DeWalt D25980 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 49
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 56
Português (traduzido das instruções originais) 62
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 70
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 76
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 83
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90
26
español
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que D
e
WALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas profesionales.
Datos técnico
D25980
Voltaje V
AC
230
Tipo 3
Frecuencia Hz 50
Corriente A 8,9/15,8
Potencia absorbida W 2100/1800
Tasa de impacto min
-1
900
Energía de impacto (EPTA 05/2009) J 52
Portaherramientas 28 mm hex
Peso kg 31
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo
con EN60745-2-6:
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 95
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 106
K (incertidumbre para el nivel de sonido
dado)
dB(A) 3
Cincelado
Valor de la emisión de vibración a
h,Cheq
= m/s
2
4,8
Incertidumbre K = m/s
2
1,5
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en
esta hoja informativa se ha medido de acuerdo
con la prueba estandarizada que ofrece la norma
EN60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado ejemplifica
las aplicaciones principales de la
herramienta. Sin embargo, si la
herramienta se utiliza para aplicaciones
diferentes, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede variar. Esto puede
aumentar significativamente el nivel de
exposición a lo largo del período total
de trabajo.
MARTILLO DEMOLEDOR
D25980
Español (traducido de las instrucciones originales)
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto significaría una disminución
en el nivel de exposición a lo largo del
período total de trabajo.
Identifique medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador
de los efectos de la vibración, como:
el mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos
calientes, organización de patrones
de trabajo.
Fusibles:
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
27
español
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DIRECTRIZ DE RUIDO EXTERIOR
MARTILLO DEMOLEDOR
D25980
DeWALT
declara que los productos descritos bajo
Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-6:2010
Martillo demoledor eléctrico (manual), conforme a
la directiva 2000/14/CE, m</= 30 kg, Anexo VIII;
Productos LGA TÜV Rheinland GmbH (0197),
D-90431 Nurenberg, Alemania. N.º de identificación
de organismo notificado: 0197.
Nivel de potencia acústica de conformidad con la
directiva 2000/14/CE (Artículo 12, Anexo III, N.º 10;
m</= 30 kg):
L
WA
(nivel de potencia acústica medida) dB 108
L
WA
(nivel de potencia acústica garantizada) dB 110
Estos productos también son conformes con las
Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016),
2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y
2011/65/UE.
Si desea más información, póngase en contacto
con
DeWALT
en la dirección indicada a continuación
o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de
DeWALT
.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
30.06.2015
ADVERTENCIA: para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en
todas las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a
su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras
propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a las tomas
de corrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
28
español
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en una zona
húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD)
de seguridad. El uso de un RCD reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal.
Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva
en las condiciones adecuadas reducirá las
lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta
involuntariamente. Asegúrese de que
el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación
y/o la batería, coger o transportar la
herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre
el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija
de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso del
extractor de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de
un modo más seguro, a la velocidad para la
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen
un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no
esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus
accesorios y piezas, etc. de acuerdo con
las presentes instrucciones, teniendo
siempre en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que deba llevar a
cabo. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
29
español
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada
en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que solo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
adicionales para martillos
demoledores
Compruebe que el cincel esté fijo en su
sitio antes de poner la herramienta en
funcionamiento.
En condiciones climáticas frías o cuando la
herramienta no se haya utilizado durante un
período largo de tiempo, deje la herramienta
encendida sin carga durante varios minutos
antes de utilizarla.
Sujete siempre la herramienta firmemente con
ambas manos para asegurar la postura. Utilice
siempre la herramienta con la empuñadura
lateral montada adecuadamente.
Cuando trabaje por encima del nivel del
suelo, asegúrese de que el área de abajo esté
despejada.
Para prevenir una descarga eléctrica,
compruebe si hay cables cargados en
el área de trabajo antes de la puesta en
funcionamiento.
No toque el cincel o las partes cerca
del cincel inmediatamente después de
utilizar la herramienta, ya que pueden
estar extremadamente calientes y causar
quemaduras en la piel.
Dirija siempre el cable de alimentación hacia la
parte de atrás, lejos del cincel.
Mantenga el cable de alimentación alejado del
accesorio. Un cable de alimentación enrollado
en una broca puede causar descarga eléctrica.
No se enrolle el cable de alimentación alrededor
del cuerpo.
No permita que los usuarios sin experiencia
manejen esta herramienta.
Póngase protectores para el oído. La
exposición al ruido puede causar pérdida
auditiva.
Use las empuñaduras auxiliares suministradas
con la herramienta. La pérdida de control puede
ocasionar lesión personal.
No golpee los accesorios atascados con un
martillo para sacarlos. Pueden desprenderse
fragmentos de metal o astillas de material y
ocasionar heridas.
Apague siempre la herramienta cuando haya
terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
No repare los accesorios usted mismo. La
reparación de los cinceles debe ser realizada
por un especialista cualificado. Los accesorios
que no estén bien reparados pueden
causar lesiones. Los accesorios ligeramente
desgastados pueden volver a afilarse amolando.
ADVERTENCIA: Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA o menos.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de los
martillos demoledores:
Lesiones ocasionadas al tocar las piezas
calientes de la herramienta.
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el
accesorio.
Riesgos para la salud ocasionados al respirar
el polvillo que se desprende al trabajar con
hormigón o mampostería.
Trauma físico debido a un levantamiento o
transporte inadecuados del equipo pesado.
Símbolos en la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El Código de fecha (Q), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2016 XX XX
Año de fabricación
30
español
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Martillo demoledor
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
A. Interruptor de encendido/apagado
B. Empuñadura(s) lateral(es)
C. Dispositivo de retención de la herramienta
D. Portaherramientas
ACCESORIOS OPCIONALES (FIG. 3)
Se ofrecen como opción varios tipos de cinceles
hexagonales de 28 mm.
E. Cincel puntiagudo (DT6927)
F. Cincel frío (DT6929)
G. Herramienta desincrustadora (DT6932)
H. Cincel pala (DT6929)
I. Cortador de asfalto (DT6934)
J. Piquete de toma de tierra del percutor (DT6933)
K. Pisón de vástago (DT6935)
L. Pisón de placa (DT6936)
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
USO PREVISTO
El martillo demoledor D25980 ha sido diseñado
para aplicaciones de demolición para servicio
pesado, picado y cinceladura en hormigón, ladrillo y
otros materiales de mampostería.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos martillos demoledores son herramientas
eléctricas profesionales. NO permita que los niños
toquen la herramienta. El uso de esta herramienta
por parte de operadores inexpertos requiere
supervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
Característica de arranque suave
La característica de arranque suave permite que
la tasa de impacto aumente más lentamente,
evitando así que el cincel o la punta “reboten” en la
mampostería al poner la herramienta en marcha.
Empuñaduras de amortiguación
completa de vibraciones (Fig. 1)
Los amortiguadores de las empuñaduras (B)
absorben las vibraciones transmitidas al usuario.
Esto mejora la comodidad del usuario durante el
funcionamiento.
Control activo de vibraciones
El control de vibración activo neutraliza la vibración
de rebote del mecanismo del martillo demoledor. El
disminuir la vibración de la mano y el brazo permite
un uso más cómodo durante períodos más largos
de tiempo y prolonga la vida útil de la herramienta.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta D
e
WALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente
preparado disponible a través de la organización de
servicios de
DeWALT
.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
31
español
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Introducir y sacar accesorios
hexagonales de 28 mm (figs. 4–6)
Esta máquina usa cinceles con un vástago
hexagonal de 28 mm. Recomendamos únicamente
el uso de accesorios profesionales.
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por D
e
WALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
podría ser peligroso. Para minimizar
el riesgo de lesiones, use sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Limpie el vástago del cincel.
ADVERTENCIA: No aplique lubricante
a la máquina.
PARA COLOCAR UN CINCEL CON UNA RANURA EN EL
VÁSTAGO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA (FIG.5)
1. Tire del dispositivo de retención de la
herramienta (C) hasta ponerlo en la posición de
desbloqueo.
2. Sujete el cincel delante del portaherramientas
con la ranura (M) mirando hacia arriba.
3. Introduzca el vástago del cincel en el
portaherramientas (D).
4. Empuje el dispositivo de retención (C) hacia
atrás y bloquee el accesorio en su sitio.
PARA COLOCAR UN CINCEL CON UN COLLAR EN EL
VÁSTAGO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA (FIG. 6)
1. Tire del dispositivo de retención de la
herramienta (C) hasta ponerlo en la posición de
desbloqueo.
2. Introduzca el vástago del cincel en el
portaherramientas (D).
3. Empuje el dispositivo de retención (C) alineado
con el vástago del accesorio para bloquear el
accesorio en su sitio.
4. Tire del cincel para comprobar que esté bien
bloqueado. La función para martillar requiere
que el cincel se pueda mover en el eje varios
centímetros cuando esté bloqueado en el
portaherramientas.
Para sacar un cincel tire hacia atrás del
dispositivo de retención (C) y saque el cincel del
portaherramientas.
ADVERTENCIA: Use siempre guantes
cuando cambie accesorios. Las partes
de metal expuestas en la herramienta
y accesorios pueden ponerse
extremadamente calientes durante el
funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA:
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
Sepa dónde están situados las
tuberías y los cables.
Aplique una presión de
aproximadamente 20 a 30 kg a la
herramienta. La fuerza excesiva no
acelera el cincelado pero disminuye
el rendimiento de la herramienta y
puede acortar la vida útil de la misma.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Posición adecuada de las manos
(Fig. 1, 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos,
ponga una mano en cada empuñadura lateral (B).
Encendido y apagado (figs. 1)
Para poner en marcha la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado (A).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
32
español
Demolición, embutición y
acanaladura (figs. 1–6)
1. Seleccione el cincel apropiado y limpie el
vástago.
2. Introduzca el cincel y compruebe si está bien
bloqueado.
3. Sujete la herramienta por ambas empuñaduras
(B) y enciéndala. La herramienta funciona ahora
de forma continua.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de instalar
y quitar accesorios y antes de hacer
ajustes, cambios de configuración
o reparaciones. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en
la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Esta máquina no puede ser reparada por el
usuario. Lleve la herramienta a un agente de
reparaciones autorizado de
DeWALT
después de
aproximadamente 200 horas de uso.
Si surgen problemas antes de este momento
contacte con un agente de reparaciones autorizado
de
DeWALT.
Lubrication
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de la carcasa principal con
aire seco siempre que vea acumularse
el polvo alrededor de los respiraderos.
Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca
disolventes ni otros agentes químicos
agresivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar los
materiales de dichas piezas. Use un
trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún
líquido dentro de la herramienta y no
sumerja ninguna pieza de la herramienta
en líquidos.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por D
e
WALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo
deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
e
WALT.
ADVERTENCIA: Estos cinceles
pueden ser rectificados de nuevo sólo
un número limitado de veces. Si tiene
dudas, contacte con su proveedor para
obtener recomendaciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el borde de corte no muestre
decoloración causada por demasiada
presión. Esto puede afectar la dureza
del accesorio.
Mantenimiento de accesorios
El mantenimiento de los accesorios en el momento
adecuado garantiza los resultados óptimos en
la aplicación y una vida larga y eficiente de los
accesorios.
Afile los cinceles en los discos de afilado. Consulte
la figura 7 para los ángulos apropiados de los
siguientes cinceles:
N. Cincel pala
O. Cincel frío
P. Cincel puntiagudo
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticos normales.
33
español
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuparados y reciclados,
reduciendo la demanda de materias primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de
acuerdo con las disposiciones locales. Para más
información, vaya a www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11 English (original instructions) 19 Español (traducido de las instrucciones originales) 26 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 49 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 56 Português (traduzido das instruções originais) 62 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 70 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 76 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 83 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90 Copyright DeWALT B Español MARTILLO DEMOLEDOR D25980 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnico Voltaje Tipo Frecuencia Corriente Potencia absorbida Tasa de impacto Energía de impacto (EPTA 05/2009) Portaherramientas Peso VAC Hz A W min-1 J kg D25980 230 3 50 8,9/15,8 2100/1800 900 52 28 mm hex 31 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-6: LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 95 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 106 K (incertidumbre para el nivel de sonido dB(A) 3 dado) Cincelado Valor de la emisión de vibración ah,Cheq = Incertidumbre K = m/s2 m/s2 4,8 1,5 El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. 26 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibración, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organización de patrones de trabajo. Fusibles: Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Español Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DIRECTRIZ DE RUIDO EXTERIOR GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO MARTILLO DEMOLEDOR D25980 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010 Martillo demoledor eléctrico (manual), conforme a la directiva 2000/14/CE, m</= 30 kg, Anexo VIII; Productos LGA TÜV Rheinland GmbH (0197), D-90431 Nurenberg, Alemania. N.º de identificación de organismo notificado: 0197. Nivel de potencia acústica de conformidad con la directiva 2000/14/CE (Artículo 12, Anexo III, N.º 10; m</= 30 kg): LWA (nivel de potencia acústica medida) podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. dB 108 LWA (nivel de potencia acústica garantizada) dB 110 Estos productos también son conformes con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 30.06.2015 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 27 Español f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del 28 extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Español 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas adicionales para martillos demoledores fragmentos de metal o astillas de material y ocasionar heridas. • Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. • No repare los accesorios usted mismo. La reparación de los cinceles debe ser realizada por un especialista cualificado. Los accesorios que no estén bien reparados pueden causar lesiones. Los accesorios ligeramente desgastados pueden volver a afilarse amolando.  DVERTENCIA: Recomendamos A el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. • Compruebe que el cincel esté fijo en su sitio antes de poner la herramienta en funcionamiento. • En condiciones climáticas frías o cuando la herramienta no se haya utilizado durante un período largo de tiempo, deje la herramienta encendida sin carga durante varios minutos antes de utilizarla. • Sujete siempre la herramienta firmemente con ambas manos para asegurar la postura. Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral montada adecuadamente. • Cuando trabaje por encima del nivel del suelo, asegúrese de que el área de abajo esté despejada. • Para prevenir una descarga eléctrica, compruebe si hay cables cargados en el área de trabajo antes de la puesta en funcionamiento. • No toque el cincel o las partes cerca del cincel inmediatamente después de utilizar la herramienta, ya que pueden estar extremadamente calientes y causar quemaduras en la piel. • Dirija siempre el cable de alimentación hacia la parte de atrás, lejos del cincel. • Mantenga el cable de alimentación alejado del accesorio. Un cable de alimentación enrollado en una broca puede causar descarga eléctrica. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de los martillos demoledores: – Lesiones ocasionadas al tocar las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio. – Riesgos para la salud ocasionados al respirar el polvillo que se desprende al trabajar con hormigón o mampostería. – Trauma físico debido a un levantamiento o transporte inadecuados del equipo pesado. Símbolos en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. • No se enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo. Póngase protección para el oído. • No permita que los usuarios sin experiencia manejen esta herramienta. • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva. • Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión personal. • No golpee los accesorios atascados con un martillo para sacarlos. Pueden desprenderse Póngase protección para los ojos. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (Q), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2016 XX XX Año de fabricación 29 Español Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Martillo demoledor 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (Fig. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. A. Interruptor de encendido/apagado B. Empuñadura(s) lateral(es) C. Dispositivo de retención de la herramienta D. Portaherramientas ACCESORIOS OPCIONALES (FIG. 3) Se ofrecen como opción varios tipos de cinceles hexagonales de 28 mm. E. Cincel puntiagudo (DT6927) F. Cincel frío (DT6929) G. Herramienta desincrustadora (DT6932) H. Cincel pala (DT6929) I. Cortador de asfalto (DT6934) J. Piquete de toma de tierra del percutor (DT6933) K. Pisón de vástago (DT6935) L. Pisón de placa (DT6936) Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. USO PREVISTO El martillo demoledor D25980 ha sido diseñado para aplicaciones de demolición para servicio pesado, picado y cinceladura en hormigón, ladrillo y otros materiales de mampostería. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estos martillos demoledores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, 30 conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Característica de arranque suave La característica de arranque suave permite que la tasa de impacto aumente más lentamente, evitando así que el cincel o la punta “reboten” en la mampostería al poner la herramienta en marcha. Empuñaduras de amortiguación completa de vibraciones (Fig. 1) Los amortiguadores de las empuñaduras (B) absorben las vibraciones transmitidas al usuario. Esto mejora la comodidad del usuario durante el funcionamiento. Control activo de vibraciones El control de vibración activo neutraliza la vibración de rebote del mecanismo del martillo demoledor. El disminuir la vibración de la mano y el brazo permite un uso más cómodo durante períodos más largos de tiempo y prolonga la vida útil de la herramienta. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.  u herramienta DeWALT tiene doble S aislamiento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de Español instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Introducir y sacar accesorios hexagonales de 28 mm (figs. 4–6) Esta máquina usa cinceles con un vástago hexagonal de 28 mm. Recomendamos únicamente el uso de accesorios profesionales. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para minimizar el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Limpie el vástago del cincel. ADVERTENCIA: No aplique lubricante a la máquina. PARA COLOCAR UN CINCEL CON UNA RANURA EN EL VÁSTAGO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA (FIG. 5) 1. Tire del dispositivo de retención de la herramienta (C) hasta ponerlo en la posición de desbloqueo. 2. Sujete el cincel delante del portaherramientas con la ranura (M) mirando hacia arriba. 3. Introduzca el vástago del cincel en el portaherramientas (D). 4. Empuje el dispositivo de retención (C) hacia atrás y bloquee el accesorio en su sitio. PARA COLOCAR UN CINCEL CON UN COLLAR EN EL VÁSTAGO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA (FIG. 6) 1. Tire del dispositivo de retención de la herramienta (C) hasta ponerlo en la posición de desbloqueo. 2. Introduzca el vástago del cincel en el portaherramientas (D). 3. Empuje el dispositivo de retención (C) alineado con el vástago del accesorio para bloquear el accesorio en su sitio. 4. Tire del cincel para comprobar que esté bien bloqueado. La función para martillar requiere que el cincel se pueda mover en el eje varios centímetros cuando esté bloqueado en el portaherramientas. Para sacar un cincel tire hacia atrás del dispositivo de retención (C) y saque el cincel del portaherramientas. ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambie accesorios. Las partes de metal expuestas en la herramienta y accesorios pueden ponerse extremadamente calientes durante el funcionamiento. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: •R  espete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. •S  epa dónde están situados las tuberías y los cables. • Aplique una presión de aproximadamente 20 a 30 kg a la herramienta. La fuerza excesiva no acelera el cincelado pero disminuye el rendimiento de la herramienta y puede acortar la vida útil de la misma. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. 1, 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en cada empuñadura lateral (B). Encendido y apagado (figs. 1) Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (A). Para parar la herramienta, suelte el interruptor. 31 Español Demolición, embutición y acanaladura (figs. 1–6) 1. Seleccione el cincel apropiado y limpie el vástago. 2. Introduzca el cincel y compruebe si está bien bloqueado. 3. Sujete la herramienta por ambas empuñaduras (B) y enciéndala. La herramienta funciona ahora de forma continua. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Esta máquina no puede ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizado de DeWALT después de aproximadamente 200 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizado de DeWALT. Lubrication Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DeWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DeWALT.  DVERTENCIA: Estos cinceles A pueden ser rectificados de nuevo sólo un número limitado de veces. Si tiene dudas, contacte con su proveedor para obtener recomendaciones. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el borde de corte no muestre decoloración causada por demasiada presión. Esto puede afectar la dureza del accesorio. Mantenimiento de accesorios El mantenimiento de los accesorios en el momento adecuado garantiza los resultados óptimos en la aplicación y una vida larga y eficiente de los accesorios. Afile los cinceles en los discos de afilado. Consulte la figura 7 para los ángulos apropiados de los siguientes cinceles: N. Cincel pala O. Cincel frío P. Cincel puntiagudo Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos 32 Proteger el medio ambiente  Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Español Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt D25980 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario