Transcripción de documentos
MANUAL DEL DUEÑO
Modelo SSC-1500A
Para Baterías de 12 voltios
®
TM
Cargador de Baterías
Totalmente Automático
Controlado por Microprocesador con
Probador de Baterías
PRECAUCIÓN:
Lea todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación y
sígalas en cada uso de este producto.
00-99-000365/0408
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.1
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías
Modelo SSC-1500A.
1.2
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.
1.3
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas.
1.4
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
1.5
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente necesario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:
• La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue
coincidan con los del enchufe del cargador;
• El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica; y
• El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA
del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3.
1.6
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemplácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-6215485.)
1.7
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio
de atención al cliente: 800-621-5485.)
1.8
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
1.9
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE
EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
• 18 •
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo y ácido.
2.2
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
2.3
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras
trabaja cerca de la batería.
2.4
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
2.5
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o
del motor.
2.6
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión.
2.7
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
2.8
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
2.9
NUNCA cargue una batería congelada.
3.
PREPARación de la carga
3.1
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
3.2
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante
la carga.
3.3
Limpie los terminales de la batería. Sea cuidadoso para así evitar que la
corrosión entre en contacto con los ojos.
• 19 •
3.4
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5
Lea las precauciones específicas del fabricante de baterías mientras
realiza la carga además de los índices de carga sugeridos.
3.6
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que
los cables de CC se lo permitan.
4.2
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.
4.4
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.
4.5
No coloque una batería sobre el cargador.
5.
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
5.1
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
5.2
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
6.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
6.1
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
6.2
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
6.3
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
• 20 •
6.4
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6).
6.5
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.6
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.7
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
6.8
Vea las INSTRUCCIONES OPERATIVAS para mayor información sobre
la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del
vehículo.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
7.1
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
7.2
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
7.3
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +).
7.4
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
7.5
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.
7.6
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras
esté tan lejos de la batería como sea posible.
7.7
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su
• 21 •
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
8.
8.1
carga de bateria - CONEXIONES AC
Para todo tipo de cargadores de baterías con conexión a tierra.
• INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES DE CA Y A
TIERRA - El cargador debe estar conectado a tierra para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica. El cargador está equipado con un cable eléctrico que lleva un conductor interno para la corriente a tierra, así como en
la clavija. La clavija debe estar conectada al tomacorriente, el cual debe
estar instalado apropiadamente de acuerdo con todas normas y códigos
locales.
PELIGRO-Nunca altere el cable de CA o la clavija del equipo. En caso de
que no encaje la clavija en el tomacorriente, instale uno adecuado, por un
electricista calificado. Una mal conexión puede dar como resultado una
descarga eléctrica.
8.2
Para cargadores de baterías con conexión a tierra con tipo de entrada de menos de 15 amperios y para ser usado en circuito nominal
de 120 voltios:
• Este cargador de baterías debe usarse en circuito nominal de 120 voltios, y tiene una clavija como la ilustración A en el dibujo 8.4. Un adaptador, como el ilustrado en los dibujos B y C, puede ser utilizado temporalmente, para conectar la clavija al receptáculo bipolar como se muestra
en el dibujo B si no existe un tomacorriente adecuado. El adaptador
temporal debe ser usado únicamente hasta que un tomacorriente a tierra
se instale permanentemente, por un electricista calificado.
PELIGRO-Antes de usa el adaptador como se ilustra, asegúrese de que
el tornillo de en medio de la placa esté conectado a tierra. La armella o
argolla rígida de color verde que sale del adaptador debe ser conectada
al tomacorriente adaptado a tierra-asegúrese de que hace tierra. Si es
necesario, reemplace el tornillo de la placa del tomacorriente por uno más
largo que asegure la armella o argolla del adaptador a la placa que cubre
la caja del tomacorriente y haga conexión a tierra al tomacorriente.
• 22 •
8.3
Entrada de corriente
alterna en amperiosa
A no
De
menos de
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
Medida del cable segun la AWG
Longitud del cable, pies (m)
25
50
100
150
(7.6)
(15.2)
(30.5)
(45.6)
18
18
18
16
18
18
16
14
18
18
16
14
18
18
14
12
18
16
14
12
18
16
12
10
18
14
12
10
16
14
10
8
16
12
10
8
16
12
10
8
14
12
8
8
14
12
8
6
a
Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±
Por ejemplo:
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios
• 23 •
10. controles de speedcharge
TM
®
10.1 SELECTOR DE FUNCION DE PANTALLA (Display Mode Switch)
Utilice este selector para posicionar la función del medidor digital en algunas de las siguientes opciones:
% de BATERÍA (Battery %) – El medidor digital muestra un porcentaje
estimado de carga de la batería conectada a las pinzas del cargador.
VOLTAJE (Voltage): La pantalla digital muestra el voltaje detectado en
las pinzas del cargador de baterías en volts de corriente directa.
10.2 SELECTOR DE TAMAÑO DE BATERIA (Battery Size Switch)
Use este selector para elegir la velocidad de carga de alguna de las
siguientes opciones:
2A Pequeña (2A Small): Para pequeñas baterías como aquellas
comúnmente utilizadas in podadoras de césped, motonieves, y motocicle-
• 25 •
tas. La velocidad de 2A no está diseñada como batería de pulsación para
baterías grandes.
10A Batería Mediana o 15A Batería Grande: Use esta opción
para cargar baterías automotrices, marinas y de ciclo profundo. No esta
pensada para aplicaciones industriales.
10.3 SELECTOR DEL TIPO DE BATERÍA (Battery Type Button)
Use este selector para elegir el tipo de batería a cargar de alguna de las
siguientes tres opciones:
Estándar (Standard): Este es el tipo de batería que generalmente se
utiliza en los automóviles, camiones y motocicletas. Estas baterías tienen
tapas de ventilación y frecuentemente están marcadas como “de bajo
mantenimiento” o “Libres de mantenimiento”.
AGM: Estas baterías tienen cubiertas selladas con tapas de ventilación.
Dichas baterías son por lo regular más pequeñas que los otros tipos.
De Celdas de Gel (Gel Cell): Las baterías de Gel tienen cubiertas sin
orificios de ventilación. Dichas baterías son por lo regular más pequeñas
que los otros tipos.
Con excepción de las Baterías AGM y de Celdas de Gel, todos los otros tipos
de baterías pueden o no tener cubiertas con orificios de ventilación. Los orificios de ventilación están localizados en la parte superior y provee un medio
para añadir agua destilada cuando es necesario. Las baterías deberán estar
marcadas cada una con su tipo y si es de tipo desconocido, use la opción
para batería Estándar. Asegúrese de que la batería cumple con las instrucciones de seguridad de la página 3.
• 26 •
• 27 •
Los espacios vacíos indican que LED's están apagadas.
O indica que una LED está encendida continuamente.
Encendido inicial, batería no detectada
Encendido inicial, batería no detectada
Probador de batería activado
Probador de batería con batería cargada
Probador de batería sin batería
Medidor de Voltaje sin batería detectada
Medidor de Voltaje con batería detectada
Carga a batería detectada de 2 Amperios
Carga a batería detectada de 10 Amperios
Carga a batería detectada de 15 Amperios
Carga completa-Manténgase en forma empezada
Forma de desulfatear activada
Carga interrumpida
MODO DE OPERACIÓN
GUIA DE CONTROL DEL TABLERO DE MANDOS PARA MODELO SSC-1500A
O
O
B
O
O
O
B
O
O
O
O
O
B indica que una LED parpadea encendido y apagado.
* Muestra titilando "bad" después "bat" repetidamente
O
Selección del usuario
Selección del usuario
O
Selección del usuario
O
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario Selección del usuario
O
Selección del usuario
O
O
O
CH
A
RG
ED
(
C
arg
CH
ad
A
o)
R
GI
NG
(C
a
rga
CO
nd
NN
o)
E
CT
ED
(C
BA
o
ne
TT
cta
E
do
RY
)
%
(B
a
tte
ría
VO
%)
LT
AG
E
(
Vo
lta
je)
2A
S
M
AL
L(
2A
P
eq
ue
10
ña
A
)
ME
D
IU
M
(10
A
M
15
ed
A
ian
L
A
a)
RG
E(
15
S
A
T
Gr
A
ND
an
AR
de
)
D
(E
stá
nd
ar)
M
0.0
0(%) ó 0.0(V)
0~100
100
0
0.0
0.1~17.0
xx(%) ó xx.x(V)
xx(%) ó xx.x(V)
xx(%) ó xx.x(V)
100(%) ó xx.x(V)
15(%) ó 16(V)
*bad bat (B)
Muestra
Digital
x indica un dígito del 0 ~ 9.
Selección del usuario
O
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
Selección del usuario
AG
EL
LC
GE
)
L(
C
é
lul
aG
el
11.
GUIA AL PANEL DE CONSTROL
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
12.1 GENERAL
El uso del cargador de baterías es muy simple. Primero, conecte la batería y el cable de alimentación siguiendo las precauciones enlistadas bajo
6 & 7. Después seleccione el TIPO DE BATERÍA y TAMAÑO DE BATERÍA
apropiados para su batería. El cargador entonces, hará todo automáticamente. Esta sección explica unos pocos detalles.
12.2 CARGANDO: Si el cargador no detecta una conexión apropiada en su
batería, la luz indicadora CONECTADO (roja) no va a quedar encendida
continuamente hasta que una batería sea detectada. La carga no dará
comienzo hasta que la luz indicadora CONECTADA se encienda. Cuando
la carga de inicio, la luz indicadora CARGANDO va a encenderse.
12.3 APAGADO AUTOMÁTICO: Cuando sea seleccionada una batería, ya
sea 2A PEQUEÑA, 10A MEDIANA, o 15A GRANDE el cargador ha sido
posicionado para realizar una carga automática. Cuando sea llevada a
cabo una carga automática, el cargador detendrá la carga de forma automática después de que la batería ha sido cargada totalmente.
12.4 CARGA ABORTADA: Si la carga no puede completarse normalmente, la
carga será abortada. Cuando la carga sea abortada, la salida del cargador se detendrá y todas las luces indicadoras se apagarán excepto la
de CONECTADO. En este estado, el cargador ignora todos los botones.
Para reiniciar una carga abortada, desconecte la batería o desconecte y
reconecte el cargador.
12.5 MODO DE DESULFURAR: Si una batería se deja descargada por un
periodo largo de tiempo, ésta podría sulfatarse y no aceptar una carga
normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, éste se posicionará
en un modo especial de operación diseñado para dicho tipo de baterías.
La activación del modo especial de desulfatación es indicada por medio
del parpadeo de la luz indicadora CARGANDO. Si se realiza exitosamente, se realizará la carga normal después de haberse desulfatado. La
luz indicadora CARGANDO parará de parpadear y se mantendrá constante. La desulfatación puede durar hasta 10 horas. Si la desulfatación
falla, la carga será abortada y la luz indicadora CONECTADO (roja) se
mantendrá encendida.
12.6 CARGA COMPLETADA: La carga completada se indica mediante el LED
“CARGADA” (verde); si está encendido, el cargador ha dejado de cargar y
ha cambiado al Modo de Mantenimiento (“Maintain Mode”).
12.7 MODO DE MANTENIMIENTO: Si el LED “CARGADA” (verde) se enciende, el cargador ha iniciado el Modo de Mantenimiento. Este modo de
operación también se llama Monitoreo a Modo de Flotante (“Float-Mode
Monitoring”). En este modo, el cargador mantiene la batería a plena carga
al entregar una pequeña corriente cuando sea necesario. El voltaje se
mantiene a un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.
12.8 NOTAS GENERALES RESPECTO AL PROCESO DE CARGAR:
El ventilador funciona cuando el cargador esta conectado a la fuente de
• 28 •
poder de 120 V AC.
Si el modo de carga es modificado después de haber dado inicio a la
carga (presionando el botón de TAMAÑO DE BATERÍA o TIPO DE BATERÍA) el proceso de carga será restablecido.
El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es el voltaje de
cargar y por lo general será más alto que el voltaje de descanso de la
batería.
13. CÓMO USAR EL PROBADOR DE BATERÍAS INCORPORADO
13.1 VISTA GENERAL
El cargador tiene un probador de baterías incorporado que muestra ya
sea voltaje correcto de la batería o un cálculo de la carga relativa de la
batería basado en el voltaje de la batería y una escala fijada por el Concejo de Baterías Internacional (“Battery Council
International”).
13.2 SECUENCIA DE PROBAR: Hay cuatro pasos básicos requeridos para
usar el cargador en forma de probador de baterías.
1. Conecte las pinzas del cargador de baterías a la batería.
2. Conecte el cordón de fuerza del cargador a un tomacorriente de 120
CAV (“VAC” – corriente alterna) Nuevamente, asegúrese de seguir
todas las precauciones detalladas bajo 6 & 7.
3. Al ser necesario, oprima el botón de Tipo de Batería hasta que se
indique el tipo correcto.
4. Lea el voltaje en el medidor digital u oprima el botón de modo de
pantalla para fijar el probador en “% de Batería” y poder leer el
porcentaje de la batería.
13.3 PROBADOR Y CARGADOR: Al primero encenderse, el cargador
funciona únicamente como probador, no como cargador. Para seguirlo
usando únicamente como probador, evite oprimir el botón de TASA DE
CARGA. La selección de una tasa de carga activa el cargador de baterías
y desactiva el probador.
13.4 LÍMITE DE TIEMPO INACTIVO AL INICIO DE FUERZA: Si no se oprime
ningún botón de conmutador dentro de los diez minutos después de que
se encienda la fuerza de la unidad, esta automáticamente cambia de
probador en cargador, si hay una batería conectada. En dicho caso, la
unidad queda fijada para la tasa de carga de 2A y tipo de batería ESTÁNDAR.
13.5 PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO: Si se oprime el botón de MODO
DE PANTALLA o TIPO DE BATERÍA dentro de los primeros diez minutos
después de encender la fuerza de la unidad, esta seguirá actuando de
probador (no de cargador) indefinidamente, a no ser que se seleccione
una tasa de carga.
• 29 •
13.6 PARA PROBAR DESPUÉS DE CARGAR: Después de hacer que la unidad cambie de probador en cargador (al seleccionar una tasa de carga),
sigue siendo cargador mientras reciba fuerza. Desconecte y reconecte la
fuerza para poder cambiar la unidad en probador.
13.7 LOS LED DE ESTADO DEL PROBADOR: Cuando el cargador está funcionando en forma de probador de baterías, las luces de estado LED se
encienden bajo las siguientes condiciones:
• El LED “CARGADA” (verde) se enciende al probar una batería a plena
carga
• El LED “CARGANDO” (amarillo) no se enciende en modo de probar
batería.
• La luz indicadora CONECTADO (roja) se encenderá si la batería está
correctamente conectada.
• Cuando la pantalla de modo de probador sea posicionada a voltaje,
la única luz indicadora de ESTATUS que esta encendida es la de
CONECTADO mientras el voltaje detectado sea mayor a un volt.
13.8 CÁLCULO INICIAL DE PORCENTAJE: Al calcular por primera vez el %
de batería después de conectarla, el medidor digital muestra dos guiones
(“- -”) por varios segundos mientras el probador analiza la batería.
NOTAS PARA PROBAR EL % DE BATERÍA: Una batería recién cargada pudiera tener alto voltaje temporal debido a lo que se llama “carga
superficial”. El voltaje de una batería tal se bajará gradualmente durante
el período inmediatamente después de deslizar el sistema de carga. En
consecuencia, el probador pudiera mostrar valores inconsistentes con tal
batería. Para una lectura más precisa, se debe eliminar la carga superficial al crear temporalmente una carga en la batería; por ejemplo, encendiendo los faros u otros accesorios.
El % de batería varía entre 0 y 100.
El probador de baterías se destina únicamente para probar las baterías
de 12 voltios. Si se trata de probar un aparato con voltaje de cambio
rápido posiblemente produzca resultados inesperados o incorrectos.
• 30 •
14. PORCENTAJE DE LA BATERÍA Y TIEMPO DE CARGAR
Este cargador regula el tiempo de cargar para poder cargar la batería de
modo completo, eficaz y seguro. El microprocesador automáticamente
hace las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye pautas
que se pueden usar para calcular los tiempos de carga.
La duración del proceso de cargar depende en tres factores:
14.1 ESTADO DE LA BATERÍA – Si una batería ha sufrido sola una pequeña
descarga, puede cargarse unas pocas horas o menos. La misma batería
podría necesitar hasta 10 horas si está bien débil. El estado de la batería
puede calcularse usando el probador incorporado (véase la página 10).
Entre más baja sea la lectura, más tiempo requiere el proceso de cargar.
14.2 POTENCIA DE RÉGIMEN DE LA BATERÍA – Una batería con potencia
más alta llevará más tiempo para cargarse que una batería de menor
potencia bajo las mismas condiciones. La potencia de una batería se
calcula en amperio-horas (AH), capacidad de reserva (RC) y amperios
de arranque en frío (CCA). Si la potencia es más baja, la cargada de la
batería será más rápida.
14.3 Tamaño de Batería – Este cargador provee una velocidad de carga
para baterías 2A PEQUEÑA, 10A MEDIANA Y 15A GRANDE. La velocidad para 2A PEQUEÑA es para cargar pequeñas baterías como aquellas
usadas en motocicletas y podadoras de pasto. Dichas baterías no deben
ser cargadas usando las velocidades 10A MEDIANA O 15A GRANDE.
Las velocidades 10A MEDIANA y 15A GRANDE son para cargar baterías
más grandes. El cargador carga a la velocidad seleccionada y eventualmente reduce la velocidad de carga de una forma controlada. Después
de que el proceso de carga ha dado inicio, la pantalla digital puede ser
usada para determinar el proceso de carga seleccionando el modo de %
de BATERÍA.
Hay algunos hechos que es importante recordar al estar cargando
una batería:
14.4 Cuando la pantalla indica el 77% de carga, la batería se ha cargado suficiente para hacer arrancar la mayoría de los vehículos y ya se ha cargado
hasta el mismo nivel que por muchos otros cargadores de baterías.
14.5 El % de batería que se muestra en el modo de probar es un cálculo
basado en el voltaje de la batería y una escala fijada por el Concejo de
Baterías Internacional (“Battery Council International”). El % de batería
que se muestra en el modo de cargar es un cálculo de la carga relativa en
la batería comparada con la carga que debe tener si se permite completar
el proceso de cargar.
14.6 El % de batería que se muestra en el modo de probar puede usarse para
calcular el tiempo relativo de carga. Entre más bajo el % mostrado, mayor
será el tiempo de cargar para una batería específica.
14.7 El % de batería que se muestra en el modo de cargar indica el progreso
relativo del proceso de cargar. Entre más alto el % de batería mostrada,
menos es el tiempo de carga que queda.
• 31 •
14.8 Entre mayor la descarga de una batería, más rápido absorbe la carga de
un cargador. Esto significa que el % de batería aumenta más rápido al
principio del proceso de cargar que al final. En otras palabras, se lleva
más tiempo para que la batería absorba los últimos pocos porcentajes de
carga que para los primeros varios porcentajes.
14.9 Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas
para almacenar los prensacables.
14.10 Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos
receptáculos, y empuje hasta que escuche un ruido seco.
14.11 Cubra los prensacables luego de desenchufar el cable de la energía del
tomacorriente CA de la pared y deposite el cargador en un lugar seco.
15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El cargador está diseñado y construido con materiales de alta calidad que
demandan muy poco cuidado.
15.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador.
15.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando
para evitar dañarlos.
15.3 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de
mantenimiento.
15.4 El cargador extraerá una pequeña cantidad de corriente de la/s batería/s,
pocos miliamperios, cuando no esté cargando o manteniendo. Si la/s
batería/s se van a guardar durante un período largo (varios meses) sin
cargar, es mejor desconectar las pinzas para las baterías del cargador
con el fin de evitar que el cargador descargue la/s batería/s con el tiempo.
16. Almacenaje
16.1 Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce
carga hasta que es desconectado del tomacorriente.
16.2 Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté
usando un cargador Marino a bordo).
16.3 No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al
metal o a los cables.
• 32 •
17.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR
MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES
TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías por
cinco años, contados a partir de la fecha de compra al por menor, contra
defectos de material o fabricación Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la
obligación de enviar la unidad, acompañada del recibo original de venta,
al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte o
de envío por correo ya pagado.
Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier
persona o entidad que no sea el fabricante o su representante autorizado.
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía
limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive
garantía por daños consecuentes.
LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA Y
EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR NI
HACER NINGÚN OTRO COMPROMISO CON RELACIÓN A ESTE
PRODUCTO QUE NO SEA ESTA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA.
EL FABRICANTE NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE CAPACIDAD DE
COMERCIALIZACIÓN NI DE ADECUACIÓN A LA FINALIDAD DE ESTE
PRODUCTO Y EXPRESAMENTE LAS EXCLUYE DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DEL PERÍODO
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES CITADAS ARRIBA PUEDEN NO SER APLICABLES A
USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED QUIZÁS TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA. La “Warranty Validation Card” (Tarjeta
de Validación de Garantía) adjunta tiene que completarse y ser enviada
por correo dentro de los 10 días de la compra del producto para activar
esta garantía limitada.
Llame a Servicios al Cliente al:
800-621-5485 de lunes a viernes de 7 a.m. a 5 p.m.
• 33 •