Kobalt SGY-AIR223 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your
retailer, please call our Customer Service Department at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday.
ITEM #0858975
MODEL #SGY-AIR223
6 IN. PALM SANDER
Français p. 16
Español p. 31
AB17997
Kobalt
®
is a registered trademark of LF, LLC.
All rights reserved.
1
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information..........................................................................................3
Compressor Requirements.............................................................................2
Package Contents..........................................................................................9
Product Specifications....................................................................................3
Preparation...................................................................................................10
Assembly Instructions...................................................................................10
Operating Instructions..................................................................................12
Care and Maintenance.......................................
Removal of Sanding Pad..............................................................................13
..........................................13
Troubleshooting............................................................................................14
Warranty.......................................................................................................15
COMPRESSOR REQUIREMENTS
4.5
SCFM
90
PSI
Tool Requirements
Exigences relatives aux outils
Requisitos de herramientas
@
IMPORTANT: To operate correctly, this tool requires airflow that is at least 4.5
Standard Cubic Feet per Minute (SCFM) at 90 pounds per square inch (PSI).
Check the specifications of your air compressor to be sure that it can support
both the minimum SCFM and PSI required. The air hose length could affect
how much air pressure the tool is actually receiving. You may need to adjust
the air pressure higher on the air regulator to achieve the working pressure
of 90 PSI.
3
PRODUCT SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
COMPONENT
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to
assemble, operate or maintain this product. If you have any questions,
please call our Customer Service Department at 1-888-3KOBALT,
8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday.
WARNING
WARNING
Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to
wood dust, a substance known to the state of California to cause cancer.
Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other safeguards for personal
protection. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov/wood.
6 IN.
10,000 RPM
4.5 SCFM
1/4 IN. NPT
3/8 IN.
90 PSI
SANDING PAD
FREE SPEED
AVERAGE AIR CONSUMPTION
AIR INLET
AIR HOSE
WORKING PRESSURE
Improper operation or maintenance of this tool could result in serious injury
and property damage. Read and understand all warnings and operation
instructions before using this tool. When using any tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.
Use each tool for its intended function only. Do not use this product in
unsafe work conditions. It is always recommended to keep a fire
extinguisher and first aid kit near work areas.
FAILURE TO OBSERVE AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN INJURY OR DEATH.
To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as a respirator or dust
masks which are specially designed to filter microscopic particles.
4
SAFETY INFORMATION
RISK OF EYE OR HEAD INJURY
WARNING
WARNING
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
This air powered tool can be capable
of propelling materials such as
fasteners, metal chips, sawdust,
and other debris at high speed which
could result in serious injury.
Always wear ANSI approved Z87.1
safety glasses.
Never leave operating tool
unattended.
Disconnect air hose when tool is not
in use or when changing accessories.
Compressed air can be hazardous
and propel objects and other
particles that can cause injury to soft
tissue areas of the body, such as
eyes and ears. Particles or objects
propelled by the air coming from the
exhaust can cause injury.
For additional protection, use an
approved face shield in addition to
safety glasses.
Tools attachments can become
loose or break and fly apart,
propelling articles at the operator
and others in the work area.
Make sure that any attachments are
securely fastened and properly
assembled before use.
Always use the tool at a safe
distance from others in the work area
and ensure the work area is safe at
all times.
RISK OF LOSS OF HEARING
RISK OF FIRE OR EXPLOSION
Always wear ANSI S3.19 hearing
protection.
Exposure to noise produced from the
operation of air tools can lead to
permanent hearing loss.
A rotary tool is capable of generating
sparks, which can result in ignition
of flammable materials.
Never operate tools near flammable
substances such as gasoline,
naphtha, cleaning solvents, etc.
Work in a clean, well-ventilated area
free of combustible materials.
Never use oxygen, carbon dioxide
or other bottled gasses as a power
source for air tools.
5
SAFETY INFORMATION
RISK OF ENTANGLEMENT
WARNING
WARNING
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
RISK OF CUT OR BURNS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Loose hair, clothing, jewelry or other
loose objects can become entangled
in the moving elements of this tool
and can cause serious injury.
Do not wear loose clothing, jewelry,
or anything that may get caught or
tangled when using tool.
Remove any jewelry which may be
caught by the tool.
Always keep hands and body parts
away from moving parts.
Always wear properly fitted clothing
and other properly fitted safety
equipment when using this tool.
A rotary tool is capable of causing
serious injury if operated in an
improper way, or used in a manner
which is not intended for the tool.
Keep the working part of the tool
away from hands and body.
This tool is not provided with an
insulated gripping surface. Contact
with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the tool “live”
and can result in electrical shock,
electrocution or death.
Air tool accessories that come into
contact with hidden electrical wiring
could cause electrocution or death.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
refrigerators, and ranges. There is
an increased risk of electrical shock
if your body is grounded.
Thoroughly investigate the work
piece/area for possible hidden wiring
before performing work.
6
SAFETY INFORMATION
RISK OF PERSONAL INJURY
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
A tool left unattended or with the air
hose attached can be activated by
unauthorized persons leading to their
injury or injury to others.
Air tools can propel fasteners or
other materials throughout the work
area.
Remove air hose when tool is not in
use and store tool in secure location
away from reach of children and
untrained users.
Use only parts, fasteners and
accessories recommended by the
manufacturer.
Keep work area clean and free of
clutter.
Do not allow children to operate tool,
and keep children away from the
work area.
Keep work area well lit.
Air tools can become activated by
accident during maintenance or tool
changes.
Remove air hose to lubricate.
Never carry the tool by the air hose.
Air tools can cause the workpiece to
move upon contact, leading to injury.
Loss of control of the tool can lead to
injury to self or others in the work
area.
Before changing accessories,
making repairs, or when tool is not in
use, shut off air supply and
release/drain air pressure from hose.
Disconnect tool from air supply and
store in a safe location.
Use clamps or other devices to
prevent movement.
Never use the tool while using drugs
or alcohol.
Only an authorized service
representative should service the tool.
Never carry the tool with the trigger
depressed or engaged.
7
SAFETY INFORMATION
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
RISK OF PERSONAL INJURY
Loss of control of the tool can lead
to injury to self of others in the work
area.
Poor quality, improper or damaged
tools and attachments can fly apart
during operation, propelling particles
through the work area causing
serious injury.
Improperly maintained tools and
accessories can cause serious injury.
There is a risk of bursting if the tool
is damaged.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that affects the
tool's operation. If damaged, have
the tool serviced before using.
Wiping or cleaning flammable waste
materials that may have been used
on tool must be placed in a tightly
closed metal container and disposed
of in a proper manner.
Maintain the tool and accessories
with care.
Keep tools clean and properly oiled
for best and safest performance.
Always use tools attachments rated
for the speed of the power tool.
Never use tools which have been
dropped, impacted, or are damaged.
Do not apply excessive force to the
tool; let the tool perform the work.
Never use a tool that is leaking air,
has missing or damaged parts, or
requires repairs.
Keep proper footing at all times. Do
not overreach, as slipping, tripping,
and or falling can be a major cause
of serious injury and/or death. Be
aware of excess air hose and power
plugs in the working area or work
surface.
Keep handles dry, clean and free
from oil/grease.
Stay alert. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
8
SAFETY INFORMATION
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
RISK OF PERSONAL INJURY
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
INHALATION HAZARD
There is a risk of bursting if the tool
is damaged.
Abrasive tools such as grinders,
sanders and cut-off tools generate
dust and abrasive materials, which
can be harmful to human lungs and
respiratory system.
Wear a respirator in accordance with
ANSI Z88.2
Always work in a clean, dry,
well-ventilated area.
Some materials such as adhesives
and tar contain chemicals whose
vapors could cause serious injury
with prolonged exposure.
Use of an accessory not intended for
use with a specific tool increases the
risk of injury to operator and anyone
in the work area.
Use of an accessory not intended for
use with the specific tool increases
the risk of injury to persons.
Follow lubrication instructions for
best and safest operation.
Follow instructions on how to
properly change accessories.
9
PACKAGE CONTENTS
DESCRIPTION
QUANTITY
1
1
1
1
1
PART
A
B
C
D
1
1
1
E
F
G
H
6 in. Palm Sander
Sanding Pad
Crank Shaft
Air Regulator
Trigger Lever
Air Inlet
Spindle Lock
Exhaust
A
E
D
G
F
B
H
C
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
2
PREPARATION
Before beginning the assembly of the product, make sure all parts are
present. Compare parts with package contents list and hardware contents
list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the
product.
Estimated Assembly Time: 1 – 3 minutes
Tools and Materials Required For Assembly:
• 9/16 in. or adjustable wrench
• Thread Sealant Tape
• Tool Oil
• Male Plug
• Sanding Disc
• Flathead Screwdriver
1. Remove the air inlet protective cap from
the air inlet (F) (See Figure 1).
NOTE Use threaded sealant tape
(not included) on the threading of the
male plug.
F
F
Tighten male plug (not included), turning
clockwise with a wrench (not included) for
air tight connection (See Figure 2).
DO NOT OVERTIGHTEN.
2.
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
3. Place 2 - 3 drops of air tool oil
(not included) into the male plug before
each use (See Figure 3).
4. To attach the sanding pad (B), turn the
spindle lock (G) using a flathead
screwdriver or your fingers 1/4 inch
counterclockwise. The ARROW on the
knob will be pointing to the word "LOCK"
and the spindle lock shaft will pop out
(See Figure 4). Screw the sanding pad into
the crank shaft (C) by spinning the sanding
pad clockwise. Ensure to tighten properly
(See Figure 5).
Only use sanding pads that have an RPM
rating to or greater than the tool itself. Before
using tool, always make sure attachments
are properly secured. If attachments are not
properly secured, they can present a serious
hazard and may cause bodily injury for the
operator or anyone in or around the work
area. Always follow the attachment
manufacturer’s specifications for properly
attaching accessories to tool.
WARNING
5
C
B
G
LOCK
UNLOCK
LOCK
G
4
UNLOCK
LOCK
G
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
LOCK
12
OPERATING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. To start the tool, press down on the
trigger lever (E) (See Figure 1).
1
D
E
WARNING Starting the sander while the
spindle lock (G) is in the LOCK position
may damage the locking mechanism.
If this happens, you may not be able to
remove the sanding pad.
5. After attaching the sanding pad, push in
the spindle lock (G) using a flathead
screwdriver or your fingers and turn the
knob 1/4 inch clockwise. The ARROW on
the knob will be pointing to the word
UNLOCK. The sander is now ready to be
used (See Figure 6).
6. Connect air supply hose to the male plug.
Set the working pressure at 90 PSI for
best tool performance (See Figure 7).
Working pressure refers to the air line
pressure set to tool when tool is under
working conditions.
NOTE
7
B
UNLOCK
LOCK
G
6
UNLOCK
LOCK
G
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
LOCK
13
CARE AND MAINTENANCE
ALWAYS DISCONNECT TOOL FROM THE AIR SUPPLY BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE ON THE TOOL.
Always make sure the tool is properly lubricated during operation. Proper
Clean the entire tool with a rag and lubricate the tool after each use. If storing
the tool for an extended period, run for approximately 30 seconds to
ensure oil has been evenly distributed throughout the tool. Always store tools
in a clean, dry environment away from the reach of children.
lubrication is shown in this instruction manual.
1
C
B
G
UNLOCK
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOVAL OF SANDING PAD
1. To remove the sanding pad, push in on
the spindle lock shaft and turn the
spindle lock (G) 1/4 inch clockwise. The
arrow on the knob will be pointing to the
word "UNLOCK". Unscrew the sanding
pad from the crank shaft (C) by spinning
the sanding pad counterclockwise
(See Figure 1).
2. To adjust the speed of the sander, push
the air regulator (D) to the left gradually
to increase speed or push the air
regulator (D) to the right to decrease speed
(See Figure 2).
2
D
-
+
Recommended lubricants: air-tool oil or any other high grade turbine oil
containing moisture absorbent, rust inhibitors, metal wetting agents and an
EP (Extreme Pressure) additive. Consult your local retailer for further
assistance in selecting air tool oil best suited for proper lubrication.
14
5. Pressure drops.
7. Moisture blowing
out of tool exhaust.
6. Worn rotor blade. 6. Replace rotor blade.
7. Water in tank; a. drain tank. (See air
compressor manual). b. Oil tool and
run until no water is evident. Oil tool
again and run 1 - 2 seconds.
5. a. Be sure the hose is the proper size.
Tool using large volumes of air may
require a hose with an I.D. of 1/2 in.
or larger depending on the total
length of the hoses.
b. Do not use a multiple number of
hoses connected together with
quick-connect fittings. This causes
additional pressure drops and
reduces the tool power. Directly
connect the hoses together.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Tool runs
slowly or will
not operate.
1. Grit or gum in tool.
2. No oil in tool.
3. Low air pressure.
4. Air hose leaks.
1. Flush the tool with air-tool oil or gum
solvent.
2. Lubricate the tool.
3. Adjust the compressor regulator to
tool maximum of 90 PSI.
4. Tighten and seal hose fittings if
leaks are found. Use sealing tape.
STORING:
Tool must be well cleaned and lightly lubricated before storing.
Store tool in a dry, safe place out of the reach of children.
CARE AND MAINTENANCE
15
WARRANTY
This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the
original purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage
described herein.
This tool is warranted to the original user to be free from defect in material
and workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool with
proper proof of purchase to the point of purchase. If it is determined that the
tool is defective and covered by this warranty, the distributor will replace the
tool or refund the purchase price.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages
result from repairs or alterations which have been made or attempted by
others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due
to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage
is due to the use of the tool after partial failure or use with improper
accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state.
For warranty questions, call our customer service department at
1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday.
Printed in China
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d'achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant
de retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service
à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi
au vendredi.
ARTICLE #0858975
MODÈLE #SGY-AIR223
PONCEUSE ORBITALE DE 6 PO
Kobalt est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
®
16
17
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité..................................................................................18
Exigences relatives au compresseur...........................................................................17
Contenu de l'emballage................................................................................24
Caractéristiques du produit...........................................................................18
Préparation...................................................................................................25
Instructions pour l'assemblage.....................................................................25
Mode d'emploi..............................................................................................27
Entretien.......................................................................................................28
Retrait du tampon de ponçage.....................................................................28
Dépannage...................................................................................................29
Garantie........................................................................................................30
EXIGENCES RELATIVES AU COMPRESSEUR
4.5
SCFM
90
PSI
Tool Requirements
Exigences relatives aux outils
Requisitos de herramientas
@
IMPORTANT : Pour fonctionner convenablement, cet outil nécessite un
débit d’air d’au moins 4,5 pi³/min standard à une pression de 90 lb/po².
Vérifiez les spécifications de votre compresseur d’air afin de vous assurer
qu’il satisfait aux exigences minimales (pi³/min standard et lb/po²). La
longueur du tuyau à air peut avoir une incidence sur la pression d’air reçue
par l’outil. Il est possible que vous ayez à augmenter la pression d’air sur le
régulateur de débit d’air afin d’atteindre la pression de service de 90 lb/po².
18
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide
avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des
questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle
au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
AVERTISSEMENT
Le perçage, le sciage, le ponçage et l’usinage des produits en bois peuvent
vous exposer à de la poussière de bois, une substance reconnue par l’État
de la Californie comme étant la cause de cancers. Évitez d’inhaler la
poussière de bois ou utilisez un masque antipoussières ou d’autres mesures
de sécurité pour vous protéger. Pour plus de renseignements, rendez-vous
au www.P65Warnings.ca.gov/wood.
Afin de limiter votre exposition à des produits chimiques, travaillez dans un
endroit bien ventilé et utilisez de l’équipement de sécurité approuvé, tel qu’un
appareil respiratoire ou un masque antipoussières conçu spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
6 PO
10 000 TOURS/MINUTE
4,5 PI
3
/MIN STD
1/4 PO NPT
3/8 PO
90 LB/PO
2
TAMPON DE PONÇAGE
VITESSE LIBRE
CONSOMMATION D'AIR MOYENNE
ENTRÉE D'AIR
TUYAU À AIR
PRESSION DE SERVICE
AVERTISSEMENT
Une utilisation ou un entretien inadéquats de cet outil peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de
comprendre tous les avertissements et toutes les instructions avant d’utiliser
l’outil. Lorsque vous utilisez un outil, observez toujours les mesures de
sécurité de base afin de réduire les risques de blessure. Utilisez uniquement
un outil, quel qu’il soit, pour l’usage auquel il est destiné. N’utilisez pas cet
article dans des conditions de travail dangereuses. Il est toujours
recommandé d’avoir un extincteur d’incendie et une trousse de premiers
soins à proximité des aires de travail.
LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER
DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUES DE BLESSURE AUX YEUX OU À LA TÊTE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
Cet outil pneumatique peut projeter
des fixations, des fragments de
métal, des sciures de bois et
d’autres débris, ce qui peut causer
des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de
sécurité conformément à la norme
ANSI Z87.1.
Ne laissez jamais un outil en marche
sans supervision.
Débranchez le tuyau à air lorsque
vous n’utilisez pas l’outil ou que
vous changez d’accessoire.
L’air comprimé peut être dangereux,
car il est susceptible de projeter des
objets et des particules pouvant
causer des blessures aux tissus
mous du corps, notamment les yeux
et les oreilles. Les débris et les
objets propulsés par le jet d’air de la
sortie d’air peuvent entraîner des
blessures.
Pour plus de protection, utilisez un
écran facial approuvé en plus de
lunettes de sécurité.
Les accessoires de l'outil peuvent se
desserrer ou se briser et être
projetés en direction de l'utilisateur
ou d'autres personnes présentes
dans l'aire de travail.
Assurez-vous que les accessoires
sont bien fixés et assemblés avant
d’utiliser l’article.
Utilisez toujours l’outil à une distance
sécuritaire des autres personnes
présentes dans l’aire de travail et
assurez-vous que l’aire de travail est
sécuritaire en tout temps.
RISQUE DE PERTE AUDITIVE
RISQUES D'INCENDIE OU AVERTISSEMENT D'EXPLOSION
Portez toujours des protecteurs auditifs
conformes à la norme ANSI S3.19.
Une exposition prolongée au bruit
produit par l'utilisation d'outils
pneumatiques peut entraîner une
perte auditive permanente.
Un outil rotatif peut produire des
étincelles susceptibles d’enflammer
certains matériaux.
N'utilisez jamais un outil à proximité
d'une substance inflammable
comme de l'essence, du naphta, des
solvants de nettoyage, etc.
Travaillez dans un endroit propre,
bien ventilé et dépourvu de
matériaux combustibles.
N'utilisez jamais d'oxygène, de
dioxyde de carbone ni d'autre gaz
embouteillé comme source
d'alimentation pour les outils
pneumatiques.
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE D'EMMÊLEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE DE COUPURE OU DE BRÛLURE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Les pièces mobiles de cet outil
peuvent s’emmêler dans les
cheveux, les bijoux ou les vêtements
amples et causer des blessures
graves.
Ne portez pas de vêtements amples,
de bijoux ni tout autre article qui
pourrait s’accrocher ou s’emmêler
dans l’outil lors de son utilisation.
Retirez tout bijou susceptible de
s’accrocher dans l’outil.
Gardez toujours vos mains et les
autres parties de votre corps à
distance des pièces en mouvement.
Portez toujours un respirateur ou un
écran facial bien ajusté lorsque vous
utilisez ce genre d'outils.
Un outil rotatif peut causer des
blessures graves s’il n’est pas utilisé
adéquatement ou s’il est utilisé
d’une manière autre que celle pour
laquelle il est conçu.
Prenez garde à vos mains lorsque
vous utilisez l'outil.
La poignée de cet outil n'est pas
isolée. Lorsque l'outil entre en
contact avec un fil sous tension, ses
parties métalliques exposées
peuvent causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
Le contact d’accessoires pour outils
pneumatiques avec des fils
électriques dissimulés peut causer
des chocs électriques ou la mort.
Évitez de toucher à des surfaces
mises à la terre, par exemple un
tuyau, un radiateur, une cuisinière
ou un réfrigérateur. Le contact de
votre corps avec une surface mise à
la terre augmente les risques de
choc électrique.
Avant de commencer à travailler,
vérifiez soigneusement la surface
pour déceler les fils dissimulés.
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE BLESSURE
AVERTISSEMENT
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
Si vous laissez un outil sans
surveillance ou que vous ne
débranchez pas son tuyau à air
lorsque vous cessez de l'utiliser, il
risque d'être mis en marche par une
personne non expérimentée et de la
blesser ou de blesser d'autres
personnes.
Les outils pneumatiques peuvent
projeter des attaches ou d'autres
matériaux dans l'aire de travail.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil,
rangez-le dans un endroit
sécuritaire, hors de la portée des
enfants et autres personnes
inexpérimentées, et débranchez le
tuyau à air.
N'utilisez que des pièces, attaches
et accessoires recommandés par le
fabricant.
Gardez l’aire de travail propre et
dépourvue de débris.
Gardez l'aire de travail bien éclairée.
Ne laissez pas les enfants utiliser
l’outil et gardez les enfants à
distance de l’aire de travail.
Les outils pneumatiques peuvent
être accidentellement mis en marche
lorsque vous les entretenez ou que
vous changez d'outil.
Retirez le tuyau à air avant de
lubrifier l’outil.
Ne tenez jamais l’outil par le tuyau à air.
Ne transportez jamais l’outil en
maintenant la gâchette enfoncée.
Seul un représentant autorisé
devrait effectuer l’entretien de l’outil.
Les outils pneumatiques peuvent
déplacer les pièces sur lesquelles
vous travaillez, ce qui peut causer
des blessures.
Une perte de maîtrise de l’outil peut
causer des blessures à l’utilisateur
ou aux autres personnes présentes
dans l’aire de travail.
Coupez l’alimentation en air et
évacuez la pression d’air du tuyau
avant de changer les accessoires ou
d’effectuer des réparations ou encore
lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
Débranchez l’outil de l’alimentation
en air et rangez-le dans un endroit
sécuritaire.
Maintenez les pièces en place à
l’aide d’attaches ou autres dispositifs
de fixation.
N’utilisez jamais l’outil sous l’effet de
drogues ou de l’alcool.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE DE BLESSURE
Une perte de maîtrise de l’outil
peut causer des blessures à
l’utilisateur ou aux autres
personnes présentes dans l’aire
de travail.
Des accessoires de mauvaise
qualité, endommagés ou
inappropriés peuvent se
détacher ou être projetés lors de
l’utilisation et envoyer des débris
dans l’aire de travail, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
Les outils et accessoires mal
entretenus peuvent causer des
blessures graves.
Un outil endommagé présente
des risques de rupture.
Vérifiez les pièces pour vous assurer
qu'elles ne sont pas désalignées,
enrayées, brisées, ou dans un
quelconque état pouvant nuire à leur
fonctionnement. Si elles sont
endommagées, faites-les réparer avant
d'utiliser l'outil.
Les chiffons et autres matériaux
inflammables qui entrent en contact
avec l’outil doivent être jetés de manière
adéquate dans un contenant en métal
bien fermé.
Entretenez soigneusement l’outil et les
accessoires.
Gardez les outils propres et
adéquatement huilés pour un rendement
optimal et sécuritaire.
N’utilisez que des accessoires qui
conviennent à la vitesse de l’outil
électrique.
N’utilisez jamais d’outils qui ont subi un
impact ou qui ont été endommagés par
l’utilisation.
N’exercez pas une pression excessive
sur l’outil; laissez-le accomplir la tâche
lui-même.
N’utilisez jamais un outil qui présente une
fuite d’air, auquel il manque des pièces,
dont des pièces sont endommagées
ou qui nécessite des réparations.
Gardez une posture sécuritaire en tout
temps. Ne vous étirez pas pour étendre
votre portée; vous risqueriez de glisser,
de trébucher ou de tomber et de subir
des blessures graves ou mortelles.
Faites attention à l’excédent du tuyau à
air et aux prises d’alimentation de l’aire
de travail.
Gardez la poignée sèche, propre et
exempte d’huile et de graisse.
Soyez vigilant. Usez de votre jugement.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué.
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE DE BLESSURE
AVERTISSEMENT
RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES D'INHALATION
Un outil endommagé présente des
risques de rupture.
Les outils abrasifs comme les
meuleuses, les ponceuses et les
outils à tronçonner engendrent de la
poussière et des matériaux abrasifs
pouvant causer des dommages aux
poumons et au système respiratoire.
Portez un appareil respiratoire
conformément à la norme
ANSI Z88.2.
Travaillez toujours dans un endroit
propre, sec et bien ventilé.
Certains matériaux, notamment les
adhésifs et le goudron, contiennent
des produits chimiques dont les
vapeurs peuvent être nocives après
une exposition prolongée.
L’utilisation d’un accessoire qui n’est
pas conçu pour l’outil augmente les
risques de blessure pour l’utilisateur
et les autres personnes se trouvant
dans l’aire de travail.
L'utilisation d'un accessoire qui n'est
pas conçu pour l'outil augmente les
risques de blessure.
Suivez les instructions pour la
lubrification afin d’assurer un
fonctionnement optimal et
sécuritaire.
Suivez les instructions en matière
de remplacement des accessoires.
24
CONTENU DE L'EMBALLAGE
DESCRIPTION
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
PIÈCE
A
B
C
D
1
1
E
F
G
Ponceuse orbitale de 6 po
Tampon de ponçage
Vilebrequin
Régulateur de débit d’air
Levier de commande
Entrée d’air
Bouton de verrouillage de l’axe
Sortie
1
H
A
E
D
G
F
B
H
C
25
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes
les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et
celle de la quincaillerie incluse. S’il y a des pièces manquantes ou
endommagées, ne tentez pas d’assembler l’article.
• Ruban pour joints filetés
• Clé à molette ou clé de 9/16 po
• Huile pour outils
• Connecteur mâle
• Disque abrasif
• Tournevis à tête plate
1. Retirez le capuchon protecteur de l'entrée
d'air de l'outil (F) (consultez la figure 1).
REMARQUE
2. Serrez le connecteur mâle (non inclus) en
le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’une clé (non incluse),
afin que le raccord soit étanche à l’air
(consultez la figure 2).
NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
Entourez le filetage du
connecteur mâle avec du ruban d’étanchéité
pour joints filetés (non inclus).
Temps d'assemblage approximatif : de 1 à 3 minutes.
Outils et matériel nécessaires pour l’assemblage :
1
2
F
F
26
3. Versez deux ou trois gouttes d'huile à outil
pneumatique (non inclus) dans le
connecteur mâle avant chaque utilisation
(consultez la figure 3).
4. Pour fixer le tampon de ponçage (B),
utilisez vos doigts ou un tournevis à tête
plate pour tourner le bouton de verrouillage
de l’axe (G) de 6,35 mm dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. La
FLÈCHE du bouton pointera vers le mot
« LOCK » (verrouiller) et la tige du bouton
de verrouillage de l’axe se soulèvera
(consultez la figure 4). Vissez le tampon de
ponçage sur le vilebrequin (C) en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Serrez correctement (consultez la
figure 5).
3
N’utilisez que des tampons de ponçage
prenant en charge un nombre de
tours/minute équivalent ou supérieur à
celui de l’outil. Avant d’utiliser l’outil,
assurez-vous toujours que ses accessoires
sont bien fixés. Si tel n’est pas le cas, ils
peuvent constituer un risque de blessure
grave pour l’utilisateur et pour toute
personne se trouvant dans l’aire de travail
ou à proximité de celle-ci. Suivez toujours
les instructions du fabricant des
accessoires pour bien fixer ces derniers à
l’outil.
AVERTISSEMENT
5
C
B
G
VERROUILLER
UNLOCK
LOCK
G
4
UNLOCK
LOCK
G
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
LOCK
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
MODE D'EMPLOI
27
1. Appuyez sur le levier de commande (E)
pour mettre l’outil en marche (consultez
la figure 1).
REMARQUE La pression de service
correspond à la pression dans la conduite
d’air quand l’outil est utilisé.
1
D
E
AVERTISSEMENT
L’utilisation de la
ponceuse lorsque le bouton de
verrouillage de l’axe (G) est en position
« LOCK » (verrouiller) risquerait
d’endommager le mécanisme de verrouillage. Si cela se produit, vous
pourriez ne plus être en mesure de retirer le tampon de ponçage.
5. Après avoir fixé le tampon de ponçage,
utilisez vos doigts ou un tournevis à tête
plate pour enfoncer le bouton de
verrouillage de l’axe (G) et faire tourner le
bouton de 6,35 mm dans le sens des
aiguilles d’une montre. La FLÈCHE du
bouton pointera vers le mot « UNLOCK »
(déverrouiller). La ponceuse est maintenant
prête à être utilisée (consultez la figure 6).
6. Branchez le tuyau à air sur le connecteur
mâle. Pour un fonctionnement optimal,
réglez la pression de service à 90 lb/po
2
(consultez la figure 7).
7
B
UNLOCK
LOCK
G
6
UNLOCK
LOCK
G
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
L
OCK
28
ENTRETIEN
COUPEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION EN AIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN DE L’OUTIL.
Assurez-vous que l’outil est toujours correctement lubrifié pendant l’utilisation.
Les conditions de lubrification appropriées sont indiquées dans le présent
manuel.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil en entier à l’aide d’un linge et
lubrifiez-le. Si l’outil est resté rangé pendant une longue période, faites-le
fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l’huile a été
répartie uniformément dans l’outil. Rangez toujours l’outil dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants.
Lubrifiants recommandés : huile pour outil pneumatique ou toute autre huile
de qualité pour turbine contenant des absorbants d’humidité, des
antioxydants, des agents d’arrosage de métal et un additif EP (pression
extrême). Veuillez communiquer avec votre détaillant local pour savoir quelle
huile pour outil pneumatique offrira la meilleure lubrification de votre outil.
1
C
B
G
UNLOCK
RETRAIT DU TAMPON DE PONÇAGE
1. Pour retirer le tampon de ponçage,
enfoncez la tige du bouton de verrouillage
de l’axe, puis faites tourner le bouton de
verrouillage de l’axe (G) de 6,35 mm dans
le sens des aiguilles d’une montre. La
flèche du bouton pointera vers le mot
« UNLOCK » (déverrouiller). Dévissez le
tampon de ponçage du vilebrequin (C) en
le faisant tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (consultez la
figure 1).
2. Pour régler la vitesse de la ponceuse,
poussez graduellement le régulateur du
débit d’air (D) vers la gauche pour
augmenter la vitesse ou vers la droite pour
la réduire (consultez la figure 2).
2
D
-
+
MODE D'EMPLOI
ENTRETIEN
RANGEMENT :
Nettoyez adéquatement l’outil et lubrifiez-le légèrement avant de le ranger.
Rangez l’outil dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des enfants.
29
5. La pression chute.
6. La pale du rotor
est usée.
7. De l'humidité
s'échappe des
orifices de l'outil.
6. Remplacez la pale du rotor.
7. De l'eau s'est accumulée dans le
réservoir; évacuez-la (consultez le
manuel du compresseur d'air).
Lubrifiez l'outil et faites-le fonctionner
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de trace
d'eau. Lubrifiez de nouveau l'outil et
faites-le fonctionner pendant une ou
deux secondes.
5. a. Assurez-vous que le tuyau est de
dimensions appropriées. Les outils
utilisant de grandes quantités d’air
peuvent nécessiter un tuyau de 1/2
po de diamètre intérieur ou plus,
selon la longueur totale des tuyaux.
b. N’utilisez pas des tuyaux multiples
reliés par des raccords à
branchement rapide; ceux-ci
engendrent des chutes de pression
supplémentaires et diminuent la
puissance de l’outil. Raccordez les
tuyaux directement.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE(S)
POSSIBLE(S)
MESURE CORRECTIVE
L'outil est
lent ou ne
fonctionne
pas.
1. De la gomme ou
des cailloux se sont
logés dans l'outil.
2. L'outil manque
d'huile.
3. La pression d'air
est trop faible.
4. Le tuyau à air fuit.
1. Rincez l'outil avec de l'huile pour outil
pneumatique ou du dissolvant de
gomme.
2. Lubrifiez l'outil.
3. Réglez le régulateur du compresseur
de l'outil à sa pression manométrique
maximale, soit 90 lb/po
2
.
4. Si vous décelez des fuites, serrez les
raccords du tuyau et scellez-le à
l'aide de ruban d'étanchéité.
30
GARANTIE
Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir
de la date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes.
Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous
croyez qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat
acceptable, au point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il
est couvert par la présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous
remboursera le prix d'achat.
Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou
les dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées,
de l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage
abusif (notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une
négligence, d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou
de l'utilisation d'accessoires inappropriés.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous
disposiez également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à
l'autre.
Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la
clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Imprimé en Chine
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la
tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este,
de lunes a viernes.
ARTÍCULO #0858975
MODELO #SGY-AIR223
LIJADORA MANUAL DE 6 PULG
31
Kobalt
®
es una marca registrada de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
32
ÍNDICE
Información de seguridad..............................................................................33
Requerimientos del compresor...........................................................................32
Contenido del paquete..................................................................................39
Especificaciones del producto...................................................................................33
Preparación....................................................................................................40
Instrucciones de ensamblaje........................................................................40
Instrucciones de funcionamiento...................................................................42
Cuidado y mantenimiento..............................................................................43
Retire de la almohadilla para lijar..................................................................43
Solución de problemas.................................................................................44
Garantía........................................................................................................45
REQUERIMIENTOS DEL COMPRESOR
4.5
SCFM
90
PSI
Tool Requirements
Exigences relatives aux outils
Requisitos de herramientas
@
IMPORTANTE: Para que esta herramienta funcione de manera correcta, se
requiere un flujo de aire de por lo menos 4,5 pies cúbicos estándar por
minuto (SCFM, por sus siglas en inglés) a 90 libras por pulgada cuadrada
(PSI, por sus siglas en inglés). Revise las especificaciones de su compresor
de aire para asegurarse de que puede soportar los requisitos mínimos de
flujo de aire y de PSI. El largo de la manguera de aire podría afectar la
cantidad de presión de aire que recibe realmente la herramienta. Es posible
que deba ajustar la presión de aire más alta en el regulador de aire para
lograr la presión de trabajo de 90 PSI.
33
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
COMPONENTE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar,
usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto,
llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
Los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden exponerlo
al polvo de madera, una sustancia reconocida por el estado de California
como causante de cáncer. Evite inhalar el polvo de la madera o utilice una
mascarilla antipolvo u otros artículos de protección personal. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov/wood.
Para reducir su exposición a sustancias químicas, trabaje en un área bien
ventilada y con un equipo de seguridad aprobado, como un filtro respiratorio
o mascarillas antipolvo que estén especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
6 pulg.
10.000 rpm
4,5 SCFM
NPT de 1/4 pulg.
3/8 pulg.
90 PSI
BASE DE LIJADO
VELOCIDAD LIBRE
CONSUMO DE AIRE PROMEDIO
ENTRADA DE AIRE
MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO
PRESIÓN DE TRABAJO
ADVERTENCIA
El uso o el mantenimiento inadecuado de esta herramienta pueden
ocasionar lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas
las advertencias y las instrucciones de funcionamiento antes de usar esta
herramienta. Cuando utilice cualquier herramienta, siga siempre las
medidas de precaución básicas para reducir el riesgo de lesiones
personales. Use cada una de las herramientas solo para el fin para el cual
fue concebida. No use este producto en condiciones de trabajo inseguras.
Se recomienda tener siempre un extintor de incendios y un kit de primeros
auxilios cerca del área de trabajo.
NO CUMPLIR NI SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PODRÍA PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE.
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS O LA CABEZA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Esta herramienta neumática puede
lanzar materiales como sujetadores,
astillas de metal, aserrín y otros
residuos a alta velocidad, lo que
puede provocar lesiones graves.
Siempre utilice gafas de seguridad
aprobadas por la norma ANSI Z87.1.
Nunca deje la herramienta en
funcionamiento sin supervisión.
Desconecte la manguera de aire
cuando no esté utilizando la
herramienta o cuando cambie los
accesorios.
El aire comprimido puede ser
peligroso y lanzar objetos y otras
partículas que pueden causar
lesiones a las zonas de tejido blando
del cuerpo, como los ojos y las
orejas. Las partículas u objetos
expulsados por el aire que sale del
escape pueden provocar lesiones.
Para una protección adicional, use
una careta protectora además de
las gafas de seguridad.
Los accesorios de las herramientas
pueden soltarse o romperse y
desprenderse lanzando objetos al
usuario y las demás personas que
estén en la zona de trabajo.
Asegúrese de que todos los
accesorios estén bien fijados y
ensamblados adecuadamente antes
del uso.
Siempre use la herramienta a una
distancia segura de las demás
personas que se encuentran en el
lugar de trabajo y asegúrese de que
el área de trabajo sea segura en
todo momento.
RIESGO DE PÉRDIDA DE LA AUDICIÓN
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Use siempre protección para los
oídos aprobada por la norma
ANSI S3.19.
La exposición a largo plazo al ruido
producido por el funcionamiento de
herramientas neumáticas puede
producir la pérdida permanente de
la audición.
Una herramienta rotativa puede
producir chispas, las cuales pueden
causar la ignición de materiales
inflamables.
Nunca use herramientas cerca de
sustancias inflamables como
gasolina, nafta, solventes de
limpieza, etc.
Trabaje en un área limpia y bien
ventilada libre de materiales
combustibles.
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE ENREDOS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
RIESGO DE CORTES O QUEMADURAS
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El cabello, la ropa o las joyas
sueltas, u otros objetos sueltos
pueden enredarse en los elementos
móviles de esta herramienta y
provocar una lesión grave.
No use vestimenta suelta, joyas o
elementos que puedan atascarse o
enredarse cuando utilice la
herramienta.
Sáquese las joyas que puedan
atascarse en la herramienta.
Mantenga siempre sus manos y
partes del cuerpo alejadas de las
piezas en movimiento.
Utilice siempre ropa de calce
adecuado y otro equipo de seguridad
cuando use la herramienta.
Una herramienta rotativa es capaz
de causar lesiones graves si se
opera de forma inadecuada o si se
utiliza de una manera distinta a la
de su función.
Mantenga la pieza de trabajo de la
herramienta alejada de las manos y
el cuerpo.
Esta herramienta no se proporciona
con una superficie de agarre aislada.
El contacto con un cable energizado
también expondrá piezas de metal
de la herramienta energizada y
puede ocasionar electrocución o la
muerte.
Los accesorios de la herramienta
neumática, que entren en contacto
con un cableado eléctrico oculto
pueden causar electrocución o la
muerte.
Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores,
extractores o refrigeradores. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está en contacto con
tierra.
Inspeccione completamente la pieza
de trabajo en búsqueda de un
posible cableado oculto antes de
realizar trabajos.
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Una herramienta rotativa puede
producir chispas, las cuales pueden
causar la ignición de materiales
inflamables.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de
carbono u otros gases embotellados
como fuente de alimentación para
las herramientas neumáticas.
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Si se deja una herramienta sin
supervisión o con la manguera de
aire comprimido conectada,
personas no autorizadas pueden
activarla y sufrir o provocar lesiones.
Las herramientas neumáticas
pueden lanzar sujetadores u otros
materiales en el área del trabajo.
Cuando la herramienta no esté en
uso, retire la manguera de aire
comprimido y almacene la
herramienta en una ubicación
segura y alejada del alcance de
niños y usuarios no capacitados.
Utilice sólo las piezas, sujetadores y
accesorios recomendados por el
fabricante.
Mantenga el área de trabajo limpia y
ordenada.
Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
No permita que los niños operen la
herramienta y manténgalos alejados
del área de trabajo.
Las herramientas neumáticas
pueden provocar que la pieza de
trabajo se mueva al tener contacto y
causar lesiones.
Utilice abrazaderas u otros
dispositivos para evitar que se
mueva.
Las herramientas neumáticas se
pueden activar accidentalmente
durante la realización de
mantenimiento o el cambio de
herramientas.
Retire la manguera neumática para
lubricar.
Nunca transporte la herramienta
sujetándola de la manguera de aire
comprimido.
Nunca transporte la herramienta con
el gatillo apretado o enganchado.
Solo un representante de servicio
autorizado debe realizar
reparaciones en la herramienta.
Cierre el paso del suministro de aire y
libere/drene la presión de aire de la
manguera antes de cambiar los
accesorios, realizar reparaciones o
cuando la herramienta no esté en uso.
Desconecte la herramienta del
suministro de aire y almacénela en una
ubicación segura.
Nunca use la herramienta si está bajo la
influencia del alcohol o drogas.
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
La pérdida del control de la
herramienta puede provocar
lesiones al usuario o a otras
personas en el área de trabajo.
Los accesorios de mala calidad,
inadecuados o dañados pueden
desprenderse durante el uso y
lanzar proyectiles por el área de
trabajo causando lesiones
graves.
Las herramientas y los
accesorios con mantenimiento
inadecuado pueden causar
lesiones graves.
Realice un mantenimiento adecuado de
la herramienta y los accesorios.
Mantenga las herramientas limpias y
bien lubricadas para obtener un
rendimiento óptimo y seguro.
Utilice siempre accesorios clasificados
para la velocidad de la herramienta
eléctrica.
Nunca use herramientas que se hayan
caído, golpeado o dañado.
No aplique fuerza excesiva a la
herramienta; deje que esta realice el
trabajo.
Nunca use una herramienta que tenga
fugas de aire, que le falten piezas o
tenga piezas dañadas o que requiera
reparaciones.
Mantenga un apoyo de pies adecuado
en todo momento. No se extienda
demasiado, ya que podría resbalarse,
tropezarse o caer y estos pueden ser la
causa principal de lesiones graves y/o la
muerte. Tenga cuidado con las
mangueras de aire y enchufes de
alimentación excedentes en el área o
superficie de trabajo.
Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
Manténgase alerta. Use el sentido
común. No utilice la herramienta si está
cansado.
Verifique que no haya mala alineación
o trabas en las piezas móviles, piezas
rotas ni cualquier otra condición que
afecte el funcionamiento de la
herramienta. Si se daña, haga reparar
la herramienta antes de usarla.
Los residuos de limpieza inflamables
que puedan haberse usado con la
herramienta deben colocarse en un
recipiente metálico herméticamente
cerrado y desecharse de manera
adecuada.
38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
PELIGRO DE INHALACIÓN
Si la herramienta se daña, existe el
riesgo de que reviente.
Las herramientas abrasivas, tales
como amoladoras, lijadoras y
herramientas de corte, generan
polvo y materiales abrasivos, los
cuales pueden ser dañinos para los
pulmones y el sistema respiratorio.
Utilice un filtro respiratorio de
acuerdo con ANSI Z88.2.
Trabaje siempre en un área limpia,
seca y bien ventilada.
Algunos materiales, tales como los
adhesivos y el alquitrán, contienen
sustancias químicas cuyos vapores
pueden causar lesiones graves tras
la exposición prolongada.
Use sólo accesorios identificados
por el fabricante para utilizarse con
herramientas específicas.
El uso de accesorios que no estén
diseñados para utilizarse con las
herramientas específicas aumenta el
riesgo de provocar lesiones al
operador y a cualquiera.
Siga las instrucciones de lubricación
para un funcionamiento óptimo y
seguro.
Siga las instrucciones sobre cómo
cambiar correctamente los
accesorios.
39
CONTENIDO DEL PAQUETE
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1
1
1
1
1
PIEZA
A
B
C
D
1
1
E
F
G
Lijadora manual de 6 pulg.
Almohadilla para lijar
Eje de la manivela
Regulador de aire
Palanca del gatillo
Entrada de aire
Bloqueo del husillo
Salida
1
H
A
E
D
G
F
B
H
C
40
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PREPARACIÓN
Antes de ensamblar el producto, asegúrese de contar con todas las piezas.
Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si
estas están dañadas.
• Cinta selladora para roscas
• Llave ajustable o de 9/16 pulg.
• Aceite para herramientas
• Conector macho
• Disco de lijado
• Destornillador de cabeza plana
1. En la entrada de aire (F), retire la tapa
protectora de la entrada de aire (Consulte
la Figura 1).
2. Apriete el conector mancho (no se incluye)
girando en dirección de las manecillas del
reloj con una llave (no se incluye) para
una conexión hermética (Consulte la
Figura 1).
NO APRIETE DEMASIADO.
Tiempo aproximado de ensamblaje: 1 a 3 minutos
Herramientas y materiales necesarios para el ensamblaje:
1
2
F
F
41
3. Coloque de 2 a 3 gotas de aceite para
herramientas neumáticas (no se incluye)
en el conector macho antes de cada
uso (Consulte la Figura 3).
4. Para fijar la almohadilla para lijar (B), gire
el bloqueo del husillo (G) con un
destornillador de cabeza plana o con los
dedos 6,35 mm en dirección contraria a las
manecillas del reloj. La FLECHA en la
perilla apuntará a la palabra "LOCK"
(bloqueo) y el eje del bloqueo del husillo
emergerá (consulte la Figura 4). Atornille
la almohadilla para lijar en el eje de la
manivela (C) girando la almohadilla para
lijar en dirección de las manecillas del reloj.
Asegúrese de apretar correctamente
(consulte la Figura 5).
3
Utilice solo almohadillas para lijar que
tengan una clasificación de RPM igual o
superior a la de la herramienta. Antes de
usar la herramienta, siempre asegúrese de
que todos los accesorios estén bien
asegurados. Si los accesorios no están
asegurados de forma apropiada, pueden
presentar un riesgo grave y provocar
lesiones corporales para quienes trabajen
en el área o cerca de ella. Siempre siga las
especificaciones del fabricante del
accesorio para fijar de forma apropiada los
accesorios a la herramienta.
ADVERTENCIA
5
C
B
G
BLOQUEO
UNLOCK
LOCK
G
4
UNLOCK
LOCK
G
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
LOCK
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para arrancar la herramienta, presione la
palanca del gatillo (E) (consulte la
Figura 1).
42
NOTA La presión de trabajo se refiere a la
presión de línea de aire establecida para la
herramienta cuando esta está en
condiciones para trabajar.
ADVERTENCIA
Si arranca la lijadora
mientras el bloqueo del husillo (G) está
en la posición LOCK (bloqueo), es
posible que se dañe el mecanismo de
bloqueo. Si esto sucede, puede que no
sea capaz de retirar la almohadilla para lijar.
5. Luego de fijar la almohadilla para lijar,
presione el bloqueo del husillo (G) con un
destornillador de cabeza plana o con los
dedos y gire la perilla 6,35 mm en
dirección de las manecillas del reloj. La
FLECHA de la perilla apuntará a la palabra
UNLOCK (desbloqueo). La lijadora ahora
está lista para usarse (consulte la Figura 6).
6. Conecte la manguera de suministro de
aire al conector macho. Establezca la
presión de trabajo en 90 PSI para obtener
el mejor rendimiento de la herramienta
(Consulte la Figura 7).
1
D
E
7
B
UNLOCK
LOCK
G
6
UNLOCK
L
OCK
G
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
LOCK
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE AIRE
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
Siempre asegúrese de que la herramienta esté lubricada correctamente
mientras dura su ejecución. La lubricación adecuada se muestra en este
manual de instrucciones.
Limpie completamente la herramienta con un paño y lubríquela después de
cada uso. Si la herramienta estuvo guardada por un período largo, hágala
funcionar por aproximadamente 30 segundos para garantizar que el aceite
se haya distribuido en forma pareja en toda la herramienta. Siempre
almacene las herramientas en un lugar limpio, seco y alejado del alcance de
los niños.
Lubricantes recomendados: aceite para herramientas neumáticas o cualquier
otro aceite de alta calidad para turbinas que contenga absorbente de
humedad, antioxidante, agentes de humidificación de metales y un aditivo
para presión extrema (EP, por sus siglas en inglés). Consulte a su
distribuidor local para obtener más ayuda para seleccionar el aceite para
herramienta neumática más adecuado para la lubricación apropiada.
1
C
B
G
UNLOCK
RETIRE DE LA ALMOHADILLA PARA LIJAR
1. Para retirar la almohadilla para lijar,
empuje el eje del bloqueo del husillo y gire
el bloqueo del husillo (G) 6,35 mm en
dirección de las manecillas del reloj. La
flecha de la perilla apuntará a la palabra
“UNLOCK” (desbloqueo). Desenrosque la
almohadilla para lijar del eje de la
manivela (C) girando la almohadilla para
lijar en dirección contraria a las manecillas
del reloj (consulte la Figura 1).
2. Para ajustar la velocidad de la lijadora,
presione el regulador de aire (D) hacia la
izquierda gradualmente para aumentar la
velocidad, o bien, presione el regulador de
aire (D) hacia la derecha para disminuir la
velocidad (consulte la Figura 2).
2
D
-
+
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ALMACENAJE:
La herramienta debe estar bien limpia y ligeramente lubricada antes de
almacenarla.
Almacene la herramienta en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de
los niños.
44
5. Hay bajas de
presión.
6. Las aspas del rotor
están desgastadas.
7. Sale humedad del
escape de la
herramienta.
6. Remplace el aspa del rotor.
7. Vierta agua en el tanque; drene el
tanque. (Consulte el manual del
compresor de aire). Lubrique la
herramienta y hágala funcionar hasta
que no haya evidencias de agua.
Vuelva a lubricar la herramienta y
hágala funcionar por 1 a 2 segundos.
5. a. Asegúrese de que la manguera
sea del tamaño adecuado. La
herramienta que use grandes
volúmenes de aire pueden requerir
una manguera con un diámetro
interno de 1/2 pulg. o más, según el
largo total de las mangueras.
b. No utilice varias mangueras
conectadas entre sí con conectores
de conexión rápida. Esto causa bajas
de presión adicionales y reduce la
potencia de la herramienta. Conecte
las mangueras directamente entre sí.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La
herramienta
no funciona o
lo hace
lentamente.
1. Hay polvo o goma
en la herramienta.
2. No hay aceite en
la herramienta.
3. La presión de aire
es baja.
4. Hay fugas en la
manguera de aire
comprimido.
1. Enjuague la herramienta con aceite
para herramientas neumáticas o
solvente para goma.
2. Lubrique la herramienta.
3. Ajuste el regulador del compresor al
máximo de la herramienta en 90 PSI.
4. Apriete y selle los conectores de la
manguera si se encuentran fugas.
Use cinta de sellado.
45
GARANTÍA
Esta herramienta está garantizada por el fabricante para el comprador
original desde la fecha de compra original por tres (3) años y está sujeta a la
cobertura de garantía que se describe en el presente.
Esta herramienta tiene una garantía para el usuario original contra defectos
en los materiales y la mano de obra. Si cree que una herramienta presenta
defectos, devuelva la herramienta con una adecuada prueba de compra al
lugar de la compra. Si se determina que la herramienta presenta defectos y
estos están cubiertos por esta garantía, el distribuidor reemplazará la
herramienta o reembolsará el precio de compra.
Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o
los daños han sido causados por reparaciones o modificaciones hechas o
que se hayan intentado hacer por parte de terceros o el uso no autorizado de
piezas que incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es
debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima
de su capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el
daño es debido al uso de la herramienta después de una falla parcial, el uso
con accesorios inadecuados o reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener
también otros derechos que varían según el estado.
Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a
8:00 p.m., hora estándar del Este.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Kobalt SGY-AIR223 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario