Thermaltake V3 Black Edition Manual de usuario

Categoría
Cajas de la computadora
Tipo
Manual de usuario
<160 mm
<263 mm
CPU Cooler Height Limitation VGA ( Add- on card) Length Limitation
Waring!!
- Height limit for the CPU heatsink:
The height limit for the CPU heatsink is 160 mm (6.3 inches).
- Length limit for the VGA (graphics card):
The length limit for the VGA (graphics card) is 263 mm (10.4 inches).
- If youre installing a top-front fan on the case, please do not install the first 5.25” bay device.
Warnung!!
- Höhenbeschränkung für CPU-Kühler:
Die Höhenbeschnkung für den CPU-Kühler liegt bei 160 mm (6,3 Zoll).
- Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte):
Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 263 mm (10,4 Zoll).
- Wenn Sie vorne oben im Gehäuse ein Gebläse anbringen, installieren Sie bitte nichts in den
ersten 5,25 Zoll Schacht .
Avertissement !
- Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur :
La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 160 mm (6,3 pouces).
- Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) :
La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 263 mm (10,4 pouces).
- Si vous installez un ventilateur dans la partie surieure avant du boîtier, veuillez ne pas
installer de périphérique dans la première baie de 5,25 pouces.
Precaución
- Límite de altura para el disipador de calor de la CPU:
El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 160 mm (6,3 pulgadas).
- Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA):
El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 263 mm (10,4 pulgadas).
- Si va a instalar un ventilador frontal superior en la carcasa, no instale el primer dispositivo
de puerto de 5,25.
Attenzione!
- Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU:
Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 160 mm (6,3’’).
- Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche):
Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 263 mm (10,4’’).
- In caso di installazione di una ventola anteriore superiore sul case, non
installare primo dispositivo vano da 5,25’.
!!
- CPU的高限制:
CPU的高限制為160mm(6.3吋)。
- VGA(卡)的長限制:
VGA(卡)的長限制為263mm(10.4英吋)。
- 如安裝上面方風請勿第一槽5.25”置。
!!
- CPU的高限制
CPU的高限制为160mm(6.3英寸
- VGA)的度限
VGA)的度限为263mm(10.4英寸)
- 如安装上面方风请勿第一槽5.25”装置
- CPUシンの高限:
CPUシンの高限は160 mmです
- VGAフィクスド)さ制限:
VGAフィクスド)さ制は263 mmす。
- ケースップロンァンり付る場最初の5.25”イデスを
り付いでださ
Внимание!
- Ограничение по высоте для радиатора ЦП.
Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 160 мм (6,3 дюйма).
- Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата).
Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет
263 мм (10,4 дюйма).
- При установке верхнего вентилятора в передней части корпуса не устана
вливайте устройство в первый отсек для 5,25-дюймовых устройств.
Uyarı!!
- CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı:
CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 160 mmdir (6,3 inç).
- VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı:
VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 263 mm’dir (10,4 inç).
- Kasaya üst ön fanı takıyorsanız, lütfen ilk 5,25” bölmesine aygıt takmayın.
3 4
Warning and Notice
5
6
Side Panel Disassembly
English /
and open the side panel
Remove the screws on the back of the chassis,
Deutsche /
des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil
Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite
Français /
panneau latéral
Enlevez les vis à l’arrre du cssis et ouvrez le
Español /
caja y abra el panel lateral
Extraiga los tornillos de la parte posterior de la
Italiano /
chassis e aprire il pannello laterale
Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello
繁體中文 /
移除機殼後方螺絲,將側窗打開
日本語 /
開きます
シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネルを
Русский /
ткройте боковую панель
Открутите винты на задней стенке корпуса и о
简体中文 /
卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开
rkçe /
ın
Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan paneli
English /
Place the power supply in proper location and
secure it with screws.
Deutsche /
Installieren Sie das Netzteil an seiner Position
und sichern Sie es mit Schrauben.
Français /
Mettez l'alimentation dans le bon endroit et
curisez-la avec des vis.
Español /
Coloque el suministro de alimentación en el lugar
adecuado y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e
fissarlo utilizzando le viti.
简体中文 /
恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固定
日本語 /
電源装置を適切な場所に取り付けねじで固定しま
Русский /
Установите блок питания в надлежащее место
и закрепите его винтами.
繁體中文 /
將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定鎖上
rkçe /
ç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve
vidalarla sabitleyin.
PSU Installation
Motherboard Installation
English /
1.Lay down the chassis.
2.Install the motherboard in proper location and
secure it with screws.
Deutsche /
1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite.
2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer
vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit
Schrauben.
Français /
1.Posez à plat le châssis.
2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et
curisez-la avec des vis.
Español /
1. Tumbe el chasis.
2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada
y asegúrela con tornillos.
Italiano /
1.Poggiare lo chassis.
2.Installare la scheda madre nella posizione
appropriata e fissarla con le viti.
繁體中文 /
1. 機殼平放
2. 主機板放置在合適的位置並用零件包中之
絲固
日本語 /
1.ャーシを下に置きます
2.ザーボードを適切な場所に取り付け、ねじで
固定します
Русский /
1. Раскройте системный блок.
2. Установите материнскую плату в
надлежащее место и закрепите ее
винтами.
简体中文 /
1. 平机
2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。
rkçe /
1.Kasayı yan yatırın.
2.Ana kar uygun konuma takın ve vidalarla
sabitleyin.
5.25" InstallationDevice
English /
1. Pull out the front panel.
2. Remove the 5.25drive bay cover.
3. Remove the 5.25drive bay metal cover.
4. Turn the lock device counterclockwise to
unlock and remove the lock device.
5. Place 5.25device into the drive bay.
6. Find the proper openings. Put back the lock
device and turn lock device clockwise to lock.
Deutsche /
1. Ziehen Sie das Frontpanel heraus.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des 5,25
Zoll Schachts.
3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 5,25
Zoll Schachts.
4. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen
den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu
entsperren und die Verriegelungseinheit zu
entfernen.
5. Platzieren Sie die 5,25 Zoll Einheit in den
Laufwerkschacht.
6. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen
Sie die Verriegelungseinheit wieder an und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie wieder
zu sperren.
Français /
1. Tirez le panneau de devant.
2. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 5.25"
3. Retirez le couvercle en métal de la baie de
lecteur 5.25"
4. Tournez le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
retirez le verrou.
5. Mettez le périphérique 5.25” dans la baie de
lecteur.
6. Cherchez les ouvertures aquates. Remettez
le verrou et tournez le verrou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller.
Español /
1. Tire del panel frontal.
2. Extraiga la cubierta de la baa de
unidad de 5,25 pulgadas.
3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de
unidad de 5,25 pulgadas.
4. Gire el dispositivo de cierre en sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir y
extraiga el dispositivo de cierre.
5. Coloque el dispositivo de 5,25 pulgadas en la
baa de unidad.
6. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a
colocar el dispositivo de cierre y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para cerrar.
7 8
9
Italiano /
1. Tirare verso l'esterno il pannello anteriore
2. Rimuovere il coperchio
dell'alloggiamento dell'uni da 5,25 pollici
3. Rimuovere il coperchio in metallo
dell'alloggiamento dell'uni da 5,25 pollici
4. Ruotare il dispositivo di blocco in senso
antiorario per sbloccarlo e rimuoverlo.
5. Posizionare il dispositivo da 5,25
nell'alloggiamento dell'uni.
6. Individuare le aperture appropriate.
Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo.
繁體中文 /
1. 面板底部,將面板從機殼本體拆下
2. 5.25”擴充槽的擋板
3.5.25”擴充槽的金屬擋板
4.逆時鐘方向轉動5.25”無螺絲機構扣具取下
5.入硬體裝置
6.找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依順時針方向旋5.25”無螺絲機構固定硬
日本語 /
1. 面パネルを引き出しま
2. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。
3. 5.25”ドライブベイのメタルカバーを取り外し
ます
4. ックデバイスを反時計方向に回してロック解
除し、ロックデバイスを取り外します。
5. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。
6. 切な開口部を探しますロックデバイスを元
に戻ックデバイスを時計方向に回して
ロックしま
Русский /
1. Снимите переднюю панель.
2. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека.
3. Снимите металлическую крышку 5,25-
дюймового отсека.
4. Поверните запирающее устройство против
часовой стрелки, чтобы открыть и снять
его.
5. Установите 5,25-дюймовое устройство в
отсек.
6. Найдите нужные отверстия. Вставьте
обратно запирающее устройство и
закройте его, повернув по часовой
стрелке.
简体中文 /
1. 出前面板。
2. 卸 5.25驱动器槽盖
3. 卸下 5.25” 驱动器槽的金属盖。
4. 逆时针转动锁定设备以解除锁定后卸下锁定
设备
5. 将 5.25” 设备放入驱动器槽
6. 找出合适的开口位置放回锁定设顺时针
动将其锁定。
rkçe /
1. Ön paneli çekerek çıkarın.
2. 5.25sürücü bölmesi kapağını çıkarın.
3. 5.25sürücü bölmesi metal kapağı çıkan.
4. Kilit aygıtını açmak için saatin ters yönünde
ndürün ve çıkarın.
5. 5.25aygıtı, sürücü bölmesinin içine
yerleştirin.
6. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtı yerine
takın ve kilitlemek için saat yönünde
ndürün.
English /
1. Pull out the front panel.
2. Remove the 3.5drive bay cover.
3. Remove the 3.5drive bay metal cover.
4. Turn the lock device counterclockwise to
unlock and remove the lock device.
5. Insert the device into the 3.5drive bay.
6. Find the proper openings. Put back the lock
device and turn lock device clockwise to
secure the drive.
Deutsche /
1. Ziehen Sie das Frontpanel heraus.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des 3,5
Zoll Schachts.
3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 3,5
Zoll Schachts.
4. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen
den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu
entsperren und die Verriegelungseinheit zu
entfernen.
5. Fügen Sie die Einheit in den 3,5 Zoll
Laufwerksschacht ein.
6. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen
Sie die Verriegelungseinheit wieder an und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um das
Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Tirez le panneau avant.
2. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 3.5"
3. Retirez le couvercle en métal de la baie de
lecteur 3.5"
4. Tournez le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
retirez le verrou.
5. Insérez le périphérique 3.5" dans la baie pour
lecteur.
6. Cherchez les ouvertures aquates. Remettez
le verrou et tournez le verrou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour sécuriser le
lecteur.
Español /
1. Tire del panel frontal.
2. Extraiga la cubierta de la baa de unidad
de 3,5 pulgadas.
3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de
unidad de 3,5 pulgadas.
4. Gire el dispositivo de cierre en sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir y
extraiga el dispositivo de cierre.
5. Coloque el dispositivo de 3,5 pulgadas en la
baa de unidad.
6. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a
colocar el dispositivo de cierre y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para cerrar.
External 3.5 Device Installation
10
11
Italiano /
1. Tirare verso l'esterno il pannello anteriore
2. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento
dell'unità da 3,5 pollici
3. Rimuovere il coperchio in metallo
dell'alloggiamento dell'uni da 3,5 pollici
4. Ruotare il dispositivo di blocco in senso
antiorario per sbloccarlo e rimuoverlo.
5. Inserire il dispositivo nel vano dell'uni da 3,5”.
6. Individuare le aperture appropriate.
Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo
in senso orario per fissare l'unità.
日本語 /
1. 面パネルを引き出しま
2. 3.5" ライブベイのカバーを取り 外します
3. 3.5" ライブベイのメタルカバーを取り外しま
す。
4. ックデバイスを反時計方向に回してロック解
除し、ロックデバイスを取り外します。
5. バイス3.5” ドライブベイに挿入します。
6. 切な開口部を探しますロックデバイスを元
に戻ックデバイスを時計方向に回して
ライブを固定します
Русский /
1. Снимите переднюю панель.
2. Снимите крышку 3,5 - дюймового отсека.
3. Снимите металлическую крышку 3,5-
дюймового отсека.
4. Поверните запирающее устройство против
часовой стрелки, чтобы открыть и снять
его.
5. Вставьте 3,5-дюймовое устройство в
отсек.
6. Найдите нужные отверстия. Вставьте
обратно запирающее устройство и
поверните его по часовой стрелке, чтобы
закрепить дисковод.
简体中文 /
1. 出前面板。
2. 卸 3.5驱动器槽盖。
3. 卸 3.5驱动器槽金属盖。
4. 逆时针转动锁定设备以解除锁定后卸下锁定
设备
5. 将设备插入 3.5” 驱动器槽。
6. 找出合适的开口位置放回锁定设顺时针
动锁定设备以安全固定驱动器。
rkçe /
1. Ön paneli çekerek çıkarın.
2. 3.5sürü lmesi kapağı çıkan.
3. 3.5sürü bölmesi metal kapağını çıkarın.
4. Kilit aygıtını açmak için saatin ters yönünde
ndürün ve çıkarın.
5. Aygıtı, 3.5” sürücü bölmesinin içine
yerleştirin.
6. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtı yerine
takın ve sücüyü sabitlemek için saat
nde döndürün.
繁體中文 /
1.面板底部,將面板從機殼本體拆下
2.3.5”擴充槽的擋板
3.3.5”擴充槽的金屬擋
4.逆時鐘方向轉動3.5無螺絲機構扣具取下
5.入硬體裝置
6. 找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依順時針方向旋3.5”無螺絲機構固定硬體
English /
1. Turn the lock device counterclockwise to
unlock and remove the lock device.
2. Place HDD into drive bay.
3. Put back the lock device and turn lock device
clockwise to secure the HDD.
Deutsche /
1. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen
den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu
entsperren und die Verriegelungseinheit zu
entfernen.
2. Platzieren Sie die HDD in dem
Laufwerksschacht.
3. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder
an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die
HDD zu sperren.
Français /
1. Tournez le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
retirez le verrou.
2. Mettez le disque dur dans la baie de lecteur.
3. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le
sens des aiguilles d'une montre pour sécuriser
le disque dur.
Español /
1. Gire el dispositivo de cierre en sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir y
extraiga el dispositivo de cierre.
2. Coloque el HDD en la bahía de unidad.
3. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y
relo en el sentido de las agujas del reloj para
asegurar el HDD.
HDD Installation
12
18
17
Guide d'installation des fils
Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des
boutons. S'il vous plt consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte mère, puis connectez ces fils aux
connecteurs sur la carte mère.
Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte mère à la section "Connexion USB"
Connexion Audio / S'il vous plaît rez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur
de votre carte mère. S'il vous plt sélectionnez une carte mère supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention
que votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre mariel.
Fraais
Espol
Ga de Instalación de Cables
Conexión del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontrará algunos LED y cables de interruptores. Consulte
el manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre.
Conexión USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener más informacn sobre el apartado “Conexn USB"
Conexión de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre.
Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio
(Azalia)) si no, sus dispositivos resultan dados
Italiano
Guida di installazione dei contatti
Connessione del LED del case / Nella parte anteriore del case, sono presenti alcuni contatti per interruttori e LED.
Consultare il manuale utente del produttore della scheda madre, quindi connettere i contatti alla parte superiore del
pannello sulla scheda madre.
Connessione USB 2.0 / Consultare il manuale per la scheda madre che comprende la sezione relative alla
“connessione USB”.
Connessione Audio /
Fare riferimento all’illustrazione riportata di seguito del connettore Audio e al manuale utente per la scheda madre.
Selezionare la scheda madre relativa a AC’97 o HD Audio (Azalia) e considerare che il supporto audio è compatibile
con AC’97 o HD Audio (Azalia); in caso contrario, le periferiche potrebbero venire danneggiate.
材安裝說
LED連接 / 在機前方的面後面可以到一LED開關POWER Switch….考主機板
使用說明書並將殼上的線正確連接主機板上這些材通常都印有籤在上面如果有的
機殼前方板上材原本的置以道正的來源。
USB 2.0 / 參考機板使用冊找主機上的USB孔位
效連 / 請根下面音源接頭示與機板使用手冊來接音裝置認主板上的音裝置支援AC' 97
效或HD(Azalia)置錯可能導致主機音效置的毀損某些機板的音裝置會與下方圖示
相同酌主板使用手以得正確安裝資訊
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
PURPLE
ORANGE
BLACK+(BLACK)
GRAY+(BLACK)
KEY
GREEN BROWN+BROWN
YELLOW+YELLOW
BLUE+BLUE
RED+RED
AUDIO H D A UDIO F unction
AUD_GND
PRESENCE#
SENSE1_RETURN
KEY
SENCE2_RETURN
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
RED
(BROWN)+BROWN
(YELLOW)+YELLOW
BLUE
KEY
BLACK
(BROWN)
(YELLOW)
N.C
N.C
AUDIO A C’97 F unction
AUD_GND
N/C
FP_RET_R
KEY
FP_RET_L
MIC
MIC_BIAS
FP_OUT_R
N/C
FP_OUT_L
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
PURPLE
ORANGE
BLACK+(BLACK)
GRAY+(BLACK)
KEY
GREEN BROWN+BROWN
YELLOW+YELLOW
BLUE+BLUE
RED+RED
AUDIO H D A UDIO F unction
AUD_GND
PRESENCE#
SENSE1_RETURN
KEY
SENCE2_RETURN
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
RED
(BROWN)+BROWN
(YELLOW)+YELLOW
BLUE
KEY
BLACK
(BROWN)
(YELLOW)
N.C
N.C
AUDIO A C’97 F unction
AUD_GND
N/C
FP_RET_R
KEY
FP_RET_L
MIC
MIC_BIAS
FP_OUT_R
N/C
FP_OUT_L

Transcripción de documentos

Warning and Notice CPU Cooler Height Limitation VGA ( Add- on card) Length Limitation Attenzione! - Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU: Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 160 mm (6,3’’). - Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche): Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 263 mm (10,4’’). - In caso di installazione di una ventola anteriore superiore sul case, non installare primo dispositivo vano da 5,25’’. <160 mm 警告!! <263 mm Waring!! - Height limit for the CPU heatsink: The height limit for the CPU heatsink is 160 mm (6.3 inches). - Length limit for the VGA (graphics card): The length limit for the VGA (graphics card) is 263 mm (10.4 inches). - If you’re installing a top-front fan on the case, please do not install the first 5.25” bay device. - CPU散熱器的高度限制: CPU散熱器的高度限制為160mm(6.3英吋)。 - VGA(顯示卡)的長度限制: VGA(顯示卡)的長度限制為263mm(10.4英吋)。 - 如安裝機箱上面前方風扇,請勿安裝第一槽5.25”裝置。 警告!! - CPU散热器的高度限制: CPU散热器的高度限制为160mm(6.3英寸)。 - VGA(显卡)的长度限制: VGA(显卡)的长度限制为263mm(10.4英寸)。 - 如安装机箱上面前方风扇,请勿安装第一插槽5.25”装置。 Warnung!! 警告 - Höhenbeschränkung für CPU-Kühler: Die Höhenbeschränkung für den CPU-Kühler liegt bei 160 mm (6,3 Zoll). - Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte): Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 263 mm (10,4 Zoll). - Wenn Sie vorne oben im Gehäuse ein Gebläse anbringen, installieren Sie bitte nichts in den ersten 5,25 Zoll Schacht . - CPUヒートシンクの高さ制限: CPUヒートシンクの高さ制限は160 mmです。 - VGA(グラフィックスカード)の長さ制限: VGA(グラフィックスカード)の長さ制限は263 mmです。 - ケースにトップフロントファンを取り付ける場合、最初の5.25”ベイデバイスを 取り付けないでください。 Avertissement ! Внимание! - Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur : La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 160 mm (6,3 pouces). - Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) : La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 263 mm (10,4 pouces). - Si vous installez un ventilateur dans la partie supérieure avant du boîtier, veuillez ne pas installer de périphérique dans la première baie de 5,25 pouces. - Ограничение по высоте для радиатора ЦП. Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 160 мм (6,3 дюйма). - Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата). Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 263 мм (10,4 дюйма). - При установке верхнего вентилятора в передней части корпуса не устана вливайте устройство в первый отсек для 5,25-дюймовых устройств. Precaución - Límite de altura para el disipador de calor de la CPU: El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 160 mm (6,3 pulgadas). - Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA): El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 263 mm (10,4 pulgadas). - Si va a instalar un ventilador frontal superior en la carcasa, no instale el primer dispositivo de puerto de 5,25”. 3 Uyarı!! - CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı: CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 160 mm’dir (6,3 inç). - VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı: VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 263 mm’dir (10,4 inç). - Kasaya üst ön fanı takıyorsanız, lütfen ilk 5,25” bölmesine aygıt takmayın. 4 PSU Installation Side Panel Disassembly 5 English / Remove the screws on the back of the chassis, and open the side panel 繁體中文 / 移除機殼後方螺絲,將側窗打開 Deutsche / Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil 简体中文 / 卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开 Français / Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le panneau latéral 日本語 / シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネルを 開きます Español / Extraiga los tornillos de la parte posterior de la caja y abra el panel lateral Открутите винты на задней стенке корпуса и о ткройте боковую панель Italiano / Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello chassis e aprire il pannello laterale Türkçe / Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan paneli açın English / Place the power supply in proper location and secure it with screws. Deutsche / Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und sichern Sie es mit Schrauben. Français / Mettez l'alimentation dans le bon endroit et sécurisez-la avec des vis. 繁體中文 / 將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定鎖上 简体中文 / 恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固定。 日本語 / 電源装置を適切な場所に取り付け、ねじで固定しま す。 Русский / Русский / Español / Coloque el suministro de alimentación en el lugar Установите блок питания в надлежащее место и закрепите его винтами. adecuado y asegúrelo con tornillos. Italiano / Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e fissarlo utilizzando le viti. Türkçe / Güç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve vidalarla sabitleyin. 6 5.25" Device Installation Motherboard Installation English / 1.Lay down the chassis. 2.Install the motherboard in proper location and secure it with screws. 繁體中文 / 1. 將機殼平放。 2. 將主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺 絲固定。 Deutsche / 1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite. 2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit Schrauben. 简体中文 / 1. 放平机箱。 2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。 日本語 / 1.シャーシを下に置きます。 Français / 1.Posez à plat le châssis. 2.マザーボードを適切な場所に取り付け、ねじで 2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et 固定します。 sécurisez-la avec des vis. Русский / Español / 1. Раскройте системный блок . 1. Tumbe el chasis. 2. Установите материнскую плату в 2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada надлежащее место и закрепите ее y asegúrela con tornillos. винтами. Italiano / 1.Poggiare lo chassis. 2.Installare la scheda madre nella posizione appropriata e fissarla con le viti. 7 Türkçe / 1.Kasayı yan yatırın. 2.Ana kartı uygun konuma takın ve vidalarla sabitleyin. English / 1. Pull out the front panel. 2. Remove the 5.25” drive bay cover. 3. Remove the 5.25” drive bay metal cover. 4. Turn the lock device counterclockwise to unlock and remove the lock device. 5. Place 5.25” device into the drive bay. 6. Find the proper openings. Put back the lock device and turn lock device clockwise to lock. Deutsche / 1. Ziehen Sie das Frontpanel heraus. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des 5,25 Zoll Schachts. 3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 5,25 Zoll Schachts. 4. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen. 5. Platzieren Sie die 5,25 Zoll Einheit in den Laufwerkschacht. 6. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie wieder zu sperren. Français / 1. Tirez le panneau de devant. 2. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 5.25" 3. Retirez le couvercle en métal de la baie de lecteur 5.25" 4. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 5. Mettez le périphérique 5.25” dans la baie de lecteur. 6. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller. Español / 1. Tire del panel frontal. 2. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 5,25 pulgadas. 3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de unidad de 5,25 pulgadas. 4. Gire el dispositivo de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de cierre. 5. Coloque el dispositivo de 5,25 pulgadas en la bahía de unidad. 6. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cerrar. 8 External 3.5” Device Installation Italiano / 1. Tirare verso l'esterno il pannello anteriore 2. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità da 5,25 pollici 3. Rimuovere il coperchio in metallo dell'alloggiamento dell'unità da 5,25 pollici 4. Ruotare il dispositivo di blocco in senso antiorario per sbloccarlo e rimuoverlo. 5. Posizionare il dispositivo da 5,25” nell'alloggiamento dell'unità. 6. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo in senso orario per bloccarlo. 日本語 / 1. 前面パネルを引き出します。 2. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。 3. 5.25”ドライブベイのメタルカバーを取り外し ます。 4. ロックデバイスを反時計方向に回してロック解 除し、ロックデバイスを取り外します。 5. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。 6. 適切な開口部を探します。ロックデバイスを元 に戻し、ロックデバイスを時計方向に回して ロックします。 Русский / 繁體中文 / 1. 拉面板底部,將面板從機殼本體拆下。 2. 移除5.25”擴充槽的擋板。 3. 移除5.25”擴充槽的金屬擋板。 4. 依逆時鐘方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下。 5. 插入硬體裝置。 6. 尋找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架, 依順時針方向旋轉5.25”無螺絲機構固定硬體。 简体中文 / 1. 拉出前面板。 2. 卸下 5.25” 驱动器槽盖。 3. 卸下 5.25” 驱动器槽的金属盖。 4. 逆时针转动锁定设备以解除锁定,然后卸下锁定 设备。 5. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。 6. 找出合适的开口位置。 放回锁定设备,顺时针转 动将其锁定。 9 1. Снимите переднюю панель. 2. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека. 3. Снимите металлическую крышку 5,25- дюймового отсека. 4. Поверните запирающее устройство против часовой стрелки, чтобы открыть и снять его. 5. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек. 6. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно запирающее устройство и закройте его, повернув по часовой стрелке. Türkçe / 1. Ön paneli çekerek çıkarın. 2. 5.25” sürücü bölmesi kapağını çıkarın. 3. 5.25” sürücü bölmesi metal kapağını çıkarın. 4. Kilit aygıtını açmak için saatin ters yönünde döndürün ve çıkarın. 5. 5.25” aygıtı, sürücü bölmesinin içine yerleştirin. 6. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve kilitlemek için saat yönünde döndürün. English / 1. Pull out the front panel. 2. Remove the 3.5” drive bay cover. 3. Remove the 3.5” drive bay metal cover. 4. Turn the lock device counterclockwise to unlock and remove the lock device. 5. Insert the device into the 3.5” drive bay. 6. Find the proper openings. Put back the lock device and turn lock device clockwise to secure the drive. Deutsche / 1. Ziehen Sie das Frontpanel heraus. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des 3,5 Zoll Schachts. 3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 3,5 Zoll Schachts. 4. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen. 5. Fügen Sie die Einheit in den 3,5 Zoll Laufwerksschacht ein. 6. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren. Français / 1. Tirez le panneau avant. 2. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 3.5" 3. Retirez le couvercle en métal de la baie de lecteur 3.5" 4. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 5. Insérez le périphérique 3.5" dans la baie pour lecteur. 6. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour sécuriser le lecteur. Español / 1. Tire del panel frontal. 2. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 3,5 pulgadas. 3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de unidad de 3,5 pulgadas. 4. Gire el dispositivo de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de cierre. 5. Coloque el dispositivo de 3,5 pulgadas en la bahía de unidad. 6. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cerrar. 10 HDD Installation Italiano / 1. Tirare verso l'esterno il pannello anteriore 2. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità da 3,5 pollici 3. Rimuovere il coperchio in metallo dell'alloggiamento dell'unità da 3,5 pollici 4. Ruotare il dispositivo di blocco in senso antiorario per sbloccarlo e rimuoverlo. 5. Inserire il dispositivo nel vano dell'unità da 3,5”. 6. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo in senso orario per fissare l'unità. 日本語 / 1. 前面パネルを引き出します。 2. 3.5" ドライブベイのカバーを取り 外します 3. 3.5" ドライブベイのメタルカバーを取り外しま す。 4. ロックデバイスを反時計方向に回してロック解 除し、ロックデバイスを取り外します。 5. デバイスを 3.5” ドライブベイに挿入します。 6. 適切な開口部を探します。ロックデバイスを元 に戻し、ロックデバイスを時計方向に回してド ライブを固定します。 繁體中文 / 1. 拉面板底部,將面板從機殼本體拆下 2. 移除3.5”擴充槽的擋板 3. 移除3.5”擴充槽的金屬擋板 4. 依逆時鐘方向轉動將3.5”無螺絲機構扣具取下 5. 插入硬體裝置 6. 尋找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架, 依順時針方向旋轉3.5”無螺絲機構固定硬體 Русский / 1. Снимите переднюю панель. 2. Снимите крышку 3,5 - дюймового отсека. 3. Снимите металлическую крышку 3,5- дюймового отсека. 4. Поверните запирающее устройство против часовой стрелки, чтобы открыть и снять его. 5. Вставьте 3,5-дюймовое устройство в отсек. 6. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно запирающее устройство и поверните его по часовой стрелке, чтобы закрепить дисковод. 简体中文 / 1. 拉出前面板。 2. 卸下 3.5” 驱动器槽盖。 3. 卸下 3.5” 驱动器槽金属盖。 4. 逆时针转动锁定设备以解除锁定,然后卸下锁定 设备。 5. 将设备插入 3.5” 驱动器槽。 6. 找出合适的开口位置。 放回锁定设备,顺时针转 动锁定设备以安全固定驱动器。 11 Türkçe / 1. Ön paneli çekerek çıkarın. 2. 3.5” sürücü bölmesi kapağını çıkarın. 3. 3.5” sürücü bölmesi metal kapağını çıkarın. 4. Kilit aygıtını açmak için saatin ters yönünde döndürün ve çıkarın. 5. Aygıtı, 3.5” sürücü bölmesinin içine yerleştirin. 6. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve sürücüyü sabitlemek için saat yönünde döndürün. English / 1. Turn the lock device counterclockwise to unlock and remove the lock device. 2. Place HDD into drive bay. 3. Put back the lock device and turn lock device clockwise to secure the HDD. Deutsche / 1. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen. 2. Platzieren Sie die HDD in dem Laufwerksschacht. 3. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die HDD zu sperren. Français / 1. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 2. Mettez le disque dur dans la baie de lecteur. 3. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour sécuriser le disque dur. Español / 1. Gire el dispositivo de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de cierre. 2. Coloque el HDD en la bahía de unidad. 3. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el HDD. 12 Français Italiano Guide d'installation des fils Guida di installazione dei contatti Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des Connessione del LED del case / Nella parte anteriore del case, sono presenti alcuni contatti per interruttori e LED. boutons. S'il vous plaît consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte mère, puis connectez ces fils aux connecteurs sur la carte mère. Consultare il manuale utente del produttore della scheda madre, quindi connettere i contatti alla parte superiore del pannello sulla scheda madre. Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte mère à la section "Connexion USB" Connessione USB 2.0 / Consultare il manuale per la scheda madre che comprende la sezione relative alla Connexion Audio / S'il vous plaît référez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur “connessione USB”. de votre carte mère. S'il vous plaît sélectionnez une carte mère supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention que votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre matériel. Español Connessione Audio / Fare riferimento all’illustrazione riportata di seguito del connettore Audio e al manuale utente per la scheda madre. Selezionare la scheda madre relativa a AC’97 o HD Audio (Azalia) e considerare che il supporto audio è compatibile con AC’97 o HD Audio (Azalia); in caso contrario, le periferiche potrebbero venire danneggiate. 繁體中文 Guía de Instalación de Cables 線材安裝說明 Conexión del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontrará algunos LED y cables de interruptores. Consulte el manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre. Conexión USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener más información sobre el apartado “Conexión USB" 機殼LED連接方式 / 在機殼前方的面板後面,可以找到一些LED與開關線材(POWER Switch….),請參考主機板 使用說明書,並將機殼上的線材正確地連接到主機板上,這些線材通常都會印有標籤在上面,如果沒有的話,請找 Conexión de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre. 出機殼前方面板上線材原本的位置以知道正確的來源。 Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio (Azalia)) si no, sus dispositivos resultarán dañados USB 2.0 連接 / 請參考主機板使用手冊找出主機板上的USB連接孔位 音效連接 / 請根據下面的音源接頭圖示與主機板使用手冊來連接音效裝置,請確認主機板上的音效裝置是支援AC' 97 音效或是HD音效(Azalia),裝置錯誤可能會導致主機板音效裝置的毀損,某些主機板的音效裝置不會與下方的圖示完 全相同,請參酌主機板使用手冊以得到正確的安裝資訊 AUDIO HD AUDIO Function AUD_GND GRAY+(BLACK) PRESENCE# BLACK+(BLACK) SENSE1_RETURN ORANGE KEY KEY SENCE2_RETURN GREEN AUDIO HD AUDIO Function RED+RED PORT1 L BLUE+BLUE PORT1 R YELLOW+YELLOW PORT2 R PURPLE SENSE_SEND BROWN+BROWN PORT2 L AUD_GND GRAY+(BLACK) PRESENCE# BLACK+(BLACK) SENSE1_RETURN ORANGE KEY KEY SENCE2_RETURN GREEN AUDIO AC’97 Function AUD_GND BLACK N/C N.C FP_RET_R (YELLOW) KEY KEY FP_RET_L (BROWN) 17 RED2 D1- PORT1 L BLUE+BLUE PORT1 R YELLOW+YELLOW PORT2 R PURPLE SENSE_SEND BROWN+BROWN PORT2 L AUDIO AC’97 Function RED MIC BLUE MIC_BIAS (YELLOW)+YELLOW FP_OUT_R N.C N/C (BROWN)+BROWN FP_OUT_L AUD_GND BLACK N/C N.C FP_RET_R (YELLOW) KEY KEY FP_RET_L (BROWN) USB Function VCC1 RED+RED RED MIC BLUE MIC_BIAS (YELLOW)+YELLOW FP_OUT_R N.C N/C (BROWN)+BROWN FP_OUT_L USB Function VCC1 RED2 RED1 VCC2 D2- D1- WHITE2 WHITE1 D2- GREEN1 D2+ D1+ GREEN2 GREEN1 D2+ BLACK1 GND GND BLACK2 BLACK1 GND KEY KEY NC N.C KEY KEY RED1 VCC2 WHITE2 WHITE1 D1+ GREEN2 GND BLACK2 NC N.C 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Thermaltake V3 Black Edition Manual de usuario

Categoría
Cajas de la computadora
Tipo
Manual de usuario