Tunturi Platinum Treadmill Core Pro (1/2) El manual del propietario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
El manual del propietario
WWW
Tunturi Routes
iOS & Android
ROUTES
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
-Please read this user manual carefully prior to using this product.
- Lesen Sie sich vor dem Gebrauch des Produkts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
- Veuillez lire attentivement le présent manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
- Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u dit product gaat gebruiken.
- Leggere attentamente questo manuale dell’utente prima di utilizzare il prodotto.
- Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual de usuario.
- Läs den här användarhandboken noggrant före användning av den här produkten.
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
SV
SU
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manuale d‘uso
Manual del usuario
Bruksanvisning
Käyttöohje
FEEL BETTER EVERY DAY
PLATINUM CORE TREADMILL
27 - 40
41 - 53
54 - 68
69 - 82
83 - 96
97 - 110
111 - 123
124 - 136
3
Platinum Core Treadmill
A
i
BOX 2-2
BOX 1-2
4
Platinum Core Treadmill
B
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
2000 mm
300 mm
600
mm
600
mm
600
mm
5
Platinum Core Treadmill
C
D-00
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
6
Platinum Core Treadmill
D-01
Guide Pin
Ground wire
Signal cable
DO NOT TIGHTEN BOLTS
AND NUTS IN THIS STEP
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
7
Platinum Core Treadmill
D-02
DO TIGHTEN ALL BOLTS AND
NUTS IN THIS STEP AND BOLTS
AND NUTS OF FORMER STEPS
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
8
Platinum Core Treadmill
D-03
DO NOT TIGHTEN BOLTS
AND NUTS IN THIS STEP
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
9
Platinum Core Treadmill
D-04
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
10
Platinum Core Treadmill
D-05
DO TIGHTEN ALL BOLTS AND
NUTS IN THIS STEP AND BOLTS
AND NUTS OF FORMER STEPS
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
11
Platinum Core Treadmill
D-06
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
12
Platinum Core Treadmill
D-07
D-08
13
Platinum Core Treadmill
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
14
Platinum Core Treadmill
D-09
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
15
Platinum Core Treadmill
D-10
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
16
Platinum Core Treadmill
D-11
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
17
Platinum Core Treadmill
D-12
Allen Key M6 - 1 pc
Allen Key M8 - 1 pc
Spring Washer
M8 - 2 pcs
Spring Washer
M5 - 4 pcs
External tooth lock washer
M10 - 4 pcs
Flat Head Cross Screw
M5x15L - 8 pcs
Flat Wash
M29x16x1.5t - 1 pcs
Flat Washer
M10x19x1.5t - 8 pcs
Cross Truss Head Screw
M5x12L - 4 pcs
M4x15L - 10 pcs
Button Head Cap Screw
M8x16L - 26 pcs
Button Head Cap Screw
M8x50L - 4 pcs
Button Head Cap Screw
M10x20L - 8 pcs
Flat Washer
M8x19x1.5t - 8 pcs
Socket Head Cap Screw
M10x100L(1/2) - 8 pcs
Allen Key M5 - 1 pc
18
Platinum Core Treadmill
D-13
TREADMILL PROGRAMS
GOAL
DISTANCE
GOAL
TIME MANUAL
USERLIMIT MODE P6 - P10P1 - P5 HRC
RETURN PAUSE
CUSTOM STRENGTH
TEST
GOAL
TRAINING
BACKWARD
WALKING
SLED PROGRAMS
ENTER
STOP
START
EMERGENCY
2
INCLINE
STOP /
PAUSE
8
4
612
10
SPEED / SLED
312
6
918
15
START
19
Platinum Core Treadmill
E-1
E-1
UP
Push forward
O
I
X
B
A
B
20
Platinum Core Treadmill
E-2
F-1
UP
UP
21
Platinum Core Treadmill
F-2
F-3
Scan to see YouTube tutorial
22
Platinum Core Treadmill
F-4
F-5
Scan to see YouTube tutorial
23
Platinum Core Treadmill
F-6
F-7
L
W
H
5
4
3
2
1
1 = Step up height ± 24 cm
2 = Arm rest height ± 93 cm
3 = Inner width of armrests ± 79,0 cm
4 = Width of running surface ± 56,0 cm
5 = Length of running surface ± 156,0 cm
W = Treadmill Width 82,5 cm
L = Treadmill Length 193,0 cm
H = Treadmill Heigth 149,0 cm
24
Platinum Core Treadmill
G
25
Platinum Core Treadmill
P1~P5
P1 Speed Interval Warm Up 1 2 3 4 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 1 Min. 1 Min.
Level 1 Speed 3.2 4.8 6 10 6 10 6 10 6 10 4.8 3.2
Level 2 Speed 3.2 4.8 7.2 12 7.2 12 7.2 12 7.2 12 4.8 3.2
Level 3 Speed 4 6 8 14 8 14 8 14 8 14 6 4
Level 4 Speed 4 6 8.8 16 8.8 16 8.8 16 8.8 16 6 4
P2 Rolling Hills Warm Up 1 2 3 4 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Speed 3.2 4.8 6 7 8 9 10 9 8 7 4.8 3.2
LEVEL 2 Speed 3.2 4.8 7.2 8.4 9.6 10.8 12 10.8 9.6 8.4 4.8 3.2
LEVEL 3 Speed 4 6 8 9.5 11 12.5 14 12.5 11 9.5 6 4
LEVEL 4 Speed 4 6 8.8 10.6 12.4 14.2 16 14.2 12.4 10.6 6 4
P3 Cardio Warm Up 1 2 3 4 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Speed 2.5 4.9 7.4 9.8 6.8 8 9.2 10.4 7.6 6.5 3.7 2.5
LEVEL 2 Speed 2.9 5.8 8.7 11.6 7.9 9.4 10.8 12.3 9 7.7 4.3 2.9
LEVEL 3 Speed 3.4 6.8 10.2 13.6 9.4 11.1 12.8 14.5 10.5 9 5.1 3.4
LEVEL 4 Speed 4 8 12 16 11 13 15 17 12.4 10.6 6 4
P4 Peak Intervals Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Speed 3.2 4.8 6 10 6 10 6 10 6 10 4.8 3.2
Incline 234848484832
LEVEL 2 Speed 3.2 4.8 7.2 12 7.2 12 7.2 12 7.2 12 4.8 3.2
Incline 234848484832
LEVEL 3 Speed 4 6 8 13 8 13 8 13 8 13 6 4
Incline 234848484832
LEVEL 4 Speed 4 6 8.8 14 8.8 14 8.8 14 8.8 14 6 4
Incline 234848484832
P5 Weight Loss Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Speed 3.2 4.8 6 7 8 9 10 9 8 7 4.8 3.2
Incline 234433333432
LEVEL 2 Speed 3.2 4.8 7.2 8.4 9.6 10.8 12 10.8 9.6 8.4 4.8 3.2
Incline 234433333432
LEVEL 3 Speed 4 6 8 9.5 11 12.5 14 12.5 11 9.5 6 4
Incline 234433333432
LEVEL 4 Speed 4 6 8.8 10.6 12.4 14.2 16 14.2 12.4 10.6 6 4
Incline 234433333432
26
Platinum Core Treadmill
P6~P10
P6 FootHills Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Incline 234567899964
LEVEL 2 Incline 3 4 4 6 7 9 9 10 10 11 7 4
LEVEL 3 Incline 3 4 5 7 9 10 11 12 12 13 9 5
LEVEL 4 Incline 4 5 6 8 10 12 13 14 14 15 10 6
P7 Incline intervals Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 6 Min. 2 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Incline 125959595921
LEVEL 2 Incline 1 3 6 11 6 11 6 11 6 11 3 1
LEVEL 3 Incline 2 3 7 13 7 13 7 13 7 13 3 2
LEVEL 4 Incline 2 4 8 15 8 15 8 15 8 15 4 2
P8 Mountain Climbing Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8 Cool Down
Time Minutes 1 Min. 1 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 4 Min. 1 Min. 1 Min.
LEVEL 1 Incline 025679976520
LEVEL 2 Incline 02679111197620
LEVEL 3 Incline 0 2 6 9 11 13 13 11 9 6 2 0
LEVEL 4 Incline 0 2 7 9 12 15 15 12 9 7 2 0
P9 5 Km Run 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Time Meters 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400
LEVEL 1 Incline 112323234321
LEVEL 2 Incline 112434344431
LEVEL 3 Incline 223434345432
LEVEL 4 Incline 223545456542
P10 10 Km Run 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Time Minutes 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400
LEVEL 1 Incline 1 1 1 2 2 2 2 3 3 2 1 1
LEVEL 2 Incline 1 1 1 2 2 3 3 4 4 2 1 1
LEVEL 3 Incline 2 2 2 3 3 3 3 4 4 3 2 2
LEVEL 4 Incline 2 2 3 3 3 4 4 5 5 3 2 2
27
English
Index
Welcome �����������������������������������������������������������������27
Safety warnings ������������������������������������������������������ 27
Electrical safety ...........................................................................28
Assembly instructions ���������������������������������������������28
Description illustration A .............................................................28
Description illustration B ............................................................. 28
Description illustration C .............................................................28
Description illustration D .............................................................28
Fasten Nuts and Bolts .................................................................29
Additional information �������������������������������������������29
Free training area (Fig. D-0) ........................................................29
Workouts ����������������������������������������������������������������29
Exercise Instructions ....................................................................29
Heart rate ....................................................................................30
Use��������������������������������������������������������������������������30
Adjusting the support feet ..........................................................31
Core-bar.......................................................................................31
Bungee resistance band ..............................................................31
Console (g E-1) �����������������������������������������������������31
Buttons ........................................................................................31
Specic Sled mode button functions ..........................................32
Specic Limit Speed mode button functions .............................. 32
Specic backwards mode button functions ................................ 32
Explanation of display items .......................................................33
Explanation of displays acoustic beep ........................................ 33
USB function ................................................................................ 33
Console Operation �������������������������������������������������33
Quick start ...................................................................................33
End or Pause your workout .........................................................33
Sled Programs ��������������������������������������������������������33
Treadmill Sled function ................................................................ 33
Goal Distance ..............................................................................34
Goal Time ....................................................................................34
Manual .........................................................................................34
Custom ........................................................................................34
Strength test ................................................................................34
Treadmill programs ������������������������������������������������� 34
Limit mode ...................................................................................34
Programs P1-P5 ...........................................................................35
Programs P6 - P10 .......................................................................35
User..............................................................................................35
HRC ..............................................................................................35
Goal Training ...............................................................................35
Backward walking ........................................................................ 36
Bluetooth & APP..........................................................................36
Cleaning and maintenance ��������������������������������������36
General Cleaning ......................................................................... 36
Belt and Running Deck ................................................................ 36
Lubrication (Fig. F-6) ...................................................................37
Belt adjustments ..........................................................................37
Welcome
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment.
Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including
crosstrainers, treadmills, exercise bikes, rowers, strength benches and
multi stations. The Tunturi equipment is suitable for the entire family,
no matter what fitness level. For more information, please visit our
website www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment:
reading all instructions in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions can cause personal injury
or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise
may result in serious injury or death. If you feel faint stop
exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic and professional use only
(e.g. hospitals, fire stations, hotels, schools etc.).
- The use of this equipment by children or persons with a physical,
sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to check your
health.
- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms,
immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming
up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch
at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is
not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with adequate ventilation.
Do not use the equipment in draughty environments in order not
to catch a cold.
Troubleshooting ������������������������������������������������������ 38
Error codes ..................................................................................38
Oil / Lubrication ...........................................................................38
Cracking or wringing sound at low speed ..................................38
Transport and storage ��������������������������������������������38
Warranty �����������������������������������������������������������������38
Technical data ���������������������������������������������������������39
Declaration of the manufacturer ����������������������������39
Disclaimer ���������������������������������������������������������������39
28
English
- Only use the equipment in environments with ambient
temperatures between 10 °C~35 °C. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures between 5 °C~45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air
humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the
equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a
part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving
parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving
parts.
- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The
equipment must not be used by persons weighing more
than 150 kg (330 lbs).
- Do not open equipment without consulting your dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is the same as the
voltage on the rating plate of the equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug
is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run
the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on
the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a
table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or
tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when the mains plug is
inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall
socket.
- Remove the mains plug from the wall socket when the equipment
is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
⚠ CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or more, the performance
of your treadmill may be affected. Such conditions are not
covered under your warranty. If you suspect the voltage is low,
contact your local power company or a licensed electrician for
proper testing.
⚠ CAUTION
Route the power mains cord away from any moving part of
the treadmill including the elevation mechanism and transport
wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s electrical system
should malfunction or breakdown grounding provides a path of least
resistance for electric current, reducing the risk of electric shock. This
product is equipped with a cord having an equipment-grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
⚠ WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
product if it will not fit the outlet; have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
Assembly instructions
Description illustration A
The illustration shows what the trainer will looks like after the
assembly is completed.
You can use this as a reference during your assembly, but do follow
the assembly steps always in the correct sequence as showed in the
illustrations.
Description illustration B
The illustration shows what components and parts you should find
when un-boxing your product.
‼ NOTE
Small parts can be hidden/ packed in hollow spaces in the
Styrofoam product protection
If a part is missing, contact your dealer.
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes with your product.
The hardware kit contains bolts, washers, screws , nuts etc. and the
required tools to properly fit your trainer.
Description illustration D
The illustrations shows you in the correct following order how to
assembly your trainer best.
‼ NOTE
Part numbers shown in the assembly steps are commencing
with the spare part drawing that can be found in the online full
version user manual.
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to
the floor surface.
Refer to the illustrations for the correct assembly of the
equipment.
‼ NOTE
Save the tools provided with this product, after you completed
the product assembly,
for future service purposes.
29
English
Fasten Nuts and Bolts
Securely tighten all Nuts and Bolts after
all components have been assembled in
current and previous steps.
‼ NOTE
Do not over tighten any component with pivoting function.
Make sure all pivoting components are able to move freely.
Do not tighten all Nuts and Bolts in this
step.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste
material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you
dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your
fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation
you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer
to a recognised public collection facility.
Free training area (Fig. D-0)
Front of the equipment
Allow at least 30 cm clearance in front of the equipment.
- The free training area for this section can be shared with other
equipment of the same kind when both are facing each other.
Side of the equipment�
Allow at least 60 cm clearance on each side of the equipment.
- The free training area for this section can be shared with other
equipment of the same kind when both are facing each other.
Rear side of the equipment
Allow at least 200 cm clearance behind the equipment.
- The free training area for this section cannot be shared with other
equipment of the same kind, the extra free space required is
depending on the orientation of both equipment and should be
the sum of both values.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic
exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise
sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine
regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting
should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at
low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can be increased
gradually. The efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will
improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the
muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and
muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do
not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After regular use, the
muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is
very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of
work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone
shown on the graph below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most
people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind
down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your
tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching
exercises should now be repeated, again remembering not to force
or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is
advisable to train at least three times a week, and if possible space
your workouts evenly throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the
resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles
and may mean you cannot train for as long as you would like. If you
are also trying to improve your fitness you need to alter your training
program. You should train as normal during the warm up and cool
down phases, but towards the end of the exercise phase you should
increase resistance making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you put in.
The harder and longer you work the more calories you will burn.
Effectively this is the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
30
English
Heart rate
Pulse rate measurement (hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the handlebars when the
user is touching both sensors at the same time. Accurate pulse
measurement requires that the skin is slightly moist and constantly
touching the hand pulse sensors. If the skin is too dry or too moist,
the pulse rate measurement will become less accurate.
‼ NOTE
Do not use the hand pulse sensors in combination with a heart
rate chest belt.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
Heart rate measurement (heart rate chest belt)
‼ NOTE
A chest strap does not come standard with this trainer. When you
like to use a wireless chest strap you need to purchase this as an
accessory.
The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart
rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver
in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart
measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are
slight moist and constantly touching the skin.
If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement
will become less accurate.
⚠ WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician before using a
heartrate chest belt.
⚠ CAUTION
If there are several heart rate measurement devices next to each
other, make sure that the distance between them is at least 1.5
metres.
If there is only one heart rate receiver and several heart rate
transmitters, make sure that only one person with a transmitter is
within transmission range.
‼ NOTE
Do not use a heart rate chest belt in combination with the
handpulse sensors.
Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly
in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt
above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above
your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the console up to a
distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart
rate will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static
electricity which can prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical appliances create
an electromagnetic field which can prevent accurate heart rate
measurement.
Maximum heart rate (during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely
achieve through exercise stress. The following formula is used to
calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum
heart rate varies from person to person.
⚠ WARNING
Make sure that you do not exceed your maximum heart rate
during your workout. If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner 50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons
who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Advanced 60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain fitness.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time.
Expert 70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance
workouts.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power switch to shut down
the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that must be properly
inserted into the console to start the equipment. If your safety key is
pulled out partly it will activate the emergency mode and will have
the equipment stop immediately.
The safety key will also be pushed out of position when the red
emergency button is pressed.
- Insert the safety key into the slot in the console by pressing in it
inwards.
- Make sure that the clip of the safety key is properly attached to
your clothing.
Make sure the clip attached to your clothing is attached firm
enough so it can pull out the safety key when needed.
‼ NOTE
Console will show a scrolling text reading:
“PUT THE SAFETY KEY ON”, and also will have vertical scrolling
lines in main screen when safety key is not in (correct) position.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the
circuit when the electricity load is above the maximum capacity. When
this occurs, the circuit breaker must be pressed.
⚠ WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from
the equipment.
31
English
If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the
equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
‼ NOTE
Some circuit breakers used in homes are not rated for high inrush
currents that can occur when a treadmill is first turned on or even
during normal use. If your treadmill is tripping the circuit breaker
(even though it is the proper current rating and the treadmill is
the only appliance on the circuit) but the circuit breaker on the
treadmill itself does not trip, you will need to replace the breaker
with a high inrush type. This is not a warranty defect. This is a
condition we as a manufacture have no ability to control.
Adjusting the support feet
The equipment is equipped with adjustable support feet.
If the equipment feels unstable, wobbly, or not levelled well, these
support feet can be adjusted to make the required corrections.
- Turn the support feet in/ out as required to put the equipment in a
stable and as well possible levelled position.
- Tighten the locknut’s* to lock the support feet.
 QUIC TIP
It is easier to do this with two persons, so one person can tilt the
equipment, while the other makes the needed adjustment.
‼ NOTE
The equipment is most stable when it is as low to the floor as
possible. Therefore, start to level the equipment by turning all
support feet fully in, before turning out the required support feet
to stabilize and level the equipment.
Core-bar
The core-bar should be set in storage position for treadmill walking/
running function, and be set in function mode for the sled functions.
Fix the Core-Bar before running (Fig F-1)
‼ NOTE
Detach additional bungee resistance bands first before put core
bar in storage position, by unhooking from the core-bar.
- Pull the pop-pin knob ant turn it in anti-clockwise direction until the
knob goes down automatically.
- Stand on the side rails and use push the core-bar forwards until the
pop-pin locks the corebar by falling fully down.
It requires medium strength to push the core-bar forward
Free the corebar for sled function (Fig F-2)
‼ NOTE
Make sure the corebar is free of accessories before free the
corebar.
- Pull the pop-pin knob up and turn it in clockwise direction to keep
it up risen position.
- The corebar will automatically moves in operational position by
moving backwards.
Bungee resistance band
The bungee resistance bands can be used to increase the core-bar
resistance in sled mode functions.
Simply hook one or both bungee resistance band onto the core-bar
bottom side to increase the resistance to your liking. (Fig. F-3)
Console (fig E-1)
⚠ CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered with drops of
sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that
your nails or sharp objects do not touch the display.
‼ NOTE
The console switches to standby mode when the equipment is
not used for 4 minutes.
Buttons
See (Fig. E-1)
⚠ CAUTION
Some buttons have different functions according to the treadmill
functional setting.
Main button function information does apply to the functions
when the treadmill is in normal treadmill operational mode.
Buttons with different functions in other functional modes are
mentioned separately in the sections:
- Specific Sled mode button functions.
- Specific Limit Speed mode button functions.
- Specific backwards mode button functions.
Emergency
- Press the Red Emergency button will activate the Emergency stop,
stopping the running belt movement rapidly.
- Pressing the emergency button will cause the safety key to pop out
slightly, avoiding to restart the treadmill accidentally.
- Push the safety key back into it’s slot fully to deactivate the
emergency stop mode.
Enter
Confirm set data in setting programming mode.
Minus
Decrease value in setting programming mode.
Plus
Increase value in setting programming mode.
Start
In stop mode, press button to start workout.
In pause mode, press button to continue workout.
Return
Press button to go back in setting menu.
Stop / Pause
In workout mode, press to set treadmill in pause mode.
In pause mode, press to set treadmill in stop mode.
32
English
Sled Programs quick select buttons
In stop mode, press button to select a sled function program and
open the program associated setting menu.
Sled programs are: Goal Distance, Goal Time, Manual, Custom,
Strength Test
Treadmill programs quick select buttons
In stop mode, press button to select a treadmill function program and
open the program associated setting menu.
Sled programs are: Limit mode, P1-P5, P6-P10, User, HRC, Goal
Training, Backward walking
Left hand handle bar buttons - Stop
Function is the same as for the “Stop / Pause” button located on the
main button board.
Left hand handle bar buttons - Incline Minus
- Decreases the incline (0 ~ 15 -1)
- Change values in programming mode.
Left hand handle bar buttons - Incline Plus
- Increases the incline (0 ~ 15 +1).
- Change values in programming mode.
Left hand handle bar buttons - Incline hot keys
- Incline Hot Keys are set as 2, 4, 6, 8, 10, 12
- Example when treadmill is used in treadmill function mode.
The incline level changes from any level to 6 by pressing the Incline
Hot Key 6.
Right handle bar Speed / Sled - Start
Function is the same as for the “Start” button located on the main
button board.
Right handle bar Speed / Sled - Minus
- Decreases the speed (0.5 ~ 20.0 km/h).
- Pressing once decreases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will decrease the speed
faster.
- Change values in programming mode.
Right handle bar Speed / Sled - Plus
- Increase the speed (0.5 ~ 20.0 km/h).
- Pressing once increases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster.
- Change values in programming mode.
Right handle bar Speed / Sled - Hot keys
- “Speed/ Sled” keys are set as 3, 6, 9, 12, 15, 18.
- Example when treadmill is used in treadmill function mode.
The speed changes from any speed to 9 km/h by pressing the
Speed Hot Key 9.
Specific Sled mode button functions
Handle bar Speed / Sled - Minus
- Decreases the sled resistance (1 ~ 100%).
- Pressing once to decreases the resistance by 1%.
- Pressing and holding for two seconds will decrease the resistance
faster.
- Scroll programs and change values in programming mode.
Handle bar Speed / Sled - Plus
- Increase the sled resistance (1 ~ 100%).
- Pressing once to increase the resistance by 1%.
- Pressing and holding for two seconds will increase the resistance
faster.
- Scroll programs and change values in programming mode.
Handle bar Speed / Sled - Hot keys
When the treadmill is set to Sled mode function, the hot keys are
programmed to represent
Quick button 3 15% Quick button 12 60%
Quick button 6 30% Quick button 15 75%
Quick button 9 45% Quick button 18 90%
- When pressing a quick button the resistance is instantly set to the
commencing resistance.
- Example when treadmill is used in sled mode, and button 9 is
pressed, the resistance will change to 45% directly.
Specific Limit Speed mode button functions
Handle bar Speed / Sled - Minus
- Decreases the speed (0.1 ~ 2.5 km/h).
- Pressing once decreases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will decrease the speed
faster.
Handle bar Speed / Sled - Plus
- Increase the speed (0.1 ~2.5 km/h).
- Pressing once increases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster.
Handle bar Speed / Sled - Hot keys
When the treadmill is set into Limit speed mode function, the hot
keys are programmed to represent
Quick button 3 0.6 Quick button 12 1.5
Quick button 6 0.9 Quick button 15 1.8
Quick button 9 1.2 Quick button 18 2.1
- When pressing a quick button the speed is instantly set to the
commencing speed
- Example when treadmill is used in Limit speed mode.
The speed changes from any speed to 1.2 km/h by pressing the
Speed Hot Key 9.
Specific backwards mode button functions
Handle bar Speed / Sled - Minus
- Decreases the speed (0.1 ~ 2.5 km/h).
- Pressing once decreases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will decrease the speed
faster.
Handle bar Speed / Sled - Plus
- Increase the speed (0.1 ~2.5 km/h).
- Pressing once increases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster.
Handle bar Speed / Sled - Hot keys
When the treadmill is set into Backwards mode function, the hot keys
are programmed to represent
Quick button 3 0.6 Quick button 12 1.5
Quick button 6 0.9 Quick button 15 1.8
Quick button 9 1.2 Quick button 18 2.1
- When pressing a quick button the speed is instantly set to the
commencing speed
- Example when treadmill is used in backwards speed mode.
The speed changes from any speed to 1.2 km/h by pressing the
Speed Hot Key 9.
33
English
Explanation of display items
Dot matrix
The dot matrix shows the program profile in two sections, knowing.
- First 10 rows represent the incline setting
- Second 10 rows represent the speed setting when being in
treadmill mode.
- The Sled intensity when being in sled mode.
- Displays parameter data when being in programming mode.
Incline
- Shows the actual treadmill incline in workout mode.
- Shows target incline in programming mode.
Speed/ Sled
Speed/ Sled is a shared window having different function depending
on the treadmill mode.
When the treadmill is in Treadmill functional mode (also limit speed
and backwards speed)
- Shows the actual treadmill speed in KM/H.
- Shows target speed in programming mode.
When the treadmill is in Sled functional mode.
- Shows the actual treadmill resistance in % when being in sled
mode.
- Shows target speed in treadmill function programming mode.
Heart rate
- Shows the measured pulse rate in workout mode, or “P” when no
pulse is measured.
Ticker bar
Ticker bar shows information or instructions to guide the users
operating correctly when treadmill is in standby mode.
Ticker bar - Program section
- Displays the program selection when being in programming mode.
- Displays “-- -- --” when being in workout mode.
Ticker bar - Call/ Watt section
- Shows the consumed K .calories in workout mode.
- Shows left K. calories when workout in goal calories mode.
- Shows the target K. calories when being in programming mode.
- Displays Watt when being in Sled mode.
Ticker bar - Distance section
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows left distance when workout in goal distance mode.
- Shows the target distance when being in programming mode.
Ticker bar - Time section
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows left time when workout in goal time mode.
- Shows the target time when being in programming mode.
Ticker bar - User section
- Displays the User selection when being in programming mode.
- Displays “-- --” when being in workout mode.
Explanation of displays acoustic beep
The console is designed to notify the user with an acoustic beep.
This is to make the user aware of the change for safer workout.
The console will notify the user when:
- A button is pressed.
- When you reach a goal that has been pre-set.
- To announce a speed or incline change in the active selected
program.
USB function
The user can connect their device to charge during workout.
Voltage/ Current: 5VDC/ 1.0 Amp
Console Operation
Quick start
- Press “Start/ Pause” button to start your workout without any pre-
set settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 0.8 Km/h, and maintains
the current set incline setting.
- Adjust Speed / Incline manually at any time to change your
workout, and stop/ pause at anytime.
End or Pause your workout
- Pause your workout at any time by press “Stop/ Pause” button
once.
Display will show “PAUSE” when being in pause mode.
Max pause time is 4.30 min.
- Press “Start/ Pause” button to resume training when being in
“PAUSE” mode.
- Press “STOP” once button to Pause workout.
- Press “STOP” twice to End workout and set console in:
“Reset/ Program selection” mode.
Sled Programs
To set a Sled functional program, the treadmill must be in “Reset/
Program selection” mode.
Set your treadmill in reset mode, by pressing the “Stop” button
twice.
‼ NOTE
The console will memorize your latest used setting as your
preferred and will use this as the default in programming mode.
Treadmill Sled function
When using the treadmill in Sled mode, the treadmill will change the
walking/ running workout into a Sled pushing workout function.
In this mode the user needs to set the belt in motion by push force,
in where the resistance of the belt can be increased in percentages to
intensify your workout.
34
English
Goal Distance
- Press Goal distance button to select Goal Distance program.
- Display show distance “50” as the default, or the latest set goal as
it memorize the latest set distance as your preferred.
- Use “Plus or Minus” buttons to set your desired goal.
± 100 mtr. Range: 50 ~ 9000 mtr.
- Press Start for count down en start your workout by pushing the
running belt into motion.
- “Speed/ Sled” Plus or Minus buttons can be use to change the
resistance also +/-
- The workout will stop when reached your pre set target distance.
Goal Time
- Press Goal Time button to select Goal Time program.
- Display show “30 sec.” as the default, or the latest set goal as it
memorize the latest set distance as your preferred.
- Use “Plus or Minus” buttons to set your desired goal.
± 5 sec. Range: 5 ~ 990 sec.
- Press Start for count down en start your workout by pushing the
running belt into motion.
- “Speed/ Sled” Plus or Minus buttons can be use to change the
resistance also +/- during workout.
- The workout will stop when reached your pre set target time.
Manual
- Press Manual button to select Manual program.
- Display show distance “10%” as the default set Time goal.
- Use “Speed/ Sled Plus or Minus” buttons to set your desired start
resistance for your workout.
± 1 % Range: 1 ~ 100%.
- Press Start for count down en start your workout by pushing the
running belt into motion.
- “Speed/ Sled” Plus or Minus buttons can be use to change the
resistance also +/- during workout.
- The workout will stop when user stops the workout manually.
Custom
There are 5 custom programs available, knowing:
C1, C2, C3, C4 & C5. These programs are free to configure by the
users preferences.
- Press Custom button to select Custom program.
- Display will show C1 per default, use “Custom” buttons to select
C1 ~ C5 as you desire and press Enter to confirm.
- Set the number of steps you like in your profile.
The display shows the default for program selected program..
Use “Plus or Minus” buttons to set number of steps.
Range: 2 ~ 12 ( ± 1 ), and press Enter to confirm.
- Set the “interval” representing the active Sled functional time for
each of the steps.
The Heart rate display shows 15 as default (time in seconds).
Use “Plus or Minus” buttons to set the resting time in seconds.
Range: 15 ~ 120 ( ± 15 ), and press Enter to confirm.
- Set the “Rest time” as in pause time in between the sled workout
steps..
The Heart rate window display shows 15 as default (time in
seconds).
Use “Plus or Minus” buttons to set the resting time in seconds.
Range: 15 ~ 120 ( ± 15 ), and press Enter to confirm.
- Set the resistance level for the workout mode..
The display shows 10% as default.
Use “Sled-Speed Plus or Minus” buttons to set the desired
resistance level for the first segment of your Custom workout.
Range: 1% ~ 100% ( ± 1 )
Set the incline level and press Enter to confirm.
The display shows 0 as default (time in seconds).
Use “Incline Plus or Minus” buttons to set the resting time in
seconds.
Use “Incline Plus or Minus” buttons to set the desired incline level
for the first segment of your Custom workout.
Range: 0 ~ 15 ( ± 1 )
- Set the settings for all steps in your custom workout in the same
manner.
- Press “Start” to start your workout.
‼ NOTE
Settings will be saved automatically.
Settings can be changed by selecting the same program and
make the desired changes.
Strength test
The strength test program is set up to measure the users maximum
strength.
- Press Strength Test button to select Strength Test program.
- Display shows the default set Time goal.
- Use “Plus or Minus” buttons to set your desired goal.
± 30 sec. Range: 30 ~ 120 sec.
- Press “Start” to start your workout.
Trainer will generate 100% resistance, in where the user should give
it’s best effort to set the running belt in motion as fast as he/ she
possibly can.
During the test the real time parameters will be shown in the
display.
- After reaching the set target time, the console will show the test
result in total Distance and average resistance calculated over the
total test duration.
Treadmill programs
When using the treadmill in treadmill mode, the treadmill will use the
internal motor to drive the running belt speed.
This is the standard function of a conventional treadmill.
To set a treadmill program, the treadmill must be in “Reset/ Program
selection” mode.
Set your treadmill in reset mode, by pressing the “Stop” button twice
‼ NOTE
The console will memorize your latest used setting as your
preferred and will use this as the default in programming mode.
Limit mode
- Press Limit Mode button to select Limit mode program.
- Press “Start” to start your workout.
- Treadmill will start at the speed of 0.1 KM/H.
- “Speed/ Sled” Plus or Minus buttons can be use to change the
workout speed at any time.
± 0.1 KM/H Range: 0.1 ~ 2.5 KM/H.
- The workout will stop when user stops the workout manually.
35
English
Programs P1-P5
There are 10 pre programmed programs.
- P1~P3 are speed controlled programs.
- P4-P5 are speed & incline combination controlled programs.
- See: Image P1-P5 to learn the treadmill program P1-P5 content.
- Press P1-P5 button to select Limit mode program.
- Use “P1-P5” buttons to select your desired program.
Display show distance P1 as the default program
- Use “P1-P5” buttons to select desired program: P1 ~ P5,
and press Enter to confirm.
- Use “Plus or Minus” buttons to select your desired program level.
Display show .L1 as the default program level.
- Use “Plus or Minus” buttons to select desired level: L1 ~ L4,
and press Enter to confirm.
- Press “Start” to start your workout.
- The workout will stop when the end of the program is reached.
P1 ~ P5 program behaviour
- The duration of the program is set to 36 minutes.
Each minute the profile will shift to the next program segment,
and will start over again when reached the end.
You can change speed and incline at any moment. The program
will pick up it’s profile automatically when shifting to next stage.
- The workout will stop when the end of the program is reached.
Programs P6 - P10
There are 10 pre programmed programs.
- P6~P10 are incline controlled programs.
- See: Image P6~P10 to learn the treadmill program P6~P10
content.
- Press P6-P10 button to select Limit mode program.
- Use “Plus or Minus” buttons to select your desired program.
Display show distance P1 as the default program
- Use “Plus or Minus” buttons to select desired program: P6 ~ P10,
and press Enter to confirm.
- Use “Plus or Minus” buttons to select your desired program level.
Display show .L1 as the default program level.
- Use “Plus or Minus” buttons to select desired level: L1 ~ L4,
and press Enter to confirm.
- Press “Start” to start your workout.
P6 ~ P8 program behaviour
- The duration of the program is set to 36 minutes.
Each minute the profile will shift to the next program segment, and
will start over again when reached the end.
You can change speed and incline at any moment. The program
will pick up it’s profile automatically when shifting to next stage.
- The workout will stop when the end of the program is reached.
P9 - P10 program behaviour
- The duration of the program is set to 5km for P9 and 10km for P10.
Each 200 meter the profile will shift to the next program segment,
and will start over again when reached the end.
You can change speed and incline at any moment.
- The workout will stop when the end of the program is reached.
User
- Press “User” button to select / configure a User program.
The display shows U1 as default.
- Use “User” buttons to select desired User : U1 ~ U5,
and press Enter to confirm.
Set User data
- Set your gender, the display shows ♂ (male) or ♂ (female).
Use “Plus or Minus” buttons to select correct gender
and press Enter to confirm.
- Display shows Age, to set your Age.
The display shows 30 as default, or latest set age.
Use “Plus or Minus” buttons to set the correct age
± 1 Range: 15 ~ 80 year and press Enter to confirm.
- Display shows Height, to set your body length.
The display shows 170 (cm) as default, or latest set body length.
Use “Plus or Minus” buttons to set the correct age
± 1 Range: 100 ~ 220 (cm) and press Enter to confirm.
- Display shows Weight to set your body weight.
The display shows 75 (kg) as default, or shows latest set weight..
Use “Plus or Minus” buttons to set the correct age
± 1 Range: 30 ~ 150 (kg) and press Enter to confirm.
- Pulse window will display the personal BMI index based on the set
user parameters.
Set user program profile�
- Press enter, to open setting menu for your user program profile.
- Heartrate display shows : 1 to inform you to set speed and incline
settings for your first stage of your profile out of 12 stages.
- Set your desired Speed setting for the first segment of the user
program by using the Speed Up/ Down buttons.
Set your desired Incline setting for the first segment of the User
program by using the Incline Up/ Down buttons.
Confirm by pressing Enter button.
- Heartrate display shows 2
Set all the 12 segments of your program profile.
- Display shows time goal “35”min use -/+ button to change the
time goal. ± 1 Range: 1 ~ 99
Press start to start the exercise.
HRC
‼ Note
Suggested Heart rate is based on the users maximum heart rate,
calculated by the users age, being: 220 - Age.
Minimal HR setting is 50% of users max HR
Maximum HR target setting is 100% of users max. HR.
- Press HRC button to select HRC program.
- Set Users age by use “Plus or Minus” buttons, confirm by pressing
Enter button
- Set desired Heart rate target by using “Plus or Minus” buttons
confirm enter. ( max limit is determine by set age ( 220 - age)
- Press “Start” to start your workout.
- The workout will stop after 30 minutes count down.
Treadmill will stop after ±30 sec. no heart rate received.
Goal Training
- There are 3 goal training programs respectively:
Goal Distance, Goal Time, Goal Calories.
Press Goal Training button twice to open: Goal Time.
Press Goal Training button three times to open: Goal Calories.
36
English
Goal Distance
- Press Goal Training button once to open: Goal Distance.
- Display show distance “0.1” (KM) as the default or the latest set
goal as it memorize the latest set distance as your preferred.
Use “Plus or Minus” buttons to set your desired goal.
± 0.1 KM Range: 0.1 ~ 99.9 KM.
Press and hold “Plus or Minus” button for fast adjustment ± 1.0
km.
- Press “Start” to start your workout.
- The workout will stop when set distance target is reached.
Goal Time
- Press Goal Training button twice to open: Goal Time.
- Display show time “1” (Min) as the default, or the latest set goal as
it memorize the latest set distance as your preferred.
- Use “Plus or Minus” buttons to set your desired goal.
± 1 min. Range:1 ~ 99 min.
Press and hold “Plus or Minus” button for fast adjustment ± 1 min.
Press “Start” to start your workout.
- The workout will stop when set time target is reached.
Goal Calories
- Press Goal Training button three times to open: Goal Calories.
- Display show calories “10” (K.Cal) as the default, or the latest set
goal as it memorize the latest set distance as your preferred..
- Use “Plus or Minus” buttons to set your desired goal.
± 1 K.Cal. Range: 10 ~ 999 K. Cal.
Press and hold “Plus or Minus” button ± 10 K.Cal.
- Press “Start” to start your workout.
- The workout will stop when set time target is reached.
Backward walking
The Backward walking function sets the treadmill in a backwards
motion. Therewith you can do a backwards walking exercise.
You can also turn around and use this function to walk forward in a
high incline setting.
- Press Backward Walking button to select Backward Walking mode
program.
- Press “Start” to start your workout.
- Treadmill will start at the speed of 0.1 KM/H in a backwards
direction
- “Speed/ Sled” Plus or Minus buttons can be use to change the
workout speed at any time.
± 0.1 KM/H Range: 0.1 ~ 2.5 KM/H.
- The workout will stop when user stops the workout manually.
Bluetooth & APP
- This console can connect with an APP on a smart device by
Bluetooth (iOS & Android).
- Establish the Bluetooth connection only via the connection mode
on the installed APP on your smart device.
‼ NOTE
Tunturi only provides the option to connect your fitness console
throughout a bluetooth connection. Therefore Tunturi cannot
be held responsible for damage, or malfunctioning of products
other than Tunturi products.
Check the website for extra information.
Cleaning and maintenance
⚠ WARNING
Your trainer requires monthly maintenance, even when not being
used.
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation
openings clear from dust, dirt and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner
with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
⚠ CAUTION
We recommend to use indoor shoes only on your treadmill.
When you don’t have these we do recommend to check the
soles of your footwear before using them on your treadmill.
The treadmill is not sustainable for dirt from outdoors.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and accumulate on the
running belt. On a monthly basis: vacuum underneath your treadmill
to prevent build-up.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt stabilizes. Wiping
off excess dust with a damp cloth will minimize build-up.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction bed.
Performance is maximized when the running deck is kept clean and
free from dust and dirt. Dirt and dust particles between running deck
and running belt will damage your running deck surface affecting
your performance and product lifetime.
How to clean running deck
Use a soft, dry, non-abrasive cloth to wipe the edge of the belt and
the area between the belt edge and frame. try to reach under the
running belt edges too, to remove the dirt build up on the edges too.
How to clean running belt surface
Firstly use a nylon scrub brush to remove the loose particles from the
running belt surface. Than use wrung out damp cloth (no cleaners or
abrasives) to gentle clean the top of the textured belt. Allow the belt
to fully dry before using.
‼ NOTE
When your belt too dirty to clean with water only, you can use a
mild soap, but never a lubricant solvent.
Prevent that the solution comes between running deck and
running belt at all times.
This should be done on a regular basis to extend belt and running
deck life.
37
English
Lubrication (Fig. F-6)
‼ NOTE
The Treadmill running belt is pre lubricated before fitting on your
treadmill during the production of the unit. Therefore it is not
needed to lubricate the running belt when taken into use for the
first time.
The running belt must be checked for lubrication condition regularly.
Therefore the treadmill comes with a 300 hours reminder function.
The display will show“OIL” or “Lubrication” and will make an acoustic
beeping as a notification.
Follow the below checking procedure and eliminate the “OIL”
message.
- Pull out the Safety Key
- Press and hold the Speed Quick key “18” for at least 5 seconds.
- Press “Enter” 3 times, to clear the hour counter and reset the 300
hours counter timer.
⚠ WARNING
Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket.
⚠ CAUTION
We recommend to check the running belt lubrication at least
once every month, as more factors than time can be effective to
the lubricant conditions.
Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too
much lubricant, the running belt will slip easily due to lack of
friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the running belt with
your feet so that it slides back and forth. The running belt must
move smoothly and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and evenly or if the
running belt does not move at all, touch the underside of the
running belt with your fingertips to check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is
sufficient lubrication on the running belt.
If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or
rough, apply lubricant (±10 ml.) in the middle of the running
deck under the running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the equipment before having done
a workout for 2 minutes with a speed of at least 5 km/h.
This will cause the lubricant being fully absorbed by the running
belt and being spread evenly.
‼ NOTE
When 5 km/h is too fast for you, do walk at your desired speed,
but extend the duration to at least 5 minutes.
Click to see our supportive YouTube video
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Belt adjustments
The performance of your treadmill is dependent on the frame running
on a reasonably level surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant belt adjustment may be
necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt reasonably centred
while in use. It is normal for some belts to drift near one side while
the belt is running with no one on it. After a few minutes of use,
the running belt should have a tendency to centre itself. If, during
use, the belt continues to move toward one side, adjustments are
necessary.
EXCEPTION
During rehabilitation where the user is using one leg much stronger
than the other, it might happen that the running belt drifts to one
side. In these cases you should not adjust unless the running belt
does not centre itself during normal condition usage.
Belt tension adjustment
Adjustment must be made from the rear roller. The adjustment bolts
are located at the end of the step rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough to prevent
slippage at the front roller. Turn both running belt tension
adjustment bolts in increments of 1/4 turn each and inspect for
proper tension by walking on the belt at a low speed, making sure
the belt does not slip. Keep tensioning the bolts until the belt
stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips, the problem
may be a loose Motor drive belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and premature bearing
failure.
Click to see our supportive YouTube video
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Centre the running belt (fig. F-5)
Centre the running belt is needed when your running belt is not
tracking in the centre of your running surface. This is noticed easily
when the gap between side landing and running belt is significantly
bigger on one side compared to the other side.
This can be caused by a few reasons, such as:
REASON 1
You do a workout using one leg more powerful in push off during
your workout. This causes the belt being pushed aside, but will
correct automatically when let the running belt run unloaded for a few
minutes.
REASON 2
Your treadmill is not levelled horizontally, where gravity pulls the
running belt slowly to the lowest end of the treadmill. This must be
corrected by levelling the treadmill correctly. as this cannot be solved
by any other adjustment.
REASON 3
The running belt is not centred correctly between the front and rear
roller drum. This needs be corrected by adjusting the running belt
tracking as described below.
38
English
To adjust the running belt’s tracking use the Allen key being provided
with your treadmill.
- Set your treadmill at a speed of ± 5 km/h, not running on it.
- When the running belt is tracking to the right side.
Turn the left-hand rear roller adjustment bold, located on the rear
end in a socket in the rear roller cover, counter clockwise for 1/4
turn.
- When the running belt is tracking to the left side.
Turn the right-hand rear roller adjustment bold, located on the rear
end in a socket in the rear roller cover, counter clockwise for 1/4
turn.
- Await ±2 minutes to give the running belt the time to respond to
the adjustment before repeating the adjustment steps if needed to
get to the desired result.
‼ NOTE
Remember, a small adjustment can make a big difference, so
make the adjustments with small steps at the time.
Click to see our supportive YouTube video
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
The belt may require periodic tracking adjustment depending on use
and walking/running characteristics. Some users will affect tracking
differently. Expect to make adjustments as required to centre the
tread-belt. Adjustments will become less of a maintenance concern
as the belt is used. Proper belt tracking is an owner responsibility
common with all treadmills.
‼ NOTE
Damage to the running belt because of incorrect running-belt
adjustments is not covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused
by individual components may occur in the equipment. In most cases
it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your
Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number
of your equipment. Please state also the nature of the problem,
conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial number of
your equipment and the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E” + number), restart the equipment and check
whether the display still shows the error code. If the display still shows
the error code, immediately contact the dealer.
Oil / Lubrication
OIL or Lubrication message being displayed is not an error code, it is
a maintenance reminder. See section “Lubrication”
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
Transport and storage
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Carry and move the equipment with at least two persons.
Make sure that there are no other persons or objects under the
equipment.
- Move the equipment as shown (fig. F7).
- Remove the power cord before moving the treadmill to avoid the
power cord being caught by the wheels and cause damage to the
power cord or power plug insert.
- The wheels under the treadmill are designed to transport the
treadmill, but be aware the treadmill is extremely heavy.
- Due to the treadmill’s weight, it is recommended to transport over
flat, sturdy and clean surfaces only, to avoid wheel damage.
Warranty
Tunturi purchaser‘s warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in
the national legislation concerning the commerce of consumer
goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an environment approved
by Tunturi New Fitness BV, and is maintained as instructed for that
particular equipment. The product-specific approved environment
and maintenance instructions are stated in the “user manual” of the
product. The “user manual” can be downloaded from our website.
http://manuals.tunturi.com
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of purchase.
Warranty conditions may vary per country, so please consult your
local dealer for the warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi
Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any
special, indirect, secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
39
English
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment
as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall
apply only under conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and
use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The
warranty applies only to the original purchaser and is valid only in
countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer.
The warranty does not extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness
BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or
damage incurred during loading or transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted during use
where these do not substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the failure to
carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual
for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable environment
as described within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as
cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves, such as
changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment.
Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will
invalidate the product’s warranty.
Technical data
Parameter Unit of measurement Value
Mains voltage VAC 210~240
Mains frequency HZ 50~60
Speed Km/H 0.1~20.0
Incline Step 0~15
Length Cm 196.0
Width Cm 88.0
Height Cm 154.7
Weight Kg 155.8
Max. user weight Kb 150
HR. Receiver
Heartrate
measurement
available via:
Handgrip contact
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Yes
Yes
Yes
No
‼ NOTE
To learn the product dimensions and functional dimensions
please review illustration G
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with
the following standards and directives: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
The product therefore carries the CE label.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2023 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to change.
- Specifications can be changed without further notice.
- Check our website for the latest user manual version.
40
Deutsch
Willkommen
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi
bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder, Rudergeräte, Kraftbänke
und Multi-Stationen an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie
geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie
auf unserer Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen
Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Willkommen ������������������������������������������������������������ 40
Warnhinweise zur Sicherheit ����������������������������������41
Elektrische Sicherheit ..................................................................41
Montageanleitungen ����������������������������������������������42
Beschreibung Abbildung A .........................................................42
Beschreibung Abbildung B ..........................................................42
Beschreibung Abbildung C .........................................................42
Beschreibung Abbildung D .........................................................42
Ziehen Muttern und Schrauben ..................................................42
Zusätzliche Informationen ...........................................................42
Freier Trainingsbereich (Abb. D-0) ..............................................42
Trainings �����������������������������������������������������������������42
Trainingsanleitung .......................................................................43
Herzfrequenz ...............................................................................43
Gebrauch ����������������������������������������������������������������44
Einstellen des Stützfußes ............................................................44
Core-bar (Kernbügel) ...................................................................44
Bungee-Widerstandsband ...........................................................45
Konsole (Abb E-1) ���������������������������������������������������45
Schaltächen ................................................................................45
Spezische Schlittenmodus-Funktionstasten ..............................46
Spezische Tastenfunktionen für den Limit-Modus ....................46
Spezische Tastenfunktionen im Rückwärtsmodus.....................46
Erklärung der Anzeigeelemente .................................................46
Erläuterung der akustischen Display-Signaltöne ........................47
USB-Funktion ............................................................................... 47
Bedienung der Konsole ������������������������������������������47
Schnellstart ..................................................................................47
Training beenden oder pausieren ...............................................47
Schlitten-Programme ����������������������������������������������47
Laufband Schlittenfunktion .........................................................47
Goal Distance (Zielentfernung) ...................................................47
Goal Time (Zeitziel) ......................................................................47
Manual (Manuell) .........................................................................48
Custom (Benutzerdeniert) .........................................................48
Krafttest .......................................................................................48
Laufbandprogramme ����������������������������������������������48
Limit-Modus .................................................................................48
Programme P1-P5........................................................................49
Programme P6 - P10....................................................................49
User (Benutzer) ............................................................................ 49
HRC ..............................................................................................50
Goal Training (Trainingsziel) .........................................................50
Backward walking (Rückwärtsgehen) ..........................................50
Bluetooth & APP..........................................................................50
Reinigung und Wartung ������������������������������������������50
Allgemeine Reinigung .................................................................51
Gurt und Laufäche ..................................................................... 51
Schmierung (Abb. F-6) .................................................................51
Gurteinstellungen ........................................................................ 51
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung des
englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung
abgeleitet werden.
Index
Betriebs- störungen ������������������������������������������������ 52
Fehlercodes .................................................................................52
Oil / Lubrication ...........................................................................52
Cracking or wringing sound at low speed ..................................52
Transport und Lagerung �����������������������������������������52
Garantie ������������������������������������������������������������������ 53
Technische Daten ���������������������������������������������������� 53
Herstellererklärung ������������������������������������������������53
Haftungsausschluss �������������������������������������������������53
41
Deutsch
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen.
Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen
nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder
zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Heim- und gewerblichen Gebrauch (z.B.
Krankenhäuser, Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet.
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher,
sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet
wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen.
Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt
auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale
Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit
Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran,
sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender
Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung,
damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C~35 °C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C~45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch
beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt
sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den
beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den
beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person
auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu
sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante
eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker
in die Wandsteckdose eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder
zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
⚠ WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen
Anleitungen entsprechend angeschlossen wird
⚠ WARNUNG
Führen Sie das Stromkabel abseits aller beweglichen Teile
des Laufbands, einschließlich des Hebemechanismus und der
Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das Elektrosystem des
Laufbands nicht funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung der letzte
Widerstand für Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem Erdungsstecker.
Der Stecker muss in eine geeignete Dose gesteckt werden, die richtig
gemäß aller örtlichen Bestimmungen und Verordnungen installiert
und geerdet ist.
⚠ WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu
Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit einem
qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen,
ob das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am Stecker, der
mit dem Produkt geliefert wurde, keine Veränderungen vor,
wenn dieser nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren.
42
Deutsch
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der Montage aussehen wird.
Sie können diese bei der Montage als Referenz verwenden, befolgen
Sie die Montageschritte aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie
in den Abbildungen gezeigt.
Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und Teile in der Lieferung
enthalten sein sollen.
‼ HINWEIS
Kleinteile können in Hohlräumen im Styropor-Produktschutz
versteckt/verpackt werden
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit Ihrem Produkt geliefert
wird. Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern usw. sowie
die erforderlichen Werkzeuge zur ordnungsgemäßen Montage Ihres
Trainers.
Beschreibung Abbildung D
Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen Reihenfolge, wie Sie
Ihren Trainer am besten montieren.
‼ HINWEIS
Die in den Montageschritten angegebenen Teilenummern
beginnen mit der Ersatzteilzeichnung, die Sie in der Online-
Vollversion des Benutzerhandbuchs finden.
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge
zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von
mindestens 100 cm.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den
Abbildungen hervor.
‼ HINWEIS
Heben Sie die Werkzeuge für künftige Zwecke auf, die zu diesem
Produkt geliefert wurden, wenn Sie die Montage beendet haben.
Ziehen Muttern und Schrauben
Ziehen Sie die Muttern und Schrauben
fest an, nachdem alle Komponenten im
aktuellen und in den vorherigen Schritten
montiert wurden.
‼ HINWEIS
Ziehen Sie Komponenten mit Drehfunktion nicht zu fest an.
Vergewissern Sie sich, dass sich alle Drehkomponenten frei
drehen können.
Ziehen Sie nicht alle Muttern und
Schrauben in diesem Schritt fest.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen
Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit
Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen,
wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten
öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.
Freier Trainingsbereich (Abb. D-0)
Vorderseite des Geräts
Lassen Sie vor dem Gerät einen Abstand von mindestens 30 cm.
- Die freie Trainingsfläche für diesen Bereich kann mit anderen
Geräten der gleichen Art geteilt werden, wenn sie einander
gegenüberstehen.
Seite des Geräts
Lassen Sie auf jeder Seite des Geräts mindestens 60 cm Platz.
- Dieser freie Bereich kann mit anderen Geräten der gleichen Art
geteilt werden, wenn sie einander gegenüberstehen.
Rückseite des Geräts
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 200 cm Platz.
- Die freie Trainingsfläche für diesen Bereich kann nicht mit anderen
Geräten der gleichen Art geteilt werden, der zusätzlich benötigte
Freiraum hängt von der Ausrichtung der beiden Geräte ab und
sollte die Summe beider Werte sein.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer
und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens
drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie
die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche
Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.
43
Deutsch
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten:
Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft
Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu
verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen
werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt,
einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise
bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung
werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die
Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten
Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer
Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren
Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter.
Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter
trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche
trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen,
müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden
die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre
Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm
ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal
trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die
Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je
länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren,
nur das Ziel ist ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung (Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen,
wenn der enutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine
genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht
ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut
zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger
genau.
‼ HINWEIS
Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit
einem Herzfrequenz-Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel)
‼ HINWEIS
Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht
zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden
möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben.
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem
Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem
Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-
Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und
die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu
feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau.
⚠ WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an
einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
⚠ VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger
Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere
Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass
nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist.
‼ HINWEIS
Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel in Kombination
mit den Handpulssensoren.
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem
Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu
1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint
die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen
statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte
erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz (während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine
Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende
Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz
variiert von Person zu Person.
44
Deutsch
⚠ WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale
Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und
Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie
mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen.
Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem
Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es
komplett abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der
ordnungsgemäß in die Konsole eingeführt werden muss, um
das Gerät zu starten. Wenn Ihr Sicherheitsschlüssel teilweise
herausgezogen wird, aktiviert er den Notfallmodus und bewirkt, dass
das Gerät sofort gestoppt wird.
Der Sicherheitsschlüssel wird auch aus der Position geschoben, wenn
die rote Nottaste gedrückt wird.
- Führen Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole
ein, indem Sie ihn nach innen drücken.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels
richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der an Ihrer Kleidung befestigte Clip
fest genug sitzt damit er den Sicherheitsschlüssel bei Bedarf
herausziehen kann.
‼ HINWEIS
In der Konsole wird ein Lauftext angezeigt:
“PUT THE SAFETY KEY ON” (Sicherheitsschlüssel einschalten)
und zeigt vertikale Bildlaufzeilen auf dem Hauptbildschirm an,
wenn sich der Sicherheitsschlüssel nicht in der (richtigen) Position
befindet.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom
unterbricht, wenn die elektrische Last die maximale Kapazität
überschreitet. Tritt dies ein, muss der Schutzschalter gedrückt werden.
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den Netzstecker
aus dem Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu
starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
‼ HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht auf hohen
Einschaltstrom ausgelegt, der beim ersten Einschalten des
Laufbands oder auch bei normaler Verwendung vorkommen
kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst (auch
wenn die Spannung korrekt ist und das Laufband das einzige
Gerät im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter im Laufband
selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter durch
einen für hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil der
Garantieleistungen. Diese Bedingungen können vom Hersteller
nicht beeinflusst werden.
Einstellen des Stützfußes
Das Gerät ist mit einstellbaren Stützfüßen ausgestattet.
Wenn sich das Gerät instabil, wackelig oder nicht gut nivelliert
anfühlt, können diese Stützfüße eingestellt werden, um die
erforderlichen Korrekturen vorzunehmen.
- Drehen Sie die Stützfüße nach Bedarf ein/aus, um das Gerät in eine
stabile und möglichst waagerechte Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Kontermuttern* an, um die Stützfüße zu arretieren.
 SCHNELL-TIPP
Es ist einfacher, dies mit zwei Personen zu tun, so dass eine
Person das Gerät kippen kann, während die andere die
erforderliche Einstellung vornimmt.
‼ HINWEIS
Das Gerät ist am stabilsten, wenn es so niedrig wie möglich auf
dem Boden steht. Beginnen Sie daher mit der Nivellierung des
Geräts, indem Sie alle Stützfüße ganz hineindrehen, bevor Sie
die erforderlichen Stützfüße zur Stabilisierung und Nivellierung
des Geräts herausdrehen.
Core-bar (Kernbügel)
Der Kernbügel sollte für die Laufband-/Lauffunktion in die
Aufbewahrungsposition und für die Schlittenfunktionen in den
Funktionsmodus gestellt werden.
Befestigen Sie den Kernbügelvor dem Laufen (Abb. F-1)
‼ HINWEIS
Lösen Sie zuerst die zusätzlichen Bungee-Widerstandsbänder,
bevor Sie den Kernbügel in die Aufbewahrungsposition bringen,
indem Sie sie aus dem Kernbügel aushaken.
- Ziehen Sie den Einstellknopf hoch und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis sich der Knopf automatisch nach unten bewegt.
- Stellen Sie sich auf die Seitenschienen und schieben Sie den
Kernbügel nach vorne, bis der Einstellknopf den Kernbügel
verriegelt, indem er ganz nach unten fällt.
Es erfordert mittlere Kraft, den Kernbügel nach vorne zu schieben.
45
Deutsch
Lösen Sie den Kernbügel für die Schlittenfunktion (Abb�
F-2)
‼ HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der Kernbügel frei von Zubehör ist,
bevor Sie ihn lösen.
- Ziehen Sie den Einstellknopf nach oben und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um ihn in der angehobenen Position zu halten.
- Der Kernbügel bewegt sich automatisch in die Betriebsposition,
indem er sich nach hinten bewegt.
Bungee-Widerstandsband
Die Bungee-Widerstandsbänder können verwendet werden, um den
Widerstand des Kernbügels in den Schlittenfunktionen zu erhöhen.
Hängen Sie einfach eines oder beide Bungee-Widerstandsbänder an
der Unterseite des Kernbügels ein, um den Widerstand nach Wunsch
zu erhöhen. (Abb. F-3)
Konsole (Abb E-1)
⚠ VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe
Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4
Minuten lang nicht verwendet wird.
Schaltflächen
Siehe (Abb. E-1)
⚠ ACHTUNG
Einige Tasten haben je nach Funktionseinstellung des
Laufbandes unterschiedliche Funktionen.
Die Informationen zur Funktion der Haupttaste beziehen sich auf
Funktionen, wenn sich das Laufband im normalen Betriebsmodus
befindet.
Tasten mit unterschiedlichen Funktionen in anderen
Funktionsmodi werden in den Abschnitten separat erwähnt:
- Spezifische Tastenfunktionen im Schlittenmodus.
- Spezifische Tastenfunktionen im Geschwindigkeitsmodus.
- Spezifische Tastenfunktionen im Rückwärtsmodus.
Emergency (Notfall)
- Durch Drücken der roten Notfalltaste wird der Notstopp aktiviert,
wodurch die Laufbandbewegung umgehend gestoppt wird.
- Wenn Sie die Notfalltaste drücken, springt der Sicherheitsschlüssel
ein wenig heraus, so dass ein versehentlicher Neustart des
Laufbands vermieden wird.
- Drücken Sie den Sicherheitsschlüssel wieder vollständig in seinen
Schlitz, um den Not-Aus-Modus zu deaktivieren.
Enter (Eingabe)
Bestätigen Sie die eingestellten Daten im Programmiermodus.
Minus
Verringern Sie den Wert im Programmiermodus.
Plus
Erhöhen Sie den Wert im Programmiermodus.
Start
Drücken Sie im Stoppmodus die Taste, um das Training zu starten.
Drücken Sie im Pausenmodus die Taste, um das Training fortzusetzen.
Return (Zurück)
Drücken Sie die Taste, um zum Einstellungsmenü zurückzukehren.
Stop/Pause
Im Trainingsmodus drücken, um das Laufband in den Pausenmodus
zu versetzen.
Im Pausenmodus drücken, um das Laufband in den Stoppmodus zu
versetzen.
Schnellwahltasten für Schlittenprogramme
Drücken Sie im Stoppmodus die Taste, um ein Schlittenprogramm
auszuwählen und das zugehörige Einstellungsmenü zu öffnen.
Schlittenprogramme sind: Goal Distance, Goal Time, Manual,
Custom, Strength Test (Zielentfernung, Zielzeit, Manuell,
Benutzerdefiniert, Krafttest)
Schnellwahltasten für Laufbandprogramme
Drücken Sie im Stoppmodus die Taste, um ein Laufbandprogramm
auszuwählen und das zugehörige Einstellungsmenü zu öffnen.
Laufbandprogramme sind: Limit-Modus, P1-P5, P6-P10, User
(Benutzer), HRC, Goal Training (Zieltraining), Backward walking
(Rückwärtsgehen)
Linke Lenkertasten - Stop
Die Funktion ist dieselbe wie bei der Taste “Stop/Pause” auf der
Haupttastatur.
Linke Lenkertasten - Steigung Minus
- Senkt die Steigung (0 ~ 15 -1)
- Ändert Werte im Programmiermodus.
Linke Lenkertasten - Steigung Plus
- Erhöht die Steigung (0 ~ 15 +1).
- Ändert Werte im Programmiermodus.
Linke Lenkertasten - Steigung Schnellwahltasten
- Die Schnellwahltasten sind auf 2, 4, 6, 8, 10, 12 eingestellt.
- Zum Beispiel, wenn das Laufband im Laufbandmodus verwendet
wird.
So ändert sich zum Beispiel eine beliebige Steigung auf 6, wenn
Sie die Schnellwahltaste 6 drücken.
Rechter Lenker Geschwindigkeit/Sled (Schlitten) - Start
Die Funktion ist dieselbe wie bei der “Start”-Taste auf der
Haupttastatur.
Rechter Lenker Geschwindigkeit/Sled (Schlitten) - Minus
- Verringert die Geschwindigkeit (0,5 bis 20,0 km/h).
- Bei einmaligem Drücken verringert sich die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Ändert Werte im Programmiermodus.
Rechter Lenker Speed/Sled (Schlitten) - Plus
- Erhöht die Geschwindigkeit (0,5 bis 20 km/h).
- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die Geschwindigkeit um 0,1
km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt wird.
- Ändert Werte im Programmiermodus.
46
Deutsch
Rechter Lenker Speed/Sled (Schlitten) - Schnellwahltaste
- Die Tasten “Speed/Sled” sind auf 3, 6, 9, 12, 15, 18 eingestellt.
- Ein Beispiel ist die Nutzung des Laufbands im Laufbandmodus.
So ändert sich zum Beispiel eine beliebige Geschwindigkeit auf 9
km/h, wenn Sie die Schnellwahltaste 9 drücken.
Spezifische Schlittenmodus-Funktionstasten
Lenker Speed/Sled - Minus
- Verringert den Widerstand des Schlittens (1 ~ 100%).
- Durch einmaliges Drücken wird der Widerstand um 1 % verringert.
- Der Widerstand wird schneller verringert, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im
Programmiermodus.
Lenker Speed/Sled - Plus
- Erhöht den Schlittenwiderstand (1 ~ 100%).
- Durch einmaliges Drücken wird der Widerstand um 1 % erhöht.
- Der Widerstand wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im
Programmiermodus.
Lenker Speed/Sled - Schnellwahltasten
Wenn das Laufband auf die Funktion Schlittenmodus eingestellt ist,
sind die Schnellwahltasten wie folgt programmiert:
Schnellwahltaste 3 15 % Schnellwahltaste 12 60 %
Schnellwahltaste 6 30 % Schnellwahltaste 15 75 %
Schnellwahltaste 9 45 % Schnellwahltaste 18 90 %
- Beim Drücken einer Schnellwahltaste wird der Widerstand sofort
auf den Anfangswiderstand eingestellt.
- Beispiel: Wenn das Laufband im Schlittenmodus benutzt und die
Taste 9 gedrückt wird, ändert sich der Widerstand direkt auf 45 %.
Spezifische Tastenfunktionen für den Limit-Modus
Lenker Speed/Sled - Minus
- Verringert die Geschwindigkeit (0,1 bis 2,5 km/h).
- Bei einmaligem Drücken verringert sich die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt wird.
Lenker Speed/Sled - Plus
- Erhöhen Sie die Geschwindigkeit (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die Geschwindigkeit um 0,1
km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt gehalten wird.
Lenker Speed/Sled - Schnellwahltasten
Wenn das Laufband in den Geschwindigkeitsbegrenzungsmodus
geschaltet ist, sind die Schnellwahltasten wie folgt programmiert:
Schnellwahltaste 3 0,6 Schnellwahltaste 12 1,5
Schnellwahltaste 6 0,9 Schnellwahltaste 15 1,8
Schnellwahltaste 9 1,2 Schnellwahltaste 18 2,1
- Beim Drücken einer Schnellwahltaste wird die Geschwindigkeit
sofort auf die Anfangsgeschwindigkeit gesetzt
- Zum Beispiel, wenn das Laufband im Geschwindigkeitsmodus
verwendet wird.
Die Geschwindigkeit ändert sich von einer beliebigen
Geschwindigkeit auf 1,2 km/h durch Drücken der Schnellwahltaste
9.
Spezifische Tastenfunktionen im Rückwärtsmodus
Lenker Speed/Sled - Minus
- Verringert die Geschwindigkeit (0,1 bis 2,5 km/h).
- Bei einmaligem Drücken verringert sich die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt wird.
Lenker Speed/Sled - Plus
- Erhöht die Geschwindigkeit (0,1 ~2,5 km/h).
- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die Geschwindigkeit um 0,1
km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt wird.
Lenker Speed/Sled - Schnellwahltasten
Wenn das Laufband auf die Funktion Rückwärtslauf eingestellt ist,
sind die Schnellwahltasten wie folgt programmiert:
Schnellwahltaste 3 0,6 Schnellwahltaste 12 1,5
Schnellwahltaste 6 0,9 Schnellwahltaste 15 1,8
Schnellwahltaste 9 1,2 Schnellwahltaste 18 2,1
- Beim Drücken einer Schnellwahltaste wird die Geschwindigkeit
sofort auf die Anfangsgeschwindigkeit gesetzt
- Zum Beispiel, wenn das Laufband im Rückwärtsmodus verwendet
wird.
Die Geschwindigkeit ändert sich von einer beliebigen
Geschwindigkeit auf 1,2 km/h durch Drücken der Schnellwahltaste
9.
Erklärung der Anzeigeelemente
Punktmatrix
Die Punktmatrix zeigt das Programmprofil in zwei Abschnitten:
- Die ersten 10 Zeilen stellen die Steigungseinstellung dar.
- Die zweiten 10 Zeilen stellen die Geschwindigkeitseinstellung im
Laufbandmodus dar.
- Die Intensität des Schlittens, wenn er sich im Schlittenmodus
befindet.
- Zeigt die Parameterdaten an, wenn Sie sich im Programmiermodus
befinden.
Incline (Steigung)
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandsteigung an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung.
Speed/Sled (Geschwindigkeit/Schlitten)
Geschwindigkeit/Schlitten ist ein gemeinsames Fenster, das je nach
Laufbandmodus unterschiedliche Funktionen hat.
Wenn sich das Laufband im Funktionsmodus “Laufband” befindet
(auch Grenzgeschwindigkeit und Rückwärtsgeschwindigkeit)
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandgeschwindigkeit in
km/h an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielgeschwindigkeit an.
Wenn sich das Laufband im Funktionsmodus Schlitten befindet.
- Zeigt den aktuellen Laufbandwiderstand in % im Schlittenmodus
an.
- Zeigt die Zielgeschwindigkeit im Programmiermodus der
Laufbandfunktion an.
Herzfrequenz
- Zeigt im Trainingsmodus die erfasste Pulsfrequenz oder „P“ an,
wenn kein Puls gemessen wird.
47
Deutsch
Tickerleiste
Die Tickerleiste zeigt Daten oder Anweisungen an, um den Benutzer
bei der korrekten Bedienung des Laufbands im Standby-Modus zu
unterstützen.
Tickerleiste - Programmteil
- Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl an.
- Zeigt “-- -- --” an, wenn Sie sich im Trainingsmodus befinden.
Tickerleiste - Abschnitt Cal/Watt
- Zeigt die verbrauchten Kalorien im Trainingsmodus an.
- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibenden
Kalorien an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielkalorien an.
- Zeigt Watt an, wenn Sie sich im Schlittenmodus befinden.
Tickerleiste - Abschnitt Entfernung
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke an.
- Zeigt die verbleibende Entfernung an, wenn das Training im
Zielentfernungsmodus durchgeführt wird.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke an.
Tickerleiste - Zeitabschnitt
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit an.
- Zeigt die verbleibende Zeit an, wenn das Training im Zielzeitmodus
durchgeführt wird.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit an.
Tickerleiste - Benutzerbereich
- Zeigt die Benutzerauswahl an, wenn Sie sich im Programmiermodus
befinden.
- Zeigt “-- --” an, wenn Sie sich im Trainingsmodus befinden.
Erläuterung der akustischen Display-Signaltöne
Die Konsole ist so konzipiert, dass der Benutzer durch einen
akustischen Signalton informiert wird.
Damit soll der Benutzer auf Änderungen aufmerksam gemacht
werden, um das Training sicher zu gestalten.
Die Konsole benachrichtigt den Benutzer, wenn:
- eine Taste gedrückt wird.
- wenn Sie das voreingestellte Ziel erreicht haben.
- um eine Geschwindigkeits- oder Steigungsänderung im gewählten
Programm anzuzeigen.
USB-Funktion
Der Benutzer kann sein Gerät während des Trainings zum Aufladen
anschließen.
Spannung/Strom: 5VDC/1,0 Ampere
Bedienung der Konsole
Schnellstart
- Drücken Sie die Taste „Start/ Pause“, um Ihr Training ohne
Voreinstellungen zu beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der Mindestgeschwindigkeit von
0,8 km/h und behält die aktuell eingestellte Steigungseinstellung
bei.
- Die Einstellung „Speed/Incline“ lässt sich jederzeit manuell
einstellen, um Ihr Training zu ändern. Sie können es auch jederzeit
stoppen/unterbrechen.
Training beenden oder pausieren
- Durch einmaliges Drücken der Taste „Start/ Pause“ können Sie
jederzeit pausieren.
Das Display wird den Modus „PAUSE“ anzeigen.
Die maximale Pausenzeit beträgt 4,30 Min.
- Zur Wiederaufnahme des Trainings die Taste „START/PAUSE“ im
„PAUSE“-Modus drücken.
- Drücken Sie einmal die Taste “STOP”, um das Training zu
unterbrechen.
- Drücken Sie zweimal “STOP”, um das Training zu beenden und die
Konsole einzuschalten:
Modus “Reset/Programmauswahl”.
Schlitten-Programme
Um ein Schlitten-Funktionsprogramm einzustellen, muss sich das
Laufband im Modus “Reset/Programmauswahl” befinden.
Versetzen Sie Ihr Laufband in den Reset-Modus, indem Sie zweimal
die “Stop”-Taste drücken.
‼ HINWEIS
Die Konsole speichert die zuletzt verwendete Einstellung als
Ihre bevorzugte und verwendet diese als Standardeinstellung im
Programmiermodus.
Laufband Schlittenfunktion
Wenn Sie das Laufband im Schlittenmodus verwenden, verwandelt
das Laufband das Geh-/Lauftraining in ein Schlittenschiebetraining.
In diesem Modus muss der Benutzer das Band durch Druckkraft in
Bewegung setzen, wobei der Widerstand des Bandes prozentual
erhöht werden kann, um das Training zu intensivieren.
Goal Distance (Zielentfernung)
- Drücken Sie die Taste Goal Distance, um das Programm
Zielentfernung auszuwählen.
- Das Display zeigt die Distanz “50” als Standard an oder das zuletzt
eingestellte Ziel, da es die zuletzt eingestellte Distanz als Ihre
bevorzugte Strecke speichert.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um Ihr gewünschtes
Ziel einzustellen.
± 100 m. Bereich: 50 ~ 9000 m.
- Drücken Sie auf Start für den Countdown und starten Sie Ihr
Training, indem Sie das Laufband in Bewegung setzen.
- Mit den Tasten “Speed/ Sled” Plus und Minus kann der Widerstand
auch +/- verändert werden
- Das Training wird beendet, wenn die eingestellte Zielstrecke
erreicht ist.
Goal Time (Zeitziel)
- Drücken Sie die Taste Goal Time, um das Programm Zeitziel
auszuwählen.
- Das Display zeigt standardmäßig “30 Sek.” oder das zuletzt
eingestellte Ziel an, da es die zuletzt eingestellte Entfernung als
Ihre bevorzugte Wahl speichert.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um Ihr gewünschtes
Ziel einzustellen.
± 5 Sek. Bereich: 5 ~ 990 Sek.
- Drücken Sie auf Start für den Countdown und starten Sie Ihr
Training, indem Sie das Laufband in Bewegung setzen.
- Mit den Plus- oder Minus-Tasten +/- “Speed/ Sled” kann der
Widerstand während des Trainings auch verändert werden.
- Das Training wird beendet, wenn die eingestellte Zielzeit erreicht
ist.
48
Deutsch
Manual (Manuell)
- Drücken Sie die Taste Manual, um das manuelle Programm
auszuwählen.
- Auf dem Display wird die Entfernung “10%” als standardmäßig
eingestelltes Zeitziel angezeigt.
- Verwenden Sie die Tasten “Speed/ Sled Plus oder Minus”, um den
gewünschten Startwiderstand für Ihr Training einzustellen.
± 1 % Bereich: 1 ~ 100 %.
- Drücken Sie auf Start für den Countdown und starten Sie Ihr
Training, indem Sie das Laufband in Bewegung setzen.
- Mit den Plus- oder Minus-Tasten +/- “Speed/ Sled” kann der
Widerstand während des Trainings auch verändert werden.
- Das Training wird beendet, wenn der Benutzer das Training manuell
stoppt.
Custom (Benutzerdefiniert)
Es sind fünf benutzerdefinierte Programme verfügbar:
C1, C2, C3, C4 UND C5. Diese Programme sind nach den Wünschen
der Benutzer konfigurierbar.
- Drücken Sie die Taste Custom, um das Programm Benutzerdefiniert
auszuwählen.
- Auf dem Display wird standardmäßig C1 angezeigt. Verwenden Sie
die Tasten “Custom”, um C1 bis C5 auszuwählen und drücken Sie
zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Legen Sie in Ihrem Profil die Anzahl der Schritte fest, die Sie
wünschen.
Das Display zeigt den Standardwert für das ausgewählte Programm
an.
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die Anzahl der
Schritte einzustellen.
Bereich: 2 ~ 12 ( ± 1 ) und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Stellen Sie das “Intervall” ein, das die aktive Funktionszeit des
Schlittens für jeden der Schritte darstellt.
Die Herzfrequenzanzeige zeigt standardmäßig 15 an (Zeit in
Sekunden).
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die Ruhezeit in
Sekunden einzustellen.
Bereich: 15 ~ 120 ( ± 15 ) und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Stellen Sie die “Ruhezeit” als Pausenzeit zwischen den
Trainingsschritten ein.
Das Herzfrequenz-Fenster zeigt als Standardwert 15 an (Zeit in
Sekunden).
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die Ruhezeit in
Sekunden einzustellen.
Bereich: 15 ~ 120 ( ± 15 ) und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Stellen Sie den Widerstandswert für den Trainingsmodus ein.
Auf dem Display wird standardmäßig 10 % angezeigt.
Verwenden Sie die Tasten “Sled-Speed Plus oder Minus”, um
den gewünschten Widerstandswert für das erste Segment Ihres
benutzerdefinierten Trainings einzustellen.
Bereich: 1 % ~ 100 % ( ± 1 )
Stellen Sie die Steigungsstufe ein und drücken Sie zur Bestätigung
die Eingabetaste.
Auf dem Display wird standardmäßig 0 angezeigt (Zeit in
Sekunden).
Verwenden Sie die Tasten “Incline Plus or Minus”, um die Ruhezeit
in Sekunden einzustellen.
Verwenden Sie die Tasten “Incline Plus or Minus”, um die
gewünschte Neigungsstufe für das erste Segment Ihres
benutzerdefinierten Trainings einzustellen.
Bereich: 0 ~ 15. ( ± 1 )
- Nehmen Sie die Einstellungen für alle Schritte in Ihrem
benutzerdefinierten Training auf dieselbe Weise vor.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
‼ HINWEIS
Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.
Die Einstellungen können geändert werden, indem Sie das
gleiche Programm auswählen und die gewünschten Änderungen
vornehmen.
Krafttest
Das Krafttestprogramm ist so aufgebaut, dass es die maximale Kraft
des Benutzers misst.
- Drücken Sie die Taste Strength Test (Krafttest), um das Programm
Krafttest auszuwählen.
- Das Display zeigt das standardmäßig eingestellte Zeitziel an.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um Ihr gewünschtes
Ziel einzustellen.
± 30 Sek. Bereich: 30 ~ 120 Sek.
- Drücken Sie auf “Start”, um mit dem Training zu beginnen.
Der Trainer erzeugt einen Widerstand von 100 %, bei dem der
Benutzer sein Bestes geben muss, um das Laufband so schnell wie
möglich in Bewegung zu setzen.
Während des Tests werden die Echtzeit-Parameter im Display
angezeigt.
- Nach Erreichen der eingestellten Zielzeit zeigt die Konsole das
Testergebnis in Gesamtdistanz und Durchschnittswiderstand über
die gesamte Testdauer an.
Laufbandprogramme
Wenn Sie das Laufband im Laufbandmodus verwenden, nutzt
das Laufband den internen Motor, um die Geschwindigkeit des
Laufbandes anzutreiben.
Dies ist die Standardfunktion eines herkömmlichen Laufbandes.
Um ein Laufbandprogramm einzustellen, muss sich das Laufband im
Modus “Reset/Programmauswahl” befinden.
Versetzen Sie Ihr Laufband in den Reset-Modus, indem Sie zweimal
die “Stop”-Taste drücken
‼ HINWEIS
Die Konsole speichert die zuletzt verwendete Einstellung als
Ihre bevorzugte und verwendet diese als Standardeinstellung im
Programmiermodus.
Limit-Modus
- Drücken Sie die Taste Limit Mode, um das Programm Limit-Modus
auszuwählen.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
- Das Laufband startet mit einer Geschwindigkeit von 0,1 km/h.
- Mit den Plus- und Minus-Tasten “Speed/Sled” kann die
Trainingsgeschwindigkeit jederzeit geändert werden.
± 0,1 km/h Bereich: 0.1 ~ 2,5 km/h.
- Das Training wird beendet, wenn der Benutzer das Training manuell
stoppt.
49
Deutsch
Programme P1-P5
Es gibt 10 vorprogrammierte Programme.
- P1~P3 sind geschwindigkeitsgesteuerte Programme.
- P4-P5 sind geschwindigkeits- und steigungsgesteuerte
Kombinationsprogramme.
- Siehe: Bild P1-P5, um den Inhalt des Laufbandprogramms P1-P5
zu erfahren.
- Drücken Sie die Tasten P1-P5, um das Programm für den Limit-
Modus auszuwählen.
- Verwenden Sie die Tasten “P1-P5”, um das gewünschte Programm
auszuwählen.
Das Display zeigt die Entfernung P1 als Standardprogramm an
- Verwenden Sie die Tasten “P1-P5”, um das gewünschte Programm
auszuwählen: P1 ~ P5,
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die gewünschte
Programmstufe auszuwählen.
Das Display zeigt .L1 als Standardprogrammstufe an.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die gewünschte
Stufe auszuwählen: L1 ~ L4,
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
- Das Training wird beendet, wenn das Ende des Programms erreicht
ist.
P1 ~ P5 Programmverhalten
- Die Dauer des Programms ist auf 36 Minuten eingestellt.
Jede Minute wechselt das Profil zum nächsten Programmsegment
und beginnt wieder von vorne, wenn das Ende erreicht ist.
Sie können Geschwindigkeit und Steigung jederzeit ändern. Das
Programm nimmt sein Profil automatisch auf, wenn es zur nächsten
Stufe wechselt.
- Das Training wird beendet, wenn das Ende des Programms erreicht
ist.
Programme P6 - P10
Es gibt 10 vorprogrammierte Programme.
- P6~P10 sind steigungsgesteuerte Programme.
- Siehe: Bild P6~P10, um den Inhalt des Laufbandprogramms
P6~P10 zu erfahren.
- Drücken Sie die Tasten P6-P10, um das Programm für den Limit-
Modus auszuwählen.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um das gewünschte
Programm auszuwählen.
Das Display zeigt die Entfernung P1 als Standardprogramm an
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um das gewünschte
Programm auszuwählen: P6 ~ P10,
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die gewünschte
Programmstufe auszuwählen.
Das Display zeigt .L1 als Standardprogrammstufe an.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die gewünschte
Stufe auszuwählen: L1 ~ L4,
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
P6 ~ P8 Programmverhalten
- Die Programmdauer ist auf 36 Minuten eingestellt.
Jede Minute wechselt das Profil zum nächsten Programmsegment
und beginnt wieder von vorne, wenn das Ende erreicht ist.
Sie können Geschwindigkeit und Steigung jederzeit ändern. Das
Programm nimmt sein Profil automatisch auf, wenn es zur nächsten
Stufe wechselt.
- Das Training wird beendet, wenn das Ende des Programms erreicht
ist.
P9 - P10 Programmverhalten
- Die Dauer des Programms ist für P9 auf 5 km und für P10 auf 10 km
eingestellt.
Alle 200 Meter wechselt das Profil zum nächsten
Programmsegment und beginnt wieder von vorne, wenn das Ende
erreicht ist.
Sie können Geschwindigkeit und Steigung jederzeit ändern.
- Das Training wird beendet, wenn das Ende des Programms erreicht
ist.
User (Benutzer)
- Drücken Sie die Taste “User”, um ein Benutzerprogramm
auszuwählen/zu konfigurieren.
Das Display zeigt U1 als Standard an.
- Verwenden Sie die Taste “User”, um den gewünschten Benutzer
auszuwählen: U1 ~ U5,
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
Benutzerdaten einstellen
- Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, auf dem Display erscheint ♂
(männlich) oder ♂ (weiblich).
Wählen Sie mit den Tasten “Plus oder Minus” das richtige
Geschlecht
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Auf dem Display wird Alter angezeigt, um Ihr Alter einzustellen.
Das Display zeigt 30 als Standardwert oder das zuletzt eingestellte
Alter an.
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um das richtige Alter
einzustellen
± 1 Bereich: 15 ~ 80 Jahre und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Das Display zeigt Höhe an, um Ihre Körpergröße einzustellen.
Das Display zeigt 170 (cm) als Standard oder die zuletzt
eingestellte Körpergröße an.
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um die richtige
Größe einzustellen
± 1 Bereich: 100 ~ 220 (cm) und drücken Sie zur Bestätigung
die Eingabetaste.
- Das Display zeigt Gewicht an, um Ihr Körpergewicht einzustellen.
Das Display zeigt 75 (kg) als Standard oder das zuletzt eingestellte
Gewicht an.
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um das richtige
Gewicht einzustellen
± 1 Bereich: 30 ~ 150 (kg) und drücken Sie zur Bestätigung die
Eingabetaste.
- Im Puls-Fenster wird der persönliche BMI-Index auf Grundlage der
eingestellten Benutzerparameter angezeigt.
Benutzerprogrammprofil einstellen�
- Drücken Sie die Eingabetaste, um das Einstellungsmenü für Ihr
Benutzerprogrammprofil zu öffnen.
- Die Herzfrequenzanzeige zeigt: 1 an, um Sie darüber zu
informieren, dass Sie die Geschwindigkeit und die Steigung für die
erste von 12 Stufen Ihres Profils einstellen können.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit für das erste Segment
des Benutzerprogramms mit den Tasten Speed Up/Down ein.
Stellen Sie die gewünschte Steigung für das erste Segment des
Benutzerprogramms ein, indem Sie die Tasten Incline Up/Down
verwenden.
Bestätigen Sie mit der Eingabetaste.
- Die Herzfrequenzanzeige zeigt 2 an
Stellen Sie alle 12 Segmente Ihres Programmprofils ein.
- Auf dem Display wird das Zeitziel “35” Min. angezeigt. Verwenden
Sie die Taste -/+, um das Zeitziel zu ändern. ± 1 Bereich: 1 ~ 99
Drücken Sie auf Start, um das Training zu starten.
50
Deutsch
HRC
‼ HINWEIS
Die vorgeschlagene Herzfrequenz basiert auf der maximalen
Herzfrequenz des Benutzers, die anhand des Alters des
Benutzers berechnet wird: 220 - Alter.
Die minimale HF-Einstellung beträgt 50 % der maximalen HF des
Benutzers
Die Zielvorgabe für die maximale HF beträgt 100 % der
maximalen HF des Benutzers. HF.
- Drücken Sie die Taste HRC, um das HRC-Programm auszuwählen.
- Stellen Sie das Alter des Benutzers mit den Tasten “Plus oder
Minus” ein und bestätigen Sie mit der Eingabetaste
- Stellen Sie das gewünschte Herzfrequenzziel ein, indem Sie
mit den Tasten “Plus oder Minus” die Eingabe bestätigen. (Die
Höchstgrenze wird durch das eingestellte Alter bestimmt (220 -
Alter)
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
- Das Training wird nach 30 Minuten Countdown beendet.
Das Laufband stoppt nach ±30 Sekunden, wenn keine Herzfrequenz
empfangen wird.
Goal Training (Trainingsziel)
- Es gibt jeweils drei Trainingszielprogramme:
Goal Distance, Goal Time, Goal Calories (Zielentfernung, Zielzeit,
Zielkalorien).
Drücken Sie zum Öffnen zweimal die Taste Goal Training: Goal Time.
Drücken Sie zum Öffnen dreimal die Taste Goal Training: Goal
Calories.
Goal Distance (Zielentfernung)
- Drücken Sie zum Öffnen einmal die Taste Goal Training: Goal
Distance.
- Das Display zeigt die Distanz “0,1” (KM) als Standard oder die
zuletzt eingestellte Distanz an, da es die zuletzt eingestellte Distanz
als Ihre bevorzugte Strecke speichert.
Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um Ihr gewünschtes
Ziel einzustellen.
± 0,1 KM Bereich: 0.1 ~ 99,9 KM.
Drücken und halten Sie die Taste “Plus oder Minus” für eine
schnelle Einstellung ± 1,0 km.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
- Das Training wird beendet, wenn die eingestellte Distanz erreicht
ist.
Goal Time (Zeitziel)
- Drücken Sie zum Öffnen zweimal die Taste Goal Training: Goal
Time.
- Das Display zeigt die Zeit “1” (Min) als Standard oder das zuletzt
eingestellte Ziel an, da es die zuletzt eingestellte Distanz als Ihre
bevorzugte Wahl speichert.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um Ihr gewünschtes
Ziel einzustellen.
± 1 min. Bereich:1 ~ 99 Min.
Halten Sie die “Plus- oder Minus”-Taste gedrückt, um das Ziel
schnell einzustellen ± 1 Min. Drücken Sie “Start”, um Ihr Training zu
beginnen.
- Das Training wird beendet, wenn das eingestellte Zeitziel erreicht
ist.
Goal Calories (Kalorienziel)
- Drücken Sie zum Öffnen dreimal die Taste Goal Training: Goal
Calories.
- Das Display zeigt Kalorien “10” (K.Cal) als Standard oder das letzte
eingestellte Ziel an, da es die letzte eingestellten Kalorien als Ihre
bevorzugte Wahl speichert.
- Verwenden Sie die Tasten “Plus oder Minus”, um das gewünschte
Ziel einzustellen.
± 1 K.Cal. Bereich: 10 ~ 999 K. Cal.
Drücken und halten Sie die Taste “Plus oder Minus” ± 10 K.Cal.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
- Das Training wird beendet, wenn das eingestellte Kalorienziel
erreicht ist.
Backward walking (Rückwärtsgehen)
Die Funktion Backward Walking versetzt das Laufband in eine
Rückwärtsbewegung. Damit können Sie eine Übung zum
Rückwärtsgehen machen.
Sie können sich auch umdrehen und diese Funktion nutzen, um in
einer hohen Steigung vorwärts zu gehen.
- Drücken Sie die Taste Backward Walking, um das Programm für
den Rückwärtsgehen-Modus auszuwählen.
- Drücken Sie die Taste „Start“, um Ihr Training zu beginnen.
- Das Laufband startet mit einer Geschwindigkeit von 0,1 KM/Std. in
Rückwärtsrichtung
- Mit den Plus- und Minus-Tasten “Speed/Sled” kann die
Trainingsgeschwindigkeit jederzeit geändert werden.
± 0,1 KM/H Bereich: 0.1 ~ 2,5 KM/H.
- Das Training wird beendet, wenn der Benutzer das Training manuell
stoppt.
Bluetooth & APP
- Diese Konsole kann über Bluetooth eine Verbindung mit ein APP
auf dem Smart-Gerät herstellen. (iOS & Android)
- Erstellen Sie die Bluetooth-Verbindung nur über den
Verbindungsmodus auf die installierte APP auf ihr Smartphone oder
Tablet
‼ HINWEIS
Tunturi bietet nur die Option an, die Fitness-Konsole über eine
Bluetooth-Verbindung anzuschließen. Daher ist Tunturi nicht für
Schäden oder Fehlfunktionen von Produkten verantwortlich, die
nicht von Tunturi sind.
Überprüfen Sie die Website für zusätzliche Informationen
Reinigung und Wartung
⚠ WARNUNG
Ihr Trainer muss monatlich gewartet werden, auch wenn er nicht
benutzt wird.
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen
Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen
aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger
mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind.
51
Deutsch
⚠ ACHTUNG
Wir empfehlen Ihnen, auf Ihrem Laufband nur Hallenschuhe zu
verwenden. Wenn Sie diese nicht haben, empfehlen wir Ihnen,
die Sohlen Ihrer Schuhe zu überprüfen, bevor Sie sie auf dem
Laufband benutzen, um sicherzustellen, dass sie sauber sind, da
das Laufband nicht für Straßenschmutz geeignet ist.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation verstopfen
und sich auf dem Band sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
staubsaugen.
VOR DER REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der Bandstabilisierung
vor. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch auf.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes Band. Die
Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche so sauber wie möglich
ist. Schmutz- und Staubpartikel zwischen Laufdeck und Laufband
beschädigen die Oberfläche des Laufdecks und beeinträchtigen die
Leistung und Lebensdauer des Produkts.
Wie reinige ich ein Laufdeck?
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken
des Gurts und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen.
Versuchen Sie, auch unter die Laufbandkanten zu greifen, um die
Schmutzansammlung an den Kanten zu entfernen.
Wie reinigt man die Laufbandoberfläche?
Verwenden Sie zunächst eine Nylonbürste, um die losen Partikel
von der Oberfläche des Laufbandes zu entfernen. Verwenden Sie
dann ein ausgewrungenes feuchtes Tuch (keine Reinigungs- oder
Scheuermittel), um die Oberseite des strukturierten Bandes vorsichtig
zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung getrocknet sein.
‼ HINWEIS
Wenn Ihr Band zu schmutzig ist, um es nur mit Wasser zu
reinigen, können Sie eine milde Seife verwenden, aber niemals
einen Schmierstofflöser.
Verhindern Sie, dass sich die Lösung immer zwischen Laufdeck
und Laufband befindet.
Dies sollten Sie einmal in Monat tun, um die Lebensdauer der
Lauffläche zu erhalten.
Schmierung (Abb. F-6)
‼ HINWEIS
Das Laufband wird vor der Montage auf Ihrem Lauftrainer bei
der Herstellung des Gerätes geschmiert. Daher ist es nicht
erforderlich, das Laufband bei der erstmaligen Inbetriebnahme
zu schmieren.
Das Laufband muss regelmäßig auf gute Schmierung geprüft
werden. Daher wird die Treadmill mit einer Erinnerungsfunktion
(alle 300 km) geliefert. Das Fenster „TIME“ zeigt „OIL“ an und es
ertönt ein Piepton im 10-Sekundentakt, um Sie an die Prüfung zu
erinnern. Folgen Sie dem Ablauf zur Prüfung und löschen Sie die
„OIL“-Mitteilung und das Tonsignal, indem Sie die Taste „STOP“
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, während das Signal
ausgegeben wird.
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
⚠ VORSICHT
Wir empfehlen, die Laufmatten-Schmierung mindestens einmal
im Monat zu überprüfen da die Schmierungsbedingungen von
mehreren Faktoren beeinflusst werden können.
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird
zu viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie
das Laufband mit Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das
Laufband muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig
bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie
mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die
Schmierung zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre
Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen
können oder falls die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (±10 ml.) in der Mitte des Laufwerks unter
dem Laufband auf und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach dem Schmieren erst zusammen,
wenn Sie zwei Minuten lang mit einer Geschwindigkeit von
mindestens 5 km/h trainiert haben.
Dadurch wird das Schmiermittel vollständig vom laufenden Band
aufgenommen und gleichmäßig verteilt.
‼ HINWEIS
Wenn Ihnen 5 km/h zu schnell sind, nehmen Sie Ihr
Wunschtempo, aber verlängern Sie die Dauer auf mindestens 5
Minuten.
Klicken Sie hier, um unser unterstützendes YouTube-Video zu
sehen. https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Gurteinstellungen
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es auf einer
geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können
die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band
muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band immer in der Mitte
läuft. Bei einigen Bändern ist es normal, dass das Band zu einer
Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten
der Nutzung sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn
der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt
werden.
AUSNAHME
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten als das
andere, kann es vorkommen, dass das Band zu einer Seite zieht. In
diesen Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn, das
Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der Gurtspannung
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle vorgenommen. Die
Einstellungsschrauben befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
52
Deutsch
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im Uhrzeigersinn) soweit
fest, dass ein Abrutschen von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-Einstellungsschrauben
stufenweise um 1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils die
Zugspannung, indem Sie bei geringer Geschwindigkeit auf dem
Band laufen. Das Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die
Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band genügend gespannt
ist, aber immer noch verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und vorzeitigem
Verschleiß der Lager.
Klicken Sie hier, um unser unterstützendes YouTube-Video zu
sehen. https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Zentrieren Sie das Laufband (Abb. F-5)
Das Zentrieren des Laufbandes ist erforderlich, wenn Ihr Laufband
nicht in der Mitte der Lauffläche verläuft. Dies ist leicht zu erkennen,
wenn der Spalt zwischen Seitenpodest und Laufband auf einer Seite
deutlich größer ist als auf der anderen Seite.
Dies kann (folgende) Ursachen haben:
URSACHE 1
Sie setzen ein Bein beim Abstoßen während des Trainings stärker
ein. Dies führt dazu, dass das Band zur Seite geschoben wird, was
sich aber von selbst korrigiert, wenn man das laufende Band einige
Minuten unbelastet laufen lässt.
URSACHE 2
Ihr Laufband ist nicht waagerecht ausgerichtet, so dass die
Schwerkraft das Laufband langsam an das unterste Ende des
Laufbands zieht. Dies muss durch eine korrekte Nivellierung des
Laufbandes korrigiert werden, da dies durch keine andere Einstellung
behoben werden kann.
URSACHE 3
Das Laufband ist nicht richtig zwischen der vorderen und hinteren
Rollentrommel zentriert. Dies muss korrigiert werden, indem die
Laufbandführung wie unten beschrieben eingestellt wird.
Um die Spur des Laufbandes einzustellen, verwenden Sie den
Inbusschlüssel, der mit Ihrem Laufband geliefert wurde.
- Stellen Sie Ihr Laufband auf eine Geschwindigkeit von ± 5 km/h ein
und laufen Sie nicht darauf.
- Wenn das Laufband nach rechts läuft,
drehen Sie die linke Einstellschraube der hinteren Walze,
die sich am hinteren Ende in einer Buchse in der hinteren
Walzenabdeckung befindet, um 1/4 Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn.
- Wenn das Laufband nach links läuft,
drehen Sie die rechte Einstellschraube der hinteren Walze,
die sich am hinteren Ende in einer Buchse in der hinteren
Walzenabdeckung befindet, 1/4 Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn.
- Warten Sie ±2 Minuten, um dem laufenden Band Zeit zu geben,
auf die Einstellung zu reagieren, bevor Sie die Einstellschritte
wiederholen, falls erforderlich, um das gewünschte Ergebnis zu
erzielen.
‼ HINWEIS
Denken Sie daran, dass eine kleine Anpassung einen großen
Unterschied machen kann, also nehmen Sie die Anpassungen in
kleinen Schritten vor.
Klicken Sie hier, um unser unterstützendes YouTube-Video zu
sehen. https://youtu.be/qx5AvTv00J4
Das Band muss möglicherweise regelmäßig nachgestellt werden,
je nach Nutzungs- und Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so einstellen, dass
es in der Mitte der Fläche verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt
in der Verantwortung des Besitzers.
‼ HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/ zugeinstellungen,
sind nicht von der garantie abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt
an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch
Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei
funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie
zuständige Tunturi- Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die
Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie
Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung.
Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch “E” + Nummer
erkennbar), starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der
Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige der
Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren
Händler.
Oil / Lubrication
OIL ist kein Fehlercode, siehe “Schmierung”
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder
Gegenstände unter dem Gerät befinden.
53
Deutsch
- Bewegen Sie das Gerät wie gezeigt (Abb. F7).
- Ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie das Laufband bewegen, um
zu vermeiden, dass das Netzkabel von den Rädern eingeklemmt
und dadurch das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wird.
- Die Räder unter dem Laufband sind für den Transport des
Laufbandes gedacht, aber beachten Sie, dass das Laufband extrem
schwer ist.
- Aufgrund des Gewichts des Laufbands wird empfohlen, es nur
auf ebenen, stabilen und sauberen Flächen zu transportieren, um
Schäden an den Rädern zu vermeiden.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte�
Garantiebedingungen
Der Käufer hat Anspruch auf die anwendbaren Bestimmungen,
die in der jeweiligen nationalen Gesetzgebung für den Handel mit
Konsumgütern festgelegt sind. Diese Garantie schränkt diese Rechte
nicht ein. Die Garantie des Käufers gilt nur, wenn der Artikel in einer
Umgebung verwendet und nach Anweisung gewartet wird, die
von Tunturi New Fitness BV für dieses Gerät genehmigt wurde. Die
produktspezifisch zugelassene Umgebung und Wartungshinweise
sind im “Benutzerhandbuch” des Produkts angegeben. Das
“Benutzerhandbuch” kann von unserer Website heruntergeladen
werden. http://manuals.tunturi.com
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach
Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Händler, um die Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV
oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise
zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene
Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und
Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die
Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten
können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler
haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur
für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen
vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche
Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen,
Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des
Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen
und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung,
Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die
kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts
erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender
einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch
unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Netzspannung VAC 210~240
Netzfrequenz HZ 50~60
Geschwindigkeit Km/H 0.1~20.0
Steigung Schritt 0~15
Länge Cm 196.0
Breite Cm 88.0
Höhe Cm 154.7
Gewicht Kg 155.8
Max. Benutzergewicht Kb 150
Herzdatenmessung verfügbar
über:
Handgrif kontakt
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Ja
Ja
Ja
Nein
‼ HINWEIS
Die Produktabmessungen und Funktionsmaße entnehmen Sie
bitte der Abbildung G.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden
Normen und Richtlinien entspricht: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert werden.
- Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des
Benutzerhandbuchs.
54
Français
Bienvenue
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi.
Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness
professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs, bancs de musculation, multi stations
et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en
savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser
ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Bienvenue ���������������������������������������������������������������54
Avertissements de sécurité ������������������������������������55
Sécurité électrique ......................................................................55
Instructions de montage �����������������������������������������56
Illustration de description A ........................................................ 56
Illustration de description B ........................................................56
Illustration de description C ........................................................ 56
Illustration de description D ........................................................56
Serrer les écrous et les boulons/vis ............................................56
Informations supplémentaires .....................................................56
Zone de formation libre (Fig. D-0) ..............................................56
Exercices �����������������������������������������������������������������56
Instructions d’entraînement ........................................................57
Fréquence cardiaque ...................................................................57
Usage ����������������������������������������������������������������������58
Réglage des pieds de support ....................................................58
Core-bar (Barre centrale) .............................................................59
Bande de résistance élastique ....................................................59
Interface de l’utilisateur (g E-1) ���������������������������� 59
Boutons........................................................................................59
Fonctions spéciques des boutons du mode Sled (Traîneau) ....60
Fonctions spéciques des boutons du mode Limit Speed (Vitesse
limitée) .........................................................................................60
Fonctions spéciques des boutons du mode Backwards (Marche
à reculons)....................................................................................60
Explications des éléments de l’écran .......................................... 61
Explications des bips acoustiques à l’écran ................................ 61
Fonction USB ............................................................................... 61
Fonctionnement de la console �������������������������������� 61
Quick start (Démarrage rapide) ..................................................61
Achever ou suspendre votre entraînement ................................61
Programmes Sled (traîneau) �����������������������������������61
Fonction Sled (traîneau) du tapis de course ...............................61
Goal Distance (Distance cible) .....................................................62
Goal Time (Durée cible) ...............................................................62
Manual (Manuel) ..........................................................................62
Custom (Personnalisé) ................................................................. 62
Strength test (Test de force) .......................................................62
Programmes Treadmill (Tapis de course) ����������������63
Mode limite .................................................................................63
Programmes P1-P5 ......................................................................63
Programmes P6 - P10 ..................................................................63
User (Utilisateur) .......................................................................... 63
HRC (CONTRÔLE DU RYTHME CARDIAQUE) ...........................64
Goal Training (Entraînement cible) ..............................................64
Marche à reculons .......................................................................64
Bluetooth & APP..........................................................................65
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez
que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Indice
Nettoyage et maintenance ������������������������������������� 65
Nettoyage général ......................................................................65
Tapis et surface ...........................................................................65
Lubrication (Fig. F-6) .................................................................65
Réglages de la courroie de course ..............................................66
Defauts de fonctionement �������������������������������������� 66
Codes d’erreur ............................................................................67
Oil / Lubrication ...........................................................................67
Cracking or wringing sound at low speed ..................................67
Transport et rangement ������������������������������������������67
Garantie ������������������������������������������������������������������ 67
Données techniques �����������������������������������������������67
Déclaration du fabricant �����������������������������������������68
Limite de responsabilité �����������������������������������������68
55
Français
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions est
une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez
les avertissements de sécurité et les instructions pour référence
ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être
inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est adapté à un usage domestique et professionnel
uniquement (par ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels, écoles,
etc.).
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes
affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité
doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur
usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé
auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez
vos séances par des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur.
L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements
correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des
endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante
entre 10 °C~35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante
entre 5 °C~45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement
humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez
pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps
à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des
pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois.
L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 150 kg (330 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est
identique à celle de la plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche
secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la fiche secteur
est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas
le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble
secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une
table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé
par accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est
insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la
prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement
n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix pour cent (10 %) peut
avoir une incidence sur les performances du tapis de course.
De telles conditions ne sont pas couvertes par votre garantie. Si
vous avez l‘impression que la tension est trop basse, vous devez
contacter votre compagnie d‘électricité ou un électricien qualifié
pour tester le circuit électrique.
⚠ AVERTISSEMENT
Eloignez de câble d‘alimentation de toute pièce mobile du tapis
de course, y compris du mécanisme d‘inclinaison et des roulettes
destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système électrique du tapis
de course présente une défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique,
réduisant ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est
équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche doit être
branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux normes et règlements locaux.
⚠ AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de terre peut
entraîner des risques de décharge électrique. Veuillez consulter
un électricien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la
terre du produit selon les règles. Ne modifiez pas la fiche fournie
avec le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la prise ; faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
56
Français
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer ressemblera une fois le
montage terminé.
Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du montage mais
suivez bien les étapes de montage dans l’ordre indiqué tel que les
illustrations le montrent.
Illustration de description B
Cette illustration montre les composants et les pièces que vous devez
trouver après avoir déballé le produit.
‼ REMARQUE
Les petites pièces peuvent être cachées/rangées dans des
espaces de la protection en polistyrène du produit.
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie fourni avec le produit.
Le kit de quincaillerie contient des boulons, des rondelles, des
vis, des écrous, etc. ainsi que les outils vous permettant d’installer
correctement votre trainer.
Illustration de description D
Ces illustrations vous indiquent l’ordre de montage correct pour
monter votre trainer.
‼ REMARQUE
Les numéros des pièces indiqués lors des étapes de montage
commencent par le dessin des pièces que vous trouverez dans la
version complète du manuel disponible en ligne.
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de
l’équipement.
Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de
l’équipement.
‼ NOTE
Conservez les outils livrés avec ce produit après son montage,
pour d’éventuels entretiens.
Serrer les écrous et les boulons/vis
Serrez fermement tous les écrous et vis
après que tous les composants aient été
assemblés au cours des étapes actuelles et
précédentes.
‼ NOTE
Ne pas serrer excessivement les composants présentant une
fonction pivotante.
Assurez-vous que tous les composants mobiles pivotent sans
entrave.
Ne pas serrer les écrous et les vis/boulons à
cette étape.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire
la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de
déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de
votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour
ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la
directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous
séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant
dans un site public agréé de récupération des déchets.
Zone de formation libre (Fig. D-0)
Avant de l’équipement
Prévoyez un espace d’au moins 30 cm devant l’appareil.
- La zone d’entraînement libre peut être partagée avec d’autres
équipements de même type lorsque les deux se font face.
Côté de l’équipement�
Prévoyez un dégagement d’au moins 60 cm de chaque côté de
l’équipement.
- La zone d’entraînement libre peut être partagée avec d’autres
équipements de même type lorsque les deux se font face.
Arrière de l’équipement
Prévoyez un espace d’au moins 200 cm derrière l’équipement.
- La zone d’entraînement libre ne peut pas être partagée
avec d’autres équipements de même type. L’espace libre
supplémentaire requis dépend de l’orientation des deux
équipements et doit correspondre à la somme des deux valeurs.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice
aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme.
Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous
au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime
sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien,
au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître
ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre
une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une
faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire
à une contrainte excessive.
57
Français
À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez
progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre
exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre
pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs
avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de
tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre
du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le
bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire
quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-
dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation
régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes
ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme
régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence
généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire
et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition
de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices
d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-
être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des
entraînements plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si
possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la
semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez
sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes
seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez
également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre
programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant
les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes
davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous
entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de
calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement
d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls (pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées lorsque
l’utilisateur touche les deux capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une peau légèrement
humide et un contact constant des pulsomètres. Si la peau est trop
sèche ou humide, la mesure du pouls peut devenir moins précise.
‼ REMARQUE
N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
‼ NOTE
Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet entraîneur.
Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de poitrine sans fil,
vous devez l’acheter en tant qu’accessoire.
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure
de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque
est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de
fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque
nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et
en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches
ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin
avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque.
⚠ PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont
proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins
distants de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque pour
plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne avec un
émetteur est à portée de transmission.
‼ NOTE
N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque
sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne
portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque
par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console
jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas
suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche
pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide)
créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure
précise de la fréquence cardiaque.
58
Français
Les téléphones portables, télévisions et autres appareils
électriques créent un champ électromagnétique susceptible
d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée
qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte
de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
⚠ AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque
maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux
convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain
temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de
30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme.
Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices
d’endurance prolongés.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation principale
pour le mettre complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur marche
(ON).
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’appareil est équipé d’une clé de sécurité qui doit être correctement
insérée dans la console pour le démarrer. Si votre clé de sécurité
est partiellement retirée, le mode d’urgence s’activera et l’appareil
s’arrêtera immédiatement.
La clé de sécurité est aussi retirée de sa position lorsque le bouton
d’urgence rouge est actionné.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la console en la poussant
vers l’intérieur.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est correctement fixé
à vos vêtements.
Assurez-vous qu’il est suffisamment bien fixé à vos vêtements pour
qu’il puisse retirer la clé de sécurité en cas de besoin.
‼ REMARQUE
La console affichera un texte défilant :
« REMETTRE LA CLÉ DE SÉCURITÉ » et des lignes de défilement
verticales apparaissent à l’écran principal lorsque la clé de
sécurité n’est pas en (bonne) position.
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit
d’alimentation si la charge électrique dépasse la capacité maximum.
En ce cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de
l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
‼ REMARQUE
Certains disjoncteurs utilisés dans des habitations ne sont pas
conçus pour les appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche d’un tapis de course,
voire pendant une utilisation normale. Si votre tapis de course
déclenche le disjoncteur (même si la tension est correcte et
si le tapis est le seul appareil branché sur le circuit), mais si le
disjoncteur du tapis de course ne se déclenche pas, vous devez
remplacer le disjoncteur par un type conçu pour des appels de
courant importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de garantie. C’est
une situation qui échappe à notre contrôle en tant que fabricant.
Réglage des pieds de support
L’équipement est équipé de pieds de support réglables.
Si l’équipement semble instable, bancal ou n’est pas de niveau, vous
pouvez régler ces pieds de support afin de procéder aux corrections
nécessaires.
- Tournez les pieds de support vers l’intérieur/vers l’extérieur tel que
cela est nécessaire afin de stabiliser l’équipement et pour qu’il soit
bien de niveau.
- Serrez les contre-écrous* pour verrouiller les pieds de support.
 ASTUCE RAPIDE
Il est plus facile d’être deux pour cette procédure : une personne
peut incliner l’équipement pendant que l’autre effectue les
réglages nécessaires.
‼ REMARQUE
L’équipement est plus stable lorsqu’il est aussi près que possible
du sol. Par conséquent, commencez à mettre l’équipement de
niveau en tournant complètement tous les pieds de support vers
l’intérieur avant de les tourner vers l’extérieur afin de stabiliser
l’équipement et de le mettre de niveau.
59
Français
Core-bar (Barre centrale)
La barre principale doit être placée en position de rangement pour la
fonction marche/course sur tapis et en mode de fonctionnement pour
les fonctions de traîneau.
Fixer la barre principale avant de courir (fig. F-1)
‼ REMARQUE
Détachez d’abord les bandes de résistance élastiques
supplémentaires avant de mettre la barre centrale en position de
rangement, en les décrochant de la barre centrale.
- Tirez sur le bouton d’éclatement et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bouton s’abaisse
automatiquement.
- Placez-vous sur les rails latéraux et poussez la barre principale
vers l’avant jusqu’à ce que la goupille bloque la barre en tombant
complètement.
Il faut une force moyenne pour pousser la barre principale vers
l’avant
Libérer la barre principale pour la fonction de traîneau
(fig. F-2)
‼ REMARQUE
Assurez-vous que la barre principale ne comprend pas
d’accessoires avant de la libérer.
- Tirez le bouton d’éclatement vers le haut et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le maintenir en position haute.
- La barre principale se déplace automatiquement en position de
marche en reculant.
Bande de résistance élastique
Les bandes de résistance élastique servent à accroître la résistance de
la barre principale au cours des fonctions du mode traîneau.
Il suffit d’accrocher l’une ou les deux bandes de résistance élastique
sur la face inférieure de la barre principale afin d’augmenter la
résistance à votre convenance. (Fig. F-3)
Interface de l’utilisateur (fig E-1)
⚠ PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de
gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-
vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
‼ NOTE
La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas
utilisé pendant 4 minutes.
Boutons
Voir (Fig. E-1)
⚠ ATTENTION
Certains boutons ont des fonctions différentes selon le réglage
fonctionnel du tapis de course.
Les informations relatives à la fonction du bouton principal
s’appliquent aux fonctions lorsque le tapis de course est en
mode de fonctionnement normal.
Les boutons ayant des fonctions différentes dans d’autres modes
fonctionnels sont mentionnés séparément dans les sections :
- Fonctions spécifiques des boutons du mode Sled (Traîneau).
- Fonctions spécifiques des boutons du mode Limit Speed
(Vitesse limitée).
- Fonctions spécifiques des boutons du mode Backward (Marche
à reculons).
Urgence
- Appuyez sur le bouton rouge d’urgence pour activer l’arrêt
d’urgence, ce qui arrête rapidement le mouvement de la bande de
course.
- En appuyant sur le bouton d’urgence, la clé de sécurité sort
légèrement, ce qui évite de redémarrer accidentellement le tapis
de course.
- Repoussez la clé de sécurité à fond dans sa fente pour désactiver le
mode d’arrêt d’urgence.
Enter (Entrée)
Confirmer les données définies en mode de programmation des
réglages.
Moins
Diminution de la valeur en mode de programmation des réglages.
Plus
Augmenter la valeur en mode de programmation des réglages.
Start (Démarrer)
En mode Stop (arrêt), appuyez sur le bouton pour démarrer
l’entraînement.
En mode Pause, appuyez sur le bouton pour continuer
l’entraînement.
Return (Retour)
Appuyez sur le bouton pour revenir au menu de réglage.
Stop (Arrêt)/Pause
En mode Entraînement, appuyez dessus pour mettre le tapis de
course en mode Pause.
En mode Pause, appuyez dessus pour mettre le tapis de course en
mode Stop (Arrêt).
Boutons de sélection rapide des programmes Sled
(traîneau)
En mode Stop (Arrêt), appuyez sur le bouton pour sélectionner un
programme fonctionnel Sled (traîneau) et ouvrir le menu de réglage
associé au programme.
Les programmes Sled (traîneau) sont : Goal Distance (Distance cible),
Goal Time (Durée cible), Manual (Manuel), Custom (Personnalisé),
Strength Test (Test de force)
Boutons de sélection rapide des programmes Treadmill
(tapis de course)
En mode Stop (Arrêt), appuyez sur le bouton pour sélectionner un
programme fonctionnel Treadmill (tapis de course) et ouvrir le menu
de réglage associé au programme.
Les programmes Treadmill (Tapis de course) sont : Limit mode
(Mode limite), P1-P5, P6-P10, User (Utilisateur), HRC, Goal Training
(Entraînement cible), Backward walking (Marche à reculons)
Boutons du guidon gauche - Stop (Arrêt)
La fonction est la même que pour le bouton « Stop/Pause » (Arrêt/
Pause) situé sur la console à boutons principale.
Boutons du guidon gauche - Incline (Pente) Moins
- Diminue l’inclinaison (0 ~ 15 -1)
- Change les valeurs en mode programmation.
60
Français
Boutons de la poignée gauche - Incline (Pente) Plus
- Augmente l’inclinaison (0 ~ 15 +1).
- Change les valeurs en mode programmation.
Boutons de la poignée gauche - Boutons de raccourci
d’inclinaison
- Les boutons de raccourci d’inclinaison sont : 2, 4, 6, 8, 10, 12.
- Exemple lorsque le tapis de cours est utilisé en mode fonctionnel
Treadmill (tapis de course).
Le niveau d’inclinaison passera de n’importe quel niveau à 6 si
l’utilisateur appuie sur le bouton de raccourci d’inclinaison 6.
Poignée droite Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Start
(Démarrer)
La fonction est la même que celle du bouton « Start » (Démarrer)
situé sur la console à boutons principale.
Poignée droite Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Moins
- Diminue la vitesse (0,5 ~ 20,0 km/h).
- Appuyer une fois permet de diminuer la vitesse de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse diminuera plus rapidement.
- Change les valeurs en mode programmation.
Poignée droite Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Plus
- Augmente la vitesse (0,5 ~ 20,0 km/h).
- Appuyer une fois permet d’augmenter la vitesse de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant
deux secondes, la vitesse augmentera plus rapidement.
- Change les valeurs en mode programmation.
Poignée droite Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Boutons
de raccourci
- Les boutons « Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) » sont : 3, 6, 9, 12,
15, 18.
- Exemple lorsque le tapis de course est utilisé en mode de
fonctionnement tapis de course.
La vitesse passera de n’importe quelle vitesse à 9 km/h si
l’utilisateur appuie sur le bouton de raccourci de vitesse 9.
Fonctions spécifiques des boutons du mode Sled
(Traîneau)
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Moins
- Diminue la résistance du traîneau (1 ~ 100 %).
- En appuyant une fois, vous diminuez la résistance de 1 %.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la résistance diminuera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode
programmation.
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Plus
- Augmente la résistance du traîneau (1 ~ 100 %).
- En appuyant une fois, vous augmentez la résistance de 1 %.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant
deux secondes, la résistance augmentera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode
programmation.
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Boutons de
raccourci
Lorsque le tapis de course est réglé sur le mode Sled (Traîneau), les
boutons de raccourci sont programmés pour représenter
Bouton rapide 3 15 % Bouton rapide 12 60 %
Bouton rapide 6 30 % Bouton rapide 15 75 %
Bouton rapide 9 45 % Bouton rapide 18 90 %
- En appuyant sur un bouton rapide, la résistance est instantanément
définie sur la résistance de départ.
- Par exemple, lorsque le tapis de course est utilisé en mode Sled
(Traîneau) et que l’on appuie sur le bouton 9, la résistance passe
directement à 45 %.
Fonctions spécifiques des boutons du mode Limit
Speed (Vitesse limitée)
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Moins
- Diminue la vitesse (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Appuyer une fois permet de diminuer la vitesse de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse diminuera plus rapidement.
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Plus
- Augmente la vitesse (0,1 ~2,5 km/h).
- Appuyer une fois permet d’augmenter la vitesse de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant
deux secondes, la vitesse augmentera plus rapidement.
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Boutons de
raccourci
Lorsque le tapis de course est réglé en mode Speed Limit (Vitesse
limitée), les boutons de raccourci sont programmés pour représenter
Bouton rapide 3 0,6 Bouton rapide 12 1,5
Bouton rapide 6 0,9 Bouton rapide 15 1,8
Bouton rapide 9 1,2 Bouton rapide 18 2,1
- En appuyant sur un bouton rapide, la vitesse est instantanément
réglée sur la vitesse de départ
- Exemple lorsque le tapis de course est utilisé en mode Limit Speed
(Vitesse limitée).
La vitesse passe de n’importe quelle vitesse à 1,2 km/h en
appuyant sur le bouton de raccourci de vitesse 9.
Fonctions spécifiques des boutons du mode Backwards
(Marche à reculons)
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Moins
- Diminue la vitesse (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Appuyer une fois permet de diminuer la vitesse de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse diminuera plus rapidement.
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Plus
- Augmente la vitesse (0,1 ~2,5 km/h).
- Appuyer une fois permet d’augmenter la vitesse de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant
deux secondes, la vitesse augmentera plus rapidement.
Poignée Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) - Boutons de
raccourci
Lorsque le tapis de course est réglé sur la fonction du mode
Backwards (MArche à reculons), les boutons de raccourci sont
programmés pour représenter
Bouton rapide 3 0,6 Bouton rapide 12 1,5
Bouton rapide 6 0,9 Bouton rapide 15 1,8
Bouton rapide 9 1,2 Bouton rapide 18 2,1
- En appuyant sur un bouton rapide, la vitesse est instantanément
réglée sur la vitesse de départ
- Exemple lorsque le tapis de course est utilisé en mode Backwards
(marche à reculons).
La vitesse passe de n’importe quelle vitesse à 1,2 km/h en
appuyant sur le bouton de raccourci de vitesse 9.
61
Français
Explications des éléments de l’écran
Matrice à points
La matrice à points montre le profil du programme en deux sections.
- Les 10 premières lignes représentent le réglage de l’inclinaison
- Les 10 lignes suivantes représentent le réglage de la vitesse en
mode Treadmill (tapis de course).
- La résistance Sled (traîneau) lorsqu’il est en mode Sled (Traîneau).
- Affiche les données des paramètres en mode de programmation.
Incline (Pente)
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course en mode
entraînement.
- Montre l’inclinaison à atteindre en mode programmation.
Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau)
Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau) est une fenêtre partagée ayant une
fonction différente selon le mode du tapis de course.
Lorsque le tapis de course est en mode fonctionnel Treadmill (tapis
de course) (également vitesse limitée et marche à reculons)
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en km/h.
- Montre la vitesse à atteindre en mode programmation.
Lorsque le tapis de course est en mode fonctionnel Sled (traîneau).
- Montre la résistance réelle du tapis de course en % en mode Sled
(traîneau).
- Montre la vitesse à atteindre en mode programmation des
fonctions du tapis de course.
Rythme cardiaque
- Montre le rythme cardiaque mesuré en mode entraînement, ou
« P » lorsqu’aucun rythme cardiaque n’est mesuré.
Barre de téléscripteur
La barre de téléscripteur affiche des informations ou des instructions
pour aider les utilisateurs à agir correctement lorsque le tapis de
course est en mode veille.
Barre de téléscripteur - Section des programmes
- Affiche la sélection de programmes en étant en mode
programmes.
- Affiche « -- -- -- » en mode entraînement.
Barre de téléscripteur - Section Call/Watt (Cal/Watt)
- Montre les calories brûlées en mode entraînement.
- Montre les calories qu’il reste à brûler en mode entraînement avec
cible.
- Montre les calories brûlées à atteindre en mode programmation.
- Affiche Watt en mode Sled (traîneau).
Barre de téléscripteur - Section Distance
- Montre la distance courue en mode entraînement.
- Montre la distance qu’il reste à courir en mode entraînement avec
distance cible.
- Affiche la distance à atteindre en mode programmes.
Barre de téléscripteur - Section Time (Durée)
- Affiche la durée courue en mode entraînement.
- Montre la durée qu’il reste à courir en mode entraînement avec
durée cible.
- Montre le temps à atteindre en mode programmes.
Barre de téléscripteur - Section User (Utilisateur)
- Affiche la sélection de l’utilisateur en étant en mode programmes.
- Affiche « -- -- » en mode entraînement.
Explications des bips acoustiques à l’écran
La console a été conçue pour prévenir l’utilisateur par un bip
acoustique.
Cela doit avertir l’utilisateur qu’il doit changer pour un exercice plus
sûr.
La console va avertir :
- Un bouton est enfoncé.
- Lorsque vous atteignez un objectif défini à l’avance.
- Pour annoncer un changement de vitesse ou d’inclinaison en raison
du programme sélectionné.
Fonction USB
L’utilisateur peut connecter son dispositif pour le recharger pendant
son entraînement.
Tension/Courant : 5VDC/1.0 A
Fonctionnement de la console
Quick start (Démarrage rapide)
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour commencer votre
entraînement sans configurer aucun paramètre au préalable.
- Le tapis de course commencera à la vitesse minimum de 0,8 km/h
et gardera le paramètre d’inclinaison actuel configuré.
- Ajustez manuellement la vitesse/pente à tout moment pour
modifier votre entraînement, et arrêtez/interrompez quand vous
voulez.
Achever ou suspendre votre entraînement
- Suspendez à tout moment votre entraînement en appuyant une
fois sur le bouton « Stop/Pause ».
L’écran indiquera « PAUSE » en étant en mode pause.
La durée max. de la pause est de 4,30 min.
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour reprendre
l’entraînement en étant en mode « PAUSE ».
- Appuyez une fois sur le bouton « STOP » (Arrêt) pour interrompre
la séance d’entraînement.
- Appuyez deux fois sur « STOP » (Arrêt) pour terminer la séance
d’entraînement et régler la console en
mode « Reset/Program » (Réinitialiser/Programme).
Programmes Sled (traîneau)
Pour définir un programme fonctionnel Sled (traîneau), le tapis de
course doit être en mode « Reset/Program selection » (Réinitialiser/
Sélection de programmes).
Mettez votre tapis de course en mode Reset (réinitialisation), en
appuyant deux fois sur le bouton « Stop » (arrêt).
‼ REMARQUE
La console mémorise le dernier réglage utilisé comme étant
votre réglage préféré et l’utilise par défaut en mode de
programmation.
Fonction Sled (traîneau) du tapis de course
Lorsque le tapis de course est utilisé en mode Sled (traîneau), il
transforme l’entraînement de marche/course en entraînement de
poussée de traîneau.
Dans ce mode, l’utilisateur doit mettre la bande de course en
mouvement en la poussant. La résistance de la bande de course peut
être augmentée en pourcentage afin d’intensifier l’entraînement.
62
Français
Goal Distance (Distance cible)
- Appuyez sur le bouton Distance Goal (Distance cible) pour
sélectionner le programme Distance Goal (Distance cible).
- L’écran affiche la distance « 50 » par défaut, ou le dernier objectif
fixé par défaut étant donné que la dernière distance fixée est
mémorisée comme votre distance préférée.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour définir l’objectif
souhaité.
± 100 m. Plage : 50 ~ 9000 m
- Appuyez sur Start (Démarrer) pour le compte à rebours et
commencez votre entraînement en poussant la bande de course
pour la mettre en mouvement.
- les boutons Plus ou Moins « Speed/Sled » (vitesse/traîneau)
peuvent être utilisés pour modifier la résistance.
- La séance d’entraînement s’arrêtera lorsque vous aurez atteint la
distance cible prédéfinie.
Goal Time (Durée cible)
- Appuyez sur le bouton Goal Time (Durée cible) pour sélectionner le
programme Goal Time (Durée cible).
- L’écran affiche « 30 sec. » par défaut, ou le dernier objectif fixé
par défaut étant donné que la dernière durée fixée est mémorisée
comme votre durée préférée.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour définir l’objectif
souhaité.
± 5 sec. Plage : 5 ~ 990 sec.
- Appuyez sur Start (Démarrer) pour le compte à rebours et
commencez votre entraînement en poussant la bande de course
pour la mettre en mouvement.
- Les boutons Plus ou Moins « Speed/Sled » (vitesse/traîneau)
peuvent être utilisés pour modifier la résistance, même pendant
l’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrêtera lorsque vous aurez atteint la
durée cible prédéfinie.
Manual (Manuel)
- Appuyez sur le bouton Manual (Manuel) pour sélectionner le
programme Manual (Manuel).
- L’écran affiche la distance « 10 % » comme Time goal (Durée cible)
définie par défaut.
- Utilisez les boutons Plus ou Moins « Speed/Sled » (vitesse/
traîneau) pour régler la résistance de départ souhaitée pour votre
entraînement.
± 1 % Plage : 1 ~ 100 %.
- Appuyez sur Start (Démarrer) pour le compte à rebours et
commencez votre entraînement en poussant la bande de course
pour la mettre en mouvement.
- Les boutons Plus ou Moins « Speed/Sled » (vitesse/traîneau)
peuvent être utilisés pour modifier la résistance, même pendant
l’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrête lorsque l’utilisateur l’interrompt
manuellement.
Custom (Personnalisé)
Cinq programmes personnalisés sont disponibles, à savoir
C1, C2, C3, C4 et C5. Ces programmes peuvent être configurés
librement selon les préférences de l’utilisateur.
- Appuyez sur le bouton Custom (Personnalisé) pour sélectionner un
programme Custom (Personnalisé).
- L’écran affichera C1 par défaut, utilisez les boutons « Custom »
(Personnalisé) pour sélectionner C1 ~ C5 comme vous le souhaitez
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- Définissez le nombre d’étapes que vous souhaitez dans votre profil.
L’écran affiche la valeur par défaut du programme sélectionné.
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour régler le nombre
d’étapes.
Plage : 2 ~ 12 (± 1), et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- Réglez l’ « intervalle » représentant le temps de fonctionnement
actif en mode Sled (traîneau) pour chacune des étapes.
L’affichage de la fréquence cardiaque indique 15 par défaut (temps
en secondes).
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour régler le temps de
repos en secondes.
Plage : 15 ~ 120 (± 15), et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer.
- Réglez le « temps de repos », c’est-à-dire le temps de pause entre
les étapes de l’entraînement en mode Sled (traîneau).
La fenêtre de fréquence cardiaque affiche 15 par défaut (temps en
secondes).
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour régler le temps de
repos en secondes.
Plage : 15 ~ 120 (± 15), et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer.
- Réglez le niveau de résistance pour le mode entraînement.
L’écran affiche 10 % par défaut.
Utilisez les boutons « Sled-Speed (vitesse-traîneau) Plus ou Minus »
pour régler le niveau de résistance souhaité pour le premier
segment de votre entraînement personnalisé.
Plage : 1 % ~ 100 % (± 1)
Réglez le niveau d’inclinaison et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer.
L’écran affiche 0 par défaut (temps en secondes).
Utilisez les boutons « Incline (Pente) Plus ou Moins » pour régler le
temps de repos en secondes.
Utilisez les boutons « Incline (Pente) Plus ou Moins » pour régler
le niveau d’inclinaison souhaité pour le premier segment de votre
entraînement personnalisé.
Plage : 0 ~ 15 (± 1)
- Réglez de la même manière les paramètres de toutes les étapes de
votre séance d’entraînement personnalisée.
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
‼ REMARQUE
Les réglages sont enregistrés automatiquement.
Ils peuvent être modifiés en sélectionnant le même programme
et en effectuant les changements souhaités.
Strength test (Test de force)
Le programme Strength test (Test de force) est conçu pour mesurer la
force maximale de l’utilisateur.
- Appuyez sur le bouton Strength test (Test de force) pour
sélectionner le programme Strength test (Test de force).
- L’écran affiche la durée cible par défaut.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour définir l’objectif
souhaité.
± 30 sec. Plage : 30 ~ 120 sec.
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer votre
entraînement.
L’appareil génère une résistance de 100 %, l’utilisateur devant faire
de son mieux pour mettre la bande de course en mouvement aussi
vite que possible.
Pendant le test, les paramètres en temps réel s’affichent à l’écran.
- Après avoir atteint la durée cible fixée, la console affiche le résultat
du test en termes de distance totale et de résistance moyenne
calculée sur la durée totale du test.
63
Français
Programmes Treadmill (Tapis de course)
Lorsque le tapis de course est utilisé en mode Treadmill (tapis de
course), il utilise le moteur interne pour entraîner la bande de course.
Il s’agit de la fonction standard d’un tapis de course classique.
Pour définir un programme Treadmill (Tapis roulant), le tapis de
course doit être en mode « Reset/Program selection » (Réinitialiser/
Sélection de programmes).
Mettez votre tapis de course en mode Reset (réinitialisation), en
appuyant deux fois sur le bouton « Stop » (arrêt).
‼ REMARQUE
La console mémorise le dernier réglage utilisé comme étant
votre réglage préféré et l’utilise par défaut en mode de
programmation.
Mode limite
- Appuyer sur le bouton Limit Mode (Mode limite) pour sélectionner
le programme Limit mode (Mode limite).
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
- Le tapis de course démarre à la vitesse de 0,1 km/h.
- les boutons Plus ou Moins « Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau »
peuvent être utilisés pour modifier la vitesse de l’entraînement à
tout moment.
± 0,1 km/h Plage : 0,1 ~ 2,5 km/h.
- La séance d’entraînement s’arrête lorsque l’utilisateur l’interrompt
manuellement.
Programmes P1-P5
Il y a 10 programmes préprogrammés.
- P1-P3 sont des programmes à vitesse contrôlée.
- P4-P5 sont des programmes contrôlés par une combinaison de
vitesse et d’inclinaison.
- Consultez : Image P1-P5 pour connaître le contenu du programme
P1-P5 du tapis de course.
- Appuyez sur les boutons P1-P5 pour sélectionner le programme
Limit mode (Mode limite).
- Utilisez les boutons « P1-P5 » pour sélectionner le programme de
votre choix.
L’écran affiche la distance P1 comme programme par défaut.
- Utilisez les boutons « P1-P5 » pour sélectionner le programme
souhaité : P1 ~ P5,
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le niveau
de programme souhaité.
L’écran affiche .L1 comme niveau de programme par défaut.
- Utiliser les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le niveau
souhaité : L1 ~ L4,
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrête à la fin du programme.
Comportement du programme P1 ~ P5
- La durée du programme est fixée à 36 minutes.
Chaque minute, le profil passe au segment de programme suivant,
et recommence à la fin de chaque segment.
Vous pouvez modifier la vitesse et l’inclinaison à tout moment. Le
programme reprendra automatiquement son profil lors du passage
à l’étape suivante.
- La séance d’entraînement s’arrête à la fin du programme.
Programmes P6 - P10
Il y a 10 programmes préprogrammés.
- P6~P10 sont des programmes contrôlés par l’inclinaison.
- Consultez : Image P6-P10 pour connaître le contenu du
programme P6-P10 du tapis de course.
- Appuyez sur les boutons P6-P10 pour sélectionner le programme
Limit mode (Mode limite).
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le
programme de votre choix.
L’écran affiche la distance P1 comme programme par défaut.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le
programme souhaité : P6 ~ P10,
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le niveau
de programme souhaité.
L’écran affiche .L1 comme niveau de programme par défaut.
- Utiliser les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le niveau
souhaité : L1 ~ L4,
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
Comportement du programme P6 ~ P8
- La durée du programme est fixée à 36 minutes.
Chaque minute, le profil passe au segment de programme suivant,
et recommence à la fin de chaque segment.
Vous pouvez modifier la vitesse et l’inclinaison à tout moment. Le
programme reprendra automatiquement son profil lors du passage
à l’étape suivante.
- La séance d’entraînement s’arrête à la fin du programme.
Comportement du programme P9 - P10
- La durée du programme est fixée à 5 km pour P9 et à 10 km pour
P10.
Tous les 200 mètres, le profil passe au segment de programme
suivant et recommence à la fin de chaque segment.
Vous pouvez modifier la vitesse et l’inclinaison à tout moment.
- La séance d’entraînement s’arrête à la fin du programme.
User (Utilisateur)
- Appuyez sur le bouton « User » (Utilisateur) pour sélectionner/
configurer un programme User (Utilisateur).
L’écran affiche U1 par défaut.
- Utilisez les boutons « User » (Utilisateur) pour sélectionner
l’utilisateur souhaité : U1 ~ U5,
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
Définir les données de l’utilisateur
- Réglez votre genre, l’écran affiche ♂ (homme) ou ♂ (femme).
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour sélectionner le genre
correct
et appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer.
- L’écran affiche « Age » (âge), pour régler votre âge.
L’écran affiche « 30 » comme valeur par défaut ou comme dernier
âge réglé.
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour régler l’âge correct
± 1 Plage : 15 ~ 80 ans et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer.
- L’écran affiche « Height » (taille), pour régler votre taille.
L’écran affiche 170 (cm) par défaut, ou la dernière taille réglée.
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour régler la taille correcte
± 1 Plage : 100 ~ 220 (cm) et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer.
64
Français
- L’écran affiche « Weight » (Poids) pour régler votre poids corporel.
L’écran affiche 75 (kg) par défaut ou le dernier poids réglé.
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour régler le poids correct
± 1 Plage : 30 ~ 150 (kg) et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer.
- La fenêtre Pulse affiche l’indice d’IMC personnel en fonction des
paramètres définis par l’utilisateur.
Définir le profil du programme de l’utilisateur
- Appuyez sur le bouton Enter (Entrée) pour ouvrir le menu de
réglage de votre profil de programme d’utilisateur.
- L’écran de la fréquence cardiaque indique : 1 pour vous informer
des réglages de vitesse et d’inclinaison pour la première étape de
votre profil sur 12 étapes.
- Réglez la vitesse souhaitée pour le premier segment du
programme d’utilisateur à l’aide des boutons Speed Up/Down
(Augmenter/diminuer la vitesse).
Réglez l’inclinaison souhaitée pour le premier segment du
programme d’utilisateur à l’aide des boutons Incline Up/Down
(Augmenter/diminuer la pente).
Confirmez en appuyant sur Enter (Entrée).
- L’écran de la fréquence cardiaque indique 2
Réglez les 12 segments de votre profil de programme.
- L’écran affiche l’objectif de temps « 35 » min. Utilisez le bouton -/+
pour modifier l’objectif de temps. ± 1 Plage : 1 ~ 99
Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
HRC (CONTRÔLE DU RYTHME CARDIAQUE)
‼ REMARQUE
La fréquence cardiaque suggérée est basée sur la fréquence
cardiaque maximale de l’utilisateur, calculée en fonction de l’âge
de l’utilisateur et de sa condition physique : 220 - âge.
Le réglage minimal de la FC est de 50 % de la FC maximale de
l’utilisateur.
L’objectif de RH maximale est fixé à 100 % de la FC max. de
l’utilisateur.
- Appuyez sur le bouton HRC pour sélectionner le programme HRC.
- Réglez l’âge de l’utilisateur à l’aide des boutons « Plus ou Moins »,
confirmez en appuyant sur le bouton « Enter » (Entrée).
- Réglez l’objectif de fréquence cardiaque souhaité en utilisant les
boutons « Plus ou Moins » et appuyez sur Enter (Entrée) pour
confirmer (la limite maximale est déterminée par l’âge (220 - âge)).
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrête après un compte à rebours de
30 minutes.
Le tapis de course s’arrête au bout de ±30 secondes si aucune
fréquence cardiaque n’est mesurée.
Goal Training (Entraînement cible)
- Il existe respectivement 3 programmes Goal Training (Entraînement
cible) :
Goal Distance (Distance cible), Goal Time (Durée cible), Goal
Calories (Calories cibles).
Appuyez deux fois sur le bouton Goal Training (Entraînement cible)
pour ouvrir Goal Time (Durée cible).
Appuyez trois fois sur le bouton Goal Training (Entraînement cible)
pour ouvrir Goal Calories (Calories cibles).
Goal Distance (Distance cible)
- Appuyez une fois sur le bouton Goal Training (Entraînement cible)
pour ouvrir Goal Distance (Distance cible).
- L’écran affiche la distance « 0.1 » (km) par défaut ou le dernier
objectif fixé par défaut.
Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour fixer l’objectif souhaité.
± 0,1 km Plage : 0,1 ~ 99,9 km.
Appuyez sur le bouton « Plus ou Moins » et maintenez-le enfoncé
pour un réglage rapide ± 1,0 km.
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrête lorsque l’objectif de distance fixé
est atteint.
Goal Time (Durée cible)
- Appuyez deux fois sur le bouton Goal Training (Entraînement cible)
pour ouvrir Goal Time (Durée cible).
- L’écran affiche la durée « 1 » (min) par défaut, ou le dernier
objectif fixé par défaut étant donné que la dernière durée fixée est
mémorisée comme votre durée préférée.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour définir l’objectif
souhaité.
± 1 min. Plage : 1 ~ 99 min.
Appuyez sur le bouton « Plus ou Moins » et maintenez-le enfoncé
pour un réglage rapide ± 1 min. Appuyez sur « Start » (Démarrer)
pour commencer votre séance d’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrête lorsque l’objectif de temps fixé
est atteint.
Goal Calories (Calories cibles)
- Appuyez trois fois sur le bouton Goal Training (Entraînement cible)
pour ouvrir Goal Calories (Calories cibles).
- L’écran affiche « 10 » (Cal) par défaut, ou le dernier objectif fixé
par défaut étant donné que la dernière valeur fixée est mémorisée
comme votre valeur préférée.
- Utilisez les boutons « Plus ou Moins » pour définir l’objectif
souhaité.
± 1 Cal. Plage : 10 ~ 999 Cal.
Appuyez sur le bouton « Plus ou Moins » et maintenez-le enfoncé
± 10 Cal.
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
- La séance d’entraînement s’arrête lorsque l’objectif de calories fixé
est atteint.
Marche à reculons
La fonction Backward (Marche à reculons) permet de faire bouger le
tapis de course en marche arrière. Vous pouvez ainsi faire un exercice
de marche à reculons.
Vous pouvez également vous retourner et utiliser cette fonction pour
marcher vers l’avant sur une forte inclinaison.
- Appuyez sur le bouton Backward (Marche à reculons) pour
sélectionner le programme du mode Backward (Marche à reculons).
- Appuyez sur « Start » (Démarrer) pour commencer l’entraînement.
- Le tapis de course démarre à la vitesse de 0,1 km/h en marche
arrière.
- les boutons Plus ou Moins « Speed (Vitesse)/Sled (Traîneau »
peuvent être utilisés pour modifier la vitesse de l’entraînement à
tout moment.
± 0,1 km/h Plage : 0,1 ~ 2,5 km/h.
- La séance d’entraînement s’arrête lorsque l’utilisateur l’interrompt
manuellement.
65
Français
Bluetooth & APP
- Cette console peut être connectée àn APP sur l’appareil intelligent
via Bluetooth.
(iOS & Android)
- Établissez la connexion Bluetooth uniquement via le mode
de connexion sur l’application installée sur votre périphérique
intelligent.
‼ NOTE
Tunturi vous fournit seulement la possibilité de raccorder votre
console de fitness via une connexion Bluetooth. Par conséquent,
Tunturi ne peut être tenu responsable des dommages ou du
mauvais fonctionnement des produits autres que ceux de
Tunturi.
Consultez le site Web pour plus d’informations.
Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
Votre appareil d’entraînement nécessite un entretien mensuel,
même lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez
les ouvertures de ventilation de toute poussière, salissure ou
obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après
chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec un aspirateur
doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis.
⚠ ATTENTION
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des chaussures
d’intérieur sur votre tapis de course. Si vous n’en avez pas, nous
vous recommandons de vérifier la propreté des semelles de vos
chaussures avant de les utiliser sur votre tapis de course, car le
tapis de course ne supporte pas la saleté de l’extérieur.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent bloquer
les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez
l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter l’accumulation.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage normal jusqu’à ce
que le tapis se stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon
humide pour éviter qu’elle s’accumule.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise planche à basse friction très efficace.
Les performances sont maximisées lorsque la plateforme de course
est maintenue propre et exempte de poussière et de saleté. Les
particules de saleté et de poussière entre la plateforme de course
et le tapis de course endommagent la surface de la plateforme de
course, ce qui affecte les performances et la durée de vie du produit.
Comment nettoyer la plateforme de course
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer le bord du tapis et la
zone située entre le bord du tapis et le cadre. Essayez également
de passer la main sous les bords du tapis de course pour enlever la
saleté accumulée sur les bords.
Comment nettoyer la surface de du tapis de course
Utilisez tout d’abord une brosse à récurer en nylon pour éliminer les
particules détachées du tapis de course. Utilisez ensuite un chiffon
humide essoré (sans nettoyant ni abrasif) pour nettoyer délicatement
la surface du tapis de course. Laissez le tapis sécher complètement
avant de l’utiliser.
‼ REMARQUE
Lorsque votre tapis est trop sale pour être nettoyé uniquement à
l’eau, vous pouvez utiliser un savon doux, mais jamais un solvant
lubrifiant.
Veillez à ce que la solution se trouve à tout moment entre la
plateforme de course et le tapis de course.
Cette opération doit être effectuée régulièrement pour prolonger la
durée de vie de lu tapis et de la plateforme de course.
Lubrification (Fig. F-6)
‼ REMARQUE
La bande de course du tapis de course est prélubrifiée avant
d’être montée sur votre tapis pendant la production de
l’appareil. Il n’est donc pas nécessaire de la lubrifier lors de la
première utilisation.
L’état de lubrification du tapis de course doit régulièrement être
vérifié. C’est pourquoi le tapis de course est muni d’une fonction de
rappel toutes les 300 km La « TIME WINDOW » affichera « OIL » et
diffusera un bip toutes les 10 secondes pour vous le rappeler. Suivez
la procédure de vérification ci-dessous et supprimez le message
« OIL » ainsi que le signal sonore en maintenant enfoncé le bouton
« START » pendant au moins 3 secondes pendant le signal d’alarme.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale.
⚠ PRÉCAUTION
Nous vous recommandons de vérifier le graissage de la bande
en cours d’exécution au moins une fois par mois, car davantage
de facteurs que le temps peuvent être déterminants pour l’état
du lubrifiant.
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est nécessaire. Une
lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait
du manque de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds
afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant
doit rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement
ou s’il ne roule pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis
roulant avec vos doigts pour vérifier la lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis
est suffisamment lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont
poussiéreux ou rugueux, appliquez du lubrifiant (±10 ml.)
au milieu du plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au moins 5 minutes.
66
Français
Après la lubrification, ne pliez pas l’équipement avant d’avoir
effectué un entraînement de 2 minutes à une vitesse d’au moins
5 km/h.
Le lubrifiant sera ainsi entièrement absorbé par le tapis de
course et sera réparti uniformément.
‼ REMARQUE
Si 5 km/h est trop rapide pour vous, marchez à la vitesse
souhaitée, mais prolongez la durée de la marche pendant au
moins 5 minutes.
Cliquez pour voir notre vidéo YouTube d’assistance
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Réglages de la courroie de course
Le niveau de performance de votre tapis de course dépend de la
planéité de la surface sur laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis
n’est pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent
pas rester parallèles et le tapis devra être centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis reste
raisonnablement centré lorsqu’il est en service. Il est normal que
certains tapis ont tendance à dériver lorsque personne ne se
trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer
automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il faudra le centrer.
EXCEPTION
Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur marche sur
une jambe plus forte que l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans
de tels cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que le tapis
ne se centre pas automatiquement dans des conditions d’utilisation
normales.
Réglage de la tension de la courroie
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le sens des aiguilles
d’une montre) juste assez pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de réglage de la tension
du tapis par incréments d’un quart de tour et contrôlez la tension
en marchant lentement sur le tapis et en vous assurant que celui-ci
ne patine pas. Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le
tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré mais patine
encore, le problème provient peut-être d’une courroie de
transmission lâche sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut endommager le tapis
et entraîner une défaillance prématurée des roulements.
Cliquez pour voir notre vidéo YouTube d’assistance
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Centrage du tapis de course (fig. F-5)
Le centrage du tapis de course est nécessaire lorsque votre tapis
de course ne suit pas le centre de votre surface de course. Cela se
remarque facilement lorsque l’écart entre le rail latéral et le tapis de
course est nettement plus grand d’un côté que de l’autre.
Cela peut être causé par ce qui suit :
CAUSE 1
Vous utilisez une jambe plus puissante lors des poussées pendant
votre entraînement. Le tapis est alors poussé sur le côté, mais cela se
corrige automatiquement en laissant le tapis en marche sans charge
pendant quelques minutes.
CAUSE 2
Votre tapis de course n’est pas à l’horizontale, où la gravité tire
lentement le tapis de course vers l’extrémité la plus basse du tapis
de course. Ceci doit être corrigé en mettant le tapis roulant à niveau
correctement, car ce problème ne peut être résolu par aucun autre
réglage.
CAUSE 3
Le tapis de course n’est pas correctement centré entre les tambours à
rouleaux avant et arrière. Cela doit être corrigé en ajustant le suivi du
tapis de course comme décrit ci-dessous.
Pour régler l’alignement du tapis de course, utilisez la clé Allen
fournie avec votre tapis de course.
- Réglez votre tapis de course à une vitesse de ± 5 km/h, sans courir
dessus.
- Lorsque le tapis de course se déplace vers le côté droit.
Tournez d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre la vis de réglage du rouleau arrière gauche, située à
l’extrémité arrière dans une douille du couvercle du rouleau arrière.
- Lorsque le tapis de course se déplace vers le côté gauche.
Tournez d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre la vis de réglage du rouleau arrière droit, située à
l’extrémité arrière dans une douille du couvercle du rouleau arrière.
- Attendez ± 2 minutes pour laisser au tapis de course le temps
de réagir au réglage avant de répéter les étapes de réglage si
nécessaire pour obtenir le résultat souhaité.
‼ REMARQUE
Rappelez-vous qu’un petit ajustement peut faire une grande
différence, alors faites les réglages par petites étapes à la fois.
Cliquez pour voir notre vidéo YouTube d’assistance
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps en temps en
fonction de l’utilisation et de votre façon de marcher/de courir.
Pour certains utilisateurs, le centrage se fera d’une façon différente.
Attendez-vous à procéder aux ajustements nécessaires au centrage
du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements
vous causeront moins de soucis. Il est de la responsabilité de tout
propriétaire de bien centrer son tapis de course.
‼ NOTE
Les dommages causes au tapis resultant d’un mauvais centrage /
reglage de la tension ne sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter
des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant
bien souvent être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut
ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème,
les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de
série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode
d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de
rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
67
Français
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(“E” + un nombre), redémarrez l’équipement et vérifiez si le code
d’erreur s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste, contactez
immédiatement le revendeur.
Oil / Lubrication
OIL n’est pas un code d’erreur, voir «Lubrification».
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous
l’équipement.
- Déplacez l’appareil comme indiqué (fig. F7).
- Retirez le cordon d’alimentation avant de déplacer le tapis de
course afin d’éviter que le cordon d’alimentation ne soit coincé par
les roues et qu’elles n’endommagent le cordon d’alimentation ou
l’insert de la fiche d’alimentation.
- Les roues situées sous le tapis de course sont conçues pour le
transporter, mais sachez qu’il est extrêmement lourd.
- En raison du poids du tapis de course, il est recommandé de le
transporter uniquement sur des surfaces planes, solides et propres,
afin d’éviter d’endommager les roues.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur est protégé par la législation en vigueur
concernant le commerce des biens de consommation. Cette garantie
ne limite pas ces droits. La Garantie de l’acheteur n’est valide que
si le produt est utilisé dans l’envionnement préconisé par la société
Tunturi New Fitness BV, et est conservé tel que cela est indiqué pour
cet équipement donné. L’environnement approuvé spécifique au
produit et les instructions d’entretien sont indiqués dans le « manuel
d’utilisation » du produit. Le « manuel d’utilisation » peut être
téléchargé sur notre site Web. http://manuals.tunturi.com
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date
d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur
Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à
l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un
équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant
lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel
du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de
maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient
été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement
au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où
Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie
ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été
modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie
ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non
prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement
s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par
un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance,
telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des
pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui
n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules
les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le
distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera
l’annulation de la garantie.
Données techniques
Paramètre Unité de mesure Valeur
Tension secteur VCA 210~240
Fréquence secteur HZ 50~60
Vitesse Km/H 0.1~20.0
Inclinaison Étape 0~15
Longueur Inch 196.0
Largeur Cm 88.0
Hauteur Cm 154.7
Poids Kg 155.8
Poids maxi utilisateur Kb 150
Mesure de la
fréquence cardiaque
disponible via:
Contact avec la poignée
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Oui
Oui
Oui
Non
‼ REMARQUE
Pour connaître les dimensions du produit et les dimensions
fonctionnelles, veuillez consulter la figure G.
68
Français
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives
et normes suivantes : EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Ce produit porte donc la marque CE.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du
manuel d’utilisation.
69
Nederlands
Welkom
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-toestel. Tunturi
biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals
crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines, krachtbanken,
multistations en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u
op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer.
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het
onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Welkom �������������������������������������������������������������������69
Veiligheidswaarschuwingen ������������������������������������70
Elektrische veiligheid ...................................................................70
Montage instructies ������������������������������������������������70
Beschrijving afbeelding A ............................................................70
Beschrijving afbeelding B ............................................................ 71
Beschrijving afbeelding C ............................................................71
Beschrijving afbeelding D ...........................................................71
Bouten en moeren aandraaien ....................................................71
Aanvullende informatie ...............................................................71
Vrije trainingsruimte (Fig. D-0) ....................................................71
Trainingen ���������������������������������������������������������������71
Instructies ....................................................................................71
Hartslag .......................................................................................72
Gebruik ������������������������������������������������������������������� 73
Afstellen van de steunvoeten ......................................................73
Core-bar (Kernstang) ................................................................... 73
Bungee-weerstandsband ............................................................74
Monitor (g E-1) �����������������������������������������������������74
Toetsen ........................................................................................74
Specieke functies van sledemodustoetsen ............................... 75
Specieke functies van de toets voor de modus Limit Speed
(snelheid begrenzen) ...................................................................75
Specieke functies van de achteruittoets ................................... 75
Uitleg van de items op het display .............................................75
Uitleg van het geluidssignaal van het display ............................. 76
USB-functie .................................................................................. 76
Bediening van de console ��������������������������������������� 76
Snelle start ................................................................................... 76
Je workout beëindigen of pauzeren ...........................................76
Sled Programs (sledeprogramma’s) ������������������������ 76
Treadmill Sled function (loopbandsledefunctie) ..........................76
Goal Distance (Doelstelling afstand) ........................................... 76
Goal Time (Doelstelling tijd) ........................................................76
Manual (handmatig) .....................................................................76
Custom (gepersonaliseerd) .........................................................77
Strength test (krachttest) ............................................................77
Treadmill programs (loopbandprogramma’s) ����������77
Limit mode (modus limiet) ...........................................................77
Programma’s P1-P5 .....................................................................77
Programma’s P6 - P10 .................................................................78
User (gebruiker) ...........................................................................78
HRC (Heart Rate Control) ............................................................ 78
Goal Training (Doelstelling training) ............................................79
Backward walking (achteruit lopen) ............................................79
Bluetooth & APP..........................................................................79
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse
tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Reiniging en onderhoud �����������������������������������������79
Algemene reiniging .....................................................................79
Band en loopvlak ........................................................................ 80
Smeren (Fig. F-6) .........................................................................80
Bandafstellingen .......................................................................... 80
Bandafstellingen .......................................................................... 80
Gebruiksstoringen �������������������������������������������������81
Foutcodes .................................................................................... 81
Oil / Lubrication ...........................................................................81
Cracking or wringing sound at low speed ..................................81
Transport en opslag .....................................................................81
Garantie ������������������������������������������������������������������ 82
Technische gegevens ����������������������������������������������82
Verklaring van de fabrikant ������������������������������������82
Disclaimer ���������������������������������������������������������������82
70
Nederlands
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het
niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de
instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk en
professioneel gebruik (bijv. ziekenhuizen, brandweerkazernes,
hotels, scholen, etc.).
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke,
sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek
aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen
ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke
training beginnen met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het
toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende
ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om
geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C~35 °C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C~45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het
toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd
of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van
de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt
gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 150 kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de
spanning op het typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is
of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of
niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer
niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het
snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven
haken of erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het
stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet
in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
⚠ WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10) procent, kan dit de
prestaties van de loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke
omstandigheden vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt
dat het voltage te laag is, neemt u contact op met het lokale
energiebedrijf of een bevoegd elektricien voor het uitvoeren van
een test.
⚠ WAARSCHUWING
Houd het stroom snoer uit de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-mechanisme en de
transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische systeem van
de loopband niet goed/niet meer werkt, vormt aarding een pad
van minste weerstand voor elektrische stroom, waardoor het risico
van een elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien van een
koord met een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt
stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze is gemonteerd
en geaard in overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
⚠ WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan resulteren
in risico van een elektrische schok. Neem contact op met een
bevoegd elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker
weet of het product goed is geaard. Pas de stekker die met
het product wordt geleverd niet aan wanneer het niet in het
stopcontact past. Laat een geschikt stopcontact installeren door
een bevoegd elektricien.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de montage uitziet.
U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de montage, maar volg de
montagestappen altijd in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de
afbeeldingen.
71
Nederlands
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en onderdelen er in uw
pakket moeten zitten.
‼ OPMERING
Kleine onderdelen kunnen soms enigszins verborgen verpakt
zitten in holle ruimtes in het beschermende piepschuimmateriaal
om het product.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw product wordt
geleverd. De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven, moeren
etc. en het benodigde gereedschap om uw trainer op de juiste
manier te monteren.
Beschrijving afbeelding D
Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke volgorde de trainer
moet worden gemonteerd.
‼ OPMERING
De artikelnummers die in de montagestappen worden
weergegeven, beginnen met de onderdelentekening die in de
online versie van de volledige gebruikershandleiding te vinden
is.
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100 cm.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het
toestel.
‼ LET OP
Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt gezet, het
gereedschap dat bij dit product is geleverd. Dit met het oog op
service op een later tijdstip.
Bouten en moeren aandraaien
Draai de bouten en
moeren pas aan nadat
alle componenten zijn
gemonteerd.
‼ LET OP
Componenten die moeten kunnen scharnieren, mogen niet te
strak worden aangedraaid.
Alle scharnierende componenten moeten vrij kunnen bewegen.
Draai de bouten en
moeren in deze stap
niet aan.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal
afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren
naar openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de levensduur
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat.
Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese
AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste
wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar
inzamelpunt.
Vrije trainingsruimte (Fig. D-0)
Voorkant van het apparaat
Zorg voor minstens 30 cm vrije ruimte vóór het apparaat.
- Deze vrije trainingsruimte kan worden gedeeld met andere,
soortgelijke apparaten wanneer beide tegenover elkaar staan.
Zijkant van het apparaat
Zorg voor minstens 60 cm vrije ruimte aan elke zijkant van het
apparaat
- Deze vrije trainingsruimte kan worden gedeeld met andere,
soortgelijke apparaten wanneer beide tegenover elkaar staan.
Achterkant van het apparaat
Zorg voor minstens 200 cm vrije ruimte achter het apparaat
- Deze vrije trainingsruimte kan niet worden gedeeld met andere,
soortgelijke apparaten; de extra vrije ruimte die nodig is hangt af
van de oriëntatie van beide apparaten en moet de som van beide
waarden zijn.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale
zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel
transpireren, maar u mag niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet
u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog
het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde
voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt,
zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om
te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden.
Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u
verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
72
Nederlands
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste
werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-
letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen,
zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het
pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig
gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase
zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel
zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen
beginnen met ongeveer 15-20 minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit
is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo
en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is
raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw
oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog.
Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u
niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt
verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het
eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen
harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag
in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder
en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit
hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren.
Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting (handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de handgrepen
wanneer de gebruiker beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor de
meest nauwkeurige hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig
zijn en moet u de handgreepsensoren voortdurend aanraken. Bij
een te droge of te vochtige huid kan de hartslagmeting minder
nauwkeurig worden.
‼ LET OP
Gebruik de handgreepsensoren niet in combinatie met een
hartslagborstband.
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er
een alarm wanneer deze wordt overschreden.
Hartslagmeting (hartslagborstband)
‼ LET OP
Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee
geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u deze
als accessoire moeten aanschaffen.
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met
een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een
hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag
verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de
elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid
constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
⚠ WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter
bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt.
⚠ VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan,
zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene
hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met
een zender in het zendbereik is.
‼ LET OP
Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de
handgreepsensoren.
Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op
uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding.
Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen
signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er
een alarm wanneer deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een
afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn,
verschijnt de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide)
produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten
creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag (tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan
bereiken door de belasting van de training. De volgende formule
wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag:
220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot
persoon.
⚠ WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale
hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende
patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train
minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in
stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per
keer.
73
Nederlands
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige
duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel
volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (Fig. F-4)
Het toestel is voorzien van een veiligheidssleutel die op de juiste
wijze in de console moet worden gestoken om het toestel te kunnen
starten. Als de veiligheidssleutel gedeeltelijk naar buiten wordt
getrokken, wordt de noodmodus geactiveerd en stopt het toestel
onmiddellijk.
De veiligheidssleutel wordt ook van zijn plaats gedrukt wanneer de
rode noodknop wordt ingedrukt.
- Steek de veiligheidssleutel in de sleuf van de console door deze
naar binnen te drukken.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel goed aan uw
kleding is bevestigd.
Zorg ervoor dat de clip stevig genoeg aan uw kleding is bevestigd
om de veiligheidssleutel naar buiten te kunnen trekken wanneer
dat nodig is.
‼ LET OP
Console toont een scrollende tekst:
“PUT THE SAFETY KEY ON” (Plaats de veiligheidssleutel), en
toont ook verticale scrollende lijnen in het hoofdscherm wanneer
de veiligheidssleutel niet in de (juiste) positie staat.
Circuitonderbreker (Fig. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit
onderbreekt wanneer de elektrische belasting boven de maximale
capaciteit komt. Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de
stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel
opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te
starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
‼ LET OP
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis worden gebruikt,
zijn niet berekend op hoge inschakelstroomstoten die kunnen
optreden wanneer de loopband voor de eerste keer wordt
ingeschakeld of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze het juiste
stroombereik en is de loopband het enige aangesloten apparaat)
maar de stroomonderbreker op de loopband zelf niet wordt
geactiveerd, moet u de onderbreker vervangen met een type
dat is berekend op hoge inschakelstroomstoten. Dit is geen
defect dat onder de garantie valt. Dit is een omstandigheid
waarop wij als fabrikant geen invloed hebben.
Afstellen van de steunvoeten
De apparatuur is uitgerust met verstelbare steunvoeten.
Als de apparatuur onstabiel aanvoelt, wiebelt, of niet goed waterpas
staat, kan dit worden gecorrigeerd door de steunvoeten af te stellen.
- Draai de steunvoeten naar wens naar binnen of naar buiten om de
apparatuur in een stabiele en zo vlak mogelijke stand te zetten.
- Draai de borgmoeren* vast om de steunvoeten te vergrendelen.
 SNELLE TIP
Dit gaat gemakkelijker met twee personen, zodat één persoon
de apparatuur kan kantelen, terwijl de andere de nodige
aanpassingen doet.
‼ OPMERING
De apparatuur is het meest stabiel wanneer deze zo laag
mogelijk bij de grond staat. Begin daarom met het waterpas
zetten van de uitrusting door alle steunvoeten volledig naar
binnen te draaien, alvorens de vereiste steunvoeten naar buiten
te draaien om de uitrusting te stabiliseren en waterpas te zetten.
Core-bar (Kernstang)
De kernstang moet in de opbergstand staan voor de loop-/
hardloopfunctie, en in de functiestand voor de sledefuncties.
Zet de kernstang vast voordat u gaat hardlopen (Fig F-1)
‼ LET OP
Maak eerst eventuele bungee-weerstandsbanden los voordat u
de kernstang opbergt, door deze los te maken van de kernstang.
- Trek aan de pop-pin tegen de klok in totdat deze automatisch naar
beneden gaat.
- Ga op de zijrails staan en duw de kernstang naar voren totdat de
pop-pin de kernstang vergrendelt door volledig naar beneden te
vallen.
Het vereist gemiddelde kracht om de kernstang naar voren te
duwen
Maak de kernstang los voor de sledefunctie (fig. F-2)
‼ LET OP
Zorg ervoor dat de kernstang vrij is van accessoires voordat u
deze losmaakt.
- Trek de pop-pin omhoog en draai deze met de klok mee om hem
omhoog te houden.
- De kernstang gaat automatisch in de werkende positie staan door
achteruit te bewegen.
74
Nederlands
Bungee-weerstandsband
De bungee-weerstandsbanden kunnen worden gebruikt om de
weerstand van de kernstang te verhogen in de sledefuncties.
Haak eenvoudig één of beide bungee-weerstandsband aan de
onderzijde van de kernstang om de weerstand naar wens te
verhogen. (Fig. F-3)
Monitor (fig E-1)
⚠ VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer het met
zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display
niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
‼ LET OP
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4
minuten niet wordt gebruikt.
Toetsen
Zie (Afb. E-1)
⚠ LET OP
Sommige toetsen hebben verschillende functies afhankelijk van
de functionele instelling van de loopband.
De informatie over de functies van de hoofdtoetsen is van
toepassing op de functies wanneer de loopband in de normale
bedrijfsmodus staat.
Toetsen met verschillende functies in andere functionele modi
worden apart vermeld in de secties:
- Specifieke functies van de toetsen in de Sled mode
(sledemodus).
- Specifieke functies van de toetsen in de modus Limit Speed
(snelheid begrenzen).
- Specifieke functies van de toetsen in de modus Backwards
(achteruit).
Emergency (noodsituatie)
- Als je op de rode toets Emergency drukt, wordt de noodstop
geactiveerd, waardoor de beweging van de loopband snel wordt
gestopt.
- Als je op de noodstoptoets drukt, springt de veiligheidssleutel iets
naar buiten, zodat je de loopband niet per ongeluk opnieuw kunt
starten.
- Druk de veiligheidssleutel weer volledig in de gleuf om de
noodstop te deactiveren.
Enter
Bevestig de ingestelde gegevens in de
instellingsprogrammeringsmodus.
Minus
Verlaag de waarde in de instellingsprogrammeringsmodus.
Plus
Verhoog de waarde in de instellingsprogrammeringsmodus.
Start
Druk in de stopmodus op de toets om de workout te starten.
Druk in de pauzemodus op de toets om de workout voort te zetten.
Return
Druk op de toets om terug te gaan naar het instellingenmenu.
Stop / Pause
Druk op deze toets in de workoutmodus om de loopband in de
pauzemodus te zetten.
Druk op deze toets in de pauzemodus om de loopband in de
stopmodus te zetten.
Sneltoetsen voor de Sled Programs (sledeprogramma’s)
Druk in de stopmodus op de toets om een sledefunctieprogramma te
selecteren en het bijbehorende instellingsmenu te openen.
Sledeprogramma’s zijn: Goal Distance, Goal Time, Manual, Custom,
Strength Test
Sneltoetsen voor Treadmill programs
Druk in de stopmodus op de toets om een
loopbandfunctieprogramma te selecteren en het bijbehorende
instellingsmenu te openen.
Loopbandprogramma’s zijn: Limit mode, P1-P5, P6-P10, User, HRC,
Goal Training, Backward walking
Toetsen op linkerhandgreep - Stop
De functie is dezelfde als voor de toets “Stop / Pause” op het
hoofdtoetsenpaneel.
Toetsen op linkerhandgreep - Incline minus
- Verlaagt de helling (0 ~ 15 -1).
- Wijzigt waarden in de programmeringsmodus.
Toetsen op linkerhandgreep - Incline plus
- Verhoogt de helling (0 ~ 15 +1).
- Wijzigt waarden in de programmeringsmodus.
Toetsen op linkerhandgreep - Incline sneltoetsen
- De sneltoetsen voor de helling zijn ingesteld op 2, 4, 6, 8, 10, 12.
- Voorbeeld wanneer de loopband wordt gebruikt in de modus
loopbandfunctie.
Druk bijvoorbeeld op de sneltoets 6 om de helling te wijzigen naar
6.
Rechterhandgreep Speed / Sled - Start
De functie is dezelfde als voor de “Start”-toets op het
hoofdtoetsenpaneel.
Rechterhandgreep Speed / Sled - minus
- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (0,5 ~ 20,0 km/u).
- Druk eenmaal op de toets om de snelheid met 0,1 km/u te
verlagen.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de snelheid
sneller omlaag.
- Wijzigt waarden in de programmeringsmodus.
Rechterhandgreep Speed / Sled - plus
- Hiermee wordt de snelheid verhoogd (0,5 ~ 20,0 km/u).
- Druk eenmaal op de toets om de snelheid met 0,1 km/u te
verhogen.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de snelheid
sneller omhoog.
- Wijzigt waarden in de programmeringsmodus.
Rechterhandgreep Speed / Sled - Sneltoetsen
- “Speed / Sled” toetsen zijn ingesteld als 3, 6, 9, 12, 15, 18.
- Een voorbeeld wanneer de loopband in loopbandmodus wordt
gebruikt.
Druk op de sneltoets 9 om de snelheid in te stellen 9 km/u.
75
Nederlands
Specifieke functies van sledemodustoetsen
Handgreep Speed / Sled - minus
- Verlaagt de weerstand van de slede (1 ~ 100%).
- Eenmaal drukken verlaagt de weerstand met 1%.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de weerstand
sneller omlaag.
- Wijzigt waarden in de programmeringsmodus.
Handgreep Speed / Sled - plus
- Verhoog de weerstand van de slede (1 ~ 100%).
- Eenmaal drukken verhoogt de weerstand met 1%.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de weerstand
sneller omhoog.
- Wijzigt waarden in de programmeringsmodus.
Handgreep Speed / Sled - Sneltoetsen
Wanneer de loopband is ingesteld op de sledemodus, zijn de
sneltoetsen geprogrammeerd om het volgende weer te geven:
Sneltoets 3 15% Sneltoets 12 60%
Sneltoets 6 30% Sneltoets 15 75%
Sneltoets 9 45% Sneltoets 18 90%
- Bij het indrukken van een sneltoets wordt de weerstand direct
ingesteld op de beginweerstand.
- Voorbeeld: als de loopband in de sledemodus wordt gebruikt en
toets 9 wordt ingedrukt, verandert de weerstand direct naar 45%.
Specifieke functies van de toets voor de modus Limit
Speed (snelheid begrenzen)
Handgreep Speed / Sled - minus
- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (0,1 ~ 2,5 km/u).
- Druk eenmaal op de toets om de snelheid met 0,1 km/u te
verlagen.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de snelheid
sneller omlaag.
Handgreep Speed / Sled - plus
- Verhoog de snelheid (0,1 ~ 2,5 km/u).
- Druk eenmaal op de toets om de snelheid met 0,1 km/u te
verhogen.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de snelheid
sneller omhoog.
Handgreep Speed / Sled - Sneltoetsen
Wanneer de loopband is ingesteld op de modus Limit speed, zijn de
sneltoetsen geprogrammeerd om het volgende weer te geven
Sneltoets 3 0,6 Sneltoets 12 1,5
Sneltoets 6 0,9 Sneltoets 15 1,8
Sneltoets 9 1,2 Sneltoets 18 2,1
- Bij het indrukken van een sneltoets wordt de snelheid onmiddellijk
ingesteld op de beginsnelheid.
- Een voorbeeld wanneer de loopband in de modus Limit speed
wordt gebruikt.
Druk op de sneltoets 9 om de snelheid in te stellen 1,2 km/u.
Specifieke functies van de achteruittoets
Handgreep Speed / Sled - minus
- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (0,1 ~ 2,5 km/u).
- Druk eenmaal op de toets om de snelheid met 0,1 km/u te
verlagen.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de snelheid
sneller omlaag.
Handgreep Speed / Sled - plus
- Verhoog de snelheid (0,1 ~ 2,5 km/u).
- Druk eenmaal op de toets om de snelheid met 0,1 km/u te
verhogen.
- Als je de toets twee seconden ingedrukt houdt, gaat de snelheid
sneller omhoog.
Handgreep Speed / Sled - Sneltoetsen
Wanneer de loopband is ingesteld op de functie Backwards mode,
zijn de sneltoetsen geprogrammeerd om het volgende weer te geven
Sneltoets 3 0,6 Sneltoets 12 1,5
Sneltoets 6 0,9 Sneltoets 15 1,8
Sneltoets 9 1,2 Sneltoets 18 2,1
- Bij het indrukken van een sneltoets wordt de snelheid onmiddellijk
ingesteld op de beginsnelheid.
- Een voorbeeld wanneer de loopband in de achterwaartse
snelheidsmodus wordt gebruikt.
Druk op de sneltoets 9 om de snelheid in te stellen 1,2 km/u.
Uitleg van de items op het display
Dot matrix (stippelmatrix)
De matrix toont het programmaprofiel in twee delen, te weten.
- De eerste 10 rijen geven de instelling van de helling weer
- De tweede 10 rijen geven de instelling van de snelheid in de
loopbandmodus weer.
- De Sled intensity (slede-intensiteit) in de sledemodus.
- Toont parametergegevens in de programmeringsmodus.
Incline (helling)
- Toont de actuele helling van de loopband in de workoutmodus.
- Toont de doelstelling voor de helling in de programmeringsmodus.
Speed / Sled (snelheid/slede)
Speed / Sled is een gedeeld venster met verschillende functies,
afhankelijk van de loopbandmodus.
Wanneer de loopband in de functionele modus Treadmill staat (ook
snelheid begrenzen en snelheid achteruit)
- Toont de actuele snelheid van de loopband in km/u.
- Toont de doelstelling voor de snelheid in de
programmeringsmodus.
Wanneer de loopband in de functionele sledemodus staat.
- Toont de werkelijke weerstand van de loopband in % in de
sledemodus.
- Toont de doelstelling voor de snelheid in de
programmeringsmodus van de loopbandfunctie.
Heart rate (hartslag)
- Toont de gemeten hartslag in de workoutmodus, of “P” wanneer er
geen hartslag wordt gemeten.
Ticker bar (tickerbalk)
Ticker bar toont informatie of instructies om de gebruiker te helpen
de loopband correct te gebruiken wanneer hij in modus stand-by
staat.
Ticker bar - sectie Program
- Geeft in de programmeringsmodus het geselecteerde programma
weer.
- Geeft “-- -- --” weer in de workoutmodus.
76
Nederlands
Ticker bar - sectie Call / Watt
- Toont de verbrande kilocalorieën in de workoutmodus.
- Toont de resterende kilocalorieën bij een workout in de modus
voor doelstelling calorieën.
- Toont de doelstelling voor kilocalorieën in de
programmeringsmodus.
- Geeft Watt weer in de sledemodus.
Ticker bar - sectie Distance
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Toont de resterende afstand bij een workout in de modus met
doelstelling afstand.
- Geeft - in programmeringsmodus - de doelstelling afstand aan.
Ticker bar - sectie Time
- Geeft in de workoutmodus de gelopen tijd weer.
- Toont de resterende tijd bij een workout in de modus doelstelling
tijd.
- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.
Ticker bar - sectie User
- Geeft de gebruikersselectie weer in de programmeringsmodus.
- Geeft “-- --” weer in de workoutmodus.
Uitleg van het geluidssignaal van het display
De gebruiker wordt gewaarschuwd met een geluidssignaal.
Zo wordt de gebruiker gewezen op een veilige workout.
De console waarschuwt de gebruiker wanneer:
- Er op een toets gedrukt wordt.
- Wanneer je een vooraf ingestelde doelstelling bereikt.
- Om een snelheidsverandering in het actieve geselecteerde
programma aan te kondigen.
USB-functie
De gebruiker kan zijn apparaat aansluiten om het tijdens de workout
op te laden.
Spanning / Stroom: 5 VDC / 1,0 A
Bediening van de console
Snelle start
- Druk op de toets “Start / Pause” om de workout te starten zonder
voorgeprogrammeerde instellingen.
- De loopband begint op een minimumsnelheid van 0,8 km/u, en
behoudt de ingestelde helling.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid en helling aanpassen
tijdens de workout, evenals stoppen en pauzeren.
Je workout beëindigen of pauzeren
- Je kunt je workout op elk moment pauzeren door eenmaal de toets
“Start / Pause” in te drukken.
In de pauzemodus zie je op het display de aanduiding “PAUSE”.
Max. pauzetijd is 4,5 minuut.
- Druk op de toets “Start / Pause” om de pauzemodus uit te
schakelen en de training te hervatten.
- Druk eenmaal op de toets “STOP” om de workout te pauzeren.
- Druk twee keer op de toets “STOP” om de workout te beëindigen
en de console in te stellen:
Modus “Reset / Program Selection”.
Sled Programs (sledeprogramma’s)
Om een sledefunctieprogramma in te stellen, moet de loopband in
de modus “Reset / Program Selection” staan.
Zet de loopband in de resetmodus door twee keer op de toets
“Stop” te drukken.
‼ LET OP
De console onthoudt de laatst gebruikte instelling als
voorkeursinstelling en gebruikt deze als standaardinstelling in de
programmeringsmodus.
Treadmill Sled function (loopbandsledefunctie)
Wanneer je de loopband in de sledemodus gebruikt, verandert de
functie van de loopband van een workout met wandelen/rennen naar
een workout met duwen van de slede.
In deze modus moet de gebruiker de band in beweging zetten
door middel van duwkracht, waarbij de weerstand van de band in
percentages kan worden verhoogd om je workout te intensiveren.
Goal Distance (Doelstelling afstand)
- Druk op de toets Goal Distance om het programma Goal Distance
te selecteren.
- Het display toont “50” als standaard, of de laatst ingestelde
doelstelling want het onthoudt de laatst ingestelde afstand als je
voorkeur.
- Gebruik de toetsen plus en minus om de gewenste doelstelling in
te stellen.
± 100 m. Bereik: 50 ~ 9000 m.
- Druk op Start om af te tellen en start je workout door de
hardloopband in beweging te duwen.
- De toetsen plus en minus van “Speed / Sled” kunnen ook worden
gebruikt om de weerstand te wijzigen
- De workout stopt wanneer je de vooraf ingestelde doelstelling
voor afstand hebt bereikt.
Goal Time (Doelstelling tijd)
- Druk op de toets Goal Time om het programma Goal Time te
selecteren.
- Het display toont “30 sec.” als standaard, of de laatst ingestelde
doelstelling want het onthoudt de laatst ingestelde tijd als je
voorkeur.
- Gebruik de toetsen plus en minus om de gewenste doelstelling in
te stellen.
± 5 sec. Bereik: 5 ~ 990 sec.
- Druk op Start om af te tellen en start je workout door de loopband
in beweging te duwen.
- De toetsen plus en minus van “Speed / Sled” kunnen ook worden
gebruikt om de weerstand te wijzigen tijdens de workout.
- De workout stopt wanneer je de vooraf ingestelde doelstelling
voor tijd hebt bereikt.
Manual (handmatig)
- Druk op de toets Manual om het programma Manual te selecteren.
- Het display toont “10%” als de standaard ingestelde Time goal.
- Gebruik de toetsen plus en minus van “Speed / Sled” om de
gewenste startweerstand voor je workout in te stellen.
± 1% Bereik: 1 ~ 100%.
- Druk op Start om af te tellen en start je workout door de
hardloopband in beweging te duwen.
77
Nederlands
- De toetsen plus en minus van “Speed / Sled” kunnen ook worden
gebruikt om de weerstand te wijzigen tijdens de workout.
- De workout stopt wanneer de gebruiker de workout handmatig
stopt.
Custom (gepersonaliseerd)
Er zijn 5 gepersonaliseerde programma’s beschikbaar, met name:
C1, C2, C3, C4 en C5. Deze programma’s zijn vrij te configureren
door de gebruiker.
- Druk op de toets Custom om het programma Custom te
selecteren.
- Het display toont standaard C1, gebruik de toetsen “Custom”
om C1 ~ C5 naar wens te selecteren en druk op Enter om te
bevestigen.
- Stel het aantal stappen in dat je wilt in je profiel.
Het display toont de standaardinstelling voor het geselecteerde
programma.
Gebruik de toetsen plus en minus om het aantal stappen in te
stellen.
Bereik: 2 ~ 12 (± 1) en druk op Enter om te bevestigen.
- Stel het “interval” in dat staat voor de actieve functionele tijd van
de slede voor elk van de stappen.
Het display Heart rate toont standaard 15 (tijd in seconden).
Gebruik de toetsen plus en minus om de rusttijd in seconden in te
stellen.
Bereik: 15 ~ 120 (± 15) en druk op Enter om te bevestigen.
- Stel de “Rust time” (rusttijd) in als pauzetijd tussen de stappen van
de workout met de slede.
Het venster Heart rate (hartslag) toont standaard 15 (tijd in
seconden).
Gebruik de toetsen plus en minus om de rusttijd in seconden in te
stellen.
Bereik: 15 ~ 120 (± 15) en druk op Enter om te bevestigen.
- Stel het weerstandsniveau voor de workoutmodus in.
Het display toont 10% als standaard.
Gebruik de toetsen plus en minus van “Speed / Sled” om het
gewenste weerstandsniveau in te stellen voor het eerste segment
van je gepersonaliseerde workout.
Bereik: 1% ~ 100% (± 1)
Stel de helling in en druk op Enter om te bevestigen.
Het display toont standaard 0 (tijd in seconden).
Gebruik de toetsen plus en minus van “Incline” om de rusttijd in
seconden in te stellen.
Gebruik de toetsen plus en minus van “Incline” om de
gewenste helling in te stellen voor het eerste segment van je
gepersonaliseerde workout.
Bereik: 0 ~ 15. (± 1)
- Stel de instellingen voor alle stappen in je gepersonaliseerde
workout op dezelfde manier in.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
‼ LET OP
Instellingen worden automatisch opgeslagen.
Instellingen kunnen worden gewijzigd door hetzelfde
programma te selecteren en de gewenste wijzigingen aan te
brengen.
Strength test (krachttest)
Het krachttestprogramma is opgezet om de maximale kracht van de
gebruiker te meten.
- Druk op de toets Strength Test om het programma Strength Test te
selecteren.
- Het display toont de standaard ingestelde Time goal.
- Gebruik de toetsen plus of minus om de gewenste doelstelling in
te stellen.
± 30 sec. Bereik: 30 ~ 120 sec.
- Druk op “Start” om je workout te starten.
De trainer genereert 100% weerstand, waarbij de gebruiker zijn
uiterste best moet doen om de loopband zo snel mogelijk in
beweging te zetten.
Tijdens de test worden de real-time parameters op het display
weergegeven.
- Na het bereiken van de ingestelde doelstelling voor de tijd toont
de console het testresultaat in totale afstand en gemiddelde
weerstand berekend over de totale testduur.
Treadmill programs (loopbandprogramma’s)
Wanneer de loopband in de loopbandmodus wordt gebruikt, zal
de loopband de interne motor gebruiken om de snelheid van de
lopende band aan te drijven.
Dit is de standaardfunctie van een conventionele loopband.
Om een loopbandprogramma in te stellen, moet de loopband in de
modus “Reset / Program selection” staan.
Zet je loopband in de resetmodus door twee keer op de toets “Stop”
te drukken
‼ LET OP
De console onthoudt de laatst gebruikte instelling als
voorkeursinstelling en gebruikt deze als standaardinstelling in de
programmeringsmodus.
Limit mode (modus limiet)
- Druk op de toets Limit Mode om het programma Limit Mode te
selecteren.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
- De loopband start op een snelheid van 0,1 km/u.
- Met de toetsen plus en minus van “Speed / Sled” kun je de
snelheid van de workout op elk moment wijzigen.
± 0,1 km/u Bereik: 0.1 ~ 2,5 km/u.
- De workout stopt wanneer de gebruiker de workout handmatig
stopt.
Programma’s P1-P5
Er zijn 10 voorgeprogrammeerde programma’s.
- P1 ~ P3 zijn snelheidsgestuurde programma’s.
- P4-P5 zijn combinatiegestuurde programma’s voor snelheid en
helling.
- Zie: Afbeelding P1-P5 om de inhoud van loopbandprogramma
P1-P5 te bekijken.
- Druk op de toets P1-P5 om het programma Limit mode te
selecteren.
- Gebruik de toetsen “P1-P5” om het gewenste programma te
selecteren.
Het scherm toont afstand P1 als standaardprogramma
- Gebruik de toetsen “P1-P5” om het gewenste programma te
selecteren: P1 ~ P5,
en druk op Enter om te bevestigen.
78
Nederlands
- Gebruik toetsen plus en minus om het gewenste programmaniveau
te kiezen.
Het display toont .L1 als het standaard programmaniveau.
- Gebruik de toetsen plus en minus om het gewenste niveau te
selecteren: L1 ~ L4,
en druk op Enter om te bevestigen.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
- De workout stopt wanneer het einde van het programma is bereikt.
P1 ~ P5 programmagedrag
- De duur van het programma is ingesteld op 36 minuten.
Elke minuut schakelt het profiel over naar het volgende
programmasegment,
en begint opnieuw wanneer het einde is bereikt.
Je kunt de snelheid en helling op elk moment wijzigen. Het
programma pakt automatisch het profiel op wanneer naar de
volgende fase wordt overgeschakeld.
- De workout stopt wanneer het einde van het programma is bereikt.
Programma’s P6 - P10
Er zijn 10 voorgeprogrammeerde programma’s.
- P6 ~ P10 zijn hellinggestuurde programma’s.
- Zie: Afbeelding P6~P10 om de inhoud van het
loopbandprogramma P6~P10 te bekijken.
- Druk op de toets P6-P10 om het programma Limit mode te
selecteren.
- Gebruik de toetsen plus en minus om het gewenste programma te
selecteren.
Het scherm toont afstand P1 als het standaardprogramma
- Gebruik de “+” of “-” toetsen om het gewenste programma te
selecteren: P6 ~ P10,
en druk op Enter om te bevestigen.
- Gebruik de toetsen plus en minus om het gewenste
programmaniveau te kiezen.
Het display toont .L1 als het standaard programmaniveau.
- Gebruik de toetsen plus en minus om het gewenste niveau te
selecteren: L1 ~ L4,
en druk op Enter om te bevestigen.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
P6 ~ P8 programmagedrag
- De duur van het programma is ingesteld op 36 minuten.
Elke minuut schakelt het profiel over naar het volgende
programmasegment en begint opnieuw wanneer het einde is
bereikt.
Je kunt de snelheid en helling op elk moment wijzigen. Het
programma pakt automatisch het profiel op wanneer naar de
volgende fase wordt overgeschakeld.
- De workout stopt wanneer het einde van het programma is bereikt.
P9 - P10 programmagedrag
- De duur van het programma is ingesteld op 5 km voor P9 en 10 km
voor P10.
Elke 200 meter schakelt het profiel over naar het volgende
programmasegment en begint opnieuw als het einde is bereikt.
Je kunt de snelheid en helling op elk moment wijzigen.
- De workout stopt wanneer het einde van het programma is bereikt.
User (gebruiker)
- Druk op de toets “User” om een gebruikersprogramma te
selecteren / configureren.
Het display toont U1 als standaard.
- Gebruik de toetsen “User” om de gewenste gebruiker te
selecteren: U1 ~ U5,
en druk op Enter om te bevestigen.
Gebruikersgegevens instellen
- Stel je geslacht in, het scherm toont ♂ (mannelijk) of ♂ (vrouwelijk).
Gebruik de toetsen plus en minus om het juiste geslacht te
selecteren
en druk op Enter om te bevestigen.
- Het scherm toont Age, om je leeftijd in te stellen.
Het display toont 30 als standaard, of de laatst ingestelde leeftijd.
Gebruik de toetsen plus en minus om de juiste leeftijd in te stellen
± 1 Bereik: 15 ~ 80 jaar en druk op Enter om te bevestigen.
- Het scherm toont Height, om de lichaamslengte in te stellen.
Het display toont 170 (cm) als standaard, of de laatst ingestelde
lichaamslengte.
Gebruik de toetsen plus en minus om de juiste lengte in te stellen
± 1 Bereik: 100 ~ 220 (cm) en druk op Enter om te bevestigen.
- Display toont Weight om je lichaamsgewicht in te stellen.
Het display toont 75 (kg) als standaard, of toont het laatst
ingestelde gewicht.
Gebruik de toetsen plus en minus om het juiste gewicht in te
stellen
± 1 Bereik: 30 ~ 150 (kg) en druk op Enter om te bevestigen.
- Het venster Pulse toont de persoonlijke BMI-index op basis van de
ingestelde gebruikersparameters.
Gebruikersprogrammaprofiel instellen�
- Druk op Enter om het instellingenmenu voor je
gebruikersprogrammaprofiel te openen.
- Display voor Heart rate toont: 1 om je te informeren om de
snelheid en helling in te stellen voor je eerste fase van je profiel uit
12 fasen.
- Stel de gewenste snelheidsinstelling voor het eerste segment van
het gebruikersprogramma in met de toetsen plus en minus van
Speed.
Stel de gewenste helling in voor het eerste segment van het
gebruikersprogramma met de toetsen plus en minus van Incline.
Bevestig je keuze met de toets Enter.
- Display voor Heart rate toont 2
Stel alle 12 segmenten van je programmaprofiel in.
- Het display toont doelstelling tijd “35” min. Gebruik de toetsen
plus of minus om de doelstelling tijd te wijzigen. ± 1 Bereik: 1
~ 99
Druk op start om de oefening te starten.
HRC (Heart Rate Control)
‼ LET OP
Suggested Heart rate (voorgestelde hartslag) is gebaseerd op de
maximale hartslag van de gebruiker, berekend op basis van de
leeftijd van de gebruiker, met name: 220 - leeftijd.
Minimale instelling is 50% van de maximale hartslag van de
gebruiker.
De maximale doelinstelling voor de hartslag is 100% van de
maximale hartslag van de gebruiker. Heart Rate (hartslag).
- Druk op de toets HRC om het programma HRC te selecteren.
- Stel Users age (leeftijd van de gebruiker) in met de toetsen plus en
minus en bevestig met de toets Enter.
- Stel de gewenste doelstelling voor de hartslag in met de toetsen
plus en minus en bevestig met Enter. (Maximale limiet wordt
bepaald door ingestelde leeftijd (220 - leeftijd)
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
- De workout stopt na 30 minuten aftellen.
De loopband stopt na ± 30 sec. als er geen hartslag wordt
ontvangen.
79
Nederlands
Goal Training (Doelstelling training)
- Er zijn drie programma’s voor Goal Training:
Goal Distance, Goal Time, Goal Calories
Druk twee keer op de toets Goal Training om te openen: Goal Time.
Druk drie keer op de toets Goal Training om te openen: Goal
Calories.
Goal Distance
- Druk eenmaal op de toets Goal Training om te openen: Goal
Distance
- Het display toont afstand “0.1” (km) als standaard of de laatst
ingestelde doelstelling want het onthoudt de laatst ingestelde
afstand als je voorkeur.
Gebruik de toetsen plus of minus om de gewenste doelstelling in
te stellen.
± 0,1 km Bereik: 0.1 ~ 99.9 km.
Houd de toetsen plus en minus ingedrukt om snel ± 1,0 km in te
stellen.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
- De workout stopt wanneer de ingestelde doelstelling voor afstand
is bereikt.
Goal Time
- Druk twee keer op de toets Goal Training om te openen: Goal
Time.
- Het display toont de tijd “1” (min) als standaard, of de laatst
ingestelde doelstelling want het onthoudt de laatst ingestelde tijd
als je voorkeur.
- Gebruik de toetsen plus of minus om je gewenste doelstelling in te
stellen.
± 1 min. Bereik:1 ~ 99 min.
Houd de toets plus of minus ingedrukt om snel ± 1 min. in te
stellen. Druk op “Start” om je workout te starten.
- De workout stopt wanneer de ingestelde doelstelling voor tijd is
bereikt.
Goal Calories (Doelstelling calorieën)
- Druk drie keer op de toets Goal Training om te openen: Goal
Calories.
- Het display toont calorieën “10” (kcal) als standaard, of de laatst
ingestelde doelstelling want het onthoudt de laatst ingestelde
calorieën als je voorkeur.
- Gebruik de toetsen plus of minus om de gewenste doelstelling in
te stellen.
± 1 kcal. Bereik: 10 ~ 999 kcal.
Houd de toetsen plus of minus ingedrukt voor ± 10 kcal.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
- De workout stopt wanneer de ingestelde doelstelling voor
calorieën is bereikt.
Backward walking (achteruit lopen)
De functie Backward walking zet de loopband in een achterwaartse
beweging. Daarmee kun je een achterwaartse loopoefening doen.
Je kunt je ook omdraaien en deze functie gebruiken om vooruit te
lopen op een steile helling.
- Druk op de toets Backward walking om het programma voor de
modus Backward walking te selecteren.
- Druk op de toets “START” om je workout te starten.
- De loopband start met een snelheid van 0,1 km/u in achterwaartse
richting.
- Met de toetsen plus en minus van “Speed / Sled” kun je de
snelheid van de workout op elk moment wijzigen.
± 0,1 km/u Bereik: 0.1 ~ 2,5 km/u.
- De workout stopt wanneer de gebruiker de workout handmatig
stopt.
Bluetooth & APP
- U kunt deze console via Bluetooth verbinden met een App op uw
smart-apparaat. (iOS & Android)
- Breng de Bluetooth-verbinding alleen tot stand via de
verbindingsmodus op de geïnstalleerde APP op uw smart-
apparaat.
‼ LET OP
Tunturi biedt uitsluitend de mogelijkheid om uw fitnessconsole
via een bluetooth-verbinding aan een smart-apparaat te
koppelen. Tunturi kan daarom niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade of gebreken aan producten die niet door Tunturi
worden geproduceerd.
Raadpleeg de website voor extra informatie.
Reiniging en onderhoud
⚠ WAARSCHUWING
Het toestel heeft maandelijks onderhoud nodig, ook als het niet
wordt gebruikt.
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen
vrij van stof, vuil en andere belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende
doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger
met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast
zitten.
⚠ LET OP
Wij raden u aan om alleen indoor-schoenen te gebruiken op de
loopband. Als u geen indoor-schoenen heeft, raden wij u aan
de zolen van uw schoenen te controleren voordat u deze op de
loopband gebruikt. Zorg ervoor dat ze schoon zijn, omdat het
toestel niet bestand is tegen vuil van buiten.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren en zich op de
band ophopen. U moet maandelijks onder de loopband stofzuigen
om ophoping te voorkomen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U
DIT DOET.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat de band
is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een vochtige doek om
ophoping van stof te minimaliseren.
80
Nederlands
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt loopvlak met
weinig wrijving. De prestaties worden geoptimaliseerd wanneer het
loopvlak schoon en vrij van stof en vuil wordt gehouden. Vuil en
stofdeeltjes tussen het loopvlak en de loopband beschadigen het
oppervlak van het loopvlak, waardoor de prestaties en de levensduur
van het toestel worden beïnvloed.
Reinigen van het loopvlak
Gebruik een zachte, vochtige doek om de rand van de band en het
gedeelte tussen de bandrand en het frame te reinigen. Probeer ook
onder de randen van de loopband te komen, om ook het verzamelde
vuil van de randen te verwijderen.
Reinigen van het oppervlak van de loopband
Gebruik eerst een nylon schrobborstel om de losse deeltjes van
het oppervlak van de loopband te verwijderen. Gebruik daarna
een uitgewrongen vochtige doek (zonder schoonmaak- of
schuurmiddelen) om de bovenkant van de getextureerde band
voorzichtig schoon te maken. Laat de band goed drogen voordat u
deze gebruikt.
‼ OPMERING
Wanneer de band te vuil is om alleen met water te reinigen, kunt
u een milde zeep gebruiken, maar nooit een oplosmiddel voor
smeermiddelen.
Voorkom te allen tijde dat dit mengsel tussen het loopvlak en
loopband terecht komt.
Om de levensduur van de band en het loopvlak te verlengen, moet
dit regelmatig worden gedaan.
Smeren (Fig. F-6)
‼ OPMERING
De loopmat van de loopband wordt, tijdens de productie van
het toestel, gesmeerd voordat deze op de loopband wordt
gemonteerd. Daarom is het niet nodig om de loopmat te smeren
voordat het toestel in gebruik wordt genomen.
De loopmat van de looptrainer moet regelmatig op smering worden
gecontroleerd. Na elke 300 km wordt een herinnering weergegeven.
In het venster TIME wordt ‘OIL’ weergegeven en elke 10 seconden
klinkt een akoestisch signaal om u te herinneren aan de controle. Volg
de onderstaande controleprocedure en schakel de melding ‘OIL’ en
het akoestische waarschuwingssignaal uit door tijdens het signaal de
knop STOP ten minste 3 seconden ingedrukt te houden.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact.
⚠ VOORZICHTIG
We raden aan de smering van de loopmat minimaal één keer
per maand te controleren, omdat meer factoren dan alleen de
tijd van invloed kunnen zijn voor de smeringconditie van uw
loopmat.
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet
aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan
slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten
vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen
zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat
helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de
onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan
bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of ruw
aanvoelen, breng dan smeermiddel (±10 ml.) aan in het midden
van de loopmat onder de band zelf en laat het toestel minstens
5 minuten bij 5 km/h lopen.
Na het smeren mag u het toestel pas inklappen nadat u
gedurende 2 minuten een training hebt uitgevoerd op een
snelheid van ten minste 5 km/u.
Hierdoor wordt het smeermiddel volledig door de loopband
geabsorbeerd en gelijkmatig verspreid.
‼ OPMERING
Als 5 km/u voor u te snel is, loop dan op de door u gewenste
snelheid, maar verleng de duur dan wel tot minimaal 5 minuten.
Klik om onze ondersteunende YouTube-video te bekijken
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller. De
afstelbouten bevinden zich aan het einde van de staprails in de
eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om
verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide
afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met
lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten
aandraaien totdat de band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band
nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt
door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt
de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Bandafstellingen
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het feit of het
frame op een redelijk vlak oppervlak staat. Als het frame niet
waterpas staat, kunnen de voor- en achterrollers niet parallel draaien,
waardoor de band constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens gebruik zoveel
mogelijk in het midden blijft. Het is bij sommige banden normaal
dat deze naar de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat
er iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band de
neiging hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik de band nog
steeds naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de gebruiker sterker
is dan het andere, kan het voorkomen dat de band naar de zijkant
beweegt. In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw afstellen,
tenzij de band zich bij normaal gebruik niet centreert.
Loopmat spanning afstellen:
U dient afstellingen toe doen bij de achterste roller. De afstelbouten
bevinden zich aan het einde van de staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om
verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide
afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met
lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten
aandraaien totdat de band niet meer verschuift.
81
Nederlands
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band
nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt
door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt
de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Klik om onze ondersteunende YouTube-video te bekijken
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Centreren van de loopband (fig. F-5)
De loopband moet worden gecentreerd wanneer deze niet in het
midden van het loopoppervlak loopt. Dit kunt u gemakkelijk zien
wanneer de spleet tussen zijwand en de loopband aan de ene kant
aanzienlijk groter is dan aan de andere kant.
De oorzaak hiervan is mogelijk:
OORZAAK 1
U gebruikt tijdens de training één been krachtiger bij de afzet.
Hierdoor wordt de band naar de zijkant geduwd, maar dit wordt
automatisch gecorrigeerd als u de loopband enkele minuten onbelast
laat lopen.
OORZAAK 2
Het toestel staat niet waterpas, waardoor de loopband door de
zwaartekracht langzaam naar het laagste punt van het toestel wordt
getrokken. Dit kunt u uitsluitend corrigeren door de loopband goed
waterpas te zetten. Het probleem kan namelijk niet worden opgelost
door middel van een andere afstelling.
OORZAAK 3
De loopband is niet goed gecentreerd tussen de voorste en achterste
roltrommel. Dit moet worden gecorrigeerd door de sporing van de
loopband aan te passen zoals hieronder wordt beschreven.
Om de sporing van de loopband aan te passen, gebruikt u de
inbussleutel die bij de loopband is meegeleverd.
- Stel de loopband in op een snelheid van ongeveer 5 km/u als er
niet op wordt gelopen.
- Wanneer de loopband naar rechts spoort.
Draai de linker afstelbout voor de achterrol, die zich aan de
achterkant in een bus onder de afdekplaat van de achterrol
bevindt, 1/4 slag linksom.
- Wanneer de loopband naar links spoort.
Draai de rechter afstelbout voor de achterrol, die zich aan de
achterkant in een bus onder de afdekplaat van de achterrol
bevindt, 1/4 slag linksom.
- Wacht ongeveer 2 minuten om de loopband de tijd te geven op de
afstelling te reageren voordat u - indien nodig - de afstelstappen
herhaalt om het gewenste resultaat te bereiken.
‼ OPMERING
Houd er rekening mee dat een kleine aanpassing een groot
verschil kan maken, dus voer de aanpassingen uit in kleine
stapjes.
Klik om onze ondersteunende YouTube-video te bekijken
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw worden afgesteld,
afhankelijk van gebruik en loop-/renkarakteristieken. Sommige
gebruikers zullen een ander effect hebben op de bandloop.
Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds minder een
onderhoudsprobleem worden naarmate de band meer wordt
gebruikt. Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de eigenaar
en is van toepassing op alle loopbanden.
‼ LET OP
Schade aan de band als gevolg van onjuiste afstelling van
bandloop/bandspanning valt niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of
storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren
van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te
bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij
altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de
eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de
onderdelenlijst.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E” + nummer), start dan het toestel opnieuw op
en controleer of de foutcode nog steeds op de display verschijnt.
Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk
contact op met de dealer.
Oil / Lubrication
OIL is geen foutcode, zie “Smeren”.
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen onder
het toestel bevinden.
- Verplaats de apparatuur zoals afgebeeld (Afb. F7).
- Verwijder het netsnoer voordat je de loopband verplaatst om te
voorkomen dat het netsnoer door de wielen wordt gegrepen en
schade aan het netsnoer of de stekker veroorzaakt.
- De wielen onder de loopband zijn ontworpen om de loopband te
vervoeren, maar wees je ervan bewust dat de loopband extreem
zwaar is.
- Vanwege het gewicht van de loopband is het aan te raden om de
loopband alleen op een vlakke, stevige en schone ondergrond te
vervoeren om schade aan de wielen te voorkomen.
82
Nederlands
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument heeft recht op de geldende wettelijke rechten met
betrekking tot de handel in consumptiegoederen die worden
vermeld in de nationale wet- en regelgeving. Deze garantie
zal deze rechten niet beperken. De garantie voor de eigenaar
geldt alleen wanneer het apparaat wordt gebruikt in een door
Tunturi New Fitness BV voor dat specifieke apparaat toegestane
omgeving en wordt onderhouden volgens de aanwijzingen. De
goedgekeurde omgeving en onderhoudsinstructies voor het product
staan vermeld in de “gebruikershandleiding” van het product. De
“gebruikershandleiding” kan worden gedownload van onze website.
http://manuals.tunturi.com
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze
kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar
de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een
wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van
materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn
originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en
gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten
tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen.
De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur
van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder
toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik
in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of
schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik,
als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van
onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant
zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging
van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de
geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De
garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het
product zoals beschreven in de handleiding.
Technische gegevens
Parameter Meet- eenheid Waarde
Netspanning VAC 210~240
Spanning frequentie HZ 50~60
Snelheid Km/H 0.1~20.0
Helling-graad Stap 0~15
Lengte Cm 196.0
Breedte Cm 88.0
Hoogte Cm 154.7
Gewicht Kg 155.8
Max. gebruikers gewicht Kb 150
Hartslagmeting
beschikbaar via:
Handgreep contact
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Ja
Ja
Ja
Nee
‼ OPMERING
Zie illustratie G voor de productafmetingen en functionele
afmetingen.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de
volgende normen en richtlijnen: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Het product is derhalve voorzien van het CE-label.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden
veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de
gebruikershandleiding.
83
Italiano
Benvenuti
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre
un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, vogatori, panche di forza e multi
stazioni. Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la famiglia,
a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua
attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto
in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo
sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con
molta attenzione!
Benvenuti ���������������������������������������������������������������83
Precauzioni di sicurezza ������������������������������������������ 84
Sicurezza elettrica ........................................................................84
Istruzioni di montaggio�������������������������������������������84
Illustrazione di descrizione A ......................................................84
Illustrazione di descrizione B .......................................................85
Illustrazione di descrizione C ......................................................85
Illustrazione di descrizione D ......................................................85
Serrare dadi e bulloni ..................................................................85
Informazioni aggiuntive ...............................................................85
Zona di allenamento libera (Fig. D-0) ..........................................85
Allenamenti�������������������������������������������������������������85
Istruzioni per l’esercizio ...............................................................85
Frequenza cardiaca......................................................................86
Utilizzo ��������������������������������������������������������������������87
Regolazione dei piedini di appoggio ..........................................87
Core-bar (barra da allenamento piegata alle estremità) .............87
Fascia di resistenza elastica .........................................................88
Console (g E-1) �����������������������������������������������������88
Pulsanti ........................................................................................88
Funzioni speciche dei pulsanti della modalità Sled (Slitta) .......89
Funzioni speciche dei pulsanti della modalità Limit Speed
(Velocità limite) ............................................................................89
Funzioni speciche dei pulsanti della modalità Backward
(Indietro) ......................................................................................89
Spiegazione delle voci presenti sul display .................................89
Spiegazione del bip acustico del display ....................................90
Funzione USB ..............................................................................90
Funzionamento della console ���������������������������������90
Quick Start (Avvio rapido) ...........................................................90
Terminare o mettere in pausa l’allenamento ...............................90
Programmi Sled (Slitta) ������������������������������������������� 90
Funzione Sled (Slitta) per tapis roulant .......................................90
Goal Distance (Distanza obiettivo) ..............................................90
Goal Time (Tempo obiettivo) .......................................................90
Manual (Manuale) ........................................................................91
Custom (Personalizzato) .............................................................. 91
Strength Test (Prova di resistenza) .............................................. 91
Programmi per tapis roulant ����������������������������������91
Limit mode (Modalità limite) .......................................................91
Programmi P1-P5 .........................................................................92
Programmi P6 - P10 .....................................................................92
Utente .......................................................................................... 92
HRC ..............................................................................................93
Allenamento obiettivo .................................................................93
Backward Walking (Camminata all’indietro)................................93
Bluetooth & APP..........................................................................93
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione
originale del manuale in lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Pulizia e manutenzione �������������������������������������������93
Pulizia generale ...........................................................................94
Cinghia e Pedana per la corsa .....................................................94
Lubricazione (Fig. F-6) ...............................................................94
Registrazioni della cinghia ........................................................... 94
Disturbi durante l’uso ��������������������������������������������� 95
Codici di errore ............................................................................95
Oil / Lubrication ...........................................................................95
Cracking or wringing sound at low speed ..................................95
Trasporto e stoccaggio �������������������������������������������96
Garanzia ������������������������������������������������������������������96
Dati tecnici ��������������������������������������������������������������96
Dichiarazione del fabbricante ���������������������������������96
Clausola di esonero della responsabilit����������������96
84
Italiano
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere
impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o
perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non
professionale.
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con
handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e
di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare
il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali,
interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un
medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento
con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con
una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al
termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni.
L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata.
Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e
45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità
dell’aria non deve mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose.
In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti
in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in
movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona
alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di
peso superiore a 150 kg (330 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e
bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione
sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione
risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non
far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un
tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di
alimentazione è collegata alla presa a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla
presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando
l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
⚠ ATTENZIONE
Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%) o più, le
prestazioni del vostro tapis roulant potrebbero essere
influenzate. Tali condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia basso, contattate la
vostra azienda elettrica locale o un elettricista qualificato per fare
dei test appropriati.
⚠ ATTENZIONE
Non far passare il cavo di alimentazioni vicino a parti in
movimento del tapis roulant, incluso il meccanismo di
sollevamento e le ruote di trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema elettrico del tapis
roulant non funziona bene o rompersi, la messa a terra fornisce un
percorso di resistenza inferiore per la corrente elettrica, riducendo il
rischio di scossa elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo che
una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa
idonea che sia stata installata correttamente e che sia messa a terra
secondo le procedure e le ordinanze locali.
⚠ AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra
dell‘apparecchio può comportare un rischio di scossa elettrica.
In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di questo prodotto,
consultare un elettricista o addetto all‘assistenza qualificato. Non
modificare la spina fornita con il prodotto se non dovesse entrare
nella presa di corrente; farsi installare una presa di corrente
idone da un elettricista qualificato.
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una volta completato
l’assemblaggio.
È possibile utilizzarla come riferimento durante l’assemblaggio,
ma è importante seguire sempre i passaggi di assemblaggio nella
sequenza corretta come illustrato.
85
Italiano
Illustrazione di descrizione B
L’illustrazione mostra quali componenti e parti sono presenti al
momento del disimballaggio del prodotto.
‼ NOTA
Le parti di piccole dimensioni potrebbero trovarsi nascoste
o infilate in spazi ristretti nella protezione del prodotto in
Styrofoam
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito con il prodotto.
Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti, dadi ecc. e gli
strumenti necessari per installare correttamente il trainer.
Illustrazione di descrizione D
Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine corretto con cui
assemblare il trainer nel modo migliore.
‼ NOTA
I numeri delle parti visualizzati nei passaggi dell’assemblaggio
iniziano con lo schema delle parti di ricambio presente nel
manuale utente della versione completa online.
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni
alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno
all’apparecchio.
Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio
dell’apparecchio.
‼ NOTA
Conservare tutti gli utensili forniti con questo prodotto, dopo
aver completato il montaggio del prodotto, per eventuali
necessità di assistenza in futuro.
Serrare dadi e bulloni
Fissare saldamente dadi e bulloni una volta
che tutti i componenti sono stati assemblati
nei passaggi correnti e precedenti.
‼ NOTA
Non serrare eccessivamente qualsiasi componente avente la
funzione di perno.
Assicurarsi che tutti i componenti siano in grado di muoversi
liberamente.
Non fissare tutti i dadi e i bulloni in questo
passaggio.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti
smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole
uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smalTimento appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Zona di allenamento libera (Fig. D-0)
Parte anteriore dell’attrezzatura
Lasciare almeno 30 cm di spazio davanti all’apparecchiatura.
- La zona di allenamento libera per questa sezione può essere
condivisa con altre attrezzature dello stesso tipo quando entrambe
sono una di fronte all’altra.
Parte laterale dell’attrezzatura�
Lasciare uno spazio libero di almeno 60 cm su ciascun lato
dell’apparecchiatura.
- La zona di allenamento libera per questa sezione può essere
condivisa con altre attrezzature dello stesso tipo quando entrambe
sono una di fronte all’altra.
Lato posteriore dell’attrezzatura
Lasciare uno spazio libero di almeno 200 cm dietro l’apparecchiatura.
- La zona di allenamento libera per questa sezione non può essere
condivisa con altre attrezzature dello stesso tipo, lo spazio
libero extra richiesto dipende dall’orientamento di entrambe le
attrezzature e dovrebbe essere la somma di entrambi i valori.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga
durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo
massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza
e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non
arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica
di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il
livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare
con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta
dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e
aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora.
Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza
dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza
cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà
la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le
calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
86
Italiano
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare
correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come
mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe
mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli
durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare,
i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare
nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro
dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior
parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri
muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa
5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello
stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di
allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte
alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete
impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i
muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete
allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state
cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro
programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante
le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase
dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di
più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere
la vostra freuenza cardiaca nella zona target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte
e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come
se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è
l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti sulle impugnature
quando l’utente tocca entrambi i sensori contemporaneamente.
Un’accurata misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle sia
leggermente umida e costantemente a contatto con i sensori del
cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata,
la misurazione delle pulsazioni diventa meno accurata.
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione
con una fascia toracica per la misurazione della frequenza
cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica)
‼ NOTA
La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si
desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario
acquistarla come accessorio.
La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene
tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un
ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica
trasmittente. Per un’accurata misurazione della frequenza cardiaca,
gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente
umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono
troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza
cardiaca diventa meno accurata.
⚠ ATTENZIONE
Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico
prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
⚠ AVVISO
In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della
frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una
distanza di 1,5 metri uno dall’altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di
frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un
trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione.
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione
con una fascia toracica per la misurazione della frequenza
cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto
contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra
gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà
trasmesso alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino
ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano
elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo
magnetico che può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Massima frequenza cardiaca (durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata
che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media,
viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza
cardiaca varia da persona a persona.
⚠ ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca
durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
87
Italiano
Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti,
convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi
almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma
fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta.
Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti
che richiedono molta resistenza.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. E-2A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore di alimentazione principale
per spegnere completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’attrezzo è dotato di una chiave di sicurezza che va inserita
correttamente nella console per eseguire l’avvio. Se la chiave
di sicurezza viene estratta parzialmente, si attiva la modalità di
emergenza e l’attrezzo si fermerà immediatamente.
Anche la chiave di sicurezza verrà espulsa dalla posizione quando
viene premuto il pulsante rosso di emergenza.
- Inserire la chiave di sicurezza nella fessura della console premendo
verso l’interno.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia fissata bene ai
propri indumenti.
Accertarsi che la clip fissata ai propri indumenti sia fissata bene di
modo che possa tirare fuori la chiave in caso di necessità.
‼ NOTA
La console mostrerà un testo a lettura scorrevole:
“PUT THE SAFETY KEY ON” (metti la chiave di sicurezza su
on) e avrà anche linee di scorrimento verticali nella schermata
principale nel caso in cui la chiave di sicurezza non si trovi nella
posizione corretta.
Interruttore automatico (Fig. E-2B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe
il circuito quando il carico di elettricità supera la capacità massima. Se
ciò si verifica, si deve premere l’interruttore automatico.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima di premere l’interruttore automatico, togliere la spina
elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente modo per
riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
‼ NOTA
Acuni interruttori automatici usati nelle case non sono idonei
per i picchi di corrente che si possono verificare quando un
tapis roulant viene acceso o anche durante l’uso normale.
Se il vostro tapis roulant fa scattare l’interruttore automatico
(anche se ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il solo
apparecchio sul circuito) ma l’interruttore sul tapis roulant stesso
non scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un tipo adatto alle
correnti di picco più elevate. Questo non è un difetto coperto
dalla garanzia. Si tratta di una condizione che noi, in quanto
produttori, non siamo in grado di controllare.
Regolazione dei piedini di appoggio
L’attrezzo è dotato di piedini di appoggio regolabili.
Se risulta instabile, traballante o non ben livellata, questi piedini
di appoggio possono essere regolati per apportare le correzioni
richieste.
- Avvitare/svitare i piedini di appoggio come richiesto per mettere
l’attrezzo in una posizione stabile e il più possibile livellata.
- Serrare il controdado* per bloccare i piedini di appoggio.
 CONSIGLIO RAPIDO
È più facile farlo con due persone, dove una persona può
inclinare l’attrezzo, mentre l’altra effettua la regolazione
necessaria.
‼ NOTA
L’attrezzo è più stabile se regolato più vicino al pavimento.
Pertanto, iniziare a livellare l’attrezzo avvitando completamente
tutti i piedini di appoggio, prima di svitare i piedini di appoggio
per stabilizzare e livellare l’attrezzo.
Core-bar (barra da allenamento piegata alle estremità)
La core-bar deve essere messa in posizione di riposo per la funzione
di camminata/corsa su tapis roulant, mentre deve essere impostata in
modalità di funzionamento per le funzioni della slitta.
Fissare la Core-Bar prima di correre (Fig F-1)
‼ NOTA
Staccare le fasce di resistenza elastiche aggiuntive prima di
mettere la core-bar in posizione di riposo, sganciandole dalla
core-bar.
- Tirare la manopola a scatto e ruotarla in senso antiorario fino a
quando la manopola non si abbassa automaticamente.
- Stare sulle sponde laterali e spingere la core-bar in avanti fino a
quando il perno a scatto non bloccherà la core-bar scendendo
completamente verso il basso.
Per spingere in avanti la core-bar serve una forza d’intensità media
Liberare la core-bar per la funzione slitta (Fig F-2)
‼ NOTA
Assicurarsi che la core-bar sia priva di accessori prima di liberarla.
- Tirare la manopola a scatto verso l’alto e ruotarla in senso orario
per mantenerla in posizione sollevata.
- La core-bar si muoverà automaticamente in posizione operativa
spostandosi all’indietro.
88
Italiano
Fascia di resistenza elastica
Le fasce di resistenza elastiche possono essere utilizzate per
aumentare la resistenza della core-bar nelle funzioni della modalità
slitta.
Basta agganciare una o entrambe le fasce di resistenza elastiche sul
lato inferiore della core-bar per aumentare la resistenza a proprio
piacimento. (Fig. F-3)
Console (fig E-1)
⚠ AVVISO
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di
sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il
display con le unghie o con oggetti appuntiti.
‼ NOTA
La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non
viene utilizzato per 4 minuti.
Pulsanti
Vedere (Fig. E-1)
⚠ ATTENZIONE
Alcuni pulsanti hanno funzioni diverse a seconda
dell’impostazione funzionale del tapis roulant.
Le informazioni sulle funzioni dei pulsanti principali si applicano
alle funzioni quando il tapis roulant è in modalità operativa
normale.
I pulsanti con funzioni diverse in altre modalità funzionali sono
citati separatamente nelle sezioni:
- Funzioni specifiche dei pulsanti della modalità Slitta.
- Funzioni specifiche dei pulsanti della modalità Velocità limite.
- Funzioni specifiche dei pulsanti della modalità Indietro.
Emergenza
- Premendo il pulsante rosso di emergenza si attiverà l’arresto di
emergenza, il che arresterà rapidamente il movimento del nastro
scorrevole.
- Premendo il pulsante di emergenza, la chiave di sicurezza fuoriesce
leggermente, evitando così una ripartenza accidentale del tapis
roulant.
- Inserire completamente la chiave di sicurezza nell’apposita fessura
per disattivare la modalità di arresto d’emergenza.
Enter (Invio)
Confermare i dati impostati nella modalità di programmazione delle
impostazioni.
Meno
Diminuire il valore nella modalità di programmazione delle
impostazioni.
Più
Aumentare il valore nella modalità di programmazione delle
impostazioni.
Start (Avvio)
In modalità di arresto, premere il pulsante per avviare l’allenamento.
In modalità pausa, premere il pulsante per continuare l’allenamento.
Return (Ritorno)
Premere il pulsante per tornare al menu di impostazione.
Stop/Pause (Stop/Pausa)
In modalità allenamento, premere per impostare il tapis roulant in
modalità pausa.
In modalità pausa, premere per impostare il tapis roulant in modalità
di arresto.
Pulsanti di selezione rapida dei programmi Sled (Slitta)
In modalità di arresto, premere il pulsante per selezionare un
programma di funzione slitta e aprire il menu di impostazione
associato al programma.
I programmi Sled (Slitta) sono: Goal Distance (Distanza obiettivo),
Goal Time (Tempo obiettivo), Manual (Manuale), Custom
(Personalizzato), Strength Test (Prova di forza)
Pulsanti di selezione rapida dei programmi del tapis
roulant
In modalità di arresto, premere il pulsante per selezionare un
programma di funzione del tapis roulant e aprire il menu di
impostazione del programma associato.
I programmi Treadmill (Tapis roulant) sono: Limit Mode (Modalità
limite), P1-P5, P6-P10, User (Utente), HRC, Goal Training (Allenamento
obiettivo), Backward Walking (Camminata all’indietro)
Pulsanti della barra del manubrio sinistro - Stop
La funzione è la stessa del pulsante “Stop/Pause” (Stop/Pausa) situato
sulla pulsantiera principale.
Pulsanti del manubrio sinistro - Incline (Pendenza) Meno
- Diminuisce la pendenza (0 ~ 15 -1)
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
Pulsanti del manubrio sinistro - Incline (Pendenza) Più
- Aumenta la pendenza (0 ~ 15 +1).
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
Pulsanti del manubrio sinistro - Tasti rapidi della pendenza
- I tasti rapidi per la pendenza sono impostati come 2, 4, 6, 8, 10 e
12
- Esempio di utilizzo del tapis roulant in modalità funzione tapis
roulant.
Il livello di pendenza cambia da qualsiasi livello a 6 premendo il
tasto rapido Pendenza 6.
Manubrio destro Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Start
(Avvio)
La funzione è la stessa del pulsante “Start” (Avvio) situato sulla
pulsantiera principale.
Manubrio destro Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Meno
- Diminuisce la velocità (0,5 ~ 20,0 km/h).
- Premendo una sola vola si diminuisce la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si diminuisce la velocità
più rapidamente.
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
Manubrio destro Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Più
- Aumenta la velocità (0,5 ~ 20,0 km/h).
- Premendo una sola vola si aumenta la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si aumenta la velocità
più rapidamente.
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
89
Italiano
Manubrio destro Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Tasti rapidi
- i tasti “Speed/Sled” (Velocità/Slitta) sono impostati come 3, 6, 9,
12, 15 e 18.
- Ad esempio, quando il tapis roulant è usato in modalità funzione
tapis roulant.
La velocità cambia da qualsiasi velocità a 9 km/h premendo il tasto
rapido 9.
Funzioni specifiche dei pulsanti della modalità Sled
(Slitta)
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Meno
- Diminuisce la resistenza della slitta (1 ~ 100%).
- Premendo una volta, la resistenza diminuisce dell’1%.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si diminuisce la
resistenza più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di
programmazione.
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Più
- Aumenta la resistenza della slitta (1 ~ 100%).
- Premendo una volta si aumenta la resistenza dell’1%.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si aumenta la resistenza
più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di
programmazione.
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Tasti rapidi
Quando il tapis roulant è impostato sulla funzione Sled (Slitta), i tasti
rapidi sono programmati per rappresentare
Pulsante rapido 3 15% Pulsante rapido 12 60%
Pulsante rapido 6 30% Pulsante rapido 15 75%
Pulsante rapido 9 45% Pulsante rapido 18 90%
- Quando si preme un pulsante rapido, la resistenza viene impostata
istantaneamente sulla resistenza iniziale.
- Ad esempio, quando il tapis roulant viene utilizzato in modalità
slitta e si preme il pulsante 9, la resistenza passa direttamente al
45%.
Funzioni specifiche dei pulsanti della modalità Limit
Speed (Velocità limite)
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Meno
- Diminuisce la velocità (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Premendo una sola vola si diminuisce la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si diminuisce la velocità
più rapidamente.
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Più
- Aumenta la velocità (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Premendo una sola vola si aumenta la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si aumenta la velocità
più rapidamente.
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Tasti rapidi
Quando il tapis roulant è impostato sulla funzione Velocità limite, i
tasti rapidi sono programmati in modo da rappresentare
Pulsante rapido 3 0,6 Pulsante rapido 12 1,5
Pulsante rapido 6 0,9 Pulsante rapido 15 1,8
Pulsante rapido 9 1,2 Pulsante rapido 18 2,1
- Quando si preme un pulsante rapido, la velocità viene impostata
istantaneamente sulla velocità iniziale
- Esempio di utilizzo del tapis roulant in modalità Velocità limite.
La velocità passa da una velocità qualsiasi a 1,2 km/h premendo il
tasto rapido Velocità 9.
Funzioni specifiche dei pulsanti della modalità
Backward (Indietro)
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Meno
- Diminuisce la velocità (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Premendo una sola vola si diminuisce la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si diminuisce la velocità
più rapidamente.
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Più
- Aumenta la velocità (0,1 ~2,5 km/h).
- Premendo una sola vola si aumenta la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto il tasto per due secondi si aumenta la velocità
più rapidamente.
Manubrio Speed/Sled (Velocità/Slitta) - Tasti rapidi
Quando il tapis roulant è impostato sulla funzione modalità
Backwards (Indietro), i tasti rapidi sono programmati in modo da
rappresentare
Pulsante rapido 3 0,6 Pulsante rapido 12 1,5
Pulsante rapido 6 0,9 Pulsante rapido 15 1,8
Pulsante rapido 9 1,2 Pulsante rapido 18 2,1
- Quando si preme un pulsante rapido, la velocità viene impostata
istantaneamente sulla velocità iniziale
- Esempio di utilizzo del tapis roulant in modalità di velocità
all’indietro.
La velocità passa da qualsiasi velocità a 1,2 km/h premendo il tasto
rapido Speed (Velocità) 9.
Spiegazione delle voci presenti sul display
Matrice a punti
La matrice a punti mostra il profilo del programma in due sezioni,
come indicato di seguito.
- Le prime 10 righe rappresentano l’impostazione della pendenza
- Le seconde 10 righe rappresentano l’impostazione della velocità in
modalità tapis roulant.
- L’intensità Sled (Slitta) quando è in modalità slitta.
- Visualizza i dati dei parametri quando si è in modalità di
programmazione.
Incline (Pendenza)
- Visualizza le pendenza reale del tapis roulant in modalità
allenamento.
- Mostra l’obiettivo di pendenza in modalità programmazione.
Speed/Sled (Velocità/Slitta)
Speed/Sled (Velocità/Slitta) è una finestra condivisa con funzioni
diverse a seconda della modalità del tapis roulant.
Quando il tapis roulant è in modalità funzione Tapis roulant (anche
velocità limite e velocità all’indietro)
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in Km/h.
- Mostra l’obiettivo di velocità in modalità programmazione.
Quando il tapis roulant è in modalità funzione Slitta.
- Mostra la resistenza effettiva del tapis roulant in % quando è in
modalità slitta.
- Mostra la velocità target nella modalità di programmazione della
funzione tapis roulant.
Heart Rate (Frequenza cardiaca)
- Mostra la frequenza cardiaca misurata in modalità allenamento, o
“P” quando non viene misurata nessuna frequenza.
90
Italiano
Barra ticker
La barra ticker mostra informazioni o istruzioni per guidare l’utente a
operare correttamente quando il tapis roulant è in modalità standby.
Barra ticker - Sezione Program (Programma)
- Mostra la selezione del programma quando si è in modalità di
programmazione.
- Visualizza “-- -- --” quando è in modalità di allenamento.
Barra ticker - Sezione Cal/Watt (Calorie/Watt)
- Mostra le calorie K consumate in modalità allenamento.
- Mostra le calorie K residue quando l’allenamento è in modalità
calorie obiettivo.
- Mostra l’obiettivo di calorie K quando si è in modalità di
programmazione.
- Visualizza Watt quando si è in modalità Slitta.
Barra ticker - Sezione Distance (Distanza)
- Visualizza la modalità di allenamento distanza percorsa.
- Mostra la distanza sinistra quando l’allenamento è in modalità
Distanza obiettivo.
- Mostra il target distanza quando si è in modalità di
programmazione.
Barra ticker - Sezione Time (Tempo)
- Visualizza il tempo percorso in modalità di allenamento.
- Mostra il tempo rimanente quando l’allenamento è in modalità
tempo obiettivo.
- Mostra l’obiettivo di tempo quando si è in modalità di
programmazione.
Barra ticker - Sezione User (Utente)
- Visualizza la selezione dell’utente quando si è in modalità di
programmazione.
- Visualizza “-- --” quando è in modalità di allenamento.
Spiegazione del bip acustico del display
La console è progettata per notificare l’utente con un bip acustico.
Questo serve per informare l’utente del cambiamento per un
allenamento più sicuro.
La console notificherà l’utente nei seguenti casi:
- Viene premuto un pulsante.
- Quando si raggiunge un obiettivo che è stato preimpostato.
- Per annunciare un cambiamento di velocità o inclinazione per il
programma selezionato.
Funzione USB
L’utente può collegare il proprio dispositivo per ricaricarlo durante
l’allenamento.
Tensione/Corrente: 5V c.c./1,0 Amp
Funzionamento della console
Quick Start (Avvio rapido)
- Premere il pulsante “Start/Pause” (Avvio/Pausa) per iniziare
l’allenamento senza alcuna impostazione predefinita.
- Il tapis roulant parte alla velocità minima di 0,8 Km/h e mantiene
l’impostazione di pendenza impostata.
- Regolare la velocità/pendenza manualmente in qualsiasi momento
per cambiare l’allenamento, e stop/pausa quando lo si desidera.
Terminare o mettere in pausa l’allenamento
- Mettere in pausa l’allenamento in qualsiasi momento premendo
una volta il pulsante “Stop/Pause” (Stop/Pausa).
Il display visualizzerà “PAUSE” (PAUSA) mentre si è in modalità
pausa.
Il tempo massimo di pausa preimpostato è di 4,30 min.
- Premere il pulsante “Start/Pausa” (Avvio/Pausa) per riprendere
l’allenamento mentre si è in modalità “PAUSA”.
- Premere una volta il pulsante “STOP” per mettere in pausa
l’allenamento.
- Premere due volte “STOP” per terminare l’allenamento e
impostare la console in:
modalità “Reset/ Program selection” (Reset/Selezione programma).
Programmi Sled (Slitta)
Per impostare un programma di funzione Sled (Slitta), il tapis roulant
deve essere in modalità “Reset/ Program selection” (Reset/Selezione
programma).
Impostare il tapis roulant in modalità di reset, premendo due volte il
pulsante “Stop”.
‼ NOTA
La console memorizzerà l’ultima impostazione utilizzata
come preferita e la utilizzerà come predefinita in modalità di
programmazione.
Funzione Sled (Slitta) per tapis roulant
Quando si utilizza il tapis roulant in modalità Sled (Slitta), il tapis
roulant trasforma l’allenamento di camminata/corsa in una funzione di
allenamento di spinta Sled (Slitta).
In questa modalità l’utente deve mettere in moto la cintura con una
forza di spinta, in cui la resistenza del nastro può essere aumentata in
percentuale per intensificare l’allenamento.
Goal Distance (Distanza obiettivo)
- Premere il pulsante Goal Distance (Distanza obiettivo) per
selezionare il programma Goal Distance (Distanza obiettivo).
- Il display mostra la distanza “50” come impostazione predefinita,
oppure l’ultimo obiettivo impostato, in quanto memorizza l’ultima
distanza impostata come preferita.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’obiettivo
desiderato.
± 100 mtr. Intervallo: 50 ~ 9000 metri.
- Premere Start (Avvio) per il conto alla rovescia e iniziare
l’allenamento spingendo il nastro scorrevole per avviare il
movimento.
- i pulsanti “Speed/Sled (Velocità/Slitta) Più o Meno possono essere
utilizzati per modificare la resistenza anche +/-
- L’allenamento si interromperà una volta raggiunta la distanza
obiettivo preimpostata.
Goal Time (Tempo obiettivo)
- Premere il pulsante Goal Time (Tempo obiettivo) per selezionare il
programma Goal Time (Tempo obiettivo).
- Il display mostra “30 sec.” come valore predefinito, oppure l’ultimo
tempo impostato, in quanto memorizza l’ultima distanza impostata
come preferita.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’obiettivo
desiderato.
± 5 sec. Intervallo: 5 ~ 990 sec.
91
Italiano
- Premere Start (Avvio) per il conto alla rovescia e iniziare
l’allenamento spingendo il nastro scorrevole per avviare il
movimento.
- i pulsanti “Speed/Sled” (Velocità/Slitta) Più o Meno possono
essere utilizzati per modificare la resistenza anche +/- durante
l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe una volta raggiunto il tempo obiettivo
preimpostato.
Manual (Manuale)
- Premere il pulsante Manual (Manuale) per selezionare il programma
Manual (Manuale).
- Il display mostra la distanza “10%” come obiettivo di tempo
predefinito.
- Utilizzare i pulsanti “Speed/Sled” (Velocità/Slitta) Più o Meno per
impostare la resistenza iniziale desiderata per l’allenamento.
± 1 % Intervallo: 1 ~ 100%.
- Premere Start (Avvio) per il conto alla rovescia e iniziare
l’allenamento spingendo il nastro scorrevole per avviare il
movimento.
- i pulsanti “Speed/Sled (Velocità/Slitta) Più o Meno possono
essere utilizzati per modificare la resistenza anche +/- durante
l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe quando l’utente lo interrompe
manualmente.
Custom (Personalizzato)
Sono disponibili 5 programmi personalizzati, come indicato di
seguito:
C1, C2, C3, C4 e C5. Questi programmi sono liberi di essere
configurati in base alle preferenze degli utenti.
- Premere il tasto Personalizzato per selezionare il programma
Custom (Personalizzato).
- Il display visualizzerà C1 per impostazione predefinita; utilizzare i
pulsanti “Custom” (Personalizzato) per selezionare C1 ~ C5 come
desiderato e premere Enter (Invio) per confermare.
- Impostare il numero di passi desiderato nel proprio profilo.
Il display visualizza l’impostazione predefinita per il programma
selezionato.
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare il numero di passi.
Intervallo: 2 ~ 12 ( ± 1 ), e premere Enter (Invio) per confermare.
- Impostare l’”intervallo” che rappresenta il tempo di funzionamento
Sled (Slitta) attivo per ciascuna delle fasi.
Il display della frequenza cardiaca visualizza 15 come valore
predefinito (tempo in secondi).
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare il tempo di riposo
in secondi.
Intervallo: 15 ~ 120 ( ± 15 ), e premere Enter (Invio) per
confermare.
- Impostare il “Rest Time” (Tempo di riposo) come tempo di pausa
tra le fasi di allenamento della slitta.
Il display della finestra della frequenza cardiaca mostra 15 come
valore predefinito (tempo in secondi).
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare il tempo di riposo
in secondi.
Intervallo: 15 ~ 120 ( ± 15 ), e premere Enter (Invio) per
confermare.
- Impostare il livello di resistenza per la modalità di allenamento.
Il display visualizza 10% come valore predefinito.
Utilizzare i pulsanti “Sled-Speed” (Velocità Slitta) Più o Meno per
impostare il livello di resistenza desiderato per il primo segmento
dell’allenamento Custom (Personalizzato).
Intervallo: 1% ~ 100% ( ± 1 )
Impostare il livello di pendenza e premere Enter (Invio) per
confermare.
Il display visualizza 0 come valore predefinito (tempo in secondi).
Utilizzare i pulsanti “Incline” (Pendenza) Più o Meno per impostare
il tempo di riposo in secondi.
Utilizzare i pulsanti “Incline” (Pendenza) Più o Meno per
impostare il livello di pendenza desiderato per il primo segmento
dell’allenamento Custom (Personalizzato).
Intervallo: 0 ~ 15. ( ± 1 )
- Impostare le impostazioni per tutti i passi dell’allenamento
personalizzato nello stesso modo.
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
‼ NOTA
Le impostazioni verranno salvate automaticamente.
Le impostazioni possono essere modificate selezionando lo
stesso programma e apportando le modifiche desiderate.
Strength Test (Prova di resistenza)
Il programma di prova di resistenza è impostato per misurare la
resistenza massima dell’utente.
- Premere il pulsante Strength Test (Prova di resistenza) per
selezionare il programma Strength Test (Prova di resistenza).
- Il display mostra l’obiettivo temporale predefinito.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’obiettivo
desiderato.
± 30 sec. Intervallo: 30 ~ 120 sec.
- Premere “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
Il trainer genererà una resistenza del 100%, in cui l’utente dovrà
impegnarsi al massimo per mettere in movimento il nastro
scorrevole il più velocemente possibile.
Durante il test i parametri in tempo reale saranno visualizzati sul
display.
- Dopo aver raggiunto il tempo obiettivo impostato, la console
mostrerà il risultato del test in termini di distanza totale e resistenza
media calcolati sulla durata totale del test.
Programmi per tapis roulant
Quando si utilizza il tapis roulant in modalità tapis roulant, questo
utilizza il motore interno per azionare la velocità del nastro scorrevole.
È la funzione standard di un tapis roulant convenzionale.
Per impostare un programma di tapis roulant, questo deve essere in
modalità “Reset/Program selection (Reset/Selezione programma).
Impostare il tapis roulant in modalità di reset, premendo due volte il
pulsante “Stop”.
‼ NOTA
La console memorizzerà l’ultima impostazione utilizzata
come preferita e la utilizzerà come predefinita in modalità di
programmazione.
Limit mode (Modalità limite)
- Premere il pulsante Limit Mode (Modalità limite) per selezionare il
programma Limit Mode (Modalità limite).
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
- Il tapis roulant si avvia alla velocità di 0,1 Km/h.
- i pulsanti “Speed/Sled” (Velocità/Slitta) Più o Meno possono essere
utilizzati per modificare la velocità di allenamento in qualsiasi
momento.
± 0,1 KM/H Intervallo: 0,1 ~ 2,5 KM/H.
- L’allenamento si interrompe quando l’utente lo interrompe
manualmente.
92
Italiano
Programmi P1-P5
Sono disponibili 10 programmi preimpostati.
- P1~P3 sono programmi a velocità controllata.
- P4-P5 sono programmi controllati dalla combinazione di velocità e
pendenza.
- Vedi: Immagine P1-P5 per conoscere il contenuto del programma
del tapis roulant P1-P5.
- Premere i pulsanti P1-P5 per selezionare il programma della
modalità Limit (Limite).
- Utilizzare i pulsanti “P1-P5” per selezionare il programma
desiderato.
Il display mostra la distanza P1 come programma predefinito
- Utilizzare i pulsanti “P1-P5” per selezionare il programma
desiderato: P1 ~ P5,
e premere Enter (Invio) per confermare.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il livello di
programma desiderato.
Il display mostra .L1 come livello di programma predefinito.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il livello
desiderato: L1 ~ L4,
e premere Enter (Invio) per confermare.
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe al termine del programma.
Comportamento del programma P1 ~ P5
- La durata del programma è impostata su 36 minuti.
Ogni minuto il profilo passa al segmento di programma successivo,
e ricomincia da capo una volta raggiunto il termine.
È possibile cambiare velocità e pendenza in qualsiasi momento. Il
programma riprenderà automaticamente il profilo quando passerà
alla fase successiva.
- L’allenamento si interrompe al termine del programma.
Programmi P6 - P10
Sono disponibili 10 programmi preimpostati.
- P6~P10 sono programmi controllati in pendenza.
- Vedere: Immagine P6~P10 per conoscere il contenuto del
programma tapis roulant P6~P10.
- Premere il pulsante P6-P10 per selezionare il programma Limit
Mode (Modalità limite).
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il programma
desiderato.
Il display mostra la distanza P1 come programma predefinito
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il programma
desiderato: P6 ~ P10,
e premere Enter (Invio) per confermare.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il livello di
programma desiderato.
Il display mostra .L1 come livello di programma predefinito.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il livello
desiderato: L1 ~ L4,
e premere Enter (Invio) per confermare.
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
Comportamento del programma P6 ~ P8
- La durata del programma è impostata su 36 minuti.
Ogni minuto il profilo passa al segmento di programma successivo
e ricomincia da capo una volta raggiunto il termine.
È possibile modificare velocità e pendenza in qualsiasi momento. Il
programma riprenderà automaticamente il profilo quando passerà
alla fase successiva.
- L’allenamento si interrompe al termine del programma.
Comportamento del programma P9 ~ P10
- La durata del programma è impostata su 5 km per P9 e 10 km per
P10.
Ogni 200 metri il profilo passa al segmento di programma
successivo e ricomincia da capo una volta raggiunto il termine.
È possibile modificare velocità e pendenza in qualsiasi momento.
- L’allenamento si interrompe al termine del programma.
Utente
- Premere il pulsante “User” (Utente) per selezionare/configurare un
programma Utente.
Il display visualizza U1 come impostazione predefinita.
- Utilizzare i pulsanti “User” (Utente) per selezionare l’utente
desiderato: U1 ~ U5,
e premere Enter (Invio) per confermare.
Impostazione dei dati utente
- Impostare il proprio sesso, il display visualizza ♂ (maschio) o ♂
(femmina).
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per selezionare il sesso corretto
e premere Enter (Invio) per confermare.
- Il display mostra Age (Età), per impostare l’età.
Il display visualizza 30 come valore predefinito, o l’ultima età
impostata.
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’età corretta
± 1 Intervallo: 15 ~ 80 anni e premere Enter (Invio) per
confermare.
- Il display visualizza Height (Altezza), per impostare l’altezza del
corpo.
Il display visualizza 170 (cm) come valore predefinito o l’ultima
altezza del corpo impostata.
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’altezza corretta
± 1 Intervallo: 100 ~ 220 (cm) e premere Enter (Invio) per
confermare.
- Il display visualizza Weight (Peso) per impostare il peso corporeo.
Il display visualizza 75 (kg) come valore predefinito, oppure mostra
l’ultimo peso impostato.
Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare il peso corretto
± 1 Intervallo: 30 ~ 150 (kg) e premere Enter (Invio) per
confermare.
- La finestra Pulse (Battito cardiaco) visualizza l’indice BMI personale
in base ai parametri impostati dall’utente.
Impostare il profilo del programma utente�
- Premere Enter (Invio) per aprire il menu di impostazione del profilo
del programma utente.
- Il display della frequenza cardiaca mostra: 1 per informare l’utente
dell’impostazione di velocità e pendenza per la prima fase del
profilo su 12 fasi.
- Impostare la velocità desiderata per il primo segmento del
programma utente utilizzando i pulsanti Speed (Velocità) su/giù.
Impostare la pendenza desiderata per il primo segmento del
programma utente utilizzando i pulsanti Incline (Pendenza) su/giù.
Confermare premendo il tasto Enter (Invio).
- Il display della frequenza cardiaca visualizza 2
Impostare tutti i 12 segmenti del profilo di programma.
- Il display visualizza l’obiettivo di tempo “35” min. Usare il pulsante
-/+ per modificare l’obiettivo di tempo. ± 1 Intervallo: 1 ~ 99
Premere Start (Avvio) per avviare l’esercizio.
93
Italiano
HRC
‼ NOTA
La frequenza cardiaca suggerita si basa sulla frequenza cardiaca
massima dell’utente, calcolata in base all’età dell’utente: 220 -
Età.
L’impostazione della frequenza cardiaca minima è pari al 50%
della frequenza cardiaca massima dell’utente
L’impostazione dell’obiettivo di frequenza cardiaca massima è il
100% della frequenza cardiaca massima dell’utente. HR.
- Premere il pulsante HRC per selezionare il programma HRC.
- Impostare l’età degli utenti con i pulsanti “Più o meno” e
confermare premendo il pulsante Enter (Invio)
- Impostare l’obiettivo di frequenza cardiaca desiderato utilizzando i
pulsanti “Più o Meno” e confermare l’immissione (il limite massimo
è determinato dall’età impostata ovvero 220 - età).
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe dopo un conto alla rovescia di 30
minuti.
Il tapis roulant si arresta dopo ±30 sec. in assenza di frequenza
cardiaca.
Allenamento obiettivo
- Esistono 3 programmi di allenamento obiettivo:
Goal Distance (Distanza obiettivo), Goal Time (Tempo obiettivo),
Goal Calories (Calorie obiettivo).
Premere due volte il pulsante Goal Training (Allenamento obiettivo)
per aprire: Goal Time (Tempo obiettivo).
Premere tre volte il pulsante Goal Training (Allenamento obiettivo)
per aprire: Goal Calories (Calorie obiettivo).
Goal Distance (Distanza obiettivo)
- Premere una volta il pulsante Goal Training (Allenamento obiettivo)
per aprire: Goal Distance (Distanza obiettivo).
- Il display mostra la distanza “0,1” (Km) come valore predefinito
o l’ultimo obiettivo impostato e memorizza l’ultima distanza
impostata come preferita.
Usare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’obiettivo desiderato.
± 0,1 Km Intervallo: 0.1 ~ 99,9 Km.
Tenere premuto il pulsante “Più o meno” per una regolazione
rapida ± 1,0 km.
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe quando viene raggiunto l’obiettivo di
distanza impostato.
Goal Time (Tempo obiettivo)
- Premere due volte il pulsante Goal Training (Allenamento obiettivo)
per aprire: Goal Time (Tempo obiettivo).
- Il display mostra “1” (Min) come valore predefinito, oppure
l’ultimo obiettivo impostato, in quanto memorizza l’ultimo tempo
impostato come preferito.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’obiettivo
desiderato.
± 1 min. Intervallo: 1 ~ 99 min.
Tenere premuto il pulsante “Più o Meno” per una regolazione
rapida di ± 1 min. Premere “Start” (Avvio) per iniziare
l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe quando viene raggiunto l’obiettivo di
tempo impostato.
Goal Calories (Calorie obiettivo)
- Premere tre volte il pulsante Goal Training (Allenamento obiettivo)
per aprire: Goal Calories (Calorie obiettivo).
- Il display mostra “10” calorie (K.Cal) come valore predefinito,
oppure l’ultimo obiettivo impostato, in quanto memorizza le ultime
calorie impostate come preferite.
- Utilizzare i pulsanti “Più o Meno” per impostare l’obiettivo
desiderato.
± 1 K.Cal. Intervallo: 10 ~ 999 K. Cal.
Tenere premuto il pulsante “Più o meno” ± 10 K.Cal.
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
- L’allenamento si interrompe quando viene raggiunto l’obiettivo di
calorie impostato.
Backward Walking (Camminata all’indietro)
La funzione Backward Walking (Camminata all’indietro) imposta il
tapis roulant in un movimento all’indietro. In questo modo si può fare
un esercizio di camminata all’indietro.
È possibile anche girarsi e utilizzare questa funzione per camminare in
avanti con una pendenza elevata.
- Premere il pulsante Backward Walking (Camminata all’indietro)
per selezionare il programma della modalità Backward Walking
(Camminata all’indietro).
- Premere il pulsante “Start” (Avvio) per iniziare l’allenamento.
- Il tapis roulant si avvia alla velocità di 0,1 Km/h in direzione
opposta
- i pulsanti “Speed/Sled (Velocità/Slitta) Più o Meno possono essere
utilizzati per modificare la velocità di allenamento in qualsiasi
momento.
± 0,1 KM/H Intervallo: 0,1 ~ 2,5 Km/h.
- L’allenamento si interrompe quando l’utente lo interrompe
manualmente.
Bluetooth & APP
- Questa console può collegare una APP al dispositivo smart tramite
Bluetooth (iOS & Android).
- Una volta che la console è collegata al dispositivo smart tramite
Bluetooth, la console si spegnerà.
‼ NOTA
Tunturi fornisce solo l’opzione per collegare la vostra console
fitness tramite un collegamento bluetooth. Quindi Tunturi
non può essere ritenuta responsabile di eventuali danni o
malfunzionamento di prodotti che non siano prodotti Tunturi.
Controllare il sito web per ulteriori informazioni.
www.tunturi.com
Pulizia e manutenzione
⚠ ATTENZIONE
L’attrezzo da allenamento richiede una manutenzione mensile,
anche quando non viene utilizzato.
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Mantenere le aperture di
ventilazione pulite da polvere, sporco e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo
ogni uso.
- Pulire la parti visibile dell’apparecchio con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a lancia.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati.
94
Italiano
⚠ ATTENZIONE
Raccomandiamo di usare solo scarpe da interni sul tapis roulant.
Se non si ha questo tipo di scarpe, è preferibile controllare le
suole delle proprie scarpe prima di usarle sul tapis roulant per
accertarsi che siano pulite, poiché il tapis roulant non può essere
utilizzato se è presente della sporcizia proveniente dall’esterno.
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono bloccare l’entrata
dell’aria ed accumularsi sulla cinghia per la camminata. Mensilmente:
pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare l’accumulo di
polvere.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari o fino a quando la
cinghia non si sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere con un
panno umido ridurrà al minimo la formazione di polvere.
Cinghia e Pedana per la corsa
Il tapis roulant utilizza un letto a basso attrito molto efficiente. Le
prestazioni sono migliori se la pedana viene mantenuta pulita e
priva di polvere e sporcizia. La sporcizia e le particelle di polvere tra
la pedana e il tappeto scorrevole danneggiano la superficie della
pedana, compromettendo le prestazioni e la durata del prodotto.
Come pulire la pedana
Usare un panno morbido e asciutto per pulire il bordo della pedana
e l’area tra il bordo del tappeto di scorrimento e il telaio. Cercare di
arrivare anche sotto i bordi del tappeto di scorrimento, per rimuovere
l’accumulo di sporco anche sui bordi.
Come pulire la superficie del tappeto di scorrimento
In primo luogo, usare una spazzola di nylon per rimuovere le
particelle dalla superficie del tappeto di scorrimento. Si può usare
un panno umido strizzato (senza detergenti o abrasivi) per pulire
delicatamente la parte superiore testurizzata del tappeto. Lasciare
asciugare completamente il tappeto prima di usarlo.
‼ NOTA
Se il tappeto è troppo sporco per essere pulito solo con l’acqua,
si può usare un sapone delicato, ma mai un solvente lubrificante.
Evitare che non finisca mai della soluzione fra la pedana e il
tappeto di scorrimento.
Questo dovrebbe essere fatto regolarmente per prolungare la vita del
tappeto di scorrimento e della pedana.
Lubrificazione (Fig. F-6)
‼ NOTA
La pedana del tapis roulant viene pre-lubrificata prima di essere
montata sul tapis roulant durante la produzione dell’attrezzo.
Pertanto non è necessario lubrificare la pedana al primo utilizzo.
È necessario controllare regolarmente che la pedana sia lubrificata.
Per questo motivo il tapis roulant presenta una funzione promemoria
che si attiva ogni 300 km. La “FINESTRA TEMPO” visualizza “OLIO”
e come promemoria emette un segnale acustico ogni 10 secondi.
Seguire la procedura di controllo in basso; eliminare il messaggio
“OLIO” e il segnale di avviso acustico tenendo premuto il pulsante
“STOP” per almeno 3 secondi durante questo segnale di avviso.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima della lubrificazione, togliere la spina elettrica dalla presa di
corrente.
⚠ ATTENZIONE
Si consiglia di controllare la lubrificazione della cinghia di
scorrimento almeno una volta al mese, in quanto più fattori del
tempo possono essere efficaci per le condizioni del lubrificante.
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario. Se applicate troppo
lubrificante, il tapis roulant slitterà facilmente a causa di una
mancanza di frizione.
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis roulant con i piedi
di modo che scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi
senza problemi e in modo uniforme senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e in modo uniforme
o se non si muove per niente, toccare la parte inferiore del tapis
roulant con le punte delle dita per verificare la lubrificazione:
Se sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono
lucide, significa che il tapis roulant è sufficientemente lubrificato.
Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita
sono impolverate o ruvide, applicare del lubrificante (±10
ml.) nella parte centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far
funzionare l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti.
Dopo la lubrificazione, non chiudere l’attrezzatura prima di aver
fatto un allenamento per 2 minuti a una velocità di almeno 5
km/h.
Questo consentirà al lubrificante di venire completamente
assorbito dalla pedana e distribuirsi in modo uniforme.
‼ NOTA
Se 5 km/h è una velocità troppo elevata per le vostre possibilità,
camminate pure alla velocità che preferite, ma aumentate la
durata ad almeno 5 minuti.
Cliccare per vedere il nostro video di supporto su YouTube
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Registrazioni della cinghia
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono dal telaio che
deve muoversi su una superficie ragionevolmente piana. Se il telaio
non è in piano, il rullo anteriore e posteriore non possono andare
paralleli, e potrebbe servire una registrazione continua della cinghia.
Il tapis roulant è progettato per tenere la cinghia di camminamento
ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale che alcune
cinghie si spostino su un fianco se la cinghia gira senza nessuno
sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento
dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso, la cinghia
continua a spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle
registrazioni.
ECCEZIONE:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una gamba più
dell’altra, potrebbe succedere che la cinghia di camminamento si
sposti su un lato. In questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Regolazione della tensione della cinghia�
La registrazione deve essere fatta dal rullo posteriore. I bulloni di
regolazione si trovano alla fine delle guide dei passi nei coperchi
terminali, come annotato nello schema qui sotto.
95
Italiano
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso orario) solo
quanto basta per evitare lo slittamento sul rullo anteriore. Girare
entrambi i bulloni di registrazione della tensione della cinghia di
camminamento con incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare
che vi sia la tensione corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i
bulloni fino a quando la cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa, ma continua a
slittare, il problema potrebbe essere una cinghia di trasmissione del
motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e causerà un guasto
prematuro del cuscinetto.
Cliccare per vedere il nostro video di supporto su YouTube
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Centraggio della pedana (fig. F-5)
Il centraggio della pedana è necessario quando questa non scorre al
centro della superficie di corsa. Questo si nota facilmente quando lo
spazio tra la piattaforma laterale e la pedana è decisamente maggiore
su un lato rispetto all’altro.
Questo può essere causato da:
CAUSA 1
Si sta usando una gamba più potente in fase di spinta durante
l’allenamento. Questo fa sì che la pedana venga spinta di lato, ma
si correggerà automaticamente quando si lascerà girare la pedana
senza alcun carico per alcuni minuti.
CAUSA 2
Il tapis roulant non è livellato orizzontalmente, quindi la gravità tira
lentamente la pedana verso l’estremità più bassa del tapis roulant.
Questo va corretto livellando correttamente il tapis roulant, poiché
non può essere risolto con nessun’altra regolazione.
CAUSA 3
La pedana non è centrata correttamente tra il tamburo a rulli
anteriore e quello posteriore. Questo deve essere corretto regolando
l’allineamento della pedana come qui sotto.
Per regolare l’allineamento della pedana, utilizzare la chiave a brugola
fornita con il tapis roulant.
- Impostare il proprio tapis roulant a una velocità di ± 5 km/h, senza
correrci sopra.
- Se la pedana scorre sul lato destro.
Ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro il bullone di regolazione
del rullo posteriore sinistro, situato all’estremità posteriore in un
incavo nel coperchio del rullo posteriore.
- Se la pedana scorre sul lato sinistro.
Ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro il bullone di regolazione
del rullo posteriore destro, situato all’estremità posteriore in un
incavo nel coperchio del rullo posteriore.
- Attendere ±2 minuti per dare alla pedana in movimento il tempo di
rispondere alla regolazione prima di ripetere eventualmente le fasi
di regolazione per ottenere il risultato desiderato.
‼ NOTA
Bisogna considerare, che un piccolo aggiustamento può fare
una grande differenza, quindi effettuare degli aggiustamenti
graduali.
Cliccare per vedere il nostro video di supporto su YouTube
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle caratteristiche di
camminamento/corsa. Alcuni utenti influenzeranno l’orientamento
in modo differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste per
centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno meno di una
manutenzione se la cinghia è usata. Un orientamento corretto della
cinghia è responsabilità del proprietario comune a tutti i tapis roulant.
‼ NOTA
I danni alla cinghia di camminamento causati da un
orientamento/ registrazione di tensione non corretti non sono
coperti dalla garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura
potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente
basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei
pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che
cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello
e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare
sempre pezzi di ricambio originali.
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il
modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di
ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di
questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco.
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E” + numero), riavviare l’apparecchio e
controllare se il display continua a riportare il codice di errore.
Se il display continua a riportare il codice di errore, contattare
immediatamente il rivenditore.
Oil / Lubrication
OIL non è un codice di errore, vedi “Librificazione”
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
96
Italiano
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
Verificare che non siano presenti persone o oggetti sotto
l’apparecchio.
- Spostare l’apparecchiatura come indicato (fig. F7).
- Rimuovere il cavo di alimentazione prima di spostare il tapis roulant
per evitare che il cavo di alimentazione rimanga impigliato nelle
ruote e danneggi il cavo di alimentazione o l’inserto della spina.
- Le ruote sotto il tapis roulant sono progettate per il trasporto del
tapis roulant, ma è bene tenere presente che il tapis roulant è
estremamente pesante.
- A causa del peso del tapis roulant, si raccomanda di trasportarlo
solo su superfici piane, robuste e pulite, per evitare di danneggiare
le ruote.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore beneficia dei diritti legali applicabili previsti dalla
legislazione nazionale in materia di commercio di beni di consumo.
La garanzia non limita tali diritti. La Garanzia dell’acquirente è valida
solo se l’articolo viene utilizzato in un ambiente approvato da Tunturi
New Fitness BV per quel determinato attrezzo. Le istruzioni relative
all’ambiente e di manutenzione specifiche per il prodotto sono
riportate nel “manuale utente” del prodotto. Il “manuale utente” può
essere scaricato dal nostro sito web. http://manuals.tunturi.com
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le
condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese.
Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per
nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo.
Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento
dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si
manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti
che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni
del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi.
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni
causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda
solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in
quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante
autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che
sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante
Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla
movimentazione e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno
che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un
guasto all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di
servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione,
controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che
può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/
montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la
sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi.
La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non
vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se
sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la
garanzia sul prodotto.
Dati tecnici
Parametrro Unità di misura Valore
Tensione di
alimentazione
Vca 210~240
Frequenza di
alimentazione
HZ 50~60
Velocità Km/H 0.1~20.0
Inclinazione Step 0~15
Lunghezza Cm 196.0
Larghezza Cm 88.0
Altezza Cm 154.7
Peso Kg 155.8
Peso massimo utente Kb 150
Misurazione della
frequenza cardiaca
disponibile tramite:
Contatto con la mano
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Si
Si
Si
No
‼ NOTA
Per conoscere le dimensioni del prodotto e le dimensioni
funzionali si prega di guardare l’illustrazione G.
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard e direttive: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente.
97
Español
¡Bienvenido
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece
una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como
bicicletas elípticas, cintas de correr, bicicletas de ejercicio, bancos
de fuerza y estaciones múltiples. La máquina Tunturi es adecuada
para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si
desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento
de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y
mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
¡Bienvenido ������������������������������������������������������������97
Advertencias de seguridad �������������������������������������98
Seguridad eléctrica ......................................................................98
Instrucciones de montaje ����������������������������������������98
Descripción de la ilustración A .................................................... 98
Descripción de la ilustración B ....................................................99
Descripción de la ilustración C .................................................... 99
Descripción de la ilustración D ....................................................99
Apriete de tuercas y tornillos ...................................................... 99
Información adicional ..................................................................99
Zona de entrenamiento libre (Fig. D-0) .......................................99
Sesiones de ejercicio ����������������������������������������������99
Ejercicio Instrucciones .................................................................99
Del ritmo cardíaco .....................................................................100
Uso �����������������������������������������������������������������������101
Ajuste de las patas de apoyo .................................................... 101
Core-bar (Barra central) ............................................................. 101
Banda elástica de resistencia ....................................................102
Consola (g E-1) ���������������������������������������������������102
Botones......................................................................................102
Funciones especícas del botón del modo Trineo ...................103
Funciones especícas del botón de modo de Velocidad límite 103
Funciones especícas del botón del modo de retroceso ......... 103
Explicación de los elementos de la pantalla .............................103
Explicación de la señal acústica de la pantalla ..........................104
Función USB ..............................................................................104
Funcionamiento de la consola ������������������������������104
Inicio rápido ............................................................................... 104
Finalizar o pausar su entrenamiento .........................................104
Programas de trineo ��������������������������������������������� 104
Función Cinta de Correr - Trineo ...............................................104
Objetivo de distancia ................................................................104
Objetivo de tiempo ...................................................................105
Manual .......................................................................................105
Personalizado ............................................................................105
Prueba de resistencia ................................................................105
Programas de la cinta de correr ���������������������������105
Modo de límite ..........................................................................106
Programas P1-P5 .......................................................................106
Programas P6 - P10 ...................................................................106
Usuario .......................................................................................106
HRC ............................................................................................107
Entrenamiento por objetivos ....................................................107
Caminar hacia atrás ...................................................................107
Bluetooth & APP........................................................................107
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles. No se
pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en
inglés prevalecerá.
Índice
Limpieza y mantenimiento ������������������������������������107
Limpieza general .......................................................................108
Cinta y cubierta de correr: ........................................................108
Lubricación (Fig. F-6) .................................................................108
Ajustes de la cinta .....................................................................108
Defectos De Funcionamento ��������������������������������109
Códigos de error .......................................................................109
Oil / Lubrication .........................................................................109
Cracking or wringing sound at low speed ................................109
Transporte y almacenamiento �������������������������������110
Garantía ����������������������������������������������������������������110
Datos técnicos ������������������������������������������������������110
Declaración del fabricante ������������������������������������110
Descargo de responsabilidad �������������������������������110
98
Español
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones
pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para
su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer
ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico y
profesional (p. ej. hospitales, cuarteles de bomberos, hoteles,
colegios, etc.).
- El uso de esta máquina por niños o por personas con una
discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia
y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las
personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones
explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para
comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje
de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento
antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La
máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación
adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura
ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente
en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La
humedad del aire no debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros
fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas
de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas
móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La
máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los
150 kg (330 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la
misma que la tensión indicada en la placa de características de la
máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de aceite y de bordes
afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha
sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su
proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable
de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre
el cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de
una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y
que no sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté
insertado en la toma de pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina
no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes
de la limpieza y el mantenimiento.
⚠ ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%) o más, esto podrá
afectar al rendimiento de la cinta. Esta situación no está cubierta
por la garantía. Si sospecha que la tensión es baja, póngase en
contacto con su compañía eléctrica o un electricista autorizado
para que lo compruebe.
⚠ ADVERTENCIA
Sitúe el cable de alimentación lejos de cualquier pieza móvil
de la cinta, incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de
transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si el sistema eléctrico
de la cinta se averiara o fallara, la toma de tierra proporciona una ruta
de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo
de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un enchufe de toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá
enchufar en una toma adecuada que esté instalada correctamente y
esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y disposiciones
locales.
⚠ ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra
del equipo podrá provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado o persona de
mantenimiento si tiene dudas sobre si el producto está
conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto si no encaja en la toma;
encargue a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada.
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de la máquina una vez
completado el montaje.
Puede utilizar esta ilustración como referencia durante el montaje,
pero siga siempre los pasos de montaje en el orden correcto como se
muestra en las ilustraciones.
99
Español
Descripción de la ilustración B
La ilustración muestra los componentes y las piezas que debe
encontrar al desembalar el producto.
‼ ATENCIÓN !!
Las piezas de pequeño tamaño pueden estar ocultas o
embaladas en espacios huecos del sistema de protección de
poliestireno extruido del producto
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que se suministra con el
producto. El juego de tornillería contiene pernos, arandelas, tornillos,
tuercas, etc. y las herramientas necesarias para montar correctamente
la máquina.
Descripción de la ilustración D
Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la máquina en el
orden correcto.
‼ ATENCIÓN !!
Los números de pieza que se muestran en los pasos de montaje
comienzan con la ilustración de la pieza de repuesto que se
puede encontrar en la versión en línea del manual de usuario
completo.
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños
en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la
máquina.
‼ NOTA
Guarde las herramientas suministradas con este producto una
vez que haya completado el montaje del producto,
para futuros fines de servicio.
Apriete de tuercas y tornillos
Apriete firmemente todos los tornillos y las
tuercas cuando se hayan ensamblado todos
los componentes correspondientes al paso
actual y los anteriores.
‼ NOTA
No apriete en exceso ningún componente de funcionamiento
pivotante.
Asegúrese de que todos los componentes pivotantes pueden
moverse con libertad.
No apriete todos los tornillos y las tuercas
en este paso.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos
que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos
de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de
entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un
momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a
la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes
de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Zona de entrenamiento libre (Fig. D-0)
Parte delantera del equipo
Deje al menos 30 cm de espacio libre delante del equipo.
- La zona de entrenamiento libre de esta sección puede compartirse
con otro equipo del mismo tipo cuando ambos están enfrentados.
Lateral del equipo�
Deje al menos 60 cm de espacio libre a cada lado del equipo.
- La zona de entrenamiento libre de esta sección puede compartirse
con otro equipo del mismo tipo cuando ambos están enfrentados.
Parte trasera del equipo
Deje al menos 200 cm de espacio libre detrás del equipo.
- La zona de entrenamiento libre para esta sección no puede
compartirse con otros equipos del mismo tipo. El espacio libre
adicional requerido depende de la orientación de ambos equipos
y debe ser la suma de ambos valores.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración.
El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno
máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma
física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la
sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física
básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30
minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para
mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio
regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta
debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada
vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta
una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia
baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a
una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La
eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su
tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con
un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso.
100
Español
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento
de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de
lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe
mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los
músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele,
PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de
las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener
un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta
el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la
mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema
cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de
calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir
también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el
entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable
entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera
uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato,
deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará
la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría.
Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también
el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases
de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar
la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar
el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado.
Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los manillares cuando
el usuario toca ambos sensores al mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente los sensores de
pulsaciones de mano. Si la piel está demasiado seca o demasiado
húmeda, la medición de las pulsaciones puede resultar menos
precisa.
‼ NOTA
No utilice los sensores de pulsaciones de mano en combinación
con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia cardíaca)
‼ NOTA
Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador.
Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes
comprarla como accesorio.
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca
se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición
precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos
de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o
demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede
resultar menos precisa.
⚠ ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de
utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
⚠ PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en
proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al
menos 2 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios
transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un
transmisor se encuentre en la zona de transmisión.
‼ NOTA
No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en
combinación con sensores de pulsaciones de mano.
Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la
ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
por encima de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta
una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos,
la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan
electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa
de la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos
generan un campo electromagnético que puede impedir la
medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se
utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima
media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la
persona.
⚠ ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante
la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de
riesgo, consulte con un médico.
101
Español
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea,
convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho
tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma
física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física que están
acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig. E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor de alimentación
principal para poder a pagarla completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (Fig F-4)
El equipo cuenta con una llave de seguridad que se debe insertar
correctamente en la consola para poner en marcha el equipo. Si
se saca parcialmente la llave de seguridad, se activará el modo de
emergencia y el equipo se detendrá inmediatamente.
La llave de seguridad también se desplazará fuera de su lugar al
pulsar el botón rojo de emergencia.
- Introduzca la llave de seguridad en la ranura de la consola
apretándola hacia adentro.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta
a la ropa que lleva.
Asegúrese de que la pinza sujeta a la ropa esté lo suficientemente
firme para que pueda sacar la llave de seguridad cuando sea
necesario.
‼ NOTA
La consola mostrará un texto desplazándose que indica:
“PONER LA LLAVE DE SEGURIDAD”, y también mostrará líneas
de desplazamiento vertical en la pantalla principal cuando la
llave de seguridad no esté en su posición (correcta).
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el
circuito cuando la carga eléctrica está por encima de la capacidad
máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la
máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
‼ NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas no son idóneos para
elevadas corrientes de irrupción que pueden producirse cuando
se enciende por primera vez una cinta de correr o incluso
durante el uso normal. Si la cinta está disparando el disyuntor
(incluso aunque sea de la clase de corriente correcta y la cinta
sea el único aparato del circuito), pero el disyuntor de la cinta
en sí no se dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por uno de
clase de irrupción elevada. No es un defecto cubierto por la
garantía. Es una situación que nosotros, como fabricantes, no
podemos controlar.
Ajuste de las patas de apoyo
El equipo está equipado con patas de apoyo ajustables.
Si el equipo parece estar inestable, poco firme o no está bien
nivelado, estas patas de apoyo se podrán ajustar para realizar las
correcciones necesarias.
- Gire las patas de apoyo hacia adentro o hacia afuera según sea
necesario para colocar el equipo en una posición estable y lo más
nivelada posible.
- Apriete las contratuercas* para bloquear las patas de apoyo.
 CONSEJO RÁPIDO
Es más fácil hacer esto con dos personas, de modo que
una persona incline el equipo mientras la otra hace el ajuste
necesario.
‼ ATENCIÓN!
El equipo es más estable cuando está lo más cerca posible del
suelo. Por lo tanto, comience a nivelar el equipo girando todas
las patas de apoyo completamente hacia adentro, antes de girar
las patas necesarias para estabilizar y nivelar el equipo.
Core-bar (Barra central)
La barra central debe colocarse en posición de almacenamiento para
la función de caminar/correr en cinta, y debe colocarse en modo de
función para las funciones de trineo.
Fijar la barra central antes de correr (Fig F-1)
‼ ATENCIÓN!
Antes de guardar la barra central, desenganche las bandas
elásticas de resistencia adicionales. Para ello, desengánchelas de
la barra central.
- Tire del pomo de ajuste y gírelo hacia la izquierda hasta que el
pomo baje automáticamente.
- Colóquese en las barandillas laterales y empuje la barra central
hacia delante hasta que el pomo bloquee la barra central al caer
por completo.
Para empujar la barra central hacia delante se requiere una fuerza
media.
Libere la barra central para la función de trineo (Fig F-2)
‼ ATENCIÓN!
Asegúrese de que la barra central está libre de accesorios antes
de liberarla.
102
Español
- Tire hacia arriba del pomo de ajuste y gírelo hacia la derecha para
mantenerlo en posición elevada.
- Al retroceder, la barra central se desplazará automáticamente a la
posición de funcionamiento.
Banda elástica de resistencia
Las bandas elásticas de resistencia pueden utilizarse para aumentar la
resistencia de la barra central en las funciones de modo trineo.
Basta con enganchar una o las dos bandas elásticas de resistencia en
la parte inferior de la barra para aumentar la resistencia a su gusto.
(Fig. F-3)
Consola (fig E-1)
⚠ PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas
de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese
de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no
se usa durante 4 minutos.
Botones
Véase (Fig. E-1)
⚠ PRECAUCIÓN
Algunos botones tienen funciones diferentes según la
configuración funcional de la cinta de correr.
La información de la función principal del botón se aplica a las
funciones cuando la cinta está en el modo de funcionamiento
normal.
Los botones con funciones diferentes en otros modos
funcionales se mencionan por separado en las secciones:
- Funciones específicas del botón del modo Trineo.
- Funciones específicas del botón del modo Velocidad límite.
- Funciones específicas del botón del modo de retroceso.
Emergency (Emergencia)
- Al pulsar el botón rojo de emergencia se activará la parada de
emergencia y se detendrá rápidamente el movimiento de la cinta
de correr.
- Al pulsar el botón de emergencia, la llave de seguridad saldrá
ligeramente y se evitará que la cinta se reinicie accidentalmente.
- Vuelva a introducir la llave de seguridad completamente en la
ranura para desactivar el modo de parada de emergencia.
Enter
Confirme los datos ajustados en el modo de programación de
ajustes.
Menos
Disminuye el valor en el modo de programación de ajustes.
Más
Aumenta el valor en el modo de programación de ajustes.
Start (Inicio)
En el modo de parada, pulse el botón para iniciar el entrenamiento.
En el modo de pausa, pulse el botón para continuar el
entrenamiento.
Return (Retorno)
Pulse el botón para volver al menú de ajustes.
Stop / Pause (Parar / Pausa)
En el modo de entrenamiento, pulse el botón para poner la cinta de
correr en modo de pausa.
En modo pausa, pulse para poner la cinta en modo parada.
Sled Programs - Botones de selección rápida de
programas de trineo
En el modo de parada, pulse el botón para seleccionar un programa
de función de trineo y abrir el menú de ajuste asociado al programa.
Los programas de trineo son: Goal Distance (Objetivo de distancia),
Goal Time (Objetivo de tiempo), Manual, Custom (Personalizado),
Strength Test (Prueba de fuerza)
Treadmill Programs - Botones de selección rápida de
programas de la cinta de correr
En el modo de parada, pulse el botón para seleccionar un programa
de funciones de la cinta de correr y abrir el menú de ajustes
asociados al programa.
Los programas de la cinta de correr son: Limit mode (Modo límite),
P1-P5, P6-P10, User (Usuario), HRC, Goal Training (Entrenamiento por
objetivo), Backward walking (Marcha atrás)
Botones del manillar izquierdo - Stop
La función es la misma que la del botón “Stop / Pause” (Parada /
Pausa) situado en el panel de botones principal.
Botones del manillar izquierdo - Incline (Inclinación) Menos
- Reduce la inclinación (0 ~ 15 -1).
- Cambia los valores en modo de programación.
Botones del manillar izquierdo - Incline (Inclinación) Más
- Aumenta la inclinación (0 ~ 15 +1).
- Cambia los valores en modo de programación.
Botones del manillar izquierdo - Teclas de acceso directo a
la inclinación
- Las teclas de acceso rápido de inclinación se han configurado
como 2, 4, 6, 8, 10, 12
- Por ejemplo, cuando la cinta de correr se utiliza en el modo de
función de cinta de correr.
El nivel de inclinación cambia desde cualquier nivel a 6 pulsando la
tecla de acceso rápido de inclinación 6.
Manillar derecho - Speed / Sled - Start (Velocidad / Trineo
- Inicio)
Su función es la misma que la del botón “Start” (Inicio) situado en el
panel de botones principal.
Manillar derecho - Speed / Sled - Menos
- Reduce la velocidad (0,5 ~ 20,0 km/h).
- Con cada pulsación se reduce la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
disminuye más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación.
Manillar derecho - Speed / Sled - Más
- Aumenta la velocidad (0,5 ~ 20,0 km/h).
- Con cada pulsación se aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsada durante dos segundos, la velocidad
aumenta más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación.
103
Español
Manillar derecho - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) -
Teclas de acceso rápido
- Las teclas de “Speed / Sled” (Velocidad/Trineo) se han configurado
como 3, 6, 9, 12, 15, 18.
- Por ejemplo, cuando la cinta de correr se utiliza en el modo de
función de cinta de correr.
La velocidad cambia de cualquier velocidad a 9 km/h pulsando la
tecla de acceso rápido de velocidad 9.
Funciones específicas del botón del modo Trineo
Manillar - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Menos
- Disminuye la resistencia del trineo (1 ~ 100%).
- Al pulsar una vez, se reduce la resistencia un 1%.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la resistencia
disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de
programación.
Manillar Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Más
- Aumenta la resistencia del trineo (1 ~ 100%).
- Al pulsar una vez, se aumenta la resistencia un 1%.
- Si se mantiene pulsada durante dos segundos, la resistencia
aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de
programación.
Manillar - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Teclas de
acceso rápido
Cuando la cinta de correr está ajustada en la función del modo
Trineo, las teclas de acceso rápido están programadas para
representar
Botón rápido 3 15% Botón rápido 12 60%
Botón rápido 6 30% Botón rápido 15 75%
Botón rápido 9 45% Botón rápido 18 90%
- Al pulsar un botón rápido, la resistencia se ajusta instantáneamente
a la resistencia inicial.
- Por ejemplo, cuando la cinta se utiliza en modo trineo y se pulsa el
botón 9, la resistencia cambiará directamente al 45%.
Funciones específicas del botón de modo de Velocidad
límite
Manillar - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Menos
- Reduce la velocidad (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Con cada pulsación se reduce la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
disminuye más rápidamente.
Manillar Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Más
- Aumenta la velocidad (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Con cada pulsación se aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsada durante dos segundos, la velocidad
aumenta más rápidamente.
Manillar - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Teclas de
acceso rápido
Cuando la cinta de correr está ajustada en la función del modo
Velocidad límite, las teclas de acceso rápido están programadas para
representar
Botón rápido 3 0,6 Botón rápido 12 1,5
Botón rápido 6 0,9 Botón rápido 15 1,8
Botón rápido 9 1,2 Botón rápido 18 2,1
- Al pulsar un botón rápido, la velocidad se ajusta instantáneamente
a la velocidad inicial
- Por ejemplo, cuando la cinta de correr se utiliza en el modo de
Velocidad límite.
La velocidad cambia de cualquier velocidad a 1,2 km/h pulsando la
tecla de acceso rápido de velocidad 9.
Funciones específicas del botón del modo de retroceso
Manillar - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Menos
- Reduce la velocidad (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Con cada pulsación se reduce la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
disminuye más rápidamente.
Manillar Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Más
- Aumenta la velocidad (0,1 ~ 2,5 km/h).
- Con cada pulsación se aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsada durante dos segundos, la velocidad
aumenta más rápidamente.
Manillar - Speed / Sled (Velocidad / Trineo) - Teclas de
acceso rápido
Cuando la cinta de correr está ajustada en la función del modo de
Retroceso, las teclas de acceso rápido están programadas para
representar
Botón rápido 3 0,6 Botón rápido 12 1,5
Botón rápido 6 0,9 Botón rápido 15 1,8
Botón rápido 9 1,2 Botón rápido 18 2,1
- Al pulsar un botón rápido, la velocidad se ajusta instantáneamente
a la velocidad inicial
- Por ejemplo, cuando la cinta de correr se utiliza en el modo de
retroceso.
La velocidad cambia de cualquier velocidad a 1,2 km/h pulsando la
tecla de acceso rápido de velocidad 9.
Explicación de los elementos de la pantalla
Matriz de puntos
La matriz de puntos muestra el perfil del programa en dos secciones,
de la siguiente manera.
- Las 10 primeras filas representan el ajuste de inclinación
- Las segundas 10 filas representan el ajuste de velocidad cuando se
está en modo de cinta de correr.
- La intensidad del trineo cuando está en modo trineo.
- Cuando se está en modo de programación, se muestran datos de
parámetros.
Incline (Inclinación)
- Muestra la inclinación real de la cinta en modo de entrenamiento.
- Muestra el objetivo de inclinación en modo de programación.
Speed / Sled (Velocidad / Trineo)
Speed / Sled es una ventana compartida que tiene una función
diferente según el modo de la cinta de correr.
Cuando la cinta de correr está en modo funcional de cinta de correr
(también velocidad límite y velocidad de retroceso)
- Muestra la velocidad real de la cinta de correr en KM/H.
- Muestra el objetivo de velocidad en modo de programación.
Cuando la cinta de correr está en modo funcional de trineo.
- Muestra la resistencia real de la cinta en % cuando está en modo
trineo.
- Muestra el objetivo de velocidad en el modo de programación de
funciones de la cinta de correr.
104
Español
Heart Rate (Ritmo cardíaco)
- Muestra la frecuencia cardíaca medida en modo de entrenamiento,
o “P” cuando no se mide la frecuencia.
Barra de información
La barra de información muestra datos o instrucciones para guiar a
los usuarios cuando la cinta está en modo de espera.
Barra de información - Sección Program (Programa)
- Muestra la selección de programa cuando se encuentra en modo
de programación.
- Muestra “-- -- --” cuando está en modo entrenamiento.
Barra de información - Sección Cal/Watt (Calorías / Vatios)
- Muestra las kilocalorías consumidas en modo de entrenamiento.
- Muestra el objetivo de kilocalorías restantes cuando el
entrenamiento está en modo de objetivo calorías.
- Muestra el objetivo de kilocalorías cuando se encuentra en modo
de programación.
- Muestra los vatios cuando está en modo trineo.
Barra de información - Sección Distance (Distancia)
- Muestra la distancia recorrida en modo de entrenamiento.
- Muestra la distancia restante cuando se entrena en modo de
objetivo de distancia.
- Muestra el objetivo de distancia cuando se encuentra en modo de
programación.
Barra de información - Sección Time (Tiempo)
- Muestra el tiempo de carrera en modo de entrenamiento.
- Muestra el tiempo restante cuando se entrena en el modo de
objetivo de tiempo.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en modo de
programación.
Barra de información - Sección User (Usuario)
- Muestra la selección de Usuario cuando se está en modo
programación.
- Muestra “-- --” cuando está en modo entrenamiento.
Explicación de la señal acústica de la pantalla
La consola está diseñada para que avise al usuario mediante una
señal acústica.
De esta forma se advierte al usuario de un cambio para un
entrenamiento más seguro.
La consola avisa al usuario:
- Cuando se pulsa un botón.
- Cuando se alcanza un objetivo preestablecido.
- Para anunciar un cambio en la velocidad o la inclinación a causa
del programa seleccionado.
Función USB
El usuario puede conectar su dispositivo para cargarlo durante el
entrenamiento.
Tensión / Corriente: 5 VCC / 1,0 A
Funcionamiento de la consola
Inicio rápido
- Pulse el botón “Start/Pause” (Inicio/Pausa) para empezar la sesión
sin ningún ajuste predeterminado.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a una velocidad
mínima de 0,8 km/h y mantendrá el ajuste de inclinación
establecido en ese momento.
- Ajuste manualmente la velocidad / inclinación en cualquier
momento para cambiar el entrenamiento y pulse Stop / Pause en
cualquier momento.
Finalizar o pausar su entrenamiento
- Puede hacer una pausa en su entrenamiento en cualquier
momento pulsando una vez el botón “Stop / Pause”.
En la pantalla aparecerá “PAUSE” cuando esté en modo pausa.
El tiempo de pausa máx. es 4,30 min.
- Pulse el botón “Start / Pause” para reiniciar el entrenamiento
desde el modo “PAUSE”.
- Pulse una vez el botón “STOP” para detener momentáneamente el
entrenamiento.
- Pulse “STOP” dos veces para finalizar el entrenamiento y ajustar la
consola en:
modo “Reinicio / Selección de programa”.
Programas de trineo
Para configurar un programa funcional de trineo, la cinta de correr
debe estar en el modo “Reinicio / Selección de programa”.
Ponga la cinta de correr en modo reinicio pulsando dos veces el
botón “Stop”.
‼ ATENCIÓN!
La consola memorizará el último ajuste utilizado como el
preferido y lo utilizará por defecto en el modo de programación.
Función Cinta de Correr - Trineo
Cuando utilice la cinta de correr en el modo Trineo, la cinta
cambiará el entrenamiento de caminar/correr por una función de
entrenamiento de empuje de trineo.
En este modo, el usuario debe iniciar el movimiento de la cinta
empujando con fuerza. Se puede aumentar la resistencia de la cinta
en porcentajes para intensificar su entrenamiento.
Objetivo de distancia
- Pulse el botón Goal distance (Objetivo de distancia) para
seleccionar el programa objetivo de distancia.
- Muestra la distancia “50” por defecto o el último objetivo fijado, ya
que memoriza la última distancia fijada como preferida.
- Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el objetivo
deseado.
± 100 m. Rango: 50 ~ 9000 m.
- Pulse Start (Inicio) para empezar la cuenta atrás y comience su
entrenamiento poniendo la cinta de correr en movimiento.
- Se pueden utilizar los botones Más o Menos de “Speed / Sled”
(Velocidad / Trineo) para cambiar la resistencia también +/-
- El entrenamiento se detendrá cuando alcance el objetivo de
distancia establecido.
105
Español
Objetivo de tiempo
- Pulse el botón Goal Time (Objetivo de tiempo) para seleccionar el
programa de objetivo de tiempo.
- La pantalla muestra “30 s.” como valor predeterminado, o el
último objetivo establecido, ya que memoriza el último tiempo
establecido como preferida.
- Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el objetivo
deseado.
± 5 s. Rango: 5 ~ 990 s.
- Pulse Start (Inicio) para empezar la cuenta atrás y comience su
entrenamiento poniendo la cinta de correr en movimiento.
- Se pueden utilizar los botones Más o Menos de “Speed / Sled”
(Velocidad / Trineo) para cambiar la resistencia también +/- durante
el entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá cuando se alcance el objetivo de
tiempo establecido.
Manual
- Pulse el botón Manual para seleccionar el programa manual.
- La pantalla muestra la distancia “10%” como el objetivo de tiempo
establecido por defecto.
- Utilice los botones Más o Menos de “Speed / Sled” (Velocidad
/ Trineo) para ajustar la resistencia inicial deseada para su
entrenamiento.
± 1 % Rango: 1 ~ 100%.
- Pulse Start (Inicio) para empezar la cuenta atrás y comience su
entrenamiento poniendo la cinta de correr en movimiento.
- Se pueden utilizar los botones Más o Menos de “Speed / Sled”
(Velocidad / Trineo) para cambiar la resistencia también +/- durante
el entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá cuando el usuario lo detenga
manualmente.
Personalizado
Hay 5 programas personalizados disponibles, son los siguientes:
C1, C2, C3, C4 y C5. Estos programas se pueden configurar
libremente según las preferencias del usuario.
- Pulse el botón Custom (Personalizado) para seleccionar el
programa personalizado.
- La pantalla mostrará C1 por defecto. Utilice los botones “Custom”
(Personalizado) para seleccionar C1 ~ C5 como desee y pulse Enter
para confirmar.
- Establece el número de pasos que desee en su perfil.
La pantalla muestra el valor predeterminado para el programa
seleccionado.
Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el número de
pasos.
Rango: 2 ~ 12 ( ± 1 ), y pulse Enter para confirmar.
- Ajuste el “intervalo” que representa el tiempo funcional del Trineo
activo para cada uno de los pasos.
La pantalla de frecuencia cardíaca muestra 15 por defecto (tiempo
en segundos).
Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el tiempo de
reposo en segundos.
Rango: 15 ~ 120 ( ± 15 ), y pulse Enter para confirmar.
- Ajuste el “Tiempo de descanso” como tiempo de pausa entre los
pasos del entrenamiento de trineo.
La pantalla de la ventana de frecuencia cardíaca muestra 15 como
valor predeterminado (tiempo en segundos).
Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el tiempo de
reposo en segundos.
Rango: 15 ~ 120 ( ± 15 ), y pulse Enter para confirmar.
- Ajuste el nivel de resistencia para el modo de entrenamiento.
La pantalla muestra 10% como valor predeterminado.
Utilice los botones “Más o Menos de “Speed / Sled” (Velocidad /
Trineo) para ajustar el nivel de resistencia deseado para el primer
segmento de su entrenamiento personalizado.
Rango: 1% ~ 100% ( ± 1 )
Ajuste el nivel de inclinación y pulse Enter para confirmar.
La pantalla muestra 0 como valor predeterminado (tiempo en
segundos).
Utilice los botones Más o Menos de “Incline” (Inclinación) para
ajustar el tiempo de descanso en segundos.
Utilice los botones “Incline” (Inclinación) para ajustar el nivel de
inclinación deseado para el primer segmento de su entrenamiento
personalizado.
Rango: 0 ~ 15 ( ± 1 )
- Configure los ajustes para todos los pasos de su entrenamiento
personalizado de la misma manera.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
‼ ATENCIÓN!
Los ajustes se guardarán automáticamente.
Los ajustes pueden modificarse seleccionando el mismo
programa y realizando los cambios deseados.
Prueba de resistencia
El programa de prueba de resistencia está configurado para medir la
resistencia máxima de los usuarios.
- Pulse el botón Strength (Resistencia) para seleccionar el programa
de prueba de resistencia.
- La pantalla muestra el objetivo de tiempo establecido por defecto.
- Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el objetivo
deseado.
± 30 s. Rango: 30 ~ 120 s.
- Pulse “Start” (Inicio) para comenzar su entrenamiento.
El entrenador generará una resistencia del 100%, en la que el
usuario deberá esforzarse al máximo para poner la cinta de correr
en movimiento lo más rápido posible.
Durante la prueba, se mostrarán los parámetros de tiempo real en
la pantalla.
- Una vez alcanzado el objetivo de tiempo establecido, la consola
mostrará el resultado de la prueba en Distancia total y resistencia
media calculada sobre la duración total de la prueba.
Programas de la cinta de correr
Cuando utilice la cinta en modo de cinta de correr, ésta utilizará el
motor interno para impulsar la velocidad de la cinta.
Esta es la función estándar de una cinta de correr convencional.
Para establecer un programa de la cinta de correr, la cinta debe estar
en modo de “Reinicio / Selección de programa”.
Ponga la cinta de correr en modo de reinicio pulsando dos veces el
botón “Stop”
‼ ATENCIÓN!
La consola memorizará el último ajuste utilizado como el
preferido y lo utilizará por defecto en el modo de programación.
106
Español
Modo de límite
- Pulse el botón Limit Mode (Modo de límite) para seleccionar el
programa de modo de límite.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
- La cinta de correr arrancará a una velocidad de 0,1 KM/H.
- Los botones Más o Menos de “Speed / Sled” (Velocidad / Trineo)
se pueden utilizar para cambiar la velocidad de entrenamiento en
cualquier momento.
± 0,1 KM/H Rango: 0,1 ~ 2,5 KM/H.
- El entrenamiento se detendrá cuando el usuario lo detenga
manualmente.
Programas P1-P5
Hay 10 programas preprogramados.
- P1~P3 son programas de velocidad controlada.
- P4-P5 son programas controlados por combinación de velocidad e
inclinación.
- Véase: La imagen P1-P5 para conocer el contenido del programa
de la cinta de correr P1-P5.
- Pulse los botones P1-P5 para seleccionar el programa del modo de
límite.
- Utilice los botones “P1-P5” para seleccionar el programa deseado.
La pantalla muestra la distancia P1 como programa
predeterminado.
- Utilice los botones “P1-P5” para seleccionar el programa deseado:
P1 ~ P5,
y pulse Enter para confirmar.
- Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el nivel de
programa deseado.
La pantalla muestra .L1 como nivel de programa por defecto.
- Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el nivel
deseado: L1 ~ L4,
y pulse Enter para confirmar.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá al llegar al final del programa.
Comportamiento del programa P1 ~ P5
- La duración del programa está ajustada a 36 minutos.
Cada minuto, el perfil cambiará al siguiente segmento del
programa,
y volverá a empezar cuando llegue al final.
El usuario puede cambiar la velocidad y la inclinación en cualquier
momento. El programa recuperará su perfil automáticamente al
pasar a la siguiente fase.
- El entrenamiento se detendrá al llegar al final del programa.
Programas P6 - P10
Hay 10 programas preprogramados.
- P6~P10 son programas controlados por inclinación.
- Véase: La imagen P6~P10 para conocer el contenido del programa
de la cinta de correr P6~P10.
- Pulse el botón P6-P10 para seleccionar el programa del modo de
límite.
- Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el programa
deseado.
La pantalla muestra la distancia P1 como programa por defecto.
- Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el programa
deseado: P6 ~ P10,
y pulse Enter para confirmar.
- Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el nivel de
programa deseado.
La pantalla muestra .L1 como nivel de programa por defecto.
- Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el nivel
deseado: L1 ~ L4,
y pulse Enter para confirmar.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
Comportamiento del programa P6 ~ P8
- La duración del programa está ajustada a 36 minutos.
Cada minuto, el perfil cambiará al siguiente segmento del
programa, y volverá a empezar cuando llegue al final.
El usuario puede cambiar la velocidad y la inclinación en cualquier
momento. El programa recuperará su perfil automáticamente al
pasar a la siguiente fase.
- El entrenamiento se detendrá al llegar al final del programa.
Comportamiento del programa P9 - P10
- La duración del programa está ajustada a 5 km para P9 y 10 km
para P10.
Cada 200 metros, el perfil cambiará al siguiente segmento del
programa, y volverá a empezar cuando llegue al final.
El usuario puede cambiar la velocidad y la inclinación en cualquier
momento.
- El entrenamiento se detendrá al llegar al final del programa.
Usuario
- Pulse el botón “User” (Usuario) para seleccionar / configurar un
programa de usuario.
La pantalla muestra U1 por defecto.
- Utilice los botones “User” para seleccionar el usuario deseado: U1
~ U5,
y pulse Enter para confirmar.
Configuración de datos de usuario
- Establezca su sexo, la pantalla muestra ♂ (hombre) o ♂ (mujer).
Utilice los botones “Más o Menos” para seleccionar el sexo
correcto
y pulse Enter para confirmar.
- La pantalla muestra Age (Edad) para establecer su edad.
La pantalla muestra 30 por defecto, o la última edad establecida.
Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar la edad correcta
± 1 Rango: 15 ~ 80 años y pulse Enter para confirmar.
- La pantalla muestra Height (Altura) para ajustar su altura.
La pantalla muestra 170 (cm) como valor predeterminado, o la
última altura establecida.
Utilice los botones “Más o Menos” para establecer la altura
correcta
± 1 Rango: 100 ~ 220 (cm) y pulse Enter para confirmar.
- La pantalla muestra Weight (Peso) para establecer su peso
corporal.
La pantalla muestra 75 (kg) como valor predeterminado, o muestra
el último peso establecido.
Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el peso correcto
± 1 Rango: 30 ~ 150 (kg) y pulse Enter para confirmar.
- La ventana Pulse (Pulso) mostrará el índice de masa corporal (IMC)
personal basado en los parámetros de usuario configurados.
Configuración del perfil de programa de usuario�
- Pulse Enter para abrir el menú de configuración de su perfil de
programa de usuario.
- La pantalla de frecuencia cardiaca muestra: 1 para indicarle que
establezca los ajustes de velocidad e inclinación para la primera
etapa de su perfil de un total de 12 etapas.
- Ajuste la velocidad deseada para el primer segmento del programa
de usuario utilizando los botones de Más / Menos velocidad.
Ajuste la inclinación deseada para el primer segmento del
programa de usuario utilizando los botones de Más / Menos
inclinación.
Confirme pulsando el botón Enter.
107
Español
- La pantalla de pulsaciones muestra 2
Ajuste los 12 segmentos de su perfil de programa.
- La pantalla muestra el objetivo de tiempo “35 “min, use el botón
-/+ para cambiar el objetivo de tiempo. ± 1 Rango: 1 ~ 99
Pulse Start (Inicio) para iniciar el ejercicio.
HRC
‼ ATENCIÓN!
La frecuencia cardíaca recomendada se basa en la frecuencia
cardíaca máxima de los usuarios, calculada según la edad de los
usuarios, de la siguiente manera: 220 - Edad.
El ajuste de FC mínima es el 50% de la FC máxima de los
usuarios
El ajuste de objetivo de FC máxima es el 100% de la máxima FC
de los usuarios
- Pulse el botón HRC para seleccionar el programa HRC.
- Establezca la edad de los usuarios utilizando los botones “Más o
Menos” y confirme pulsando el botón Enter
- Ajuste la frecuencia cardíaca deseada con los botones “Más o
Menos” y confirme los datos. (El límite máximo está determinado
por la edad establecida ( 220 - edad)
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá después de 30 minutos de cuenta
atrás.
La cinta se detendrá después de ±30 s. sin recibir frecuencia cardiaca.
Entrenamiento por objetivos
- Hay 3 programas de entrenamiento por objetivos, que son
respectivamente:
Objetivo de distancia, objetivo de tiempo, objetivo de calorías.
Pulse el botón Goal Training (Entrenamiento por objetivos) dos veces
para abrir: Goal Time (Objetivo de tiempo).
Pulse el botón Goal Training tres veces para abrir: Goal Calories
(Objetivo de calorías).
Objetivo de distancia
- Pulse el botón Goal Training (Entrenamiento por objetivos) una vez
para abrir: Goal Distance (Objetivo de distancia).
- La pantalla muestra la distancia “0,1” (KM) por defecto o el
último objetivo establecido, ya que memoriza la última distancia
establecida como la preferida.
Utilice los botones “Más o Menos” para establecer el objetivo
deseado.
± 0,1 KM Rango: 0,1 ~ 99,9 KM.
Mantenga pulsado el botón “Más o Menos” para un ajuste rápido
± 1,0 km.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá cuando se alcance el objetivo de
distancia establecido.
Objetivo de tiempo
- Pulse el botón Goal Training (Entrenamiento por objetivos) dos
veces para abrir: Objetivo de tiempo.
- La pantalla muestra el tiempo “1” (Min) por defecto, o el
último objetivo establecido, ya que memoriza el último tiempo
establecido como el preferido.
- Utilice los botones “Más o Menos” para establecer el objetivo
deseado.
± 1 min. Rango:1 ~ 99 min.
Mantenga pulsado el botón “Más o Menos” para un ajuste rápido
± 1 min. Pulse “Start” (Inicio) para comenzar su entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá cuando se alcance el objetivo de
tiempo establecido.
Objetivo de calorías
- Pulse tres veces el botón Goal Training (Entrenamiento por
objetivos) para abrir: Goal Calories (Objetivo de calorías).
- La pantalla muestra las calorías “10” (K.Cal) por defecto, o el
último objetivo fijado, ya que memoriza la última distancia fijada
como la preferida.
- Utilice los botones “Más o Menos” para ajustar el objetivo
deseado.
± 1 K.Cal. Rango: 10 ~ 999 K. Cal.
Mantenga pulsada la tecla “Más o Menos” ± 10 K.Cal.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
- El entrenamiento se detendrá cuando se alcance el objetivo de
calorías establecido.
Caminar hacia atrás
La función Backward Walking (Caminar hacia atrás) mueve la cinta
de correr hacia atrás. De esta manera, se puede hacer ejercicio
caminando hacia atrás.
También puede darse la vuelta y utilizar esta función para caminar
hacia delante con una inclinación elevada.
- Pulse el botón Backward Walking para seleccionar el programa del
modo de marcha atrás.
- Pulse el botón “Start” (Inicio) para iniciar su entrenamiento.
- La cinta de correr arrancará a una velocidad de 0,1 KM/H en
dirección de retroceso
- Los botones Más o Menos de “Speed / Sled” (Velocidad / Trineo)
se pueden utilizar para cambiar la velocidad de entrenamiento en
cualquier momento.
± 0,1 KM/H Rango: 0,1 ~ 2,5 KM/H.
- El entrenamiento se detendrá cuando el usuario lo detenga
manualmente.
Bluetooth & APP
- Esta consola puede conectarse con una App de un dispositivo
móvil inteligente vía Bluetooth (iOS & Android)
- Establezca la conexión Bluetooth sólo a través del modo de
conexión en la aplicación instalada en su teléfono smart.
‼ NOTA
Tunturi solo ofrece la opción de conectar su consola de ejercicios
físicos mediante conexión Bluetooth. Por tanto, Tunturi no
se hace responsable por posibles daños o funcionamiento
incorrecto de productos que no sean de la marca Tunturi.
Consulta el sitio web para obtener información adicional
Limpieza y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA
Su entrenador requiere un mantenimiento mensual, incluso
cuando no se utiliza.
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red
de la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
108
Español
- No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que
tenga una boquilla de aspiración pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas
estén apretados.
⚠ PRECAUCIÓN
Recomendamos utilizar únicamente calzado de interior
en la cinta de correr. En caso de no disponer de ellos, le
recomendamos que compruebe las suelas de su calzado antes
de utilizarlo en la cinta de correr para asegurarse de que están
limpias, ya que la cinta no está diseñada para la suciedad del
exterior.
Limpieza general
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden bloquear las
entradas de aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora
mensualmente debajo de la cinta para evitar que se acumule.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER
ESTAS TAREAS.
Polvo de la cinta
Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta que la cinta
se estabilice. Si limpia el exceso de polvo con un paño húmedo se
minimizará la acumulación de éste.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta de correr utiliza una base de baja fricción muy eficiente. El
rendimiento se maximiza cuando la plataforma de funcionamiento se
mantiene limpia y sin polvo y suciedad. La suciedad y las partículas
de polvo entre la plataforma y la banda de rodadura dañarán la
superficie de la plataforma, lo que afectará al rendimiento y a la vida
útil del producto.
Cómo limpiar la plataforma para correr
Utilice un paño suave y seco para limpiar el borde de la cinta y el área
entre el borde de la cinta y el bastidor. Intente llegar también bajo
los bordes de la cinta de correr, para eliminar también la suciedad
acumulada en los bordes.
Cómo limpiar la superficie de la cinta de correr
En primer lugar, utilice un cepillo de nylon para eliminar las partículas
sueltas de la superficie de la cinta de correr. A continuación, utilice
un paño húmedo escurrido (sin limpiadores ni abrasivos) para limpiar
suavemente la parte superior de la cinta texturizada. Deje que la cinta
se seque completamente antes de utilizarla.
‼ ATENCIÓN!
Cuando la cinta esté demasiado sucia para limpiarla solo con
agua, puede utilizar un jabón suave, pero nunca un disolvente
lubricante.
Evite que la solución se introduzca en cualquier momento entre
la plataforma y la cinta de correr.
Esto debe efectuarse regularmente para prolongar la vida útil de la
cinta de correr y la plataforma.
Lubricación (Fig. F-6)
‼ ¡ATENCIÓN!
La cinta de correr se lubrica previamente antes de colocarla en
el aparato durante la producción de la unidad. Por lo tanto, no
hace falta lubricar la cinta de correr cuando se use por primera
vez.
La cinta de correr debe inspeccionarse con regularidad para
verificar su correcta lubricación. Para ello cuenta con una función
de recordatorio de 300 km. La “VENTANA DE TIEMPO” mostrará
“ACEITE” y emitirá una señal acústica cada 10 segundos a modo
de recordatorio. Siga el procedimiento de comprobación siguiente
y elimine el mensaje “ACEITE” y la señal acústica manteniendo
pulsado el botón “PARADA” durante al menos 3 segundos durante
esta señal de advertencia.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de
pared.
⚠ PRECAUCIÓN
Recomendamos revisar la lubricación de la cinta de correr una
vez al mes como mínimo, ya que hay otros factores que pueden
afectar al estado de la lubricación, aparte del tiem.
Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado
lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia de
fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo
que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse
suave y regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve,
toque la parte baja de la banda con las puntas de los dedos para
comprobar la lubricación:
Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente
lubricación en la banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos,
aplique lubricante (±10 ml.) en la mitad de la plataforma bajo
la banda y deje que la máquina funcione a 5 km/h durante al
menos 5 minutos.
Tras la lubricación, no pliegue el equipo antes de haber realizado
un entrenamiento de 2 minutos con una velocidad de al menos
5 km/h.
Esto hará que la cinta de correr absorba el lubricante por
completo y se distribuya de manera uniforme.
‼ ATENCIÓN!
Si 5 km/h es demasiado rápido, camine a la velocidad que
desee, pero prolongue la duración hasta al menos 5 minutos.
Haga clic para ver nuestro video de ayuda en YouTube
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Ajustes de la cinta
El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor esté sobre una
superficie suficientemente plana. Si el bastidor no está horizontal, el
rodillo delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar
constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener la cinta
razonablemente centrada cuando está en uso. Es normal que algunas
cintas se desvíen hacia un lado cuando la cinta está funcionando
sin nadie encima. Después de unos minutos de uso, la cinta deberá
tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue
moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario esté usando una
pierna mucho más que la otra, puede ocurrir que la cinta se desvíe a
un lado. En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se
centre por sí misma durante el uso en condiciones normales.
109
Español
Ajuste de la tensión de la correa
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se deberá hacer
desde el rodillo trasero. Los tornillos de ajuste se encuentran en
el extremo de las barras en las tapas finales, como se indica en el
siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha) solo lo
suficiente para que no patine la cinta en el rodillo delantero. Gire
los dos tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de ¼
de vuelta cada uno y examine si la tensión es correcta andando
sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de que la cinta
no patina. Siga tensando los tornillos hasta que la cinta deje de
patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente tensa, pero sigue
patinando, el problema puede ser que esté suelta una correa de
transmisión del motor debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se podrá dañar la
cinta y provocar un fallo prematuro de los cojinetes.
Haga clic para ver nuestro video de ayuda en YouTube
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Centrado de la cinta de correr (fig. F-5)
Es necesario centrar la cinta de correr cuando esta no sigue el centro
de la superficie de correr. Esto se nota fácilmente cuando el espacio
entre la cinta de correr y la banda lateral es significativamente mayor
en un lado en comparación con el otro.
Esto puede estar causado por (lo siguiente):
CAUSA 1
Utiliza una pierna con más potencia en el empuje durante el
entrenamiento. Esto hace que se empuje la cinta hacia un lado, pero
se corregirá automáticamente dejando la cinta en marcha sin carga
durante unos minutos.
CAUSA 2
La cinta de correr no está nivelada horizontalmente, por lo que la
gravedad tira de la cinta de correr lentamente hacia el extremo más
bajo de la cinta. Esto debe corregirse nivelando correctamente la
cinta de correr, ya que no puede solucionarse con ningún otro ajuste.
CAUSA 3
La cinta de correr no está centrada correctamente entre el tambor
de rodillos delantero y trasero. Esto debe corregirse ajustando el
seguimiento de la cinta de correr como se describe a continuación.
Para ajustar el seguimiento de la cinta de correr, utilice la llave Allen
que se suministra con la cinta.
- Ajustar la cinta de correr a una velocidad de ± 5 km/h sin correr
sobre ella.
- Si la cinta de correr se desplaza hacia el lado derecho.
Gire el tornillo de ajuste del rodillo trasero izquierdo, situado en el
extremo posterior en una toma de la cubierta del rodillo trasero, en
sentido contrario a las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
- Si la cinta de correr se desplaza hacia el lado izquierdo.
Gire el tornillo de ajuste del rodillo trasero derecho, situado en el
extremo posterior en una toma de la cubierta del rodillo trasero, en
sentido contrario a las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
- Espere ±2 minutos para dar tiempo a la cinta de correr a responder
al ajuste antes de repetir los pasos de ajuste (si es necesario para
llegar al resultado deseado).
‼ ¡ATENCIÓN!
Recuerde que un pequeño ajuste puede suponer una gran
diferencia, así que realice los ajustes con pequeños incrementos
cada vez.
Haga clic para ver nuestro video de ayuda en YouTube
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la alineación
dependiendo del uso y de las características de andar/correr.
Algunos usuarios tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes necesarios para
centrar la cinta. Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá que
realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una
responsabilidad del propietario habitual en todas las cintas de correr.
‼ NOTA
los daños a la cinta de correr derivados de un ajuste incorrecto
de la alineación/tensión no están cubiertos por la garantía.
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo
puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario
llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome
contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la
naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra,
el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo
piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E” + número), reinicie la máquina y compruebe si
la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla sigue
mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su
proveedor.
Oil / Lubrication
OIL no es un código de error, ver “Lubricación”
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
110
Español
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red
de la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de
la máquina.
- Desplace el equipo como se indica (fig. F7).
- Retire el cable de alimentación antes de mover la cinta de correr
para evitar que el éste quede atrapado por las ruedas y provoque
daños en el cable de alimentación o en el enchufe de alimentación.
- Las ruedas situadas debajo de la cinta de correr están diseñadas
para transportarla, pero tenga en cuenta que la cinta es
extremadamente pesada.
- Debido al peso de la cinta, se recomienda transportarla
únicamente sobre superficies planas, resistentes y limpias, para
evitar daños en las ruedas.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El cliente tiene derecho a los beneficios jurídicos aplicables
recogidos en la legislación nacional relativa al comercio de bienes de
consumo. Esta garantía no restringe dichos beneficios. La garantía
del cliente solo será válida si se utiliza el producto en un entorno
autorizado por Tunturi New Fitness BV y se mantiene tal como se
indica para el equipo concreto. Las instrucciones de mantenimiento
y medioambientales aprobadas específicas del producto se indican
en el “manual del usuario” del producto. El “manual de usuario” se
puede descargar en nuestro sitio web. http://manuals.tunturi.com
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los
términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su
distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán
en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales
en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La
garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso
normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan observado las
instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no
pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas
a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador
original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los
países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes
que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi
New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste
normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el
equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso
que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no
estén provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales
como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí
mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el
cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares.
No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo
de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario
se invalidará la garantía del producto.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de medición Valor
Tensión de red VAC 210~240
Frecuencia de red HZ 50~60
Velocidad Km/H 0.1~20.0
Inclinación Step 0~15
Longitud Cm 196.0
Anchura Cm 88.0
Altura Cm 154.7
Peso Kg 155.8
Peso máx. del usuario Kb 150
Medición de la
frecuencia auditiva
disponible a través de:
Contacto manual
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Si
Si
Si
No
‼ ATENCIÓN!
Para conocer las dimensiones del producto y las dimensiones
funcionales, consulte la ilustración G.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las
siguientes normas y directivas: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Por tanto, el producto dispone de marcado CE.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- El producto y el manual están sujetos a cambios.
- Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual
de usuario más reciente.
111
Svenska
Välkommen
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder
ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar, roddmaskiner, styrka bänkar
och flera stationer. Utrustning från Tunturi passar hela familjen,
oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.
tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder
eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att
använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Välkommen ����������������������������������������������������������� 111
Säkerhetsvarningar �����������������������������������������������112
Elsäkerhet .................................................................................. 112
Monteringsanvisningar �����������������������������������������112
Beskrivning illustration A ...........................................................112
Beskrivning illustration B ........................................................... 112
Beskrivning illustration C ...........................................................112
Beskrivning illustration D ..........................................................113
Åtdragning av skruvar och muttrar ........................................... 113
Ytterligare information ..............................................................113
Fritt träningsutrymme (Fig. D-0) ...............................................113
Träning ....................................................................................... 113
Övning Instruktioner .................................................................113
Hjärtfrekvens .............................................................................114
Användning ����������������������������������������������������������114
Justera stödfötterna ..................................................................115
Core-bar.....................................................................................115
Bungee-motståndsband ............................................................115
Panelen (g E-1) ���������������������������������������������������115
Knappar .....................................................................................115
Specika knappfunktioner i slädläge ........................................116
Specika knappfunktioner i hastighetsläge ..............................116
Specika knappfunktioner i bakåtläge ......................................116
Förklaring av skärmalternativ ................................................... 117
Förklaring av ljudsignaler ..........................................................117
USB-funktion ..............................................................................117
Kontrollpanelen ����������������������������������������������������117
Quick start (Snabbstart) ............................................................117
Avsluta eller pausa ditt träningspass ........................................117
Slädprogram ���������������������������������������������������������117
Slädens funktion ........................................................................117
Målavstånd ................................................................................118
Måltid .........................................................................................118
Manual (Manuell) .......................................................................118
Custom (Anpassad) ...................................................................118
Styrketest ..................................................................................118
Löpbandsprogram ������������������������������������������������118
Hastighetsläge ...........................................................................118
Program P1–P5 ..........................................................................119
Program P6–P10 ........................................................................119
User (Användare) .......................................................................119
HRC (Hjärtfrekvens) ................................................................... 119
Målträning .................................................................................120
Gå bakåt ....................................................................................120
Bluetooth & APP........................................................................120
Rengöring och underhåll ��������������������������������������120
Allmän rengöring ....................................................................... 120
Bandet och löpunderlaget .......................................................120
Smörjning (Fig. F-6) ...................................................................121
Justera bältet .............................................................................121
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi
förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Störningar Vid Användning ����������������������������������122
Felkoder.....................................................................................122
Oil / Lubrication .........................................................................122
Cracking or wringing sound at low speed ................................122
Transport och lagring��������������������������������������������122
Garanti ������������������������������������������������������������������122
Teknisk information ����������������������������������������������123
Försäkran från tillverkaren �����������������������������������123
Friskrivning ����������������������������������������������������������� 123
112
Svenska
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är lämplig för hemmet och för professionellt bruk
(t.ex. sjukhus, brandstationer, hotell, skolor etc.).
- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är
ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan
kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom,
avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje
träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och
sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus.
Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd
inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C
och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö.
Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd
inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i
handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller
skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga
delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga
delarna.
- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen
får inte användas av personer som väger mer än 150 kg (330 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma
som spänningen på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig
eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad,
kontakta din återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln
under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant.
Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller
snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i
vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte
används, innan den monteras eller monteras isär och innan den
rengörs eller underhålls.
⚠ VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10 procent (10%) eller
mer, kan detta ha en negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana förhållanden upphör
garantin att gälla. Om du misstänker att spänningen är för lång,
kontakta din elleverantör eller en behörig elektriker för att utföra
en kontroll.
⚠ VARNING
Lägg sladden för strömanslutningen så att den inte kankomma i
kontakt med löparbandets rörliga delar inklusive liftmekanismen
och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om ett fel skulle
uppstå i löparbandets elsystem skyddar jordningen mot elektrisk
chock. Den här produkten levereras med en jordad sladd och
stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat
uttag som installerats enligt gällande regler och föreskrifter.
⚠ VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en ökad risk för
elektrisk chock. Om du är osäker på anslutningen bör du
kontakta en elektriker eller servicemontör för att kontrollera att
apparaten är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en stickpropp
som inte passar i uttaget, anlita en elektriker för installation av
passande vägguttag.
Monteringsanvisningar
Beskrivning illustration A
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet ska se ut efter att
monteringen har slutförts.
Du kan använda illustrationen som referens under monteringen, men
följ alltid stegen i monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter och delar som du ska
hitta när du packar upp produkten.
‼ OBS!
Små delar kan ligga gömda/vara nedpackade i ihåliga utrymmen
i produktskyddet av polystyren.
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som följer med produkten.
Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor, skruvar, muttrar etc. och
de verktyg du behöver för att kunna montera träningsredskapet
korrekt.
113
Svenska
Beskrivning illustration D
På illustrationerna visas i rätt ordning hur träningsredskapet ska
monteras på bästa sätt.
‼ OBS!
Delnumren som visas vid monteringsinstruktionerna
överensstämmer med den reservdelsritning som finns i
onlineversionen av hela bruksanvisningen.
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att
golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
‼ ANMÄRNING
Spara verktygen som följer med denna produkt när monteringen
är klar
så att du kan använda dem för framtida servicearbeten.
Åtdragning av skruvar och muttrar
Dra åt alla skruvar och
muttrar ordentligt efter
att alla komponenter har
monterats i nuvarande
och tidigare steg.
‼ OBS
Dra inte åt en komponent som har en rörlig funktion för hårt.
Se till att alla vridbara komponenter kan röra sig fritt.
Dra inte åt alla skruvar
och muttrar i detta steg.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden
avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa
allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna
återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt
träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Fritt träningsutrymme (Fig. D-0)
Framsidan av utrustningen
Se till så att det finns minst 30 cm fritt utrymme framför utrustningen.
- Det fria träningsutrymmet för denna del kan delas med annan
utrustning av samma slag genom att placera dem vända mot
varandra.
Sidan av utrustningen�
Se till så att det finns minst 60 cm fritt utrymme på varje sida av
utrustningen.
- Det fria träningsutrymmet för denna del kan delas med annan
utrustning av samma slag genom att placera dem vända mot
varandra.
Baksidan av utrustningen
Se till så att det finns minst 200 cm fritt utrymme bakom utrustningen.
- Det fria träningsutrymmet för denna del kan inte delas med annan
utrustning av samma slag. Det extra lediga utrymmet som krävs
beror på orienteringen av utrustningarna och bör vara summan av
båda värdena.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk
träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket
förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du
ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition.
Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost.
En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga
träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och
med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom
att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många
fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona
musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig
att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder
musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och
muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som
visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör
ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning,
kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är
det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till
slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till
målzonen som visas i nedanstående figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med
ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler
varva ned.
114
Svenska
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt
tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas.
Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi
rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt,
fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste
du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna
mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt
träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och
nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka
belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju
hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i
princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition,
skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Pulsmätning (handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda
sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet är en aning
fuktigt och i ständig kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är
för torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt.
‼ ANMÄRNING
Använd inte handpulssensorer tillsammans med ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte)
‼ ANMÄRNING
Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar
att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som
tillbehör.
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett
pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i
kombination med ett pulsbälte med sändare. Korrekt pulsmätning
kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i
ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för
fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
⚠ VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har
pacemaker.
⚠ OBS.
Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid
arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera
hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare
är inom mottagningsområdet.
‼ ANMÄRNING
Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer.
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med
huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär
pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd
på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar
statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater
skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt
mätning av hjärtfrekvensen.
Hjärtfrekvensmätning Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person
säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna
den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den
maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person.
⚠ VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen
under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte
har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga
träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt
stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (Fig F-4)
Utrustningen är försedd med en säkerhetsnyckel som måste sättas in
ordentligt i konsolen för att starta utrustningen. Om säkerhetsnyckeln
dras ut delvis kommer den att aktivera nödläget och stoppa
utrustningen omedelbart.
Säkerhetsnyckeln kommer även att tryckas ur sitt läge när den röda
nödknappen trycks in.
- Sätt in säkerhetsnyckeln i konsolen genom att trycka den inåt.
- Se till att säkerhetsnyckelns klämma sitter ordentligt på dina kläder.
Se till att klämman sitter fast ordentligt i dina kläder så att den kan
dra ut säkerhetsnyckeln vid behov.
115
Svenska
‼ OBS
Konsolen kommer att visa en rullande text som läser:
“PUT THE SAFETY KEY ON” (VRID SÄKERHETSNYCKELN), och
kommer även att ha vertikala rullningslinjer på huvudskärmen när
säkerhetsnyckeln inte är i (rätt) läge.
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när
den elektriska belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När
detta inträffar måste brytaren tryckas in.
⚠ VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från
utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om
utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
‼ ANMÄRNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte lämpade för
höga spänningstoppar, vilka kan förekomma när man slår på
löparbandet och även vid normal användning. Om löparband
gör att säkringen går hemma hos dig (trots att rätt spänning
används och löparbandet är den enda apparaten i gruppen) och
löparbandets säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen till
en typ som klarar större spänningstoppar. Detta är inte en defekt
som täcks av garantin. Detta är ett förhållande som tillverkaren
inte kan råda över.
Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med justerbara stödfötter.
Om utrustningen känns instabil, ranglig eller inte är korrekt planad,
kan dessa stödfötter justeras för att göra nödvändiga korrigeringar.
- Vrid stödfötterna inåt/utåt efter behov för att placera utrustningen i
ett stabilt och så plant läge som möjligt.
- Dra åt låsmuttrarna* för att låsa stödfötterna.
 SNABBTIPS
Det är lättare att göra detta med två personer, så att en person
kan luta utrustningen, medan den andra gör den nödvändiga
justeringen.
‼ OBS
Utrustningen är mest stabil när den är så nära golvet som
möjligt. Börja därför att plana ut utrustningen genom att vrida
alla stödfötter helt inåt innan du vrider utåt de stödfötter som
krävs för att stabilisera och plana ut utrustningen.
Core-bar
Corebar bör ställas in till förvaringsläge för löpbandets gång-/
löpfunktion och funktionsläge för slädfunktionerna.
Fäst corebar innan du springer (bild F-1)
‼ OBS
Lossa och plocka bort bungee-motståndsband innan du sätter
corebar i förvaringsläge.
- Dra i vredet och vrid moturs tills vredet sänks automatiskt.
- Stå på sidoskenorna och tryck corebar framåt tills vredet låser den
på plats.
Det krävs medelstor styrka för att trycka corebar framåt
Frigör corebar för slädfunktionen (bild F-2)
‼ OBS
Se till att corebar är fri från tillbehör innan den frigörs.
- Dra vredet uppåt och vrid medurs för att hålla den i upprest läge.
- Corebar går in i driftläget automatiskt genom att röra sig bakåt.
Bungee-motståndsband
Bungee-motståndsbanden kan användas för att öka corebar-
motståndet i slädlägets funktioner.
Haka fast det ena eller båda bungee-motståndsbanden på
undersidan av corebar för att öka motståndet. (Fig. F-3)
Panelen (fig E-1)
⚠ OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att
inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på
4 minuter.
Knappar
Se (bild E-1)
⚠ VARNING
Vissa knappar har olika funktioner beroende på löpbandets
funktionsinställningar.
Information om huvudknappens funktion gäller för funktionerna
när löpbandet är i normalt driftläge.
Knappar med olika funktioner i andra funktionslägen nämns
separat i avsnitten:
– Specifika knappfunktioner i slädläge.
– Specifika knappfunktioner i hastighetsläge.
– Specifika knappfunktioner i bakåtläge.
Emergency (Nödstopp)
- Tryck på den röda nödstoppsknappen för att aktivera nödstoppet
och snabbt stoppa bandet.
- När du trycker på nödstoppsknappen skjuts säkerhetsnyckeln ut en
aning, vilket säkerställer att löpbandet inte startas om av misstag.
- Tryck tillbaka säkerhetsnyckeln i spåret för att inaktivera
nödstoppet.
Enter
Bekräfta inställda data i programmeringsläget.
Minus
Minska värdet i programmeringsläget.
Plus
Öka värdet i programmeringsläget.
116
Svenska
Start (Starta)
I stoppläge, tryck på knappen för att starta träningen.
I pausläge, tryck på knappen för att fortsätta träningen.
Return (Återgå)
Tryck på knappen för att gå tillbaka till inställningsmenyn.
Stop/Paus (Stoppa/Pausa)
I träningsläge, tryck på knappen för att ställa löpbandet i pausläge.
I pausläge, tryck på knappen för att ställa löpbandet i stoppläge.
Snabbknappar för slädprogram
I stoppläge, tryck på knappen för att välja ett slädprogram och öppna
programinställningsmenyn.
Slädprogram är: Målavstånd, Måltid, Manuell, Anpassad, Styrketest
Snabbknappar för löpbandsprogram
I stoppläge, tryck på knappen för att välja ett löpbandsprogram och
öppna programinställningsmenyn.
Löpbandsprogram är: Gränsläge, P1–P5, P6–P10, Användare, HRC,
Målträning, Gå baklänges
Knappar på vänster stång: Stopp
Funktionen är densamma som för “Stopp/Paus”-knappen på
kontrollpanelen.
Knappar på vänster stång: Minskad lutning
- Minskar lutningsgraden med (0~15 -1).
- Ändra värden i programmeringsläget.
Knappar på vänster stång: Ökad lutning
- Ökar lutningsgraden med (0~15 +1).
- Ändra värden i programmeringsläget.
Knappar på vänster stång: Snabbknappar för lutning
- Snabbknapparna för lutning är inställda på 2, 4, 6, 8, 10, 12
- Exempel när löpband används i löpbandsläge.
Om du trycker på snabbknapp 6 så ändras lutningen till 6 oavsett
innevarande inställning.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Starta
Funktionen är densamma som för “Start”-knappen på
kontrollpanelen.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Minus
- Minskar hastigheten (0,5~20,0 km/t).
- Tryck en gång för att minska hastigheten med 0,1 km/t.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att minska hastigheten
snabbare.
- Ändra värden i programmeringsläget.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Plus
- Ökar hastigheten (0,5~20,0 km/t).
- Tryck en gång för att öka hastigheten med 0,1 km/t.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att öka hastigheten
snabbare.
- Ändra värden i programmeringsläget.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Snabbknappar
- “Hastighet/Släde”-knappar är inställda på 3, 6, 9, 12, 15, 18.
- Om du trycker på snabbknapp 9 så ändras hastigheten till 9 km/t
oavsett innevarande inställning.
Specifika knappfunktioner i slädläge
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Minus
- Minskar slädens motstånd (1~100 %).
- Tryck en gång för att minska motståndet med 1 %.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att minska motståndet
snabbare.
- Bläddra i programmen och ändra värden i programmeringsläget.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Plus
- Ökar slädens motstånd (1~100 %).
- Tryck en gång för att öka motståndet med 1 %.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att öka motståndet
snabbare.
- Bläddra i programmen och ändra värden i programmeringsläget.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Snabbknappar
När löpbandet är inställt på slädläge är snabbknapparna
programmerade att representera
Snabbknapp 3 15 % Snabbknapp 12 60 %
Snabbknapp 6 30 % Snabbknapp 15 75 %
Snabbknapp 9 45 % Snabbknapp 18 90 %
- Tryck på en snabbknapp för att omedelbart ställa in motståndet till
startmotståndet.
- Exempel: När löpbandet används i slädläge och snabbknapp 9
trycks in, ändras motståndet genast till 45 %.
Specifika knappfunktioner i hastighetsläge
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Minus
- Minskar hastigheten (0,1~2,5 km/t).
- Tryck en gång för att minska hastigheten med 0,1 km/t.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att minska hastigheten
snabbare.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Plus
- Ökar hastigheten (0,1~2,5 km/t).
- Tryck en gång för att öka hastigheten med 0,1 km/t.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att öka hastigheten
snabbare.
Knappar på höger stång: Hastighet/släde – Snabbknappar
När löpbandet är inställt på hastighetsläge är snabbknapparna
programmerade att representera
Snabbknapp 3 0,6 Snabbknapp 12 1,5
Snabbknapp 6 0,9 Snabbknapp 15 1,8
Snabbknapp 9 1,2 Snabbknapp 18 2,1
- Tryck på en snabbknapp för att omedelbart ställa in hastigheten till
starthastigheten
- Exempel: När löpbandet används i hastighetsläget,
tryck på snabbknapp 9 för att ändra valfri hastighet till 1,2 km/t.
Specifika knappfunktioner i bakåtläge
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Minus
- Minskar hastigheten (0,1~2,5 km/t).
- Tryck en gång för att minska hastigheten med 0,1 km/t.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att minska hastigheten
snabbare.
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Plus
- Ökar hastigheten (0,1~2,5 km/t).
- Tryck en gång för att öka hastigheten med 0,1 km/t.
- Håll knappen intryckt i två sekunder för att öka hastigheten
snabbare.
117
Svenska
Knappar på höger stång: Hastighet/Släde – Snabbknappar
När löpbandet är inställt på bakåtläge är snabbknapparna
programmerade att representera
Snabbknapp 3 0,6 Snabbknapp 12 1,5
Snabbknapp 6 0,9 Snabbknapp 15 1,8
Snabbknapp 9 1,2 Snabbknapp 18 2,1
- Tryck på en snabbknapp för att omedelbart ställa in hastigheten till
starthastigheten
- Exempel: När löpbandet används i bakåtläge,
tryck på snabbknapp 9 för att ändra valfri hastighet till 1,2 km/t.
Förklaring av skärmalternativ
Punktmatris
Punktmatrisen visar programprofilen i två sektioner.
- De första 10 raderna representerar lutningsinställningen
- De nästa 10 raderna representerar hastighetsinställningen i
löpbandsläge.
- Slädens intensitet i slädläge.
- Visar parameterdata i programmeringsläge.
Lutning
- Visar löpbandets faktiska lutning i träningsläge.
- Visar mållutning i programmeringsläge.
Hastighet/Släde
Hastighet/Släde är ett delat fönster med olika funktioner beroende på
löpbandsläget.
När löpbandet är i funktionellt läge (begränsar även hastigheten
framåt och bakåt)
- Visar löpbandets faktiska hastighet i km/t.
- Visar målhastighet i programmeringsläge.
När löpbandet är i slädläge.
- Visar löpbandets faktiska motstånd i % i slädläge.
- Visar målhastighet i programmeringsläget.
Heart Rate (Puls)
- Visar uppmätt puls i träningsläge, eller “P” när pulsen inte mäts.
Ticker Bar
Ticker Bar visar information eller instruktioner för korrekt drift när
löpbandet är i viloläge.
Ticker Bar: Program
- Visar programval i programmeringsläge.
- Visar “-- -- --” i träningsläge.
Ticker Bar – Cal/Watt (Kal./Watt)
- Visar förbrukade kalorier i träningsläge.
- Visar återstående kalorier vid träning i målkaloriläge.
- Visar målkalorier i programmeringsläge.
- Visar watt i slädläge.
Ticker Bar – Distance (Avstånd)
- Visar löpsträcka i träningsläge.
- Visar återstående löpsträcka vid träning i målavståndsläge.
- Visar målavstånd i programmeringsläge.
Ticker Bar – Time (Tid)
- Visar löptid i träningsläge.
- Visar återstående löptid vid träning i måltidsläge.
- Visar måltiden i programmeringsläge.
Ticker Bar – User (Användare)
- Visar användarval i programmeringsläge.
- Visar “-- --” i träningsläge.
Förklaring av ljudsignaler
Kontrollpanelen är utformad för att meddela användaren med en
ljudsignal.
Detta för att göra användaren medveten att något förändrats för en
säkrare träning.
Kontrollpanelen meddelar användaren när:
- En knapp trycks in.
- Användaren når ett förinställt mål.
- När en hastighets- eller lutningsändring har gjorts baserad på det
valda programmet.
USB-funktion
Användaren kan ansluta sin enhet för att ladda under träningen.
Spänning/ström: 5 VDC/1,0 Amp
Kontrollpanelen
Quick start (Snabbstart)
- Tryck på knappen “Start/Paus” för att starta ditt träningspass utan
några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar med en lägsta hastighet på 0,8 km/t och
behåller den aktuella inställningen för lutningen.
- Justera hastighet/lutning manuellt när som helst för att ändra ditt
träningspass och stoppa/pausa när du vill.
Avsluta eller pausa ditt träningspass
- Du kan när som helst pausa träningspasset genom att trycka en
gång på knappen ”Starta/Pausa”.
“PAUS” visas på skärmen när löpbandet är i pausläge.
Maximal paustid är 4,30 minuter.
- Tryck på knappen ”Starta/Pausa” för att återuppta träningen när
löpbandet är i pausläge.
- Tryck på “STOPP” en gång för att pausa träningen.
- Tryck på “STOPP” två gånger för att avsluta träningen och ställa in
konsolen på
läget “Återställ/programval”.
Slädprogram
För att ställa in ett slädprogram måste löpbandet vara i läget
“Återställ/programval”.
Tryck på “Stopp”-knappen två gånger för att ställa löpbandet i
återställningsläge.
OBS!
Kontrollpanelen kommer att lagra din senast använda
favoritinställning och använder denna som standard i
programmeringsläge.
Slädens funktion
När du använder löpbandet i slädläge kommer löpbandet att ändra
gång- eller löpträningen till ett push-träningspass.
I detta läge måste användaren sätta bältet i rörelse med tryckkraft,
där bältets motstånd kan ökas i procent för att intensifiera
träningspasset.
118
Svenska
Målavstånd
- Tryck på målavståndsknappen för att välja målavståndsprogram.
- Som standard visas avståndet “50” på displayen, eller det senaste
inställda målet eftersom programmet lagrar det senaste inställda
avståndet som önskat avstånd.
- Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in önskat mål.
±100 meter. Intervall: 50~9 000 meter
- Tryck på “Start” för att räkna ner och börja ditt träningspass genom
att trycka löpbältet i rörelse.
- Plus- eller minusknapparna för “Hastighet/Släde” kan också
användas för att höja eller sänka motståndet
- Träningspasset avbryts när du har nått ditt förinställda målavstånd.
Måltid
- Tryck på måltidsknappen för att välja måltidsprogram.
- Som standard visas “30 sek.” på displayen, eller det senaste
inställda målet eftersom programmet lagrar den senaste inställda
tiden som önskad tid.
- Använd plus- och minusknapparna för att ställa in önskat mål.
±5 sek. Intervall: 5~990 sek.
- Tryck på “Start” för att räkna ner och börja ditt träningspass genom
att trycka löpbältet i rörelse.
- Plus- eller minusknapparna för “Hastighet/Släde” kan också
användas för att höja eller sänka motståndet under träning.
- Träningspasset avslutas när du har nått din förinställda måltid.
Manual (Manuell)
- Tryck på knappen “Manuell” för att välja manuellt program.
- Som standard visas “10 %” på displayen som förinställt tidsmål.
- Använd plus- och minusknapparna för att ställa in önskat
startmotstånd för ditt träningspass.
± 1 % Intervall: 1~100 %.
- Tryck på “Start” för att räkna ner och börja ditt träningspass genom
att trycka löpbältet i rörelse.
- Plus- eller minusknapparna för “Hastighet/Släde” kan också
användas för att höja eller sänka motståndet under träning.
- Träningspasset avbryts när användaren stoppar träningen manuellt.
Custom (Anpassad)
Det finns fem anpassade program tillgängliga:
C1, C2, C3, C4 och C5. Dessa program kan konfigureras fritt enligt
användarnas önskemål.
- Tryck på knappen Anpassad för att välja anpassat program.
- Som standard visas “C1” på displayen, använd “Anpassad”-
knapparna för att välja C1~C5 och tryck på “Enter” för att bekräfta
ditt val.
- Ställ in önskat antal steg i din profil.
Displayen visar standard för valt program.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in antalet steg
(intervall: 2~12 [±19], och tryck på Enter för att bekräfta.
- Ställ in “intervallet” som representerar den aktiva slädens
funktionstid för vart och ett av stegen.
Som standard visas “15” (tid i sekunder) i pulsdisplayen.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in vilotiden i
sekunder
(intervall: 15~120 (±15), och tryck på Enter för att bekräfta.
- Ställ in vilotid som paustid mellan slädens träningssteg.
Som standard visas “15” (tid i sekunder) i pulsdisplayen.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in vilotiden i
sekunder
(intervall: 15~120 [±15]), och tryck på Enter för att bekräfta.
- Ställ in motståndsnivån för träningsläget.
Som standard visas “10 %” i displayen.
Använd plus- eller minusknapparna under “Hastighet/Släde” för
att ställa in önskad motståndsnivå för den första delen av ditt
anpassade träningspass.
Intervall: 1~100 % (±1)
Ställ in lutningsnivån och tryck på Enter för att bekräfta.
Som standard visas “0” i displayen (tid i sekunder).
Använd plus- eller minusknapparna under “Hastighet/Släde” för att
ställa in vilotiden i sekunder.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in önskad
lutningsnivå för den första delen av ditt anpassade träningspass.
Intervall: 0~15 (±1).
- Upprepa dessa steg för att göra inställningarna för alla steg i ditt
anpassade träningspass.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
OBS!
Inställningarna sparas automatiskt.
Du kan ändra inställningar genom att välja samma program och
göra önskade ändringar.
Styrketest
Styrketestprogrammet är satt upp för att mäta användarens maximala
styrka.
- Tryck på “Styrketest”-knappen för att välja styrketestprogram.
- Det förinställda tidsmålet visas på displayen.
- Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in önskat mål.
±30 sek. Intervall: 30~120 sek.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
Tränaren kommer att generera 100 % motstånd, där användaren
ska göra sitt bästa för att sätta löpbältet i rörelse så snabbt som
hen kan.
Under testet kommer realtidsparametrarna att visas i displayen.
- Efter att ha uppnått den inställda måltiden visas testresultatet i
totalt avstånd och genomsnittligt motstånd beräknat över den
totala testtiden.
Löpbandsprogram
När du använder löpbandet i löpbandsläge använder löpbandet den
interna motorn för att driva löpbandets hastighet.
Detta är standardfunktionen för ett konventionellt löpband.
För att ställa in ett löpbandsprogram måste löpbandet vara i läget
”Återställ/programval”.
Ställ in löpbandet i återställningsläge genom att trycka på “Stopp”-
knappen två gånger
OBS!
Konsolen lagrar din senast använda inställning som önskad
inställning och kommer att använda denna som standard i
programmeringsläge.
Hastighetsläge
- Tryck på “Hastighet”-knappen för att välja hastighetsprogram.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Löpbandet startar med hastigheten 0,1 km/t.
- Plus- eller minusknapparna för “Hastighet/Släde” kan också
användas för att när som helst ändra träningshastigheten.
± 0,1 km/t Intervall: 0,1~2,5 km/t.
- Träningspasset stoppas när användaren stoppar träningen
manuellt.
119
Svenska
Program P1–P5
Det finns tio förprogrammerade program.
- P1~P3 är hastighetsstyrda program.
- P4–P5 är kombinationsstyrda program för hastighet och lutning.
- Se bild P1–P5 för att lära dig innehållet i löpbandsprogrammet
P1–P5.
- Tryck på knappen “P1–P5” för att välja program.
- Använd “P1-P5”-knapparna för att välja önskat program.
Som standardprogram visas “P1” i displayen
- Använd “P1–P5”-knapparna för att välja önskat program: P1~P5,
och tryck på Enter för att bekräfta.
- Använd plus- eller minusknapparna för att välja önskad
programnivå.
Som standard visas “”.L1” i displayen.
- Använd plus- eller minusknapparna för att välja önskad nivå: L1~L4,
och tryck på Enter för att bekräfta.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Träningen stoppas när programmets slut nås.
Egenskaper för program P1~P5
- Programmets längd är inställd på 36 minuter.
Varje minut växlar profilen till nästa programsegment
och börjar om igen när slutet har nåtts.
Du kan när som helst ändra hastighet och lutning. Programmet
hämtar sin profil automatiskt när det växlar till nästa steg.
- Träningen stoppar när programmets slut nås.
Program P6–P10
Det finns tio förprogrammerade program.
- P6~P10 är lutningsstyrda program.
- Se bild P6~P10 för att lära dig innehållet i löpbandsprogrammet
P6~P10.
- Tryck på “P6–P10”-knappen för att välja program.
- Använd plus- eller minusknapparna för att välja önskat program.
Som standard visas “P1” i displayen
- Använd plus- eller minusknapparna för att välja önskat program:
P6~P10
och tryck på Enter för att bekräfta.
- Använd plus- eller minusknapparna för att välja önskad
programnivå.
Som standard visas “.L1” i displayen.
- Använd plus- eller minusknapparna för att välja önskad nivå: L1~L4
och tryck på Enter för att bekräfta.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
Egenskaper för program P6~P8
- Programmets längd är inställd på 36 minuter.
Varje minut växlar profilen till nästa programsegment och börjar om
igen när slutet nås.
Du kan när som helst ändra hastighet och lutning. Programmet
hämtar sin profil automatiskt när det växlar till nästa steg.
- Träningen stoppar när programmets slut nås.
Egenskaper för program P9–P10
- Programmets längd är satt till 5 km för P9 och 10 km för P10.
Varje 200 meter flyttar profilen till nästa programsegment och
börjar om igen när slutet nås.
Du kan när som helst ändra hastighet och lutning.
- Träningen stoppar när programmets slut nås.
User (Användare)
- Tryck på “Användare” för att välja/konfigurera ett
användarprogram.
Som standard visas “U1” i displayen.
- Använd användarknapparna för att välja önskad användare: U1~U5
och tryck på Enter för att bekräfta.
Ställa in användardata
- Ställ in ditt kön på displayen: ♂ (man) eller ♂ (kvinna).
Använd plus- eller minusknapparna för att välja rätt kön
och tryck på Enter för att bekräfta.
- Ställ in din ålder på displayen.
Som standard visas “30” eller den senaste inställda åldern i
displayen.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in rätt ålder
±1 , intervall: 15~80 år, och tryck på Enter för att bekräfta.
- Ställ in din kroppslängd på displayen.
Som standard visas “170 (cm)” eller den senast inställda
kroppslängden i displayen.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in rätt längd
±1 , intervall: 100~220 (cm), och tryck på Enter för att bekräfta.
- Ställ in din kroppsvikt i displayen.
Som standard visas “75 (kg)” eller den senaste inställda vikten i
displayen.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in rätt kroppsvikt
±1 , intervall: 30~150 (kg), och tryck på Enter för att bekräfta.
- I pulsfönstret visas personliga BMI-indexet baserat på de inställda
användarparametrarna.
Ställa in användarprogramprofil
- Tryck på “Enter” för att öppna inställningsmenyn för din
användarprogramprofil.
- Pulsdisplayen visar “1” för att informera dig om att ställa in
hastighet och lutning för det första steget av tolv i din profil.
- Ställ in önskad hastighet för det första segmentet av
användarprogrammet genom att använda upp- och nerknapparna
för hastighet.
Ställ in önskad lutning för det första segmentet i
användarprogrammet genom att använda upp- och nerknapparna
för lutning.
Bekräfta genom att trycka på “Enter”.
- Pulsdisplayen visar “2”
Ställ in alla tolv segment i din programprofil.
- Displayen visar tidsmålet “35” (min.), använd plus- eller
minusknapparna för att ändra tidsmålet. ±1 , intervall: 1~99
, och tryck på “Start” för att starta träningen.
HRC (Hjärtfrekvens)
OBS!
Föreslagen hjärtfrekvens baseras på användarens maximala
hjärtfrekvens, beräknad efter användarens ålder enligt: 220
minus ålder.
Lägsta hjärtfrekvensinställning är 50 % av användarens maximala
hjärtfrekvens
Högsta hjärtfrekvensmålinställning är 100 % av användarens
maximala hjärtfrekvens.
- Tryck på HRC-knappen för att välja HRC-program.
- Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in användarens
ålder och bekräfta genom att trycka på “Enter”
- Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in önskad
hjärtfrevens och tryck på “Enter” för att bekräfta (maxgränsen
bestäms av den inställda åldern (220 minus ålder)
120
Svenska
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Träningen stoppar efter 30 minuters nedräkning.
Löpbandet stannar efter ±30 sek. om ingen puls registreras.
Målträning
- Det finns tre målträningsprogram:
Målavstånd, Måltid, Målkalorier.
Tryck på målträningsknappen två gånger för att öppna “Måltid”.
Tryck på målträningsknappen tre gånger för att öppna “Målkalorier”.
Målavstånd
- Tryck på målträningsknappen en gång för att öppna “Målavstånd”.
- Som standard visas “0,1” (km) eller det senaste inställda målet i
displayen. Programmet lagrar det senaste inställda avståndet som
önskat avstånd.
Använd plus- eller minusknapparna för att ställa in önskat mål.
±0,1 km Intervall: 0,1~99,9 km.
Håll inne plus- eller minusknapparna för snabb justering ±1,0 km.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Träningen stoppas när det inställda avståndsmålet har nåtts.
Måltid
- Tryck på måltidsknappen två gånger för att öppna “Måltid”.
- Som standard visas “1” (min.) eller det senaste inställda målet
i displayen. Programmet lagrar den senaste inställda tiden som
önskad tid.
- Använd plus- och minusknapparna för att ställa in önskat mål.
±1 min. Intervall: 1~99 min.
Håll inne plus- och minusknapparna för snabb justering ±1 min.
Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Träningen stoppar när det inställda tidsmålet har uppnåtts.
Målkalorier
- Tryck på målträningsknappen tre gånger för att öppna
“Målkalorier”.
- Som standard visas “10” (kalorier) eller det senaste inställda målet
i displayen. Programmet lagrar de senaste inställda kalorierna som
önskade kalorier.
- Använd plus- och minusknapparna för att ställa in önskat mål.
±1 kalori. Intervall: 10~999 kalorier.
Håll inne plus- eller minusknapparna för ±10 kalorier.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Träningen stoppar när det inställda målet har uppnåtts.
Gå bakåt
Funktionen för att gå bakåt ställer in löpbandet att gå bakåt. Därmed
kan du göra en baklängesövning.
Du kan också vända dig om och använda den här funktionen för att
gå framåt i en hög lutning.
- Tryck på “Gå bakåt”-knappen för att välja detta lägesprogram.
- Tryck på “Start” för att starta ditt träningspass.
- Löpbandet startar med hastigheten 0,1 km/t bakåt
- Plus- eller minusknapparna för “Hastighet/Släde” kan också
användas för att när som helst ändra träningshastigheten.
± 0,1 km/t Intervall: 0,1~2,5 km/h.
- Träningspasset stoppar när användaren stoppar träningen manuellt.
Bluetooth & APP
- Denna panel kan ansluta APP (Fit Hi Way) på den smarta enheten
med Bluetooth. (iOS & Android).
- Upprätta Bluetooth-anslutningen endast via anslutningsläget på
den installerade APP-enheten på din smarta enhet.
‼ OBS
Tunturi ger dig endast möjligheten att ansluta din träningspanel
med en Bluetooth-anslutning. Därför bär Tunturi inget ansvar
för skador eller felfunktioner som uppstår på andra produkter än
Tunturi-produkter.
Kolla webbplatsen för extra information.
Rengöring och underhåll
⚠ VARNING
Din utrustning kräver månatligt underhåll, även när den inte
används.
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna
rena från damm, smuts och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter
varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett
litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
⚠ VARNING
Vi rekommenderar att du endast använder inomhusskor på ditt
löpband. Om du inte har inomhusskor rekommenderar vi att
du kontrollerar sulorna på dina skor innan du använder dem på
löpbandet och ser till att de är rena, eftersom löpbandet inte är
gjort för smuts och partiklar som kan finnas utomhus.
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden blockera
ventilationsöppningarna på löparbandet. Månatlig rengöring:
dammsug under löparbandet.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU GÖR NÅGOT
AV DETTA.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under inkörningsperioden.
Torka bort synligt damm med en fuktig trasa
Bandet och löpunderlaget
Ditt löpband har en högeffektiv lågfriktionsbädd. Löpbandets
prestanda maximeras när löpardäcket hålls rent och fritt från damm
och smuts. Smuts och dammpartiklar mellan löpardäck och löpband
kommer att skada din löpardäcks yta och påverkar prestandan och
produktlivslängden.
Hur man rengör löpardäcket
Använd en mjuk, torr trasa för att torka av bältets kant och området
mellan bältets kant och ram. Försök att nå under löpbandets kanter
också, för att ta bort smuts som samlats längs kanterna.
Hur man rengör löpbältets yta
Använd först en skurborste i nylon för att ta bort de lösa partiklarna
från löpbandets yta. Använd sedan en urvriden fuktig trasa (ej
rengöringsmedel eller slipmedel) för att försiktigt rengöra toppen av
det mönstrade bältet. Låt bältet torka helt innan du använder det.
121
Svenska
‼ OBS
Om bältet blir för smutsigt för att rengöras med vatten kan du
använda en mild tvål, men använd aldrig lösningsmedel.
Förhindra under alla omständigheter att lösningen sipprar ned
mellan löpardäck och löpband.
Detta bör göras regelbundet för att förlänga bältets och löpardäckets
livslängd.
Smörjning (Fig. F-6)
‼ OBS
Löpbandets löpband är försmörjt innan det monteras på
löpbandet under tillverkningen av enheten. Man behöver därför
inte smörja löpbandet när det tas i bruk för första gången.
Löpbandet måste inspekteras regelbundet för smörjning. Löpbandet
har därför en påminnelsefunktion på 300 km. “TIME WINDOW”
[TIDSFÖNSTRET] visar “OIL” [SMÖRJ] och ett pipljud hörs var 10:e
sekund för att påminna dig. Följ nedanstående inspektionsprocedur
och eliminera meddelandet “OIL” [SMÖRJ] och ljudvarningssignalen
genom att trycka på knappen “STOP” [STOPP] i minst 3 sekunder när
varningssignalen ljuder.
⚠ VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
⚠ OBS.
Vi rekommenderar att du kontrollerar löpbandets smörjning
minst en gång i månaden, eftersom fler faktorer än tiden kan
vara relevanta för smörjmedelsförhållandena.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket
smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka
löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste
röra sig jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls,
vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och
undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka
finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina fingertoppar
är dammiga, applicera smörjmedel (±10 ml.) i mitten av
löpbrädan under löpmattan och låt utrustningen vara igång i 5
km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat i 2
minuter med en hastighet på minst 5 km/h.
Detta gör att smörjmedlet absorberas helt av löpremmen och
sprids jämnt.
‼ OBS
Om 5 km/h är för snabbt för dig, gå i önskad takt, men utöka till
minst 5 minuter.
Klicka för att se vår stödjande YouTube-video
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Justera bältet
Öparbandets prestanda är beroende på den yta som ramen står på.
Om golvet inte är plant kan rullarna fram och bak inte löpa parallellt
och ständig justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten under
användningen. Det är normalt att ett band kan dras åt ena sidan när
det inte belastas. Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena
hållet under användningen måste det justeras.
UNDANTAG:
Vid rehabilitering och användaren har större styrka i det ena benet,
då kan det hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet återställer sig vid jämn
belastning.
Justera bandspårningen
Denna justering görs genom att den bakre rullen. Ställskruvarna är
placerade vid ändarna av ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs) bara så att bandet
inte slirar på frontrullen. Vrid båda spännbultar lika mycket i steg
om 1/4 varv åt gången och testa spänningen genom att gå på
bandet vid en mycket låg hastighet för att kontrollera att bandet
inte slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande slirar kan detta
bero på en löst motorrem under fronthöljet.
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt kan det ta
skada både bandet och lagren.
Klicka för att se vår stödjande YouTube-video
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Centrera löpremmen (fig. F-5)
Centrering av löpbältet behövs när ditt löpbälte inte löper i mitten
av din löpyta. Detta syns tydligt när gapet mellan sidostycket och
löpbälte är betydligt större på ena sidan jämfört med den andra
sidan.
Detta kan orsakas av (följande):
ORSAK 1
Ena ben trycker ifrån med mer kraft i push-off under ditt träningspass.
Detta gör att bältet skjuts åt sidan, men korrigeras automatiskt när
löpremmen får löpa olastad i några minuter.
ORSAK 2
Löpbandet ligger inte vågrätt horisontellt, där tyngdkraften drar
löpbandet långsamt till den lägsta änden av löpbandet. Detta måste
åtgärdas genom att ställa löpbandet i rätt nivå eftersom det inte kan
lösas med någon annan justering.
ORSAK 3
Löpbandet är inte korrekt centrerat mellan främre och bakre
valstrumman. Detta måste korrigeras genom att justera löpbältets
spårning enligt beskrivningen nedan.
För att justera löpbältets spårning, använd insexnyckeln som
medföljer ditt löpband.
- Ställ in ditt löpband på en hastighet av ± 5 km/h, utan att springa
på det.
- När löpbältet drar åt höger.
Vrid den vänstra bakre valsens justeringsratt, som sitter på den
bakre änden i ett uttag i det bakre valsskyddet, moturs i 1/4 varv.
- När löpbältet drar åt vänster.
Vrid den högra bakre rulljusteringen, som sitter på den bakre
änden i ett uttag i den bakre rullkåpan, moturs i 1/4 varv.
- Vänta ±2 minuter för att ge löpremmen tid att svara på justeringen
innan du upprepar justeringsstegen vid behov.
‼ OBS
Kom ihåg att en liten justering kan göra stor skillnad, så justera
med små steg åt gången.
122
Svenska
Klicka för att se vår stödjande YouTube-video
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas beroende på
användning och kraftfördelning under träningen. Olika användare
kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att behöva justera
bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt
bandspårning är ägarens ansvar och är en normal justering som
behövs göras regelbundet på alla löparband.
‼ ANMÄRNING
Skada som uppstått till följd av fel bandspårning / spänning,
täcks inte av garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar
som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det
mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när
du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge
alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar
en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten
år endast delar från reservdelslistan användas.
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(“E” + siffra), starta om utrustningen och kontrollera om displayen
fortfarande visar felkoden. Om displayen fortfarande visar felkoden,
kontakta omedelbart återförsäljaren.
Oil / Lubrication
OIL är inte en felkod, se “Smörjning”
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
Transport och lagring
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål
under utrustningen.
- Flytta utrustningen enligt bilden (bild F7).
- Ta bort nätsladden innan du flyttar löpbandet för att undvika
att nätsladden fastnar i hjulen och skadar nätsladden eller
stickkontakten.
- Hjulen under löpbandet är gjorda för att transportera löpbandet,
men tänk på att det är extremt tungt.
- På grund av löpbandets vikt rekommenderar vi att du endast
transporterar det över plana, stabila och rena ytor för att undvika
hjulskador.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt till tillämpliga lagliga rättigheter som anges
i den nationella lagstiftningen om handel med konsumentvaror.
Denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Köparens garanti är
endast giltig om produkten används i en miljö som är godkänd av
Tunturi New Fitness BV och underhålls enligt instruktionerna för den
specifika utrustningen. Den produktspecifika godkända miljön och
underhållsinstruktionerna anges i produktens ”användarhandbok”.
”Användarhandboken” kan laddas ned från vår webbplats.
http://manuals.tunturi.com
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren
kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller
Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar
köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet
är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår
vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner
gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV
och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför
deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande
endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi
New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden
som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa
inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av
ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring,
smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller
för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte
kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-
representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs
upphävs produktens garanti.
123
Svenska
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Nätspänning VAC 210~240
Nätfrekvens HZ 50~60
Hastighet Km/H 0.1~20.0
Lutning Step 0~15
Längd Cm 196.0
Bredd Cm 88.0
Höjd Cm 154.7
Vikt Kg 155.8
Max användarvikt Kb 150
Hjärtfrekvens-
mätning tillgänglig via:
Hand-kontact
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Ja
Ja
Ja
Nej
‼ OBS
För att få reda på mer om produktdimensioner och funktionella
dimensioner, se illustration G.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande
standarder och direktiv: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Produkten är därför CE-märkt.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen.
124
Suomi
Tervetuloa
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa
laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien
crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät, soutulaitteet, voimapenkit ja
moniasemat.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso
lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa
Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Tervetuloa �������������������������������������������������������������124
Turvallisuusvaroitukset �����������������������������������������125
Sähköturvallisuus .......................................................................125
Kokoamisohjeet ���������������������������������������������������� 125
Kuvan A kuvaus .........................................................................125
Kuvan B kuvaus ..........................................................................125
Kuvan C kuvaus .........................................................................125
Kuvan D kuvaus .........................................................................125
Kiristä mutterit ja ruuvit.............................................................126
Lisätietoa laitteen omistajalle ....................................................126
Vapaa harjoitusalue (kuva D-0) ..................................................126
Harjoitukset ���������������������������������������������������������� 126
Ohjeita harjoittelua varten ........................................................126
Syke ...........................................................................................127
Käyttö �������������������������������������������������������������������127
Tukijalkojen säätö ......................................................................128
Core-bar.....................................................................................128
Vastuskuminauha ....................................................................... 128
Ohjauspaneeli (kuva E-1) �������������������������������������128
Painikkeet ..................................................................................128
Tietyt kelkkatilan painikkeiden toiminnot .................................129
Tietyt nopeuden rajoitus -tilan painikkeiden toiminnot ............129
Tietyt taaksepäin-tilan painikkeiden toiminnot ......................... 129
Näytön kohtien selitykset ..........................................................130
Näytön piippauksen selitys .......................................................130
USB-toiminto .............................................................................130
Mittarin toiminta ��������������������������������������������������130
Pika-aloitus ................................................................................130
Harjoituksen lopettaminen tai keskeyttäminen ........................130
Kelkkaohjelmat ����������������������������������������������������� 130
Juoksumaton kelkkatoiminto ....................................................130
Goal Distance (tavoitematka) .................................................... 131
Goal Time (tavoiteaika) ..............................................................131
Manual (manuaalinen) ................................................................131
Custom (mukautettu).................................................................131
Strength Test (voimatesti) .........................................................131
Juoksumatto-ohjelmat ������������������������������������������131
Limit Mode (rajoitustila) ............................................................132
Ohjelmat P1–P5 ......................................................................... 132
Ohjelmat P6–P10 ....................................................................... 132
User (käyttäjä) ............................................................................132
HRC (sykeohjattu) ...................................................................... 132
Goal Training (tavoiteharjoittelu) ...............................................133
Backward Walking (taaksepäin käveleminen) ...........................133
Sovellus & Bluetooth .................................................................133
Puhdistus ja huolto �����������������������������������������������133
Peruspuhdistus ..........................................................................133
Matto ja juoksualusta ................................................................134
Voitelu (kuva F-6) ....................................................................... 134
Maton säädöt ............................................................................134
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä.
Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Käyttöhäiriöt �������������������������������������������������������135
Virhekoodit ................................................................................135
Oil / Lubrication .........................................................................135
Cracking or wringing sound at low speed ................................135
Kuljetus ja säilytys ������������������������������������������������135
Takuu ��������������������������������������������������������������������135
Tekniset tiedot ������������������������������������������������������136
Valmistajan vakuutus ��������������������������������������������136
Vastuuvapauslauseke ��������������������������������������������136
125
Suomi
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten
ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset
ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen
harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Tämä laite soveltuu sekä koti- että ammattikäyttöön (esim.
sairaaloihin, paloasemille, hotelleihin, kouluihin).
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti,
tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on
annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava
laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia
oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus
lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä
laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä
laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa
koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos
osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 150 kg
(330 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama
kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle.
Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei
virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä
pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen
asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa.
⚠ VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 % tai enemmän, se
voi vaikuttaa kielteisesti juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että jännite
on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
⚠ VAROITUS
Sijoita verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista osista,
kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos juoksumaton
sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta
sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu
pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan,
joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja
määräysten mukaisesti.
⚠ VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos
et ole varma siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos
kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä
yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä valtuutettuun
sähkömieheen ohjeiden mukaisen pistorasian asentamiseksi.
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää, kun asennus on saatu
valmiiksi.
Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana, mutta tee
asennusvaiheet aina oikeassa järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja osia sinun tulisi löytää
poistaessasi tuotteen pakkauksesta.
‼ HUOMAUTUS!!
Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina Styrofoam-
tuotesuojan koloihin.
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kuvan C kuvaus
Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva välinepaketti.
Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat, ruuvit, mutterit jne. sekä
tarvittavat työkalut harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen.
Kuvan D kuvaus
Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota noudattamalla
harjoittelulaitteen asennus onnistuu parhaiten.
‼ HUOMAUTUS!!
Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot alkavat
varaosapiirustuksen numerolla; varaosapiirustuksen löytää
verkosta käyttöohjeen täydestä versiosta.
126
Suomi
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
‼ ILMOITUS
Kun olet suorittanut asennuksen loppuun, pane tämän tuotteen
mukana toimitetut työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
Kiristä mutterit ja ruuvit
Kiristä kunnolla kaikki mutterit ja ruuvit sen
jälkeen, kun kaikki nykyisen ja edeltävien
vaiheiden osat on asennettu.
‼ HUOM
Älä ylikiristä mitään kääntyvää osaa.
Varmista, että kaikki kääntyvät osat pääsevät liikkumaan vapaasti.
Älä kiristä kaikkia muttereita ja ruuveja tässä
vaiheessa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun
jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki
pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrät
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia.
Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä
loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Vapaa harjoitusalue (kuva D-0)
Laitteen etuosa
Varaa vähintään 30 cm vapaata tilaa laitteen eteen.
- Tämän osan vapaa harjoitusalue voidaan jakaa muiden
samantyyppisten laitteiden kanssa, kun molemmat ovat vastakkain.
Laitteen vieressä�
Varaa vähintään 60 cm vapaata tilaa laitteen vieressä.
- Tämän osan vapaa harjoitusalue voidaan jakaa muiden
samantyyppisten laitteiden kanssa, kun molemmat ovat vastakkain.
Laitteen takana
Varaa vähintään 200 cm vapaata tilaa laitteen taakse.
- Tämän osan vapaata harjoittelualuetta ei voida jakaa muiden
samantyyppisten laitteiden kanssa, vaan tarvittava ylimääräinen
vapaa tila riippuu molempien laitteiden suunnasta, ja sen on oltava
molempien arvojen summa.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-
harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen
aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele
vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen
harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi
harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi
hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen
rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus
voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan.
Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi
ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat
suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta
siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä
harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa,
kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa
myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin
ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää
myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet
muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä
väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun
tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on
hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan
kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla
aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja
lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä
nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen
mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia.
On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja
harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
127
Suomi
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat
sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka
henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
vaihtelee henkilöstä toiseen.
⚠ VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta
harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka
eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet
pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi
kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turva-avain (kuva F-4)
Laitteen varustukseen kuuluu turva-avain, joka on asetettava oikein
konsoliin laitteen käynnistämiseksi. Jos turva-avain vedetään osittain
ulos, se aktivoi hätätoimintatilan ja laite pysähtyy välittömästi.
Turva-avain työntyy myös pois paikaltaan, kun punaista hätäpainiketta
painetaan.
- Aseta turva-avain konsolissa olevaan avaimenreikään painamalla
sitä sisäänpäin.
- Varmista, että turva-avaimen solki on kunnolla kiinni vaatteissasi.
Varmista, että vaatteisiin kiinnitetty solki on kiinnitetty niin lujasti,
että se voi tarvittaessa vetää turva-avaimen ulos.
‼ HUOMAUTUS
Konsoli näyttää vierivän tekstin, jossa lukee:
“PUT THE SAFETY KEY ON” (Aseta turva-avain paikalleen), ja
päänäytössä on myös pystysuoria vieritysviivoja, kun turva-avain
ei ole (oikeassa) asennossa.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus
suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty
treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös
kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi.
Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta
lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy
tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja
mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus
on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen.
Syke
Pulssinopeuden mittaus (käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa
kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti, kun iho on hieman
kostea ja se koskettaa koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian
kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla epätarkempi.
‼ ILMOITUS
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Sykkeen mittaus (sykevyö)
‼ ILMOITUS
Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun
haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä
lisävarusteena.
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus
tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan
hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat
liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
⚠ VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen
sykevyön käyttöä.
⚠ HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että niiden
keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön
lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka
voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa.
‼ ILMOITUS
Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa.
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa
ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä
olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita,
sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät
staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden
mittauksen.
128
Suomi
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun kuorman. Tämän
tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen
painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
‼ ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan
käynnistyssysäysvirtaan, jota voi esiintyä, kun juoksumatto
kytketään päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja
juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta juoksumaton oma
katkaisin ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin. Tämä vika ei kuulu
takuun piiriin. Kyseessä on asia, johon emme valmistajana voi
vaikuttaa.
Tukijalkojen säätö
Laitteessa on säädettävät tukijalat.
Jos laite tuntuu epävakaalta tai huteralta tai se ei ole tasapainossa,
tämä voidaan korjata tukijalkoja säätämällä.
- Käännä tukijalat sisään/ulos tarpeen mukaan, jotta saat laitteen
tukevaan asentoon ja mahdollisimman hyvin vaakatasoon.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterin holkit*.
 VINI
Tämä on helpompaa kaksin niin, että toinen henkilö kallistaa
laitetta ja toinen tekee tarvittavat säädöt.
‼ HUOMAUTUS
Laitteet ovat vakaimmillaan, kun ne ovat mahdollisimman lähellä
lattiaa. Aloita sen vuoksi laitteiston tasapainotus kääntämällä
kaikki tukijalat kokonaan sisään, ennen kuin käännät tarvittavat
tukijalat ulos laitteen vakauttamiseksi ja tasapainottamiseksi.
Core-bar
Corebar on asetettava säilytysasentoon juoksumaton kävely-/
juoksutoimintoa varten ja kelkkatoimintoja varten toimintatilaan.
Kiinnitä corebar ennen juoksemista (Kuva F-1)
‼ HUOMAUTUS
Irrota ylimääräiset vastuskuminauhat corebarista ensin, ennen
kuin laitat corebarin säilytysasentoon.
- Vedä ponnahdusnuppia ja käännä sitä vastapäivään, kunnes nuppi
laskeutuu automaattisesti.
- Seiso sivukiskojen päällä ja työnnä corebaria eteenpäin, kunnes
ponnahdusnuppi lukitsee corebarin putoamalla kokonaan alas.
Corebarin työntäminen eteenpäin vaatii keskivahvaa voimaa
Vapauta corebar kelkkatoimintoa varten (kuva F-2)
‼ HUOMAUTUS
Varmista, että corebarissa ei ole lisävarusteita, ennen kuin
vapautat corebarin.
- Vedä ponnahdusnuppia ja käännä sitä myötäpäivään pitääksesi sen
nostetussa asennossa.
- Corebar siirtyy automaattisesti käyttöasentoon liikkumalla
taaksepäin.
Vastuskuminauha
Vastuskuminauhoja voidaan käyttää lisäämään corebarin vastusta
kelkkatoiminnoissa.
Kiinnitä toinen tai molemmat vastuskuminauhat corebarin alapuolelle
lisätäksesi vastusta haluamallesi tasolle. (Kuva F-3)
Ohjauspaneeli (kuva E-1)
⚠ HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä
kynsilläsi tai terävillä esineillä.
‼ ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4
minuuttiin.
Painikkeet
Katso (kuva E-1)
⚠ HUOMIO
Osalla painikkeista on erilaisia toimintoja juoksumaton toiminta-
asetuksen mukaan.
Painikkeiden päätoimintojen tiedot koskevat toimintoja, kun
juoksumatto on normaalissa juoksumaton toimintatilassa.
Painikkeet, joilla on erilaisia toimintoja muissa toimintatiloissa,
mainitaan erikseen seuraavissa kohdissa:
– Tietyt kelkkatilan painikkeiden toiminnot.
– Tietyt nopeuden rajoitus -tilan painikkeiden toiminnot.
– Tietyt taaksepäin-tilan painikkeiden toiminnot.
Hätätilanne
- Punaisen Emergency (hätätilanne) -painikkeen painaminen
käynnistää hätäpysäytyksen ja pysäyttää maton liikkeen nopeasti.
- Emergency (hätätilanne) -painikkeen painamisen seurauksena turva-
avain ponnahtaa hieman ulospäin, jotta juoksumatto ei käynnisty
vahingossa uudelleen.
- Aseta turva-avain paikalleen pohjaan asti poistuaksesi
hätäpysäytystilasta.
Enter
Vahvista asetetut tiedot asetusten ohjelmointitilassa.
Miinus
Pienennä arvoa asetusten ohjelmointitilassa.
Plus
Suurenna arvoa asetusten ohjelmointitilassa.
Start (aloita)
Pysäytystilassa voit aloittaa harjoittelun painamalla painiketta.
Keskeytystilassa voit jatkaa harjoittelua painamalla painiketta.
Return (palaa)
Voit palata asetusvalikkoon painamalla painiketta.
Stop / Pause (pysäytä/keskeytä)
Harjoittelutilassa voit asettaa juoksumaton keskeytystilaan painamalla
painiketta.
129
Suomi
Keskeytystilassa voit asettaa juoksumaton pysäytystilaan painamalla
painiketta.
Sled Programs (kelkkaohjelmat) -pikavalintapainikkeet
Pysäytystilassa voit valita kelkkaohjelman ja avata ohjelmaan liittyvän
asetusvalikon painamalla painiketta.
Juoksumatto-ohjelmat ovat seuraavat: Goal Distance (tavoitematka),
Goal Time (tavoiteaika), Manual (manuaalinen), Custom (mukautettu),
Strength Test (voimatesti)
Treadmill Programs (juoksumatto-ohjelmat)
-pikavalintapainikkeet
Pysäytystilassa voit valita juoksumatto-ohjelman ja avata ohjelmaan
liittyvän asetusvalikon painamalla painiketta.
Juoksumatto-ohjelmat ovat seuraavat: Limit Mode (rajoitustila),
P1–P5, P6–P10, User (käyttäjä), HRC (sykeohjattu), Goal Training
(tavoiteharjoittelu), Backward Walking (taaksepäin käveleminen)
Vasemman käden kahvan painikkeet – Stop (pysäytä)
Toiminto on sama kuin ”Stop / Pause” (pysäytä/keskeytä)
-painikkeella, joka sijaitsee pääpainikelevyssä.
Vasemman käden kahvan painikkeet – Incline (kulma)
miinus
- Pienentää kulmaa (0–15 -1)
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Vasemman käden kahvan painikkeet – Incline (kulma) plus
- Suurentaa kulmaa (0–15 +1).
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Vasemman käden kahvan painikkeet –
Kulmansäätöpainikkeet
- Kulmansäätöpainikkeiden arvoiksi on määritetty 2, 4, 6, 8, 10, 12.
- Esimerkki käytettäessä juoksumattoa juoksumattotilassa.
Kulma muuttuu mistä tahansa kulmasta arvoon 6, kun
kulmansäätöpainiketta 6 painetaan.
Oikean käden kahvan Speed / Sled - Start (nopeus/kelkka
– aloita)
Toiminto on sama kuin ”Start” (aloita) -painikkeella, joka sijaitsee
pääpainikelevyssä.
Oikean käden kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) –
miinus
- Vähentää nopeutta (0,5–20,0 km/h).
- Yksi painallus vähentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
pienentää nopeutta nopeammin.
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Oikean käden kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – plus
- Lisää nopeutta (0,5–20,0 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Oikean käden kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) –
säätöpainikkeet
- ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) -painikkeiden arvoiksi on määritetty
3, 6, 9, 12, 15, 18.
- Esimerkki käytettäessä juoksumattoa juoksumattotilassa.
Nopeus muuttuu mistä tahansa nopeudesta arvoon 9 km/h, kun
nopeudensäätöpainiketta 9 painetaan.
Tietyt kelkkatilan painikkeiden toiminnot
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – miinus
- Pienentää kelkan vastusta (1–100 %).
- Yksi painallus pienentää vastusta 1 %:lla.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
pienentää vastusta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – plus
- Suurenna kelkan vastusta (1–100 %).
- Yksi painallus suurentaa vastusta 1 %:lla.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
kasvattaa vastusta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – säätöpainikkeet
Kun juoksumatto on asetettu kelkkatilaan, säätöpainikkeet on
ohjelmoitu seuraavasti:
Pikapainike 3 15 % Pikapainike 12 60 %
Pikapainike 6 30 % Pikapainike 15 75 %
Pikapainike 9 45 % Pikapainike 18 90 %
- Pikapainiketta painettaessa vastus asettuu välittömästi
aloitusvastukseen.
- Esimerkki: kun juoksumattoa käytetään kelkkatilassa ja painiketta 9
painetaan, vastus muuttuu suoraan arvoon 45 %.
Tietyt nopeuden rajoitus -tilan painikkeiden toiminnot
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – miinus
- Vähentää nopeutta (0,1–2,5 km/h).
- Yksi painallus vähentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
pienentää nopeutta nopeammin.
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – plus
- Lisää nopeutta (0,1–2,5 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
kasvattaa nopeutta nopeammin.
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – säätöpainikkeet
Kun juoksumatto on asetettu nopeuden rajoitus -tilaan,
säätöpainikkeet on ohjelmoitu seuraavasti:
Pikapainike 3 0,6 Pikapainike 12 1,5
Pikapainike 6 0,9 Pikapainike 15 1,8
Pikapainike 9 1,2 Pikapainike 18 2,1
- Pikapainiketta painettaessa nopeus asettuu välittömästi
aloitusnopeuteen.
- Esimerkki käytettäessä juoksumattoa nopeuden rajoitus -tilassa.
Nopeus muuttuu mistä tahansa nopeudesta arvoon 1,2 km/h, kun
nopeudensäätöpainiketta 9 painetaan.
Tietyt taaksepäin-tilan painikkeiden toiminnot
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – miinus
- Vähentää nopeutta (0,1–2,5 km/h).
- Yksi painallus vähentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
pienentää nopeutta nopeammin.
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – plus
- Lisää nopeutta (0,1–2,5 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
kasvattaa nopeutta nopeammin.
130
Suomi
Kahvan Speed / Sled (nopeus/kelkka) – säätöpainikkeet
Kun juoksumatto on asetettu taaksepäin-tilaan, säätöpainikkeet on
ohjelmoitu seuraavasti:
Pikapainike 3 0,6 Pikapainike 12 1,5
Pikapainike 6 0,9 Pikapainike 15 1,8
Pikapainike 9 1,2 Pikapainike 18 2,1
- Pikapainiketta painettaessa nopeus asettuu välittömästi
aloitusnopeuteen.
- Esimerkki käytettäessä juoksumattoa taaksepäin-nopeustilassa.
Nopeus muuttuu mistä tahansa nopeudesta arvoon 1,2 km/h, kun
nopeudensäätöpainiketta 9 painetaan.
Näytön kohtien selitykset
Pistematriisi
Pistematriisi näyttää ohjelmaprofiilin kahdessa osassa.
- Ensimmäiset 10 riviä tarkoittavat kulma-asetusta.
- Toiset 10 riviä tarkoittavat nopeusasetusta juoksumattotilassa.
- Kelkan intensiteetti kelkkatilassa.
- Näyttää parametritiedot ohjelmointitilassa.
Incline (kulma)
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa.
Speed / Sled (nopeus/kelkka)
Speed / Sled (nopeus/kelkka) on jaettu ikkuna, jossa on erilaiset
toiminnot juoksumaton tilasta riippuen.
Kun juoksumatto on juoksumattotilassa (myös nopeuden rajoitus ja
taaksepäin-nopeus).
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden km/h-arvona.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
Kun juoksumatto on kelkkatilassa.
- Näyttää juoksumaton senhetkisen vastuksen %-arvona kelkkatilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden juoksumattotoimintojen
ohjelmointitilassa.
Heart rate (syke)
- Näyttää mitatun sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen ”P” silloin,
kun sykettä ei mitata.
Seurantapalkki
Seurantapalkki näyttää tietoja tai ohjeita, jotka ohjaavat käyttäjiä
toimimaan oikein juoksumaton ollessa valmiustilassa.
Seurantapalkki – Program (ohjelma) -osa
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
- Näyttää ”-- -- --” harjoittelutilassa.
Seurantapalkki – Cal/Watt (kalorit/watit) -osa
- Näyttää kulutetut kilokalorit harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevat kilokalorit tavoitekalorien tilassa.
- Näyttää tavoitekilokalorit ohjelmointitilassa.
- Näyttää wattiarvon kelkkatilassa.
Seurantapalkki – Distance (matka) -osa
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevan matkan tavoitematkan tilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
Seurantapalkki – Time (aika) -osa
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevan ajan tavoiteajan tilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
Seurantapalkki – User (käyttäjä) -osa
- Näyttää käyttäjävalinnan ohjelmointitilassa.
- Näyttää ”-- --” harjoittelutilassa.
Näytön piippauksen selitys
Mittari on suunniteltu siten, että se ilmoittaa asioista käyttäjälle
piippaamalla.
Tämä kertoo käyttäjälle tarpeellisesta muutoksesta, joka tekee
harjoittelusta turvallisempaa.
Mittari ilmoittaa käyttäjälle seuraavista tilanteista:
- Painikkeen painamisesta.
- Ennalta asetetun tavoitteen saavuttamisesta.
- Nopeuden tai kulman tai valitun ohjelman muutoksesta.
USB-toiminto
Käyttäjä voi liittää laitteensa latautumaan harjoittelun ajaksi.
Jännite/virta: 5 V DC / 1,0 A
Mittarin toiminta
Pika-aloitus
- Paina ”Start / Pause” (aloita/keskeytä) -painiketta aloittaaksesi
harjoituksesi ilman ennalta määritettyjä asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 0,8 km/h:n vähimmäisnopeudella ja
säilyttää nykyisen kulma-asetuksen.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa halutessasi muuttaa
harjoitustasi, ja voit myös lopettaa/keskeyttää harjoituksen milloin
tahansa.
Harjoituksen lopettaminen tai keskeyttäminen
- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa painamalla kerran
”Stop / Pause” (pysäytä/keskeytä) -painiketta.
Näytössä näkyy ”PAUSE”, kun harjoitus on keskeytystilassa.
Keskeytyksen enimmäisaika on 4 min 30 s.
- Jatka harjoittelua ”PAUSE”-tilan jälkeen painamalla ”Start / Pause”
(aloita/keskeytä) -painiketta.
- Keskeytä harjoittelu painamalla kerran ”STOP” (pysäytä)
-painiketta.
- Painamalla kahdesti ”STOP” (pysäytä) -painiketta lopetat
harjoittelun ja asetat mittarin
”nollaus / ohjelman valinta” -tilaan.
Kelkkaohjelmat
Kelkkaohjelman asettamiseksi juoksumaton on oltava ”nollaus /
ohjelman valinta” -tilassa.
Aseta juoksumatto nollaustilaan painamalla ”Stop” (pysäytä)
-painiketta kahdesti.
‼ HUOMAUTUS
Mittari tallentaa viimeksi käyttämäsi asetuksen muistiin
haluamaksesi asetukseksi ja käyttää sitä oletusarvona
ohjelmointitilassa.
Juoksumaton kelkkatoiminto
Kun käytät juoksumattoa kelkkatilassa, juoksumatto vaihtaa kävely-/
juoksuharjoituksen kelkantyöntöharjoitukseksi.
Tässä tilassa käyttäjän on saatava matto liikkeelle työntövoimalla
ja maton vastusta voidaan lisätä prosentteina harjoituksen
tehostamiseksi.
131
Suomi
Goal Distance (tavoitematka)
- Voit valita tavoitematkaohjelman painamalla Goal Distance
(tavoitematka) -painiketta.
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti matka ”50” tai viimeisin asetettu
tavoite, koska se tallentaa viimeksi asettamasi matkan muistiin
haluamaksesi tavoitteeksi.
- Aseta haluamasi tavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 100 m. Alue: 50–9000 m.
- Aloita laskenta alaspäin painamalla Start (aloita) -painiketta ja aloita
harjoitus työntämällä juoksumatto liikkeelle.
- ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) – plus/miinus -painikkeilla voidaan
myös lisätä tai vähentää vastusta.
- Harjoitus päättyy, kun saavutit ennalta asetetun tavoitematkasi.
Goal Time (tavoiteaika)
- Voit valita tavoiteaikaohjelman painamalla Goal Time (tavoiteaika)
-painiketta.
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti aika ”30 s” tai viimeisin asetettu
tavoite, koska se tallentaa viimeksi asettamasi ajan muistiin
haluamaksesi tavoitteeksi.
- Aseta haluamasi tavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 5 s. Alue: 5–990 s.
- Aloita laskenta alaspäin painamalla Start (aloita) -painiketta ja aloita
harjoitus työntämällä juoksumatto liikkeelle.
- ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) – plus/miinus -painikkeilla voidaan
myös lisätä tai vähentää vastusta harjoittelun aikana.
- Harjoitus päättyy, kun saavutit ennalta asetetun tavoiteaikasi.
Manual (manuaalinen)
- Valitse manuaaliohjelma painamalla Manual (manuaalinen)
-painiketta.
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti ”10 %” asetettuna aikatavoitteena.
- Aseta harjoitukselle haluamasi aloitusvastus ”Speed / Sled”
(nopeus/kelkka) – plus/miinus -painikkeilla.
± 1 % Alue: 1–100 %.
- Aloita laskenta alaspäin painamalla Start (aloita) -painiketta ja aloita
harjoitus työntämällä juoksumatto liikkeelle.
- ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) – plus/miinus -painikkeilla voidaan
myös lisätä tai vähentää vastusta harjoittelun aikana.
- Harjoitus päättyy, kun käyttäjä lopettaa harjoituksen manuaalisesti.
Custom (mukautettu)
Käytettävissä on viisi mukautettua ohjelmaa:
C1, C2, C3, C4 ja C5. Nämä ohjelmat voi määrittää vapaasti käyttäjän
mieltymysten mukaan.
- Valitse mukautettu ohjelma painamalla Custom (mukautettu)
-painiketta.
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti C1. Valitse haluamasi ohjelma
C1–C5 painamalla ”Custom” (mukautettu) -painikkeita ja vahvista
painamalla Enter-painiketta.
- Aseta haluamasi vaiheiden määrä profiilissasi.
Näytössä näkyy valitun ohjelman oletusarvo.
Aseta vaiheiden määrä ”plus tai miinus” -painikkeilla.
Alue: 2–12 (± 1). Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Aseta ”intervalli”, joka tarkoittaa aktiivista kelkan toiminta-aikaa
kussakin vaiheessa.
Heart rate (syke) -näytössä näkyy oletusarvoisesti 15 (aika
sekunteina).
Aseta lepoaika sekunteina ”plus tai miinus” -painikkeilla.
Alue: 15–120 (± 15). Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Aseta ”lepoaika”, joka on keskeytysaika kelkkaharjoituksen
vaiheiden välillä.
Heart rate (syke) -ikkunassa näkyy oletusarvoisesti 15 (aika
sekunteina).
Aseta lepoaika sekunteina ”plus tai miinus” -painikkeilla.
Alue: 15–120 (± 15). Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Aseta harjoittelutilan vastustaso.
Näytössä näkyy oletusarvoisesti 10 %.
Aseta mukautetun harjoituksen ensimmäisen vaiheen haluttu
vastustaso ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) – plus/miinus
-painikkeilla.
Alue: 1–100 % (± 1)
Aseta kaltevuustaso ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
Näytössä näkyy oletusarvoisesti 0 (aika sekunteina).
Aseta lepoaika sekunteina ”Incline” (kulma) plus/miinus
-painikkeilla.
Aseta mukautetun harjoituksen ensimmäisen vaiheen haluttu
kaltevuustaso ”Incline” (kulma) plus/miinus -painikkeilla.
Alue: 0–15 (± 1).
- Määritä mukautetun harjoituksen kaikkien vaiheiden asetukset
samalla tavalla.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
‼ HUOMAUTUS
Asetukset tallennetaan automaattisesti.
Asetuksia voi muuttaa valitsemalla saman ohjelman ja tekemällä
halutut muutokset.
Strength Test (voimatesti)
Voimatestiohjelmalla mitataan käyttäjän maksimivoima.
- Valitse voimatestiohjelma painamalla Strength Test (voimatesti)
-painiketta.
- Näytössä näkyy oletusarvoinen aikatavoite.
- Aseta haluamasi tavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 30 s. Alue: 30–120 s.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
Laite tuottaa 100 %:n vastuksen. Käyttäjän täytyy tehdä parhaansa
saadakseen juoksumaton liikkeelle niin nopeasti kuin mahdollista.
Reaaliaikaiset parametrit näkyvät testin aikana näytössä.
- Kun asetettu tavoiteaika on saavutettu, mittari näyttää testituloksen
kokonaismatkana ja keskimääräisenä vastuksena laskettuna testin
kokonaiskeston ajalta.
Juoksumatto-ohjelmat
Kun juoksumattoa käytetään juoksumattotilassa, juoksumatto käyttää
sisäistä moottoria juoksumaton nopeuden ohjaamiseen.
Tämä on tavanomaisen juoksumaton vakiotoiminto.
Juoksumatto-ohjelman asettamiseksi juoksumaton on oltava ”nollaus
/ ohjelman valinta” -tilassa.
Aseta juoksumatto nollaustilaan painamalla ”Stop” (pysäytä)
-painiketta kahdesti.
‼ HUOMAUTUS
Mittari tallentaa viimeksi käyttämäsi asetuksen muistiin
haluamaksesi asetukseksi ja käyttää sitä oletusarvona
ohjelmointitilassa.
132
Suomi
Limit Mode (rajoitustila)
- Valitse rajoitustilaohjelma painamalla Limit Mode (rajoitustila)
-painiketta.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
- Juoksumatto käynnistyy 0,1 km/h:n nopeudella.
- ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) – plus/miinus -painikkeilla voidaan
muuttaa harjoitusnopeutta milloin tahansa.
± 0,1 km/h Alue: 0,1–2,5 km/h.
- Harjoitus päättyy, kun käyttäjä lopettaa harjoituksen manuaalisesti.
Ohjelmat P1–P5
Ennalta ohjelmoituja ohjelmia on kymmenen.
- Ohjelmat P1–P3 ovat nopeusohjelmia.
- Ohjelmat P4–P5 ovat yhdistettyjä nopeus- ja kulmaohjelmia.
- Katso: Kuvasta P1–P5 näet juoksumatto-ohjelman P1–P5 sisällön.
- Valitse rajoitustilaohjelma painamalla P1–P5-painiketta.
- Valitse haluamasi ohjelma ”P1–P5”-painikkeilla.
Näytössä näkyy matka P1 oletusarvoisena ohjelmana.
- Valitse haluamasi ohjelma ”P1–P5”-painikkeilla: P1–P5.
Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Valitse haluamasi ohjelmataso ”plus tai miinus” -painikkeilla.
Näytössä näkyy .L1 oletusarvoisena ohjelmatasona.
- Valitse haluamasi taso ”plus tai miinus” -painikkeilla: L1–L4.
Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
- Harjoitus päättyy, kun ohjelman loppu saavutetaan.
P1–P5-ohjelman toiminta
- Ohjelman kestoksi on asetettu 36 minuuttia.
Aina minuutin välein profiili siirtyy seuraavaan ohjelmavaiheeseen
ja aloittaa alusta saavutettuaan lopun.
Voit muuttaa nopeutta ja kulmaa milloin tahansa. Ohjelma poimii
profiilin automaattisesti siirtyessään seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoitus päättyy, kun ohjelman loppu saavutetaan.
Ohjelmat P6–P10
Ennalta ohjelmoituja ohjelmia on kymmenen.
- Ohjelmat P6–P10 ovat kulmaohjelmia.
- Katso: Kuvasta P6–P10 näet juoksumatto-ohjelman P6–P10 sisällön.
- Valitse rajoitustilaohjelma painamalla P6–P10-painiketta.
- Valitse haluamasi ohjelma ”plus tai miinus” -painikkeilla.
Näytössä näkyy matka P1 oletusarvoisena ohjelmana.
- Valitse haluamasi ohjelma ”plus tai miinus” -painikkeilla: P6–P10.
Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Valitse haluamasi ohjelmataso ”plus tai miinus” -painikkeilla.
Näytössä näkyy .L1 oletusarvoisena ohjelmatasona.
- Valitse haluamasi taso ”plus tai miinus” -painikkeilla: L1–L4.
Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
P6–P8-ohjelman toiminta
- Ohjelman kestoksi on asetettu 36 minuuttia.
Aina minuutin välein profiili siirtyy seuraavaan ohjelmavaiheeseen ja
aloittaa alusta saavutettuaan lopun.
Voit muuttaa nopeutta ja kulmaa milloin tahansa. Ohjelma poimii
profiilin automaattisesti siirtyessään seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoitus päättyy, kun ohjelman loppu saavutetaan.
P9–P10-ohjelman toiminta
- Ohjelman kestoksi on asetettu 5 km P9-ohjelmassa ja 10 km P10-
ohjelmassa.
Aina 200 metrin välein profiili siirtyy seuraavaan ohjelmavaiheeseen
ja aloittaa alusta saavutettuaan lopun.
Voit muuttaa nopeutta ja kulmaa milloin tahansa.
- Harjoitus päättyy, kun ohjelman loppu saavutetaan.
User (käyttäjä)
- Valitse/määritä käyttäjäohjelma painamalla ”User” (käyttäjä)
-painiketta.
Näytössä näkyy oletusarvoisesti U1.
- Valitse haluamasi käyttäjä ”User” (käyttäjä) -painikkeilla: U1–U5.
Vahvista painamalla Enter-painiketta.
Käyttäjätietojen asettaminen
- Aseta sukupuolesi, näytössä näkyy ♂ (mies) tai ♂ (nainen).
Valitse oikea sukupuoli ”plus tai miinus” -painikkeilla
ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Näytössä näkyy Age (ikä), jotta voit asettaa ikäsi.
Näytössä näkyy oletusarvoisesti 30 tai viimeisin asetettu ikä.
Aseta oikea ikä ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 1 Alue: 15–80 vuotta. Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Näytössä näkyy Height (pituus), jotta voit asettaa pituutesi.
Näytössä näkyy oletusarvoisesti 170 (cm) tai viimeisin asetettu
pituus.
Aseta oikea pituus ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 1 Alue: 100–220 (cm). Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Näytössä näkyy Weight (paino), jotta voit asettaa painosi.
Näytössä näkyy oletusarvoisesti 75 (kg) tai viimeisin asetettu paino.
Aseta oikea paino ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 1 Alue: 30–150 (kg). Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Pulse (syke) -ikkunassa näkyy henkilökohtainen BMI eli painoindeksi
asetettujen käyttäjäparametrien perusteella.
Käyttäjäohjelmaprofiilin asettaminen
- Avaa käyttäjäohjelmaprofiilisi asetusvalikko painamalla Enter-
painiketta.
- Heart rate (syke) -näytössä näkyy 1, jotta voit määrittää nopeus- ja
kulma-asetukset profiilisi ensimmäiselle vaiheelle kahdestatoista
vaiheesta.
- Aseta käyttäjäohjelman ensimmäisen vaiheen haluttu nopeusasetus
Speed Up / Down (lisää/vähennä nopeutta) -painikkeilla.
Aseta käyttäjäohjelman ensimmäisen vaiheen haluttu kulma-asetus
Incline Up / Down (lisää/vähennä kulmaa) -painikkeilla.
Vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Heart rate (syke) -näytössä näkyy 2.
Aseta kaikki ohjelmaprofiilisi kaksitoista vaihetta.
- Näytössä näkyy aikatavoite ”35” min. Muuta aikatavoitetta
painikkeilla -/+. ± 1 Alue: 1–99
Aloita harjoittelu painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
HRC (sykeohjattu)
‼ Huomautus
Ehdotettu syke perustuu käyttäjän maksimisykkeeseen, joka on
laskettu käyttäjän iän perusteella seuraavasti: 220 – ikä.
Pienin HR-asetus on 50 % käyttäjän maksimisykkeestä.
Suurin HR-tavoiteasetus on 100 % käyttäjän maksimisykkeestä.
- Valitse sykeohjattu ohjelma painamalla ”HRC” (sykeohjattu)
-painiketta.
- Aseta käyttäjän ikä ”plus tai miinus” -painikkeilla, vahvista
painamalla Enter-painiketta.
- Aseta haluttu syketavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla, vahvista
Enter-painikkeella. (Maksimiraja määräytyy asetetun iän mukaan
(220 – ikä.)
133
Suomi
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
- Harjoitus pysähtyy 30 minuutin laskennan jälkeen.
Juoksumatto pysähtyy ±30 sekunnin kuluttua, jos sykettä ei saatu.
Goal Training (tavoiteharjoittelu)
- Tavoiteharjoitteluohjelmia on kolme:
Goal Distance (tavoitematka), Goal Time (tavoiteaika), Goal
Calories (tavoitekalorit).
Paina Goal Training (tavoiteharjoittelu) -painiketta kahdesti, jolloin
avautuu: Goal Time (tavoiteaika).
Paina Goal Training (tavoiteharjoittelu) -painiketta kolme kertaa,
jolloin avautuu: Goal Calories (tavoitekalorit).
Goal Distance (tavoitematka)
- Paina Goal Training (tavoiteharjoittelu) -painiketta kerran, jolloin
avautuu: Goal Distance (tavoitematka).
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti matka ”0,1” (km) tai viimeisin
asetettu tavoite, koska se tallentaa viimeksi asettamasi matkan
muistiin haluamaksesi tavoitteeksi.
Aseta haluamasi tavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 0,1 km Alue: 0,1–99,9 km.
Säädä ± 1,0 km nopeasti painamalla ja pitämällä pohjassa ”plus tai
miinus” -painiketta.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
- Harjoitus päättyy, kun asetettu tavoitematka on saavutettu.
Goal Time (tavoiteaika)
- Paina Goal Training (tavoiteharjoittelu) -painiketta kahdesti, jolloin
avautuu: Goal Time (tavoiteaika).
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti aika ”1” (min) tai viimeisin asetettu
tavoite, koska se tallentaa viimeksi asettamasi ajan muistiin
haluamaksesi tavoitteeksi.
- Aseta haluamasi tavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 1 min. Alue: 1–99 min.
Säädä ± 1 min nopeasti painamalla ja pitämällä pohjassa ”plus
tai miinus” -painiketta. Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita)
-painiketta.
- Harjoitus päättyy, kun asetetut tavoitekalorit on saavutettu.
Goal Calories (tavoitekalorit)
- Paina Goal Training (tavoiteharjoittelu) -painiketta kolme kertaa,
jolloin avautuu: Goal Calories (tavoitekalorit).
- Näytössä näkyy oletusarvoisesti kalorit ”10” (kcal) tai viimeisin
asetettu tavoite, koska se tallentaa viimeksi asettamasi kalorit
muistiin haluamaksesi tavoitteeksi.
- Aseta haluamasi tavoite ”plus tai miinus” -painikkeilla.
± 1 kcal. Alue: 10–999 kcal.
Paina ja pidä pohjassa ”plus tai miinus” -painiketta, niin saat
säädettyä ± 10 kcal.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
- Harjoitus päättyy, kun asetetut tavoitekalorit on saavutettu.
Backward Walking (taaksepäin käveleminen)
Taaksepäin kävelemisen toiminto asettaa juoksumaton taaksepäin-
liikkeeseen. Voit tehdä sen avulla taaksepäin kävelemisen
harjoituksen.
Voit myös kääntyä ympäri ja käyttää tätä toimintoa kävelläksesi
eteenpäin suurella kulma-asetuksella.
- Valitse taaksepäin kävelemisen ohjelma painamalla Backward
Walking (taaksepäin käveleminen) -painiketta.
- Aloita harjoitus painamalla ”Start” (aloita) -painiketta.
- Juoksumatto käynnistyy 0,1 km/h:n nopeudella taaksepäin.
- ”Speed / Sled” (nopeus/kelkka) – plus/miinus -painikkeilla voidaan
muuttaa harjoitusnopeutta milloin tahansa.
± 0,1 km/h Alue: 0,1–2,5 km/h.
- Harjoitus päättyy, kun käyttäjä lopettaa harjoituksen manuaalisesti.
Sovellus & Bluetooth
- Tämä konsoli voi muodostaa yhteyden älylaitteen sovellukseen
Bluetoothin välityksellä. (iOS & Android)
- Luo Bluetooth-yhteys vain asennetun APP-yhteystilan avulla
älykkäässä laitteessa.
‼ HUOM
Tunturi ainoastaan tarjoaa mahdollisuuden yhdistää kuntolaite
Bluetooth-yhteyden välityksellä. Tunturi ei siten ole vastuussa
muiden kuin Tunturi-tuotteiden vahingoista tai toimintahäiriöistä.
Tarkista verkkosivuilla lisätietoja.
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
Kuntokeskuslaitteesi tarvitsee kuukausittaista huoltoa, vaikka sitä
ei käytettäisi.
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä,
liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön
jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä
imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti
kiinni.
⚠ HUOMIO
Suosittelemme käyttämään juoksumatolla vain sisäkenkiä. Jos
sinulla ei ole näitä, suosittelemme tarkistamaan jalkineiden
pohjat ennen niiden käyttöä juoksumatolla varmistaaksesi niiden
puhtauden, sillä juoksumatto ei kestä ulkoa tulevaa likaa.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia laitteen ilma-
aukot ja kerääntyä mattoon. Estä epäpuhtauksien kerääntyminen
imuroimalla kuukausittain kuntolaitteen alta.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE PISTORASIASTA
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana tai siihen asti kun
matto vakautuu. Pyyhi mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois
kevyesti kostutetulla liinalla.
134
Suomi
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas alhaisen kitkan juoksualue.
Suorituskyky voidaan maksimoida pitämällä juoksualusta niin
puhtaana kuin mahdollista. Lika ja pölyhiukkaset juoksualustan
ja juoksuhihnan välillä vahingoittavat juoksualustan pintaa, mikä
vaikuttaa suorituskykyyn ja tuotteen käyttöikään.
Ohjeet juoksualustan puhdistamiseen
Pyyhi pehmeällä ja kuivalla liinalla hihnan reunat sekä maton reunojen
ja rungon välinen alue. Yritä kurkottaa myös hihnan reunojen alle
poistaaksesi myös reunoihin kertyneen lian.
Ohjeet juoksumaton pinnan puhdistamiseen
Poista ensin irtohiukkaset hihnan pinnalta nylonisella hankausharjalla.
Käytä sen jälkeen kuivaksi väännettyä kosteaa liinaa (ei
puhdistusaineita tai hankausaineita) pintakuvioidun hihnan yläosan
hellävaraiseen puhdistamiseen. Anna hihnan kuivua ennen käyttöä.
!! HUOMAUTUS
Kun hihna on liian likainen puhdistettavaksi pelkällä vedellä, voit
käyttää mietoa saippuaa, mutta ei koskaan voiteluainetta tai
liuotinta.
Estä aina liuoksen pääsy juoksualustan ja hihnan väliin.
Tämä pitäisi tehdä säännöllisin väliajoin hihnan ja juoksualustan
käyttöiän pidentämiseksi.
Voitelu (kuva F-6)
‼ HUOMAUTUS
Juoksumaton matto on voideltu ennen sen asentamista
juoksumattoon laitteen tuotannon aikana. Siksi mattoa ei tarvitse
voidella, kun se otetaan ensimmäisen kerran käyttöön.
Juoksuhihnan voitelutilanne on tarkistettava säännöllisin väliajoin.
Siksi juoksumatossa on toiminto, joka muistuttaa asiasta 300 km
välein. ”HARJOITUSAIKAIKKUNAAN” tulee teksti ”OIL” (voitelu), ja
laite muistuttaa toistamalla äänimerkin 10 sekunnin välein. Noudata
alla olevaa tarkistusmenettelyä ja poista ”OIL” (voitelu) -teksti ja
äänimerkki painamalla ”STOP” (lopeta) -painiketta vähintään kolmen
sekunnin ajan varoitussignaalin aikana.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua.
⚠ HUOMAUTUS
Suosittelemme tarkistamaan juoksumaton voitelun vähintään
kerran kuukaudessa, sillä muutkin tekijät kuin aika voivat
vaikuttaa voiteluolosuhteisiin.
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa
voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta
johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että
se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja
tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto
ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi
voitelun tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät, juoksumatossa
on riittävästi voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai
ne tuntuvat karkeilta, laita voiteluainetta (±10 ml.) keskelle
juoksutasoa juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
Älä taita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet suorittanut 2
minuutin harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella.
Tämä saa voiteluaineen täysin imeytymään hihnaan ja leviämään
tasaisesti.
‼ HUOMAUTUS
Jos 5 km/h on sinulle liian nopea vauhti, kävele haluamallasi
nopeudella, mutta pidennä kestoa vähintään 5 minuuttiin.
Katso YouTube-ohjevideomme napsauttamalla
https://youtu.be/ceaOYnofY5k
Maton säädöt
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko riittävän
tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja
takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy riittävän keskellä
käytön aikana. On aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat
kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa.
Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu kuitenkin
keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti toiseen
laitaan, sitä on säädettävä.
POIEUS:
Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää
jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto
saattaa siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei
pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan
harjoittelukäytössä keskity itsestään.
Hihnan kireyden säätö
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta. Säätöruuvit
sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa mukaisesti.
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään) vain sen verran,
että etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia
1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että matto ei luista.
Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta se luistaa edelleen,
ongelma voi johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin
käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi vahingoittaa mattoa ja
aiheuttaa laakerien ennenaikaisen vaurioitumisen.
Katso YouTube-ohjevideomme napsauttamalla
https://youtu.be/pp4_4bL1MXo
Juoksuhihnan keskitys (kuva F-5)
Hihnan keskitys on tarpeen, kun hihna ei kulje juoksupinnan keskellä.
Tämän huomaa helposti, kun sivualan ja hihnan välinen rako yhdellä
puolella on huomattavasti suurempi kuin toisella puolella.
Tämä voi johtua (jostain seuraavista):
SYY 1
Työnnät yhdellä jalalla voimakkaammin harjoituksen
aikana. Tämä aiheuttaa hihnan työntymisen sivuun, mutta
korjaantuu automaattisesti, kun juoksumaton annetaan käydä
kuormittamattomana muutaman minuutin ajan.
SYY 2
Juoksumattosi ei ole vaakatasossa, jolloin painovoima vetää hihnaa
hitaasti juoksumaton alimpaan päähän. Tämä on korjattava säätämällä
juoksumatto oikein, koska tätä ei voida ratkaista millään muulla
säädöllä.
135
Suomi
SYY 3
Hihnaa ei ole keskitetty oikein etu- ja takarullan rummun väliin. Tämä
on korjattava säätämällä hihnan kulkua alla kuvatulla tavalla.
Voit säätää hihnan kulkua laitteen mukana toimitetulla
kuusiokoloavaimella.
- Aseta juoksumatto ± 5 km/h nopeudelle, älä juokse sillä.
- Kun hihna vetää oikealle puolelle.
Kierrä vasemman takarullan säätöpulttia, joka sijaitsee takana
takarullan kannen kannassa, vastapäivään 1/4 kierrosta.
- Kun hihna vetää vasemmalle puolelle.
Kierrä oikeanpuoleisen takarullan säätöpulttia, joka sijaitsee takana
takarullan kannen kannassa, vastapäivään 1/4 kierrosta.
- Odota ±2 minuuttia, jotta hihna ehtii reagoida säätöön, ennen kuin
tarvittaessa toistat säätövaiheet halutun tuloksen saavuttamiseksi.
‼ HUOMAUTUS
Muista, että pienellä säädöllä voi olla suuri ero, joten tee säädöt
pienin välein kerrallaan.
Katso YouTube-ohjevideomme napsauttamalla
https://youtu.be/qx5AvTv00J4
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen käytöstä ja
harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on
erilainen vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut
jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa
käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta.
Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
‼ HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun keskityksen tai
kireyden säädön seurauksena ei kuulu takuun piiriin.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä
yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä.
Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota
välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja
sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen
etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään.
Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(“E” + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista näkyykö
virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä,
ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Oil / Lubrication
OIL ei ole virhekoodi, katso “Voitelu”
Cracking or wringing sound at low speed
When the running belt makes a cracking/ wringing noise when
you put your body weight on the running belt during workout, the
belt lubrication must be checked and most likely some lubricant is
required. This problem mostly happens in the “Limit speed” mode
or “Backward walking”, as in these modes the running belt operation
speeds can be set below 0.5 km/h.
See section “Lubrication” for more details on how to check and apply
the lubricant status of your running belt.
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla.
- Siirrä laitetta kuvan osoittamalla tavalla (kuva F7).
- Irrota virtajohto ennen juoksumaton siirtämistä, jotta virtajohto
ei tartu pyöriin eikä virtajohto tai virtapistokkeen välikappale
vaurioidu.
- Juoksumaton alla olevat pyörät on suunniteltu juoksumaton
kuljettamiseen, mutta muista, että juoksumatto on erittäin painava.
- Juoksumaton painon vuoksi on suositeltavaa kuljettaa sitä vain
tasaisella, tukevalla ja puhtaalla alustalla, jotta pyörät eivät
vaurioidu.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttaja on oikeutettu soveltuviin, kansallisessa kuluttajatuotteiden
kauppaa koskevassa lainsäädännössä mainittuihin lakisääteisiin
oikeuksiin. Tämä takuu ei rajoita näitä oikeuksia. Ostajan takuu on
voimassa vain, jos tuotetta käytetään ympäristössä, jonka Tunturi New
Fitness BV on kyseiselle laitteelle hyväksynyt. Kunkin tuotteen sallitut
käyttöympäristöt ja huolto-ohjeet on esitetty tuotteen käyttöohjeessa.
Käyttöohje on ladattavissa verkkosivustoltamme.
http://manuals.tunturi.com
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot
voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä
ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa,
joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen
mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että
Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi
New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka
aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista
seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New
Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness
BV:n suostumusta.
136
Suomi
Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta,
virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei
ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen
käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten
puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä
sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja
jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista.
Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin
valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata.
Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Sähkölähteen jännite VAC 210~240
Sähkölähteen taajuus HZ 50~60
Juoksumaton nopeus Km/H 0.1~20.0
Nousukulma Step 0~15
Pituus Cm 196.0
Leveys Cm 88.0
Korkeus Cm 154.7
Paino Kg 155.8
Suurin sallittu käyttäjän paino Kb 150
Syke voidaan mitata
seuraavasti:
Käden yhteys
5.3~ 5.4 Khz.
BLE BT
ANT+
Ei
Ei
Ei
Joo
‼ HUOMAUTUS
Jos haluat tietää tuotteen mitat ja toiminnalliset mitat, katso kuva
G.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien
standardien ja direktiivien vaatimukset: EN-957- (SA), 2014/30/EU.
Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.
03-2023
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2023 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio verkkosivustoltamme.
/ TunturiFitness Tunturi_Fitness Tunturi
Tunturi Service
20230710-W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Tunturi Platinum Treadmill Core Pro (1/2) El manual del propietario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
El manual del propietario