Contour Products S67-T 4/07 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Contour Products S67-T 4/07 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
13
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento.
Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a
depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la car-
riola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CAR-
RIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO ESTAS
INSTRUCCIONES.
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN IIMMPPOORRTTAANNTTEE DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD::
CCóómmoo mmaanntteenneerr aa ssuu hhiijjoo sseegguurroo mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
EEnnssaammbbllaaddoo ppoorr uunn aadduullttoo eess nneecceessaarriioo..
NNUUNNCCAA DDEEJJEE AA SSUU NNIIÑÑOO SSOOLLOO EENN LLAA CCAARRRRIIOOLLAA
. Pueden ocurrir
accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de
espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté
en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto
como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o
sofocarse con los colchoncitos.
SSiieemmpprree uussee eell ssiisstteemmaa ddee ssuujjeecciióónn ppaarraa eevviittaarr qquuee ssuu nniiññoo ssee ppaarree
eenn llaa ccaarrrriioollaa oo ssee ccaaiiggaa..
No utilice el producto sin un arnés de
sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el
niño no estará adecuadamente sujeto.
SSiieemmpprree aasseegguurree llaa ccaarrrriioollaa eenn ppoossiicciióónn ddeesspplleeggaaddaa aanntteess ddee
ppeerrmmiittiirr qquuee ssuu nniiññoo ssee aacceerrqquuee aa eellllaa oo ssee mmoonnttee eenn eellllaa..
Esto
evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño.
EEll uussoo ddee eessttaa ccaarrrriioollaa eess ssóólloo ppaarraa nniiññooss qquuee ppeesseenn mmeennooss ddee
1155,,88 kkgg ((3355 lliibbrraass)) oo mmiiddaann mmeennooss ddee 4400 ((11 mmeettrroo))..
La carriola
puede sufrir daños o se puede producir una situación peligrosa de
inestabilidad si se usa para niños más pesados.
UUssee eessttaa ccaarrrriioollaa eenn llaa ppoossiicciioonn rreecclliinnaabbllee hhaassttaa qquuee eell nniiññoo ppuueeddaa
sseennttaarrssee ssiinn aayyuuddaa..
SSiieemmpprree ppoonnggaa eell ffrreennoo ddee llaass rruueeddaass ccuuaannddoo llaa ccaarrrriioollaa nnoo eessttéé eenn
mmoovviimmiieennttoo,, eessppeecciiaallmmeennttee ccuuaannddoo eessttáá eenn uunnaa ssuuppeerrffiicciiee iinncclliinnaaddaa..
Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente.
Abroche siempre el toldo en la parte posterior del asiento cuando
use la carriola en la posición reclinada.
QQuuéé ddeebbee eevviittaarr mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
SSiieemmpprree mmaanntteennggaa eell ppeessoo ddee llaa ccaarrrriioollaa rreeppaarrttiiddoo ppoorr iigguuaall..
Para
evitar que la carriola esté inestable o se voltée:
No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos
o la manija.
No ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 libras) en la
canasta.
No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen
de ella.
Continuación en la página siguiente
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 13
14
NNuunnccaa uuttiilliiccee eessttaa ccaarrrriioollaa eenn eessccaalleerraass oo eessccaalleerraass aauuttoommááttiiccaass..
NNoo lleevvaannttee llaa ccaarrrriioollaa ppoorr llaa cchhaarroollaa..
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén
en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
¡¡EEssttaa ccaarrrriioollaa nnoo eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa hhaacceerr eejjeerrcciicciioo!!
No debe ser
utilizada para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades
atléticas.
NNoo ppoonnggaa ssuu nniiññoo eenn llaa ccaannaassttaa..
NNOO UUSSEE nniinnggúúnn aassiieennttoo ddee aauuttoommóóvviill ppaarraa nniiññooss ccoonn eessttaa ccaarrrriioollaa..
PPuueeddee ooccuurrrriirr uunnaa lleessiioonn sseerriiaa..
TToommee ccuuiiddaaddoo ccuuaannddoo eessttee ddoobbllaannddoo oo ddeessddoobbllaannddoo ppaarraa pprreevveenniirr
ppeelllliizzccooss aa llooss ddeeddooss..
El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra
de la que es recomedada por el fabricante es usada.
NNoo
permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola
se puede voltear y el niño puede lesionarse.
Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 14
15
Para abrir carriola
Remueva cualquier inserción de cartón o
plástico para proteger el producto
durante el envío.
Despliegue asegurando que los dos
lados de las cerraduras de lado se coloca
en su sitio como se muestra.
2
2
Cómo ensamblar su carriola
Estructura de la
carriola
Montaje de la
rueda frontal (2)
Eje
Ruedas
traseras (2)
Charola
1
Arandelas
(2)
Pasadores
(2)
Tapónes del
cubo (2)
Cerradura
de lado
Lista de las piezas
Soporte de
vaso
(modelos selectos)
Soporte del cuello
(modelos selectos)
iPod
®
Mini
Adaptador
(modelos selectos)
Almohadilla de
protectíon iPod
®
grueso
(modelos selectos)
Almohadilla de
protectíon
iPod
®
delgado
(select models)
iPod
®
Dok
(modelos selectos)
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 15
16
Para ensamblar las ruedas delanteras
Ponga la carriola de vuelta en el manillar.
Localize el “” y la “” debajo de el
ensamblado de la
rruueeddaa ddeellaanntteerraa
.
Alinea el ensamblado con el eje
delantero y coloca en su lugar como se
muestra.
Repita la operación de ensamblado con
la otra rueda delantera. Empuje la unida
de las ruedas contra el pasador hasta
que queda bien ajustada en su lugar.
NNOOTTAA
: El botón de muelle para adentro
y jale la rueda.
1
2
Izquierdo
Derecha
3
Para ensamblar las ruedas traseras
Coloque la carriola orientada como se
muestra en el dibujo.
Coloque el
eejjee
trasero en la posición que
se muestra, con las palancas del freno
orientadas hacia el mango de la carriola.
Inserte ambas unidades de freno en
los tubos de las patas traseras
simultáneamente.
Asegúrese de que las lengüetas plásticas
de las unidades de freno queden asegu-
radas en los agujeros de las patas
traseras, como se muestra en el dibujo.
Deslize la
rruueeddaa
sobre el eje. Deslize la
aarraannddeellaa
sobre el eje.
Ajuste la parte derecha del
ppaassaaddoorr
por
el agujero del eje, como se muestra.
Alinée las lengüetas de cada uno de los
ttaappoonneess
protectores con las ranuras de
la rueda y presione hasta que queden
bien asegurados.
Repita estos mismos pasos en el otro
lado.
1
2
1 & 2
4
4
5
Asegurar
lengüetas
5
6
3
7
6
8
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 16
17
Para instalar la charola
Alinea la
cchhaarroollaa
en las agujeros
localizados en el marco de el asiento.
Coloca la lengüeta en su lugar hasta
que un “clic” es oído.
Repita los pasos en el segundo lado.
PPAARRAA DDAARR VVUUEELLTTAASS OO QQUUIITTAARR LLAA
CCHHAARROOLLAA::
Apriete el botón para
adentro localizado cerca de el lado y
jale la charola para fuera. Repita para
el otro lado, para quitar la charola
completamente.
1
3
1
2
Botón de
liberación
Para conectar el soporte de vaso (modelos selectos)
Para conectar el soporte de vasos a la
manija derecha, coloque el agujero
sobre el poste y abròchelo.
PPAARRAA LLIIMMPPIIAARRLLOO
:
Se puede colocar en la
rejilla superior del lavaplatos automático.
1
ADVERTENCIA
No ponga más de 0.45 kg (1 libras) de peso
en el soporte de vaso para evitar volcaduras.
No coloque liquidos calientes en el soporte
de vaso. Liquidos calientes pueden quemar
a su niño.
1
Alinee el boton plástico del asiento con
el agujero en la cubierta lateral, empuje
al broche de presión en lugar. Repita
para el otro lado.
Para adjuntar el colchón del asiento al marco.
1
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 17
18
Para ensamblar
iPod
®
Dok
(modelos selectos)
1
2
3
4
2
3
4
Determine qué modelo de iPod
®
tiene (iPod
mini, 60GB iPod
®
, 40GB iPod
®
, 30GB iPod
®
o el 20GB iPod
®
). Visita al www.apple.com
para assistencia sobre cómo determinar el
modelo que usted tiene.
Si usted tiene el mini iPod
®
mini, vaya al
paso 3. Para todos los demás modelos,
remueve el iPod
®
mini adaptador flexio-
nando la lengüeta y jalando del adaptador.
Suelte el cierre que sujeta el iPod
®
Dok
en la posición de cierre portátil.
Seleccione la almohadilla de protección
en forma de dona adecuada para su
iPod
®
. Para el mini, 30GB o 20GB iPod
®
,
seleccione la almohadilla de grueso pro-
tección en forma de dona con el trasero
de papel amarillo. Para el 60GB o 40GB
iPod
®
, seleccione la almohadilla de pro-
tección delgado en forma de dona con el
trasero de papel blanco. Remueva el
papel de respaldo del adhesivo de la
espuma y sitúe el lado adhesivo de la
almohadilla de espuma en la parte trasera
del soporte del altavoz.
Inserte su iPod
®
en el iPod
®
Dok o
inserte su mini iPod
®
en el mini adapta-
dor. Inserte el conector de altavoz en su
dispositivo iPod
®
.
Para usar en una superficie plana con la
superficie de una mesa, sitúe el iPod
®
Dok en la superficie en la posición abier-
ta. Para usarlo de forma portátil con su
carreola, presione el soporte del altavoz
y el del iPod
®
hasta que escuche que se
han acoplado. NO gire el iPod
®
Dok de
arriba a abajo a menos que el Dok esté
en la posición de cerrado o asegurado.
El encendido y volumen del iPod
®
se
controlan a través de su dispositivo
iPod
®
. Gire su iPod
®
y ajuste el volumen
del iPod
®
hasta el nivel deseado.
NNOOTTAA::
el volumen y la claridad de las
canciones varían con la calidad de los
datos de la canción que usted haya
descargado en el iPod
®
.
ADVERTENCIA
NO gire el iPod
®
Dok de arriba a abajo a menos
que el Dok esté en la posición de cerrado y
asegurado. El iPod
®
se puede caer para fuera.
5
6
7
6
5
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 18
19
Para asegurar al niño en la carriola
Asegure los dos frenos de pie para evitar
que la carriola ruede accidentalmente.
Siente al niño en la carriola.
Abroche las cintas de los hombros al
cinturón.
Para abrochar la hebilla del sistema de
cinturones ensártela en el otro extremo
del cinturón. Asegure que las dos
hebillas estén abrochados para segurar
el niño.
Para desabrochar la hebilla del sistema
de cinturones, presione las lengüetas.
Para un ajuste apropiado, ajuste las
cintas de los hombros y el cinturón
como se muestra en el dibujo.
1
3
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. Use siempre el sis-
tema de cinturónes. No utilice el producto
sin un arnés de sujección de 5 puntos. Si
remueve los ajustes de los hombros, el
niño no estará adecuadamente sujeto.
2
3
4
5
6
4
6
Ajuste con segurida
el sistema de
cinturones
Cómo usar su nuevo carriola correctamente
Para usar los frenos
1
Para poner los frenos empuje
pedales hacia abajo.
Para quitar los frenos tire de los
pedales hacia arriba.
2
Quitar
Poner
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 19
20
NNOOTTAA::
Para que estén ajustadas de
forma adecuada, las sujeciones deben
estar en, o por debajo, del hombro del
niño. Ajuste las sujeciones a una posición
más alta a medida que su hijo crece.
Para ajustar las restricciónes de el
hombro deshebille lo trasero de el
asiento y empuje la hebilla por la ranura.
Posicióne la hebilla a una posición mas
alta y empuje la hebilla por la ranura
como demostrado. Repita para el
segundo lado.
Desde la parte trasera de la carriola,
conecte las hebillas para asegurar la
sujeción.
1
2
Para ajustar la altura de las cintas de los hombros
1
2
3
Mas baja Mas alta
3
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 20
21
El soporte del cuello debe de ser usado
con recién nacidos que no pueden
sostener su cabeza para arriba. Debe de
ser usado solamente cuando la asiento
este reclinado. Se puede quitar cuando
el niño pueda sostener su cabeza para
arriba sin ayuda.
Cuando usando el soporte del cuello
asegurese que los tirantes de restricción
de hombro son metidos por los agujeros
en cualquiera lado. El restricción debe
de ser usado con el soporte del cuello.
1
1
Instalación del soporte del cabeza (modelos selectos)
Para insertar el iPod Dok al toldo (modelos selectos)
1
1
Inserte el iPod Dok en el bolsillo que se
proporciona con el toldo de la carreola,
con el altavoz, mirando hacia la red o
hacia el asiento del niño.
Asegúrese de que la cubierta del bolsillo
está unida de forma segura al Velcro.
PRÉCAUTION
Un volume trop fort peut endom-
mager les capacités auditives de
votre enfant. Lorsque vous allumez
la musique, ajustez progressivement
le volume jusqu’á obtenir un volume
d’écoute approprié, de facon á ne
pas surprendre l’enfant.
Para reclinar el asiento
Para reclinar el asiento, suelte el
cinturón.
Para subir el asiento, apriete el cinturón.
1
2
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los dedos, no ajuste el
respaldo del asiento con el niño dentro. Para
evitar lastimar la cabeza de su niño, cuando use la
carriola enposición reclinada, siempre mantenga
el toldo abrochado al respaldo del asiento.
Apriete
2
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 21
22
Cuidado & Manteniniento
Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su carriola se deslice suave-
mente y para evitar que las ruedas rechinen. Es importante el aceitar eje y las ruedas.
Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes
descosidas.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
****iiPPoodd eess uunnaa mmaarrccaa rreeggiissttrraaddaa ddee AAppppllee CCoommppuutteerr,, IInncc..
AAppppllee CCoommppuutteerr,, IInncc.. nnoo eessttáánn aassssoocciiaaddaass ccoonn KKoollccrraafftt
®®
EEnntteerrpprriisseess,, IInncc.. yy nnoo ddeebbee ssuuppoonneerrssee
qquuee hhaann aapprroobbaaddoo eell pprroodduuccttoo..
Para doblar a carriola
1
AANNTTEESS DDEE DDOOBBLLAARR
: Ponga los frenos.
Cierre el toldo.
Alce los pestillos en el marco para
plegarla y empuja para delante.
Doble como se muestra.
Ponga el seguro.
2
3
3
4
4
5
5
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 22
23
Tarjeta de registro personal
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún proble-
ma al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas
de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros
productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se
desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de com-
pra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada
en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
FFaavvoorr ddee rreemmiittiirr ccuuaallqquuiieerr ccoommeennttaarriioo,, pprreegguunnttaass oo ppeeddiiddooss ddee ppiieezzaass ddee rreessppuueessttoo aa::
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y
Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
ffaaxx::
910-944-3490
ccoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo::
customerservice@kolcraft.com
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de
la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft
reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o
no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al
Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL
REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERI-
DA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN
DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteri-
ormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también dispon-
ga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos since-
ramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft
al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-
9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a customerservice@kolcraft.com.
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser
arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SSIITTIIOO DDEE WWEEBB DDEE HHAACCEERR VVOOLLVVEERR
::
MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe
www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de
sus juguetes han sido retirados.
Garantía limitada
Diríjase a la página 35 para ver
una lista de piezas de repuesto
S67-T.qxd 4/5/2007 4:01 PM Page 23
Select Model replacement parts • Seleccione las piezas de repuesto del Modelo
• Choisissez les pièces de remplacement du Modèle
Circle the Part You Need
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto /
Liste des pièces de rechange
Replacement parts may look slightly different than
what is shown below.
Encerclez la pièce dont
vous avez besoin
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement
des illustrations.
35
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins &
Hub Caps
Arandela, pasador y
tapón del cubo
Rondelle, goupilles et
chapeau de moyeu
$7.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
$20.00
Seat Pad
Cojín del asiento
Revêtement de siège
$11.00
Rear Axle
Eje
Frein avec essieu arrière
$14.00 - ZL006
Canopy
Sombrilla
Capote
$13.00
Basket
Cesta
Panier
$10.00
Front Tray
Charola
Plateau avant
$10.00
Left Front Wheel
Rueda izquierda
delantera
Roue avant gauche
$5.00
Cup Holder
Soporte de vaso
Porte-boisson
Marque con un círculo el
repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente
diferentes de como se muestran abajo.
$10.00
Right Front Wheel
Rueda derecha
delantera
Roue avant droite
$6.00
Infant Head Roll
Soporte del cuello
Coussin de Tête pour Enfant
$6.00
iPod
®
Mini Adapter
iPod
®
Mini Adaptador
Adaptateur pour
Mini iPod
®
Free / Gratis / Libre
Thick iPod
®
Protection Pad
Almohadilla de protectíon
iPod
®
grueso
Coussinet de Protection
Épais pour iPod
®
Free / Gratis / Libre
Thin iPod
®
Protection Pad
Almohadilla de protectíon
iPod
®
delgado
Coussinet de Protection
Mince pour iPod
®
$8.00
iPod
®
Dok
$14.00 - ZL007
Canopy
Sombrilla
Capote
S67-T.qxd 4/5/2007 4:02 PM Page 35
36
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas
de repuesto / Formulaire de commande pour pièces de rechange
Model Number -
No de modelo
-
Numéro du modèle
Date of Manufacture -
Fecha de fabricación
-
Date de fabrication
Total:
Shipping & Handling* -
Gastos de envío
* -
Port et manutention*
: $5.00
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
*$15 dollars US pour les clients résidant hors de la partie continentale des É.-U.
Sales Tax** -
Impuestos
** -
T.V.A.*
* :
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
** 7% pour les résidents de la Caroline du Nord uniquement.
T
otal Due -
Total a pagar
-
Total à régler
:
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
CChhèèqquuee oouu mmaannddaatt ppoossttaall ((mmoonnttaanntt eenn ddoollllaarr UUSS)) iinncclluuss
((àà ll''oorrddrree ddee KKoollccrraafftt EEnntteerrpprriisseess,, IInncc..))
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
-
Débiter cette carte de crédit
Visa Mastercard
Account# -
Cuenta No
-
N° compte
:
3 Digit Security Code -
3 numeros de código de dígito de seguridad -
Code de sécurité à 3 chiffres
Expiration Date
- Fecha de vencimiento
-
Date d'expiration
:
//
Signature -
Firma
:
Ship to -
Enviar a
-
Destinataire
:
Name - Nombre - Nom
Address - Dirección - Adresse
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal - Ville, Province, Code postal
(( ))
Telephone - Teléfono - Téléphone
Email Address - Correo electrónico - Adresse courriel
Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be
included on the form to ensure proper replacement parts.
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y
fecha de fabricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas.
Remplissez le formulaire suivant. Votre numéro de modèle et la date de fabrication
doivent être inclus dans le formulaire pour garantir un échange de pièce approprié.
S67-T.qxd 4/5/2007 4:02 PM Page 36
1/36