Gaggenau AH 900791, 900791, AH 900761 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Gaggenau AH 900791 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instrucciones de utilización
Recomendaciones de uso de estas
instruciones de utilización 33
Características de equipamiento34
Advertenciasde seguridad 35
Leay Guarde Estas Instrucciones 35
Instrucciones de seguridad 36
Utilización 37
Luz37
Ventilación 37
Funciones especiales 39
Cuidado y limpieza 40
Cambio de lámparas 42
Instrucciones de montaje
Informaciónimportante43
Montaje 43
Informacióneléctrica 44
Conexióneléctrica 44
Diagramadecabelado 45
Montaje46
Contenido
33
Estimadosclientes:
Hanoptado por un aparatode cocina exclusivode
Gaggenau.Deseamos felicitarlespor esta decisión.
Conel fin de que puedan utilizar lo más
pidamentey con seguridad todaslas funciones
delaparato,hemosintentadoque las instrucciones
deutilización sean lo más brevesy concisas
posible.
Conserve estas instruccionesde utilización en un
lugarseguro.
Estadocumentación engloba incluso instrucciones
demontaje. Determinadasoperaciones demontaje
sólopodrán ser ejecutadas por un electricista
calificado.Asegúrese de tenerestas instrucciones
siemprea mano cuando las necesite.
Recomendaciones de uso de estas
instrucciones de utilización
Características de equipamiento
1 Pantalla para vapor
2 Panelde mando
3 Filtroantigrasa
4 Maneta
5 Ventana de inspección
6 Filtrodecarbono activo
7 Carril distanciador
Esta campana mural plana le ofrece:
undiseño excelentedeaceroinoxidable,
unagran potenciade extracción con el mínimo
deruidos,
uncuidado y manejo sencillo,
avoluntad,un serviciode extraccióno de
circulaciónde aire,
unagran cantidad de funciones controladas por
eloperador,gracias a la electrónica,y
diversasfunciones especiales
(p.ej., ventilacióna intervalos).
3
5
4
2
1
7
6
Indicación
desaturación
delfiltro
antigrasa
AlumbradoNivelde
marcha
posterior
Ventilación
intensiva
Ventilación
3
Ventilación
2
Ventilación
1
Motor
desconectado
34
Lea y Guarde EstasInstrucciones.
ADVERTENCIA –PARAREDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
a.) Useesta unidad sólo de la manera prevista por
elfabricante.Si tienepreguntas,comuníquese
conel fabricante.
b.) Antesde revisar o limpiar launidad,
desconéctelade la red eléctrica desde el panel
dedistribución y cierre bajo llave el panel para
evitar que se vuelva aconectarlared
accidentalmente.Cuando el panel de
distribuciónno pueda cerrarse bajo llave,
coloquefirmementesujeto algún tipo de
advertencia que destaque, como por ejemplo
unaseñal, en el panel de distribución.
PRECAUCIÓN:
USARSÓLOPARA VENTILACIÓNGENERAL. NO
USARPARA EVACUAR MATERIALES
PELIGROSOSO EXPLOSIVOSY VAPORES.
ADVERTENCIA –PARAREDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO POR LAGRASA EN LAPARRILLA.
a.) Nodeje nunca desatendidauna encimera
ajustadaa una potenciaalta. Los vertidos
puedencausar humo y salpicaduras de grasa
quepuedenprenderse. Caliente losaceites
lentamenteo con una potencia baja o media.
b.) Activesiemprela campana cuandococinecon
niveleselevados de calor o alflambear
(i.e.crepasSuzette,cerezasJubilee, filete a la
pimientaflameado).
c.) Limpie frecuentemente los extractores.No
debepermitirse que se acumule grasa en el
ventilador o filtro.
d.) Utiliceunrecipientedeltamañocorrecto. Use
siemprerecipientes apropiadospara el tamaño
dela encimera.
ADVERTENCIA –PARAREDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALESEN EL CASO DE
INCENDIO POR GRASA EN LAPARRILLA,
RESPETE LO SIGUIENTE:
a.) ATENÚELASLLAMAScon una tapa bien
ajustada,una placa para galletas o una bandeja
metálica,entoncesapaguela hornilla. VAYA
CONCUIDADOPARA EVITAR
QUEMADURAS.Si las llamas no se apagan
inmediatamente,EVACUELAHABITACIÓNY
LLAMEA LOS BOMBEROS.
b.) NORECOJA NUNCA UNRECIPIENTEEN
LLAMAS–Podría quemarse.
c.) NOUSEAGUA, ni tampoco trapos o toallas
húmedas–se produciríauna violenta explosión
devapor.
d.) UseunextintorSÓLO si:
1. Sabe que dispone de un extintor de clase
ABCy ya sabe cómo manejarlo.
2. El fuego es pequeño y reducido al área
dondese ha originado.
3. Se ha llamado a los bomberos.
4. Puede combatir el fuego teniendo una vía
desalida a su espalda.
Advertenciasde seguridad
35
Losaparatosdefectuososnodebenponerseenservicio.
Aísleelaparatodelareddecorrientedurantetodaslas
operacionesdemantenimiento.Paraesto,desconecteel
fusiblecorrespondiente.
Sólouncnicoespecialistaautorizadodebeponeren
servicioelaparatoteniendoencuentalanormativavigente
delascompañíasdesuministroeléctrico,asícomolas
normativasdeconstrucciónregionales.
Paraquequedegarantizadalaseguridadeléctricadel
aparato,lasreparacioneslashandellevaracabocnicos
especialistasautorizados.
¡Respetetambiénlasinstruccionesdemontaje!
Losdañosocasionadosporinobservanciadeestas
instruccionesnopuedenserreconocidosporlagarantía.
Loscablesdeconexiónnodebenentrarencontactocon
lassuperficiesdecoccióncalientes.
Encasodeproducirsedañosenelcabledeconexióndel
aparato,éstesólopodrásersustituidoporelfabricante,un
cnicoespecializadodelServiciodeAsistenciaTécnica
Oficialouncnicocalificadodelramo,afindeevitar
lesionesgravesalusuario.
Pongalacampanaextractoraenserviciosóloconlas
lámparascolocadas.Losfocosdefectuososdeberán
sustituirseinmediatamenteparaevitarquelosfocos
restantessesobrecarguen.
Noutilicenuncaelaparatosinfiltroantigrasa.¡Nodeben
aspirarsesustanciasnivaporespeligrososoexplosivos!
Elusuarioesresponsabledelautilizaciónsegúnlo
dispuestoydelcorrectoestadodelaparato.
Pongaelaparatoenservicioúnicamentebajovigilancia.
Lasgrasasoaceitescalentadosexcesivamentepueden
inflamarsepidamente.Porello,losalimentosoplatos
querequierangrasaoaceitecaliente,comoporejemplo
patatasfritas,etc.,sólodeberánprepararsebajo
vigilancia.
¡Precaución!¡Losfiltrosdemasiadograsientos
constituyenunpeligrodeincendio!Alfreírconelaparato
debajodeunacampanaextractora,estedeberáestar
siemprebajovigilanciacontinua.¡Presteatenciónde
efectuarunalimpiezaperiódicadelfiltroantigrasa!
¡Peligrodeincendio!¡Elflambeadodebajodelacampana
extractoranoestápermitido!
Elfuncionamientodeunacampanaextractoraporencima
dehogaresconmaterialcombustiblesólido(carbón,
madera)sóloestapermitidodeformacondicionada.
¡Losaparatosdecocciónagassólopodránutilizarse
debajodeunacampanaextractora,cuandoestén
colocadasollasencima!
Nousarsimultáneamentetodaslaszonasdecoccióndela
placaococinaajustadasasumáximapotenciaduranteun
períodoprolongado(comomáximo15minutos);delo
contrario,existepeligrodequemaduraalentraren
contactoconlasuperficiedelaparatoosepueden
ocasionardañosenlacampanaextractora.Encasode
montaryusarlacampanaextractoramontadaporencima
deunaplacaencimera,lacampanadeberátrabajarasu
máximapotenciasiseusansimultáneamentetresomás
zonasdecocción.
Elaparatonohasidodiseñadoparaserutilizadoporniños
nipersonasconalgúntipodediscapacidadsin
supervisión.Losniñosdebensersupervisadospara
asegurarsedequenojueguenconelaparato.
Nodejarquelosadultosnilosniñosmanejenelaparato
sinsupervisión:
sitienen algún tipo de discapacidad física o
mentalqueles impidausarelaparatodeforma
adecuaday segura,
sicarecen del conocimientoy la experiencia
necesariospara que su uso sea adecuado y
seguro.
Cuandolosniñostienenedadsuficienteparamanejarel
aparatoesresponsabilidadlegaldelospadresotutores
legalesasegurarquehayansidoinstruidosrespectodela
seguridadporpartedepersonascalificadas.
Nocoloqueobjetospesadossobreelaparato.
Nolimpiejamássuaparatoconaparatosdelimpiezaa
vaporoconpresióndeagua–existeriesgode
cortocircuito.
Sienelmismorecintodondeseencuentramontadala
campanaexisteunsistemadecalefacciónquefuncione
conmadera,carbón,gasobiengasóleo,obienuna
chimeneadehogarabierta,deberágarantizarseuna
entradadeairesuficiente.
Unfuncionamientosinpeligrosólopuededarsesielvacío
parcialenellugardelequipodeencendidonosobrepasa
los4Pa(0,04mbar).Estapresiónpuedealcanzarse
cuandoelairenecesarioparalacombustiónpuede
ingresaratravésdeaberturasquenopuedensellarse,
talescomopuertas,ventanas,cajasmuralesdeentraday
salidadeaireomediantecualquierotramedidacnica.
Eliminelosmaterialesdeembalajedemaneracorrecta(ver
Instruccionesdemontaje).
Lapresentecampanaextractorasóloesadecuadapara
usodoméstico.
Siseproduceunafalla,comuníqueseconsuproveedoro
conelserviciodeposventadeGaggenau,yespecifiqueel
númerodemodeloencuestión(laplacadecaracterísticas
seencuentradebajodelfiltroantigrasa).
Noasumimosresponsabilidadalgunaporlosdaños
ocasionadosporinobservanciadeestasinstrucciones.
¡Reservadoelderechoamodificacionescnicas!
Instrucciones de seguridad
$
36
Fig. 3
Fig. 4
ooo
Utilización
37
Aldorar y freír consarndestapada, deberá
pulsarselatecla Int paraelnivelintensivo.
(verFig. 5)
Siha activadolacampana seleccionando el nivel
intensivo, éstase vuelve a desconectar
automáticamente transcurridosunos 5 minutos.
Sipulsa la teclaInt mientras que la campanaes
funcionandoen los nivelesdeventilación 1, 2 ó 3,
laelectrónica conmuta automáticamente,
transcurridosunos 5 minutos,de nuevo al nivelde
ventilación seleccionado anteriormente(verFig. 6).
Sidesea finalizar con el nivelintensivoantes
del
transcursode los 5 minutos,pulsela teclaOFF
(motor desconectado) (verFig. 7). En cualquier
momento,puede desactivarla función de extracción
dela campana, pulsando la teclaOFF (motor
desconectado).
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
38
Funciones especiales
Duración intensiva:
Pulsandosimultáneamente la tecla Int y la tecla1, 2
ó3, puede ajustarlacampanaen nivelintensivo por
3,5 ó 10 minutosy memorizarlo(ver Fig. 8). Al ser
suministrado,el aparatoviene configurado con5
minutos,es decir,la combinación de la tecla Int y la
tecla 2.
Nivelde marcha posterior:
Pulsandosimultáneamente la tecla r y la tecla 1, 2
ó3, puede ajustarelnivelde marchaposteriory
memorizarlo(verFig. 9).
Elnivel 2,esdecir, la combinación de la teclar y
latecla2, viene configurado de brica.
Eltiempo de marcha posterior viene configurado
con10 minutos. Transcurridosestos diez minutos,
sedesconecta la ventilacióny el alumbrado de
forma automática.
Ventilacióna intervalos:
Unaparticularidadde este aparatoes la ventilación
aintervalos, que es una conexiónautomáticadela
ventilación de cinco minutoscada hora
respectivamente. Esta funciónpuedeactivarse
pulsandosimultáneamente la tecla OFF y según la
potencia de extracción deseada, la tecla 1, 2 ó 3
(verFig. 10).
Estaclase de servicioes indicada mediantela
iluminaciónalternativade la tecla r y de la
indicacióndel nivel deventilación correspondiente.
Laventilaciónaintervalos es desactivadapulsando
lateclaOFF.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
oo
oo
oo
39
Cuidado y limpieza
Tras un tiempo de servicio de 30 horas, parpadea la
indicaciónde saturación del filtroantigrasa F que
señalizaqueel filtroantigrasa requiereuna limpieza
(verFig. 2). Evidentemente,la limpiezadel filtro
antigrasaesposibleen cualquier momento, aunque
noes intermitentela indicación de saturación del
filtroantigrasa.
Losfiltros antigrasa metálicos pueden desmontarse
confacilidadpara su limpieza (verFig. 12):
Sujete la manetadel filtro antigrasa y jale elfiltro
haciaustedy retírelo de la unidad.
Losfiltros antigrasa metálicos pueden limpiarseen
ellavavajillas a 65 grados (149 °F)como máximo.
Coloqueel filtro antigrasa en formavertical
,con el
finde que no queden restosde alimentos.
Cuandose realizala limpieza de filtrosmetálicos
conlavavajillas, puede producirse una ligera
decoloración.
Sies posible, el interiordelacarcasa deberá
limpiarsecon agua caliente alefectuarseel cambio
defiltro.
Lasesterasde aislamiento acústicopueden
limpiarsecilmente.
Eviteusar objetos con punta o ásperosal
limpiarlas.
Despuésde limpiar el filtro antigrasa, vuelva a
colocarloen la campana en la misma posición
enquelo retiró.
Pulsela teclaF para poner a cerola indicación
desaturación del filtroantigrasa. Desapareceel
parpadeode la lámpara de control.
Nota:
Losfiltros de carbono activono contienen materias
nocivasparael medio ambiente.Losfiltrosde
carbonoactivo usados puedeneliminarse
conjuntamentecon la basuracomún.
Fig. 12
Fig. 13
Filtroantigrasa
40
Servicio de recirculación
Sien la compra de la campanaha optado por la de
servicio de circulación,deberá cambiar el filtrode
carbonoactivo (opcional) trasun cierto número de
horasde servicio(verFig.14). Cuando se utiliza el
filtrode carbono una vezal día, se deberácambiar
de1 a 2 vecesal año: Retire primeramenteel filtro
antigrasa.Extráigalode la campana muralhacia
adelantesegún la Fig. 14, y sustitúyalopor un filtro
nuevode carbono activo.
Númerosde repuesto parael filtro de carbono
activo:
paraAH 900-76 1
KF900-055
paraAH 900-79 1
KF900-090
Ventana de inspección
Deberálimpiar la ventanade inspección de cristal
durocuando lo precise.Este cristalpuederetirarse
haciala parte superior después de retirar la
pantallapara vapor. La ventanade inspección es
aptapara limpiarlaenlavavajillas.
Limpieel panel de mando con un trapohúmedoy
conun poco de detergente.
Deberánevitarsecepillos o agentesdelimpieza
corrosivos,como polvos para fregar.
Fig. 14
Lisn tapajunta
Filtrode
carbono
activo
41
Desconectarla campana mural de la red eléctrica,
comose describe en la gina33.
Retireprimeramenteel filtro antigrasa.
Retirela tapa de lámparas,destornillando los
tornillos con los cuales va fijada latapadelámparas
enla parte interiordela carcasa.
Extraigala horquilla de seguridady, primeramente,
saquelalámparafluorescenteensentidodescendente
haciafueradelsoporte deplástico y, seguidamente,
ensentido horizontal, hacia afuera del zócalo.
Las lámparas fluorescentes defectuosas deberán
sustituirse solamente por lámparas del mismo
tipo.
Lapieza de repuestooriginal:
paraAH 900-76 1,
númerode repuesto 211406
paraAH 900-79 1, númeroderepuesto
292103
puedeobtenerse a través de proveedores
especializadoso del serviciode posventade
Gaggenau.
Coloquede nuevo la lámpara fluorescenteen el
zócalo,de modo que pueda oír como encaja. Para
quelalámpara quede protegidacontra caídas, se
presionafirmementehacia dentro del soporte de
plásticoy la horquilla de seguridad se cierra sobre
elsoporte.
Limpiela tapa de la lámparacondetergentesuave
yvuelva a colocarla en la campana.
Conectede nuevo el equipoalared eléctrica.
Nota:
Sucampana va equipada de serie con untubo
fluorescentedetonalidad "blanco-claro".Deeste
modo,quedagarantizada una iluminación óptima de
suárea de cocción. Si desea una tonalidad distinta,
puedesolicitarlo a su proveedorespecializado en
lastonalidades"tono cálido" e "Interna".
Cambio de lámparas
42
Montaje
ADVERTENCIA –PARAREDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
a.) Lostrabajos de montaje y deconexióneléctrica
debenser realizadospor (una) persona(s)
calificada(s)de acuerdo con todoslos códigos
ynormas vigentes,incluidosloscódigos de
construccióncon respecto a incendios.
b.) Parauna apropiada combustión y evacuación
degasesa través del cañón (chimenea) del
equipodonde se quema el combustible, es
necesarioque haya suficienteairepara evitar
contratirajes.Siga las directricesdel fabricante
delequipo de calefacción ynormasde
seguridadtales como las publicadas por la
AsociaciónNacional de Proteccióncontra
Incendios(NFPA),porlaSociedadAmericana
paraCalefacción,RefrigeraciónyAire
acondicionado(ASHRAE), y por las
autoridadeslocales responsables del
cumplimientode los códigos.
c.) Al cortaro taladrar en laparedo el techo,no
dañecableseléctricos ni otras instalaciones
ocultasquepueda haber.
d.) Losventiladores entubados siempredeben
ventilarse al exterior.
e.) NocoloqueNUNCAuninterruptordonde
puedaser alcanzado desde una bañera o
ducha.
ADVERTENCIA –PARAREDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, USAR SÓLOCANALIZACIONES
METÁLICAS.
ADVERTENCIA:
Al montarla campana, se deben respetar las
normativasaplicables de las compañías de
suministro de energía y las normativas de
construcción regionales.
Distancia mínima entre la placa eléctrica y el
cantoinferior de la campana: 18 1/2" (47 cm)
Distancia mínima de las placas de gas entre el
cantosuperior de la rejilla y el canto inferiorde
la placa: 26" (65 cm)
Posibilidades de conexión
Lacampana mural fue concebida parael servicio
deextracciónde aire o de recirculación de aire. El
airede salida puede ser conducido a través de un
canalseparado de ventilacióno a travésde la pared
externadirectamentehacia afuera.
Noestá permitido conducirelairede salida a través
deuna chimenea de cañón o de extracciónde
salidaen funcionamiento ni a través de un canal
queposeauna conexión al cuartodecalderas.Si
deseaconducir el aire de salida a través de una
chimeneaqueestá fuerade servicio,deberá
consultarprimeramentealdeshollinador
competentede su zona.
Sien el mismo recinto en que se encuentra
instaladala campana que se utiliza en el servicio
deextracciónde aire,seusasimultáneamenteun
hogardependiente del aireambiental, deberá
consultar, por motivos de seguridad, a la hora de
planificar,al deshollinador de su zona. Se ha de
proporcionar suficienteentrada de aire.Se han de
respetarlas normativasde seguridad y de
construcciónvigentes.
Sien el mismo recinto donde se encuentramontada
lacampana existeun sistemade calefacciónque
funcionecon madera, carbón, gas o bien gasóleo,
obien una chimenea de hogar abierta,deberá
garantizarse una entrada deairesuficiente.
Unfuncionamiento sin peligro sólo puede darse si
elvacío parcialen el lugardemontajedel equipo de
encendidono sobrepasa los 4 Pa (0,04mbar).Esta
presiónpuede alcanzarse cuando el aire necesario
parala combustión puede ingresar a través de
aberturas que no pueden sellarse, tales como
puertas, ventanas,cajas murales de entraday
salidade aire o mediantecualquier otramedida
cnica.
Instrucciones para conectar a tierra
Elaparatodebeestarconectado a tierra. Encaso
deun cortocircuitoeléctrico, la conexióna tierra
reduce el riesgo de electrocuciónproporcionando
uncable de escape para la corrienteeléctrica. Este
aparatovieneequipadocon un cable con un hilo de
conexióna tierra y un enchufepara conexióna
tierra.Elenchufe debe colocarse en unatoma de
corrienteque es correctamenteinstaladay
conectadaa tierra.
ADVERTENCIA LAINCORRECTA CONEXIÓN A
TIERRA PUEDE CAUSAR ELECTROCUCIÓN.
Consultea un electricistacalificadosi no
comprendela totalidad de las instrucciones de
conexióna tierra o si tiene alguna dudarespectode
siel aparatoestácorrectamente conectado a tierra.
Nouse un cable de extensión. Si el cable de
alimentacióneléctrica es demasiado corto, solicite
aun electricista calificado que instale una toma de
corrientecercadel aparato.
Informaciónimportante
$
43
Conexióneléctrica:
Sedeberán respetar las indicaciones que figuran
enla placa de características.La unidad podrá ser
conectadasolamente por un electricistaautorizado,
quienesresponsabledel correcto funcionamiento
delaparatoenelmomento del montaje.
Estapersona deberá indicar al usuario el
funcionamientode la unidad en relación con su
manualde instrucciones.
Siel aparatonopuede desconectarse
completamente de la red eléctrica por medio de un
enchufeaccesible, debe montarse un interruptor,
unfusible o un disyuntor que cumplaconlos
códigoslocales.
Elusuario debe saber cómo desconectar el aparato
encaso de emergencia.
Instrucciones de reparación:
Siel aparatonofunciona correctamente,compruebe
primerolos fusibles. Si el suministroeléctrico
funcionacorrectamente peroel aparatoaún no
funciona,comuníquese con su proveedorde
Gaggenau,quienle proporcionará la direccióny
elnúmero de teléfono desuagentede servicio
cnico autorizadomás cercanoocomuníquese
conGaggenau USA,+1 877 4GAGGENAU.
Para garantizarla seguridad del aparato,las
reparacionessólodeben hacerlas electricistas
autorizados.Las manipulaciones no autorizadasdel
aparatoinvalidaráncualquierreclamaciónbajo
garantía. Durantelos trabajosde reparación,el
aparatodebeestardesconectado del suministro
eléctrico.
Losaparatosusadosnoson residuossin valor.
Lasmaterias primas valiosas pueden recuperarse
reciclando los aparatosusados. Antesde eliminar
suaparatousado,deberáinutilizarlo.
Usted recibió su nuevo aparatoen un embalaje
protector.Todoslos materiales deembalaje
utilizadosson respetuososcon el medioambientey
puedenser reciclados.Contribuyaactivamentea la
proteccióndel medio ambienteutilizando métodos
deeliminación de los materialesdeembalaje
respetuososcon el medio ambiente.
Pregunteasuproveedoro a la autoridadlocal
acercade las vías deeliminaciónactuales.
Lacampana extractorapuedeutilizarseen el
servicio de extracciónde aireo de aire de
circulación.
Montarla campana extractorasiempre por encima
delcentro de la placa encimera.
Lacampana extractoranose debe montar por
encimade hogares paracombustiblessólidos, ya
queesto representa un posible peligro de incendio
(porejemplo, proyección de chispas), a menos que
elhogar es provisto de una protección cerrada,
no desmontable y se respetentodaslas normativas
nacionales.
Cuantomenor sea la distanciaentrela campana
extractoray las zonas de cocción,mayor
posibilidadexiste de que se formengotas de agua
enla parte inferiorde la campana extractora.
Advertenciasadicionales relativas a las cocinas
de gas:
Alproceder al montaje de los quemadoresde una
cocinade gas,deberánobservarselas normativas
legalesvigentes encadapaís(enAlemania, por
ejemplo,son las Normas Técnicas paraInstalación
deEquipos de Gas TRGI).
Siemprerespete las normativasvigentes, asícomo
lasinstrucciones de montaje facilitadas por el
fabricantedel aparatode gas.
Estacampana extractorasólo deberá montarse con
unlateraljuntoa una unidad alta o aunaparedalta.
Distanciamínima a observar: 2".
Informaciónimportante
$
45
260
40
Lacampana tiene una aperturade ventilaciónen la
parte superior.
Para la colocación a travésde la paredexterior,
recomendamos la utilización denuestracaja mural
telescópica TM 150-045.
Nota:
Para evitarla penetración de agua,p.ej.,agua de
condensacióno agua de lluvia proveniente de un
canalde salida no protegidoalacampanamural, se
deberáutilizar nuestrocolector de condensación
RV 060- 150 cercade la campana. Elcolectorde
condensaciónaún debe estar accesible tras el
montaje.
Servicio con circulación de aire
Siha decidido comprar una campanadeservicio
conrecirculacióndeaire, en el suministrose
acompañaránlas siguientespiezas:
paraAH 900-761
Filtrode carbono activoKF 900-055
paraAH 900-791
Filtrode carbono activoKF 900-090
Chapade conducción de aire LL 010-000
Lachapa de conducción de aire estásujetadaen el
techo del armario con la aberturadeventilación
haciadelante. La distanciaentrela campana y la
chapade conducción de aire deberáunirseconun
tubode material no inflamable.Esto significa que el
aireque sale de la chapa de conducción de aire
deberápoder circularsin obstáculos de nuevo al
recinto.Si se usa un panel que llegue hasta el
techo, se deberá realizar un orificio en este panel.
Indicación acerca de los paneles delanteros de
madera:
Lamaneta de la campana no puedesustituirsepor
unpanel delanterode madera.
Montaje
46
Fig. 15
Fig. 16
DN 150pieza de conexión
DN125 víaadaptador
Armario superior
Lacampana puede montarse en un armario
superiorsin fondo.Las dimensiones del aparato
puedetomarlasde la Fig. 15.
Sinosedisponedel armariocorrespondiente,deberá
quitarelfondodeun armario de uso corrienteen el
comercio.
Elarmario superior deberá disponerdeuna
profundidadmínima de 295 mm (11 13/32") (ancho
libredel interior)y una altura mínima de 450 mm
(1723/32").
Losángulos de sujeción son montados con los
tornillos suministradosenel lado interior del
armariopara colgar(Fig.17). Los ángulos de
sujecióndeberán quedar montados a ras con los
cantosinferiory delanterodel armario a una
distanciade 33 mm (1 3/10").
Lacampana se insertaen los carriles de montaje
lateralessobrelos ángulos de sujeción previamente
montadosy se desliza hasta la parte posterior del
armario(Fig. 18). El deslizantede pantalla quedará
arasdel cantoinferior delarmario.
Lacampana se alinea en dirección lateral.El ángulo
desujeción y el carril de montaje se atornillana la
parte izquierday derecha con los tornillosde rosca
chapaadjuntos.
Seguidamente,se insertansobre los carriles
demontaje las tapas de plástico adjuntas. Con
armariossuperiores de 55cm(215/8") de
anchura,así como con armariosconespesoresde
paredsuperior a 16 mm (5/8"), deberánadaptarse
lastapas de plástico recortándolas a ras con un
cuchillo.
$ ADVERTENCIA:Tengacuidado al cortarel
carrildistanciador y al adaptareltamañode la tapa
paraevitarlesiones personales.
Elcarril distanciador suministradose corta detal
modoqueformaun puenteentre la distancia del
cantoposterior de la campana y la paredqueestá
detrás.
Seretirala tapa de lalámpara(verCambio de
lámparas)y se atornillael carril distanciador conel
panelposteriorde la unidad.
Seguidamentese colocan las conducciones de
ventilación y se conecta la unidad a la red de
corriente.
47
Fig. 17
Fig. 18
Panel lateral del
armario superior
Canto delantero
Tornillos
Ángulos de sujeción
a ras de la parte
inferior del armario
Panel lateral del
armario superior
Ángulo de
sujeción
Carril de montaje
en el aparato
Cuña
Tornillos de rosca chapa
Tapas de plástico
Dirección de inserción
/