
10 11
10 11
4. Push down on center of playard until feet rest onoor.
Fold handle in the center of the playard down. Gently
push down and lock two side lower hinges, located in the
area of the two straps in the bottom of the playard.
4. Pousser le centre du parc vers le bas jusqu’á ce que
le pattes reposent sur le plancher. Relier la poignée au
centre du par vers le bas. Pousserlicatement le bas et
verrouiller deux chamres larales inférieures, situées à
proximides deux courroies au bas du parc.
4. Empuje hacia abajo el centro del corralito hasta que
las patas estén en el suelo. Pliegue la manija del centro
del corralito hacia abajo. Empuje suavemente hacia
abajo y trabe las dos bisagras inferiores de los costados,
que se encuentran en el lugar de las dos correas al fondo
del corralito.
4
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
5. Install oor pad, pad side up. Fold straps under
the oor. Do not use playard without oor pad.
5. Installer le matelas de plancher, le côté capi-
tonné vers le haut. Replier les courroies de xation
sous le plancher. Ne pas utiliser le parc sans
matelas de plancher.
5. Instale la almohadilla del piso, con el lado
acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas
sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin
la almohadilla del piso.
5
3. Lift each top rail until it locks. Check that all
four top rails are locked before proceeding to Step
4. Top rails will automatically lock when lifted
fully. Rails cannot lock if the oor is attened rst.
If one or more of the top rails will not lock, pull
sharply on center oor handle to make sure oor
joint(s) are unlocked.
3. Soulever chaque traverse supérieure jusqu’á ce
qu’elle soit verrouillée en place. S’assurer que les
quatre traverses supérieures sont bien verrouillées
avant de passer á l’étape 4. Les traverses supéri-
eures se verrouillent automatiquement lorsqu’elles
sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller
les traverses en place lorsque quon a d’abord
tendu le plancher. Si certaines traverses supéri-
eures refusent de se verrouiller, tirer fermement
sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer
de déverrouiller les points de jonction du plancher.
3. Levante cada baranda de arriba hasta que se
trabe. Verique que las cuatro barandas superi-
ores estén trabadas antes de pasar al Paso 4. Las
barandas superiores se trabarán automáticamente
cuando estén completamente levantadas. Las ba-
randas no pueden trabarse si se empareja primero
el piso. Si una os de las barandas superiores no
se traba, tire bruscamente de la manija central del
piso para asegurarse de que las uniones del piso
estén destrabadas.
3
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
12 13
12 13
8AB. Fasten four end snaps (8A) and pull eight toggles
through loops on the sides (8B).
8AB. Attacher quatre boutons-pression d’extmis
(8A) et tirer huit attaches en bâtonnets à travers les
boucles latérales (8B).
8AB. Sujete los quatro broches del extremo (8A) y
tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los
costados (8B).
8AB
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
8C. The bassinet is equipped with a side pocket for
the remote control.
8C. La couchette est munie d’une pochette latérale
pour la télécommande.
8C. La cuna está equipada con un bolsillo en el
costado para el control remoto.
8C
6. Remove oor pad from playard. Lay bas-
sinet over playard, snaps facing down. Con-
nect tubes and slide through tubing pockets
on the sides of the bassinet.
6. Retirer le matelas de plancher du parc.
Déposer la couchette par-dessus de parc, les
boutons-pression vers le bas. Raccorder les
tubes et les are glisser dans les pochettes
prévues à cet effet sur les côtés de la
couchette.
6. Saque la almohadilla del piso del corralito.
Ponga la cuna sobre el corralito, con los
broches de presión mirando hacia abajo.
Conecte los tubos y deslicelos a través de
los bolsillos para tubos en los costados de
la cuna.
7. Push all eight bassinet clips securely onto
top rails.
7. Pousser les huit attaches de la couchette
solidement sur les traverses supérieures.
7. Empuje las ocho presillas de la cuna apre-
tadamente sobre las barandas superiores.
6
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
7
14 15
14 15
WARNING
Do not place bassinet on unit
if a child is in the playard.
Make sure playard is fully
assembled.
MISE EN GARDE
Ne pas placer la couchette
dans le parc lorsqu’un enfant
s’y trouve. S’assurer que
le parc est complètement
monté.
ADVERTENCIA
No ponga la cuna en la
unidad si el niño está en el
corralito. Asegúrese de que el
corralito esté completamente
armado.
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
9. Place the mattress in the bottom of the
bassinet.
9. Placer le matelas au fond de la couchette.
9. Ponga el colchón en el fondo de la cuna.
9
Changing Table Warnings
Mises en garde au sujet de la table à langer
Advertencias para el cambiador
WARNING
FALL HAZARD - Avoid death
or serious injury from falling
or sliding out:
Always use seat belt.
After fastening buckle, adjust
belt to get a snugt around
your child.
Always stay within arms reach
of your child when using the
changing table.
Never leave child unattended.
Do not use on the oor, bed,
counter or other surfaces.
Do not use changing table as a
sleeping or play area.
Always remove the changing
table when your child is in the
playard.
See owner’s manual for
additional warnings.
If you are without an owner’s
manual, do not use this product.
Call USA 1-877-424-4226.
MISE EN GARDE
DANGER D'CHUTE - Évitez
la mort ou de sérieuses
blessures,
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité.
Apréz avoir attaché la boucle,
ajustez la ceinture pour obtenir
un ajustement confortable
autour de votre enfant.
Toujours rester à proximité de
votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer.
Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
Ne pas utiliser par terre, sur
un lit, un comptoir, ou autres
surfaces.
Ne pas utiliser la table à langer
pour dormir ou pour jouer.
Toujours enlever la table a
langer lorsque votre enfant est
dans le parc.
Veuillez consulter le manuel du
propriétaire pour mises en garde
supplémentaires.
Si vous n'avez pas de feuillet
d'instructions, ne pas utiliser ce
produit. Pour service au Canada
communiquez avec ISIS INC. au:
514-344-3045.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Evite
la muerte o una lesión
seria debido a una calda o
resbalamiento,
Use siempre el cinturón de
seguridad.
Luego ajustar la hebilla, ajuste
la correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
Siempre permanezca cerca del
alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador.
Jamás deje a su hijo solo.
No usarlo en el piso, la cama, el
tablero o otro supercie.
No use el mudador como
colchón para jugar o para hacer
dormir a su bebé.
Siempre retire el mudador
cuando su bebé permanezca en
el corralito.
Vea el manual del propietario
para obtener advertencias
adicionales.
Si no tiene un manual del
propietario, no use este
producto.
Llame 1-877-424-4226
(EE.UU.).
16 17
16 17
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
WARNING
When using changing table,
be sure to secure child with
waist belt located on chang-
ing table. To t the waist
belt snugly, fasten the buckle
together and pull tight on
strap for a snug t.
MISE EN GARDE
S'assurer d'attacher l'enfant à
l'aide de la ceinture decuri
de la table à langer lors de son
utilisation. Pour bien ajuster
la ceinture, attacher les deux
parties de la boucle et tirer sur
la courroie pour la resserrer.
ADVERTENCIA
Cuando utilice el cambiador,
aserese de mantener rme
al niño con el cinturón que se
encuentra en el cambiador. Para
ajustar bien el cintun, sujete
la hebilla y tirermemente de
la correa.
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
11B. Correct Installation
11B. Installation adéquate
11B. Instalación correcta
11
B
11
C
11C. Incorrect Installation
11C. Installation inadéquate
11C. Instalación incorrecta
11A. Attach both metal end pieces to poles, making sure
metal spring button pushes completely through the holes.
See 11B for correct installation.
11A. Fixer les supports de métal aux poteaux, en s’assurant
que le bouton poussoir detal se repousse entièrement
dans l’orice. Veuillez 11B pour installation adequate.
11A. Conecte los soportes de metal a los postes,
asegundose de que el botón del resorte de metal pasa
completamente por el agujero. Vea 11B para instalacion
correcta.
11
A
10. Slide the long metal pole through sleeve. Do the
same on the opposite end of the changing table.
10. Faire glissr le long poteau detal dans les
manchons. Refaire lame opération à l’autre
extrémité de la table àlanger.
10. Deslice el poste largo de metal a través de las
mangas. Haga lo mismo con el otro extremo de la
mesa.
10
18 19
18 19
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12A, B & C. Stretch netted pockets over
metal end pieces. Turn changer over and
secure underneath with velcro. Nets face
outward.
12A, B & C. Étirer les extrémites de mailles
par-dessus le support de métal. Remettre
changer et xer en dessous à l’aide des
bandes-attaches. Les mailles sont orientées
vers l’exterérieur.
12A, B & C. Estire los extremos con malla
sobre el soporte de metal. Gire cambia-
dor sobre y asegürelos abajo con las tiras
sujetadoras. La malla mira hacia afuera.
12A
WARNING
STRANGULATION HAZARD :
Always attach changing table
securely. If changing table is
not secured, child in play yard
can lift or shift changing table
and get neck trapped between
changing table and play yard
frame. Never leave changing
table in place when child is in
play yard.
MISE EN GARDE
RISQUE DE STRANGULATION :
Toujours xer solidement la
table à langer. Si la table à
langer nest pas xée solide-
ment, l’enfant qui se trouve
dans le parc peut la soulever
et son cou risque de se
coincer entre la table à langer
et le cadrea du parc. Toujours
enlever la table à langer
lorsque votre enfant est dans
le parc.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO :
Asegure siempre la mesa
para cambiar al bebé. Si la
mesa para cambiar al be
no está asegurada, el niño en
el corralito puede levantar o
mover la mesa para cambiar
al bebé y quedar atrapado
entre la mesa y el armazón
del corralito. Siempre retire
el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
13A. Attach the two buckles on the end panel
of the changing table to the buckles on the
long side of the playard. Repeat on other side
of changing table.
13A. Fixer les deux boucles au panneau de
l’extrèmitè de la table à langer au long
du parc. Rèpèter de l’autre de la table à
langer.
13A. Engancha las dos hebillas del panel
del extremo de la mesa para cambiar al
beal lado largo del corralito. Repita el
procedimiento del otro lado de la mesa para
cambiar al bebè.
13A
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12B
12C
22 23
22 23
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
15
WARNING
This Lullaby NiteLite is not
a toy. DO NOT use the elec-
tronics unless it is attached to
the corner cap of the playard.
MISE EN GARDE
Ce module électronique
NiteLite de Lullaby n’est pas
un jouet. NE PAS utiliser le
module électronique s’il n’est
pas xé à une garniture de
coin du parc.
ADVERTENCIA
Este Lullaby NiteLite no
es un juguete. NO use los
componentes electrónicos a
menos que estén instalados
en la tapa de la esquina del
corralito.
15. Place Lullaby NiteLite electronics over any cor-
ner cap as shown. Press down gently ensuring that
it is resting securely into place. DO NOT force.
15. Placer le module électronique NiteLite de
Lullaby par-dessus n’importe quelle garniture de
coin, tel qu’illustré. Appuyer délicatement dessus
pour s’assurer qu’il est solidement en place. NE PAS
forcer.
15. Ponga los componentes electrónicos Lullaby
NiteLite sobre cualquier tapa de la esquina como
se indica. Apriete suavamente hacia abajo para
asegurarse de que descanse apretadamente en su
lugar. NO LO fuerce.
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16A. Press the volume buttons positioned below
the switch to control the volume of the music. The
plus (+) sign increases volume and the minus (-)
sign decreases volume.
16A. Appuyer sur les boutons de volume situés
en dessous de la commande de volume et le
signe <plus> (+) augmente le volume et le signe
<moins> (-) abaisse le volume.
16A. Oprina los botones del volumen que se
encuentran debajo del interruptor para controlar el
volumen y el signo menos (-) lo baja.
16A
24 25
24 25
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16B
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16B. The four modes on the switch of the electronics unit are (left to right):
1. OFF: Slide the on-off switch to the OFF position to turn all electronics OFF
2. MANUAL ON: Slide the on-off switch to ON-6 position to enable activation of any mode
for about 6 minutes.
3. REMOTE ON: Slide the on-off switch to the REMOTE position to enable activation of any
mode with REMOTE control unit.
4. SOUND ACTIVATED ON: Slide the on-off switch to the ON-6 position to enable activa-
tion of both music and vibration with sudden sounds (i.e. when baby cries, or makes noise).
16B. Les quatre modes de commande du module électronique sont (de gauche à droite) :
1. OFF: faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF> pour
éteindre tous les accessoires électroniques.
2. MARCHE, MANUEL: faire glisser le commutateur à la position de marche <ON> an de
permettre l’activation de n’importe quel mode pendant environ 6 minutes.
3. MARCHE, TÉLÉCOMMANDE: faire glisser le commutateur à la position de marche
<TÉLÉCOMMANDE> an de permettre l’activation de n’importe quel mode à l’aide de la
TÉLÉCOMMANDE.
4. MARCHE, ACTIVATION SONORE: faire glisser le commutateur à la dernière position de
marche an de permettre l’activation de la musique et de la vibration lorsqu’il se produit des
bruits soudains (lorsque le bébé pleure ou fait du bruit).
16B. Los cuatro modos del interruptor de la unidad electrónica son (de izquierda a derecha):
1. APAGADO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición APAGADO para
APAGAR todos los componentes electrónicos.
2. ENCENDIDO MANUAL: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición ENCEN-
DIDO para permitir la activación de cualquier modo durante aproximadamente 6 minutos.
3. ENCENDIDO REMOTO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición RE-
MOTO para permitir la activación de cualquier modo con la unidad de control REMOTO.
4. ENCENDIDO ACTIVADO POR EL SONIDO: Deslice el interruptor de
encendido-apagado a la última posición para permitir la activación de la musica y la vibración
con sonidos repentinos (por ejemplo, cuando el bebé llora o cuando hace ruido)
28 29
28 29
18. LIGHT: Push the button with the light bulb. The light will stay on for about 6 minutes before
automatically turning off.
MUSIC: Push the button with the musical notes. The music will automatically turn off after
about 6 minutes.
VIBRATION: Push the button with the wavy lines. The electronics unit will gently vibrate for
about 6 minutes before automatically turning off.
To stop any mode on the electronic unit, press the button with the exclamation point. To change
the volume of music on the electronic unit, press the VOL buttons on the remote. The VOL+
button will increase the volume, the VOL- button will decrease the volume.
18
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
18. LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant
environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique
s’arrêtera automatiquement après environ 6 minutes.
VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement pen-
dant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
An d’arter tous les modes du module électronique, appuyer sur les boutons de colume de
lalécommande. Let bouton <VOL+> augmente le volume et le bouton <VOL-> abaisse le
volume.
18. LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanece encendida durante aproximada-
mente seis minutos antes de apagarse automáticamente.
SICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente
después de aproximadamente seis minutos.
VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente
durante aproximadamente seis minutos antes de apagarse automáticamente. Para cancelar
cualquier moto de la unidad electrónica, oprima el botón con el signo pare. Para cambiar el volu-
men de la música de la unidad electrónica, oprima los botones VOL del remoto. El botón VOL+
ha subir el volumen, el botón VOL- hará bajar el volumen.
30 31
30 31
Assembling the Toy Gym Arch Toys
Montage du module de jouets suspendus
Armado de los juguetes del arco del gimnasio
19. Slide ring through loop attached to toy. Attach
toys after toy gym is attached to unit. Slide ring,
with toy attached, through the opening on the
arch. Toys can be attached to any fabric band on
the arch to position toys in a different location.
19. Faire glisser l’anneau dans la boucle xée aux
jouets. Installer les jouets une fois que le support de
suspension est  au parc. Faire glisser l’anneau,
avec le jouet, à travers l’ouverture située sur l’arche.
Les jouets peuvent être attachés à n’importe quelle
bande de tissu de l’arche an de varier la disposi-
tion des jouets.
19. Pase el anillo por el nudo conectado al juguete.
Conecte los juguetes después de que el gimnasio
esconectado a la unidad. Deslice el anillo, con
el juguete conectado, a tras de la apertura en el
arco. Los juguetes pueden conectarse a cualquier
tira de tela en el arco para poner los juguetes en
diferentes lugares.
19
WARNING
Use toy bar on mattress only
when using with the bassinet
or when using as a oor pad
outside the playard. Do not
use the oor pad with toy
gym attached inside the
playard.
MISE EN GARDE
Utiliser la barre à jouets sur
le matelas uniquement avec
la couchette ou lorsqu'il sert
de coussin sur le plancher en
dehors du parc. Ne pas utiliser
le coussin de siège avec le
module de jouets attaché à
l'intérieur du parc.
ADVERTENCIA
Utilice la barra de juguetes
en el colchón sólo cuando
la use con la cuna o como
almohadilla para el piso fuera
del corralito. No utilice la
almohadilla para el piso con el
gimnasio adherido dentro del
corralito.
WARNING
DO NOT attach Toy Gym arch
to oor pad while in playard.
MISE EN GARDE
NE PASxer arche du module
de jouets suspendus au
matelas de plancher losqu’l se
trouve dans le parc.
ADVERTENCIA
NO instale el arco del gimna-
sio de juguetes (Toy Gym) a la
almohadilla del piso mientras
esen el corralito.
Attaching the Toy Gym Arch to Floor Pad
Installation du module de jouets au matelas de plancher
Cómo conectar el arco del gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso
20. Remove oor pad from playard oor or bassinet. Place
oor pad, padded side up, on a at surface. Do not place oor
pad on bed or any other elevated surface.
20. Retirer le matelas de plancher du parc ou de la couchette.
poser le matelas de plancher sur une surface plate, le
capitonné vers le haut. Ne pas utiliser le matelas de plancher
sur un lit ou une autre surface suleveé.
20. Saque la almohadilla del piso del piso del corralito o cuna.
Ponga la almohadilla del piso, con la parte acolchada hacia
arriba, sobre una supercie plana. No ponga la almohadilla del
piso sobre la cama o cualquier otra supercie elevada.
20
21. Insert ends of arch into corner pockets at each corner of pad.
Secure by the snap provided in each pocket.
21. Insérer les extrémités de l’arche dans les pochettes situées aux
quatre coins du matelas de plancher à l’extérieur de la couchette.
Fixer à l’aide du bouton-pression fourni dans chaque pochette.
21. Ponga los extremos del arco en los bolsillos de la esquina
de cada esquina de la almohadilla. Sujételo con el broche dde
presn provisto en cada bolsillo.
21
38 39
38 39
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL :
El centro del piso debe star levantado al nivel de las barandas superiores. Tirar bruscamente de la manija central
del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se traben en la posición vetical. De
ser necesario, agarra la manija central del piso con una mano y trabe las barandas de a una. Llame a Servicio
al Cliente de Chicco al: 1-877-4CHICCO.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:
De vuelta el corralito y aserese de que las uniones esn libres de objetos extros.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
El centro del piso debe estar levantado al nivel de las barandas superiores. Tirar bruscamente de la manija central
del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se destraban. Levante la baranda de
arriba primero, luego apriete para liberarla.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Levante la manija central del piso hasta el nivel de las barandas superiores para destrabar las uniones del piso.
EL CORRALITO DOBLADO NO ENCAJA EN LA ALMOHADILLA PARA EL PISO Y ES DIFÍCIL ADHERIR
EL VELCRO:
Tire la manija central del piso haca afuera (hacia las tapas de la esquina) y empuje las patas hacia adentro para
compactar el corralito. Ponga el corralito más bajo sobre la almohadilla o girelo un poco y vuelva a probar.
LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO:
Las barandas superiores del corralito deben estar completamente verticales y trabadas. El piso del corralito debe
estar plano y la manija central del piso debe estar trabada.
LOS COMPONENTES ELECTNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LAS TAPAS DE LA ESQUINA:
No fuerce los componentes electnicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra esquina. Los componentes
electnicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas de la esquina.
LOS ARCOS DEL GIMNASIODE JUGUETES NO PERMANECEN EN LOS BOLSILLOS DE LA COLCHóN:
Aserese de sujetar los broches a presión para asegurar el arco en el bolsillo.
Care and Maintenance
CLEANING
Periodically clean the Playard plastic components
with a soft damp cloth.
Wipe clean with a sponge and neutral detergent.
Always dry the metal parts of the playard to avoid
the formation of rust.
Periodically check the playard for signs of damage or
worn parts.
Do not use if any part is damaged.
Do not use scouring powders, or abrasive cleaners.
Mattress cover can be washed in washing machine:
1. Unzip the mattress cover.
2. Remove wooden oor boards.
3. Wash mattress cover in cold water with a mild
detergent. Hang to dry. Do not use bleach.
4. Do not immerse wooden oor boards in water.
Wipe clean with a damp cloth and mild detergent.
Do not use bleach.
Guia de desperfectos
40 41
40 41
Soins et entretien
NETTOYAGE
Nettoyer riodiquement les pièces de plastique à
l’aide d’un linge doux humide.
Essuyer à l’aide d’une éponge et d’un détergent
neutre.
Toujours assécher les pièces detal du parc an
d’eviter la formation de rouille.
Vérier périodiquement le parc pour repérer
toute pièce usée ou endommagée. Ne pas utiliser
lorsqu’une pièce est
endommagée.
Ne pas utiliser de poudres à récurer ni de nettoyants
abrasifs.
Le couvre-matelas est lavable à la machine:
1. Défaire la glissière du couvre-matelas.
2. Retirer les panneaux de bois du plancher.
3. Laver le couvre-matelas à l’eau froide avec un dé-
tergent doux. Suspendre pourcher. Ne pas utiliser
de javellisant.
4. Ne pas immerger les panneaux de bois du plancher.
Essuyer avec un linge humide propre untergent
doux. Ne pas utiliser de javellisant.
Cuidado y mantenimiento
LIMPIEZA
Limpie perdicamente los componentes de plástico
del corralito con un trapo suave húmedo.
•Séquelo con una esponja y un detergente neutral.
Inspeccione perdicamente el corralito are ver si
hay señales de daño o piezas gastadas. no lo use s
alguna pieza parece dañada.
No use polvos limpiadores ni limpiadores abrasivos.
La funda del colchón puede lavarse en un lavarropas:
1. Abra el cierre de la funda del colchón
2. Saque las tablas de madera del piso.
3. Lave la funda del colchón en agua fría con un
detergente suave. Cuélguela para secar. No use
blanqueador.
4. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.
Limpielas con un trapo medo y un detergente
suave. No use blanqueador.

Transcripción de documentos

:=O>KM>G<B:  :=O>KM>G<B: Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador. La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador. • LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PARA PREVENIR ACCIDENTES. • NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD PROPORCIONE SIEMPRE LA SUPERVISIÓN NECESARIA PARA LA CONTINUA SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO LA USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN. • El corralito DEBE estar completamente armado con todas las barandas superiores y la manija central del piso trabada en posición antes de usar o conectar la cuna. Compruebe que los seguros estén firmes. • NO ponga al niño en el corralito a menos que todas las barandas superiores y la manija central del piso están debidamente trabadas en posición y la almohadilla y los costados tejidos flojos causando la asfixia. • Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas (89cm) de altura, pesa más de 30 libras (14kg), o en cualquier momento que le sea posible salirse. • NO use la cuna cuando el niño está en el corralito. • DEJE de usar la cuna cuando su niño tenga 3 meses de edad o pese más de 15 libras (6,8kg). • Para prevenir las lesiones de las caídas, NO use la cuna cuando el niño es capaz de rodar o pararse usando las manos y rodillas. • Use todos las presillas para conectar la cuna al corralito. Asegúrese de que las presillas estén completamente trabadas en su lugar. NO lo use si una de las presillas está rota o falta. • Si usa una sábana, use solamente una sábana a medida que se doble por lo menos 2 pulgadas (5cm) debajo de la cuna o almohadilla del piso en todos los costados para evitar el enredo. • NO deje al niño en el producto con uno de los costados bajado. Asegúrese de que todos los costados estén levantados y trabados en posición cuando el niño esté en el producto. • NUNCA use bolsas de plástico como fundas para el colchón. No use una película de plástico como funda para el colchón a menos que se venda para dicho propósito. Pueden causar la asfixia. • No use un colchón de agua en este producto. • NO use la cuna sobre una cama, piso u otras superficies. • La cuna ha sido diseñada para uso SOLAMENTE con este corralito Lullaby de Chicco. • Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pese 25 libras (11.4 kg). • Antes de cada uso o armado del producto, inspecciónelo para comprobar si hay herrajes dañados, uniones flojas, partes que faltan o bordes filosos. NO use el producto si falta o está rota alguna pieza. Llame a Chicco ara obtenir piezas de repuesto e instrucciones si las necesita. NO sustituya piezas. • A pesar de que Chicco NO RECOMIENDA reterminar este producto, si usted elige hacerlo, use una terminación no tóxica especifica para productos infantiles solamente. EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA: • Para ayudar a prevenir la asfixia al quedar atrapado, use solamente la almohadilla para el piso provista por el fabricante. NUNCA use un colchón o almohadilla adicional. • Los niños pequeños puedan asfixiarse: • En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o demasiado espesos y los costados del producto • En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas. • NO instale el gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso mientras está en el corralito. EVITE EL PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • NUNCA USE colchones adicionales, almohadillas, sábanas u otros objetos que permitan que su niño pueda subirse, caerse o sufrir una lesión. Si decide ignorar esta advertencia, entonces saque la almohadilla adicional, juguetes grandes y otros objetos que pudieran servir como escalones para subirse cuando el niño puede alcanzar la posición de parado. • DEJE de usar la cuna y el gimnasio de juguetes cuando el niño pueda rodar o pararse con las manos y las rodillas o cumple los 5 meses, lo que occura primero. • Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del corralito. • Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. • Los cordones puedan causar la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño (cordones de capuchas, de chupetes, etc.) ni ponga cordones a los juguetes. • NO suspenda cordones en la cuna o corralito. • NO ponga el corralito cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño. EVITE OTROS PELIGROS: • Mantenga la cuna, gimnasio de juguetes y corralito lejos de cocinas, calentadores, estufas y otros peligros que podrían causar lesiones a su niño. • Para reducir el riesgo del sindrome de la muerte repentina en bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan que los bebés saludables duerman sobre la espalda, a menos que un médico le indique lo contrario. • NO ponga más de un niño en la cuna o corralito. • NO lo en un vehículo automotor - el niño podría sufrir lesiones serias durante un accidente o frenada repentina. • NO mueva ni pliegue la cuna o corralito con el niño adentro - el niño podría sufrir una lesión.  Setting Up the Playard Installation du parc Instalación del corralito WARNING Before use remove and dispose of any plastic bags and keep them out of reach of children to avoid the danger of suffocation. Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. Make sure top rails and center floor handle are locked and secure before use. This product requires adult assembly. Keep fingers clear of top corners during setup. Setting Up the Playard Installation du parc Instalación del corralito MISE EN GARDE ADVERTENCIA Avant utilisation, retirer tout sac de plastique et placer hors de portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation. Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort. S’assurer que les traverses supérieures et la poignée centrale du plancher sont solidement verrouillées en place avant utilisation. Ce produit doit être assemblé par un adulte. Tenir les doigts éloignés du sommet des coins durant l’installation. Antes del uso, saque y deseche las bolsas de plástico y póngalas lejos del alcance de los niños para evitar el peligro de asfixia. No observar estas advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones serias o la muerte. Asegúrese de que las barandas superiores y la manija central del piso estén trabadas y seguras antes de usarlo. Este producto requiere que lo arme un adulto. Mantenga los dedos lejos de las esquinas superiores durante la instalación. 1 1. Remove unit from bag, unfasten straps and remove floor pad from unit. Stand folded unit in an upright position. 1. Retirer du sac, détacher les courroies et retirer le matelas de plancher qui entoure le parc. Placer le parc plié en position verticale. 1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas sujetadoras y saque la almohadilla del piso de la unidad. Ponga la unidad plegada en la posición vertical. 2 2. Pull up sharply on center floor handle to make sure floor joints are unlocked. Handle must be even with top rails. 2. Tirer fermement sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer que les points de jonction du plancher sont déverrouillés. La poignée doit être au même niveau que les traverses supérieures. 2. Tire bruscamente hacia arriba de la manija central del piso para asegurar que se destraban las uniones del piso. La manija debe estar pareja a las barandas superiores.   Setting Up the Playard Installation du parc Instalación del corralito 3 3. Lift each top rail until it locks. Check that all four top rails are locked before proceeding to Step 4. Top rails will automatically lock when lifted fully. Rails cannot lock if the floor is flattened first. If one or more of the top rails will not lock, pull sharply on center floor handle to make sure floor joint(s) are unlocked. 3. Soulever chaque traverse supérieure jusqu’á ce qu’elle soit verrouillée en place. S’assurer que les quatre traverses supérieures sont bien verrouillées avant de passer á l’étape 4. Les traverses supérieures se verrouillent automatiquement lorsqu’elles sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller les traverses en place lorsque qu’on a d’abord tendu le plancher. Si certaines traverses supérieures refusent de se verrouiller, tirer fermement sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer de déverrouiller les points de jonction du plancher. 3. Levante cada baranda de arriba hasta que se trabe. Verifique que las cuatro barandas superiores estén trabadas antes de pasar al Paso 4. Las barandas superiores se trabarán automáticamente cuando estén completamente levantadas. Las barandas no pueden trabarse si se empareja primero el piso. Si una o más de las barandas superiores no se traba, tire bruscamente de la manija central del piso para asegurarse de que las uniones del piso estén destrabadas. 10 Setting Up the Playard Installation du parc Instalación del corralito 4 4. Push down on center of playard until feet rest on floor. Fold handle in the center of the playard down. Gently push down and lock two side lower hinges, located in the area of the two straps in the bottom of the playard. 4. Pousser le centre du parc vers le bas jusqu’á ce que le pattes reposent sur le plancher. Relier la poignée au centre du par vers le bas. Pousser délicatement le bas et verrouiller deux chamières latérales inférieures, situées à proximité des deux courroies au bas du parc. 4. Empuje hacia abajo el centro del corralito hasta que las patas estén en el suelo. Pliegue la manija del centro del corralito hacia abajo. Empuje suavemente hacia abajo y trabe las dos bisagras inferiores de los costados, que se encuentran en el lugar de las dos correas al fondo del corralito. 5 5. Install floor pad, pad side up. Fold straps under the floor. Do not use playard without floor pad. 5. Installer le matelas de plancher, le côté capitonné vers le haut. Replier les courroies de fixation sous le plancher. Ne pas utiliser le parc sans matelas de plancher. 5. Instale la almohadilla del piso, con el lado acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin la almohadilla del piso. 11 Assembling Bassinet Montage de la couchette Armado de la cuna 6 6. Remove floor pad from playard. Lay bassinet over playard, snaps facing down. Connect tubes and slide through tubing pockets on the sides of the bassinet. Assembling Bassinet Montage de la couchette Armado de la cuna 8AB 8AB. Attacher quatre boutons-pression d’extrémités (8A) et tirer huit attaches en bâtonnets à travers les boucles latérales (8B). 6. Retirer le matelas de plancher du parc. Déposer la couchette par-dessus de parc, les boutons-pression vers le bas. Raccorder les tubes et les fiare glisser dans les pochettes prévues à cet effet sur les côtés de la couchette. 6. Saque la almohadilla del piso del corralito. Ponga la cuna sobre el corralito, con los broches de presión mirando hacia abajo. Conecte los tubos y deslicelos a través de los bolsillos para tubos en los costados de la cuna. 7 8AB. Fasten four end snaps (8A) and pull eight toggles through loops on the sides (8B). 8AB. Sujete los quatro broches del extremo (8A) y tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los costados (8B). 8C 8C. The bassinet is equipped with a side pocket for the remote control. 7. Push all eight bassinet clips securely onto top rails. 8C. La couchette est munie d’une pochette latérale pour la télécommande. 7. Pousser les huit attaches de la couchette solidement sur les traverses supérieures. 8C. La cuna está equipada con un bolsillo en el costado para el control remoto. 7. Empuje las ocho presillas de la cuna apretadamente sobre las barandas superiores. 12 13 Assembling Bassinet Montage de la couchette Armado de la cuna WARNING Do not place bassinet on unit if a child is in the playard. Make sure playard is fully assembled. 9 MISE EN GARDE Ne pas placer la couchette dans le parc lorsqu’un enfant s’y trouve. S’assurer que le parc est complètement monté. ADVERTENCIA No ponga la cuna en la unidad si el niño está en el corralito. Asegúrese de que el corralito esté completamente armado. 9. Place the mattress in the bottom of the bassinet. 9. Placer le matelas au fond de la couchette. 9. Ponga el colchón en el fondo de la cuna. 14 Changing Table Warnings Mises en garde au sujet de la table à langer Advertencias para el cambiador WARNING FALL HAZARD - Avoid death or serious injury from falling or sliding out: • Always use seat belt. • After fastening buckle, adjust belt to get a snug fit around your child. • Always stay within arm’s reach of your child when using the changing table. • Never leave child unattended. • Do not use on the floor, bed, counter or other surfaces. • Do not use changing table as a sleeping or play area. • Always remove the changing table when your child is in the playard. • See owner’s manual for additional warnings. If you are without an owner’s manual, do not use this product. Call USA 1-877-424-4226. MISE EN GARDE ADVERTENCIA DANGER D'CHUTE - Évitez la mort ou de sérieuses blessures, • Utilisez toujours la ceinture de sécurité. • Apréz avoir attaché la boucle, ajustez la ceinture pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. • Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez la table à langer. • Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. • Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces. • Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer. • Toujours enlever la table a langer lorsque votre enfant est dans le parc. • Veuillez consulter le manuel du propriétaire pour mises en garde supplémentaires. Si vous n'avez pas de feuillet d'instructions, ne pas utiliser ce produit. Pour service au Canada communiquez avec ISIS INC. au: 514-344-3045. PELIGRO DE CAÍDA - Evite la muerte o una lesión seria debido a una calda o resbalamiento, • Use siempre el cinturón de seguridad. • Luego ajustar la hebilla, ajuste la correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté usando el mudador. • Jamás deje a su hijo solo. • No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie. • No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a su bebé. • Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. • Vea el manual del propietario para obtener advertencias adicionales. Si no tiene un manual del propietario, no use este producto. Llame 1-877-424-4226 (EE.UU.). 15 Changing Table Set Up Réglage de la table à langer Instalación de la mesa para cambiar al bebé WARNING When using changing table, be sure to secure child with waist belt located on changing table. To fit the waist belt snugly, fasten the buckle together and pull tight on strap for a snug fit. MISE EN GARDE ADVERTENCIA S'assurer d'attacher l'enfant à l'aide de la ceinture de sécurité de la table à langer lors de son utilisation. Pour bien ajuster la ceinture, attacher les deux parties de la boucle et tirer sur la courroie pour la resserrer. Cuando utilice el cambiador, asegúrese de mantener firme al niño con el cinturón que se encuentra en el cambiador. Para ajustar bien el cinturón, sujete la hebilla y tire firmemente de la correa. Changing Table Set Up Réglage de la table à langer Instalación de la mesa para cambiar al bebé 11A 11A. Attach both metal end pieces to poles, making sure metal spring button pushes completely through the holes. See 11B for correct installation. 11A. Fixer les supports de métal aux poteaux, en s’assurant que le bouton poussoir de métal se repousse entièrement dans l’orifice. Veuillez 11B pour installation adequate. 11A. Conecte los soportes de metal a los postes, asegurándose de que el botón del resorte de metal pasa completamente por el agujero. Vea 11B para instalacion correcta. 11B 11B. Correct Installation 11B. Installation adéquate 11B. Instalación correcta 10 10. Slide the long metal pole through sleeve. Do the same on the opposite end of the changing table. 10. Faire glissr le long poteau de métal dans les manchons. Refaire la même opération à l’autre extrémité de la table àlanger. 10. Deslice el poste largo de metal a través de las mangas. Haga lo mismo con el otro extremo de la mesa. 16 11C 11C. Incorrect Installation 11C. Installation inadéquate 11C. Instalación incorrecta 17 Changing Table Set Up Réglage de la table à langer Instalación de la mesa para cambiar al bebé 12A 12A, B & C. Stretch netted pockets over metal end pieces. Turn changer over and secure underneath with velcro. Nets face outward. 12A, B & C. Étirer les extrémites de mailles par-dessus le support de métal. Remettre changer et fixer en dessous à l’aide des bandes-attaches. Les mailles sont orientées vers l’exterérieur. 12B 12A, B & C. Estire los extremos con malla sobre el soporte de metal. Gire cambiador sobre y asegürelos abajo con las tiras sujetadoras. La malla mira hacia afuera. Changing Table Set Up Réglage de la table à langer Instalación de la mesa para cambiar al bebé WARNING STRANGULATION HAZARD : Always attach changing table securely. If changing table is not secured, child in play yard can lift or shift changing table and get neck trapped between changing table and play yard frame. Never leave changing table in place when child is in play yard. 13A 12C MISE EN GARDE ADVERTENCIA RISQUE DE STRANGULATION : Toujours fixer solidement la table à langer. Si la table à langer n’est pas fixée solidement, l’enfant qui se trouve dans le parc peut la soulever et son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadrea du parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est dans le parc. PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO : Asegure siempre la mesa para cambiar al bebé. Si la mesa para cambiar al bebé no está asegurada, el niño en el corralito puede levantar o mover la mesa para cambiar al bebé y quedar atrapado entre la mesa y el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. 13A. Attach the two buckles on the end panel of the changing table to the buckles on the long side of the playard. Repeat on other side of changing table. 13A. Fixer les deux boucles au panneau de l’extrèmitè de la table à langer au cùtè long du parc. Rèpèter de l’autre cùtè de la table à langer. 13A. Engancha las dos hebillas del panel del extremo de la mesa para cambiar al bebè al lado largo del corralito. Repita el procedimiento del otro lado de la mesa para cambiar al bebè. 18 19 To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models) Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles) Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos) WARNING This Lullaby NiteLite is not a toy. DO NOT use the electronics unless it is attached to the corner cap of the playard. 15 MISE EN GARDE Ce module électronique NiteLite de Lullaby n’est pas un jouet. NE PAS utiliser le module électronique s’il n’est pas fixé à une garniture de coin du parc. ADVERTENCIA Este Lullaby NiteLite no es un juguete. NO use los componentes electrónicos a menos que estén instalados en la tapa de la esquina del corralito. 15. Place Lullaby NiteLite electronics over any corner cap as shown. Press down gently ensuring that it is resting securely into place. DO NOT force. To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models) Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles) Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos) 16A 16A. Press the volume buttons positioned below the switch to control the volume of the music. The plus (+) sign increases volume and the minus (-) sign decreases volume. 16A. Appuyer sur les boutons de volume situés en dessous de la commande de volume et le signe <plus> (+) augmente le volume et le signe <moins> (-) abaisse le volume. 16A. Oprina los botones del volumen que se encuentran debajo del interruptor para controlar el volumen y el signo menos (-) lo baja. 15. Placer le module électronique NiteLite de Lullaby par-dessus n’importe quelle garniture de coin, tel qu’illustré. Appuyer délicatement dessus pour s’assurer qu’il est solidement en place. NE PAS forcer. 15. Ponga los componentes electrónicos Lullaby NiteLite sobre cualquier tapa de la esquina como se indica. Apriete suavamente hacia abajo para asegurarse de que descanse apretadamente en su lugar. NO LO fuerce. 22 23 To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models) Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles) Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos) 16B To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models) Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles) Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos) 1. APAGADO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición APAGADO para APAGAR todos los componentes electrónicos. 2. ENCENDIDO MANUAL: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición ENCENDIDO para permitir la activación de cualquier modo durante aproximadamente 6 minutos. 3. ENCENDIDO REMOTO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición REMOTO para permitir la activación de cualquier modo con la unidad de control REMOTO. 4. ENCENDIDO ACTIVADO POR EL SONIDO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la última posición para permitir la activación de la musica y la vibración con sonidos repentinos (por ejemplo, cuando el bebé llora o cuando hace ruido) 16B. The four modes on the switch of the electronics unit are (left to right): 1. OFF: Slide the on-off switch to the OFF position to turn all electronics OFF 2. MANUAL ON: Slide the on-off switch to ON-6 position to enable activation of any mode for about 6 minutes. 3. REMOTE ON: Slide the on-off switch to the REMOTE position to enable activation of any mode with REMOTE control unit. 4. SOUND ACTIVATED ON: Slide the on-off switch to the ON-6 position to enable activation of both music and vibration with sudden sounds (i.e. when baby cries, or makes noise). 16B. Les quatre modes de commande du module électronique sont (de gauche à droite) : 1. OFF: faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF> pour éteindre tous les accessoires électroniques. 2. MARCHE, MANUEL: faire glisser le commutateur à la position de marche <ON> afin de permettre l’activation de n’importe quel mode pendant environ 6 minutes. 3. MARCHE, TÉLÉCOMMANDE: faire glisser le commutateur à la position de marche <TÉLÉCOMMANDE> afin de permettre l’activation de n’importe quel mode à l’aide de la TÉLÉCOMMANDE. 4. MARCHE, ACTIVATION SONORE: faire glisser le commutateur à la dernière position de marche afin de permettre l’activation de la musique et de la vibration lorsqu’il se produit des bruits soudains (lorsque le bébé pleure ou fait du bruit). 16B. Los cuatro modos del interruptor de la unidad electrónica son (de izquierda a derecha): 24 25 Operating the Remote Control Fonctionnement de la télécommande Operación del control remoto 18 18. LIGHT: Push the button with the light bulb. The light will stay on for about 6 minutes before automatically turning off. MUSIC: Push the button with the musical notes. The music will automatically turn off after about 6 minutes. VIBRATION: Push the button with the wavy lines. The electronics unit will gently vibrate for about 6 minutes before automatically turning off. To stop any mode on the electronic unit, press the button with the exclamation point. To change the volume of music on the electronic unit, press the VOL buttons on the remote. The VOL+ button will increase the volume, the VOL- button will decrease the volume. 28 Operating the Remote Control Fonctionnement de la télécommande Operación del control remoto 18. LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement. MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique s’arrêtera automatiquement après environ 6 minutes. VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement pendant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement. Afin d’arrêter tous les modes du module électronique, appuyer sur les boutons de colume de la télécommande. Let bouton <VOL+> augmente le volume et le bouton <VOL-> abaisse le volume. 18. LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanecerá encendida durante aproximadamente seis minutos antes de apagarse automáticamente. MÚSICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente después de aproximadamente seis minutos. VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente durante aproximadamente seis minutos antes de apagarse automáticamente. Para cancelar cualquier moto de la unidad electrónica, oprima el botón con el signo pare. Para cambiar el volumen de la música de la unidad electrónica, oprima los botones VOL del remoto. El botón VOL+ hará subir el volumen, el botón VOL- hará bajar el volumen. 29 Assembling the Toy Gym Arch Toys Montage du module de jouets suspendus Armado de los juguetes del arco del gimnasio WARNING Use toy bar on mattress only when using with the bassinet or when using as a floor pad outside the playard. Do not use the floor pad with toy gym attached inside the playard. 19 MISE EN GARDE ADVERTENCIA Utiliser la barre à jouets sur le matelas uniquement avec la couchette ou lorsqu'il sert de coussin sur le plancher en dehors du parc. Ne pas utiliser le coussin de siège avec le module de jouets attaché à l'intérieur du parc. Utilice la barra de juguetes en el colchón sólo cuando la use con la cuna o como almohadilla para el piso fuera del corralito. No utilice la almohadilla para el piso con el gimnasio adherido dentro del corralito. WARNING 19. Pase el anillo por el nudo conectado al juguete. Conecte los juguetes después de que el gimnasio esté conectado a la unidad. Deslice el anillo, con el juguete conectado, a través de la apertura en el arco. Los juguetes pueden conectarse a cualquier tira de tela en el arco para poner los juguetes en diferentes lugares. MISE EN GARDE DO NOT attach Toy Gym arch NE PAS fixer arche du module to floor pad while in playard. de jouets suspendus au matelas de plancher losqu’l se trouve dans le parc. 20 ADVERTENCIA NO instale el arco del gimnasio de juguetes (Toy Gym) a la almohadilla del piso mientras está en el corralito. 20. Remove floor pad from playard floor or bassinet. Place floor pad, padded side up, on a flat surface. Do not place floor pad on bed or any other elevated surface. 20. Retirer le matelas de plancher du parc ou de la couchette. Déposer le matelas de plancher sur une surface plate, le côté capitonné vers le haut. Ne pas utiliser le matelas de plancher sur un lit ou une autre surface suréleveé. 19. Slide ring through loop attached to toy. Attach toys after toy gym is attached to unit. Slide ring, with toy attached, through the opening on the arch. Toys can be attached to any fabric band on the arch to position toys in a different location. 19. Faire glisser l’anneau dans la boucle fixée aux jouets. Installer les jouets une fois que le support de suspension est fixé au parc. Faire glisser l’anneau, avec le jouet, à travers l’ouverture située sur l’arche. Les jouets peuvent être attachés à n’importe quelle bande de tissu de l’arche afin de varier la disposition des jouets. 30 Attaching the Toy Gym Arch to Floor Pad Installation du module de jouets au matelas de plancher Cómo conectar el arco del gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso 20. Saque la almohadilla del piso del piso del corralito o cuna. Ponga la almohadilla del piso, con la parte acolchada hacia arriba, sobre una superficie plana. No ponga la almohadilla del piso sobre la cama o cualquier otra superficie elevada. 21 21. Insert ends of arch into corner pockets at each corner of pad. Secure by the snap provided in each pocket. 21. Insérer les extrémités de l’arche dans les pochettes situées aux quatre coins du matelas de plancher à l’extérieur de la couchette. Fixer à l’aide du bouton-pression fourni dans chaque pochette. 21. Ponga los extremos del arco en los bolsillos de la esquina de cada esquina de la almohadilla. Sujételo con el broche dde presión provisto en cada bolsillo. 31 Guia de desperfectos LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL : El centro del piso debe star levantado al nivel de las barandas superiores. Tirar bruscamente de la manija central del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se traben en la posición vetical. De ser necesario, agarra la manija central del piso con una mano y trabe las barandas de a una. Llame a Servicio al Cliente de Chicco al: 1-877-4CHICCO. LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN: De vuelta el corralito y asegúrese de que las uniones estén libres de objetos extraños. LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE: El centro del piso debe estar levantado al nivel de las barandas superiores. Tirar bruscamente de la manija central del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se destraban. Levante la baranda de arriba primero, luego apriete para liberarla. LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN: Levante la manija central del piso hasta el nivel de las barandas superiores para destrabar las uniones del piso. EL CORRALITO DOBLADO NO ENCAJA EN LA ALMOHADILLA PARA EL PISO Y ES DIFÍCIL ADHERIR EL VELCRO: Tire la manija central del piso haca afuera (hacia las tapas de la esquina) y empuje las patas hacia adentro para compactar el corralito. Ponga el corralito más bajo sobre la almohadilla o girelo un poco y vuelva a probar. Care and Maintenance CLEANING • Periodically clean the Playard plastic components with a soft damp cloth. • Wipe clean with a sponge and neutral detergent. • Always dry the metal parts of the playard to avoid the formation of rust. • Periodically check the playard for signs of damage or worn parts. • Do not use if any part is damaged. • Do not use scouring powders, or abrasive cleaners. Mattress cover can be washed in washing machine: 1. Unzip the mattress cover. 2. Remove wooden floor boards. 3. Wash mattress cover in cold water with a mild detergent. Hang to dry. Do not use bleach. 4. Do not immerse wooden floor boards in water. Wipe clean with a damp cloth and mild detergent. Do not use bleach. LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO: Las barandas superiores del corralito deben estar completamente verticales y trabadas. El piso del corralito debe estar plano y la manija central del piso debe estar trabada. LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LAS TAPAS DE LA ESQUINA: No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra esquina. Los componentes electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas de la esquina. LOS ARCOS DEL GIMNASIODE JUGUETES NO PERMANECEN EN LOS BOLSILLOS DE LA COLCHóN: Asegúrese de sujetar los broches a presión para asegurar el arco en el bolsillo. 38 39 Soins et entretien NETTOYAGE • Nettoyer périodiquement les pièces de plastique à l’aide d’un linge doux humide. • Essuyer à l’aide d’une éponge et d’un détergent neutre. • Toujours assécher les pièces de métal du parc afin d’eviter la formation de rouille. • Vérifier périodiquement le parc pour repérer toute pièce usée ou endommagée. Ne pas utiliser lorsqu’une pièce est endommagée. • Ne pas utiliser de poudres à récurer ni de nettoyants abrasifs. Le couvre-matelas est lavable à la machine: 1. Défaire la glissière du couvre-matelas. 2. Retirer les panneaux de bois du plancher. 3. Laver le couvre-matelas à l’eau froide avec un détergent doux. Suspendre pour sécher. Ne pas utiliser de javellisant. 4. Ne pas immerger les panneaux de bois du plancher. Essuyer avec un linge humide propre un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant. 40 Cuidado y mantenimiento LIMPIEZA • Limpie periódicamente los componentes de plástico del corralito con un trapo suave húmedo. •Séquelo con una esponja y un detergente neutral. • Inspeccione periódicamente el corralito are ver si hay señales de daño o piezas gastadas. no lo use s alguna pieza parece dañada. • No use polvos limpiadores ni limpiadores abrasivos. La funda del colchón puede lavarse en un lavarropas: 1. Abra el cierre de la funda del colchón 2. Saque las tablas de madera del piso. 3. Lave la funda del colchón en agua fría con un detergente suave. Cuélguela para secar. No use blanqueador. 4. No sumerja las tablas de madera del piso en agua. Limpielas con un trapo húmedo y un detergente suave. No use blanqueador. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Chicco Lullaby LX Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para