Whirlpool CAE2745FQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.whirlpoolcommerciallaundry.comW11566615A
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial Washer
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Laveuse commerciale
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Lavadora comercial
TABLE OF CONTENTS
Page
Washer Safety ...............................................2
Tools & Parts .................................................3
Dimensions . ..................................................4
Location Requirements ...............................5
Drain System ............................................... 5
Electrical Requirements ..............................6
Installation Instructions .............................. 6
Connect Drain Hose .................................... 7
Connect Inlet Hoses ....................................8
Level Washer ................................................. 9
Installing Coin Slide and Coin Box .......... 10
Complete Installation ................................10
Typical Full Load Sizes ..............................10
Washer Maintenance .................................10
If You Need Assistance ............................. 11
Alternate Parts & Accessories .................11
Warranty ......................................................12
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la laveuse ......................... 13
Outillage et pièces ............................... 14
Dimensions .......................................... 15
Exigences d’emplacement ................ 16
Système de vidange ............................ 16
Spécifications électriques .................. 17
Instructions d’installation ................... 18
Raccordement du tuyau de vidange ..18
Raccordement des tuyaux
d’arrivée d’eau ..................................... 19
Établissement de l’aplomb de la
laveuse ................................................. 20
Installation de la glissière et
de la boîte à monnaie .......................... 21
Achever l’installation ........................... 22
Taille typique des charges
complètes ............................................. 22
Entretien de la laveuse ........................22
Si vous avez besoin d’assistance ...... 23
Pièces supplémentaires et
accessoires .......................................... 23
Garantie ................................................ 24
ÍNDICE
Página
Seguridad de la lavadora .................... 25
Herramientas y piezas ........................ 26
Dimensiones ........................................ 27
Requisitos de la ubicación ................ 28
Sistema de desagüe ............................ 28
Requisitos eléctricos ......................... 29
Instrucciones de instalación .............. 29
Conecte la manguera dedesagüe ..... 30
Conecte las mangueras deentrada .. 31
Nivelación de la lavadora. ................... 32
Instalación del tragamonedas
y la caja de monedas .......................... 33
Instalación completa ........................... 33
Tamaños de cargas típicas de
volumen completo ............................... 33
Mantenimiento de la lavadora ............ 34
Si necesita asistencia ......................... 34
Piezas y accesorios adicionales ........ 34
Garantía ................................................ 35
COMMERCIAL
LAUNDRY
2
WASHER SAFETY
WARNING:
3
Parts Supplied:
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
Level Pliers Utility Knife
9/16" Open End
Wrench
Flat-Blade Screwdriver
Drain Hose with Clamp,
U-Form, and Cable Tie
Optional tools:
Flashlight Bucket
Service Door Lock Assembly
(on some models) Coin Slide Decal Kit
(on some models)
Water Inlet Hoses (2) Inlet Hose Washers (4)
4
DIMENSIONS
Back View
Non-coin-operated models Coin-operated models
361/4"
(921 mm)
Non-coin-operated
models:
61/4"
(159 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
Coin-operated
models:
81/4"
(210 mm)
Front View Side View
421/2"
(1.080 m)
27"
(686 mm)
363/4"
(933 mm)
41/4"
(108 mm)
1"
(25 mm)
63/4"
(171 mm)
371/4"
(946 mm)
101/2"
(267 mm)
16"
(406 mm)
51/2"
(140 mm)
441/2"
(1.130 m)
27"
(686 mm)
41/4"
(108 mm)
63/4"
(171 mm)
371/4"
(946 mm)
363/4"
(933 mm)
101/2"
(267 mm)
16"
(406 mm)
51/2"
(140 mm)
1"
(25 mm)
Screw
locations
5
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures. Proper
installation is your responsibility.
You will need:
nA water heater set to 120°F (49°C).
nA grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
power cord on back of washer. See “Electrical
Requirements.”
nHot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of hot
and cold water ll valves on washer, and water pressure of
20-100 psi (138-690 kPa). A pressure reduction valve should
be used in the supply line where inlet pressure entering the
building exceeds 100 psi (690 kPa) to avoid damage to the
washer mixing valve.
nSingle washer installations require 12" (300 mm) minimum
risers to provide an air cushion and avoid noise and damage
to valves.
nA level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing on carpet is not recommended.
nFloor must support washer’s total weight (with water and
load) of 315 lbs (143 kgs).
nA oor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads
with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities
should be used only where local codes permit.
LOCATION REQUIREMENTS Minimum installation spacing
maximun
14" (356 mm)
16"
(406 mm)
Recessed Area or Closet Installation
This washer may be installed in a recessed area or closet.
The installation dimensions shown are the minimum spaces
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. Companion appliance spacing should
be considered.
DRAIN SYSTEM
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 10 gallon (38 L) per minute. Top of
standpipe must be at least 39" (990 mm) high; install no higher
than 96" (2.44 m) from bottom of washer.
Wall standpipe drain system
See requirements for oor standpipe drain system.
8"
(203 mm)
39"
(990 mm)
8"
(203 mm)
6
Laundry tub drain system
Floor drain system
For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose U-form on end of drain hose.
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285320). Minimum siphon break: 28" (710 mm) from bottom
of washer. Additional hoses may be needed.
Minimum capacity: 20 gallon (76 L). The top of the laundry tub
must be at least 39" (990 mm) above oor.
39"
(990 mm)
8"
(203 mm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
nA 120 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
breaker serving only this appliance be provided.
nThis washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
nTo minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualied electrician.
nIf codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
nDo not ground to a gas pipe.
nCheck with a qualied electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
nDo not have a fuse in the neutral or ground circuit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
1. Move washer to within 4 ft (1.2 m) of its nal location; it must
be in a fully upright position.
NOTE: To avoid oor damage, set washer onto cardboard
before moving it and make sure lid is taped shut.
48"
(1.2 m)
7
2. To avoid damaging oor, place cardboard supports from
shipping carton on oor behind washer. Tip washer back
and place on cardboard supports. Remove shipping base.
Set washer upright.
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary
for proper operation.
NOTE: Keep shipping base in case you need to move
washer later.
3. Remove tape from washer lid, open lid, and remove cardboard
packing tray from tub. Be sure to remove all parts from tray.
NOTE: Keep tray in case you need to move washer later.
CONNECT DRAIN HOSE
Proper routing of the drain hose avoids damage to your oor
due to water leakage.
Remove drain hose from the washer drum
1. Remove cap from the washer drain port on the back of
the washer.
2. If clamp is not already in place on elbow end of drain hose,
slide it over end as shown.
3. Squeeze clamp with pliers and slide elbow end of drain
hose onto washer drain port and secure with clamp.
4. The washer drain system can be installed using a oor drain,
wall standpipe, oor standpipe, or laundry tub.
5. Place hose into standpipe (shown in picture) or over side
of laundry tub.
IMPORTANT:
nDrain hose is not to exceed 8" (203 mm) into drain pipe; do
not force excess hose into standpipe or lay on bottom of
laundry tub. Drain hose form must be used.
nIt is the responsibility of the installer to install and secure
the drain hose into the provided plumbing/drain in a
manner that will avoid the drain hose coming out of, or
leaking from, the plumbing/drain.
8"
(203 mm)
Drain
hose
form
8
6. For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”
7. The oor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. The siphon break (Part Number 285320)
must be a minimum of 28" (710 mm) from the bottom of the
washer. Additional hoses might be needed.
CONNECT INLET HOSES
Insert new hose washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
CouplingWasher
Connect Inlet Hoses to Water Faucets
1. Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling until
it is seated on washer. Repeat process for cold water.
2. Use pliers to tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve
when attaching to faucets or washer. Damage can result.
3. Secure drain hose to inlet hose with zip strap.
Clear Water Lines
nRun water through both faucets and inlet hoses,
into a laundry tub, drainpipe, or bucket, to get
rid of particles in the water lines that might clog
the inlet valve screens.
nCheck the temperature of the water to make
sure that the hot water hose is connected to the
hot water faucet and that the cold water hose
is connected to the cold water faucet.
Connect Inlet Hoses to Washer
1. Attach cold water hose to cold water inlet valve marked
with a blue ring. Screw coupling by hand until it is snug.
2. Attach hot water hose to hot water inlet valve marked
with a red ring. Screw coupling by hand until it is snug.
9
3. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valve can result.
4. Turn on water faucets to check for leaks. A small amount
of water may enter washer. It will drain later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
LEVEL WASHER
IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise
and vibration.
1. Move the washer to its nal location. Place a level on top
edges of washer. Use side seam as a guide to check levelness
of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock
washer back and forth to make sure all four feet make solid
contact with oor.
Not Level LEVEL Not Level
Place level here Place level here
3. When washer is level, use a 9/16" or 14 mm open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on leveling
feet tightly against washer cabinet.
Jam nut
Jam nut
2. Use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn
jam nuts clockwise on feet until they are about 1/2" (13 mm)
from the washer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise
to lower the washer or counterclockwise to raise the washer.
Recheck levelness of washer and repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of washer.
10
INSTALLING COIN SLIDE AND
COIN BOX
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin
box lock and key are not included with some models, but can
be obtained from the usual industry sources.
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
A ground connection is needed for the coin slide, which can be
made by connecting the available harness (W10846503) to the
coin slide.
For washer using coin slides, use the adapter kit supplied with
the washer.
Install a lock and cam on the meter case service door. Install the
coin vault with lock and key in the meter case opening.
Ground
connection
COMPLETE INSTALLATION
nCheck electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method.
nCheck that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
nCheck that you have all of your tools.
nCheck that shipping materials were completely removed from
washer.
nDispose of/recycle all packaging materials.
nCheck that the water faucets are on.
nCheck for leaks around faucets and inlet hoses.
nRemove lm from console and any tape remaining on washer.
nPlug into a grounded outlet or connect power.
nCheck that circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
nStart washer using the payment system (if available) to check
that the wash cycle completes without an error code or water
leak.
TYPICAL FULL LOAD SIZES
Load Type Loading
Suggestion Load Type Loading
Suggestion
Mixed Load 3 double sheets
4 pillowcases
6 pairs shorts
8 T-shirts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
Heavy Work
Clothes 3 pairs pants
3 shirts
1 coverall
4 pairs jeans
1 overall
Permanent
Press 2 double or
1 king size sheet
1 tablecloth
1 dress
1 blouse
2 slacks
3 shirts
2 pillowcases
Knits 3 blouses
4 slacks
6 shirts
4 tops
4 dresses
WASHER MAINTENANCE
Operating Tips
11
Transporting Your Washer
Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses.
Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
Unplug power cord.
Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
Drape power cord over edge and into washer basket.
Place packing tray from original shipping materials back inside
washer and reuse shipping base to support the motor and tub.
If you do not have original packaging, place heavy blankets
or towels above basket, between the washer top and the tub
ring. Close lid and place tape over lid and down the front of the
washer. Keep lid taped until washer is moved to new location.
It is recommended that berglass items not be washed in
coin-operated washers. If these items are washed in the washer,
run the washer through a complete cycle to rinse any residue
away that might be left in the washer.
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To
locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for
web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry
Support Center will answer any questions about operating
or maintaining your washer not covered in the Installation
Instructions.
Just dial 1-800-807-6777 — the call is toll-free.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on the washer.
IF YOU NEED ASSISTANCE
ALTERNATE PARTS &
ACCESSORIES
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number in the “If You Need Assistance” section.
If You Have: You Will Need:
Overhead sewer Standard 20 gallon (76 L)
39" (990 mm) tall drain tub or
utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
1" (25 mm) standpipe 2" (51 mm) diameter to
1" (25 mm) diameter Standpipe
Adapter, Part Number 3363920.
Connector Kit, Part Number
285835
Floor drain system Siphon break, Part Number
285320. Connector Kit (x2), Part
Number 285835. Extension Drain
Hose, Part Number 285863
Drain beyond reach
of drain hose 4 ft (1.2 m) Drain Hose Extension,
Part Number DRNEXT4
Water faucets beyond
reach of ll hoses
2 longer water ll hoses:
6 ft (1.8 m) 90° bend hose,
Part Number 76314, 10 ft (3.0 m)
Part Number 8212656RP
Inlet hoses are sold as a pair
in kit 8212545RP
Accessories
Washer Drip Trays,
Part Number 8212526
Fabric Softener Dispenser Kit,
Part Number 63594
12
WHIRLPOOL
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when
this commercial appliance is installed, maintained, and
operated according to the instructions attached to
or furnished with the product, Whirlpool Corporation
(hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this
commercial appliance was purchased.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is installed,
maintained, and operated according to the instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool will
pay for factory specified replacement parts to correct
defects in materials or workmanship that existed when
this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
13
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
n Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
n Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
n Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
n Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
n Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
n Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
n Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
n Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
n Ne pas modifier les organes de commande.
n Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
n Pour les instructions de liaison à la terre, voir “Spécifications
électriques” dans les instructions d’installation.
n AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à
l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner une vibration anormale et un
déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des
dommages matériels voire des dommages à l’appareil.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
14
Pièces fournies :
OUTILLAGE ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Niveau Pince Couteau utilitaire
Tournevis à lame plate
Tuyau de vidange avec
bride, bride de retenue en
forme de u et attache-câble
Outillage facultatif :
Lampe de poche Seau
L’ensemble de verrou
de la porte de service
(sur certains modèles)
L’ensemble de
décalcomanie de
la glissière à pièces
(sur certains modèles)
Tuyaux d’alimentation (2) Rondelles pour tuyau
d’alimentation (4)
Clé plate de 9/16 po
15
DIMENSIONS
Vue de face
Vue arrière
Modèles non payants Modèles payants
42 1/2 po
(1,080 m)
27 po
(686 mm)
36 3/4 po
(933 mm)
4 1/4 po
(108 mm)
1 po
(25 mm)
6 3/4 po
(171 mm)
37 1/4 po
(946 mm)
10 1/2 po
(267 mm)
16 po
(406 mm)
5 1/2 po
(140 mm)
44 1/2 po
(1,130 m)
27 po
(686 mm)
4 1/4 po
(108 mm)
6 3/4 po
(171 mm)
37 1/4 po
(946 mm)
36 3/4 po
(933 mm)
10 1/2 po
(267 mm)
16 po
(406 mm)
5 1/2 po
(140 mm)
1 po
(25 mm)
1 po
(25 mm)
27 po
(686 mm)
42 1/2 po
(1,080 m)
Emplacement
des vis
Vue latérale
36 1/4 po
(921 mm)
Modèles non
payants :
6 1/4 po
(159 mm)
1 po
(25 mm)
27 po
(686 mm)
Modèles
payants :
8 1/4 po
(210 mm)
16
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une buanderie
ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries. Ne pas remiser
ou faire fonctionner la laveuse à des températures égales ou
inférieures à 32 °F (0 °C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
nUn chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C).
nUne prise électrique reliée à la terre et située à moins de
4 pi (1,2 m) du cordon d’alimentation situé à l’arrière de la
laveuse. Voir “Spécications électriques”.
nDes robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une pression
d’eau de 20 à 100 lb/po² (138 à 690 kPa). Lorsque la pression
d’alimentation à l’entrée du bâtiment est supérieure
à 100 lb/po2 (690 kPa), on devrait installer une vanne
de réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage de la laveuse.
nL’installation d’une seule laveuse nécessite une colonne
montante d’au moins 12 po (300 mm) pour assurer un
coussin d’air et éviter le bruit et l’endommagement des
vannes.
nUn plancher de niveau avec une pente maximale de
1 po (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation sur
de la moquette n’est pas recommandée.
nUn plancher capable de supporter le poids total de
315 lb (143 kg) de la laveuse (eau et charge comprises).
nUn avaloir de sol sous le coffrage. Les coffrages préfabriqués
équipés de prises électriques, lignes d’arrivée d’eau et
conduites d’évacuation doivent être utilisés seulement là où
les codes locaux l’autorisent.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT Dégagement d’installation minimum
maximale
14 po
(356 mm)
16 po
(406 mm)
5 po
(127 mm)
1 po
(25 mm)
1 po
(25 mm)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la
méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2 po (51 mm).
Capacité minimale d’acheminement : 10 gallon (38 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 39 po (990 mm) high; ne pas l’installer à plus de
96 po (2,44 m) du fond de la laveuse.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau
de rejet à l’égout au plancher.
8 po
(203 mm)
Installation dans un encastrement ou un placard
Cette laveuse peut être installée dans un encastrement ou un
placard. Les dimensions d’installation indiquées correspondent à
l’espacement minimal permis. Prévoir davantage d’espace pour
faciliter l’installation et l’entretien. Il faut aussi prendre en compte
l’espace requis entre les appareils voisins.
8 po
(203 mm)
39 po
(990 mm)
17
Système de vidange dans un évier de buanderie
Système de vidange au plancher
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la
bride de retenue en U pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange.
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de
brise-siphon (pièce numéro 285320). Dimension minimale pour
le brise-siphon : 28 po (710 mm) à partir du fond de la laveuse.
Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Capacité minimale : 20 gallon (76 L). Le sommet de l’évier
de buanderie doit se trouver à au moins 39 po (990 mm) du
plancher.
39 po
(990 mm)
8 po
(203 mm)
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
nUne alimentation de 120 V, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 A, protégée par un fusible est requise. On recommande
l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur temporisé. Il est
recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
nCette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
nPour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de conguration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
nSi les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
nNe pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
nEn cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualié.
nNe pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
18
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse
trop de bruit.
1. Déplacer la laveuse à moins de 4 pi (1,2 m) de son
emplacement nal; elle doit être en position complètement
verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
la laveuse sur un carton avant de la déplacer. Assurer que le
couvercle est retenu en place avec le ruban adhésif.
2. An d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière
la laveuse. Incliner la laveuse vers l’arrière et la placer sur
les supports en carton. Retirer la base d’expédition. Redresser
la laveuse en position verticale.
IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition est nécessaire
au bon fonctionnement de la laveuse.
REMARQUE : Conserver la base d’expédition au cas où il
faudrait déplacer la laveuse ultérieurement.
48"
(1.2 m)
3. Retirer le ruban adhésif du couvercle de la laveuse, ouvrir
le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve.
Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat.
REMARQUE : Conserver le carton plat au cas où il faudrait
déplacer la laveuse ultérieurement.
48 po
(1,2 m)
RACCORDEMENT DU TUYAU
DE VIDANGE
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite d’endommager
le sol à cause de fuites d’eau.
Retirer le tuyau de vidange du tambour de la laveuse
1. Retirer le bouchon de l’orice de vidange de la laveuse situé
à l’arrière de celle-ci.
2. Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
19
5. Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT :
nLe tuyau d’évacuation ne doit pas être plus long que
8 po (203 mm) à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout;
ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet
à l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit
utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange.
nIl est de la responsabilité de l’installateur pour installer et
xer le tuyau de vidange dans la plomberie/vidange prévue
d’une manière qui permettra d’éviter le tuyau de vidange
sortant, ou fuite de la plomberie/vidange.
6. Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des
directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir
“Outillage et pièces”.
Bride de retenue
pour tuyau
de vidange
7. Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Le brise-siphon (pièce
numéro 285320) doit se trouver au moins à 28 po (710 mm)
de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires
peuvent s’avérer nécessaires.
8 po
(203 mm)
3. Serrer la bride avec une pince et faire glisser l’extrémité
coudée du tuyau de vidange sur l’orice de vidange de la
laveuse, puis xer avec la bride.
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un avaloir de sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un
tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie.
RACCORDEMENT DES
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
Rondelle Raccord
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
1. Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main jusqu’à ce qu’il repose sur la rondelle. Répéter
l’opération pour l’eau froide.
2. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
20
ÉTABLISSEMENT DE
L’APLOMB DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de
la laveuse permet de réduire les nuisances sonores et
de limiter les vibrations.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban
adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la vanne lors de la xation
aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner des dommages.
3. Fixer le tuyau de vidange sur le tuyau d’arrivée d’eau
avec une attache de xation.
Purger les canalisations d’eau
nLaisser s’écouler l’eau des deux robinets et les tuyaux d’arrivée
d’eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide de rejet
à l’égout ou un seau pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient
obstruer les tamis des vannes d’arrivée d’eau.
nVérier la température de l’eau pour s’assurer
que le tuyau d’eau chaude est connecté au
robinet d’eau chaude et que le tuyau d’eau froide
est connecté au robinet d’eau froide.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
1. Fixer le tuyau d’eau froide a la vanne d’arrivée d’eau froide
cerclé de bleu. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
2. Fixer le tuyau d’eau chaude a la vanne d’arrivée d’eau chaude
indiquée par une bague rouge. Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les vannes
risquent d’être endommagées.
4. Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
21
1. Mettre la laveuse est à son emplacement nal. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une
rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des
côtés. Vérier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel
qu’indiqué. Faire bouger la laveuse d’avant en arrière pour
s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher.
Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb
2. Utiliser une clé plate de 9/16 po ou 14 mm ou une clé à molette
pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’ils se trouvent à environ 1/2 po (13 mm) de la caisse de la
laveuse. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens
horaire pour abaisser la laveuse ou antihoraire pour la soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse et répéter au besoin.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la laveuse d’environ 4 po (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse.
3. Une fois l’aplomb de la laveuse établi, utiliser une clé plate
de 9/16 po ou 14 mm ou une clé à molette pour tourner les
contre-écrous sur les pieds de nivellement dans le sens anti-
horaire et les serrer fermement contre la caisse de la laveuse.
Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, le verrou et
la clé de la porte de service et le verrou et la clé de la boîte à
monnaie ne sont pas inclus mais ces pièces sont disponibles
auprès des fournisseurs industriels classiques.
Enlever la porte de service du boîtier du compteur en la soulevant
par l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation).
Une connexion à la terre est nécessaire pour la glissière, qui peut
être effectuée en connectant le câblage disponible (W10846503)
à la glissière.
Pour les laveuses utilisant des glissières, utiliser l’ensemble
d’adaptateur fourni avec la laveuse.
Installer un verrou et une came sur la porte de service du boîtier
du compteur. Installer la chambre à pièces et son verrou dans
l’ouverture du boîtier du compteur.
Placer le niveau à cet endroit Placer le niveau à cet endroit
Connexion
à la terre
Contre-
écrou
Contre-
écrou
INSTALLATION DE LA
GLISSIÈRE ET DE LA BOÎTE À
MONNAIE
22
nConsulter les spécications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée et d’une liaison
à la terre conforme à la méthode recommandée.
nVérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
nVérier la présence de tous les outils.
nVérier que tout le matériel d’expédition à été retiré de la
laveuse.
nÉliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
nVérier que les robinets d’eau sont ouverts.
nVérier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
nÔter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté
sur la laveuse.
nBrancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
nVérier que le disjoncteur ne s’est pas déclenché et qu’aucun
fusible n’est grillé.
nDémarrer la laveuse à l’aide du système de paiement (si elle
en comporte un) pour vérier que le programme de lavage
arrive bien à terme sans qu’aucun code d’erreur ou fuite
n’apparaisse.
ACHEVER L’INSTALLATION
Type de
charge Suggestion de
chargement Type de
charge Suggestion
de
chargement
Charge
mixte 3 draps (lit à
2 places)
4 taies d’oreiller
6 shorts
8 T-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Vêtements
de travail très
sales
3 pantalons
3 chemises
1 combinaison
4 jeans
1 salopette
Pressage
permanent 2 draps (lit à
2 places) ou
1 drap (lit très
grand)
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots 3 chemisiers
4 pantalons
6 chemises
4 tricots
4 robes
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Il est recommandé de ne pas laver d’articles en bre de verre
dans une laveuse payante. Si on lave ces articles dans la laveuse,
faire fonctionner un programme complet pour rincer les éventuels
résidus restés dans la laveuse.
Conseils d’utilisation
TAILLE TYPIQUE DES
CHARGES COMPLÈTES
23
Transport de la laveuse
Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
Déconnecter le tuyau de vidange du système d’évacuation et
vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter le
tuyau de vidange de l’arrière de la laveuse.
Débrancher le cordon d’alimentation.
Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange
dans le panier de la laveuse.
Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord
et le mettre dans le panier de la laveuse.
Replacer le support d’emballage issu du matériel d’expédition
d’origine à l’intérieur de la laveuse et réutiliser la base
d’expédition pour soutenir le moteur et la cuve. Si vous n’avez
plus l’emballage d’origine, placer des couvertures lourdes
ou des serviettes au-dessus du panier, entre le sommet de
la laveuse et le pourtour de la cuve. Fermer le couvercle et
placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par
l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel
emplacement.
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage
commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils
de buanderie à usage commercial ou pour toute question via
internet, consulter www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide
pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les
“Instructions d’installation” au sujet du fonctionnement ou de
l’entretien de la laveuse.
Il suft de composer le 1-800-807-6777 – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et
de série de la laveuse. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la laveuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN
D’ASSISTANCE
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES
ET ACCESSOIRES
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l’un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué à la section “Assistance”.
Si vous avez : Il vous faudra :
Un égout surélevé Cuve de vidange standard de
20 gallon (76 L) de 39 po (990 mm)
de haut ou évier de décharge,
pompe de puisard et connecteurs
(disponibles chez les vendeurs de
matériel de plomberie locaux)
Tuyau de rejet à
l’égout rigide de diamètre
1 po (25 mm)
Adaptateur pour tuyau rigide de
rejet à l’égout rigide de diamètre
2 po (51 mm) à 1 po (25 mm), pièce
numéro 3363920
Ensemble de connection, pièce
numéro 285835
Système d’avaloir de sol Brise-siphon, référence 285320,
Ensemble de raccordement (x2),
pièce numéro 285835
Prolongateur de tuyau de vidange,
pièce numéro 285863
Le tuyau de vidange ne
peut atteindre le système
d’évacuation
Prolongateur de tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce numéro
DRNEXT4
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’alimentation
2 tuyaux d’alimentation plus longs
: tuyau coudé à 90° de 6 pi (1,8 m),
pièce numéro 76314, 10 pi (3 m),
pièce numéro 8212656RP
Les tuyaux d’arrivée d’eau sont
vendus en paire dans l’ensemble
8212545RP
Accessoires
Plateau d’égouttement de la
laveuse, pièce numéro 8212526
Ensemble distributeur
d’assouplissant pour tissu,
pièce numéro 63594
24
49
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL
®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial
normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies
à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier
le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme
aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits
non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner
correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine,
lorsque cet appareil ménager à usage commercial est
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main
d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date
d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services
d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne
et réparer le produit de buanderie à usage commercial
concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool
ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette
garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
25
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA:
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste o cualquier
otro electrodoméstico.
26
Piezas suministradas:
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
Nivel Pinzas Cuchillo para uso general
Llave de boca de
9/16"
Destornillador de hoja plana
Manguera de desagüe con
abrazadera, molde en forma de u y
fleje de atadura rebordeado
Herramientas optativas:
Linterna Cubeta
Ensamblaje de bloqueo de la
puerta de servicio
(en algunos modelos)
Juego de calcomanía para el
tragamonedas
(en algunos modelos)
Mangueras de entrada de
agua (2)
Arandelas de la manguera
de entrada (4)
27
DIMENSIONES
Vista posterior
Modelos que operan sin monedas Modelos que operan con monedas
361/4"
(921 mm)
Modelos que operan
sin monedas:
61/4"
(159 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
Modelos que operan
con monedas:
81/4"
(210 mm)
Vista frontal Vista lateral
421/2"
(1.080 m)
27"
(686 mm)
363/4"
(933 mm)
41/4"
(108 mm)
1"
(25 mm)
63/4"
(171 mm)
371/4"
(946 mm)
101/2"
(267 mm)
16"
(406 mm)
51/2"
(140 mm)
441/2"
(1.130 m)
27"
(686 mm)
41/4"
(108 mm)
63/4"
(171 mm)
371/4"
(946 mm)
363/4"
(933 mm)
101/2"
(267 mm)
16"
(406 mm)
51/2"
(140 mm)
1"
(25 mm)
Ubicaciones
de los tornillos
28
La selección de una ubicación apropiada para la lavadora
mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y posibles
“desplazamientos” de la lavadora.
La lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o
un lugar empotrado. Consulte “Sistema de desagüe”.
También se deberán tener en cuenta los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico que lo acompañe.
IMPORTANTE: No instale o almacene la lavadora en lugares
donde quede expuesta a la intemperie. No almacene ni opere
la lavadora a temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores. El agua
que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas
temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad.
Necesitará lo siguiente:
nFije el calentador de agua en 120 °F (49 °C).
nUn tomacorriente con conexión a tierra ubicado a no más
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico detrás de la lavadora.
Consulte “Requisitos eléctricos”.
nGrifos de agua caliente y agua fría ubicados a una distancia
de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del
agua caliente y fría en la lavadora y una presión de agua
de 20-100 psi (138 – 690 kPa). Debe usarse una válvula
de reducción de presión en la línea de suministro donde la
presión de entrada hacia el edicio exceda
100 lb/pulg.2 (690 kPa) para evitar daños a la válvula de
mezcla de la lavadora.
nPara las instalaciones con lavadoras simples se requieren
montantes de un mínimo de 12" (300 mm) para que provean
una cámara de aire, y eviten el ruido y los daños a las
válvulas.
nUn piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda la
instalación sobre alfombra.
nEl piso debe soportar el peso total de la lavadora (con el agua
y la carga) de 315 lb (143 kg).
nUn desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques
divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las
líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües
deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo
permitan.
REQUISITOS DE LA
UBICACIÓN
Espacio mínimo para la instalación
máximo
14"
(356 mm)
16"
(406 mm)
Instalación en zona empotrada o en clóset
Esta lavadora podrá instalarse en un área empotrada o en
un clóset. Las dimensiones de instalación que se ilustran a
continuación son para los espacios mínimos permitidos. Debe
considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el
servicio técnico. Se deberán tener en cuenta los requisitos para
la ubicación de otro electrodoméstico que lo acompañe.
SISTEMA DE DESAGÜE
El sistema de desagote se puede instalar utilizando un desagote
de piso, tubo vertical de pared, tubo vertical de piso o tina de
lavadero. Seleccione el método que necesite.
Sistema de desagüe de tubo vertical de piso
Diámetro mínimo para el desagüe de tubo vertical: 2" (51 mm).
Capacidad mínima de desplazamiento: 10 galones (38 L) por
minuto. La parte superior del tubo vertical debe estar a
39" (990 mm) de altura como mínimo; instálela a no más de
96" (2,44 m) de la base de la lavadora..
Sistema de desagote de tubo vertical de pared
Vea los requisitos para el sistema de desagüe de piso de tubo
vertical.
8"
(203 mm)
39"
(990 mm)
8"
(203 mm)
29
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro
del electrodoméstico.
Sistema de desagüe de tina de lavadero
Sistema de desagüe por el piso
Para instalaciones de desagüe en el piso, deberá quitar la forma
de U de la manguera de desagüe que se encuentra en uno de
sus extremos.
El sistema de drenaje del piso requiere un kit de desviación de
sifón (número de pieza 285320). Desviación de sifón mínima:
28" (710 mm) de la base de la lavadora. Se pueden necesitar
mangueras adicionales.
Capacidad mínima: 20 galones (76 L). La parte superior de la tina
del lavadero debe estar a una altura mínima de 39" (990 mm) del
piso.
39"
(990 mm)
8"
(203 mm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
nSe necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 ó 20 A. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
nEsta lavadora viene equipada con un cable eléctrico que
tiene un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
nPara reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe estar enchufado a un tomacorriente
de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los
códigos y las ordenanzas locales. Si no hay disponible un
tomacorriente equivalente, es responsabilidad y obligación
personal del cliente el hacer instalar un tomacorriente
debidamente conectado a tierra por un electricista calicado.
nSi los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
a tierra por separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de descarga a tierra
es adecuada.
nNo conecte la descarga a tierra a un tubo de gas.
nSi no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
nNo coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Es necesario quitar todos los materiales de envío para la
operación adecuada y evitar el ruido excesivo de la lavadora.
1. Mueva la lavadora a 4 pies (1,2 m) de su ubicación nal; debe
estar en posición vertical.
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre
un cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa esté
cerrada con cinta adhesiva.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
30
2. Para evitar dañar el piso, coloque soportes de cartón hechos
con el cartón del embalaje en el piso debajo de la lavadora.
Incline la lavadora hacia atrás y colóquela sobre los soportes
de cartón. Retire la base del envío. Deje la lavadora en
posición vertical.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es
necesario quitar la base de transporte.
NOTA: Guarde la base de envío por si necesita mover la
lavadora más tarde.
3. Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa y
saque la bandeja de empaque de cartón de la tina. Asegúrese
de retirar todas las piezas de la bandeja.
NOTA: Guarde la bandeja por si necesita mover la lavadora
más tarde.
CONECTE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños a
sus pisos ocasionados por ltraciones de agua.
Retire la manguera de desagote del tambor de la
lavadora
1. Quite la tapa del puerto de desagüe de la lavadora que se
encuentra en la parte posterior de la lavadora.
2. Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del
codo de la manguera de desagote, deslícela sobre el extremo
como se muestra.
3. Apriete la abrazadera con pinzas y deslice el extremo del codo
de la manguera de desagüe sobre el puerto de desagüe de la
lavadora. Asegúrelo con la abrazadera.
4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar
utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared,un
tubo vertical de piso o una tina de lavadero.
5. Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra en la
ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE:
nLa manguera de desagüe no deberá exceder de
8" (203 mm) en el tubo de desagüe; no fuerce el exceso de
manguera en el tubo vertical ni la coloque en el fondo de la
tina de lavado. Se debe usar el molde de la manguera de
desagote.
nEs responsabilidad del instalador instalar y asegurar la
manguera de desagote en el drenaje/la plomería que
se provee de manera que impida que la manguera de
desagote se salga de la plomería/el drenaje o presente
fugas.
8"
(203 mm)
Molde de la
manguera
de desagüe
48"
(1.2 m)
31
6. Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará quitar
el molde de la manguera de desagüe del extremo de la misma.
Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones
por separado. Vea “Herramientas y piezas”.
7. El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de
sifón que puede adquirirse por separado. La desviación del
sifón (pieza número 285320) debe estar a una distancia mínima
de 28" (710 mm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
CONECTE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA
Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en
cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente rmemente
las arandelas en los acoplamientos.
AcoplamientoLavadora
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del
agua
1. Conecte la manguera al grifo de agua caliente. Enrosque el
acoplamiento hasta que quede asentado en la lavadora. Repita
el procedimiento para el agua fría.
2. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicionales.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores en
la válvula cuando la sujete a los grifos o a la lavadora. Se pueden
producir daños.
3. Asegure la manguera de desagüe a la manguera de entrada de
agua con una correa de cremallera.
Despeje las líneas de agua
nDeje correr el agua de los grifos y las mangueras
de entrada de agua en un lavadero, tubo de
desagüe o cubeta para eliminar las partículas
que se encuentran en las tuberías del agua, las
cuales podrían obstruir los ltros de la válvula
de entrada.
nVerique la temperatura del agua para
asegurarse de que la manguera de agua
caliente esté conectada al grifo de agua caliente y que la
manguera de agua fría esté conectada al grifo de agua fría.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Sujete la manguera de agua fría a la válvula de entrada de
agua fría, marcada con un aro azul. Enrosque el acoplamiento
a mano hasta que quede rme.
2. Conecte la manguera de agua caliente a la válvula de
entrada de agua caliente, marcada con un aro rojo. Enrosque el
acoplamiento a mano hasta que quede rme.
32
3. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicionales.
NOTA: No ajuste demasiado. Se puede dañar la válvula.
4. Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua. Es
posible que entre a la lavadora una pequeña cantidad de agua.
Se desaguará más tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5
años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta
en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o
la fecha de reposición de estas.
Inspeccione periódicamente y remplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
ltraciones de agua.
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
IMPORTANTE: Nivele la lavadora correctamente para reducir el
exceso de ruido y vibración.
1. Mueva la lavadora a su ubicación nal. Coloque un nivel sobre
los bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura lateral
como una guía para revisar la nivelación de los lados. Revise
la nivelación del frente usando la tapa, como se muestra.
Balancee la lavadora hacia adelante y hacia atrás para
asegurarse de que los 4 pies hagan contacto rme con el piso.
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
Coloque el nivel aquí Coloque el nivel aquí
3. Cuando la lavadora esté nivelada, use una llave de boca o una
llave ajustable de 9/16" o 14 mm para girar las tuercas adoras
en las patas hacia la izquierda, apretándolas contra la carcasa
de la lavadora.
Tuerca de
sujeción
Tuerca de
sujeción
2. Use una llave de extremo abierto o llave ajustable de
9/16" o 14 mm para girar las tuercas de sujeción hacia la
derecha sobre las patas hasta que estén a aproximadamente
1/2" (13 mm) de la carcasa de la lavadora. Luego gire la pata
niveladora hacia la derecha para bajar la lavadora, o hacia la
izquierda para levantarla.
Revise la nivelación de la lavadora nuevamente y repita el
procedimiento según sea necesario.
SUGERENCIA ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora
aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de madera o un
objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora.
33
INSTALACIÓN DEL
TRAGAMONEDAS Y LA CAJA
DE MONEDAS
El mecanismo del tragamonedas, el bloqueo de la puerta de
servicio y la llave, así como el seguro del tragamonedas y la llave,
no están incluidos en algunos modelos, pero pueden obtenerse a
través de fuentes industriales comunes.
Retire la puerta de servicio de la caja del contador levantándola
por la parte posterior. Instale el dispositivo para aceptar el dinero.
(Consulte las instrucciones del fabricante para ver la instalación
adecuada.)
Se necesita una conexión a tierra para el tragamonedas. Esta se
puede conseguir conectando el arnés disponible (W10846503) al
tragamonedas.
Para las lavadoras que usan tragamonedas, use el juego
adaptador suministrado con la lavadora.
Instale un seguro y una leva en la puerta de servicio de la caja del
contador. Instale la cámara acorazada y el seguro con la llave en
la abertura de la caja del contador.
Conexión a tierra
INSTALACIÓN COMPLETA
nRevise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra.
nVerique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si
sobra alguna pieza, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
nVerique que tenga todas las herramientas.
nRevise que los materiales de transporte se hayan quitado por
completo de la lavadora.
nDeseche/recicle todo el material de embalaje.
nVerique que los grifos de agua estén abiertos.
nVerique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
nQuite la película que está en la consola y cualquier cinta
adhesiva que haya quedado en la lavadora.
nEnchufe en un contacto con conexión a tierra o reconecte el
suministro de energía.
nRevise que el cortacircuitos no se haya disparado o que el
fusible no esté quemado.
nEncienda la lavadora usando el sistema de pago (si está
disponible) para vericar que el ciclo de lavado se complete
sin un código de error o una fuga de agua.
TAMAÑOS DE CARGAS
TÍPICAS DE VOLUMEN
COMPLETO
Tipo de
carga Sugerencias
para cargar Tipo de
carga Sugerencias
para cargar
Cargas
mixtas 3 sábanas dobles
4 fundas para
almohada
6 pantalones
cortos
8 camisetas
2 camisas
2 blusas
8 pañuelos
Ropa
pesada de
trabajo
3 pantalones
3 camisas
1 overol
4 pantalones
de mezclilla
1 overol
Planchado
permanente 2 de tamaño
doble o
1 sábana tamaño
king
1 mantel
1 vestido
1 blusa
2 pantalones
3 camisas
2 fundas para
almohada
Tejidos de
punto 3 blusas
4 pantalones
6 camisas
4 blusas
4 vestidos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
34
Transporte de la lavadora
Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y drene el agua de
las mangueras de entrada de agua.
Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y vacíe el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagote de la parte posterior de la lavadora.
Desenchufe el cable eléctrico.
Coloque las mangueras de entrada y la manguera de desagote
en el interior de la canasta de la lavadora.
Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro de la
canasta de la lavadora.
Vuelva a colocar la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales dentro de la lavadora y reutilice la base de
envío para sostener el motor y la tina. Si no tiene el empaque
original, ponga sábanas o toallas pesadas arriba de la canasta,
entre la parte superior de la lavadora y el anillo de la tina. Cierre
la tapa y coloque cinta adhesiva sobre la tapa y por el frente de
la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta
que se coloque la lavadora en su nueva ubicación.
Se recomienda que artículos de bra de vidrio no se laven en las
lavadoras de funcionamiento con monedas. Si estos artículos se
lavan en la lavadora, ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
completo para enjuagar cualquier residuo que pudiera haber
quedado en la lavadora.
Comuníquese con su distribuidor autorizado de lavandería
comercial. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos
de lavandería comercial o para solicitar información por internet,
visite www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si no puede localizar al distribuidor, el Centro de apoyo para
lavandería comercial contestará cualquier pregunta que usted
tenga acerca del funcionamiento y mantenimiento de la lavadora
que no esté cubierta en las Instrucciones de instalación.
Solo llame al 1-800-807-6777 — la llamada es gratis.
Cuando llame, usted necesitará tener a mano el número
del modelo y de la serie de la lavadora. Ambos números se
encuentran en la placa de clasicación de serie que está ubicada
en la lavadora.
SI NECESITA ASISTENCIA
PIEZAS Y ACCESORIOS
ADICIONALES
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, EE. UU.
Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame
al número gratuito que se encuentra en la sección “Si necesita
ayuda”.
Si tiene: Necesitará lo siguiente:
Desagüe en altura Tina de desagote estándar de
20 galones (76 L) 39" (990 mm)
de altura o lavadero utilitario,
bomba de sumidero y conectores
(disponible en ferreterías locales)
Tubo vertical de
1" (25 mm)
Un adaptador de tubo vertical de
2" (51 mm) de diámetro a
1" (25 mm) de diámetro, pieza
número 3363920.
Juego de conectores, pieza
número 285835
Sistema de desagüe por
el piso Desvío de sifón, pieza número
285320 Juego de conectores (x2),
pieza número 285835. Manguera
de desagüe de extensión, pieza
número 285863
Desagüe más allá del
alcance de la manguera de
desagüe
Extensión para manguera de
desagüe de 4 pies (1,2 m), pieza
número DRNEXT4
Grifos del agua fuera del
alcance de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado de agua
más largas:
manguera con doblez de 90°
de 6 pies (1,8 m), pieza número
76314 y de 10 pies (3,0 m), pieza
número 8212656RP
Las mangueras de entrada se
venden como un par en el juego
8212545RP
Accesorios
Bandejas de goteo para lavadora,
pieza número 8212526
Juego del dispensador de sua-
vizante de telas, pieza número
63594
MANTENIMIENTO DE LA
LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Consejos de funcionamiento
35
GARANTÍA LIMITADA DE WHIRLPOOL®
PARA LAVANDERÍAS COMERCIALES
1. Todos los demás costos, incluidos la mano de obra, el transporte, el envío
o las tasas aduaneras por piezas cubiertas.
2. Piezas de repuesto especificadas por la fábrica si este aparato comercial se
usa de un modo diferente al uso comercial normal o cuando se use de una
manera contraria a las instrucciones publicadas para el usuario u operador
y/o las instrucciones de instalación.
3. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial,
para enseñarle a usar su aparato comercial, para cambiar o reparar fusibles
de la casa o para corregir la instalación eléctrica o de plomería externa.
4. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para
electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
5. Daños causados por la manipulación indebida del producto durante
la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, hechos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté
de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales o el empleo de
productos no aprobados por Whirlpool.
6. Recogida y entrega. Este aparato comercial está diseñado para ser reparado
en el lugar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no
autorizadas que se hayan efectuado en el aparato.
8. La remoción y reinstalación de su aparato si estuviera instalado en un lugar
inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones
de instalación publicadas.
9. Daños resultantes de la exposición a sustancias químicas.
10. Cambios en el edificio, la habitación o el lugar necesarios para que el aparato
comercial funcione correctamente.
11. Piezas de repuesto especificadas por la fábrica en aparatos comerciales con
números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no
se puedan identificar con facilidad.
12. Cambio de color, herrumbre u oxidación de superficies de acero inoxidable.
13. Piezas de repuesto especificadas por la fábrica como resultado de un
diagnóstico o una reparación incorrectos a cargo de una compañía de servicio
“fuera de la red”.
El costo de la reparación o el reemplazo según estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante los 90 días a partir de la fecha de compra original,
siempre y cuando este aparato comercial haya sido
instalado, mantenido y operado según las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool
Corporation (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”) se
hará cargo de las piezas de repuesto especificadas de
fábrica para corregir defectos en los materiales o la mano
de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante los dos primeros años a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando este aparato comercial
haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denominada
“Whirlpool”) se hará cargo de las piezas especificadas de
fábrica o de las piezas originales del equipo del fabricante,
para corregir defectos en los materiales o la mano de
obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. Whirlpool le recomienda usar un proveedor
de servicios “dentro de la red” para diagnosticar y reparar
su producto de Lavandería Comercial. Whirlpool no será
responsable según esta garantía de proporcionar piezas
de repuesto adicionales como resultado de un diagnóstico
o una reparación incorrectos a cargo de una compañía de
servicio “fuera de la red”. Esta garantía limitada es válida
en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el aparato comercial se use en el país en el que
se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a
partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere un comprobante de la fecha de compra original
para obtener servicio según esta garantía limitada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A DOS AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación, de modo
que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este aparato principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que
se incluye con este aparato principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para la compra de una garantía extendida.
08/16
SI NECESITA SERVICIO:
Contacte a su distribuidor autorizado de Whirlpool® Lavandería Comercial. Para ubicar a su distribuidor autorizado de Whirlpool® Lavandería
Comercial, visite www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Para correspondencia escrita:
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE. UU.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
36
NOTAS
37
NOTAS
38
NOTAS
39
NOTAS
W11566615A
®/TM ©2021 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá. 11/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool CAE2745FQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario