Hansgrohe 06117000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chauffe-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en
servicio
15 - 75 PSI
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI
Recommended hot
water temp.
Température recommandée
d'eau chaude
Temperatura recomendada
del agua caliente
120� - 140� F*
Max. hot water temp Température maximum d'eau
chaude
Temperatura del agua
caliente max.
176�F*
Flow rate Capacité nominale Caudal máximo 1.5 GPM
Hole size in mounting
surface -- spout
Dimension du trou dans la
surface de montage -- bec
Tamaño del orificio en
la superficie de montaje
-- caño
1⅜"
Hole size in mounting
surface -- valves
Dimension du trou dans
la surface de montage --
robinets
Tamaño del orificio en
la superficie de montaje
-- válvulas
1¼"
Max. depth of mount-
ing surface
Profondeur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de la
superficie de montaje
1⅝"
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la
instalación debe estar a cargo de un plomero
profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese
de tener las herramientas y los insumos
necesarios para completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de
agua caliente y fría de ½” (no incluidas).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimenta-
tion d’eau chaude et d’eau froide de ½ po
(non comprises).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
5
Français Español
Instalación
Coloque la tuerca de montaje y las arandelas
metálica y de fibra en la válvula.
Inserte la válvula hacia arriba a través de la
superficie de montaje (1).
Instale el aro de sellado y el aro de montaje (2).
Installation
Installez l’écrou de montage, la rondelle métallique
et la rondelle en fibre sur la valve.
Poussez la valve vers le haut au travers du trou de
la surface de montage (1).
Installez la bague de retenue sur la valve. Installez
l’anneau de montage (2). La bague de retenue
maintiendra l’anneau de montage à la bonne
hauteur.
Déposez la valve sur la surface de montage.
Serrez l’écrou de montage (1).
Serrez les vis de serrage (2).
Placez l’anneau décoratif du bec sur la surface de
montage. Insérez le bec dans l’anneau décoratif.
Apoye la válvula en la superficie de montaje.
Apriete la tuerca de montaje con la mano (1).
Apriete los tornillos con un destornillador (2).
Apoye el suministro y el anillo decorativo en la
superficie de montaje.
7
Français Español
Installez la collerette de montage.
Installez et serrez le collier de montage.
Installez les anneaux décoratifs sur les poignées.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens ho-
raire pour qu’elle se visse sur la tige de la valve.
Instale la arandela y el collar de montaje.
Apriete el collar de montaje.
Instale el anillo decorativo en la manija.
Fije la manija a la válvula girando el escudo en
sentido horario.
9
Français Español
Installez la tirette.
Connecter les tuyaux aux robinets.
Serrez fermement l’écrou à l’aide de deux clés.
Faites en sorte que le tuyau de
raccordement ne s’entortille
pas.
Installez les conduites d’alimentation (non
comprises).
Instale el tirador.
Conecte las mangueras a las válvulas.
Apriete las tuercas de la manguera con dos llaves,
como se muestra.
No permita las mangueras se
retuerzan.
Si una manguera queda retorci-
da, puede aflojarse del surtidor
y causar pérdidas.
Instale las tuberías de suministro de ½" (no inclu-
idas) en las válvulas de agua caliente y fría.
10
Installation / Installation / Instalación
1 2
3 4
5 6
Petroleum-based plumbers
putty can damage the surface
of some sinks. Please consult
the manufacturer of the sink regard-
ing compatible sealants.
Le mastic de pétrole-basé
peut endommager la surface
de quelque baignoires. S'il
vous plaît consulter le fabricant
du baignoire quant aux enduits
d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó
puede dañar la superficie de
algún bañeras. Consulte por
favor al fabricante del bañera con
respecto a selladores aceptables.
15
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no
se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y
ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza
así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de
detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los
materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent
détériorer les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer
des détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.

Transcripción de documentos

À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. tion d’eau chaude et d’eau froide de ½ po (non comprises). • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Ce robinet requiert des conduites d’alimenta- Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. agua caliente y fría de ½” (no incluidas). • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. • Este grifo requiere tuberías de suministro de Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau chaude Temperatura recomendada del agua caliente 120� - 140� F* Max. hot water temp Température maximum d'eau chaude Temperatura del agua caliente max. 176�F* Flow rate Capacité nominale Caudal máximo 1.5 GPM Hole size in mounting surface -- spout Dimension du trou dans la surface de montage -- bec Tamaño del orificio en la superficie de montaje -- caño 1⅜" Hole size in mounting surface -- valves Dimension du trou dans la surface de montage -robinets Tamaño del orificio en la superficie de montaje -- válvulas 1¼" Max. depth of mounting surface Profondeur maximale de la surface de montage Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. 3 Français Installation Español Instalación Installez l’écrou de montage, la rondelle métallique Coloque la tuerca de montaje y las arandelas et la rondelle en fibre sur la valve. metálica y de fibra en la válvula. Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la surface de montage (1). Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje (1). Installez la bague de retenue sur la valve. Installez Instale el aro de sellado y el aro de montaje (2). l’anneau de montage (2). La bague de retenue maintiendra l’anneau de montage à la bonne hauteur. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. Serrez l’écrou de montage (1). Apriete la tuerca de montaje con la mano (1). Serrez les vis de serrage (2). Apriete los tornillos con un destornillador (2). Placez l’anneau décoratif du bec sur la surface de montage. Insérez le bec dans l’anneau décoratif. Apoye el suministro y el anillo decorativo en la superficie de montaje. 5 Français Español Installez la collerette de montage. Instale la arandela y el collar de montaje. Installez et serrez le collier de montage. Apriete el collar de montaje. Installez les anneaux décoratifs sur les poignées. Instale el anillo decorativo en la manija. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de la valve. Fije la manija a la válvula girando el escudo en sentido horario. 7 Français Español Installez la tirette. Instale el tirador. Connecter les tuyaux aux robinets. Conecte las mangueras a las válvulas. Serrez fermement l’écrou à l’aide de deux clés. Apriete las tuercas de la manguera con dos llaves, como se muestra. Faites en sorte que le tuyau de raccordement ne s’entortille pas. Installez les conduites d’alimentation (non comprises). No permita las mangueras se retuerzan. Si una manguera queda retorcida, puede aflojarse del surtidor y causar pérdidas. Instale las tuberías de suministro de ½" (no incluidas) en las válvulas de agua caliente y fría. 9 Installation / Installation / Instalación 1 2 3 4 5 6 Petroleum-based plumbers putty can damage the surface of some sinks. Please consult the manufacturer of the sink regarding compatible sealants. 10 Le mastic de pétrole-basé peut endommager la surface de quelque baignoires. S'il vous plaît consulter le fabricant du baignoire quant aux enduits d'étanchéité acceptables. Masilla de petróleo-basó puede dañar la superficie de algún bañeras. Consulte por favor al fabricante del bañera con respecto a selladores aceptables. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 06117000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación