Ryobi P546BTL Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabrica-
da de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el opera-
dor. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P546
2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................ 3-4
Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Chain Saw Safety Warnings .......................................................................................................... 5-9
Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne / Advertencias de seguridad de la motosierra
Symbols .................................................................................................................................... 10-11
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms ............................................................................................................................12
Glossaire / Glosario de términos
Features ...........................................................................................................................................13
Caractéristiques / Características
Assembly ......................................................................................................................................... 14
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 14-23
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 24-29
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ............................................................................................................................... 30
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................31
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 - Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere
a las herramientas eléctricas que funcionan con
corriente (con cordón) o las que funcionan con batería
(inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los oídos en
las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a un suministro de
corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede
ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda
llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 - Español
Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. El uso de la captación
de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con
las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si
se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de las indicadas podría originar una
situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de
baterías puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y
sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta
manera se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
5 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo ale-
jadas de la motosierra mientras esté en func-
ionamiento. Antes de encender la motosierra,
asegúrese de que no esté en contacto con
nada. Un momento de distracción mientras usa
la motosierra puede hacer que la motosierra
agarre su ropa o una parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero. Sostener la
motosierra con las manos invertidas aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales y siempre
debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma
podría morder cables ocultos. Si la motosierra
toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle
una descarga eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos,
las piernas y los pies. La indumentaria de
protección adecuada reducirá las lesiones
personales en caso de que salgan partículas
despedidas o su cuerpo toque accidentalmente
la motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa
la motosierra subido a un árbol, podría sufrir
lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice
la motosierra únicamente sobre superficies
fijas, firmes y niveladas. Las superficies
resbaladizas o inestables como las escaleras
pueden hacerle perder el equilibrio o el control
de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida
a tensión, esté atento al retorno. Cuando se
libera la tensión de las fibras de madera, la rama
podría golpear al operador o lanzar la motosierra
en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos
de su cuerpo y tomada del mango frontal.
Siempre que transporte o almacene la
motosierra, coloque la cubierta de la barra
guía. Manipular la motosierra correctamente
reduce la probabilidad de tocar accidentalmente
la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar
la herramienta, tensionar la cadena y
cambiar los accesorios. Si la cadena no está
correctamente tensionada o lubricada, podría
romperse o presentar un mayor riesgo de que
ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa
son resbaladizos y pueden hacerle perder el
control.
Corte únicamente madera. No use la
motosierra para usos distintos de los
previstos. Por ejemplo: no use la motosierra
para cortar plástico, mampostería ni
materiales de construcción que no sean
de madera. El uso de la motosierra para fines
distintos de los previstos podría dar lugar a una
situación de riesgo.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de
la barra guía toca un objeto o cuando la madera
se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el
punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de
trabajo con la punta de la barra guía puede causar
una reacción súbita en dirección inversa, la cual
lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la
parte superior de la barra guía puede empujar la
barra rápidamente hacia atrás, en dirección al
operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones personales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados de la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas
para evitar los accidentes y las lesiones en todos
sus trabajos de corte.
6 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se
presentan a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta
con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir
la fuerza de un contragolpe. El operador
puede controlar las fuerzas del contragolpe si
toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura
del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto
accidental con la punta y permite un mejor
control de la motosierra ante situaciones
inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de
repuesto indicadas por el fabricante. El uso
de barras y cadenas de repuesto incorrectas
podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento de la cadena de la sierra
que provee el fabricante. Disminuir la altura
del calibrador de profundidad puede aumentar
la probabilidad de que ocurra un contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada
el área de trabajo, bien firmes los pies y una
trayectoria planeada de retirada de la caída
del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas
propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo
al arrancar la motosierra o al estar cortando
con la misma. No permita que los visitantes
se acerquen a la motosierra o al cordón de
extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las motosierras
generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos
gruesos, mangas largas, overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) de material
cortado resistente o que contengan partes
incorporadas de tal material. Póngase calzado
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la
sujeción de la unidad, y para protegerse las
manos. No se ponga joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga
ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia
adentro del motor o puede quedar atrapada en
la cadena o en la maleza misma. Recójase el
cabello de manera que le quede arriba del nivel
de los hombros. Utilice protección para los ojos
y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos,
el trabajo pesado debe programarse para las
primeras horas de la mañana o las últimas horas
de la tarde, cuando las temperaturas son más
bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1, junto con protección oídos
y la cabeza cuando utilizar este equipo.
En todo momento esté consciente de lo que
está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique
el sentido común. No utilice la motosierra si
está cansado, enfermo, alterado o se encuentra
bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que
está haciendo. Actúe con sentido común al
utilizar esta unidad.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando
la unidad.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no
haya recibido instrucciones adecuadas sobre la
forma correcta de emplear la unidad. Esto se
aplica tanto a las sierras alquiladas como a las
propias.
7 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que
la cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en
reposo.
 Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con el dedo en el gatillo del
interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo
para lograr un desempeño óptimo de la unidad
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio
de accesorios.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos
restantes. Si se maneja con una sola mano la
unidad, pueden resultar lesionados el operador,
los ayudantes y demás personas presentes. La
motosierra está hecha para ser manejada con
las dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas - Evite
tocar con el cuerpo objetos conectados a
tierra, como los tubos de metal y las cercas de
alambre. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está en contacto con
tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente
y de manera que funcione de forma segura.
La cadena debe aminorar la velocidad hasta
detenerse completamente al soltarse el
gatillo del interruptor. Si la cadena continúa
desplazándose al soltarse el gatillo del
interruptor, permita que presten servicio a
la unidad en el establecimiento de servicio
autorizado.
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de partes móviles,
que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Cualquier protección
o pieza que esté dañada debe ser reparada o
reemplazada en un establecimiento de servicio
autorizado, a menos que se indique otra cosa
en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra
no señaladas en los apartados sobre
funcionamiento y mantenimiento deben ser
efectuados en el establecimiento de servicio
autorizado.
 Siempre mantenga una postura correcta.
 No utilice la motosierra si el interruptor no
enciende o no apaga. Lleve todo interruptor
defectuoso a un centro de servicio autorizado
para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado
para la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle
servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle
aditamentos, como la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.
 No utilice ninguna motosierra subido en un
árbol, en una escalera, tejado o en un andamio,
o otro soporte inestable; es extremadamente
peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende
de la tarea, así como del tamaño del árbol o
pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol
se requiere un área de trabajo más grande que
para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa
el trabajo mejor y de manera más segura si se
maneja a la velocidad para la que está diseñada.
■Siempre utilice laherramientaadecuadaala
tarea. La motosierra sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice la motosierra para
cortar plástico, obras de albañilería ni materiales
de construcción que no sean madera.
Guarde la motosierra cuando no se está
cargando o cuando no esté usándola. Debe
guardarse la motosierra en un lugar seco y alto
o cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños. Al guardar la motosierra coloque la funda
en la barra y la cadena.
 Usar únicamente con la batería y el cargador
indicados. Para utilice con baterías de iones de
litio de 20 V. Consulte el suplemento 990000811
de correlación entre herramientas, artefactos,
paquetes de baterías y cargadores.
8 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por
lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra
cuando no se está cargando, y antes de limpiar,
dar servicio, guardar, quitar material, cambiar
accesorios (como la barra y la cadena) a la
unidad, o cuando no la tenga en uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto.
Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte. El contacto de la
parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias. No dependa exclusivamente de
los dispositivos de seguridad incorporados en
la sierra. Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas
de precaución para reducir al mínimo el
contragolpe:
Siempre sujete firmemente la sierra con
ambas manos. Sujete la sierra firmemente
con ambas manos cuando esté encendida.
Coloque la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el mango delantero,
rodeando ambos con los pulgares y los dedos
restantes. Una sujeción firme con el brazo
izquierdo rígido le ayuda a mantener el control
de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
TIRÓN
EMPUJÓN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
9 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto
con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier
otra obstrucción a la que le pueda pegar al
estar operando la sierra.
• Siempre corte con la unidad funcionando
a plena velocidad. Oprima completamente
el gatillo del acelerador y mantenga una
velocidad de corte estable.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe y barras guía especiales, los
cuales reducen los riesgos relacionados con
el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras
guía y las cadenas de contragolpe moderado
de repuesto especificadas por el fabricante
para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar
el elemento sorpresa. La sorpresa súbita
contribuye a los accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance,
ni arriba de la altura de los hombros. No permita
que la punta de la barra guía entre en contacto
con ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier
otra obstrucción al estar operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es
siempre opuesta a la dirección en que está
moviéndose la cadena donde hace contacto
con la madera. Así, el operador debe estar
preparado para controlar el TIRÓN al cortar por
el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN
al cortar por el borde superior de dicha barra.
Vea la figura 3.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden
reducir al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto
que equivalga a la cadena original o que esté
certificada como cadena de contragolpe moderado
según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena
que satisface los requisitos relativos al nivel de
contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
(Norma Nacional Americana para Herramientas
Motorizadas - Requisitos de Seguridad para
Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una
muestra representativa de las sierras de cadena
abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma
ANSI B175.1.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad
de disminución del contragolpe y debe tenerse
mayor precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio
pequeño tienen una capacidad de disminución del
contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una
de las barras indicadas para su sierra en particular
en este manual del operador.
10 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza cuando utilizar este equipo.
Alerta de condiciones
húmedas
Do not expose to rain or use in damp locations.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación
que puede ocasionar daños físicos.
11 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de la
barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de
15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones
de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y
animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies)
o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o
iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V
Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
12 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Talar
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento, cerca de la parte superior de la punta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Botón de seguro del gatillo
Es un seguro movible que si no se acciona
manualmente, impide una opresión involuntaria del
interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmente está alojado el acelerador. Este mango
es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
13 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...................................................18 voltios C.C.
Longitud de la barra ...................... 254 mm (10 pulg.)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero
ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo
que puede cortar.
FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
RECOMENDADAS DE REPUESTO
Núm. pieza de la
barra de repuesto
Núm. pieza de la
cadena de repuesto
311278001 693814001
Fig. 4
MANGO
DELANTERO
COMPARTIMIENTO
DE LA LLAVE
HEXAGONAL
PROTECCIÓN
DELANTERA
DE LA MANO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PAQUETE DE
BATERÍAS
BOTÓN DE SEGURO
DEL GATILLO
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
MANGO
POSTERIOR
BARRA
GUÍA
CADENA
FUNDA
LLAVE
HEXAGONAL
14 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de contenido ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede
haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda
Llave hexagonal
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas
de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE
CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por el
mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la
hoja. Contacte con la barra, la cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico
o líneas eléctricas puede producir la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o lesiones serias.
15 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizados para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Desramado y poda de árboles
Tala de árboles pequeños
Tronzado del árbol talado en tramos más cortos
FUNCIONAMIENTO
Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y
de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo
hecho.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
los manuales del operador del paquete de baterías
Ryobi One+ y los modelos de cargador.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías
y mantenga manos vacían del botón del seguro al
llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías
con la ranura interior del receptáculo para baterías
de la motosierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en
ambos lados del paquete de baterías entren
completamente en su lugar con un chasquido y
de que el paquete quede bien fijo en la motosierra
antes de empezar a utilizar la unidad.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la motosierra.
PESTILLOS
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
Fig. 5
PAQUETE DE
BATERÍAS
16 - Español
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra,
asegúrese de que la costilla realzada del
mismo quede alineada con la ranura interior del
receptáculo para baterías de la sierra, y de que
los pestillos entren adecuadamente en su lugar
con un chasquido. Si no se monta debidamente
el paquete de baterías pueden dañarse los
componentes internos.
AVISO:
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene
el tanque de aceite con lubricante Ryobi para la
barra y la cadena antes de arrancar la motosierra.
Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños
a la barra y a la cadena.
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Vea la figura 6.
Use lubricante Ryobi para barra y cadena. Está
formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue
las baterías, o según sea necesario.
Oprima una vez la tapa del tanque de aceite para
bombear el lubricante hacia la cadena antes de
arrancar la sierra.
Con fin de mantener lubricada la cadena, oprima
la tapa del tanque de aceite una vez cada unos
minutos mientras corta.
NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de
la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar
el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada
vez después de usar la unidad. Al guardar la
unidad durante un largo período de tiempo (tres
meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente
la cadena; de esta manera se evita la oxidación
de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 6
BOTÓN DE
SEGURO DEL
GATILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
SEGURO DEL
GATILLO
Fig. 7
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
17 - Español
FUNCIONAMIENTO
Encendido de la motosierra:
Coloque la motosierra en una superficie plana
descubierta, y asegúrese de que no haya
objetos ni obstrucciones en el área inmediata
que puedan tocar la barra o la cadena.
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo
del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor,
suelte el botón de seguro del gatillo y continúe
oprimiendo el gatillo del interruptor para
continuar operando la unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee
apagar la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de
seguro del gatillo regresa automáticamente a
la posición de inmovilización de este último.
Esta motosierra inalámbrica no está diseñada para
cortar árboles de diámetro superior a 178 mm (7 pulg.).
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada
para corte de desramado y poda, así como para
talar árboles de diámetro inferior a 178 mm (7 pulg.).
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea las figuras 8 a 10.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Instrucciones importantes de
seguridad más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango delantero y la mano derecha en el
mango trasero, de manera que su cuerpo quede
a la izquierda del plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los
dedos deben rodear el mango, con el pulgar
PLANO DE LA CADENA
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma
de sujeción es la que tiene menor probabilidad
de fallar (por un contragolpe o cualquier otra
reacción súbita de la sierra). Cualquier forma
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe
leve de la sierra puede originar la pérdida del
control.
18 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar lesiones graves.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que
se describe en esta sección. Nunca se arrodille
cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale
un árbol según se ilustra en la figura 15. Si se
arrodilla podría perder la estabilidad y el control
de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones
personales graves.
El peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
Apoye los troncos en un caballete de aserrar o el
otro soporte.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la
cadena acelerarse a plena velocidad antes de
iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la
unidad.
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
Fig. 11
CHAIN LINE
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a
la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un
desgaste innecesario de la cadena, de la barra y
de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE
TRABAJO
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras
de albañilería ni materiales de construcción que
no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por
lo menos el doble de la altura de los árboles más
altos presentes en el área de la tala. Durante
las tareas de tronzado (corte en tramos más
pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
19 - Español
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 12 a 15.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe
en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche
o con malas condiciones climáticas como lluvia,
nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor
visibilidad y menor control de la motosierra. Si
el árbol que está talando cae sobre una línea de
transmisión de algún servicio, deje de usar la
motosierra y notifique de inmediato a la compañía
de servicios. No seguir estas instrucciones podría
causar la muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes
advertencias y instrucciones para evitar toda posible
lesión seria.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de
árboles son efectuadas por dos o más personas
al mismo tiempo, la operación de tronzado de un
árbol previamente talado debe separarse de la de
la tala del árbol siguiente por una distancia igual
FUNCIONAMIENTO
Fig. 12
45°
45°
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
al doble de la altura del árbol que esté talándose
en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles
de una manera que pudieran poner en peligro a
cualquier persona, golpear las líneas de servicios
públicos o causar cualquier daño material. Si el
árbol golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada de
inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada
planeada. Las trayectorias despejadas para una
retirada segura deben extenderse hacia atrás en
forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída
planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted
deberá retirarse de la dirección de la caída usando
la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m
(20 pies) del tronco en caso de que exista un
contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 12.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, y por último la ubicación de
las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos
influyen en la dirección de caída del árbol. No
trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea
diferente de su línea natural de caída.
20 - Español
FUNCIONAMIENTO
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
Para mantener el peso de la madera fuera de
la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la
muesca antes del corte superior. Vea la figura 13.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de
la muesca. Vea las figuras 13 y 14.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13
y 14.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen
la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco
a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la
figura 15.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 13
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
CORTE TRASERO
BISAGRA
CUÑA
Fig. 15
Fig. 14
21 - Español
FUNCIONAMIENTO
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS
Vea la figura 16.
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez
habiendo eliminado las raíces zancas grandes de
la forma señalada en Tala de árboles, aplique el
procedimiento adecuado para talar el árbol.
TRONZADO
Vea las figuras 17 a 20.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol talado, en tramos de la longitud
deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura
firme y de distribuir su peso de forma equilibrada
en ambos pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de
la barra guía ni la cadena durante el corte, ya
que puede originarse un contragolpe. Consulte
el apartado Contragolpe, más arriba en este
manual.

Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje
la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de
la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que se
detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse
de un árbol a otro.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea las figuras 19 y 20.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de
toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte
superior, o sea tronzado por arriba.
CONTRAGOLPE
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
CORTE
HORIZONTAL
CORTE
VERTICAL
PARTE
SUELTA
22 - Español
FUNCIONAMIENTO
Cuando el tronco está sostenido por un
extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de
la parte inferior, o sea tronzado por abajo.
Después realice el corte final con un tronzado
por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o
quedar colgada en el tronco si efectúa el primer
corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro
del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra
y de la cadena en la madera.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos, como se muestra en la figura 18. Al cortar
“a través del tronco”, para mantener un control
completo de la motosierra, afloje la presión de
corte cerca del final del corte sin disminuir la
fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de
terminar el corte, espere a que se detenga la cadena
antes de mover la motosierra. Siempre apague el
motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS
Vea la figura 20.
TRONZADO POR ARRIBA
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que
la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete firmemente la sierra para conservar el
control de la misma.
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CORTE FINAL
CARGA
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
Fig. 19
Fig. 20
23 - Español
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 21 y 22.

Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado.
No realice tareas de corte subido en una
escalera. Es extremadamente peligroso. Deje
tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho. Si
sostiene la sierra arriba de la altura del pecho, es
difícil controlarla bajo la fuerza del contragolpe.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas
o troncos, techos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra y podría causar la muerte o
lesiones serias.
Al podar árboles es importante no realizar el
corte a nivel de una rama, junto a la rama o
tronco de donde sale, hasta que haya recortado
la primera para reducir el peso de la misma. De
esta manera se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por
abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.
Tronce por arriba la rama para desprenderla.
Termine con un corte liso y bien hecho contra
el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
los hombros, contrate a un experto para que
efectúe la poda. Si corta más arriba de la altura
de sus hombros, puede ocasionar un accidente
que cause lesiones graves.
PÉRTIGAS
Vea la figura 23.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o
FUNCIONAMIENTO
se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa en-
raizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la
misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante
el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa.
Tenga cuidado con las pértigas, ya que son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al
operador, obligándole a perder el control de la
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales
o serias al operador.
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO
CORTE
CARGA
PÉRTIGA
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 21
24 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez podría producir
lesiones corporales serias.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
RECOMENDADAS DE REPUESTO
Núm. pieza de la barra
de repuesto
Núm. pieza de la
cadena de repuesto
311278001 693814001
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA
CADENA
Vea las figuras 24 a 28.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese
de que se haya detenido la cadena antes de
realizar cualquier labor de mantenimiento
de la sierra. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada; siempre póngase
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena para evitar
posibles heridas desgarradas serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta
al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1, así como protección para los oídos
y la cabeza. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes podría causar un peligro o dañar el
producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizados para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
25 - Español
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra
y la cadena; estos componentes han sido
afilados y pueden contener rebabas.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Extraiga del compartimiento la llave hexagonal
y utilícela para retirar el tornillo y la rondana de
la tapa de la cadena, así como dicha tapa.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la
cadena en la ranura de la barra. Acomode la
cadena de tal manera que haya una holgura en la
parte posterior de la barra. Mantenga la cadena
en su posición en la barra y coloque la holgura
alrededor de la rueda dentada de la motosierra.
Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que el vástago para la barra quede
en la ranura larga de la misma.
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la barra,
asegúrese de que el pasador de tensado de la
cadena esté en su orificio del pasador de tensado
de la cadena. Si no coloca el pasador de tensado
de la cadena de forma adecuada en su orificio, la
cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves.
Vuelva a colocar la tapa de la cadena, la rondana
y el tornillo. Apriete sólo con la mano el tornillo
de la tapa de la cadena. La barra debe quedar
libre para moverse para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión
dentro de la ranura de la misma.
MANTENIMIENTO
TORNILLO DE
TENSADO DE
LA CADENA
RANURA DE LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
PASADOR DE
TENSADO DE
LA CADENA
BARRA
ARANDELA
TORNILLO DE
TENSADO DE
LA CADENA
TAPA DE LA
CADENA
CADENA
ORIFICIO DEL PASADOR
DE TENSADO DE LA
CADENA
RUEDA
DENTADA
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra
guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo
de tensado de la cadena. Repita este proceso
hasta que desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía
y apriete firmemente el tornillo de montaje de
dicha barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay
holgura de la misma en la parte inferior de la
barra guía, la cadena se siente bien ajustada
26 - Español
en la barra, y puede avanzarse con la mano sin
ningún atoramiento de aquélla.
NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el
tornillo de la tapa de la cadena y gire 1/4 de
vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de
la tensión. Levante la punta de la barra guía y
vuelva a apretar firmemente el tornillo de la tapa
de la cadena. Asegúrese de que la cadena se
desplace sin atorarse.
Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el
compartimiento.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 29 y 30.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena.
Apague el motor antes de ajustar la tensión de
la cadena. Asegúrese de aflojar el tornillo de la
barra guía lo suficiente para dejarlo apretado
con la mano; gire hacia la derecha el tensador
de la cadena para tensar ésta. Consulte el
apartado Reemplazo de la barra y de la
cadena más arriba en este manual, donde
encontrará información adicional.
La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
La cadena debe volver a tensarse cada vez que
las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la
barra.
Durante el funcionamiento normal de la sierra,
aumenta la temperatura de la sierra. Si la
cadena está bien tensada, estando caliente los
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos
de la ranura de la barra aproximadamente 1,25
mm (0,050 pulg.).
MANTENIMIENTO
LLAVE
HEXAGONAL
LEVANTE LA
PUNTA DE LA
BARRA GUÍA
PARA REVISAR LA
HOLGURA DE LA
CADENA
APROX. 0,050 pulg. (1,25 mm)
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 30
Fig. 29
PARTES
PLANAS
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes
de usar la sierra.
27 - Español
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 31 y 32.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier
labor de mantenimiento de la sierra.
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita
recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere
afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando
la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento
de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de
servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños.
Si hay señales de desgaste o daños presentes en las
áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento
de servicio de productos Ryobi para que cambien la
rueda dentada.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 33 y 34.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Siempre póngase guantes para su protección.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Tensado de la cadena, más
arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en
el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
MANTENIMIENTO
REVISE PARA VER SI HAY
DESGASTE O DAÑOS
ESQUINA DE
CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
Fig. 33
Fig. 32
Fig. 31
Fig. 34
28 - Español
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para evitar
lesiones personales graves.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 35.
ÁNGULO CORRECTO:30º -Losmangos delas
limas están marcados con marcas guía para alinear
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo
correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.
MÁS DE30º - Elcanto en biselse desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 36.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila rápi-
damente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse
ésta muy abajo.
MANTENIMIENTO
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MÁS DE
30°
MENOS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
LATERAL
PENDIENTE
HACIA ATRÁS
GANCHO
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm)
Fig. 35
30°
Fig. 36
80°
Fig. 37
PENDIENTEHACIAATRÁS-Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste
excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta
muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figura 37 a 39.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad baje de manera uniforme todos los calibres.
29 - Español
MANTENIMIENTO
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales
su forma original redondeando la parte frontal de los
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 40.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el
paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse
a trabajar con la cadena.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil
de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los
posibles daños. La formación de minúsculos surcos y
protuberancias en los rieles de la barra es un proceso
normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben
alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el
desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero de
lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura de
la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 41.
No guarde ni transporte la motosierra mientras la
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar
apagada al guardarla o transportarla.
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
Fig. 38
Fig. 40
Fig. 39
Fig. 41
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena antes de
guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución
y evite tocar los afilados dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a
los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
30 - Español
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
2. Está vacío el tanque
de aceite de la
cadena.
1. Demasiada tensión en
la cadena.
2. Revise el conjunto
de la barra guía y la
cadena.
3. Revise la barra guía y
la cadena para ver si
están dañados.
1. Tensión de la cadena. Consulte
el apartado Tensado de la
cadena, más arriba en este
manual.
2. Revise el tanque de aceite.
1. Vuelva a tensar la cadena.
Consulte el apartado Tensión de
la cadena, más arriba en este
manual.
2. Consulte el apartado Montaje
de la barra y de la cadena, más
arriba en este manual.
3. Inspeccione la barra guía y
la cadena para ver si están
dañados.
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
La barra y la cadena
están muy calientes y
despiden humo.
El motor funciona pero
la cadena no avanza.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
31 - Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O
NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA,
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
991000422
5-13-15 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V / MOTOSIERRA DE 18 V
P546
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited
and is used pursuant to a license granted by
Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited
et est utilisée en vertu d’une licence accordée
par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited
y se utiliza conforme a una licencia otorgada por
Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances
rejetées dans l’air suite à son utilisation
peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener sustancias
químicas (incluido el plomo) reconocidas
por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts,
please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased
online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can
also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or
technical support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces
de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le
numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de
remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par
téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à
un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent
être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar
piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el
número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar
en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando
al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los
centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para
obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros
llamando al 1-800-860-4050.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P546 Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Su motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings............................................................................................. 3-4 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Chain Saw Safety Warnings........................................................................................................... 5-9 Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne / Advertencias de seguridad de la motosierra  Symbols..................................................................................................................................... 10-11 Symboles / Símbolos  Glossary of Terms.............................................................................................................................12 Glossaire / Glosario de términos  Features............................................................................................................................................13 Caractéristiques / Características  Assembly..........................................................................................................................................14 Assemblage / Armado  Operation.................................................................................................................................... 14-23 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance............................................................................................................................... 24-29 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting................................................................................................................................30 Dépannage / Corrección de problemas  Warranty...........................................................................................................................................31 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................ Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. 3 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. 4 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo.  Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.  Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta podrían energizarse y producirle una descarga eléctrica al operador.  Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la motosierra.  No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.  Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.  Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra en forma descontrolada.  Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El material delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.  Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que transporte o almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.  Siga las instrucciones para lubricar la herramienta, tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no está correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.  Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden hacerle perder el control.  Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a una situación de riesgo. CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en dirección al operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte. 5 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: ■ Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.  No se estire ni corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.  Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.  Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe.  No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.  Mantenga a TODOS los niños, circunstantes, visitantes y animales fuera del área de trabajo al arrancar la motosierra o al estar cortando con la misma. No permita que los visitantes se acerquen a la motosierra o al cordón de extensión.  No utilice la motosierra en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las motosierras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos         gruesos, mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de material cortado resistente o que contengan partes incorporadas de tal material. Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección para los ojos y para la cabeza. La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas. Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la cabeza cuando utilizar este equipo. En todo momento esté consciente de lo que está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido común. No utilice la motosierra si está cansado, enfermo, alterado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. No exponga la motosierra a la lluvia. No use la motosierra en lugares húmedos o mojados. Permanezca alerta y preste atención a lo que está haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad. Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias. 6 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que  Todas las tareas de servicio de la motosierra no señaladas en los apartados sobre la cadena no esté tocando ningún objeto. funcionamiento y mantenimiento deben ser  Apague la motosierra antes de ponerla en efectuados en el establecimiento de servicio reposo. autorizado.  Para evitar un arranque accidental; nunca  Siempre mantenga una postura correcta. traslade la unidad con el dedo en el gatillo del  No utilice la motosierra si el interruptor no interruptor. enciende o no apaga. Lleve todo interruptor  Dé mantenimiento con cuidado a la unidad. defectuoso a un centro de servicio autorizado Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para que lo reparen. para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las  No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar instrucciones para la lubricación y el cambio ningún accesorio o dispositivo no especificado de accesorios. para la sierra.  ¡No maneje la motosierra con una sola mano!  Desconecte la motosierra del suministro de Sujete firmemente los mangos de la motosierra, corriente cuando no la use, antes de darle rodeándolos con los pulgares y los dedos servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle restantes. Si se maneja con una sola mano la aditamentos, como la cadena y la protección. unidad, pueden resultar lesionados el operador,  No corte enredaderas ni maleza pequeña. los ayudantes y demás personas presentes. La  No utilice ninguna motosierra subido en un motosierra está hecha para ser manejada con árbol, en una escalera, tejado o en un andamio, las dos manos. o otro soporte inestable; es extremadamente  Protege contra descargas eléctricas - Evite peligroso. tocar con el cuerpo objetos conectados a NOTA: El tamaño del área de trabajo depende tierra, como los tubos de metal y las cercas de de la tarea, así como del tamaño del árbol o alambre. Existe un mayor riesgo de descargas pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol eléctricas si su cuerpo está en contacto con se requiere un área de trabajo más grande que tierra. para tronzarlo.  No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente  No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el trabajo mejor y de manera más segura si se y de manera que funcione de forma segura. maneja a la velocidad para la que está diseñada. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el   Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea. La motosierra sólo debe emplearse para gatillo del interruptor. Si la cadena continúa cortar madera. Nunca utilice la motosierra para desplazándose al soltarse el gatillo del cortar plástico, obras de albañilería ni materiales interruptor, permita que presten servicio a de construcción que no sean madera. la unidad en el establecimiento de servicio   Guarde la motosierra cuando no se está autorizado. cargando o cuando no esté usándola. Debe  Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. guardarse la motosierra en un lugar seco y alto Verifique la alineación de las partes móviles, o cerrado con llave, lejos del alcance de los que no haya atoramiento de partes móviles, niños. Al guardar la motosierra coloque la funda que no haya piezas rotas, el montaje de las en la barra y la cadena. piezas y cualquier otra condición que pudiera  Usar únicamente con la batería y el cargador afectar su funcionamiento. Cualquier protección indicados. Para utilice con baterías de iones de o pieza que esté dañada debe ser reparada o litio de 20 V. Consulte el suplemento 990000811 reemplazada en un establecimiento de servicio de correlación entre herramientas, artefactos, autorizado, a menos que se indique otra cosa paquetes de baterías y cargadores. en este manual. 7 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n Las herramientas de baterías no necesitan conectarse a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad. n Retire el paquete de baterías de la motosierra cuando no se está cargando, y antes de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material, cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en uso.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. CONTRAGOLPE ROTATORIO Fig. 1 ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE CONTRAGOLPE Fig. 2 Vea las figuras 1 a 3. ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte. TIRÓN EMPUJÓN Fig. 3 n Deben seguirse las siguientes medidas de precaución para reducir al mínimo el contragolpe: • Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe. 8 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n n n n n • Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra. • Siempre corte con la unidad funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el gatillo del acelerador y mantenga una velocidad de corte estable. • Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo contragolpe y barras guía especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular. Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba de la altura de los hombros. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra obstrucción al estar operando la sierra. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento correspondientes a la cadena de la sierra. Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena donde hace contacto con la madera. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la figura 3. EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que equivalga a la cadena original o que esté certificada como cadena de contragolpe moderado según la norma ANSI B175.1. La cadena de contragolpe moderado es una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 (Norma Nacional Americana para Herramientas Motorizadas - Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1. A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución. BARRAS GUÍA En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor. Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras indicadas para su sierra en particular en este manual del operador. 9 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza cuando utilizar este equipo. Alerta de condiciones ­húmedas Do not expose to rain or use in damp locations. Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos. Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano. 10 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra. Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes. Evite las cables eléctricos/ Mantenga alejadas a las personas presentes ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Voltios Voltaje Corriente continua Tipo o característica de corriente 11 - Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Talar Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado. Protector delantero de la mano Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero. Mango delantero Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda. Barra guía Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra. Contragolpe Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte. Contragolpe por pellizco Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía. Contragolpe rotatorio Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama. Botón de seguro del gatillo Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor. Cadena de contragolpe moderado Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena. Posición normal de corte Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles. Corte de muescado Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol. Mango trasero Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el acelerador. Este mango es para la mano derecha. Barra guía de contragolpe reducido Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable. Cadena de repuesto de la sierra Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras. Cadena de aserrado Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía. Pértiga Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así una situación peligrosa. Gatillo del interruptor Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito de la corriente eléctrica del motor de la motosierra. 12 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor....................................................18 voltios C.C. Longitud de la barra....................... 254 mm (10 pulg.) NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar. FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA Vea la figura 4. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta CADENA misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA RECOMENDADAS DE REPUESTO Núm. pieza de la barra de repuesto 311278001 PROTECCIÓN DELANTERA DE LA MANO TAPA DEL TANQUE DEL ACEITE DE LA CADENA Núm. pieza de la cadena de repuesto 693814001 BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO GATILLO DEL INTERRUPTOR PAQUETE DE BATERÍAS FUNDA MANGO DELANTERO COMPARTIMIENTO DE LA LLAVE HEXAGONAL MANGO POSTERIOR LLAVE HEXAGONAL BARRA GUÍA Fig. 4 13 - Español ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. ADVERTENCIA: LISTA DE EMPAQUETADO Motosierra con funda Llave hexagonal Manual del operador FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o lesiones serias. 14 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la barra. Únicamente profesionales debidamente capacitados deben realizar estos cortes. Realizar este tipo de cortes puede provocar accidentes y ocasionar graves lesiones personales. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizados para recibir asistencia. Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi One+ y los modelos de cargador. PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 5. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento. Para conectar:  Coloque el paquete de baterías en la motosierra. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura interior del receptáculo para baterías de la motosierra.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la motosierra antes de empezar a utilizar la unidad. Para el desmontaje: Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías para soltar éste de la motosierra. PAQUETE DE BATERÍAS APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Desramado y poda de árboles  Tala de árboles pequeños  Tronzado del árbol talado en tramos más cortos 15 - Español RECEPTÁCULO DE LAS BATERÍAS PESTILLOS Fig. 5 FUNCIONAMIENTO AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la motosierra, asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede alineada con la ranura interior del receptáculo para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos. Fig. 6 BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO AVISO: Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de aceite con lubricante Ryobi para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños a la barra y a la cadena. SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA Vea la figura 6.  Use lubricante Ryobi para barra y cadena. Está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse. NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.  Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra y la cadena en el tanque correspondiente.  Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue las baterías, o según sea necesario.  Oprima una vez la tapa del tanque de aceite para bombear el lubricante hacia la cadena antes de arrancar la sierra.  Con fin de mantener lubricada la cadena, oprima la tapa del tanque de aceite una vez cada unos minutos mientras corta. NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra. GATILLO DEL INTERRUPTOR BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO GATILLO DEL INTERRUPTOR Fig. 7 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena. 16 - Español FUNCIONAMIENTO Encendido de la motosierra:  Coloque la motosierra en una superficie plana descubierta, y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en el área inmediata que puedan tocar la barra o la cadena.  Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.  Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar operando la unidad. Apagado de la motosierra:  Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar la motosierra.  Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último. Esta motosierra inalámbrica no está diseñada para cortar árboles de diámetro superior a 178 mm (7 pulg.). Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para corte de desramado y poda, así como para talar árboles de diámetro inferior a 178 mm (7 pulg.). Fig. 8 Fig. 9 PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS Vea las figuras 8 a 10. Con respecto al equipo de seguridad adecuado, consulte la sección Instrucciones importantes de seguridad más arriba en este manual.  Póngase guantes antideslizantes para lograr una capacidad de sujeción y protección máximas.  Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena. ADVERTENCIA: PLANO DE LA CADENA Fig. 10 doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la de fallar (por un contragolpe o cualquier otra posición de las manos intercambiada), ni con el reacción súbita de la sierra). Cualquier forma cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el de sujeción en la cual el pulgar y los dedos mismo o el brazo a través del plano de la cadena. restantes están en el mismo lado del mango es  Mantenga una sujeción adecuada de la sierra peligrosa, debido a que incluso un contragolpe siempre que esté funcionando el motor. Los leve de la sierra puede originar la pérdida del dedos deben rodear el mango, con el pulgar control. 17 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves. CHAIN LINE POSICIÓN CON EL BRAZO RECTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea la figura 11. ADVERTENCIA: Siempre utilice la postura de corte correcta que se describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale un árbol según se ilustra en la figura 15. Si se arrodilla podría perder la estabilidad y el control de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones personales graves.  El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme.  Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe.  Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del plano de la cadena.  Mantenga el pulgar bajo la barra del mango. Fig. 11  Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.  No aplique presión en la sierra al final del corte. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO  Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean de madera.  Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE correcta de emplear esta motosierra. Practique cortando unos pocos troncos pequeños  Mantenga a todas las personas, ayudantes, aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse circunstantes, niños y animales a una distancia al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea segura del área de corte. Durante las operaciones de corte de mayores proporciones. de tala de árboles, una distancia segura es por  Apoye los troncos en un caballete de aserrar o el lo menos el doble de la altura de los árboles más otro soporte. altos presentes en el área de la tala. Durante  Adopte una postura correcta del cuerpo frente a las tareas de tronzado (corte en tramos más la madera, con la sierra apagada. pequeños), mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.  Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena acelerarse a plena velocidad antes de  Siempre corte con ambos pies bien apoyados en iniciar el corte. suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.  No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil  Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que de controlar bajo la fuerza del contragolpe. esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.  No corte árboles cerca de cables eléctricos o de  Permita que la cadena efectúe el corte; sólo edificios. Deje tal operación a los profesionales. aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la  Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean unidad. adecuadas para ver claramente. 18 - Español FUNCIONAMIENTO TALA DE ÁRBOLES Vea las figuras 12 a 15. A AD CONDICIONES PELIGROSAS R TI ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso. ADVERTENCIA: RE E AY R T 45° LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA 45° IA OR CT E AY TR DE DA RA TI RE Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y menor control de la motosierra. Si el árbol que está talando cae sobre una línea de transmisión de algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique de inmediato a la compañía de servicios. No seguir estas instrucciones podría causar la muerte o lesiones personales graves. A RI O CT DE Fig. 12 al doble de la altura del árbol que esté talándose en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles Al talar un árbol, es importante siga las siguientes de una manera que pudieran poner en peligro a advertencias y instrucciones para evitar toda posible cualquier persona, golpear las líneas de servicios lesión seria. públicos o causar cualquier daño material. Si el ■n No corte árboles extremadamente delgados ni árbol golpea cualquier red de servicio público, la árboles grandes con ramas podridas, corteza compañía correspondiente debe ser notificada de suelta o troncos huecos. Permita que expertos inmediato. derriben estos árboles con equipo pesado de  Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de empuje o arrastre, y después recórtelos. escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada ■n No corte árboles cerca de cables eléctricos o de la ruta planeada); despeje el área inmediata edificios. alrededor del árbol y asegúrese de que no ■n Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas haya obstrucciones en la trayectoria de retirada que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél. planeada. Las trayectorias despejadas para una retirada segura deben extenderse hacia atrás en ■n Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída durante el corte trasero, para asegurarse de que planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted caiga en la dirección deseada. deberá retirarse de la dirección de la caída usando n Si el árbol comienza a caer en una dirección la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m equivocada, o si la sierra se pellizca o queda (20 pies) del tronco en caso de que exista un colgada en el tronco durante la caída del árbol, contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 12. ¡deje la sierra y sálvese!  Antes de iniciar la tala del árbol, considere la  Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el (corte en tramos más pequeños) y de tala de equilibrio del árbol, y por último la ubicación de árboles son efectuadas por dos o más personas las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos al mismo tiempo, la operación de tronzado de un influyen en la dirección de caída del árbol. No árbol previamente talado debe separarse de la de trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea la tala del árbol siguiente por una distancia igual diferente de su línea natural de caída. 19 - Español FUNCIONAMIENTO  El operador de la motosierra debe permanecer en el lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado.  Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.  Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior. Vea la figura 13.  Corte trasero de tala. El corte trasero siempre se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 13 y 14.  Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una franja de madera entre la muesca y el corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13 y 14.  En árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura 15.  A medida que comience a caer el árbol, apague la motosierra y deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino. Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa. BISAGRA 51 mm (2 pulg.) Ó 1/10 DEL DIÁM. MUESCA APROX. 1/3 DEL DIÁMETRO DEL TRONCO CORTE TRASERO 51 mm (2 pulg.) Fig. 13 MUESCA CORTE TRASERO BISAGRA CUÑA ADVERTENCIA: Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol. 20 - Español Fig. 14 Fig. 15 FUNCIONAMIENTO ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS Vea la figura 16. Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la forma señalada en Tala de árboles, aplique el procedimiento adecuado para talar el árbol. CORTE VERTICAL PARTE SUELTA CORTE HORIZONTAL TRONZADO Vea las figuras 17 a 20. Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.  Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.  Solamente corte un tronco a la vez.  Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.  Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Consulte el apartado Contragolpe, más arriba en este manual. ■n Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos. Para mantener un control completo de la motosierra al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro. TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN Vea las figuras 19 y 20. Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba. 21 - Español Fig. 16 CONTRAGOLPE Fig. 17 Fig. 18 FUNCIONAMIENTO Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea tronzado por abajo. Después realice el corte final con un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte. A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco. Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera. Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos, como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través del tronco”, para mantener un control completo de la motosierra, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro. TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : CARGA CORTE FINAL PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS : CARGA PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. CORTE FINAL Fig. 19 TRONZADO POR ARRIBA TIPOS DE CORTE EFECTUADOS Vea la figura 20. TRONZADO POR ARRIBA Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted. TRONZADO POR ABAJO Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma. TRONZADO POR ABAJO Fig. 20 22 - Español FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 21 y 22. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo. ■n Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. n No realice tareas de corte subido en una escalera. Es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. ■n No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil controlarla bajo la fuerza del contragolpe. CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO Fig. 21 CARGA SEGUNDO CORTE ADVERTENCIA: Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo. No se pare en escaleras, plataformas o troncos, techos, ni en ninguna posición que pueda causarle la pérdida del equilibrio o del control de la sierra y podría causar la muerte o lesiones serias. ■n Al podar árboles es importante no realizar el corte a nivel de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, hasta que haya recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor. • Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma. • Tronce por arriba la rama para desprenderla. • Termine con un corte liso y bien hecho contra el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte. ADVERTENCIA: Si las ramas por podar están arriba de la altura los hombros, contrate a un experto para que efectúe la poda. Si corta más arriba de la altura de sus hombros, puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves. PRIMER CORTE 1/3 DEL DIÁMETRO CORTE FINAL Fig. 22 PÉRTIGA Fig. 23 se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son peligrosas. ADVERTENCIA: Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al operador, obligándole a perder el control de la motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales o serias al operador. PÉRTIGAS Vea la figura 23. Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o 23 - Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones corporales serias. COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA RECOMENDADAS DE REPUESTO Núm. pieza de la barra de repuesto Núm. pieza de la cadena de repuesto 311278001 693814001 REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA CADENA Vea las figuras 24 a 28. ADVERTENCIA: AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizados para recibir asistencia. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección. ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias. 24 - Español MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas.  Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier trabajo en la motosierra.  Extraiga del compartimiento la llave hexagonal y utilícela para retirar el tornillo y la rondana de la tapa de la cadena, así como dicha tapa.  Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.  Retire la cadena vieja de la barra.  Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena.  Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la ranura de la barra. Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra. Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada de la motosierra. Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que el vástago para la barra quede en la ranura larga de la misma. RUEDA DENTADA PASADOR DE TENSADO DE LA CADENA BARRA ARANDELA CADENA ORIFICIO DEL PASADOR TAPA DE LA DE TENSADO DE LA CADENA CADENA TORNILLO DE TENSADO DE LA CADENA Fig. 24 ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA RANURA DE LA BARRA Fig. 25 ADVERTENCIA: Cuando coloque la barra en los pernos de la barra, asegúrese de que el pasador de tensado de la cadena esté en su orificio del pasador de tensado de la cadena. Si no coloca el pasador de tensado de la cadena de forma adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves.  Vuelva a colocar la tapa de la cadena, la rondana y el tornillo. Apriete sólo con la mano el tornillo de la tapa de la cadena. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.  Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma. TORNILLO DE TENSADO DE LA CADENA Fig. 26  Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.  Mantenga levantada la punta de la barra guía y apriete firmemente el tornillo de montaje de dicha barra.  La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada 25 - Español MANTENIMIENTO en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla. NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente el tornillo de la tapa de la cadena. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.  Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el compartimiento. LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA Fig. 27 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 29 y 30. ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.  Apague el motor antes de ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de aflojar el tornillo de la barra guía lo suficiente para dejarlo apretado con la mano; gire hacia la derecha el tensador de la cadena para tensar ésta. Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la cadena más arriba en este manual, donde encontrará información adicional.  La cadena, estando fría, está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.  La cadena debe volver a tensarse cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.  Durante el funcionamiento normal de la sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.). LLAVE HEXAGONAL APROX. 0,050 pulg. (1,25 mm) Fig. 28 Fig. 29 PARTES PLANAS Fig. 30 NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera. AVISO: Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra. 26 - Español MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA Vea las figuras 31 y 32. ESQUINA DE CORTE PLACA SUPERIOR ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra. CALIBRE DE PROFUNDIDAD ORIFICIO DEL REMACHE Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento. Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:  Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.  Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de profundidad).  Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.  Si no está lo suficientemente bajo disminuye la capacidad de corte.  Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea. NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos Ryobi para que cambien la rueda dentada. FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 33 y 34. Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.  Siempre póngase guantes para su protección. Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.  Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro con mango. 27 - Español PLACA LATERAL TALÓN PUNTERA GARGANTA Fig. 31 REVISE PARA VER SI HAY DESGASTE O DAÑOS Fig. 32 Fig. 33 DIENTES DE CORTE IZQUIERDOS DIENTES DE CORTE DERECHOS Fig. 34 MANTENIMIENTO  Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.  Con presión leve pero firme, pase la lima por el diente, hacia la esquina delantera del mismo.  Levante la lima para separarla del acero en cada movimiento de regreso.  Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas por la lima. ADVERTENCIA: ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR 30° ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR MÁS DE MENOS 30° DE 30° Fig. 35 ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe. 80° ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL GANCHO PENDIENTE HACIA ATRÁS ADVERTENCIA: Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias. Fig. 36 ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm) ADVERTENCIA: La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves. ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR Fig. 37 Vea la figura 35.  ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior.  MENOS DE 30º - Para corte transversal.  MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila rápidamente.  PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y en la cadena. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto. ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 37 a 39.  El calibre de profundidad debe mantenerse a un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un instrumento de calibración de profundidad para verificar el espacio libre de los calibres de profundidad.  Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio libre de los calibres de profundidad. Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad baje de manera uniforme todos los calibres. Vea la figura 36.  ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.  EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo. ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD 28 - Español MANTENIMIENTO Los igualadores de calibres de profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima. Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad. IGUALADOR DE CALIBRES DE PROFUNDIDAD LIMA PLANA Fig. 38 MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA RESTABLEZCA LA FORMA ORIGINAL REDONDEANDO LA PARTE FRONTAL Vea la figura 40. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con la cadena. Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía. Cada día de uso: Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan. Cada semana de uso: n Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste. n Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo de la barra guía insertando grasa en el agujero de lubricación con una jeringa. n Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena. Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas: n Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado n Barra guía doblada n Rieles agrietados o rotos n Rieles ensanchados TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Fig. 39 ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Fig. 40 Fig. 41  Siempre coloque la funda en la barra y la cadena antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena.  Limpie la motosierra completamente antes de guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los niños.  Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. Vea la figura 41.  No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla. 29 - Español CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. SOLUCIÓN 1. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. 2. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. El motor funciona pero la cadena no avanza. 1. Demasiada tensión en la cadena. 2. Revise el conjunto de la barra guía y la cadena. 3. Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañados. A AYUDA? ¿NECESIT 050 1-800-860-4 LLAME AL 1. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. 2. Revise el tanque de aceite. 1. Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensión de la cadena, más arriba en este manual. 2. Consulte el apartado Montaje de la barra y de la cadena, más arriba en este manual. 3. Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. 30 - Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 31 - Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V / MOTOSIERRA DE 18 V P546 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit et les autres substances rejetées dans l’air suite à son utilisation p e u v e n t c o n t e n i r d e s p ro d u i t s chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y las sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 991000422 5-13-15 (REV:03) • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ryobi P546BTL Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas