DeWalt D25980 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
11
E S P A Ñ O L
08952D SOTNEMIVAP EPMOR
!aneubarohnE¡
D atneimarreh anu rop odatpo ah detsU E WALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D E WALT en un socio muy able
para el usuario profesional.
Características técnicas
08952D
022VejatloV
0-605zHaicneucerF
adibrosba aicnetoP W 2.000
otcapmi ed ecidnÍ min
1-
870
Energía del impacto J 68
xehmm82atneimarrehatroP
13gkoseP
launam etneserp le nE guran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de
accidentes mortales o de averías en la
herramienta en caso de no respeto de
las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
12
E S P A Ñ O L
Declaración de conformidad CE
D25980 SOTNEMIVAP EPMOR
D E WALT certica que estas herramientas elétricas han sido diseñadas de conformidad a las normas
siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2000/14/CE-Annex VIII, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
D a etcatnoc ,adallated sám nóicamrofni araP
E WALT en la dirección indicada abajo o consulte el dorso
de este manual.
,21 olucítrA( EC/41/0002 núges acitsúca aicnetop ed leviN Anexo III No. 10):
D25980
L
WA
401)A(Bd)odidem(
L
WA
011)A(Bd)odazitnarag(
nim/078=on)V022(W000.2,gk13atneimarrehaledsenoicacicepsE
210C40BAoirotaroballedemrofnI
itoN ficado a Organismo que hace entrega del certificado TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
:6-2-54706 NE y 1-54706 NE a dadimrofnoc ed odidem acitsúca nóiserp ed leviN
08952D
L
pA
)A(Bd
)1
93
)1
al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos.
Valor de aceleración media cuadrática ponderada:
D25980
s/m44105NEnúgesnóicideM
2
5,4
6-2-54706 NE & 1-54706 NE núges nóicideM m/s
2
6,6
1)
)1
incertidumbre de medición de conformidad a EN 12096: 1,5 m/s
2
tnempoleveD tcudorP dna gnireenignE rotceriD
nnamßorG tsroH
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
13
E S P A Ñ O L
Instrucciones de seguridad
ed dadiruges erbos selareneg saicnetrevdA
herramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias
de seguridad, así como todas las
instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias e instrucciones de
seguridad siguientes, ello puede dar
lugar a una descarga eléctrica, incendio
o lesión grave.
Guarde las advertencias y las instrucciones para
consultas posteriores.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias indicadas a continuación se re ere
a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1 Seguridad del área de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo.
El desorden o una iluminación de ciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a in amar los materiales en
polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otras
personas del área de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modifi car el
enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modi car adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
eléctrica.
d Cuide el cable eléctrico. No utilice el
cable eléctrico para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para
sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor, aceite, bordes afi lados o piezas
móviles.
Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables
alargadores homologados para su uso en
exterior.
La utilización de un cable alargador adecuado
para su uso en exterior reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle
lesiones graves.
b Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
14
E S P A Ñ O L
c Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta eléctrica con el dedo
sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de conectar la herramienta
eléctrica.
azeip anu ne adacoloc evall o atneimarreh anU
giratoria de la herramienta eléctrica puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
atneimarreh al rojem ralortnoc áritimrep el ollE
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve
vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles.
aL vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente.
ovlop ed nóicatpac ed sopiuqe ed oelpme lE
reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
nadeup es on euq sacirtcéle satneimarreh saL
conectar o desconectar son peligrosas y deben
ser reparadas.
c Desconecte el enchufe de la toma de
corriente y/o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas.
atsE medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que
no estén familiarizadas con su uso.
rop sadazilitu sacirtcéle satneimarreh saL
personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramientas eléctricas
con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga que la reparen
antes de volver a utilizarla.
satneimarreh a nebed es setnedicca sohcuM
eléctricas con un mantenimiento deciente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas.
sadinetnam etroc ed satneimarreh saL
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
sojabart arap sacirtcéle satneimarreh ed osu lE
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica lo
por personal cnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
al ed dadiruges al azitnarag es ísa etnemaloS
herramienta eléctrica.
arap selanoicida dadiruges ed senoiccurtsnI
rompe pavimentos
• Asegúrese de que el cincel esté bien sujeto en
su posición antes de utilizar la herramienta.
• En condiciones de frío o cuando la herramienta
no se haya utilizado durante un largo periodo
de tiempo, deje en marcha la herramienta sin
carga durante varios minutos antes de utilizarla.
• Sujete siempre rmemente la herramienta
con ambas manos y mantenga una postura
segura. Utilice siempre la herramienta con la
empuñadura lateral adecuadamente montada.
15
E S P A Ñ O L
• Cuando trabaje por encima del nivel del suelo,
asegúrese de que el espacio situado debajo
esté despejado.
• Para evitar descargas eléctricas, compruebe si
existen cables eléctricos en la zona de trabajo
antes de la utilización.
• No toque el cincel ni las piezas cercanas
al cincel inmediatamente después de la
utilización, ya que pueden estar muy calientes y
pueden provocar quemaduras en la piel.
• Dirija siempre el cable de alimentación hacia la
parte posterior, alejándolo del cincel.
• Mantenga el cable eléctrico alejado del
accesorio. Si el cable eléctrico se enredara
alrededor de la punta podría provocar una
descarga eléctrica.
• No enrolle el cable eléctrico alrededor de su
cuerpo.
• No permita que los niños menores de 16 años
de edad utilicen esta herramienta.
• Use protección acústica. La exposición al ruido
puede provocar la pérdida de audición.
• Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
• No golpee los accesorios atascados con un
martillo para sacarlos. Podrían desprenderse
fragmentos de metal o virutas de material y
provocar lesiones.
• No reale los accesorios usted mismo.
El realado de los cinceles debe realizarlo un
especialista cualicado. Los accesorios alados
incorrectamente pueden provocar lesiones.
Únicamente es posible realar los accesorios
desgastados con un alador.
selaudiser sogseiR
nos nóicaunitnoc a sodacidni sogseir soL
inherentes al uso de rompe pavimentos:
- lesiones provocadas al tocar las piezas que
giran o piezas calientes de la herramienta
A pesar del cumplimiento de la normativa
de seguridad correspondiente y del uso de
dispositivos de seguridad, existen determinados
riesgos residuales que no pueden evitarse. Son los
siguientes:
- Dicultades auditivas.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al
cambiar el accesorio.
- Riesgos de salud causados por la inhalación
del polvo producido cuando se trabaja en
hormigón y/o mampostería.
- Trauma físico debido a una elevación y
transporte inadecuados de equipos pesados.
Verificación del contenido del embalaje
:eneitnoc eteuqap lE
1 Rompe pavimentos
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A1 & A2)
sotnemivap epmor etsE D25980 ha sido
diseñado para aplicaciones profesionales, tales
como obras de demolición, cincelado y embutido
en hormigón, ladrillo, piedra y otros materiales de
albañilería.
.giF A1
1 Interruptor de marcha/parada
2 Empuñadura lateral
3 Retenedor de herramientas
4 Portaherramienta
Accesorios opcionales (fig. A2)
ed sopit soirav nóicpo omoc selbinopsid yaH
cinceles hexagonales de 28 mm..
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
5 Cincel puntiagudo
6 Cincel de plano
7 Herramienta desincrustadora
8 Cincel de pala
9 Cortador de asfalto
10 Clavador de varillas enterradas
11 Apisonador de vástago
12 Apisonador de placa
16
E S P A Ñ O L
evaus euqnarra ed nóicnuF
El arranque suave permite una aceleración suave,
evitando así que el cincel o la punta "rebote" de un
lado a otro de la mampostería cuando se inicie el
trabajo.
artnoc sadaugitroma etnemlatot sarudañupmE
vibraciones
Los amortiguadores de las empuñaduras (2)
absorben las vibraciones transmitidas al usuario.
Esto aumenta el nivel de comodidad durante el
manejo.
ovitca nóicarbiv ed lortnoC
El control de vibración activo neutraliza la vibración
producida por los rebotes del mecanismo percutor.
Al reducir la vibración de la mano y el brazo,
permite un uso más cómodo durante periodos de
tiempo más largos y alarga la vida útil del equipo.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para una
gama limitada de tensiones. Compruebe siempre
con la placa de características nominales que la
alimentación de corriente cae dentro de la gama
de tensiones.
Su herramienta D E WALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60745; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
setsuja y ejatnoM
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
ed .xeh soirosecca ed nóiccartxe y nóicresnI
28 mm (fi g. B1 - B3)
Esta máquina utiliza cinceles con un vástago
hexagonal de 28 mm.
Recomendamos utilizar accesorios para
profesionales únicamente.
Puesto que los accesorios ajenos
a D
E WALT no se han probado con
este producto, la utilización de los
mismos puede dar lugar a situaciones
peligrosas. Para reducir el riesgo de
lesiones, utilice únicamente accesorios
recomendados por D
E WALT.
• Limpie y engrase el vástago del cincel.
No aplique lubricante a la máquina.
• Para instalar un cincel con ranura en el
vástago, haga lo siguiente ( g. B2):
• Ponga el retenedor de herramientas (3) en la
posición de desbloqueo.
• Sujete el cincel delante del portaherramientas
con la ranura (13) orientada hacia arriba.
• Inserte la cola de cincel en el portaherramientas
(4).
• Empuje el retenedor (3) hacia atrás para
bloquear el accesorio en su posición.
• Para instalar un cincel con collarín en el
vástago, haga lo siguiente ( g. B3):
• Ponga el retenedor (3) en la posición de
desbloqueo.
• Inserte la cola de cincel en el portaherramientas
(4).
• Empuje el retenedor (3) en línea con el vástago
del accesorio para bloquear el accesorio en su
posición.
• Tire del cincel para veri car si está bien
bloqueado. La función de martillar requiere
que el cincel se pueda mover axialmente sobre
varios centímetros mientras se encuentre
bloqueado en el portaherramientas.
17
E S P A Ñ O L
Para desmontar un cincel, tire hacia atrás
del retenedor (3) y saque el cincel del
portaherramientas.
Lleve siempre guantes cuando cambie
los accesorios. Las piezas metálicas
expuestas de la herramienta y el accesorio
pueden calentarse extremadamente
durante el funcionamiento.
osu le arap senoiccurtsnI
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Infórmese sobre la ubicación de
tuberías y de cables eléctricos.
lo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta (20 - 30 kg).
Una presión excesiva no acelera el
cincelado, sino que reduce la efectividad
de la herramienta e incluso puede
reducir su vida útil.
Encendido y apagado (fi g. A)
Para poner en marcha la herramienta, presione
el interruptor de encendido/apagado (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
( ralanaca y ralecnic ,relomeD g. A)
Seleccione el cincel apropiado, y limpie y
engrase el vástago.
Inserte el cincel y veri que si está bloqueado
como es debido.
Sujete la herramienta por las dos empuñaduras
(2) y enciéndala. La herramienta funcionará en
modo continuo.
otneiminetnaM
Su herramienta eléctrica D E odis ah TLAW
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. El funcionamiento
satisfactorio depende del buen cuidado de la
herramienta y de una limpieza frecuente.
Esta máquina no está diseñada para que la
repare el usuario. Lleve la herramienta a un
agente D E WALT autorizado después de unas
200 horas de operación. En caso de problemas
antes del término de dicho plazo,
póngase en contacto con un agente D
E WALT
autorizado.
nóicacirbuL
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
azeipmiL
Evite que se obturen las ranuras de ventilación
y limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
Nunca utilice disolventes ni otros
materiales químicos para la limpieza
de las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar el material plástico
utilizado en estas piezas. Utilice
únicamente un paño humedecido en
agua y jabón suave.
soirosecca sol ed otneiminetnaM
Un buen mantenimiento puntual de los accesorios
garantiza resultados óptimos durante el uso, así
como una larga vida útil de estos accesorios.
A le los cinceles en discos de a lado. Véase
la g. C para los ángulos apropiados para los
siguientes cinceles:
- cincel de pala (14)
- cincel de plano (15)
- cincel puntiagudo (16)
Estos cinceles sólo pueden ser a lados
cierto número de veces. En caso de
duda, póngase en contacto con su
suministrador para que le aconseje
cómo proceder.
Asegúrese de que el extremo de
corte no pierda color por una presión
excesiva, ya que esto puede perjudicar
la dureza del accesorio.
18
E S P A Ñ O L
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
otcudorp us razalpmeer ed otnemom le agell iS
D
E WALT o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de
productos usados y embalajes permite
que los materiales puedan reciclarse
y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y
reduce la demanda de materias primas.
nóicarapes al reverp edeup lacol avitamron aL
de desechos de productos eléctricos de uso
doméstico en centros municipales de recogida
de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.

Transcripción de documentos

E S PA Ñ O L ROMPE PAVIMENTOS D25980 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DE WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DE WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D2 59 80 Voltaje V F re c u e n c i a Hz Potencia absorbida Índice de impacto 50-60 W 2.000 min-1 870 Energía del impacto J 68 P o r ta h e r r a mi e n t a P eso 220 2 8 mm h e x kg 31 En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. 11 E S PA Ñ O L Declaración de conformidad CE D25980 ROMPE PAVIMENTOS DE WALT certifica que estas herramientas elétricas han sido diseñadas de conformidad a las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2000/14/CE-Annex VIII, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DE WALT en la dirección indicada abajo o consulte el dorso de este manual. Nivel de potencia acústica según 2000/14/CE (Artículo 12, Anexo III No. 10): D25980 LWA (medido) d B( A) 10 4 LWA (garantizado) dB ( A ) 110 Especificaciones de la herramienta 31 kg, 2.000 W (220 V) no = 870/min I n f o r m e d e l la b o r a t o r i o A B 0 4C 0 12 Notificado a Organismo que hace entrega del certificado TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln, Germany Nivel de presión acústica medido de conformidad a EN 60745-1 y EN 60745-2-6: D 25 980 LpA 1) dB(A) 1) 93 al oído del usuario Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos. Valor de aceleración media cuadrática ponderada: D25980 M ed i ci ó n se g ú n EN 5 0 14 4 m/ s 2 5,4 Medición según EN 60745-1 & EN 60745-2-6 m/s2 6,6 1) 1) incertidumbre de medición de conformidad a EN 12096: 1,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DE WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 12 E S PA Ñ O L Instrucciones de seguridad Advertencias generales sobre seguridad de herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, así como todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde las advertencias y las instrucciones para consultas posteriores. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1 Seguridad del área de trabajo a Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2 Seguridad eléctrica a El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 13 b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica. d Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3 Seguridad personal a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle lesiones graves. b Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. E S PA Ñ O L c Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de captación de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas a No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5 Servicio técnico a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para rompe pavimentos • Asegúrese de que el cincel esté bien sujeto en su posición antes de utilizar la herramienta. • En condiciones de frío o cuando la herramienta no se haya utilizado durante un largo periodo de tiempo, deje en marcha la herramienta sin carga durante varios minutos antes de utilizarla. • Sujete siempre firmemente la herramienta con ambas manos y mantenga una postura segura. Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral adecuadamente montada. 14 E S PA Ñ O L • Cuando trabaje por encima del nivel del suelo, asegúrese de que el espacio situado debajo esté despejado. • Para evitar descargas eléctricas, compruebe si existen cables eléctricos en la zona de trabajo antes de la utilización. • No toque el cincel ni las piezas cercanas al cincel inmediatamente después de la utilización, ya que pueden estar muy calientes y pueden provocar quemaduras en la piel. • Dirija siempre el cable de alimentación hacia la parte posterior, alejándolo del cincel. • Mantenga el cable eléctrico alejado del accesorio. Si el cable eléctrico se enredara alrededor de la punta podría provocar una descarga eléctrica. • No enrolle el cable eléctrico alrededor de su cuerpo. • No permita que los niños menores de 16 años de edad utilicen esta herramienta. • Use protección acústica. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. • Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. • No golpee los accesorios atascados con un martillo para sacarlos. Podrían desprenderse fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones. • No reafile los accesorios usted mismo. El reafilado de los cinceles debe realizarlo un especialista cualificado. Los accesorios afilados incorrectamente pueden provocar lesiones. Únicamente es posible reafilar los accesorios desgastados con un afilador. Riesgos residuales Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso de rompe pavimentos: - lesiones provocadas al tocar las piezas que giran o piezas calientes de la herramienta Apesar del cumplimiento de la normativa de seguridad correspondiente y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Son los siguientes: - Dificultades auditivas. - Riesgo de que los dedos queden atrapados al cambiar el accesorio. 15 - Riesgos de salud causados por la inhalación del polvo producido cuando se trabaja en hormigón y/o mampostería. - Trauma físico debido a una elevación y transporte inadecuados de equipos pesados. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Rompe pavimentos 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A1 & A2) Este rompe pavimentos D25980 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales, tales como obras de demolición, cincelado y embutido en hormigón, ladrillo, piedra y otros materiales de albañilería. Fig. A1 1 Interruptor de marcha/parada 2 Empuñadura lateral 3 Retenedor de herramientas 4 Portaherramienta Accesorios opcionales (fig. A2) Hay disponibles como opción varios tipos de cinceles hexagonales de 28 mm.. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. 5 Cincel puntiagudo 6 Cincel de plano 7 Herramienta desincrustadora 8 Cincel de pala 9 Cortador de asfalto 10 Clavador de varillas enterradas 11 Apisonador de vástago 12 Apisonador de placa E S PA Ñ O L Función de arranque suave El arranque suave permite una aceleración suave, evitando así que el cincel o la punta "rebote" de un lado a otro de la mampostería cuando se inicie el trabajo. Empuñaduras totalmente amortiguadas contra vibraciones Los amortiguadores de las empuñaduras (2) absorben las vibraciones transmitidas al usuario. Esto aumenta el nivel de comodidad durante el manejo. Control de vibración activo El control de vibración activo neutraliza la vibración producida por los rebotes del mecanismo percutor. Al reducir la vibración de la mano y el brazo, permite un uso más cómodo durante periodos de tiempo más largos y alarga la vida útil del equipo. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para una gama limitada de tensiones. Compruebe siempre con la placa de características nominales que la alimentación de corriente cae dentro de la gama de tensiones. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Inserción y extracción de accesorios hex. de 28 mm (fig. B1 - B3) Esta máquina utiliza cinceles con un vástago hexagonal de 28 mm. Recomendamos utilizar accesorios para profesionales únicamente. Puesto que los accesorios ajenos a DEWALT no se han probado con este producto, la utilización de los mismos puede dar lugar a situaciones peligrosas. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice únicamente accesorios recomendados por DEWALT. • Limpie y engrase el vástago del cincel. No aplique lubricante a la máquina. • Para instalar un cincel con ranura en el vástago, haga lo siguiente (fig. B2): • Ponga el retenedor de herramientas (3) en la posición de desbloqueo. • Sujete el cincel delante del portaherramientas con la ranura (13) orientada hacia arriba. • Inserte la cola de cincel en el portaherramientas (4). • Empuje el retenedor (3) hacia atrás para bloquear el accesorio en su posición. • Para instalar un cincel con collarín en el vástago, haga lo siguiente (fig. B3): • Ponga el retenedor (3) en la posición de desbloqueo. • Inserte la cola de cincel en el portaherramientas (4). • Empuje el retenedor (3) en línea con el vástago del accesorio para bloquear el accesorio en su posición. • Tire del cincel para verificar si está bien bloqueado. La función de martillar requiere que el cincel se pueda mover axialmente sobre varios centímetros mientras se encuentre bloqueado en el portaherramientas. 16 E S PA Ñ O L • Para desmontar un cincel, tire hacia atrás del retenedor (3) y saque el cincel del portaherramientas. Lleve siempre guantes cuando cambie los accesorios. Las piezas metálicas expuestas de la herramienta y el accesorio pueden calentarse extremadamente durante el funcionamiento. póngase en contacto con un agente DEWALT autorizado. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta (20 - 30 kg). Una presión excesiva no acelera el cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil. Encendido y apagado (fig. A) • Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Demoler, cincelar y acanalar (fig. A) • Seleccione el cincel apropiado, y limpie y engrase el vástago. • Inserte el cincel y verifique si está bloqueado como es debido. • Sujete la herramienta por las dos empuñaduras (2) y enciéndala. La herramienta funcionará en modo continuo. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. • Esta máquina no está diseñada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado después de unas 200 horas de operación. En caso de problemas antes del término de dicho plazo, 17 Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. Nunca utilice disolventes ni otros materiales químicos para la limpieza de las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar el material plástico utilizado en estas piezas. Utilice únicamente un paño humedecido en agua y jabón suave. Mantenimiento de los accesorios Un buen mantenimiento puntual de los accesorios garantiza resultados óptimos durante el uso, así como una larga vida útil de estos accesorios. • Afile los cinceles en discos de afilado. Véase la fig. C para los ángulos apropiados para los siguientes cinceles: - cincel de pala (14) - cincel de plano (15) - cincel puntiagudo (16) Estos cinceles sólo pueden ser afilados cierto número de veces. En caso de duda, póngase en contacto con su suministrador para que le aconseje cómo proceder. Asegúrese de que el extremo de corte no pierda color por una presión excesiva, ya que esto puede perjudicar la dureza del accesorio. E S PA Ñ O L Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DE WALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt D25980 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas