Transcripción de documentos
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
Perfect Broil™
Horno de convección
Convection Oven
Mexico
01-800-714-2503
www.prodprotect.com/applica
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
Modelos
Models
❑ CTO4401B
❑ CTO4501S
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que
lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de
lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
1
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a
la posición de apagado (OFF).
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Solo para uso domestico.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de
corriente sea una de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser
un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse
por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
2
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
IN ESTÁ
USE,EN
ALWAYS
USE OVEN
USO. SIEMPRE
USE
AGARRADERAS
O
GUANTES
DE COCINA
MITTS OR POT HOLDERS
CUANDO
TOQUE TODA
SUPERFICIE
WHEN
TOUCHING
ANY
OUTER
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
A
PRIMEROS PASOS
• Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel
de control.
• Lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado
y limpieza de este manual.
• Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte de
atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes.
• Inserte la bandeja de migas por debajo de las resistencias de la parte inferior.
• Inserte la rejilla deslizante en la parte central, en la posición
inferior de rejilla (C).
• Levante la puerta del horno para sacar los ganchos, y a
continuación, deslice la rejilla hasta que encaje con estos ganchos.
Importante: La rejilla no se deslizará hacia adelante a menos que se
encuentre dentro de los ganchos de la puerta.
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/selector de grado de tostado
5. Rejilla deslizante
6. Bandeja deslizante para migas
7. Tirador para la puerta
8. Ranura para rejilla
9. Interior curvado de gran profundidad
10. Rejilla para asar
11. Bandeja de horno/bandeja de goteo
Panel de control
1.
2.
3.
4.
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
Luz indicadora de encendido
Selector de temperatura para hornear/asar
Selector de función de cocinado
Temporizador de 60 minutos/selector de grado de
tostado
C
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre
manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie
exterior o interior del horno (D).
Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede notar un
poco de humo o un ligero olor. Esto es normal, no se preocupe.
B
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre
el selector pasando la posición
20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
3
• Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza
completamente en el horno.
• Desate el cable y desenróllelo.
• Enchufe el aparato a la toma de corriente.
D
4
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles
superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales (E).
Posición 1
Use la abertura de
abajo a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Posición 2
Use la abertura
de abajo a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
Posición 3
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Posición 4
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
E
CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO
• Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz azul y permanecerá iluminada
hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya utilizado el
temporizador.
• Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el
tiempo de precalentado.
• Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está cocinando
algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice la
característica funcionamiento continuo ( I ) (F).
• Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para
horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de
aluminio.
F
• Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que
se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de
distancia de las resistencias de la parte superior.
• Apague todos los controles posición ( 0 ) antes de insertar el enchufe en la toma de corriente y
antes de retirarlo.
• No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.
Important: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 10 ó 15 minutos a la temperatura
deseada antes de asar los alimentos.
HORNEAR
Este horno asa los alimentos utilizando sólo convección.
Esta función utiliza un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme.
No es necesario modificar el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura respecto a las que
se proporcionan en las recetas o instrucciones del alimento.
1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno uniéndola a los ganchos articulados,
como hemos explicado previamente. Si lo desea, puede utilizar también la posición de rejilla
de la parte superior.
2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C
(450 °F).
3. Seleccione la función BAKE Convección.
4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para
establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.
(Seleccione la opción funcionamiento continuo ( I ) si desea cocinar el alimento durante más de
60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador
de cocina.)
Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY ON
(funcionamiento continuo) para que el horno funcione.
5. La luz azul del indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo
el tiempo de cocinado.
6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.
7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre la
puerta del horno.
Nota: Puede cocinar de 3 formas:
1. Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla deslizante
(G).
2. Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de
hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la
rejilla.
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las
dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar
que la grasa gotee en las resistencias.
G
• Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:
• No sobrecargue el horno;
• Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia;
• Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel
de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.
• Cuando utilice la función “hornear” (Convección), tenga en cuenta que este horno utiliza
tecnología de convección. Está equipado con un ventilador que proporciona una circulación
continua de aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando; los alimentos se
cocinan de esta forma más uniformemente y, en ocasiones, más rápidamente.
5
H
3. Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno en la
rejilla en la posición de la ranura superior o inferior. (Asegúrese de
que el plato que utilice para cocinar el alimento se encuentra a 4
cm (1½”) de las resistencias de la parte superior) (H).
8. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las
instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe si los
alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción sugerido.
Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal audible cuando
se haya completado el ciclo de cocinado. El horno se apaga ( 0 ) y la
luz también.
6
9. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno ( 0 ) una vez que se haya
completado el ciclo de cocinado.
10. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior
para sacar la comida ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
7
GUÍA DE COCCIÓN:
PRODUCTO
CANTIDAD
TEMP./TIEMPO
PROCEDIMIENTO
Pollo en trozos
De 1 a 4 piezas 190 °C (375 °F) / de
60 a 90 minutos
(lo que quepa
en la bandeja)
Pollo completo
Hasta 1,5 kg
(3½ libras).
Filetes de
pescado o
bistecs
De 1 a 4 piezas 200 °C
(400 °F) durante
(lo que quepa
en la bandeja) aproximadamente
12 minutos
Compruebe si está hecho;
el pescado se deshace con
facilidad
Galletas
Hasta 9
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
Cocine en la bandeja de horno
en una sola capa hasta que
estén completamente cocidas
y hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Bollos y
panecillos
De 6 a 9
(lo que quepa
en la bandeja)
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
Cocine en la bandeja de horno
en una sola capa hasta que
estén completamente cocidos
y hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Patatas y
boniatos
De 1 a 6
(lo que quepa
en el horno
en la rejilla)
200 °C
(400 °F) durante
aproximadamente
60 minutos
Pinche con un tenedor y cocine
hasta que estén tiernos
Comida rápida
congelada
Una sola capa
en la bandeja
de horno
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta al alimento a
mitad del periodo de cocción,
si se indica; compruebe su
estado en el tiempo mínimo de
cocción especificado
Pizza
congelada
Pizza de hasta
12 pulgadas
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta a mitad del
periodo de cocción; compruebe
su estado en el tiempo mínimo
de cocción especificado
190 °C (375 °F) hasta
que se alcance la
cocción deseada
8
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180 °F)
en un termómetro para carnes
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180 °F)
en un termómetro para carnes
ASADO PERFECTO
GUÍA DE ASAR:
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230 °C (450 °F)
durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar.
Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta.
Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de cada
alimento
1. Ponga el selector de temperatura entre 170 °C (350 °F) y 230 °C (450 °F), a la temperatura
que desee.
PRODUCTO PESO /
TEMPERATURA TIEMPO
CANTIDAD DEL ASADOR
APROXIMADO
DE COCINADO
Pollo
empanado
De 1 a 6
piezas
190 °C
(375 °F)
De 12 a 15
minutos.
Déle la vuelta a
la mitad
El pollo debería tener
una temperatura de
80 °C (180 °F) en un
termómetro para carnes
Trozos de
pollo
De 1 a 4
piezas
190 °C
(375 °F)
De 20 a 25
minutos.
Déle la vuelta a
la mitad
El pollo debería tener
una temperatura de
80 °C (180 °F) en un
termómetro para carnes
De 1 a 3
Filetes de
piezas
pescado,
como salmón
o tilapia
200 °C
(400 °F)
De 10 a 12
minutos
60 °C (145 °F), o se
desmenuza fácilmente
cuando se comprueba
con el tenedor
2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROIL).
3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás
para establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento.
(Seleccione la función Sfuncionamiento continuo ( I ) para controlar el tiempo de cocción usted
mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina).
4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante
insertada en ella.
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja
de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.
Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia
de las resistencias de la parte superior.
5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de
aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.
6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su estado
en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.
7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de asar. El horno se apaga ( 0 ) y la luz también.
8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno ( 0 ) una vez que se haya
completado el ciclo de asar.
9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté completamente
abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno para sacar la comida
ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
PROCEDIMIENTO
Verdura a la
plancha
De 1,5 kg a
2 kg (de 32½ a
4½ libras)
175 °C
(350 °F)
De 10 a 12
minutos. Déle la
vuelta a la mitad
70 °C (160 °F)
(en su punto)
Bistecs
De 1 a 2
piezas, de
aproximadamente 230 g
(8 onzas) cada
uno
230 °C
(450 °F)
18 minutos para
cocinarlo en su
punto. Déle la
vuelta a la mitad
Temperatura internad
de 70 °C (160 °F) para
hacerlo en su punto
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR
• Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de horno,
lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.
• Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados antes
de cocinarlos en el asador.
• Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el
tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco.
• Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se
enrosque.
• Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de
introducirlos en el horno.
• Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la función de
asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.
• No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador. Dé la
vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.
9
10
• Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el
alimento más abajo en el horno.
• Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el interior del
horno después de cada utilización con un producto no abrasivo
y con agua caliente con jabón. La acumulación de un exceso de
grasa puede causar humo (J).
CONSEJOS DE TOSTADO
1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición.
2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de tostadas,
deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado.
MANTENER CALIENTE
1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).
2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente).
3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado
que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción
funcionamiento continuo ( I )) si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar
un temporizador de cocina).
J
TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se
encuentra en la parte inferior.
2. Enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la sección PRIMEROS
PASOS.
3. Coloque las piezas de pan o bollo que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y cierre
la puerta.
4. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura.
5. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado.
6. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación,
colóquelo en el grado de tostado deseado (K).
Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado según
sus preferencias para que el horno empiece a tostar.
7. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo de tostado,
configure el selector de tostado en el medio, lo que se encuentra
entre los ajustes claro y oscuro, y a continuación, reajuste el
ciclo siguiente para tostar más o menos los productos, según sus
preferencias.
K
8. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y
permanece encendida hasta que el ciclo de tostado se completa
9. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno y la
luz indicadora se apagarán.
Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas.
Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se
seque, cúbrela con papel de aluminio.
4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el
indicador de encendido se apagarán.
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno ( 0 ) una vez que se haya
completado.
6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que
el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes
después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
Bandeja para migas
1. Saque la bandeja para migas (L).
10. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar
las tostadas.
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela
en agua templada con jabón.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en
el horno.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
L
11
12
DETECCIÓN DE FALLAS
Superficies exteriores
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado
completamente antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
• Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal
poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una
noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de
cocina humedecido.
• Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y la
rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si
utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto no
afectará su funcionalidad.
13
El aparato despide olor a
Hay residuos de comida en
comida quemada o humea
la bandeja de recolección o
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
14
RECETAS
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER
1 cebolla mediana, cortada en tiras
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón
120 ml (½ taza) de mahonesa
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad
2 tomates medianos, troceados
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta
que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a mano hasta
conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.
Colóquelos en la bandeja de horno/bandeja de goteo del tostador.
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla
deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta
hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de
postre.
4 raciones.
SALMÓN ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE
60 ml (¼ taza) de mahonesa
10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado
5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido
5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja
Salmón en filetes (500 g; 1 libra)
5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva
2 ml (½ cucharadita) de sal
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la
mermelada. Reserve.
Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de oliva por
encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno precalentado
(BROIL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20 minutos o hasta
que el pescado esté hecho.
Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.
Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y con
espárragos al vapor.
Aproximadamente 3 raciones.
15
SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA
5 ml (1 cucharadita) de azúcar
1 ml (¼ cucharadita) de canela molida
Una pizca generosa de nuez moscada molida
1 paquete (200-250 gramos; 8 onzas) de masa refrigerada
10 ml (2 cucharaditas) de margarina o mantequilla fundida
60 ml (¼ taza) de nueces troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de pasas
Azúcar glas
En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una
mezcla uniforme.
Desenrosque la masa y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con
mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima
las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de horno/
bandeja de goteo.
Cocine (BAKE) en un horno precocinado a 190 °C (375 °F) en la posición de la rejilla
superior con la rejilla bajada durante 15 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en la
parte superior y hechos en el interior.
Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. Espolvoree con azúcar glas.
Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del
colegio.
8 raciones.
SÉMOLA DE MAÍZ CON QUESO Y AJO AL HORNO
240 ml (1 taza) de sémola de maíz instantánea
2 ml (½ cucharadita) de sal
240 ml (1 taza) de agua hirviendo
360 ml (1½ tazas) de queso cheddar para gratinar
240 ml (1 taza) de tomate troceado
120 ml (½ taza) de crema agria
2 huevos, batidos
10 ml (2 cucharaditas) de perejil en rama troceado
1 diente grande de ajo, picado
En un bol mediano, mezcle la sémola de maíz con la sal; añada agua hirviendo y remueva
hasta conseguir una pasta homogénea.
Vaya añadiendo el resto de los ingredientes sin dejar de remover. Colóquelos con ayuda
de una cuchara en un plato de horno untado con mantequilla de aproximadamente un litro
de capacidad. Cocine (BAKE) en el horno precalentado a unos 175 °C (350 °F) durante 45
minutos hasta que se hinchen ligeramente y se doren en la parte superior.
Deliciosos servidos con jamón al horno y judías verdes al vapor.
Aproximadamente 6 raciones.
16
CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN
60 ml (¼ taza) de mahonesa
1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharaditas)
1 diente de ajo normal, picado
1 ml (¼ cucharadita) de hebras de azafrán
5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima
6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm
(1¼ pulgada).
Pimienta de ajo.
En un bol pequeño, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafrán y el zumo de lima.
Cubra la mezcla y deje reposar a temperatura ambiente para que los sabores se fusionen.
Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de horno, en una sola
capa. Condimente con sal y pimienta de ajo. Cocine en el asador (BROIL) con el horno/
bandeja de goteo precalentado a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior con
la rejilla bajada y la puerta del horno entreabierta, durante 5 minutos. Dé la vuelta a las
chuletas y condiméntelas de nuevo con sal y pimienta de ajo. Siga cocinando en el asador
hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para hacer la carne en su punto es
de unos 5 minutos.
Sirva las chuletas con la salsa de azafrán.
Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.
6 raciones.
POLLO ASADO A LAS HIERBAS
60 ml (¼ taza) de perejil troceado
5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo
2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada
2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada
2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra
2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo
10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz
1 ½ kg (3½ libras) de pollo para asar
En un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la sal
sazonada, ¼ de cucharadita de pimienta, ¼ de cucharadita de sal de ajo y el aceite; mezcle
bien.
Condimente el interior del pollo con ¼ de cucharadita de pimienta y de sal de ajo restantes.
Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la mezcla de limón
por toda su superficie.
Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo en el horno precalentado
a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho. (Cuando se pinche
con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro instantáneo de comida tiene
que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F) cuando se inserte en la pechuga.)
Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos
10 minutos antes de servir.
4 ó 5 raciones.
17
LASAÑA SIN CAPAS
960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida
480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar
480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas
240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes
360 ml (1½ tazas) de queso ricotta
60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
2 dientes de ajos grandes, picados
2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada
1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta
En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los
ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.
Eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por
encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio
que no se pegue.
Cocine (BAKE) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. Destápelo
y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso
se haya dorado.
Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir.
Aproximadamente 8 raciones.
SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMÓN Y QUESO SUIZO
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
120 ml (½ taza) de jamón cortado en dados
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
60 ml (¼ taza) de tomates secos en dados
10 ml (2 cucharaditas) de salsa cremosa italiana
1 panecillo para rellenar (20-25 cm; 9 pulgadas de largo)
En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. Mezcle bien.
Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para
asar, en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocínela (BROIL) en un horno precalentado
a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior, con la rejilla bajada y la puerta del
horno entreabierta, durante 5 minutos o hasta que el pan esté dorado.
Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla que
habíamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno y ponga en marcha el asador hasta que
el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
2-4 raciones.
18
PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS
80 ml (¹/³ taza) de salsa ranchera de bote
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)
2 ml (½ cucharadita) de sal
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
½ kg (1 libra) de tiras de pollo
Spray de cocinar
Salsa para untar:
60 ml (¼ taza) de salsa ranchera de bote
10 ml (2 cucharaditas) de aliño de miel y mostaza
2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo
En un bol mediano, mezcle ¹/³ taza de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato llano
mezcle el pan rallado, la sal y la pimienta.
Meta los trocitos de pollo en la mezcla del aliño y cúbralos uniformemente. Pase el pollo
por el pan rallado, dándole la vuelta para cubrirlo entero. Colóquelo en una bandeja forrada
con papel de horno. Cúbralo y refrigérelo durante al menos 30 minutos.
Coloque una sola capa en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Pulverice con el spray de
cocina. Áselos (BROIL) en el horno precalentado a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno
entreabierta, durante 12 minutos o hasta que el pollo esté hecho. Déle la vuelta al pollo
cuando llegue a la mitad del tiempo de cocción.
Delicioso servido con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua.
4 raciones.
19
BARRITAS DE DÁTILES Y NUECES
2 huevos grandes
5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla
120 ml (½ taza) de azúcar
180 ml (¾ taza) de harina sin tamizar
4 ml (¾ cucharadita) de levadura en polvo
Sal (una pizca generosa)
180 ml (¾ taza) de dátiles troceados
120 ml (½ taza) de nueces troceadas
Azúcar glas
En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azúcar. Bátalo todo con la batidora
manual Black & Decker® hasta que espese, aproximadamente durante 3 minutos. Añada la
harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dátiles y las nueces.
Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para horno de 20 cm (8 pulgadas) sin untar
mantequilla ni aceite. Cocínelo (BAKE) en el horno precocinado a 175 °C (350 °F) en la
posición de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 minutos hasta que se haya
dorado la parte superior o hasta que inserte un palillo en el centro y salga limpio.
Déjelo enfriar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 minutos. Espolvoree
generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.
Una merienda estupenda o un postre saludable.
Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, ¡si es que duran tanto!
Aproximadamente 16 raciones.
20
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
39
40
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el
e-mail. “
[email protected]
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
www.applica-latam.com
[email protected]
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
41
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
42
marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Código de data / Date Code
1 500 W 120 V 60 Hz
1 500 W 220 V 50/60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
Applica Americas, Inc.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
2008/6-24-92S/E
Impreso en papel reciclado.
Printed on recycled paper.
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China