Transcripción de documentos
Built-in oven
Four encastré
Horno empotrado
Table of Contents........................... 4
Table des Matières..............................................35
Contenido..............................................................70
Models/Modèle/Modelo
POD301J
PODC302J
PODM301J
PODMW301J
Contenido
Maonestrucialds
Acerca de este manual................................................. 71
Cómo se organiza este manual....................................... 71
Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso...... 71
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES... 72
Instalación y mantenimiento adecuados........................ 72
Seguridad para evitar incendios...................................... 73
Prevención de quemaduras ............................................. 73
Seguridad de los niños ..................................................... 74
Seguridad en la limpieza .................................................. 74
Seguridad en los utensilios de cocina ........................... 74
Cómo comenzar............................................................ 75
Piezas.................................................................................... 75
Accesorios ........................................................................... 76
Control........................................................................... 78
Botones ................................................................................ 78
Símbolos que aparecen en la pantalla .......................... 79
Operación...................................................................... 79
Acerca del aparato............................................................. 79
Antes de usar el horno por primera vez ........................ 79
Funciones básicas ............................................................. 79
Funciones especiales ........................................................ 81
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico... 84
Consejos generales ........................................................... 84
Hornear (Bake) % .............................................................. 85
Hornear por convección (Convection Bake - algunos
modelos) 2 ......................................................................... 85
Convección real (True Convection) : ........................... 86
Asar (Roast) % ................................................................... 86
Asar por convección (Convection Roast) 2 ................ 86
Asar con calor directo/Asar con calor
directo al máximo # .......................................................... 86
Asar con calor directo por convección normal/
Asar con calor directo por convección al máximo 1 . 87
Convección rápida (Speed Convection) ‹ ................... 87
Calentar (Warm) % ............................................................ 88
Elevar (Proof - algunos modelos) % ............................... 88
Deshidratar (Dehydrate) : ............................................... 88
Espetón D ........................................................................... 89
Limpieza y mantenimiento .......................................... 92
Limpieza ................................................................................ 92
Mantenimiento ..................................................................... 93
Servicio técnico ........................................................... 97
Cuadro de resolución de problemas .............................. 97
Placa de datos..................................................................... 99
Cómo obtener servicio técnico o piezas ........................ 99
Cuadros de cocción..................................................... 99
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS.... 99
Carnes ................................................................................ 101
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO................................................................. 104
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 104
Duración de la garantía .................................................. 104
Reparación/reemplazo como único recurso............. 104
Producto fuera de garantía ........................................... 104
Exclusiones de la garantía ............................................ 104
Soporte técnico de THERMADOR®.......................... 105
Servicio técnico ................................................................ 105
Piezas y accesorios ......................................................... 105
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRGH7+(50$'25 HV
KHFKRSRU%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
¢3UHJXQWDV"
ZZZWKHUPDGRUFRP
£&RQJXVWRORDWHQGHUHPRV
70
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo
este manual desde el comienzo hasta el final. De esta
manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma
sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes secciones:
▯
▯
▯
▯
▯
▯
La sección “Seguridad” proporciona información
sobre cómo operar su horno en forma segura.
La sección “Su nuevo horno” le presenta los
componentes y las funciones del horno..
La sección “Operación” le ofrece instrucciones paso a
paso sobre cómo operar su horno.
Palabras indicadoras para seguridad y
mejor uso
9
AVISO
Esto indica que se pueden producir lesiones graves
o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
9
ATENCION
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
La sección “Limpieza y mantenimiento” le brinda
información sobre cómo limpiar y mantener las
distintas piezas del horno.
AVISO: esto indica que puede producirse un daño al
electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la
falta de cumplimiento de este aviso.
La sección “Servicio técnico” incluye consejos para
que usted mismo resuelva los problemas que se le
puedan presentar.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos
importantes.
En la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”, encontrará una lista de muchos
alimentos comunes, que indica el modo de
calentamiento, la temperatura, la posición de rack y el
tiempo de cocción adecuados del horno. Esta sección
también incluye varios consejos sobre utensilios para
hornear y para preparar alimentos.
La sección "Garantía" contiene información sobre la
garantía del producto.
Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad importantes que se encuentran en la
sección “Seguridad”.
▯
71
9
S E T N A T RS EO NP OM I I C C D U A R D T I S R N U I G ES SA T SE ED
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ES V E R N E O S I N C O C C U R Y T SA NE LI
AVISO
AVISO
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser
seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al
utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se
encuentran en las páginas siguientes.
Al retirar la puerta asegúrese de que el horno esté frío y
de que la alimentación eléctrica del horno esté apagada
antes de retirar la puerta. No hacerlo podría ocasionar
quemaduras.
Instalación y mantenimiento adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del
disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado
y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo
sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso
doméstico normal únicamente. No está aprobado para
uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de
él. Está específicamente diseñado para calentar o
cocinar alimentos. El uso de productos químicos
corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona
correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con
un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico,
a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Remita todas las reparaciones a un centro de
servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Si esto sucede durante el proceso de
autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico
calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Desconecte el electrodoméstico de la fuente
de alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
72
72
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos
manos para retirar la puerta del horno. El frente de la
puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no
se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los costados.
No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la
mano y causar lesiones o daños.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto.
Coloque la puerta en una superficie plana y lisa de
manera que no se caiga. No hacerlo puede ocasionar
lesiones personales o daños al electrodoméstico.
AVISO
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en
su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni
cierre la puerta forzándola; la bisagra se podría dañar y
ocasionar lesiones.
AVISO
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se
hayan enfriado, y de que la alimentación eléctrica del
electrodoméstico esté apagada antes de cambiar el (los)
foco(s). No hacerlo podría ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras. La lente (si viene incorporada)
debe estar en su lugar al usar el electrodoméstico. La
lente (si viene incorporada) sirve para proteger el foco
contra roturas. La lente (si viene incorporada) es de
vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El
vidrio roto podría causar una lesión.
AVISO
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está
abierta si la fuente de alimentación eléctrica principal no
está apagada.
9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad para evitar incendios
AVISO
NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos en la parte
inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales
como papel de aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de
aire a través del horno. Los revestimientos de papel de
aluminio también pueden atrapar el calor y causar un
peligro de incendio.
Si los materiales dentro de un horno o cajón calentador
se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague
el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja
de disyuntores.
AVISO
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para
el cual fue diseñado, según se describe en este manual.
NUNCA utilice este electrodoméstico como estufa para
calentar o calefaccionar la habitación. Esto puede hacer
que el electrodoméstico se caliente en exceso. Nunca
utilice el electrodoméstico para almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa se prenda fuego, arrójese al
piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas.
Tenga un extinguidor de incendio disponible, cerca, en
un área fácilmente visible y accesible, cerca del
electrodoméstico.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se
prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por
grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
a. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
correctamente, una placa para galletas u otra bandeja
de metal, luego, apague el electrodoméstico.
ASEGÚRESE DE PREVENIR LAS QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Puede
quemarse.
c. NO USE AGUA, ni repasadores o toallas húmedos.
Puede ocasionar una violenta explosión por vapor.
d. Use un extinguidor sólo si:
- Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe
cómo usarlo.
- El incendio es pequeño y se limita al área donde se
originó.
- Alguien llamó al departamento de bomberos.
- Puede combatir el incendio de espaldas a una
salida.
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI
LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los
elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de
un horno pueden calentarse lo suficiente como para
ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento
ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa,
agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el
tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies
del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas
superficies, se encuentran las aberturas de ventilación
del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y
las puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un
lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para
dejar escapar el aire caliente y/o el vapor. Mantenga la
cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya
niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de
liberar el aire caliente y/o el vapor, continúe con la
cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que
sea necesario para cocinar o limpiar. No deje las
puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La
acumulación de presión puede hacer explotar el
recipiente y causar lesiones.
73
73
9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto
contenido de alcohol (p. ej., ron, brandy, bourbon) en el
horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
un riesgo de que se produzcan quemaduras, dado que
los vapores del alcohol pueden prenderse fuego en el
horno. Utilice sólo pequeñas cantidades de alcohol en
los alimentos, y abra la puerta del horno con cuidado.
Siempre coloque las rejillas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el
agarrador entre en contacto con los elementos de
calentamiento.
ATENCION
Para evitar posibles daños o lesiones en el
electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla esté
instalada exactamente según las instrucciones de
instalación y no hacia atrás ni dada vuelta.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores
húmedos o mojados sobre las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que
los agarradores toquen los elementos de calentamiento
que estén calientes. No use toallas ni otros paños
gruesos.
Sujétese todas las prendas, etc. antes de comenzar.
Sujétese el cabello largo de manera que no quede
suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas amplias.
Seguridad de los niños
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar
el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los
padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de
personas calificadas.
No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o
cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico,
especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para
almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico,
y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar
lesiones graves.
No permita que niños utilicen este electrodoméstico, a
menos que sean supervisados de cerca por un adulto.
Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin
vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico.
Nunca se les debe permitir jugar cerca del
electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
ATENCION
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse
en un electrodoméstico, en gabinetes sobre un
electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los
niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar
estos objetos, podrían sufrir lesiones graves.
74
74
Seguridad en la limpieza
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE: la Ley de
Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable
Segura y Sustancias Tóxicas de California (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige al
Gobernador de California publicar una lista de
sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las
empresas advertir a los clientes de la posible exposición
a dichas sustancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante el proceso de autolimpieza pueden generar
algunos subproductos que se encuentran en la lista.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre
haga funcionar esta unidad según las instrucciones que
contiene este manual y permita una buena ventilación.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la
puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se
traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar
el proceso de autolimpieza del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la
cocina o de las demás habitaciones adonde puedan
llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso
de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser
perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la
cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites
de cocina, también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de cocina
AVISO: No coloque los alimentos directamente en la
parte inferior del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para
cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Cómo comenzar
Piezas
La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico
puede ser ligeramente diferente.
2))
2))
52$67
%$.(
&/($1
&219
%$.(
&219
52$67
833(521
&/($1,1*
:$50
527,66(5,(
0$;,
63(('
&219
&/($1
'(+<'5$7(
/,*+7 )$6735(+($7
%$.(
%52,/
:$50
833(5
/2:(5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
6(/(&7
&/($1
&219
%$.(
&219
52$67
&/($1,1*
0$;,
52$67
/2:(521
&219%52,/
0$;,
2))
2))
%52,/
0$;,
&/($5
63(('
&219
&219%52,/
3522)
&/($1
'(+<'5$7(
1
2
3
4
5
6
7
8
Panel de control
Ventilador de convección
Guías para posición del rack con 7 posiciones de
rack
Base del horno
Abertura de ventilación del horno
Bisagra de la puerta
Empaque de la puerta
Traba de la puerta
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los
modos de cocción. El ventilador se puede escuchar
cuando está funcionando, y es posible que sienta que
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno.
Es posible que el ventilador funcione después de que el
horno esté apagado.
75
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la
base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la
abertura de ventilación antes, durante y después de la
cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de
ventilación y que se acumule condensación en esta
área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está
en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que
es importante para que circule el aire.
Accesorios
Sonda
La sonda puede utilizarse para
determinar el grado de cocción
interno o la temperatura final de
muchos alimentos, especialmente
las carnes y las aves.
Rack plano
No lo limpie en el horno
autolimpiante.
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante todos los
modos por convección. Cuando el horno está
funcionando en un modo por convección, el ventilador
se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El
ventilador de convección también puede funcionar
durante el proceso de autolimpieza.
Rack telescópico
Este rack facilita el acceso al
introducir o retirar alimentos. No lo
limpie en el horno autolimpiante.
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento
inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra
daños y derrames.
Consejo: No coloque los alimentos directamente en la
base del horno.
9
AVISO: El rack telescópico no
puede instalarse en la posición de
rack más baja, que es 0.
Espetón
Use este accesorio al utilizar el
modo Rotisserie (Espetón). Para
obtener más información, consulte
la sección “Espetón” en “Cómo
aprovechar al máximo su
electrodoméstico”.
No lo limpie en el horno
autolimpiante.
AVISO
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo
y asar. No las limpie en el horno
autolimpiante.
Introducir el rack
9
ATENCION
▯
▯
▯
76
Para evitar quemaduras, debe colocar los racks
del horno en las posiciones deseadas antes de
colocar el horno en ON (Encendido). Siempre
use guantes para horno cuando el horno esté
tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno
está caliente, no debe dejar que los guantes para
horno entren en contacto con los elementos de
calentamiento que estén calientes.
Proceda con cuidado al retirar los racks del
horno de la posición de rack más baja, a fin de
evitar el contacto con la puerta del horno
caliente.
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que los racks
estén instalados exactamente según las
instrucciones de instalación y no hacia atrás ni
boca abajo.
Rack plano
Rack telescópico
El rack está diseñado con un tope para que no se salga
por completo del horno y no se incline.
Para insertar el rack telescópico en el horno:
Introducir el rack en el horno:
AVISO: El rack telescópico no puede instalarse en la
posición de rack más baja, que es 0.
1. Tome el rack firmemente de ambos lados.
1. Sostenga el rack ligeramente en ángulo.
2. Introduzca el rack (ver la imagen).
2. Enganche los ganchos traseros en los soportes del
3. Incline hacia arriba el rack para que se detenga al
insertarse en la guía del rack.
4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el
resto hacia adentro hasta el tope.
El rack debe estar derecho y plano, no torcido.
accesorio.
3. Sostenga el rack derecho.
4. Empuje el rack hacia adentro hasta que esté a nivel
con los ganchos delanteros.
Retirar el rack del horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo
hacia usted.
2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el
resto hacia afuera.
5. Levante el rack.
6. Empuje el rack hacia adentro por completo.
77
7. Enganche los ganchos delanteros del rack en los
ATENCION
9
soportes del accesorio.
Esto es muy importante para asegurar que el rack
esté instalado correctamente (consulte la imagen
ampliada).
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que el rack
telescópico esté instalado exactamente según las
instrucciones de instalación y no al revés ni boca
abajo.
Control
La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico
puede ser ligeramente diferente.
2))
2))
52$67
%$.(
&/($1,1*
63(('
&219
527,66(5,(
&/($1
'(+<'5$7(
0$;
/,*+7 )$6735(+($7
:$50
&/($5
Dial de modo de calentamiento del horno
superior
Dial de temperatura del horno superior
Indicadores luminosos
Dial de modo de calentamiento del horno inferior
Dial de temperatura del horno inferior
+5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
6(/(&7
&/($1
&219
%$.(
%52,/
833(5
/2:(5
63(('
&219
&219%52,/
3522)
&/($1
'(+<'5$7(
Botones
+MAX
LIGHT
78
2))
%$.(
&219
52$67
&/($1,1*
52$67
/2:(521
&219%52,/
0$;
5
833(521
:$50
2))
%52,/
0$;
2
3
4
&/($1
758(
&219
&219
52$67
1
Enciende la función Max Cook (Cocción al máximo). Esta función
aumenta el área de calentamiento
del elemento de calentamiento
superior. Se puede utilizar para el
horno superior en los modos Broil
(Asar con calor directo) y Convection Broil (Asar con calor directo por
convección).
Enciende y apaga la luz del horno.
No se puede utilizar en el modo SelfClean (Autolimpieza).
Enciende y apaga la función Fast
Preheat (Precalentar rápido). Está
disponible para los modos Bake
(Hornear), Convection Bake (HorFAST PREHEAT
near por convección), True Convection (Convección real), Roast (Asar)
y Convection Roast (Asar por convección).
Exhibe los elementos del menú:
Timer (Temporizador), Cook Time
(Tiempo de cocción), Clock Time
SELECT
(Hora del reloj), Stop Time (Hora de
finalización), Clock (Reloj) y Probe
(Sonda).
Aumenta (+) y reduce (-) los valores
de programación. Presionando + y - CLEAR +
simultáneamente: Se borra el valor
que aparece en pantalla.
Símbolos que aparecen en la pantalla
ê
ë
&
La función Max Cook (Cocción al máximo)
está activada cuando este ícono esté encendido.
El monitor de precalentado tiene cuatro barras.
Cuando el horno está frío, solamente se ve la
primera barra. En la pantalla van apareciendo
las demás barras a medida que el horno se va
precalentando. Cuando el horno alcanza la
temperatura programada, se ven las cuatro
barras.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido)
está activada cuando este ícono esté encendido.
Operación
Acerca del aparato
Thermador Professional combina un diseño eterno, una
tecnología moderna y una conveniencia sin igual de
operación.
El diseño clásico de Thermador lo ha convertido en el
símbolo de la cocina americana perfecta por más de 70
años. Nuestros hornos actuales continuan esta tradición.
Detrás del diseño clásico hay una tecnología moderna y
perfeccionada que asegura un alto grado de eficiencia.
Por ejemplo, hemos mejorado la distribución de calor en
el homo utilizando elementos con un diseño nuevo.
Como ventaja se tienen tiempos más cortos de cocinar y
los costos de energía bajan.
El horno incluye además funciones para satisfacer todas
sus necesidades. La rosticería dora los alimentos
completamente. Se puede usar el termómetro para
determinar el término interno de muchos alimentos,
especialmente carnes y aves. Además, la bandeja y
rejilla de asar que se incluyen con el horno ofrecen la
flexibilidad necesaria para cocinar, ya que se pueden
usar para acomodar alimentos, colectar grasa o para
proporcionar una superficie de soporte.
Este homo es muy conveniente y fácil de manejar aún
con una amplia gama de funciones. Se pueden ajustar el
modo de cocinar y la temperatura fácilmente. Las
funciones adicionales como Precalentar Rápido, Tiempo
de Cocinar y Modo Sabatino pueden ser activadas con
solo tocar un botón, y el visualizador siempre muestra
las informaciones importantes.
Antes de usar el horno por primera vez
▯
▯
▯
El horno debe ser correctamente instalado por un
técnico calificado antes de comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y
exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo
limpio y séquelo.
▯
▯
▯
▯
Es posible que sienta un ligero olor durante los
primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.
Los resultados de cocción óptimos dependen de que
se utilicen los utensilios de cocina correctos.
Lea y comprenda todas las precauciones de
seguridad y la información del Manual de uso y
cuidado antes de usar el producto.
Ejecute las siguientes secciones antes de la
operación:
Funciones básicas
Cómo programar el reloj
Para programar el reloj, la función Stop Time (Hora de
finalización) no puede estar activa.
Para programar el reloj analógico:
1. Presione SELECT (SELECCIONAR) reiteradamente
hasta que en la pantalla aparezca “CLOCK” (RELOJ).
2. Presione “+” y manténgalo presionado hasta alcanzar
la hora deseada.
La hora se acepta después de unos segundos, y el
reloj comienza a funcionar. “CLOCK” (RELOJ)
desaparece de la pantalla.
Cómo programar el modo de cocción y la temperatura
Para programar el modo de cocción y la temperatura:
1. Gire el dial de modo de calentamiento al modo de
cocción preferido.
2. Gire el dial de temperatura al nivel de temperatura
deseado.
La luz que se encuentra junto a “OVEN ON” (HORNO
ENCENDIDO) (“UPPER ON”/“LOWER ON”
[SUPERIOR ENCENDIDO/INFERIOR ENCENDIDO] en
hornos dobles) se ilumina cuando haya seleccionado
una temperatura válida para el modo de cocción.
79
La temperatura debe programarse entre los 450 °F y los
550 °F para habilitar los modos Broil y Convection Broil.
Monitor de precalentado:
Irán apareciendo las barras del monitor de precalentado
a medida que el horno se vaya calentando. Cuando
alcanza la temperatura programada, se ven las cuatro
barras y se escucha un bip.
Horno simple
1. Presione el botón de la luz una vez.
La luz del horno está encendida.
2. Presione el botón de la luz de nuevo.
La luz del horno está apagada.
DSDJDGR
Consejos:
▯
▯
Los rangos de temperaturas para los modos de
cocción son limitados. El horno no comenzará a
funcionar si ha programado una temperatura no
válida. Se escucha un bip, y en la pantalla aparece
“Err” (Error).
Para modelos de hornos dobles: si programa el modo
Speed Convection (Convección rápida) para un horno,
el otro horno no puede funcionar al mismo tiempo.
Limitación del tiempo de calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted
se olvida de apagar el horno, este se apaga
automáticamente después de un tiempo determinado
(ver tabla a continuación), a menos que esté usando el
modo Easy Cook (Cocción fácil) o esté programado con
Cook Time (Tiempo de cocción).
El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate
(Deshidratar) es 48 horas. El tiempo máximo para el
modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de
cocción, el tiempo máximo permitido depende de la
temperatura:
Temperatura en
°F
100-200
201-550
Horno doble
1. Presione el botón de la luz una vez.
La luz del horno superior está encendida.
2. Presione el botón de la luz una segunda vez.
Las luces de los hornos superior e inferior están
encendidas.
3. Presione el botón de la luz una tercera vez.
La luz del horno superior está apagada, la luz del
horno inferior está encendida.
4. Presione el botón de la luz una cuarta vez.
Las luces de los hornos superior e inferior están
apagadas.
DSDJDGR
Temperatura en Tiempo máx. per°C
mitido sin actividad
38-93
94-288
24 h
12 h
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un
valor.
Encender y apagar la luz del horno
Presione el botón de la luz en el panel de control para
encender y apagar la luz del horno. Para un horno
simple, el botón enciende y apaga la luz del horno. El
modo en que el botón funciona es distinto para un horno
doble, debido a que controla las luces en ambos hornos
en forma independiente.
Temporizador
Para programar el temporizador:
1. Presione SELECT (SELECCIONAR).
En la pantalla, aparecerán “TIMER” (TEMPORIZADOR)
y los números 0:00 titilando:
833(5
/2:(5
+5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
0$;
/,*+7 )$6735(+($7
6(/(&7
&/($5
2. Use los botones “+” y “-” para programar la cantidad
de tiempo.
Los números dejan de titilar después de unos
segundos, y comienza a funcionar el temporizador.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip.
Presione cualquier botón o abra la puerta para cancelar
el bip y el temporizador.
80
Para modificar un temporizador en marcha:
1. Presione SELECT (SELECCIONAR).
Los números titilan.
2. Programe el nuevo tiempo con los botones “+” y “-”.
Los números dejan de titilar después de unos
segundos, y comienza a funcionar el temporizador.
Consejos:
▯
▯
Para borrar el tiempo programado, presione “+” y “-”
al mismo tiempo.
El temporizador se puede programar para 12 horas
como máximo.
Cocción al máximo
La función Max Cook (Cocción al máximo) aumenta el
área calentada por el elemento superior. Use la función
Max Cook (Cocción al máximo) para preparar grandes
cantidades de alimentos al mismo tiempo. Para obtener
los mejores resultados, use la asadera incluida con el
electrodoméstico.
La función Max Cook (Cocción al máximo) se encuentra
disponible para los modos de cocción “Broil +MAX”
(Asar con calor directo +MÁX.) y “Convection Broil
+MAX” (Asar con calor directo por convección + MÁX.).
Presione +MAX (+ MÁX.) para activar o desactivar la
función Max Cook (Cocción al máximo).
Precalentar rápido
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el
horno más rápido que la función Preheat (Precalentar)
estándar. Esta función está disponible para los modos
Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear por
convección), Roast (Asar), Convection Roast (Asar por
convección) y True Convection (Convección real).
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido):
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al
cocinar. Obtendrá más información sobre estas
funciones especiales en las siguientes secciones.
▯
Tiempo de cocción (Cook Time)
▯
Hora de finalización (Stop Time)
▯
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
▯
Sonda (Probe)
2. Presione Fast Preheat (Precalentar rápido).
▯
Compensación de temperatura
En la pantalla aparece el ícono de rayo:
833(5
/2:(5
+5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
0$;
/,*+7 )$6735(+($7
6(/(&7
Tiempo de cocción
Use la función Cook Time (Tiempo de cocción) para
operar el modo de cocción durante un período
programado. El horno comienza a funcionar de
inmediato y, luego, se apaga automáticamente al final
del tiempo programado.
&/($5
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) puede
utilizarse en los dos hornos. El rayo que aparece en la
parte superior de la pantalla representa el horno
superior, y el rayo que aparece en la parte inferior
representa el horno inferior. Presione FAST PREHEAT
(PRECALENTAR RÁPIDO) hasta que aparezca el rayo
para el horno deseado.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) permanece
encendida hasta que se ven todas las barras del monitor
de precalentado. Luego, el ícono de rayo desaparece.
Consejos:
▯
▯
▯
Para usar la función Fast Preheat (Precalentar rápido),
la temperatura debe programarse en, al menos, 200
ºF.
Para programar el tiempo de cocción:
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Presione SELECT (SELECCIONAR) dos veces (en
hornos dobles, el horno superior está seleccionado.
Presione una vez más para seleccionar el horno
inferior).
En la pantalla aparecerán “COOK TIME” (TIEMPO DE
COCCIÓN) y los números 0:00 titilando. En los hornos
dobles, en la pantalla aparecerá “UPPER”
(SUPERIOR) o “LOWER” (INFERIOR) para indicar cuál
es el horno activo.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) también
puede activarse cuando el horno ya está funcionando
y aún no ha alcanzado la temperatura programada.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) queda
encendida aunque usted cambie a otro modo de
cocción después de iniciar la función Fast Preheat
(Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat
(Precalentar rápido) no está disponible para el nuevo
modo, se activa el proceso de precalentado estándar
y desaparece el símbolo de rayo.
81
3. Use los botones “+” y “-” para programar el tiempo de
cocción.
Ejemplo: el tiempo de cocción está programado para
1:30 horas:
Para programar la Hora del reloj y la Hora de
finalización:
1. Programe el tiempo de cocción como se describe en
la sección “Tiempo de cocción“.
2. Presione SELECT (SELECCIONAR).
833(5
/2:(5
+5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
0$;
/,*+7 )$6735(+($7
6(/(&7
En la pantalla aparecerán “CLOCK TIME” (HORA DEL
RELOJ) y los números de la hora del reloj titilando.
&/($5
3. Use los botones “+” y “-” para programar la hora del
reloj (programa la hora actual del día).
4. Presione SELECT (SELECCIONAR).
Desaparece “CLOCK TIME” (HORA DEL RELOJ) y
aparece “STOP TIME” (HORA DE FINALIZACIÓN).
5. Use los botones “+” y “-” para programar la hora de
finalización.
Ejemplo: la hora de finalización es a las 12:00
Los números dejan de titilar después de unos
segundos, y comienza la cuenta del tiempo de
cocción.
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y
se escucha un bip. En la pantalla aparece “End” (Fin).
833(5
/2:(5
+5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
Para aumentar el tiempo de cocción programado,
presione SELECT (SELECCIONAR) y programe un nuevo
tiempo.
0$;
/,*+7 )$6735(+($7
6(/(&7
&/($5
Presione “+” y “-” simultáneamente, o abra la puerta del
horno para borrar.
Consejos:
▯
▯
▯
▯
No se puede usar la función Cook Time (Tiempo de
cocción) si se está usando una sonda para medir la
temperatura.
Los números dejan de titilar después de unos
segundos, y el horno entra en modo diferido. El horno
se enciende cuando llega la hora de que comience a
funcionar.
El valor máximo de tiempo de cocción es de 12 horas.
Use SELECT (SELECCIONAR) para mostrar otras
funciones como Timer (Temporizador) o Stop Time
(Hora de finalización) durante la ejecución de la
función Cook Time (Tiempo de cocción).
No use la función para productos horneados,
pasteles, galletas, panes, etc. que requieran
precalentar el horno.
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y
se escucha un bip. Presione “+” y “-” simultáneamente, o
abra la puerta del horno para borrar.
Consejos:
▯
▯
Hora de finalización
Use la función STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN)
para retrasar el inicio del modo programado. Ingrese la
hora a la que desea que finalice el modo. El horno
calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a
funcionar y se detiene automáticamente.
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
Consejo: Debe programar un reloj digital por separado
antes de comenzar la función Hora de finalización. Esto
aparece indicado en la pantalla como “CLOCK TIME”
(HORA DEL RELOJ).
82
No se puede usar la función Hora de finalización si se
está usando una sonda para medir la temperatura.
La hora de finalización máxima es 11 horas 59
minutos a partir de la hora del reloj.
Modo Sabatino
El Modo Sabatino permite a personas de determinadas
creencias utilizar su horno durante el Sabbath. En el
Modo Sabatino, el horno continúa funcionando durante
74 horas como máximo.
Para programar el Modo Sabatino:
1. Gire el dial de modo de calentamiento a “BAKE”
(HORNEAR).
2. Programe la temperatura (entre 100 °F y 450 °F).
3. Presione “+” y manténgalo presionado durante cuatro
segundos.
En la pantalla aparece “Sab” durante el Modo
Sabatino:
833(5
/2:(5
3. Conecte la sonda al horno.
En la pantalla aparecen “PROBE” (SONDA) y la
temperatura predeterminada de 160 ºF.
833(5
/2:(5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
0$;
/,*+7 )$6735(+($7
6(/(&7
▯
▯
/,*+7 )$6735(+($7
6(/(&7
&/($5
4. Use los botones “+” y “-” para programar la
temperatura de la sonda. Consulte las temperaturas
de la sonda adecuadas en los cuadros de cocción.
La pantalla deja de titilar después de unos segundos,
y se acepta el valor programado. La pantalla cambia
entre la temperatura de la sonda actual y la
programada cuando la sonda alcanza los 100 °F.
Gire el dial de modo de calentamiento a la posición
“OFF” (APAGADO) para cancelar el Modo Sabatino.
Para modelos de hornos dobles: si se enciende el
segundo horno mientras el primer horno se encuentra
en el Modo Sabatino, los dos hornos cambian al
modo de operación normal.
Para modelos de hornos dobles: para programar los
dos hornos en el Modo Sabatino, primero programe el
modo de cocción “BAKE” (HORNEAR) y la
temperatura para ambos hornos. Luego presione “+” y
manténgalo presionado durante cuatro segundos.
Sonda
La sonda mide la temperatura interna de los alimentos.
Se puede utilizar en los modos de cocción Bake
(Hornear), Roast (Asar) y todos los modos por
convección, salvo Convection Broil (Asar con calor
directo por convección).
Para colocar la sonda:
Introduzca la punta de la sonda en el lugar de la carne
donde penetre la menor cantidad de calor. La mejor
ubicación es la parte central y más gruesa de la carne.
Asegúrese de que la sonda no esté tocando la grasa ni
los huesos, ni piezas del horno o del molde.
9
0$;
&/($5
Consejos:
▯
+5
&/2&. 6723 352%(
7,0(5 &22.
7,0( 7,0( 7,0(
+5
ATENCION
Para prevenir quemaduras, no intente introducir la
sonda en un horno caliente.
Para usar la sonda:
1. Introduzca la sonda en la carne, según se describe
anteriormente.
2. Programe el modo de cocción y la temperatura.
Una vez que ha alcanzado la temperatura programada
de la sonda, el horno se apaga y se escucha un bip. El
icono de la sonda desaparece al retirar la sonda.
Consejos:
▯
▯
▯
El modo Probe (Sonda) no se encuentra disponible
cuando se haya programado el tiempo de cocción.
El rango para la temperatura de la sonda es de entre
135 ºF y 200 ºF.
En los modelos de hornos dobles, la sonda solo está
disponible para el horno superior.
Compensación de temperatura
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Esta función es útil si usted prefiere
que sus alimentos se doren más o menos. Al
seleccionar un valor de compensación, la temperatura
real del horno en los modos Bake (Hornear), Convection
Bake (Hornear por convección), Roast (Asar),
Convection Roast (Asar por convección), True
Convection (Convección real) y Speed Convection
(Convección rápida) aumenta o disminuye en función de
este valor.
Consejo: Usted puede cambiar la compensación de la
temperatura en aumentos de 5 °F hasta +/- 35 °F. El
horno debe colocarse en OFF (Apagado) para
programar un valor de compensación.
Para modificar la compensación de temperatura del
horno:
1. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO) y
“+” simultáneamente, y manténgalos presionados
durante 3 segundos para seleccionar el horno
superior.
Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO) y
“-” simultáneamente, y manténgalos presionados
durante 3 segundos para seleccionar el horno inferior.
2. Use “+ ” y “- ” para programar el valor deseado.
83
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes
se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un
molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro
capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los
moldes alternadamente en dos racks, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
AVISO
9
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
▯
▯
El aumento de la temperatura del horno requerirá un
tiempo de precalentamiento más prolongado. Por
ejemplo, el tiempo de precalentamiento para 425 °F
es más prolongado que el tiempo de
precalentamiento para 350 °F.
Al asar con calor directo, precalentar el horno durante 3
a 4 minutos. No precalentar durante más de 5 minutos.
Para obtener mejores resultados
▯
▯
Precalentar el horno
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Coloque los racks del horno en la posición deseada
antes de calentar el horno.
Precaliente el horno al usar los modos (Max) Broil
(Asar con calor directo [al máximo]), (Max) Convection
Broil (Asar con calor directo por convección [al
máximo]), Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear
por convección) y True Convection (Convección real).
La función Preheat (Precalentar) no se usa para los
modos Speed Convection (Convección rápida), Roast
(Asar) y Convection Roast (Asar por convección).
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes
de la receta o los alimentos.
Programar una temperatura más alta no acorta el
tiempo de precalentamiento.
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para
acelerar el precalentamiento.
▯
Limpiar el horno es más fácil, debido a que no hay
que limpiar alrededor de un serpentín que se
encuentra en la parte inferior del horno. El elemento
inferior oculto está protegido contra los residuos y de
los derrames de alimentos. Limpiar los derrames de
los excesos es fácil.
84
Use las recomendaciones de cocción como
referencia.
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para
evitar la reducción de temperatura.
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por
la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los
tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para hornear
Una vez que el horno está precalentado, coloque los
alimentos lo más rápido posible para minimizar la
pérdida de calor y la reducción de la temperatura del
horno.
Recordatorios sobre el precalentamiento
Su horno cuenta con uno de los tiempos de
precalentamiento más rápidos en el mercado utilizando
un elemento para hornear oculto. El elemento inferior se
encuentra oculto debajo de la parte inferior del horno. Es
normal que el tiempo de precalentamiento sea diferente
del de su horno anterior, que tenía un elemento expuesto
en la parte inferior.
El tiempo de precalentamiento será más prolongado
si el suministro eléctrico de su hogar es inferior a 240
voltios.
▯
▯
▯
El precalentamiento no es necesario para las carnes,
las aves, los guisados y el modo Speed Convection
(Convección rápida).
▯
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor.
Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al
hornear en recipientes de vidrio.
Use moldes que logren el dorado deseado. Para
obtener masas tiernas, claras y doradas, use
utensilios para hornear livianos anodizados o de metal
brillante.
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son
antiadherentes o anodizados) absorben el calor y
hacen que la masa quede más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la
temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
Las placas para galletas o los utensilios para hornear
con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción.
No coloque fuentes para asar ni otros objetos
pesados sobre la puerta del horno abierta.
No deje la asadera vacía en el horno durante la
cocción, dado que podría modificar el rendimiento de
la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de
cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension
Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado
80521. Es posible que deba pagar un costo por las
guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos
a altas altitudes desea: información general, pasteles,
galletas, panes, etc.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de
los alimentos durante el proceso de cocción. La
cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el
panel de control.
Hornear (Bake) %
El modo Bake (Hornear) implica cocinar con aire seco y
caliente. Tanto el elemento superior como inferior
funcionan en ciclos para mantener la temperatura del
horno.
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar
una variedad de alimentos, desde pastelería hasta
guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo
de horneado en las indicaciones de la receta o del
envase.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
Hornear por convección
(Convection Bake - algunos modelos) 2
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los
elementos de calentamiento superior e inferior. La
principal diferencia en el horneado por convección es
que el calor circula por todo el electrodoméstico gracias
al ventilador de convección.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
ideal para pasteles, barras de galletas y panes para
aprovechar el calor del fondo y obtener una mejor masa
en los alimentos horneados. Los beneficios del modo
Convection Bake (Hornear por convección) incluyen:
▯
▯
Para obtener los mejores resultados, hornee los
alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a
1^ pulg., como mínimo, entre los moldes o las
fuentes y las paredes del horno.
Elimine la pérdida de temperatura del horno
controlando periódicamente el grado de cocción de
los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir
la puerta.
Si se necesitan múltiples racks, use 2 racks como
máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y
5; para galletas, usar las posiciones de rack 1 y 4.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consulte
el gráfico que figura a continuación). Para obtener
más información, consulte “Ubicación de moldes” en
la sección “Consejos generales”. También se puede
usar un modo por convección.
Mayor volumen (los productos con levadura se elevan
más).
Consejos
▯
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la
forma y el acabado de los utensilios para hornear. En
los moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y
se doran más. Los utensilios para hornear con aislante
alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
▯
▯
▯
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
Coloque los alimentos en moldes que no sean
profundos, sin tapa, como placas para galletas sin
laterales.
Si hornea más de un molde sobre un rack, deje un
espacio libre de, como mínimo, 1 a 1^ pulg.
alrededor del molde.
Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consultar
los siguientes gráficos).
Distribución alternada de los moldes en modo
Convection Bake
(Hornear por convección) para electrodomésticos de
30 pulg.
Distribución alternada de los moldes en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 30 pulg.
85
Convección real (True Convection) :
El modo True Convection (Convección real) cocina con
calor de un tercer elemento que se encuentra detrás de
la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
El modo True Convection (Convección real) es ideal para
cocinar porciones individuales de alimentos, como
galletas y bizcochos. También sirve para cocinar con
varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Se pueden hornear
galletas en 6 racks en forma simultánea. En este caso, el
tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los
beneficios del modo True Convection (Convección real)
incluyen:
▯
Dorado parejo.
▯
Ahorro de tiempo al poder usar varios racks a la vez.
Consejos
▯
▯
▯
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
Coloque los alimentos en recipientes bajos, sin tapa,
como placas para galletas, sin laterales.
Si hornea más de un molde por rack, deje como
mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del
molde.
Asar (Roast) %
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e
inferior para mantener la temperatura del horno. En este
modo, el elemento superior genera calor más intenso
que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del
exterior, mientras que el interior queda bien húmedo.
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de
ave grandes.
Consejos
▯
▯
▯
▯
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o
papel de aluminio.
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas
hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de
cocina.
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza
el calor de los elementos superiores e inferiores, así
como también el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Roast (Asar por convección) es
adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos
The benefits of Convection Roast mode include:
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para
asar alimentos. También se puede usar un recipiente
que no sea profundo, sin cubrirlo.
Use un termómetro para carne para medir la
temperatura interna de la carne.
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún
no está cocida, puede colocar una pequeña tira de
papel de aluminio sobre la carne para que no se dore
excesivamente.
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10
y 15 minutos después de retirarla del horno.
Consulte las posiciones de rack recomendadas en el
cuadro.
Para el modo Broil (Asar con calor directo) normal: los
alimentos deben colocarse en el centro de la asadera
y parrilla.
Para el modo Max Broil (Asar con calor directo al
máximo): los alimentos deben distribuirse por toda la
asadera y parrilla.
Los beneficios de asar con calor directo incluyen:
▯
▯
Cocción rápida y eficiente.
▯
Cocción sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos
▯
▯
▯
Se obtiene un buen dorado.
▯
86
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor
intenso irradiado del elemento superior.
El modo Max Broil (Asar con calor directo al máximo)
usa un elemento para asar con calor directo más
grande, que le permite asar más alimentos a la vez. Para
obtener más información, consulte “Cocción al máximo”
en la sección “Funciones básicas”.
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y
delgados (1 pulg. o menos). También puede usarse para
dorar panes y estofados. Siempre use el modo Broil
(Asar con calor directo) con la puerta cerrada.
La temperatura debe programarse entre los 450 °F y los
550 °F para habilitar los modos Broil y Convection Broil.
Para usar la asadera y la parrilla:
▯
Use la misma temperatura que indica la receta.
Controle el grado de cocción poco después de haber
comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado
puede disminuir.
Asar con calor directo/Asar con calor
directo al máximo #
La cocción es un 25% más rápida que en los modos
que no son por convección.
Consejos
▯
▯
Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o
aderezo líquido, para saborizar y humedecer.
Asar por convección
(Convection Roast) 2
▯
▯
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 3/4
pulg. de grosor.
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla
o aceite para que no se peguen.
Use la asadera y la parrilla que se proporcionan con
el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
▯
▯
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado.
Al dorar la parte superior de los guisados, use
solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio,
como Corningware®.
Asar con calor directo por convección
normal/Asar con calor directo por
convección al máximo 1
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor
directo). Combina el calor intenso del elemento superior
con el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Max Convection Broil (Asar con calor directo
por convección al máximo) usa un elemento para asar
con calor directo más grande, que le permite asar más
alimentos a la vez.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el
modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) para dorar panes, guisados ni otros
alimentos. Siempre use el modo Convection Broil (Asar
con calor directo por convección) con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con
calor directo del modo estándar, asar con calor directo
por convección es más rápido.
La temperatura debe programarse entre los 450 °F y los
550 °F para habilitar los modos Broil y Convection Broil.
Para usar la asadera:
▯
▯
Para el modo Convection Broil (Asar con calor directo
por convección) normal: los alimentos deben
colocarse en el centro de la asadera y parrilla.
Para el modo Max Convection Broil (Asar con calor
directo por convección al máximo): los alimentos
deben distribuirse por toda la asadera y parrilla.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Convección rápida (Speed Convection) ‹
El modo Speed Convection (Convección rápida) utiliza
todos los elementos de calentamiento, además del
ventilador de convección para distribuir el calor en toda
la cavidad del horno en forma pareja. La principal
diferencia entre el modo de convección rápida y los
demás modos de convección es que no requiere
precalentamiento.
El modo Speed Convection (Convección rápida) es ideal
para alimentosde preparación rápida congelados, como
bastoncitos de pescado onuggets de pollo. Los
beneficios del modo Speed Convection
(Convecciónrápida) incluyen:
▯
▯
Disminución del tiempo de cocción, dado que no es
necesario precalentar el horno.
Alimentos congelados crujientes y dorados en forma
pareja.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Comience a cocinar todos los productos de
preparación rápida congelados en el horno frío, sin
precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo
de cocción indicado en el envase.
Siga las instrucciones del envase respecto del tiempo
y la temperatura.
No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de cocción
recomendado.
Los alimentos congelados que se venden en
recipientes de plástico para microondas no deben
usarse en este modo.
Cocine los alimentos en la posición de rack 3, a
menos que el fabricante del producto indique lo
contrario.
Distribuya los alimentos en el recipiente en forma
pareja.
Para hornos dobles, solamente una cavidad está
disponible al usar el modo Speed Convection
(Convección rápida).
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 1^“
de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con su horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado.
87
Calentar (Warm) %
▯
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e
inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad
del horno para mantener los alimentos a la temperatura
ideal para servirlos.
▯
▯
▯
▯
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los
alimentos cocinados calientes hasta el momento de
servirlos.
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de
140 °F-220 °F (66 °C - 107 °C).
La temperatura predeterminada en el modo Warm
(Calentar) es 170 ºF.
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse
con una tapa o papel de aluminio.
ATENCION
9
Observe estas indicaciones cuando usa el modo de
Calentar:
▯
▯
▯
No use el modo Warm (Calentar) para calentar
alimentos fríos.
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada
de los alimentos. El Departamento de Agricultura
de los EE. UU. (United States Department of
Agriculture, USDA) recomienda mantener los
alimentos calientes a una temperatura de 140 °F
(60 °C) o más.
NO caliente alimentos durante más de una hora.
Elevar (Proof - algunos modelos) %
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos
superior e inferior para mantener una temperatura baja y
así elevar el pan u otras masas con levadura
▯
▯
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de
volumen.
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es
de 85 ºF a 110 ºF. (29 °C a 43 °C).
▯
▯
La temperatura predeterminada en el modo Proof
(Elevar) es 100 ºF (38 °C).
Cubra el bol o recipiente holgadamente y use
cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese
tamaño.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno
para controlar cómo va aumentado de volumen la
masa.
Deshidratar (Dehydrate) :
El modo Dehydrate (Deshidratar) seca los alimentos con
el calor de un tercer elemento que se encuentra detrás
de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
Use el modo Dehydrate (Deshidratar) para secar y/o
conservar alimentos como frutas, verduras y hierbas.
Este modo mantiene una temperatura baja óptima
(100 °F - 160 °F; 38 °C - 71 °C) y a la vez circula el aire
caliente para eliminar la humedad lentamente. El horno
se mantiene encendido durante 48 horas antes de
apagarse automáticamente.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
Seque la mayoría de las frutas y verduras a 140 °F
(60 °C). Seque hierbas a 100 °F (38 °C) (consulte
los ejemplos en el Cuadro para el modo Dehydrate
[Deshidratar]).
Los tiempos de secado varían según la humedad y el
contenido de azúcar de los alimentos, el tamaño de
las porciones, la cantidad que se desea secar y la
humedad del aire. Controle los alimentos cuando haya
transcurrido el tiempo de secado mínimo.
Se pueden usar varios racks de secado (no están
incluidos) simultáneamente.
Trate las frutas con antioxidantes para que no se
decoloren.
Para obtener más información, consulte un libro de
conservación de alimentos, en la Oficina de Extensión
Cooperativa (Cooperative Extension Office) del
condado o en una biblioteca.
Cuadro para el modo Dehydrate
Alimento
Frutas
Manzanas
Bananas
Cerezas
Cáscaras de naranja
Gajos de naranja
88
Preparación
Tiempo de
secado aprox.
(h)
Prueba de grando de
cocción
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire
los huesos de las cerezas frescas.
La parte anaranjada de la piel de la
naranja pelada en una capa fina.
Rodajas de naranja de ¼".
11-15
Ligeramente flexibles.
11-15
Ligeramente flexibles.
10-15
Flexibles, coriáceas y
gomosas.
Secas y frágiles.
2-4
12-16
Las pieles son secas y
frágiles, las frutas son
ligeramente húmedas.
Alimento
Anillos de piña
▯ enlatados
frescos
Frambuesas
▯
Verduras
Pimientos
Hongos
Tomates
Preparación
Tiempo de
secado aprox.
(h)
Prueba de grando de
cocción
Secadas con toalla.
Secadas con toalla.
9-13
8-12
Blandos y flexibles.
Blandos y flexibles.
Lávelas y séquelas con una toalla. Roda- 12-17
jas de ½" de grosor, la piel (parte externa)
debe ir hacia abajo en el rack.
Secas y frágiles.
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire
la membrana de los pimientos, córtelos
en trozos gruesos de aproximadamente
1".
Lávelos y séquelos con una toalla. Corte
el extremo del cabo. Córtelos en rodajas
de X".
Lávelos y séquelos con una toalla. Córtelos en rodajas finas de X" de grosor,
déjelos que drenen bien toda el agua.
15-17
Coriáceas, sin humedad
interna.
7-12
Duros y coriáceos,
secos.
15-20
Secos, color rojo ladrillo.
Hierbas
Orégano, salvia, perejil, tomi- Enjuáguelas y séquelas con una toalla de Séquelas a
llo, hinojo
papel.
100 ºF entre 4
y 6 horas.
Albahaca
Use hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas Séquelas a
de la parte superior de la planta. Rocíelas 100 ºF entre 4
con agua, sacúdalas para eliminar la
y 6 horas.
humedad y dele golpecitos hasta que se
sequen.
Espetón D
El modo Rotisserie (Espetón) usa el calor irradiado del
elemento superior. Los alimentos giran lentamente en
una brocheta que se encuentra en el centro del horno.
En consecuencia, los alimentos reciben la misma
distribución de calor en todos sus lados.
El modo Rotisserie (Espetón) es ideal para cocinar
trozos de carne grandes (por ejemplo, una pieza de
carne de res asada, un pavo o un pollo).
Los beneficios del modo Rotisserie (Espetón) incluyen:
▯
El sabor y los jugos quedan en el interior.
▯
Cocción sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos:
▯
▯
▯
Crujientes y frágiles.
Crujientes y frágiles.
Cómo colocar el espetón
1. Introduzca el rack del espetón hasta la mitad del
horno en la posición de rack 4.
el peso máximo permitido para el espetón es 12 lb.
2. Deslice el pincho izquierdo en la brocheta y ajuste el
Use un termómetro para carne para medir la
temperatura interna de la carne.
3. Deslice la carne/el ave que desea asar en la brocheta.
La temperatura del horno permitida es de 350 550 °F (177 - 288 °C)
tornillo.
4. Deslice el pincho derecho en la brocheta y ajuste el
tornillo.
89
5. Verifique que los alimentos estén equilibrados en la
brocheta haciéndola girar en las palmas de las
manos. Los alimentos que no tienen un equilibrio
parejo no se cocinarán en forma pareja.
6. Coloque la brocheta del espetón en el rack.
7. Coloque el rack del espetón en el horno e introduzca
el eje en la abertura de la pared trasera del horno.
8. Si es necesario, gire la brocheta del espetón
ligeramente para que el eje entre perfectamente en la
abertura.
3. Corte 24 pulg. de hilo de cocina y colóquelo debajo
del ave, con la pechuga hacia arriba, dejando la
misma cantidad de hilo de cada lado.
4. Coloque cada extremo del hilo alrededor de cada ala;
tome la punta de cada ala al juntar el hilo y al ajustarlo
y anudarlo. No corte el hilo sobrante.
5. Corte otras 24 pulg. de hilo y colóquelo debajo de la
parte inferior. Colóquelo alrededor de la cola y
después alrededor de la brocheta. Ajuste bien.
6. Lleve las patas hacia adelante; crúcelas en la parte
9. Introduzca el rack plano en la posición 0 e introduzca
la asadera para recoger el goteo.
superior de la brocheta, coloque el hilo alrededor y
ate un nudo bien fuerte.
Cómo atar carne de ave para el espetón
1. Deslice uno de los pinchos de la brocheta con los
dientes apuntando hacia la punta de la brocheta.
Ajuste ligeramente el tornillo para evitar que se
deslice.
2. Introduzca la brocheta atravesando el ave y asegure
con el pincho.
7. Una el hilo que sostiene las patas con el hilo que
sostiene las alas; luego átelos. Agregue el otro pincho
y empuje los dientes en los huesos de las patas para
asegurar.
90
8. Verifique que el ave esté equilibrada haciendo girar la
brocheta en la palmas de las manos. El ave no debe
girar ni estar suelta de ningún modo. En caso
contrario, debe volver a atarla. El ave no se cocinará
en forma pareja si se mueve en la brocheta.
Cuadro para el modo Rotisserie (Espetón)
Alimento
Peso (lb)
Temp. (°F)
Tiempo (min por lb) Temp. interna (°F)
▯
3.0 a 5.5
3.0 a 5.5
400 °F
400 °F
17 a 23
18 a 27
145
160
▯
3.0 a 5.5
3.0 a 5.5
400 °F
400 °F
17 a 22
18 a 24
145
160
Cerdo
Filete asado, deshuesado
1.5 a 4.0
400 °F
20 a 26
160
Carne de ave
Pollo entero
Pavo entero
Pechuga de pavo
4 Gallinas de Cornualles
4.0 a 8.0
10.0 a 12.0
4.0 a 6.0
1.5 cada una
450
400
400
450
12
10
16
60
180
180
170
180
4.0 a 5.0
4.0 a 5.0
400 °F
400 °F
Carne de res
Ojo de bife asado
▯ A punto
Término medio
Ojo de bife, con hueso
▯ A punto
Término medio
Cordero
Pata, deshuesada
▯ Término medio
▯
Bien cocido
°F
°F
°F
°F
a
a
a
a
17
12
19
70 min en total
20 a 23
27 a 29
160
170
91
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
AVISO
9
AL UTILIZAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROCESO
DE AUTOLIMPIEZA
▯ En la eliminación de residuos durante el proceso
de autolimpieza, se pueden crear pequeñas
cantidades de monóxido de carbono, y el
aislamiento de fibra de vidrio podría despedir
cantidades muy pequeñas de formaldehído
durante los primeros ciclos de limpieza. Para
minimizar la exposición a estas sustancias,
permita una buena ventilación con una ventana
abierta, o utilice un ventilador o una campana de
ventilación.
▯ No bloquee la(s) ventilación (ventilaciones) del
horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre
haga funcionar la unidad según las instrucciones
de este manual.
▯ Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme
que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si
la puerta no se traba, no ponga en
funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio
técnico.
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se
calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se
queman a esta temperatura.
La mejor manera de limpiar el resto de la ceniza del
horno es con un paño húmedo.
Consejos:
▯
▯
▯
En los modelos de hornos dobles, el proceso de
autolimpieza sólo está disponible para un horno por
vez, y el otro horno debe estar apagado.
No se puede encender la luz del horno durante el
proceso de autolimpieza.
El esmalte especial, resistente al calor, y los
componentes pulidos del horno se pueden decolorar
con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no
afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia
debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o
limpiadores abrasivos.
Evite usar estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy
Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno.
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
Pieza
Recomendaciones
Asadera y parrilla
Lávelas con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y séquelas, o frótelas suavemente con
una esponjilla con polvo o jabón
de limpieza según las indicaciones. NO limpie la asadera ni la
parrilla en el horno autolimpiante.
Lávelo con agua jabonosa.
Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de
limpieza según las indicaciones.
Deje los pinchos y la brocheta en
agua jabonosa tibia durante una
hora como máximo. Los residuos
de alimentos ahora se podrán
remover fácilmente. NO limpie
las piezas del espetón en el
horno autolimpiante.
Lávelo con agua jabonosa.
Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de
limpieza según las indicaciones.
NO limpie el rack en el horno
autolimpiante.
Si los racks planos se limpian en
el horno durante el modo de
autolimpieza, perderán su acabado brilloso y quizás se traben
al deslizarlos. Si esto ocurre, se
deben pasar una pequeña cantidad de aceite vegetal por los
bordes del rack. Luego, limpie el
exceso.
Espetón
ATENCION
9
EVITE EL RIESGO DE DAÑOS
▯ Limpie los excedentes de derrames antes de
comenzar el proceso de autolimpieza del horno.
▯ No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
1. Gire el dial de modo de calentamiento a “CLEAN”
(LIMPIAR).
2. Gire el dial de temperatura a “CLEAN” (LIMPIAR).
3. Programe el tiempo de limpieza (de 1:30 a 2:30
horas) con los botones “+” y “-”.
El proceso de autolimpieza comienza al cabo de unos
segundos, y el horno queda trabado. El horno solo
puede volver a abrirse una vez que se haya enfriado.
Para cancelar la función Self-Clean (Autolimpieza),
gire el dial de modo de calentamiento a la posición
“OFF” (APAGADO).
92
Rack plano
Pieza
Rack telescópico
Recomendaciones
Lávelo con agua jabonosa.
Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de
limpieza según las indicaciones.
Evite poner polvo de limpieza en
las guías telescópicas. Es posible que sea necesario volver a
lubricarlas. Solo use lubricantes
aptos para alimentos, para uso a
altas temperaturas, para volver a
lubricar las guías.
NO limpie el rack en el horno
autolimpiante.
Empaque de fibra de NO LIMPIE EL EMPAQUE.
vidrio
Vidrio
Lávelo con jabón y agua o un
limpiador para vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® en una
esponja limpia o toalla de papel
y limpie. Evite usar agentes de
limpieza en polvo, esponjas de
lana de acero y limpiadores para
hornos.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa
caliente o aplique Fantastik® o
Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie.
Evite usar agentes de limpieza
en polvo, esponjas de lana de
acero y limpiadores para hornos.
Superficies de porce- Limpie inmediatamente los derralana
mes ácidos como jugos de fruta,
leche y tomates con un paño
seco. No use una esponja ni un
paño húmedo en la porcelana
caliente. Cuando se haya
enfriado, limpie con agua jabonosa caliente o aplique BonAmi® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con
jabón. Es normal que se formen
líneas finas en la porcelana con
el transcurso del tiempo debido
a la exposición al calor y a los
residuos de alimentos.
Superficies de acero Siempre limpie o frote en la
inoxidable
misma dirección de la veta. Limpie con una esponja jabonosa;
luego, enjuague y seque o rocíe
Fantastik® o Formula 409® en
una toalla de papel y limpie. Proteja y pula las superficies con
Stainless Steel Magic® y un
paño suave. Remueva las manchas de agua con un paño
humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper's Friend® para
quitar la decoloración por el
calor.
Pieza
Recomendaciones
Superficies de plástico y controles
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague
y seque.
Límpiela con agua jabonosa. No
la sumerja. No la lave en el lavavajillas.
No use limpiadores abrasivos ni
solventes a base de petróleo.
Sonda
Áreas impresas
(letras y números)
Mantenimiento
Reemplazar la luz del horno
9
ATENCION
AL REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO:
▯ Asegúrese de que el electrodoméstico y las
luces se hayan enfriado y de que la alimentación
eléctrica al electrodoméstico esté apagada antes
de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
▯ Las lentes deben estar en su lugar al usar el
electrodoméstico.
▯ Las lentes sirven para proteger el foco contra
roturas.
▯ Las lentes son de vidrio. Manipúlela con cuidado
para que no se rompa. El vidrio roto puede
causar una lesión.
▯ El portalámparas tiene corriente cuando la puerta
está abierta.
Use únicamente focos halógenos, de 120 voltios, 25
vatios, base G9. Estos focos pueden adquirirse en las
tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para manipular los focos
halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco.
Indicio: Para algunos usuarios, es posible que sea útil
retirar la puerta del horno para facilitar el acceso y la
visibilidad. Consulte la siguiente sección: “Cómo retirar
la puerta del horno”.
93
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola.
7. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
8. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
4. El foco halógeno se encuentra en el accesorio de
iluminación.
Para reemplazar el foco halógeno de la pared del
horno:
Herramientas requeridas:
èɊȯ PP
Destornillador angosto
de hoja plana (el ancho
de la punta de la hoja
debe ser de 1/5 pulg. [5
mm] o menos para
entrar en la ranura).
Linterna (para ver los orificios de la toma de
corriente, a fin de enchufar las clavijas del foco).
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para
5. Retire el foco halógeno jalándolo hacia afuera de la
toma de corriente de 2 pines. Jale hacia abajo y hacia
afuera con firmeza.
6. Reemplace el foco halógeno por uno nuevo. Tome el
foco nuevo con un paño seco y limpio. Presione los 2
pines del foco en los orificios de la toma de corriente
hasta que el foco encaje firmemente.
94
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3. Opcional: retire la puerta del horno para facilitar el
acceso y la visibilidad.
4. Introduzca la punta de un destornillador angosto de
hoja plana entre los ganchos de metal a un ángulo de,
aproximadamente, 40°. La hoja del destornillador
debe poder pasar entre los ganchos de metal, a fin de
alcanzar la sujeción interna.
5. (A) Empuje la hoja del destornillador hacia adentro
para desenganchar la sujeción de la ranura en la
carcasa para la luz.
Sostenga la cubierta de la lente de vidrio, a fin de
evitar que se caiga.
Retirar la puerta del horno
9
ATENCION
▯
6. (B) Saque la lente suavemente alejando el mango del
destornillador de la pared del horno. La lente debe
separarse con facilidad. No intente forzarla.
▯
▯
▯
7. Jale el foco halógeno de su portalámparas. Es difícil
tomar el foco utilizando una mano. Utilice ambos
dedos índices para apretar detrás de la parte redonda
del foco y, luego, jale el foco hacia afuera utilizando
ambas manos.
▯
▯
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la
alimentación eléctrica esté desactivada antes de
retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una
descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y sus piezas son
frágiles. Use las dos manos para retirar la puerta
del horno. El frente de la puerta incluye
componentes de vidrio. Manipúlela con cuidado
para evitar que se rompan.
Tome la puerta del horno solamente por los
costados. No la tome de la manija, porque puede
deslizarse de la mano y causar daños o lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas de bloqueo
estén firmemente en su lugar antes de retirar la
puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta del
horno forzándola: la bisagra puede dañarse y
ocasionar lesiones.
No apoye la puerta que retiró sobre objetos
filosos o puntiagudos, dado que el vidrio podría
romperse. Apoye la puerta sobre una superficie
plana y lisa, de manera que la puerta no pueda
caerse.
8. Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con
un paño seco y limpio. Alinee las clavijas del foco con
los orificios de la toma de corriente y presione en su
lugar.
Si los dedos entran en contacto directo con el foco,
puede causarse una falla temprana del foco.
9. Coloque la cubierta de vidrio nuevamente
introduciéndola en el gancho de montaje y
presionando el extremo más cercano a usted hacia la
carcasa, hasta que se trabe.
10.Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
95
Para retirar la puerta del horno:
1. Lea el anterior aviso de precaución antes de
comenzar el proceso para retirar la puerta del horno.
2. Consiga un lugar cercano para apoyar la puerta
después de retirarla para que no se caiga ni puedan
pisarla. Apoye la puerta en forma horizontal sobre una
manta o una superficie acolchonada.
3. Abra la puerta del horno completamente hasta que
quede paralela al piso. La puerta contiene resortes
fuertes para ayudar a cerrarse. Es necesario colocar
las trabas de los fiadores en su lugar para quitar la
tensión sobre los resortes.
4. Para tener acceso a las trabas de los fiadores, retire la
placa de bloqueo usando un destornillador con
cabeza de estrella T20.
7. Con los fiadores en su lugar según se indica, cierre la
5. Después de retirar el tornillo, (A) levante la placa de
puerta del horno con cuidado hasta que la parte
delantera de la puerta se encuentre,
aproximadamente, a 5 1/2 pulgadas (140 mm) del
panel de control.
6. Lleve las palancas de bloqueo hacia la puerta tanto
8. Tome la puerta firmemente usando ambas manos. La
bloqueo y, luego, gírela hacia afuera para retirarla.
Repita la operación para la otra bisagra. Conserve las
placas de bloqueo y los tornillos para la reinstalación.
como sea posible. (B) Es posible que sea útil usar la
punta de un destornillador para jalar las palancas de
bloqueo hacia afuera. (C) Asegúrese de que ambas
palancas de bloqueo se encuentren en la posición de
bloqueo, empujadas completamente hacia la puerta.
96
puerta pesa más de 30 libras.
9
ATENCION
Para evitar daños, evite que la puerta golpee el
panel de control mientras retira la puerta o la
reemplaza.
9. Levante la puerta y jálela hacia afuera en un ángulo
ascendente, según se muestra en la siguiente
ilustración. La muesca en la pata de la bisagra se
desenganchará del marco de la puerta del horno. Con
las patas de ambas bisagras de la puerta
desenganchadas, levante la puerta para separarla de
la unidad.
Retirar la puerta del horno
Para volver a colocar la puerta del horno:
1. Sujete la puerta firmemente con las dos manos a un
ángulo de 30° con respecto a la parte delantera de la
unidad.
2. Dirija las bisagras de la puerta dentro de las ranuras
de las bisagras en la carcasa de la unidad.
3. Deslice la puerta hacia el interior hasta que las
ranuras de las bisagras enganchen la carcasa del
horno. Consejo: es posible que necesite balancear la
puerta levemente para encajarla correctamente.
4. Baje la puerta hacia la posición de apertura completa
de 90°. Si la puerta no baja completamente a la
posición de 90°, las bisagras no están encajadas
correctamente. La puerta debe estar derecha, no
torcida.
5. Empuje los fiadores de bloqueo para que vuelvan a la
posición de desbloqueo, hacia la cavidad del horno.
6. Reinstale las placas de bloqueo y los tornillos
(consulte el proceso para retirar la puerta que se
menciona anteriormente).
10.Con cuidado, mueva la puerta hacia un lugar seguro
para protegerla de daños hasta que esté listo para
reinstalarla.
7. Cierre la puerta suavemente. Esta debe cerrarse
completamente. Abra y cierre la puerta suavemente
varias veces, para asegurarse de que esté instalada
correctamente y firme en su lugar.
Servicio técnico
Cuadro de resolución de problemas
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera
después de que el horno se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco
minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar.
Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a
su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica
del horno sea adecuada. Asegúrese de que la temperatura del horno haya sido seleccionada.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”. Ajuste la calibración del horno si es
necesario. Consulte “Compensación de la temperatura
del horno” en la sección “Valores del usuario”.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
El horno no calienta.
El horno no cocina en forma pareja.
Los resultados del horneado no son los esperados.
La cocción de los alimentos demora más de lo esperado.
97
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
Los alimentos están excesivamente cocinados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
La temperatura del horno debe reducirse en forma
manual a 25 °F. Consulte los cuadros de cocción y los
consejos para obtener las posiciones de rack, los tiempos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea “Compensación
de la temperatura del horno” en la sección “Valores del
usuario”.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
“Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a
colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los
dedos; puede hacerlo explotar.
Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta
del horno. Verifique si la bisagra está doblada.
Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor
de la cubierta de la lente. Limpie el área de la cubierta
de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar
retirar la cubierta de la lente.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento
el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos
sueltos o las salpicaduras abundantes antes de poner
en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el
horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo
máximo de autolimpieza.
Asegúrese de que haya alimentación eléctrica del
horno.
Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la
pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay instrucciones en la pantalla, presione INFO para obtener
más información (si corresponde) y para apagar el bip.
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del número
de código de falla, apague el horno y llame a Servicio
Técnico.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se “quema” el olor
más rápidamente.
Verifique que el botón esté limpio. Toque el centro del
botón digital. Use la parte plana del dedo.
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el horno se está precalentando para el
modo Bake. Esto es normal.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de
la abertura de ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación.
Los resultados del horneado por convección/convección
real no son los esperados.
La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado
baja.
La luz del horno no funciona correctamente.
La luz del horno no se apaga.
No se puede retirar la cubierta de la lente de la luz.
El horno no está realizando correctamente el proceso de
autolimpieza.
El reloj y el temporizador no están funcionando correctamente.
En la pantalla, aparecen una “E” y un número, y el control
emite bips.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encenderlo.
El control no reacciona cuando se presiona un botón.
El ventilador funciona en los modos que no utilizan convección.
Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del
horno.
98
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa
apagado.
funcionando, incluso después de que se haya colocado
el horno en OFF, hasta que este se haya enfriado lo suficiente.
La puerta del horno se cierra más rápido/lento que lo nor- Las bisagras de cierre suave de la puerta contienen un
mal.
líquido de amortiguación que es afectado por la temperatura. Si el horno se encuentra en un ambiente frío, la
puerta se cerrará más lento que en un ambiente más
cálido. Un ambiente más cálido que lo normal, como al
cocinar, puede hacer que la puerta se cierre un poco
más rápido.
Placa de datos
Cómo obtener servicio técnico o piezas
La placa de datos muestra el modelo y el número de
serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de
datos del electrodoméstico. La ubicación de la placa de
datos se muestra en la siguiente imagen.
Para consultar a un representante de servicio técnico,
remítase a la información de contacto que aparece en el
frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su
producto.
Cuadros de cocción
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS
Alimento
Pasteles
Pastel de ángel
Bundt
Magdalenas
Capas redondas
Modo de coc- Temperatura del
ción recohorno
mendado
PrecalenCantidad
tar el horno de racks
Posición de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Convec. real
325 °F
Sí
Simple
1
35 a 50
tubo de 10 pulg.
325 °F
Sí
Simple
2
45 a 65
325 °F
Sí
Simple
4
17 a 27
Convec. real
325 °F
Sí
Múltiples
2y5
17 a 27
Convec. real
325 °F
Sí
Múltiples
1, 3 y 5
17 a 27
Hornear por
convección
Hornear por
convección
325 °F
Sí
Simple
3
28 a 40
325 °F
Sí
Múltiples
2y5
28 a 40
molde para 12 bundts
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
99
Alimento
Modo de coc- Temperación recotura del
mendado
horno
PrecalenCantidad
tar el horno de racks
Posición de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
325 °F
Sí
Simple
3
45 a 60
13 pulg. x 9 pulg. x
2 pulg.
Hornear por
convección
Convec. real
325 °F
Sí
Simple
3
33 a 40
325 °F
Sí
Simple
3
8 a 17
cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
placa para galletas
Convec. real
Convec. real
Barras de galletas Hornear por
convección
Azúcar
Convec. real
Convec. real
Convec. real
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Múltiples
Múltiples
Simple
2y5
1, 3 y 5
3
8 a 17
8 a 17
23 a 33
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples
Múltiples
3
2y5
1, 3 y 5
8 a 10
8 a 10
8 a 10
temp. de la
receta
375 °F
325 °F
Sí
Simple
3
Sí
Sí
Simple
Simple
2
3
tiempo de fuente para guisado
la receta
30 a 40
fuente para quiche
45 a 55
fuente para soufflé
No
Simple
3
No
Múltiples
2y5
No
Simple
3
No
Simple
3
No
Múltiples
2y5
No
Simple
3
No
Múltiples
2y5
Pastel rectangular Hornear por
convección
Galletas
Brownies
Pepas de chocolate
Platos principales
Guisado
Hornear
Quiche
Soufflé
Hornear
Hornear
Alimentos de preparación rápida congelados
Bastoncitos de
Convec.
en el envase
pescado
rápida
Convec.
en el envase
rápida
Pan de ajo, paliConvec.
en el envase
tos de tostada
rápida
Nuggets de pollo Convec.
en el envase
y hamburguesas rápida
Convec.
en el envase
rápida
Papas fritas, aros Convec.
en el envase
de cebolla
rápida
Convec.
en el envase
rápida
Pastelería
Bombas de
crema
Pastelitos de
masa bomba
Pays
Masa con 1 corteza
De frutas con 2
cortezas
Congelado
Merengue
100
placa para galletas
placa para galletas
cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
Convec. real
400 °F
Sí
Simple
3
23 a 33
placa para galletas
Convec. real
Convec. real
Convec. real
400 °F
400 °F
375 °F
Sí
Sí
Sí
Múltiples
Múltiples
Simple
2y5
1, 3 y 5
3
23 a 33
23 a 33
10 a 12
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
475 °F
Sí
Simple
2
8 a 12
375 °F
Sí
Simple
2
45 a 60
375 °F
Sí
Simple
3
70 a 85
350 °F
Sí
Simple
2
10 a 15
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
pay de
pay de
pay de
pay de
Alimento
Modo de coc- Temperación recotura del
mendado
horno
PrecalenCantidad
tar el horno de racks
Posición de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Pacana
Hornear por
convección
Hornear por
convección
350 °F
Sí
Simple
2
45 a 60
425 °F/
350 °F
Sí
Simple
2
15 /
35 a 45
molde para pay de
9 pulg.
molde para pay de
9 pulg.
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Con levadura,
Hornear por
congelada
convección
Masa fina, conge- Hornear por
lada
convección
425 °F
Sí
Simple
2
Piedra para hornear
425 °F
Sí
Simple
2
en el envase Sí
Simple
en el envase Sí
Simple
en el
envase
en el
envase
tiempo de
la receta
tiempo de
la receta
indic. en
el envase
indic. en
el envase
Convec. real
Convec. real
Hornear por
convección
Convec. real
325 °F
325 °F
350 °F
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples
Simple
2
2y5
2
10 a 20
10 a 20
48 a 60
400 °F
Sí
Simple
3
14 a 25
Convec. real
400 °F
Sí
Múltiples
2y5
14 a 25
placa para galletas
placa para galletas
molde para hogaza
de 8 pulg. x 4 pulg.
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
375
375
375
400
°F
°F
°F
°F
Sí
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples
Múltiples
Simple
3
1y4
1, 3 y 5
2
10
10
10
22
325 °F
Sí
Simple
3
20 a 25
Zapallo
Pizza
Piedra para hornear
Fresca
Panes rápidos
Panecillos
Hogaza
Muffins
Panes con levadura
Panecillos
Convec. real
Convec. real
Convec. real
Hogaza
Hornear por
conveccion
Panecillos dulces Convec. real
a
a
a
a
20
20
20
35
molde para pizza
instrucciones del
envase
instrucciones del
envase
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
molde para hogaza
de 9 pulg. x 5 pulg.
placa para galletas
Carnes
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
Alimento
Modo de coc- Temperación recomen- tura del
horno
dado
Posición de
rack
Tiempo de
Grado de
cocción con cocción
temperatura
interna
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
Carne de res
Espaldilla asada,
Asar
350 °F
2
Bien cocido, 1 1/2 a 2 horas Sí
ninguno
de 2 a 3 lb
170 °F
Hamburguesas,
Asar con calor Alto
6
Término
Lado 1: 5 a 8
No
ninguno
de 3/4 a 1 puldirecto
medio,
Lado 2: 4 a 6
gada de grosor
160 °F
Asar por con- 325 °F
2
A punto,
27 a 31 min/lb No
10 a 15
Ojo de bife, desvección
145 °F
min
huesado, de 3 a
3.5 lb
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: : las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital.
101
Alimento
Modo de coc- Temperación recomen- tura del
dado
horno
Posición de
rack
Grado de
Tiempo de
cocción con cocción
temperatura
interna
Ojo de bife, deshuesado, de 3 a
3.5 lb
Cuadril, ojo, solomillo, deshuesado, de 3 a 5.5 lb
Cuadril, ojo, solomillo, deshuesado, de 3 a 5.5 lb
Bistecs, 1 pulgada de grosor
Bistecs, 1 pulgada de grosor
Asar por convección
325 °F
2
30 a 38 min/lb No
10 a 15
min
Asar por convección
325 °F
2
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
18 a 33 min/lb No
10 a 15
min
Asar por convección
325 °F
2
30 a 35 min/lb No
10 a 15
min
Asar con calor Alto
directo
Asar con calor Alto
directo
6
Lado
Lado
Lado
Lado
No
ninguno
No
ninguno
Bistecs 1 1/2 pulgada de grosor
Asar con calor Alto
directo por
convección
Asar con calor Alto
directo por
convección
Asar por con- 425 °F
vección
3
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
Lado 1: 11 a
No
13 Lado 2: 9 a
11
Lado 1: 13 a
No
15 Lado 2: 11
a 13
15 a 24 min/lb No
ninguno
Bistecs 1 1/2 pulgada de grosor
Lomo, de 2 a 3 lb
Cordero
Pata, deshuesada, de 4 a 6 lb
Asar por convección
Chuletas, 1 pulgada de grosor
Chuletas, 1 pulgada de grosor
Asar con calor Alto
directo
Asar con calor Alto
directo
325 °F
Cerdo
Rebanada de
Asar con calor Alto
directo
jamón, 1/2 pulgada de grosor
Filete asado, de 1 Asar por con- 350 °F
1/2 a 3 lb
vección
6
3
2
2
4
4
5
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
1:
2:
1:
2:
5
4
8
5
a
a
a
a
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
8
6
9
7
ninguno
5 min
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
Término
medio,
160 °F
30 a 35 min/lb No
10 a 15
min
Lado
Lado
Lado
Lado
6
5
7
6
No
ninguno
No
ninguno
160 °F
Lado 1: 4 a 5
Lado 2: 3 a 4
No
ninguno
1:
2:
1:
2:
4
4
5
5
a
a
a
a
19 a 36 min/lb No
10 a 15
Término
min
medio,
160 °F
14 a 23 min/lb No
10 a 15
Filete asado, de 3 Asar por con- 350 °F
2
Término
min
a 6 lb
vección
medio,
160 °F
Lado 1: 8 a 10 No
ninguno
Chuletas, 1 pulAsar con calor Término
4
Término
Lado 2: 8 a 9
gada de grosor
directo
medio
medio,
160 °F
Lado 1: 9 a 11 No
ninguno
4
Término
Asar con calor Alto
Chuletas, 1 1/2
Lado 2: 8 a 10
medio,
pulgadas de gro- directo por
160 °F
convección
sor
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
2
Nota: : las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital.
102
Alimento
Modo de coc- Temperación recomen- tura del
dado
horno
Posición de
rack
Grado de
Tiempo de
cocción con cocción
temperatura
interna
Salchicha, fresca
Asar con calor Alto
directo
Asar por con- 425 °F
vección
4
170 °F
3
Término
medio,
160 °F
Asar con calor 450 °F
directo por
convección
Muslos con hueso Asar con calor Bajo
directo
3
170 °F
Entero, de 3.5 a 8
lb
Gallinas de Cornualles, de 1 a 1
1/2 lb
Pavo
Pechuga, de 4 a 8
lb
Asar por convección
Asar por convección
375 °F
2
350 °F
2
Asar por convección
325 °F
2
170 °F
Sin relleno, de 12
a 19 lb
Asar por convección
325 °F
1
180 °F en el 9 a 14 min/lb
muslo
Sin relleno, de 20
a 25 lb
Asar por convección
325 °F
1
180 °F en el 6 a 12 min/lb
muslo
Lomo, de 2 a 3 lb
Carne de ave
Pollo
Pechugas con
hueso
3
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
Lado 1: 3 a 5
No
Lado 2: 2 a 4
18 a 28 min/lb No
No
Lado 1: 18 a
22 Lado 2: 17
a 20
No
180 °F en el Lado 1: 14 a
muslo
15 Lado 2: 12
a 13
180 °F en el 13 a 20 min/lb No
muslo
180 °F en el 45 a 75 min en No
muslo
total
19 a 23 min /
lb.
ninguno
5 a 10 min
ninguno
ninguno
ninguno
ninguno
No
15 a 20
min para
cortar fácilmente
Cubrir con 15 a 20
papel alu- min para
minio para cortar fácilque no se mente
dore excesivamente
Cubrir con 15 a 20
papel alu- min para
minio para cortar fácilque no se mente
dore excesivamente
Mariscos
Filetes de pesAsar con calor Bajo
3
145 °F
11 a 15 min
No
ninguno
cado, de 3/4 a 1 directo
pulgada de grosor
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: : las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital.
103
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía
Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico THERMADOR® (“Producto“) vendido a
usted, el primer comprador usuario, siempre que el
Producto haya sido comprado:
▯
▯
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido
utilizado en todo momento únicamente para fines
domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las
condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para
reventa ni uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y
permanezca en todo momento dentro del país de
compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son
transferibles.
BSH se reserva el derecho de exigir un comprobante de
la compra al momento de presentar una reclamación de
garantía para verificar que el Producto esté cubierto por
esta garantía de producto limitada.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no
es necesario para hacer efectiva la cobertura de la
garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique
en el caso poco probable de que se emita un aviso de
seguridad o se retire del mercado un producto.
▯
Duración de la garantía
responsabilidad y obligación de BSH es únicamente
reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de
un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH
durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de
seguridad y daños materiales, BSH recomienda
categóricamente que no intente reparar el Producto
usted mismo ni use un centro de servicio técnico no
autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un
centro de servicio técnico no autorizado. Si usted
prefiere que una persona que no es un proveedor de
servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.
Los proveedores de servicio técnico autorizados son
aquellas personas o compañías que han sido
especialmente capacitadas para manejar los productos
de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una
reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades
independientes y no son agentes, socios, afiliados ni
representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que
antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por el Producto que se encuentre en un área
remota (a más de 100 millas de un proveedor de
servicio técnico autorizado) o en un lugar, área
circundante o entorno que no sea accesible por medios
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras
pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las
piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más
cercano, pero usted seguirá siendo totalmente
responsable por el tiempo de viaje y demás cargos
especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio
técnico.
BSH garantiza que el producto está exento de defectos
de materiales y mano de obra por un período de
sietecientos treinta (730) días desde la fecha de compra.
El período mencionado precedentemente empieza a
contarse en la fecha de compra y no se interrumpe,
demora, amplía ni suspende por ninguna razón.
Producto fuera de garantía
Reparación/reemplazo como único
recurso
Exclusiones de la garantía
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicio técnico autorizados reparará su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente)
si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un
defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha
intentado de manera razonable reparar el Producto sin
éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que
usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera
discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las
piezas y los componentes extraídos serán propiedad de
BSH, a su entera discreción. Todas las piezas
reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la
pieza original a los fines de esta garantía, y esta
garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas.
En virtud del presente, la única y exclusiva
104
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con
posterioridad al vencimiento de la garantía.
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye
todos los defectos o daños que no fueron provocados
directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
▯
▯
Uso del Producto de maneras distintas del uso
normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros,
cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto
diseñado para interiores, uso del Producto en
aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión
de mantener, instalación inadecuada o negligente,
adulteración, omisión de seguir las instrucciones de
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico
no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de
los mecanismos internos del electrodoméstico
realizados por uno mismo) por parte de cualquier
persona.
▯
▯
▯
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, plomería y/o construcción
locales, municipales o de condado, incluida la omisión
de instalar el producto cumpliendo estrictamente con
los códigos y reglamentaciones locales de
construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas
bajas extremas, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por los daños ocasionados a los
bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y demás estructuras u objetos que se
encuentren alrededor del producto. También se excluyen
de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras
menores y daños estéticos en superficies externas y
piezas expuestas; productos en los cuales los números
de serie hayan sido alterados, modificados o
eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a
usar el Producto o visitas en las que se determine que
no hay ningún problema con el Producto; corrección de
los problemas de instalación (usted es el único
responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y
plomería o demás instalaciones de conexión, de la
correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes,
▯
pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores
o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE
OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL
ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Soporte técnico de THERMADOR®
Servicio técnico
Piezas y accesorios
Sabemos que usted ha realizado una inversión
considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar
apoyo técnico para usted y su electrodoméstico de
manera que tenga muchos años de cocina creativa.
No dude en comunicarse con nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o
en el caso poco probable de que su electrodoméstico
THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está listo para asistirlo.
EE. UU.
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá
800-735-4328
www.thermador.ca
Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el
sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos
en la tienda electrónica de THERMADOR® o por
teléfono.
EE. UU.
www.thermador-eshop.com
Canadá
Marcone 800-287-1627
o
Reliable Parts 800-663-6060
105
THERMADOR® Support/Réparation/Servicio técnico
Service
Réparation
Servicio técnico
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Nous comprenons que vous avez
fait un investissement important
pour votre cuisine. C'est pourquoi
nous nous engageons à offrir un
service de qualité à vous comme
à votre appareil afin de vous
garantir des années de créativité
dans votre cuisine.
Sabemos que usted ha realizado
una inversión considerable en su
cocina. Nos dedicamos a brindar
asistencia técnica para usted y su
electrodomésticode manera que
tenga muchos años de cocina
creativa.
Please don’t hesitate to contact
our STAR® Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR®
eShop or by phone.
USA
Service
800-735-4328
www.thermador.com/support
Parts & Accessories
www.thermador-eshop.com
Canada
Service
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Marcone - 800-287-1627
or
Reliable Parts - 800-663-6060
9000842131 Rev B
5V0PF0 01/13
N'hésitez pas à contacter notre
département du service à la
clientèle STARMD si vous avez des
questions ou dans le cas peu
probable que votre appareil
THERMADORMD nécessite une
réparation. Notre équipe de
réparation est prête à vous aider.
No dude en comunicarse con
nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR® si
tiene alguna pregunta o en el caso
poco probable de que su
electrodoméstico THERMADOR®
necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está
listo para asistirlo.
Pièces et accessoires
Piezas y accesorios
Plusieurs pièces, filtres,
détartrants et nettoyants pour
l'acier inoxydable sont offerts dans
la boutique électronique eShop de
THERMADORMD ou par téléphone.
Puede comprar piezas, filtros,
productos para eliminar el sarro,
limpiadores para acero inoxidable
y más artículos en la tienda
electrónica de THERMADOR® o
por teléfono.
États-Uni
Réparation
800-735-4328
www.thermador.com/support
Pièces et accessoires
www.thermador-eshop.com
Canada
Réparation
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et accessoires
Marcone - 800-287-1627
ou
Reliable Parts - 800-663-6060
EE. UU.
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.com/support
Piezas y accesorios
www.thermador-eshop.com
Canada
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y accesorios
Marcone - 800-287-1627
o
Reliable Parts - 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328
www.thermador.com • © 2012 BSH Home Appliances