BPA-201

HoMedics BPA-201 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HoMedics BPA-201 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BPA-201
El manual en español
empieza en la página 32
Automatic
Blood Pressure Monitor
33 34
Índice de Categoria de Riesgo .........................52
Detector de latidos irregulares (IHB, por sus
siglas en inglés) ................................................53
Cómo recuperar los valores de la memoria ....54
Cómo borrar los valores de la memoria ..........56
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ...................57
Cuidado, mantenimiento y limpieza .................58
Potencial de interferencia electromagnética ..60
Diagnóstico y resolución de problemas ..........61
Especificaciones ................................................62
5 años de garantía limitada ..............................63
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad ..............................35
Sobre la presión sanguínea ..............................37
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea .......................37
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ...........................................................39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ........................40
Explicaciones de la pantalla .............................41
Instalación de las pilas .....................................43
Uso del adaptor de CA ......................................44
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ..................................................45
Uso del brazalete ...............................................46
Procedimiento de medición ..............................49
35 36
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe
seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y
seguir todas las instrucciones y advertencias antes de
utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
• Observequeésteesunproductodomésticodecuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para
servircomosustitutodelosconsejosdeunmédiconi
profesionalmédico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagnósticoni
tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad.
Los resultados de medición son de referencia
únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la
salud para conocer la interpretación de las mediciones
delapresión.Póngaseencontactoconsumédicosi
tieneunproblemamédicoosospechaquelotiene.No
cambiesusmedicinassinelconsejodesumédicoo
profesional de la salud.
• Eltamañoadecuadodelbrazaleteesfundamentalpara
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que
usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones
de este manual y las que están impresas en el brazalete.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonascon
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para las
personas con latidos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificarla
frecuencia de los marcapasos.
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivocontiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricosoelectromagnéticosfuertescercanosal
dispositivo(porejemplo,teléfonoscelulares,hornos
de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad
temporal de medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónsanguíneaúnicamentepara
el uso para el cual fue diseñado.
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoque
no sea el brazo.
• Noaptoparaserusadoporoconpersonasmenoresde
18años.
• Noenchufenidesenchufeelcabledecorrientedel
adaptador con las manos mojadas.
• UsesoloeladaptadordeCAqueseincluyeconeste
monitoropilasAAde1.5Vcomofuentedeenergía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas
porunobservadorcapacitadoqueuseelmétodode
auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU.,
Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado.
37 38
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo,
es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su
dico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblementepodríanindicarunmayorriesgo.Vealapágina52
para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de
unexamenmédicorealizadoporsumédico.Esimportanteque
consulteconsumédicoregularmente.Sumédicoledirásurango
normal de presión sanguínea además del punto en el que usted
puede ser considerado realmente en riesgo.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos de
hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart Lung
and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los
EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para determinar
si es posible que corran un mayor riesgo.
Estatablaseaplicaalamayoríadelosadultosmayoresde18años.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menorque120 Y menorque80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa1 140-159 O 90-99
Etapa 2
160omayor O 100omayor
39 40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
su presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamenteparabloquearlacirculacióndesangreatravés
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Note por
favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso
de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la
mediciónestécompleta,elmonitormostrarálecturasdepresión
sistólica, presión diastólica y de pulso.
El monitor encuentra automáticamente ennde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Coran, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una ga si su lectura
entraenunadelasetapasquepodríaindicarunmayorriesgo.Vea
lapágina52paraobtenermásinformación.
Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido
irregular.Vealapágina53paraobtenermásinformacn.
NOMBRE/FUNCIÓN
DE CADA PIEZA
Otros accesorios:
1AdaptadordeCAdesalidade6VCC
4pilasalcalinas“AA”de1,5V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
Botón de selección
del usuario
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de recuperar
memoria
Tubo de aire y conector
Botones de
configuración de
fecha y hora
Brazaletes
Pantalla LCD
Tapa de las
pilas (parte inferior
de la unidad)
41 42
Error de medición:Midanuevamente.Vuelvaacolocarseel
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifiquelaconexióndel
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Usuario 1:aparececuandoelUsuario1operaelmonitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto.
Indicador de latidos irregulares:
Vealapágina53paraobtener
más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo:
Vealapágina52paraobtener
más información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
Rítmo cardíaco
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrarlapresiónsistólicacon,haocurridounerrorenlalectura.Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
43 44
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.Deslicelabandejaparaquelatapadelasbateríasquede
completamente expuesta.
2. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
3.Instaleoreemplacelas4pilas“AA”enelcompartimientode
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
4.Colocarlatapadelaspilas,luegopresioneelextremo
superior de la tapa de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. Elsímbolodepilasbajasapareceenlapantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en
la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte
de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AAde1.5V.Saquelaspilascuandolaunidadnoestéenuso
durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías,
es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la
pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez
que instale pilas.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
conlabasuradoméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota: •descarguelaspilascuandolohagafuncionarcon
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las
pilas en el compartimiento durante mucho tiempo
puedecausarpérdidasquepuedendañarlaunidad.
•nosenecesitanpilascuandohagafuncionar
el dispositivo con el adaptador de CA.
•sedeberánvolveraconfigurarlafechayhorasiel
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
1. ConecteeladaptadordeCAconelenchufehembradel
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor.
Tapa del compartimiento
de las pilas
Bandeja Deslizante
Adaptador de CA
Entrada:100-240V~0.2A50/60Hz
Salida:6VDC1A6WMáx
Conecte el
adaptador de
CA aquí
45 46
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9” a 13(de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color
cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a
continuación.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Paraajustarlafecha/hora,presioneelbotón Set .
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la
HORA. Cambie la HORA presionando el botón. Cada vez
que lo presione aumentará en uno el número de manera
cíclica. Presione el
botón de configuración nuevamente
para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se
describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para
cambiar los números y el botón de configuración para
confirmar las entradas.
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center t ube over
middle o f arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Flecha de Color
Línea de Color Sólido
Pulse Pulse
PulsePulse
47 48
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8.Ponga el brazo en una mesa (con la palma
haciaarriba)demodoqueelbrazaleteesté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Si no es posible colocar el
brazalete en su brazo izquierdo,
tambiénlopuedecolocarensu
brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben
realizarse usando el mismo
brazo. Para uso en el brazo
derecho, debe posicionar el
símbolo de arteria ” sobre la arteria principal. Ubique la
arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente
1”(2cm)porencimadeldoblezdelcododelladointeriordel
brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso.
Ésa es la arteria principal.
1.Sielbrazaletenoestáarmado,paseelextremodelbrazalete
queseencuentramáslejosdeltuboatravésdelanillometálico
en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por
el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retirelaropajustadelapartesuperiordelbrazoizquierdode
forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo
expuesto.
5.Coloqueelbordedelbrazalete
de0,8a1,2”(2-3cm)arribadelcodo.
Arteria principal
Introduzca el enchufe aquí
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
abov
e elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
49 50
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP.Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuesto
en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completarádespuésdeaproximadamente3segundos.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un
“00”.Elmonitorestá“Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
4. Elbrazaletecomenzará a desinflarse a medida que continúa
la medición.
Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más
presión para la medida.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
•Lapresiónsanguíneacambiaconcadalatidodelcorazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
•Lamedicióndelapresiónsanguíneapuedeverseafectadapor
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presiónsanguínea,espere1horadespuésdehacerejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
•Antesdelamedición,sesugierequesesientetranquilo
durante15minutosyaquelasmedicionesrealizadasdurante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
•Durantelamedición,nohablenimuevalosmúsculosdel
brazo ni la mano.
•Vealapágina57paraobtenernotasadicionalesconrespecto
a la medición de su presión sanguínea.
1. Presioneelbotón de Selección de usuario para elegir
Usuario1oUsuario2.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
O
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
PulsePulse
Pulse Pulse
PulsePulse
51 52
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecido por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra ninguna
guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por
los NIH. Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad,
para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión
arterial sugún se relaciona con la información de los NIH. No
sonunsustitutodeunexamenmédicorealizadoporsumédico.
Esimportantequeconsulteconsumédicoregularmente.Su
médicoledirásurangonormaldepresiónsanguíneaademás
del punto en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
5. Cuandolamediciónestécompleta,elbrazaletesedesinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla
LCD. La medida se almacenará automáticamente en la
memoria.
Nota:
1. Estemonitorseapagaautomáticamenteaproximadamente
1 minutodespuésdelaúltimaoperación.Tambiénpuede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
M,” Selección del usuario o Configurar fecha/hora
( ). Elbrazaletesedesinflaráinmediatamentedespuésde
presionar el botón.
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
53 54
Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio
de intervalos de latidos se calcula con los 3 primeros valores
eficaces normales del ritmo cardíaco. Es importante tener en
cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto
de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una
diferenciadeun25%osdelintervalodelatidospromedio
harán que aparezca en la pantalla el ícono
3
SYS.
mmHg
DIA.
mmHg
Pulse
/min.
AM
PM
.
Informaciónimportante:
Este monitor de presión sanguínea no está diseñado para
ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o
tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad
recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares
o ventriculares prematuros y fibrilación auricular o cualquier otra
afecciónespecial,debeconsultarasumédicoantesdeusarsu
de presión arterial.
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA
MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. PresioneelbotóndeSelección de usuario.
2. ElijaUsuario1oUsuario2.
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
(IHB, por sus siglas en inglés)
Cuando aparece el ícono
3
SYS.
mmHg
DIA.
mmHg
Pulse
/min.
AM
PM
, indica que durante la medición se
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un
latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de
preocupacn. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia,
lerecomendamosquebusqueasesoramientomédico.Tenga
presente que el dispositivo no sustituye a un examen caraco,
pero sirve para detectar precozmente irregularidades en el ritmo
cardíaco.
Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante la
medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco
que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo tanto, es de
suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse
Pulse
PulsePulse
Detector
de latidos
irregulares
55 56
3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias.
5. Cadavezquepresionaelbotón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. PresioneelbotóndeSelección de usuario para elegir
Usuario1oUsuario2.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
( ) en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
y
57 58
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tomesulecturaenunentornocómodoyaquelasmedidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o
frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteelprocedimiento
de medición.
• Lesugerimosquetomelasmedicionestodoslosdíasa
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Losusuariosdeberánesperarunmínimode5minutosantes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpieelcuerpodelmonitordepresiónsanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Laspilasconpérdidaspuedendañarlaunidad.Retirelas
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. Nopodrárealizarporsucuentaelserviciodeestemonitorde
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
5. Nosumerjalaunidadenelaguayaquepuededañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. Nodesarmeelmonitornielbrazalete.Sialgunodelos
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
9. Noexpongaelmonitoragolpesextremos
(no lo deje caer al suelo).
10. Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuestoenelbrazo.
11. Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoqueno
sea el brazo.
12. Nolodejecaerniinserteningúnobjetoenningunaabertura
ni manguera.
59 60
13. Paraevitarestrangulacionesaccidentales,mantengaeste
producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
14. Estemonitorpuedenocumplirconsusespecificacionesde
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos
detemperaturayhumedad:
•Ambienteparaguardar•Ambientedefuncionamiento
Temperatura:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:
15%~90%HR
Temperatura:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:
Menosde90%HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por
lainterferenciaelectromagnéticaentrelosequipos
eléctricosyelectrónicos,nouseeldispositivocerca
de un celular o un horno microondas.
Estedispositivocumpleconlasección15de
las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a
lassiguientesdoscondiciones:(1)Estedispositivo
no puede causar interferencias nocivas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio
o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con
loslímitesparaundispositivodeClaseB,conformealaparte15delas
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las
instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produci
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede
detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario
que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
•Vuelvaaorientaroaubicarlaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoenuntomacorrientedeotrocircuito
dondenoestéconectadoelreceptor.
•Consulteconeldistribuidoroconuntécnicoexpertoen
radio/televisión para obtener ayuda.
61 62
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de
garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelvaacolocarlaspilas
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error
E1enlapantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el
tubodelbrazaletenoesté
correctamente conectado
al monitor.
Verifiquelaconexióndel
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excedelos300mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Saque y vuelva a colocar
las pilas.
Mida nuevamente.
Fuente de energía:
Cuatropilasde1,5VCC(AA)oadaptadorde6V
para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:40~280milímetrosmercurio(mmHg)
Pulso:40~199latidos/minuto
Precisión:
Presión:±3mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad de memoria:
60memoriasparacadaUsuario(120entotal)
Apagado automático:
1minutodespuésdehaberpresionadoalgúnbotónporúltimavez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:15%~90%HR
Ambiente para guardar:
Temperatura:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR
Peso:
0,86lbs(390g)(sinpilas)
Circunferencia del brazo:
Brazaletedetallanormal:9”-13”(23 -33cm)
Brazaletedetallagrande:13”-17”(33-43cm)
Dimensiones:
4,5”(L)x5,9”(A)x3”(H)
114mm(L)x150mm(A)x76mm(H)
Accesorios
Adaptadorde6VparaCCyCA,pulserasdelbrazo
con el conducto de aire y el conectador, estuche
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0-Ningunaprotecciónespecialcontralaentrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésicainflamableconaire,oxígenouóxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es
una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPA201A
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. ngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco os a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi
-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medicn simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garana de este producto no cubre dos causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de enera, caída del producto, funcionamiento incorrecto o do de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, dos
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparacn o a la espera de piezas o reparacn, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garana es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se comp
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier ps que no sea aql para el que fue disado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara
-
cn de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garana le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos pses, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra nea de productos en los EE. UU., visitenos en:
www.homedics.com.
/