Contours Lite Series Instruction Sheet

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instruction Sheet

Este manual también es adecuado para

3
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el
sistema de cinturones.
La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instruc-
ciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO
ESTAS INSTRUCCIONES.
I
NFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
E
nsamblado por un adulto es necesario.
N
unca deje a su niño solo en la carriola.
Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, incluso esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
S
iempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
carriola o se caiga.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño
se acerque a ella o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y
cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18,14 kg (40 libras)
y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir
una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
S
iempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento,
especialmente cuando está en una superficie inclinada.
Esto evitará que la
carriola ruede accidentalmente.
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola
S
iempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual.
Para impedir que la
carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque paquetes ni accesorios sobre
la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la
carriola o se cuelguen de ella.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no ponga mas de 2 libras en la
charola.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga objetos que
pesen más de 4,54
kg (10 lbs) en la canasta.
N
unca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.
¡
Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio!
No debe ser utilizada para
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
S
i necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en
contacto con las piezas móviles
, de lo contrario podrían lesionarse.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 3
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
6
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Remove any cardboard inserts or plastic ties
used to protect the product during shipment.
E
S:
Remueva cualquier inserción de cartón o
plástico para proteger el producto durante el
envío.
FR:
Enlever les morceaux de carton ou les
attaches en plastique utilisés pour protéger le
produit pendant l'expédition.
Unfold, making sure both side locks snap into
place as shown.
ES:
Despliegue asegurando que los dos lados de
las cerraduras de lado se coloca en su sitio como
se muestra.
FR:
Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux
s’enclenchent bien de chaque côté.
2
2
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
Front Wheel Assembly (2)
Montaje de la rueda frontal (2)
Assemblage de la roue avant (2)
Rear Axle Assembly
Eje
Frein avec essieu arrière
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Roues arrière (2)
Front Tray
Charola
Plateau avant
1
Washers (2)
Arandelas (2)
Rondelles (2)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2)
Goupilles (2)
Hub Caps (2)
Tapónes del cubo (2)
Chapeau de moyeu (2)
Cup Holder
(select models)
Soporte de vaso
(modelos selectos)
Porte-boisson
(modèles sélectionnés)
Side Lock
Cerradura de lado
Verrou latéral
Infant Head Roll
(select models)
Soporte del cuello
(modelos selectos)
Coussin de tête
pour enfant
(modèles sélectionnés)
iPod
®
Mini Adapter
(select models)
iPod
®
Mini Adaptador
(modelos selectos)
Mini adaptateur pour
iPod
®
(modèles sélectionnés)
Thick iPod
®
Protection Pad
(select models)
Almohadilla de
protectíon iPod
®
grueso
(modelos selectos)
Coussinet de
protection épais
pour iPod
®
(modèles sélectionnés)
Thin iPod
®
Protection Pad
(select models)
Almohadilla de
protectíon iPod
®
delgado
(modelos selectos)
Coussinet de
protection mince
pour iPod
®
(modèles sélectionnés)
iPod
®
Dok
(select models)
iPod
®
Dok
(modelos selectos)
Dok iPod
®
(modèles sélectionnés)
PARTS LIST - LISTA DE PARTES -
LISTE DE PIÈCES
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- ASSEMBLAGE DE VOTRE POUSSETTE
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 6
To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras
- Pour assembler les roues avant
8
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Fit straight part of
C
otter Pin
through hole on
axle as shown.
E
S:
Ajuste la parte derecha del
pasador
por el
agujero del eje, como se muestra.
F
R:
Faire glisser la partie plate de la
goupille
dans le trou de l’essieu, selon le schéma.
Line up each of the tabs in the
H
ub Cap
with
the slots in the wheel, snap Hub Cap into place.
E
S:
Alinée las lengüetas de cada uno de los
tapones
protectores con las ranuras de la rueda y
presione hasta que queden bien asegurados.
F
R:
Aligner les languettes de chaque
chapeau
de moyeu
avec les fentes de la roue. Insérer les
chapeaux de moyeu en place.
Repeat for second side.
E
S:
Repita estos mismos pasos en el otro lado.
F
R:
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
Place stroller back on handle bars.
E
S:
Ponga la carriola de vuelta en el manillar.
F
R:
Coucher la poussette en l’appuyant sur les
poignées.
Locate “ and “ underneath
F
ront Wheel
Assembly
. Align assembly with front axle and
snap into place as shown.
E
S:
Localize el “” y la “ debajo de el
ensamblado de la
rueda delantera
. Alinea el
ensamblado con el eje delantero y coloca en su
lugar como se muestra.
F
R:
Trouver le “ et le “ sous
l
’assemblage
de roue avant
. Aligner l’assemblage avec l’essieu
avant et l’enclencher tel qu’indiqué.
N
OTE:
To remove, push spring loaded button in
and pull off wheel.
ES: NOTA
: El botón de muelle para adentro y jale
la rueda.
F
R: REMARQUE
: Pour le retirer, appuyer sur le
bouton à ressort et tirer sur la roue.
1
2
Left
Izquierdo
Gauche
Right
Derecha
Droite
6
7
8
6
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 8
To Attach Seat Pad to Frame - Para adjuntar el colchón del asiento al marco
- Pour fixer le revêtement de siège au cadre
9
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau avant
Align
F
ront Tray
in holes located on seat frame.
E
S:
Alinea la
charola
en las agujeros localizados
en el marco de el asiento.
F
R:
Aligner le
plateau avant
avec les trous situés
sur le cadre du siège.
Snap tab in place until a click is heard.
E
S:
Coloca la lengüeta en su lugar hasta que un
“clic” es oído.
FR:
Exercer une pression sur l’onglet jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
Repeat for second side.
ES:
Repita los pasos en el segundo lado.
FR:
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
TO ROTATE OR REMOVE TRAY:
Push in button
located near side housing and pull tray out.
Repeat on other side, to remove tray completely.
ES:
PARA DAR VUELTAS O QUITAR LA CHAROLA:
Apriete el botón para adentro localizado cerca de el
lado y jale la charola para fuera. Repita para el otro
lado, para quitar la charola completamente.
FR: POUR FAIRE PIVOTER OU POUR RETIRER LE
PLATEAU:
Appuyer sur le bouton situé près du
boîtier latéral et retirer le panier en tirant. Répéter
l’opération pour l’autre côté afin de retirer
complètement le plateau.
1
3
1
2
Release Button
Botón de liberación
Relâcher le bouton
Align plastic seat plug with hole on side
housing, push to snap into place. Repeat for
other side.
E
S:
Alinee el boton plástico del asiento con el
agujero en la cubierta lateral, empuje al broche
de presión en lugar. Repita para el otro lado.
FR:
Aligner le bouchon du siège avec le trou se
trouvant sur le boîtier latéral et exercer une
pression afin de l'enclencher. Répéter l’opération
pour l’autre côté.
1
WARNING
To prevent injury to your child,
take care when inserting
tray/bar into frame.
ADVERTENCIA
Para evitar que su niño se lesione,
tenga cuidado al insertar la bande-
ja/barra en la estructura.
MISE EN GARDE
Pour prévenir les blessures à votre
bébé, insérer soigneusement le
plateau ou la barre sur le cadre.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 9
To Assemble iPod
®
Dok (select models) -
Para ensamblar
iPod
®
Dok
(modelos selectos)
-
Pour assembler le Dok iPod (select models)
To Attach Cup Holder (select models) -
Para conectar el soporte de vaso (modelos selectos)
- Pour attacher le porte-boisson
(modèles sélectionnés)
10
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
Attach
C
up Holder
to right handle by aligning
hole over pins and snap into place.
E
S:
Para conectar el soporte de vasos a la manija
derecha, coloque el agujero sobre el poste y
abròchelo.
F
R:
Pour attacher le porte-boisson à la poignée
gauche, aligner l’orifice au-dessus de l’onglet et
enclencher.
T
O CLEAN
: Top rack dishwasher safe.
E
S: PARA LIMPIARLO
: Se puede colocar en la
rejilla superior del lavaplatos automático.
F
R: NETTOYAGE
: Va dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
1
1
WARNING
DO NOT turn the iPod
®
Dok
upside down, unless the Dok
is in the closed and latched
position. iPod
®
could fall out.
ADVERTENCIA
NO gire el iPod
®
Dok de arriba a
abajo a menos que el Dok esté
en la posición de cerrado y
asegurado. El iPod
®
se puede
caer para fuera.
MISE EN GARDE
N'inversez pas le Dok du iPod
®
à moins que celui-ci soit en
position fermée et verrouillée.
Le iPod
®
pourrait tomber.
Determine which iPod
®
model you own (iPod
®
mini, 60GB iPod
®
, 40GB iPod
®
, 30GB iPod
®
or the
20GB iPod
®
). See www.apple.com for assistance
in determining which model you have.
E
S:
Determine qué modelo de iPod
®
tiene (iPod mini,
60GB iPod
®
, 40GB iPod
®
, 30GB iPod
®
o el 20GB
iPod
®
). Visita al www.apple.com para assistencia
sobre cómo determinar el modelo que usted tiene.
F
R:
Vérifiez votre modèle de iPod
®
(mini iPod
®
, iPod
®
60GB, iPod
®
40GB, iPod
®
30GB ou le iPod
®
20GB).
Visitez le site www.apple.com for établir votre mod-
èle de iPod
®
.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 1 lb
(0.45 kg) in this cupholder. Do
not place hot liquids in this
cupholder. Hot liquids can burn
your child.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 0.45 kg (1 lb.)
en el portavasos. No coloque
líquidos calientes en este por-
tavasos. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne bascule,
éviter de déposer des articles
pesant plus de 0,45 kg (1 lb.) dans
ce porte-gobelet. Ne pas verser de
liquide chaud dans ce porte-gob-
elet. Les liquides chauds peuvent
causer des brûlures à votre enfant.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 10
11
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
2
3
4
2
3
4
If you own the iPod
®
mini, proceed to Step 3.
For all other models, remove the iPod
®
mini
adapter by flexing the snap tab and pulling up
on the adapter.
E
S:
Si usted tiene el mini iPod
®
mini, vaya al paso
3. Para todos los demás modelos, remueve el
iPod
®
mini adaptador flexionando la lengüeta y
jalando del adaptador.
F
R:
Si vous possédez le mini iPod
®
, passez à
L'étape 3. Pour tous les autres modèles, retirez le
mini adaptateur pour iPod
®
en pliant le tirant
cassable et en tirant l'adaptateur vers le haut.
Release the snap that holds the iPod
®
Dok in
the closed or portable position.
E
S:
Suelte el cierre que sujeta el iPod
®
Dok en la
posición de cierre portátil.
F
R:
Relâchez le bouton-pression qui maintient le
Dok iPod
®
en position fermée ou portative.
Select the proper donut-shaped protection pad
for your iPod
®
. For the mini, 30GB or 20GB
iPod
®
, select the thick donut-shaped protection
pad with yellow backing paper. For the 60GB or
40GB iPod
®
, select the thin donut-shaped pro-
tection pad with white backing paper. Remove
the backing paper from the foam, and place the
adhesive side of the foam pad onto the back of
the speaker housing.
ES:
Seleccione la almohadilla de protección en
forma de dona adecuada para su iPod
®
. Para el
mini, 30GB o 20GB iPod
®
, seleccione la almo-
hadilla de grueso protección en forma de dona
con el trasero de papel amarillo. Para el 60GB o
40GB iPod
®
, seleccione la almohadilla de protec-
ción delgado en forma de dona con el trasero de
papel blanco. Remueva el papel de respaldo del
adhesivo de la espuma y sitúe el lado adhesivo
de la almohadilla de espuma en la parte trasera
del soporte del altavoz.
F
R:
Choisissez le coussinet de protection en
forme d'anneau qui convient à votre iPod
®
. Pour
le mini iPod
®
, pour les modèles 30GB et 20GB,
choisissez le coussinet de protection épais en
forme d'anneau muni de la pellicule protectrice
jaune. Pour les modèles iPod
®
60GB et 20GB,
choisissez le coussinet de protection mince en
forme d'anneau muni de la pellicule protectrice
blanche. Retirez la pellicule protectrice de la
mousse et fixez le côté adhésif du coussinet de
mousse sur la partie arrière de l'enveloppe de
haut-parleurs.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 11
12
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Insert your iPod
®
into the iPod
®
Dok or insert
your iPod
®
mini into the iPod
®
adapter. Insert
the speaker Jack into your iPod
®
device.
E
S:
Inserte su iPod
®
en el iPod
®
Dok o inserte su
mini iPod
®
en el mini adaptador. Inserte el
conector de altavoz en su dispositivo iPod
®
.
F
R:
Insérez votre iPod
®
à l'intérieur du Dok iPod
®
ou enfilez votre mini iPod
®
dans l'adaptateur
iPod
®
. Insérez le jack haut-parleurs à l'intérieur
de votre appareil iPod
®
.
For use on a flat surface such as a table top,
rest the iPod
®
Dok on the surface in the open
position. For portable use with your stroller,
push the speaker housing and the iPod
®
cradle
together until you hear a snap. DO NOT turn the
iPod
®
Dok upside down, unless the Dok is in the
closed or latched position.
E
S:
Para usar en una superficie plana con la
superficie de una mesa, sitúe el iPod
®
Dok en la
superficie en la posición abierta. Para usarlo de
forma portátil con su carreola, presione el soporte
del altavoz y el del iPod
®
hasta que escuche que
se han acoplado. NO gire el iPod
®
Dok de arriba a
abajo a menos que el Dok esté en la posición de
cerrado o asegurado.
F
R:
Pour usage sur une surface plane tel qu'un
dessus de table, déposez le Dok iPod
®
sur la
surface en position ouverte. Pour usage portatif
avec la poussette, poussez l'enveloppe de haut-
parleurs et l'appui du iPod
®
ensemble jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic. N'inversez pas le
Dok du iPod
®
à moins que celui-ci soit en
position fermée et verrouillée.
Power and volume of the iPod
®
Dok are
controlled through your iPod
®
device. Turn on
your iPod
®
and adjust the volume of your iPod
®
to a desired level.
E
S:
El encendido y volumen del iPod
®
se
controlan a través de su dispositivo iPod
®
. Gire su
iPod
®
y ajuste el volumen del iPod
®
hasta el nivel
deseado.
F
R:
La puissance et le volume du Dok iPod
®
se
contrôlent au moyen de votre système iPod
®
.
Allumez votre iPod
®
et ajustez son volume au
niveau désiré.
N
OTE:
Song volume and clarity will vary with
the quality of the song data that you
downloaded to your iPod
®
.
E
S: NOTA:
el volumen y la claridad de las can-
ciones varían con la calidad de los datos de la
canción que usted haya descargado en el iPod
®
.
R
EMARQUE:
Le volume et la pureté de la
musique varieront selon les données des pièces
que vous avez téléchargées sur votre iPod
®
.
5
6
7
6
5
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 12
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER - CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU NUEVA
CARRIOLA - UTILISATION SÉCURITAIRE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE
To Operate Brakes - Para usar los frenos - Utilisation des freins
13
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
Push levers on both rear wheels down to lock.
E
S:
Empuje hacia abajo ambas ruedas
posteriores hasta trabarlas.
FR:
Poussez les leviers des deux roues arrière
pour verrouiller.
Pull levers up to unlock.
ES:
Levante las palancas hacia arriba para
destrabarlas.
FR:
Tirez les leviers vers le haut pour
déverrouiller.
2
Unlock
Destrabar
Déverrouillage
Lock
Trabar
Verrouillage
To Secure Child In Stroller Seat - Para asegurar al niño en el asiento de la carriola
- Sécurité de l'enfant dans le siège de la poussette
Lock foot brake to keep stroller from rolling.
E
S:
Trabe el freno de pié para evitar que la
carriola ruede.
FR:
Verrouillez les freins pour empêcher le
déplacement de la poussette.
Place child in stroller.
ES:
Coloque al niño en la carriola.
FR:
Placez l'enfant dans la poussette.
Hook shoulder straps to waist belt.
ES:
Enganche las correas de los hombros al
cinturón de la cintura.
FR:
Accrochez les sangles d'épaules à la ceinture
de taille.
1
3
2
3
WARNING
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use
restraint system. Do not use
product without full 5-point
Harness Restraint. Removing
the shoulder straps will not
adequately restrain child.
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves que
podrían producirse si su hijo se
cayera o se deslizara del asien-
to. Use siempre el sistema de
seguridad. No use este producto
sin el Arnés de Seguridad com-
pleto de 5 puntos. Si quitara las
correas de los hombros, el niño
no quedaría bien sujetado.
MISE EN GARDE
Permet d'éviter que l'enfant se
blesse en tombant ou en glis-
sant. Utilisez toujours le disposi-
tif de retenue. N'utilisez pas ce
produit sans le harnais complet
de maintien cinq points. Le
retrait des sangles d'épaules
nuira à la retenue de l'enfant.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 13
14
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
4
5
6
4
6
Adjust Restraint
System Harness
Ajuste con segurida el
sistema de cinturones
Ajuster le harnais de
la ceinture de sécurité
To fasten restraint system buckles - push
together. Be sure both buckles are fastened to
secure child safely.
E
S:
Para abrochar las hebillas del sistema de
seguridad - empuje en forma conjunta. Verifique
que ambas hebillas estén abrochadas para
asegurar al niño correctamente.
F
R:
Pour enclencher l'attache de ceinture de
sécurité - poussez l'un dans l'autre.
Assurez-vous que les deux attaches de ceinture
de sécurité sont enclenchées pour assurer la
sécurité de l'enfant.
To unsnap restraint system buckles - press tabs
to release.
E
S:
Para destrabar las hebillas del sistema
de seguridad - presione las lengüetas para
liberarlas.
F
R:
Pour détacher les attaches de ceinture de
sécurité - appuyez sur les pattes pour relâcher.
For proper fit, adjust shoulder straps and waist
band as shown. There should be 1” or less of
play between the shoulder straps/waist band
and child.
E
S:
Para un calce adecuado, ajuste las correas de
los hombros y la banda de la cintura como se
muestra. Debe existir 1 pulgada (2,54 cm.) de
espacio entre las correas de los hombros, la
banda de la cintura y el niño.
F
R:
Voir l'illustration pour l'ajustement sécuritaire
des sangles d'épaules et la ceinture de taille. Ne
permettez pas un écart de plus de 2,5 cm (1 po)
entre la courroie d'épaule et la ceinture de taille
de taille.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 14
To Adjust Shoulder Strap Height - Para ajustar la altura de la correa de los hombros
- Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules
15
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
NOTE:
For a secure fit, straps should be at or
below the child's shoulder. Adjust straps to
higher position as your child grows.
E
S: NOTA:
Para lograr un calce seguro, las
correas deben permanecer a la altura o por
debajo del hombro del niño. Ajuste las correas a
una posición más elevada a medida que el niño
crezca.
F
R: REMARQUE:
Pour un ajustement sécuritaire,
les sangles doivent être placées au niveau des
épaules de l'enfant ou en dessous. Ajuster les
sangles vers le haut au fur et à mesure que
l’enfant grandit.
To readjust shoulder restraints, turn the plastic
toggle and thread through the slot from the
back of the seat.
E
S:
Para volver a ajustar las correas de seguridad
de los hombros, gire el sujetador y ensártelo a
través de la ranura de la parte posterior del
asiento.
F
R:
Pour réajuster les sangles passant aux
épaules, passez l’attache en plastique à travers
les fentes par l’arrière du siège.
To position the shoulder strap to a higher
position, push plastic toggle through top front
slot as shown. Repeat for second side.
E
S:
Para ubicar la correa de los hombros a una
posición más elevada, empuje el sujetador
plástico a través de la parte superior de la
ranura frontal como se muestra. Repita el mismo
procedimiento con el otro lado.
F
R:
Pour hausser les sangles d’épaule, passez
l’attache en plastique par la fente supérieure,
comme illustré. Répétez l’opération l’autre côté.
1
2
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
1
2
Lower
Más bajo
Plus bas
Higher
Más alto
Plus haut
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 15
To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Inclinaison du siège
WARNING
To avoid finger entrapment or
pinching, do not adjust the seat
back while child is in the
stroller. To avoid head entrap-
ment, always fasten the canopy
to the seat back when using the
stroller in the reclined position.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los
dedos, no ajuste el respaldo del
asiento con el niño dentro. Para
evitar lastimar la cabeza de su
niño, cuando use la carriola
enposición reclinada, siempre
mantenga el toldo abrochado al
respaldo del asiento.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se
coince les doigts, ne pas incliner
le siège lorsque l’enfant est dans
la poussette. Pour eviter que l’en-
fant ne se coince la tete, toujours
attacher la capote au dos du siège
lorsque la poussette est utilisée en
position inclinée.
To Install Infant Head Roll (select models) - Instalación del soporte del cabeza (modelos selectos)
- Installation du coussin de tête pour enfants (modèles sélectionnés)
17
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
To recline seat back, loosen belt.
E
S:
Para reclinar el asiento, suelte el
cinturón.
FR:
Pour incliner le siège, désserrer la ceinture.
To raise seat back, tighten belt.
E
S:
Para subir el asiento, apriete el cinturón.
FR:
Pour le remonter, serrer la ceinture.
1
2
Tighten
Apriete
Serrer
2
The infant head roll is to be used with newborns
who can not hold up their head. It should be used
only when the seat is reclined. It can be removed
when a child can hold their head up unassisted.
E
S:
El soporte del cuello debe de ser usado con recién
nacidos que no pueden sostener su cabeza para arri-
ba. Debe de ser usado solamente cuando la asiento
este reclinado. Se puede quitar cuando el niño pueda
sostener su cabeza para arriba sin ayuda.
F
R:
Le coussin de tête pour enfant s'utilise pour les
nouveaux-nés qui ne peuvent tenir la tête droite sans
aide. On l'utilise uniquement quand le fauteuil est en
position inclinée. On peut le retirer quand l'enfant peut
tenir la tête droite sans aide.
When using the infant head roll, be sure that the
shoulder restraint straps are fed through the holes
on either side. Restraint must always be used with
the i
nfant head roll.
E
S:
Cuando usando el soporte del cuello asegurese
que los tirantes de restricción de hombro son metidos
por los agujeros en cualquiera lado. El restricción
debe de ser usado con el soporte del cuello.
F
R:
Quand vous utilisez le coussin de tête pour enfant,
assurez-vous que les courroies de maintien d'épaules
glissent à travers les trous de chaque côté. Vous
devez toujours utiliser une sangle de maintien avec le
coussin de tête pour enfant.
1
1
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 17
To Fold Stroller - Para plegar la carriola - Pliage de la poussette
18
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
BEFORE FOLDING
: Lock brakes.
E
S: ANTES DE DOBLAR
: Ponga los frenos.
F
R: AVANT DE PLIER:
Verrouiller les freins.
Close canopy.
E
S:
Cierre el toldo.
FR:
Rabattre la capote.
Pull up latches on frame to fold and push
forward.
ES:
Alce los pestillos en el marco para plegarla y
empuja para delante.
FR:
Pour plier la poussette, tirer sur les poignées
du cadre et pousser vers l'avant.
Fold as shown.
ES:
Doble como se muestra.
FR:
Plier selon l'illustration.
Engage locking latch.
ES:
Ponga el seguro.
FR:
Engagez la poignée de verrouillage.
2
3
3
4
4
5
5
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 18
19
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pourrait l’endommager.
Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou
la couture sont déchirés.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
*
*iPod
®
est une marque déposée dApple Computer, Inc.
A
pple Computer, Inc. nest pas associé à Kolcraft
®
Enterprises, Inc., et aucune approbation de leur part nest
sous-entendue.
CARE & MAINTENANCE
Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.
Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
Replace any damaged parts immediately.
*
*iPod is a registered trademark of Apple Computer, Inc.
Apple Computer, Inc. is not associated with Kolcraft
®
Enterprises, Inc. and no approval by them is to be
implied.
CUIDADO & MANTENINIENTO
Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
*
*iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
Apple Computer, Inc. no están associadas con Kolcraft
®
Enterprises, Inc. y no debe suponerse que han aprobado
el producto.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 19
21
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto
con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se
pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la ener
gía que se usó en su fabricación.
Si tiene una pregunta acerca de su producto, por favor tenga lo siguiente disponible cuando llame:
• El número del modelo del product
• la fecha de la fabricación
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de
la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento. Teniendo esta información lista facilitará su llamada de
servicio.
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-888-226-4469 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar
del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
fax:
910-944-3490
c
orreo electrónico:
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera:
Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el pro-
ducto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al
Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON-
SUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICU-
LAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DU
RACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le
agradecemos sinceramente por
haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-888-226-4469
en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo
electrónico a customerser[email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor
de Kolcraft para ser arregla
do o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
S
ITIO DE WEB DE HACER VOLVER:
MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
GARANTÍA LIMITADA
Vaya a la página 23 para ver la lista de
repuestos para obtener información
sobre pedidos
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 21
TO ORDER PARTS:
1-888-226-4469 in U.S.A. & Canada
1-910-944-9345 outside U.S.A. &
Canada
Visit “Order Replacement Parts”
page on www.kolcraft.com
Email customerser[email protected]
REPLACEMENT PARTS LIST
- LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
- LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
POUR COMMANDES DES PIÈCES:
Appeler au numéro 1-888-226-4469
pour les É.U. et au Canada ou au
1-910-944-9345 pour l'extérieur des
É.-U. et du Canada
• Visiter le site www.kolcraft.com et
cliquer sous « Order Replacement
Parts » pour commander des pièces.
• Par courriel à l'adresse :
P
ARA PEDIR REPUESTOS:
Llame al 1-888-226-4469 en EE. UU.
y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera
de EE. UU. y Canadá
Visite la página “Pedir repuestos” en
www.kolcraft.com
Envíe un correo electrónico a
23
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Select Model replacement parts Seleccione las piezas de repuesto del Modelo
• Choisissez les pièces de remplacement du Modèle
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins & Hub
Caps
Arandela, pasador y tapón
del cubo
Rondelle, goupilles et
chapeau de moyeu
$7.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
$20.00
Seat Pad
Cojín del asiento
Revêtement de siège
$11.00
Rear Axle
Eje
Frein avec essieu arrière
$14.00 - ZL006
Ca
nopy
Sombrilla
Capote
$13.00
Basket
Cesta
Panier
$10.00
Front Tray
Charola
Plateau avant
$10.00
Left Front Wheel
Rueda izquierda delantera
Roue avant gauche
$5.00
Cup Holder
Soporte de vaso
Porte-boisson
$10.00
Right Front Wheel
Rueda derecha
delantera
Roue avant droite
$6.00
Infant Head Roll
Soporte del cuello
Coussin de Tête pour Enfant
$6.00
iPod
®
Mini Adapter
iPod
®
Mini Adaptador
Adaptateur pour
Mini iPod
®
Free / Gratis / Libre
Thick iPod
®
Protection Pad
Almohadilla de protectíon iPod
®
grueso
Coussinet de Protection
Épais pour iPod
®
Free / Gratis / Libre
Thin iPod
®
Protection Pad
Almohadilla de protectíon iPod
®
delgado
Coussinet de Protection Mince
pour iPod
®
$8.00
iPod
®
Dok
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 23

Transcripción de documentos

S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 3 ADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola • Ensamblado por un adulto es necesario. • Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, incluso esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos. • Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga. • Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque a ella o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño. • Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18,14 kg (40 libras) y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados. • Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente. Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola • Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella. • Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no ponga mas de 2 libras en la charola. • Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 lbs) en la canasta. • Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas. • ¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas. • Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos a los dedos. • Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 3 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 6 PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES Rear Axle Assembly Eje Frein avec essieu arrière Stroller Frame Estructura de la carriola Cadre de la poussette Rear Wheels (2) Ruedas traseras (2) Roues arrière (2) Washers (2) Arandelas (2) Rondelles (2) Cotter Pins (2) Pasadores (2) Goupilles (2) Front Wheel Assembly (2) Montaje de la rueda frontal (2) Assemblage de la roue avant (2) Hub Caps (2) Tapónes del cubo (2) Chapeau de moyeu (2) Front Tray Charola Plateau avant Cup Holder (select models) Thin iPod® Protection Pad Soporte de vaso (modelos selectos) Porte-boisson (modèles sélectionnés) (select models) Infant Head Roll (select models) Soporte del cuello (modelos selectos) Almohadilla de protectíon iPod® delgado (modelos selectos) Coussin de tête pour enfant Coussinet de protection mince pour iPod® (modèles sélectionnés) (modèles sélectionnés) Thick iPod® Protection Pad (select models) Almohadilla de protectíon iPod® grueso (modelos selectos) Coussinet de protection épais pour iPod® iPod® Dok (select models) iPod Dok ® (modelos selectos) Dok iPod ® (modèles sélectionnés) iPod® Mini Adapter (select models) iPod® Mini Adaptador (modelos selectos) Mini adaptateur pour iPod® (modèles sélectionnés) (modèles sélectionnés) HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA - ASSEMBLAGE DE VOTRE POUSSETTE To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette 1 Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment. ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para proteger el producto durante el envío. FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l'expédition. 2 making sure both side locks snap into 2 Unfold, place as shown. ES: Despliegue asegurando que los dos lados de las cerraduras de lado se coloca en su sitio como se muestra. Side Lock Cerradura de lado Verrou latéral FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 6 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 8 6 Fit straight part of Cotter Pin through hole on axle as shown. ES: Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero del eje, como se muestra. 6 FR: Faire glisser la partie plate de la goupille dans le trou de l’essieu, selon le schéma. 7 Line up each of the tabs in the Hub Cap with the slots in the wheel, snap Hub Cap into place. ES: Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados. FR: Aligner les languettes de chaque chapeau de moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les chapeaux de moyeu en place. 8 Repeat for second side. ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado. FR: Renouveler l’opération pour l’autre côté. To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras - Pour assembler les roues avant 1 Place stroller back on handle bars. ES: Ponga la carriola de vuelta en el manillar. Left ★ Izquierdo ★ Gauche ★ Right ▲ Derecha ▲ Droite ▲ FR: Coucher la poussette en l’appuyant sur les poignées. “▲” and “★” underneath Front Wheel 2 Locate Assembly. Align assembly with front axle and snap into place as shown. ES: Localize el “▲” y la “★” debajo de el ensamblado de la rueda delantera. Alinea el ensamblado con el eje delantero y coloca en su lugar como se muestra. FR: Trouver le “▲” et le “★” sous l’assemblage de roue avant. Aligner l’assemblage avec l’essieu avant et l’enclencher tel qu’indiqué. NOTE: To remove, push spring loaded button in and pull off wheel. ES: NOTA: El botón de muelle para adentro y jale la rueda. FR: REMARQUE: Pour le retirer, appuyer sur le bouton à ressort et tirer sur la roue. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 8 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 9 To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau avant 1 Align Front Tray in holes located on seat frame. ES: Alinea la charola en las agujeros localizados en el marco de el asiento. 2 FR: Aligner le plateau avant avec les trous situés sur le cadre du siège. 1 Snap tab in place until a click is heard. 3 ES: Coloca la lengüeta en su lugar hasta que un “clic” es oído. FR: Exercer une pression sur l’onglet jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Release Button Botón de liberación Relâcher le bouton Repeat for second side. ES: Repita los pasos en el segundo lado. WARNING FR: Renouveler l’opération pour l’autre côté. To prevent injury to your child, take care when inserting tray/bar into frame. TO ROTATE OR REMOVE TRAY: Push in button located near side housing and pull tray out. Repeat on other side, to remove tray completely. ADVERTENCIA Para evitar que su niño se lesione, ES: PARA DAR VUELTAS O QUITAR LA CHAROLA: Apriete el botón para adentro localizado cerca de el lado y jale la charola para fuera. Repita para el otro lado, para quitar la charola completamente. tenga cuidado al insertar la bandeja/barra en la estructura. MISE EN GARDE Pour prévenir les blessures à votre FR: POUR FAIRE PIVOTER OU POUR RETIRER LE PLATEAU: Appuyer sur le bouton situé près du boîtier latéral et retirer le panier en tirant. Répéter l’opération pour l’autre côté afin de retirer complètement le plateau. bébé, insérer soigneusement le plateau ou la barre sur le cadre. To Attach Seat Pad to Frame - Para adjuntar el colchón del asiento al marco - Pour fixer le revêtement de siège au cadre 1 Align plastic seat plug with hole on side housing, push to snap into place. Repeat for other side. ES: Alinee el boton plástico del asiento con el agujero en la cubierta lateral, empuje al broche de presión en lugar. Repita para el otro lado. FR: Aligner le bouchon du siège avec le trou se trouvant sur le boîtier latéral et exercer une pression afin de l'enclencher. Répéter l’opération pour l’autre côté. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 9 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 10 To Attach Cup Holder (select models) - Para conectar el soporte de vaso (modelos selectos) - Pour attacher le porte-boisson (modèles sélectionnés) WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Para impedir que la carriola se Pour éviter que la poussette To prevent the stroller from becoming unstable or tipping, do not place more than 1 lb (0.45 kg) in this cupholder. Do not place hot liquids in this cupholder. Hot liquids can burn your child. vuelva inestable o se caiga, no coloque más de 0.45 kg (1 lb.) en el portavasos. No coloque líquidos calientes en este portavasos. Los líquidos calientes pueden quemar al niño. devienne instable ou ne bascule, éviter de déposer des articles pesant plus de 0,45 kg (1 lb.) dans ce porte-gobelet. Ne pas verser de liquide chaud dans ce porte-gobelet. Les liquides chauds peuvent causer des brûlures à votre enfant. Cup Holder to right handle by aligning 1 Attach hole over pins and snap into place. ES: Para conectar el soporte de vasos a la manija derecha, coloque el agujero sobre el poste y abròchelo. FR: Pour attacher le porte-boisson à la poignée gauche, aligner l’orifice au-dessus de l’onglet et enclencher. 1 TO CLEAN: Top rack dishwasher safe. ES: PARA LIMPIARLO: Se puede colocar en la rejilla superior del lavaplatos automático. FR: NETTOYAGE: Va dans le panier supérieur du lave-vaisselle. To Assemble iPod® Dok (select models) - Para ensamblar iPod® Dok (modelos selectos) - Pour assembler le Dok iPod (select models) WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE NO gire el iPod Dok de arriba a N'inversez pas le Dok du iPod DO NOT turn the iPod® Dok upside down, unless the Dok is in the closed and latched position. iPod® could fall out. ® ® abajo a menos que el Dok esté en la posición de cerrado y asegurado. El iPod® se puede caer para fuera. à moins que celui-ci soit en position fermée et verrouillée. Le iPod® pourrait tomber. ® ® 1 Determine which® iPod model® you own (iPod ® mini, 60GB iPod , 40GB iPod , 30GB iPod or the 20GB iPod®). See www.apple.com for assistance in determining which model you have. ES: Determine qué modelo de iPod® tiene (iPod mini, 60GB iPod®, 40GB iPod®, 30GB iPod® o el 20GB iPod®). Visita al www.apple.com para assistencia sobre cómo determinar el modelo que usted tiene. FR: Vérifiez votre modèle de iPod® (mini iPod®, iPod® 60GB, iPod® 40GB, iPod® 30GB ou le iPod® 20GB). Visitez le site www.apple.com for établir votre modèle de iPod®. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 10 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 11 ® 2 If you own the iPod mini, proceed to ®Step 3. For all other models, remove the iPod mini adapter by flexing the snap tab and pulling up on the adapter. 2 ES: Si usted tiene el mini iPod® mini, vaya al paso 3. Para todos los demás modelos, remueve el iPod® mini adaptador flexionando la lengüeta y jalando del adaptador. FR: Si vous possédez le mini iPod®, passez à L'étape 3. Pour tous les autres modèles, retirez le mini adaptateur pour iPod® en pliant le tirant cassable et en tirant l'adaptateur vers le haut. Release the snap that holds the iPod® Dok in 3 the closed or portable position. 3 ES: Suelte el cierre que sujeta el iPod® Dok en la posición de cierre portátil. FR: Relâchez le bouton-pression qui maintient le Dok iPod® en position fermée ou portative. the proper donut-shaped protection pad 4 Select for your iPod®. For the mini, 30GB or 20GB iPod®, select the thick donut-shaped protection pad with yellow backing paper. For the 60GB or 40GB iPod®, select the thin donut-shaped protection pad with white backing paper. Remove the backing paper from the foam, and place the adhesive side of the foam pad onto the back of the speaker housing. 4 ES: Seleccione la almohadilla de protección en forma de dona adecuada para su iPod®. Para el mini, 30GB o 20GB iPod®, seleccione la almohadilla de grueso protección en forma de dona con el trasero de papel amarillo. Para el 60GB o 40GB iPod®, seleccione la almohadilla de protección delgado en forma de dona con el trasero de papel blanco. Remueva el papel de respaldo del adhesivo de la espuma y sitúe el lado adhesivo de la almohadilla de espuma en la parte trasera del soporte del altavoz. FR: Choisissez le coussinet de protection en forme d'anneau qui convient à votre iPod®. Pour le mini iPod®, pour les modèles 30GB et 20GB, choisissez le coussinet de protection épais en forme d'anneau muni de la pellicule protectrice jaune. Pour les modèles iPod® 60GB et 20GB, choisissez le coussinet de protection mince en forme d'anneau muni de la pellicule protectrice blanche. Retirez la pellicule protectrice de la mousse et fixez le côté adhésif du coussinet de mousse sur la partie arrière de l'enveloppe de haut-parleurs. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 11 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 12 your iPod® into the iPod® Dok or insert 5 Insert your iPod® mini into the iPod® adapter. Insert the speaker Jack into your iPod® device. ES: Inserte su iPod® en el iPod® Dok o inserte su mini iPod® en el mini adaptador. Inserte el conector de altavoz en su dispositivo iPod®. 5 FR: Insérez votre iPod® à l'intérieur du Dok iPod® ou enfilez votre mini iPod® dans l'adaptateur iPod®. Insérez le jack haut-parleurs à l'intérieur de votre appareil iPod®. use on a flat surface such as a table top, 6 For rest the iPod® Dok on the surface in the open position. For portable use with your stroller, push the speaker housing and the iPod® cradle together until you hear a snap. DO NOT turn the iPod® Dok upside down, unless the Dok is in the closed or latched position. 6 ES: Para usar en una superficie plana con la superficie de una mesa, sitúe el iPod® Dok en la superficie en la posición abierta. Para usarlo de forma portátil con su carreola, presione el soporte del altavoz y el del iPod® hasta que escuche que se han acoplado. NO gire el iPod® Dok de arriba a abajo a menos que el Dok esté en la posición de cerrado o asegurado. FR: Pour usage sur une surface plane tel qu'un dessus de table, déposez le Dok iPod® sur la surface en position ouverte. Pour usage portatif avec la poussette, poussez l'enveloppe de hautparleurs et l'appui du iPod® ensemble jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. N'inversez pas le Dok du iPod® à moins que celui-ci soit en position fermée et verrouillée. Power and volume of the iPod® Dok are 7 controlled through your iPod® device. Turn on your iPod® and adjust the volume of your iPod® to a desired level. ES: El encendido y volumen del iPod® se controlan a través de su dispositivo iPod®. Gire su iPod® y ajuste el volumen del iPod® hasta el nivel deseado. FR: La puissance et le volume du Dok iPod® se contrôlent au moyen de votre système iPod®. Allumez votre iPod® et ajustez son volume au niveau désiré. NOTE: Song volume and clarity will vary with the quality of the song data that you downloaded to your iPod®. ES: NOTA: el volumen y la claridad de las canciones varían con la calidad de los datos de la canción que usted haya descargado en el iPod®. REMARQUE: Le volume et la pureté de la musique varieront selon les données des pièces que vous avez téléchargées sur votre iPod®. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 12 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 13 HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER - CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU NUEVA CARRIOLA - UTILISATION SÉCURITAIRE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE To Operate Brakes - Para usar los frenos - Utilisation des freins 1 Push levers on both rear wheels down to lock. ES: Empuje hacia abajo ambas ruedas posteriores hasta trabarlas. Unlock Destrabar Déverrouillage FR: Poussez les leviers des deux roues arrière pour verrouiller. 2 Pull levers up to unlock. Lock Trabar Verrouillage ES: Levante las palancas hacia arriba para destrabarlas. FR: Tirez les leviers vers le haut pour déverrouiller. To Secure Child In Stroller Seat - Para asegurar al niño en el asiento de la carriola - Sécurité de l'enfant dans le siège de la poussette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Evite lesiones graves que Permet d'éviter que l'enfant se Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. Do not use product without full 5-point Harness Restraint. Removing the shoulder straps will not adequately restrain child. podrían producirse si su hijo se cayera o se deslizara del asiento. Use siempre el sistema de seguridad. No use este producto sin el Arnés de Seguridad completo de 5 puntos. Si quitara las correas de los hombros, el niño no quedaría bien sujetado. blesse en tombant ou en glissant. Utilisez toujours le dispositif de retenue. N'utilisez pas ce produit sans le harnais complet de maintien cinq points. Le retrait des sangles d'épaules nuira à la retenue de l'enfant. 1 Lock foot brake to keep stroller from rolling. ES: Trabe el freno de pié para evitar que la carriola ruede. FR: Verrouillez les freins pour empêcher le déplacement de la poussette. 2 Place child in stroller. ES: Coloque al niño en la carriola. FR: Placez l'enfant dans la poussette. 3 3 Hook shoulder straps to waist belt. ES: Enganche las correas de los hombros al cinturón de la cintura. FR: Accrochez les sangles d'épaules à la ceinture de taille. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 13 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 14 4 To fasten restraint system buckles - push together. Be sure both buckles are fastened to secure child safely. 4 ES: Para abrochar las hebillas del sistema de seguridad - empuje en forma conjunta. Verifique que ambas hebillas estén abrochadas para asegurar al niño correctamente. FR: Pour enclencher l'attache de ceinture de sécurité - poussez l'un dans l'autre. Assurez-vous que les deux attaches de ceinture de sécurité sont enclenchées pour assurer la sécurité de l'enfant. 5 To unsnap restraint system buckles - press tabs to release. ES: Para destrabar las hebillas del sistema de seguridad - presione las lengüetas para liberarlas. FR: Pour détacher les attaches de ceinture de sécurité - appuyez sur les pattes pour relâcher. 6 For proper fit, adjust shoulder straps and waist band as shown. There should be 1” or less of play between the shoulder straps/waist band and child. 6 ES: Para un calce adecuado, ajuste las correas de los hombros y la banda de la cintura como se muestra. Debe existir 1 pulgada (2,54 cm.) de espacio entre las correas de los hombros, la banda de la cintura y el niño. Adjust Restraint System Harness Ajuste con segurida el sistema de cinturones Ajuster le harnais de la ceinture de sécurité Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com FR: Voir l'illustration pour l'ajustement sécuritaire des sangles d'épaules et la ceinture de taille. Ne permettez pas un écart de plus de 2,5 cm (1 po) entre la courroie d'épaule et la ceinture de taille de taille. 14 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 15 To Adjust Shoulder Strap Height - Para ajustar la altura de la correa de los hombros - Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules NOTE: For a secure fit, straps should be at or below the child's shoulder. Adjust straps to higher position as your child grows. Lower Más bajo Plus bas ES: NOTA: Para lograr un calce seguro, las correas deben permanecer a la altura o por debajo del hombro del niño. Ajuste las correas a una posición más elevada a medida que el niño crezca. Higher Más alto Plus haut FR: REMARQUE: Pour un ajustement sécuritaire, les sangles doivent être placées au niveau des épaules de l'enfant ou en dessous. Ajuster les sangles vers le haut au fur et à mesure que l’enfant grandit. 1 To readjust shoulder restraints, turn the plastic toggle and thread through the slot from the back of the seat. ES: Para volver a ajustar las correas de seguridad de los hombros, gire el sujetador y ensártelo a través de la ranura de la parte posterior del asiento. 1 FR: Pour réajuster les sangles passant aux épaules, passez l’attache en plastique à travers les fentes par l’arrière du siège. position the shoulder strap to a higher 2 To position, push plastic toggle through top front slot as shown. Repeat for second side. 2 ES: Para ubicar la correa de los hombros a una posición más elevada, empuje el sujetador plástico a través de la parte superior de la ranura frontal como se muestra. Repita el mismo procedimiento con el otro lado. FR: Pour hausser les sangles d’épaule, passez l’attache en plastique par la fente supérieure, comme illustré. Répétez l’opération l’autre côté. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 15 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 17 To Install Infant Head Roll (select models) - Instalación del soporte del cabeza (modelos selectos) - Installation du coussin de tête pour enfants (modèles sélectionnés) The infant head roll is to be used with newborns who can not hold up their head. It should be used only when the seat is reclined. It can be removed when a child can hold their head up unassisted. ES: El soporte del cuello debe de ser usado con recién nacidos que no pueden sostener su cabeza para arriba. Debe de ser usado solamente cuando la asiento este reclinado. Se puede quitar cuando el niño pueda sostener su cabeza para arriba sin ayuda. FR: Le coussin de tête pour enfant s'utilise pour les nouveaux-nés qui ne peuvent tenir la tête droite sans aide. On l'utilise uniquement quand le fauteuil est en position inclinée. On peut le retirer quand l'enfant peut tenir la tête droite sans aide. using the infant head roll, be sure that the 1 When shoulder restraint straps are fed through the holes on either side. Restraint must always be used with the infant head roll. ES: Cuando usando el soporte del cuello asegurese que los tirantes de restricción de hombro son metidos por los agujeros en cualquiera lado. El restricción debe de ser usado con el soporte del cuello. 1 FR: Quand vous utilisez le coussin de tête pour enfant, assurez-vous que les courroies de maintien d'épaules glissent à travers les trous de chaque côté. Vous devez toujours utiliser une sangle de maintien avec le coussin de tête pour enfant. To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Inclinaison du siège WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Pour éviter que l’enfant ne se Para evitar heridas en los To avoid finger entrapment or pinching, do not adjust the seat back while child is in the stroller. To avoid head entrapment, always fasten the canopy to the seat back when using the stroller in the reclined position. dedos, no ajuste el respaldo del asiento con el niño dentro. Para evitar lastimar la cabeza de su niño, cuando use la carriola enposición reclinada, siempre mantenga el toldo abrochado al respaldo del asiento. coince les doigts, ne pas incliner le siège lorsque l’enfant est dans la poussette. Pour eviter que l’enfant ne se coince la tete, toujours attacher la capote au dos du siège lorsque la poussette est utilisée en position inclinée. 1 To recline seat back, loosen belt. ES: Para reclinar el asiento, suelte el cinturón. 2 FR: Pour incliner le siège, désserrer la ceinture. Tighten Apriete Serrer 2 To raise seat back, tighten belt. ES: Para subir el asiento, apriete el cinturón. FR: Pour le remonter, serrer la ceinture. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 17 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 18 To Fold Stroller - Para plegar la carriola - Pliage de la poussette 1 BEFORE FOLDING: Lock brakes. ES: ANTES DE DOBLAR: Ponga los frenos. FR: AVANT DE PLIER: Verrouiller les freins. 2 Close canopy. ES: Cierre el toldo. FR: Rabattre la capote. up latches on frame to fold and push 3 Pull forward. 3 ES: Alce los pestillos en el marco para plegarla y empuja para delante. FR: Pour plier la poussette, tirer sur les poignées du cadre et pousser vers l'avant. 4 Fold as shown. 4 ES: Doble como se muestra. FR: Plier selon l'illustration. 5 Engage locking latch. ES: Ponga el seguro. 5 FR: Engagez la poignée de verrouillage. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 18 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 19 CARE & MAINTENANCE • Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry. • Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution. • Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting. • When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller. • Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching. • Replace any damaged parts immediately. **iPod is a registered trademark of Apple Computer, Inc. Apple Computer, Inc. is not associated with Kolcraft® Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied. CUIDADO & MANTENINIENTO • Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas. • Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua. • Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide. • Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla. • Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas. • Cambie inmediatamente cualquier parte dañada. **iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc. Apple Computer, Inc. no están associadas con Kolcraft® Enterprises, Inc. y no debe suponerse que han aprobado el producto. ENTRETIEN & NETTOYAGE • Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer. • Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse. • Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille. • Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pourrait l’endommager. • Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou la couture sont déchirés. • Remplacer immédiatement les pièces endommagées. **iPod® est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. Apple Computer, Inc. n’est pas associé à Kolcraft® Enterprises, Inc., et aucune approbation de leur part n’est sous-entendue. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 19 S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 21 GARANTÍA LIMITADA Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft. Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-888-226-4469 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a [email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado. Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados. TARJETA DE REGISTRO PERSONAL Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación. Si tiene una pregunta acerca de su producto, por favor tenga lo siguiente disponible cuando llame: • El número del modelo del product • la fecha de la fabricación Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento. Teniendo esta información lista facilitará su llamada de servicio. Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a: Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East 1-888-226-4469 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes fax: 910-944-3490 correo electrónico: [email protected] Número de Modelo/Estilo: _______________________ Fecha de fabricación:____________________________ Fecha de compra: ______________________________ Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com 21 Vaya a la página 23 para ver la lista de repuestos para obtener información sobre pedidos S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 23 REPLACEMENT PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO - LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE TO ORDER PARTS: • 1-888-226-4469 in U.S.A. & Canada 1-910-944-9345 outside U.S.A. & Canada • Visit “Order Replacement Parts” page on www.kolcraft.com • Email [email protected] $11.00 Rear Axle Eje Frein avec essieu arrière $10.00 Front Tray Charola Plateau avant PARA PEDIR REPUESTOS: • Llame al 1-888-226-4469 en EE. UU. y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera de EE. UU. y Canadá • Visite la página “Pedir repuestos” en www.kolcraft.com • Envíe un correo electrónico a [email protected] $7.00 Rear Wheel Rueda trasera Roue arrière POUR COMMANDES DES PIÈCES: • Appeler au numéro 1-888-226-4469 pour les É.U. et au Canada ou au 1-910-944-9345 pour l'extérieur des É.-U. et du Canada • Visiter le site www.kolcraft.com et cliquer sous « Order Replacement Parts » pour commander des pièces. • Par courriel à l'adresse : [email protected] $10.00 Left Front Wheel ★ Rueda izquierda delantera ★ Roue avant gauche ★ $20.00 Seat Pad Cojín del asiento Revêtement de siège $13.00 Basket Cesta Panier $10.00 Right Front Wheel ▲ Rueda derecha delantera ▲ Roue avant droite ▲ Free / Gratis / Libre Washers, Cotter Pins & Hub Caps Arandela, pasador y tapón del cubo Rondelle, goupilles et chapeau de moyeu Select Model replacement parts • Seleccione las piezas de repuesto del Modelo • Choisissez les pièces de remplacement du Modèle $6.00 Infant Head Roll Soporte del cuello Coussin de Tête pour Enfant $14.00 - ZL006 Canopy Sombrilla Capote Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com $6.00 iPod® Mini Adapter iPod® Mini Adaptador Adaptateur pour Mini iPod® $5.00 Cup Holder Soporte de vaso Porte-boisson Free / Gratis / Libre Thin iPod® Protection Pad Almohadilla de protectíon iPod® delgado Coussinet de Protection Mince pour iPod® 23 $8.00 iPod® Dok Free / Gratis / Libre Thick iPod® Protection Pad Almohadilla de protectíon iPod® grueso Coussinet de Protection Épais pour iPod®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Contours Lite Series Instruction Sheet

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instruction Sheet
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados