Miller ARCREACH HEATER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
OM-281136K/spa 2023-11
Procesos
Calentamiento por inducción
Descripción
Accesorios para calentamiento por
inducción
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
Calentador ArcReach®
Con aplicación de datos para modelos CE y
no CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Gracias yfelicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en Calentamiento por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-6 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Definiciones de símbolos de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Símbolos y definiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5 Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6 Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1 Cómo seleccionar una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2 Cómo conectar el cable de alargue del calentador ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3 Selección del tamaño de los cables de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4 Cómo conectarse a una fuente de alimentación para soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5 Detección de fallas de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-6 Indicador externo (si lo incluye). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7 Cómo ubicar los termopares soldados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Cómo instalar termopares soldados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9 Cómo instalar el aislamiento de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-10 Instalación de cables enfriados por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-11 Instalación de la envoltura rápida enfriada por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-12 Cómo conectar la herramienta de calentamiento al cable de alargue ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4-13 Cómo conectar las sondas del sensor de temperatura del termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4-14 Resumen completo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECCIÓN 5 – CONTROLES Y COMPONENTES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-1 Controles del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-1 Cómo comenzar/configuración del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-2 Pantalla Temperature (Temperatura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-3 Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6-4 Precalentamiento sin un programa cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-5 Deshidrogenado sin un programa de deshidrogenado cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-6 Cómo calentar desde un programa cargado preconfigurado desde la aplicación de datos de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6-7 Instrucciones de actualización del software Miller ArcReach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6-8 Cómo guardar la información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6-9 Cómo guardar los datos en la unidad USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6-10 Parámetros de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6-11 Ajustar límites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6-12 Actualizar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6-13 Historial de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-14 Diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6-15 Pantalla About (Acerca de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SECCIÓN 7 – APLICACIÓN DE DATOS DE PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-1 Aplicación de datos del calentador ArcReach para archivos de calor preconfigurados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-2 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8-1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8-2 Cómo limpiar con baja presión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8-3 Verificación de la calibración del cable de alargue del calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8-4 Configuración de la prueba inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8-5 Cómo verificar la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SECCIÓN 9 – DIAGRAMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
ArcReach Heater
301591
ArcReach Heater Extension Cable
301451
Directivas del Consejo:
2014/53/EU Radio equipment
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Standards for conformity with essential requirements of 2014/53/EU:
Standard Reference
Article of 2014/53/EU
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
3.1 (a): Health and Safety
EN 60974-10:2014/A1:2015
3.1 (b): Electromagnetic Compatibility
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
3.2: Efficient use of Radio Spectrum
Standards for conformity with essential requirements of 2011/65/EU and amendment 2015/863:
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
288138C
August 5, 2021
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
ArcReach Heater
301591
ArcReach Heater Extension Cable
301451
Regulations:
S.I. 2017/1206 The Radio Equipment Regulations 2017
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards for conformity with essential requirements of S.I. 2017/1206:
Standard Reference
Regulation of S.I. 2017/1206
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
6.1 (a): Health and Safety
EN 60974-10:2014/A1:2015
6.1 (b): Electromagnetic Compatibility
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
6.2: Efficient use of Radio Spectrum
Standards for conformity with essential requirements of 2011/65/EU and amendment 2015/863:
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
August 5, 2021
290556B
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA CALEFACCIÓN POR INDUCCIÓN
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. ofrece de forma voluntaria la siguiente
información para facilitar que las empresas europeas lleven a cabo sus evaluaciones y demuestren el cumplimiento de
la Directiva 2013/35/UE sobre las disposiciones mínimas de salud y seguridad relativas a la espoxición de los
trabajadores a los riesgos derivados de agentes físicos (campos electromagnéticos).
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
ARCREACH HEATER
301390
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/EU
Límites de referencia Directiva 2013/35/EU, Recomendación 1999/519/EC
Normativa aplicable Ninguna
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos sensoriales para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Datos EMF para efectos no térmicos para la salud
Distancias mínimas de acercamiento a la tubería/bobina en las que no se superan los valores límites de exposición a
campos electrómagnéticos (Índice de exposición de VLE ≤ 1)
Corriente de salida
Zona del cuerpo
Cabeza
Tronco
Mano
Muslo
200 A 8 cm 9 cm 3 cm 8 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 (20 %) 23 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 (100 %) 56 cm
Las distancias que aparecen arriba se aplican si el número máximo de vueltas que gira la bobina es cinco. Para las
aplicaciones en que el número de la bobina gira más de cinco, comuníquese con el servicio técnico de Miller Electric
Mfg. LLC.
Evaluación efectuada por: Mike Madsen Fecha: 2019-09-26
281887B
ARCREACH HEATER,CE 301591
OM-281136 Página 1
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! – Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO – Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en Calentamiento por inducción
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se en-
cuentra en los estándares de seguridad. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmen-
te a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede cau-
sar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
to de potencia y las barras “bus” de circuito del
potencia y salida, o las conexiones están vivas eléctricamente cuan-
doquiera que se haya encendido la salida. El circuito de potencia de
entrada y los circuitos internos de la máquina también están eléctrica-
mente vivos cuando la potencia está encendida. Equipo que haya si-
do instalado incorrectamente o no haya sido conectado a tierra
apropiadamente, constituye un peligro.
lNo toque partes eléctricamente vivas.
lEncierre cualquier barra “bus” de conexión y acoples de enfria-
miento para evitar que alguien los toque sin intensión.
lUse guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
lAíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
lSe requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevi-
table o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1. ¡Y,
no trabaje solo!
lDesconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio
a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
lUse solamente mangueras de enfriamiento que no conduzcan
con una longitud de 18 pulgadas (457 mm) por lo menos, para
proporcionar aislamiento.
lInstale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
lSiempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
lCuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
lMantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
lFrecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado - un alambre desnudo puede matarlo.
lApague todo equipo cuando no esté usándolo.
lNo use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
lNo envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
lNo toque el circuito de potencia si usted está en contacto con la
obra, la tierra, u otro circuito de potencia de una máquina
diferente.
lUse equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
lUse tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
lMantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
lUse equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lu-
gares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimentación, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de po-
der para soldadura con convertidor CA/CC.
lAntes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la
potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
OM-281136 Página 2
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El calentamiento por inducción de ciertos materia-
les, adhesivos, y fundentes puede causar gases o
humo. Respirando estos humos y gases pueden
ser peligrosos a su salud.
lMantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
lVentile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
lSi la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
lLea y entienda las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales
(MSDSs en inglés) y las instrucciones del fabricante para los ad-
hesivos, fundentes, metales, consumibles, recubrimientos, limpia-
dores, y desengrasadores.
lTrabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. El humo y los gases
del proceso de calentamiento pueden desplazar el aire y disminuir
el nivel de oxígeno, causando lesión o muerte. Asegúrese que el
aire de respirar esté seguro.
lNo haga calentamiento por inducción en lugares cerca de opera-
ciones de desengrase, limpieza o chorro. El calor puede reaccio-
nar con estos vapores para formar gases que son altamente
tóxicos e irritantes.
lNo sobre caliente metal de recubiertos tales como aceros galvani-
zados, emplomados o recubiertos de cadmio, a no ser que se ha-
ya quitado el recubrimiento del área de calentar, el área esté bien
ventilada, y mientras esté usando un respirador con fuente de ai-
re. Los recubrimientos de cualquier metal que contenga estos ele-
mentos pueden emitir humo tóxico cuando se recalientan. Vea el
MSDS del recubrimiento acerca de la información sobre
temperatura.
Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN.
lNo sobre caliente las piezas.
lAsegúrese que no haya incendios; mantenga un
extinguidor cerca.
lMantenga artículos inflamables lejos del área de trabajo.
lNo localice la unidad encima, sobre, o cerca de superficies
combustibles.
lNo use la unidad para descongelar tubos.
lNo instale la unidad cerca de artículos inflamables.
lNo cubra una manta enfriada con aire con ningún material que ha-
rá que la manta se sobrecaliente.
lNo suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
lDespués de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lUse sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
El CALENTAMIENTO POR
INDUCCIÓN pueden ocasionar
quemaduras.
lNo toque ninguna pieza caliente sin protección en
las manos.
lEspere a que finalice el período de enfriamiento antes de manipu-
lar las piezas o el equipo.
lNo tocar o manipular el cabezal/bobina de inducción mientras es-
tá bajo carga, a menos que el equipo esté diseñado para ser usa-
do de ese modo y así se especifique en el manual de usuario.
lMantenga las joyas y otros efectos personales de metal alejados
del cabezal o de la bobina durante su funcionamiento.
lPara manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes y ropa aislados para soldadura para trabajo pe-
sado para evitar quemaduras.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
lUse solamente al ojo de levantar para levantar la
unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni
otros accesorios.
lSiga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
lSi usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las pun-
tas del montacargas sean lo suficientemente largas para exten-
derse más allá del lado opuesto de la unidad.
lCuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
lSiga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
lUse anteojos de seguridad aprobados con protec-
tores laterales o use un protector para la cara.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
lMantengase lejos de todas partes que se mueve
como ventiladores.
lMantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y
guardas cerradas y en su lugar.
lVerifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o re-
solver problemas, según sea necesario.
lReinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
lLas personas que utilicen marcapasos u otros dis-
positivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de
la zona de trabajo.
OM-281136 Página 3
lLos usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante
se sobrecalienta.
lNunca desconecte ambos extremos de la manguera cuando está
instalado sobre una pieza caliente.
lSi el flujo de refrigerante se detiene, deje un extremo de la man-
guera conectado para permitir que el refrigerante caliente vuelva
al enfriador y descargue la presión.
lDesmonte la manguera de la pieza caliente para evitar daños.
lInspeccione visualmente el estado de cables y cordones. No utilice
cables o cordones dañados.
lDeje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN
pueden causar daños personales
graves o la muerte.
lEl refrigerante puede estar bajo una presión alta.
lLibere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
lSi accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL
EQUIPO.
lPermite un periodo de enfriamiento.
lReduzca la salida o reduzca el ciclo de rendimien-
to antes de comenzar a calentar otra vez.
lSiga el ciclo de trabajo nominal.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
lPonga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar las tablillas o partes.
lUse bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mo-
ver o enviar tarjetas impresas de circuito.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
lNo utilice equipos de inducción para cargar bate-
rías ni para hacer arrancar vehículos a menos que
tengan incorporada una característica para cargar
baterías diseñada para ello.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
lLa radiación de alta frecuencia (H.F.) puede inter-
ferir con los equipos de radio-navegación, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
lAsegúrese de que el equipo sea instalado únicamente por perso-
nas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicos.
lEl usuario es responsable de contar con un electricista capacitado
que corrija rápidamente los problemas de interferencia ocasiona-
dos por la instalación.
lSi la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
lHaga revisar periódicamente la instalación y verifique que reciba
un mantenimiento adecuado.
lMantenga completamente cerradas las puertas y paneles de una
fuente de alta frecuencia.
LEER INSTRUCCIONES.
lLea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
lUtilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
lLos trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA – Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General In-
dustry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
IHOM_spa 2022–01
OM-281136 Página 4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de solda-
dura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tan-
to, se deben tomar medidas de protección para las personas que utili-
zan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al
acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluacio-
nes de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores
deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el
objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por
el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Para obtener más información sobre el calentamiento por inducción y
la exposición a los EMF, consulte el boletín en esta ubicación: https://
www. millerwelds. com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/bulletins/
bulletin-on-induction-heating-and-emf-exposure-es.pdf
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-281136 Página 5
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES
2-1. Definiciones de símbolos de seguridad adicionales
F
Algunos símbolos se encuentran solo en productos CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por
los símbolos.
OM-

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe56 2017 04
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe58 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe59 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe60 2012 06
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe61 2012 06
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe62 2012 06
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe63 2012 06
Use guantes aislantes secos. No use guantes mojados o
deteriorados.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de tra-
bajar en la máquina.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
El calentamiento por inducción puede ocasionar lesiones o quemadu-
ras al calentar elementos tales como anillos, relojes u otras piezas.
Durante el funcionamiento del equipo, no utilice joyas u otros efectos
personales de metal como anillos o relojes.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Las chispas producidas por el calentamiento por inducción pueden
provocar incendios. No sobrecaliente las piezas ni los adhesivos.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Mantenga apartados de la operación de calentamiento a los elemen-
tos inflamables. No utilice el equipo decalentamiento cerca de ele-
mentos inflamables.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Las chispas producidas por el calentamiento pueden provocar incen-
dios. Tenga a mano un extinguidor y una persona quevigile, lista para
usarlo.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
No aspire los humos producidos por el calentamiento, pueden ser pe-
ligrosos para su salud. LealasHojasdedatos de seguridad del material
(MSDS) que utiliza y las instrucciones del fabricante.
OM-281136 Página 6
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Mantenga su cabeza fuera del humo.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar
el humo.
OM-
Safe75 2017 04
Safe82 2012 07
Safe95 2012 05
Safe105 2012 09
Use un ventilador para eliminar los humos.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Siempre utilice lentes de seguridad o gafas durante las operaciones
de calentamiento y en sus alrededores para evitar posibles lesiones.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
De acuerdo al tipo de operación y a los procesos que se lleven a ca-
bo en las inmediaciones, uselentesdeseguridad o gafas con protec-
ción lateral.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos
comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para
tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reci-
clado de su localidad o con su distribuidor local.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los re-
quisitos de la entrada de alimentación.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar
en la máquina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de tra-
bajar en la máquina.
OM-281136 Página 7
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peli-
groso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los
capacitores pues están completamente cargados. Aguarde siempre
5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar en ella,
Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el valor
medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
OM-
Become trained and read the instructions before working on the
machine or heating.
Safe85 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground
terminal.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe86 2012 06
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 2012 07
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 2012 07
Do not use ether or other starting fluids. Using starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
Safe89 2017 04
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe burns.
Safe90 2017 04
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Safe91 2017 04
Do not spray water on CST units.
Safe92 2017 04
Door must be fully open during operation.
Safe93 2012 08
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands
and metal objects away.
Safe95 2012 05
Conecte el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal
de puesta a tierra.
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2 y L3) a los bornes
delínea.
OM-
Become trained and read the instructions before working on the
machine or heating.
Safe85 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground
terminal.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe86 2012 06
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 2012 07
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 2012 07
Do not use ether or other starting fluids. Using starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
Safe89 2017 04
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe burns.
Safe90 2017 04
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Safe91 2017 04
Do not spray water on CST units.
Safe92 2017 04
Door must be fully open during operation.
Safe93 2012 08
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands
and metal objects away.
Safe95 2012 05
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
ode utilizarla.
Voltaje peligroso; la descarga eléctrica puede ser fatal.
Mantenga alejado de superficies calientes.
OM-281136 Página 8
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
2-2. Símbolos y definiciones generales
Amperaje
Voltios
Corriente alterna
Grado de
protección
Hercios
Protección del
circuito
Salida
Inicio de la acción
Parada de la acción
Conexión de la
línea
Corriente primaria
Corriente nominal
Voltaje sin carga no-
minal (OCV)
Voltaje primario
Voltaje de carga
Lea el manual del
usuario
Corriente de sumi-
nistro máxima
nominal
Consumo máximo
de energía
Ayuda
Por ciento
Control remoto
Panel/local
Alta temperatura
Entrada de voltaje
Apagado
Encendido
Calentamiento por
inducción
Menú
OM-281136 Página 9
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
La información del número de serie y de los valores nominales del calentador ArcReach está ubicada en la parte superior de la máquina. Con-
sulte las etiquetas con los valores nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación y salida nominal. Para referencia futura,
anote el número de serie en el espacio provisto en la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuen-
tran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO – Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-4. Especificaciones
A. Especificaciones para el calentador ArcReach
Parámetro Salida nominal a 86 °F (30 °C) 100% del ciclo de trabajo
Potencia de salida (KW) 7,8
Corriente de salida (A) 200
Voltaje de salida (V) 300
Corriente de la fuente (A) 33
Frecuencia de salida (KHz) 5-30
Temperatura máxima de precalentamiento de la pieza: 600 °F (316 °C)
AVISO Las temperaturas de la pieza por sobre 600 °F (315 °C) pueden dañar el calentador, los cables enfriados por aire o la envoltura rápi-
da enfriada por aire y reducir la vida útil de la herramienta.
B. Especificaciones del lector de RFID
Tipo de chip NXP N.ºP7150
Frecuencia de salida (MHz) 13,56
Intensidad de la señal (uA/m) 3,6 dB a 10 metros
OM-281136 Página 10
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-5. Dimensiones y pesos
A. Calentador ArcReach
Dimensiones
A 18,6 pulg. (472 mm)
B 11,2 pulg. (285 mm)
C 26,7 pulg. (678 mm)
Peso
43 lb (20 kg)
B. CE del calentador ArcReach
Dimensiones
A 18,6 pulg. (472 mm)
B 11,2 pulg. (285 mm)
C 26,7 pulg. (678 mm)
Peso
50,5 lb (23,4 kg)
OM-281136 Página 11
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
C. Cable de alargue del calentador ArcReach con adaptador serie del calentador ArcReach
Cumplimiento con la FCC
Se determinó que este equipo cumple con los límites para dispositivos digitales Clase A, en virtud de la parte 15 de las reglas de la FCC. Es-
tos límites están diseñados para suministrar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en
un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con el
manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. La operación de este equipo en un
área residencial probablemente provoque interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregirlas a su propio cargo.
Los cambios o las modificaciones que no tienen aprobación explícita por parte de los responsables del cumplimiento pueden anular la auto-
ridad del usuario para operar el equipo.
Requisito según ISED RSS-Gen edición 5
El cable de alargue del calentador ArcReach contiene transmisores/receptores exentos de licencia que cumplen con RSS exentos de licen-
cia de Innovation, Science and Economic Development Canada. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1 Este dispositivo no puede provocar interferencias.
2 Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que pueden provocar la operación indeseada del
dispositivo.
Exigence ISDE CNR−Gen 5e édition
Le câble d’extension pour réchauffeur ArcReach contient un/des émetteur(s)−récepteur(s) exempt(s) de licence(s)que se conforme(nt) avec
Innovation, Sciences et Développement économique Canada. CNR exempte(s) de licence(s). Son fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1 Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2 Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré du dispositif.
N.º de pieza Dimensiones Peso
301451
A B C
20 lb (9,1 kg)
3,9 pulg. (98 mm)
7,5 pulg. (190 mm)
con adaptador serie
6,125 pulg. (155 mm) 10 pies (3 m)
D. Cables de calentamiento enfriados por aire
N.º de pieza Dimensiones Peso
301453030 Largo: 30 pies (9,1 m) 15 lb (7 kg)
301453050 Largo: 50 pies (15.2 m) 24 lb (11 kg)
301453080 Largo: 80 pies (24,4 m) 37 lb (17 kg)
OM-281136 Página 12
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
E. Cubiertas de los cables de precalentamiento enfriados por aire
Manta N.º de pieza Dimensiones
Diámetro de calce del tubo
(con manga de manta de
inducción)
204611 Largo: 30 pies (9,1 m) 5 lb (2,2 kg)
204614 Largo: 50 pies (15.2 m) 9 lbs (4 kg)
204620 Largo: 80 pies (24,4 m) 15 lbs (6,5 kg)
F
La cubierta de precalentamiento es para protección mecánica únicamente (abrasión/salpicaduras de soldadura). No es para protección
térmica.
F. Envoltura rápida enfriada por aire
F
Use siempre una envoltura rápida enfriada por aire con una funda y
una almohadilla de aislamiento instaladas.
N.º de
pieza
Dimensiones Diámetro de calce del
tubo (con almohadilla
de aislamiento de la
manta y funda)
Peso
A B C D E
301452 78 pulg.
(1981 mm)
3.7 pulg.
(94 mm)
6.5 pulg.
(165 mm)
2.4 pulg.
(61 mm)
62.75 pulg.
(1594 mm)
Mín. 1,5 pulg. (38,1
mm)
Máx. 10 pulg. (254 mm)
15 lb
(6,8 kg)
Aislamiento de precalentamiento
N.º de pieza Descripción
195376 Aislamento, precalentamiento 0.50 pulg. (13 mm) X 6 pulg. (152 mm) X 240 pulg. (6096 mm)
204669 Aislamento, precalentamiento 0.50 pulg. (13 mm) X 6 pulg. (152 mm) X 120 pulg. (3048 mm)
211474 Aislamento, precalentamiento 0.50 pulg. (13 mm) X 12 pulg. (305 mm) X 120 pulg. (3048 mm)
301334 Aislamiento con correas, precalentamiento 0.50 pulg. (13 mm) X 16.5 pulg. (419 mm) X 120 pulg. (3048 mm)
F
La utilización de un aislamiento más ancho puede ayudar a retener el calor en la pieza y reducir el tiempo para alcanzar la temperatura. El
aislamiento también se usa para proteger la herramienta de daños.
OM-281136 Página 13
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-6. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para calentamiento
por inducción bajo la lluvia a menos que se lo proteja.
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104 °F (–10 a 40 °C) –4 a 131 °F (–20 a 55 °C)
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por
el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad elec-
tromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
D. Información sobre diseño ecológico de la UE
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos
comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para
tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reci-
clado de su localidad o con su distribuidor local.
Materias primas críticas posiblemente presentes en cantidades indicativas de más de 1 gramo a nivel de componente
Componente Materia prima crítica
Placa de circuitos impresos Baritina, bismuto, cobalto, galio, germanio, hafnio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio,
metales del grupo del platino, escandio, metal de silicio, tántalo, vanadio
Componentes plásticos Antimonio, baritina
Componentes eléctricos y
electrónicos
Antimonio, berilio, magnesio
Componentes metálicos Berilio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cables y conjuntos de cables Borato, antimonio, baritina, berilio, magnesio
Pantallas Galio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio, metales del grupo del platino, escandio
Baterías Fluorita, tierra rara pesada, tierra rara liviana, magnesio
OM-281136 Página 14
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1. Cómo seleccionar una ubicación
Movimiento, ubicación y flujo de aire
No mueva ni opere la unidad donde se pueda volcar.
OM-281136 Page 14
SECTION 5 INSTALLATION
5-1. Selecting a Location
1 ArcReach Heater
2 Lift Handle
Use lift handles to move and lift
induction heating accessory.
Operate in upright position.
Do not block air intake. Avoid
operating on grass. Concrete
is okay.
Movement, Location, and Airflow
18 in. (460 mm)
18 in. (460 mm)
1
2
2
1 in. (25.4mm)
!Do not move or operate unit where it could tip.
Ref. oc_dynasty 2015-04
5-2. Selecting Weld Cable Sizes
The ArcReach Heater requires 2/0 (70 mm) minimum cable size to minimize voltage drop in the cable.
Ensure cable connecters are clean and tight to minimize voltage drop in the connectors.
Maximum cable length is 200 ft (61 m) from welding power source, 400 ft (122 m) total loop length.
1 Calentador ArcReach
2 Manija
Use las manijas para mover y elevar el acce-
sorio de calentamiento por inducción.
Opere en posición vertical.
F
No bloquee la admisión de aire. Evite
operar sobre el pasto. El hormigón es
adecuado.
OM-281136 Página 15
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-2. Cómo conectar el cable de alargue del calentador ArcReach
3
1
3
4
5
2
5
2
1
1 Calentador ArcReach
2 Conector del panel del calentador
ArcReach
3 Enchufe del conector del cable de alar-
gue del calentador ArcReach
4 Cable de alargue del calentador
ArcReach
5 Lengüetas de bloqueo del conector del
panel
Bloquee las lengüetas del conector del panel
para fijar el conector del cable.
Alinee las clavijas del enchufe del conector
del cable de alargue y el conector del panel
del calentador ArcReach.
Conecte el cable de alargue del calentador
ArcReach al calentador ArcReach.
4-3. Selección del tamaño de los cables de soldadura
El calentador ArcReach requiere un tamaño mínimo de cable de 2/0 (70 mm) para minimizar la caída de voltaje en el cable.
F
Asegúrese de que los conectores de los cables estén limpios y ajustados para minimizar la caída de voltaje en los conectores.
El largo máximo del cable es de 200 pies (61 m) desde la fuente de alimentación para soldadura, 400 pies (122 m) de largo total del circuito.
OM-281136 Página 16
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-4. Cómo conectarse a una fuente de alimentación para soldadura
43
2
5
6
1
7Ref. 301390 C / 301591
9 10 11
8
4
3
5
6
No use cables desgastados, daña-
dos, de menor medida o reparados.
Apague la fuente de alimentación
para soldadura.
Las máquinas de soldadura compatibles
incluyen:
lBig Blue 400 Pro con ArcReach
lBig Blue 400 PipePro con ArcReach
lBig Blue 500/600 Pro con ArcReach
lBig Blue 600 Air Pak con ArcReach
lBig Blue 800 Duo Pro/Air Pak con
ArcReach
lDimension 650 con ArcReach
lPipeWorx 350 FieldPro
lTrailblazer 325 con ArcReach
lXMT 350 FieldPro (NPR y PR)
No compatible con:
lXMT 350 VS con ArcReach
lXMT 450 VS con ArcReach
lXMT 350 CC/CV con ArcReach
lXMT 450 CC/CV con ArcReach
lCajas de control WCC
1 Alimentación para soldadura
F
Es posible utilizar equipos con fuente
de alimentación para soldadura estáti-
cas (enchufadas) o impulsadas por
motor.
Conexión para todas las máquinas
compatibles
F
EXCEPTO Trailblazer 325 con
ArcReach
Conecte el calentador ArcReach a una má-
quina de soldadura compatible.
2 Calentador ArcReach
3 Borne de entrada del electrodo (+)
4 Cable del electrodo
5 Borne de entrada de trabajo (-)
6 Cable de trabajo
7 CE del calentador ArcReach
Conecte el cable (+) de la fuente de alimen-
tación para soldadura al borne del electrodo
(+) del calentador y el cable (-) de la fuente
de alimentación para soldadura al borne de
trabajo (-) del calentador.
Encienda la fuente de alimentación para sol-
dadura. Después de activar la energía, el
calentador ArcReach tardará un momento
en encenderse automáticamente y comen-
zar la comunicación con la máquina de
soldadura.
Conexión para Trailblazer 325 con
ArcReach
8 Panel de bornes de salida de Trailblazer
325
9 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
10 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
11 Borne de la salida de soldadura negativo
(-) TIG/convencional con electrodos/
resanado
El electrodo del calentador se conecta al ter-
minal positivo (+) de Trailblazer y el borne
de trabajo del calentador se conecta al ter-
minal del cable (-) de Trailblazer.
F
Conecte los extremos de los cables a
la polaridad correcta. No invierta las
polaridades.
F
Si los cables se invierten accidental-
mente, espere que el calentador se
encienda y muestre la falla antes de
corregir la polaridad.
F
Los cables de soldadura deben tender-
se juntos para asegurar una comuni-
cación correcta entre el calentador
ArcReach y la fuente de alimentación.
No use una estructura como parte de
la ruta de energía/comunicación.
F
El calentador ArcReach no funcionará
en función Lift-Arc GTAW de TIG con
salida activada en modo de soldadura.
OM-281136 Página 17
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-5. Detección de fallas de aislamiento
El conductor de detección de tra-
bajo debe estar conectado para
que funcione el circuito de detec-
ción de fallas de aislamiento.
El calentador ArcReach emplea circuitos se-
cundarios de prueba de fugas de aislamiento
que consisten en un voltaje de prueba de CA
(impuesto sobre los conductores de salida) y
un circuito de medición de corriente que
apaga la energía de salida si detecta una co-
rriente de prueba excesiva.
Por ejemplo, el aislamiento de una manta de
calentamiento puede haberse dañado, lo
que provocó que el conductor haya entrado
en contacto con la pieza, o una bobina de
calentamiento puede haber entrado en con-
tacto con la pieza, lo que provocó un corto
en el circuito de salida.
El calentador ejecuta esta prueba de manera
continua mientras está inactivo o está calen-
tando. El calentador también tiene un modo
de prueba, donde se coloca una resistencia
conocida temporalmente a través de la ruta
de aislamiento para desencadenar la falla y
comprobar que el circuito de prueba de ais-
lamiento funciona.
Esta prueba se lleva a cabo en el encendido
y cada vez que se presiona el botón de eje-
cución. La resistencia que desencadena una
falla en estos circuitos es mayor que la resis-
tencia estándar del modelo del cuerpo hu-
mano que se define en
IEC 60479−1.
1 Cable de alargue del calentador
ArcReach
2 Adaptador en serie del calentador
ArcReach
3 Enchufe detector de trabajo
4 Tomacorriente detectora de trabajo
5 Manija
6 Imán
7 Pieza
Conecte el cable de trabajo al conector de
trabajo en el
cable de alargue del calentador ArcReach
con adaptador en serie y a la pieza que se
está calentando.
Para conectar el enchufe, alinee la chaveta
con la guía, inserte el extremo en el tomaco-
rriente y gire el enchufe hasta que esté
ajustado.
Utilice la manija para colocar el imán sobre
la pieza.
F
El imán de detección de fallas de aisla-
miento debe estar en contacto con el
metal desnudo. Debe quitarse todo
óxido, pintura o grasa del metal.
OM-281136 Página 18
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-6. Indicador externo (si lo incluye)
1 Caja del cable de alargue del calentador
ArcReach
2 Indicador de calentamiento
3 Conector del indicador externo
El conector del indicador externo es un con-
tacto seco con calificación nominal para 24
V CA/CC, 0,25 A máx. El contacto se cerrará
cuando la luz de calentamiento azul del ca-
lentador ArcReach y del cable de alargue
del termopar esté encendida, y se abrirá
cuando la luz roja de falla esté encendida o
se presione Stop (Detener) en el calentador
ArcReach.
La luz de calentamiento azul y el indicador
externo parpadearán cuando el sistema esté
en estado de mantenimiento de temperatu-
ra. (Consulte la Sección 6-2)
Es posible conectar un indicador externo,
como una luz, con el conector que se inclu-
ye. Se requiere una fuente de alimentación
suministrada por el cliente.
4-7. Cómo ubicar los termopares soldados
F
Si usa las sondas del sensor de temperatura del termopar, sáltese las siguientes dos subsecciones y consulte las instrucciones posteriores
en esta sección.
La ubicación de los termopares es uno de los pasos más críticos en las operaciones de precalentamiento y deshidrogenado.
Para poder medir la uniformidad del calentamiento y permitir el control del tiempo de aplicación y la temperatura, los termopares deben colocar-
se como se indica a continuación:
Paso 1. Coloque los termopares a fin de asegurar que toda el área de calentamiento será monitorizada.
lUno o más termopares de control están ubicados directamente en la superficie de la pieza debajo de la herramienta de calentamiento.
Paso 2. Tenga en cuenta todas las toberas y otros accesorios soldados que puedan ocasionar una potencial disipación del calor a través de la
masa metálica o la generación de puntos fríos debido a la convección
o conducción del calor, y aplique termopares adicionales.
Paso 3. Fije un termopar de reserva detrás de los termopares de control.
Paso 4. Fije los termopares para asegurar la uniformidad de la temperatura tanto en piezas finas como gruesas.
Paso 5. Verifique la continuidad de todos los termopares y márquelos con un número de identificación correspondiente al canal del registrador
al cual están conectados.
Paso 6. Haga coincidir las indicaciones de los planos de la pieza para las numerosas ubicaciones de los termopares normales, termopares de
control, etc. con la información que identifica a la soldadura.
Paso 7. El sistema está equipado con conexiones de termopar de 3 clavijas en el costado de la caja del cable de alargue del calentador. Puede
conectar seis termopares.
lEl sistema está equipado con conectores de 3 clavijas para acomodar los cables de alargue blindados. Los cables blindados protegen con-
tra la interferencia eléctrica.
Paso 8. El cable del termopar tipo K tiene un alambre positivo y uno negativo. El alambre positivo es de color amarillo o con rayas amarillas.
Los bornes de tornillo del
conector están marcados como positivo y negativo. Asegúrese de instalar el alambre en el conector con la polaridad correcta.
Paso 9. Varios dispositivos de termopar tipo K son compatibles, como las sondas de termopar de contacto y el alambre de termopar soldado.
Paso 10. A continuación, se describe el cableado del termopar desde la pieza hasta la fuente de poder.
lLos dos alambres que forman el cable del termopar tipo K se fijan directamente a la pieza mediante una unidad de sujeción de termopares
(vea en la siguiente sección la información acerca de cómo fijar los termopares).
lEl otro extremo se termina con un conector tipo K de 2 clavijas.
lEl conector de 2 clavijas se enchufa en el conector de 3 clavijas al costado de la caja del cable de alargue del calentador. El tamaño de la
clavija ubica la posición del conector de 2 clavijas en el cable de alargue.
OM-281136 Página 19
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-8. Cómo instalar termopares soldados
F
NO suelde los termopares mientras estén conectados a la fuente de poder.
Paso 1. Fije los termopares con una unidad portátil de sujeción de termopares (TAU). Este equipo aplica un punto de soldadura al alambre del
termopar directamente a la pieza. Este método de sujeción de termopares asegura una medición de temperatura precisa.
Paso 2. Limpie (con lima o esmeril) la suciedad o el óxido de la pieza en los lugares donde se soldarán los alambres de los termopares.
Paso 3. Limpie el área donde colocará el imán para disminuir la resistencia. Sitúe el imán tan cerca de la posición del termopar como sea
posible.
Paso 4. Corte ¼ de pulgada del aislamiento de los alambres del termopar.
Paso 5. Ajuste el control variable de la salida de la TAU a aproximadamente el ochenta por ciento (80%).
Paso 6. Sujete uno de los alambres previamente pelados con la punta de las pinzas de aplicación.
F
No toque simultáneamente ambos alambres del termopar con las pinzas cuando energice la unidad de sujeción de termopares. Esto po-
dría fundir el alambre del termopar a las pinzas en lugar de a la pieza.
Paso 7. Oprima el extremo del alambre en ángulo recto contra la superficie de la pieza y mantenga una presión firme. Asegúrese de que la uni-
dad de sujeción de termopares esté cargada y espere a que se encienda la luz verde de “lista para usar”.
Paso 8. Presione el botón de descarga y el alambre debiera soldarse a la pieza. Oirá un fuerte sonido y verá un breve arco de luz.
Paso 9. Repita el proceso con el otro alambre colocándolo a ¼ de pulgada del anterior. Coloque un termopar de reserva y
sostenga ambos termopares a unas 18 pulgadas de la conexión con una correa o una cinta de fibra.
Paso 10. Doble cuidadosamente el alambre sobre los ángulos rectos. Esto permite que los alambres del termopar queden a lo largo o paralelos
a la pieza. También prueba la resistencia de la soldadura. Si la soldadura muestra señales de grietas, saque el alambre, corte el extremo y repi-
ta el proceso.
1 Alambres del termopar
2 Correa o cinta
1
2
804322-A
Tools Needed:
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2 tip_dress sealant_2 pump pliers
T_allen pinextractor (141761)
SOAP
bar soap Liquid soap Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip Ground Strap Thermal Compound
Trowel Chisel
Torx
ear plugs
Careta para soldar
OM-281136 Página 20
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-9. Cómo instalar el aislamiento de precalentamiento
1
2
3
Ref. 282308-A
F
Instale el aislamiento de precalenta-
miento antes de instalar la envoltura
rápida enfriada por aire si la tempera-
tura estará por arriba de 392 ° F/200 °
C.
F
Instale el aislamiento de precalenta-
miento antes de instalar el cable enfria-
do por aire si la temperatura estará por
arriba de 302 °F/150 °C.
F
Temperaturas máximas de precalenta-
miento de la herramienta de calenta-
miento con envoltura rápida enfriada
por aire y del cable enfriado por aire:
392 °F (200 °C), 600 °F (315 °C) con
aislamiento de precalentamiento
agregado.
F
Temperaturas máximas de precalenta-
miento de cables enfriados por aire pa-
ra ProHeat 35: 302° F / 150° C, 400° F
/ 204° C con aislamiento de precalen-
tamiento añadido.
F
Si se utilizan termopares soldados, co-
néctelos antes de instalar el
aislamiento.
1 Aislamiento de precalentamiento
2 Pieza
3 Unión de soldadura
Envuelva el aislamiento de precalentamiento
alrededor del tubo o en la pieza donde plani-
fica colocar la herramienta de
calentamiento.
Envoltura rápida enfriada por aire
Temp. de la pieza Requiere
aislamiento
de
precalenta-
miento
de 1/2”
°F °C
Hasta 392 Hasta 200
392-600 200-315 1 capa
Cable enfriado por aire
Temp. de la pieza Requiere
aislamiento
de
precalenta-
miento
de 1/2”
°F °C
Hasta 302 Hasta 150
302-482 150-250 1 capa
482-600 250-315 2 capas
F
ProHeat 35 solo admite precalenta-
miento hasta 400° F / 204° C con ca-
bles enfriados por aire.
OM-281136 Página 21
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-10. Instalación de cables enfriados por aire
A. Instalación en tubo
F
Este es un ejemplo de bobina típica enfriada por aireen
un tubo de diámetro pequeño con un único cable de
calentamiento.
OM-281136 Page 19
5-8. Installing Air-Cooled Heating Cables
A. Pipe Installation
1
!Do not hang cables on steel brackets, hang-
ers, or other mechanisms.
!Do not drag cables on the ground.
!Turn off heater output.
!Use proper tools and/or wear heavy, insulated
welding gloves and clothing to prevent burns.
Keep heating tool leads between ArcReach
Heater Extension Cable and workpiece together
to increase heating performance and minimize
unintentional
heating of nearby objects.
Read welding power source and ArcReach
Heater Owner’s Manual before installing cables.
1 Air-Cooled Cable(s)
2 Preheat Insulation
3 Workpiece
4 Weld Joint
5 Twisted Leads
6 Tape marking center of cable
Prior to placing heating cable on part, a preheat
cover is recommended to protect the Air-Cooled
Cable from abrasion and weld spatter.
Wrap preheat cover around the air-cooled cable,
note this does not act as a layer of insulation but helps
protect from job site and workpiece abrasion.
Put a piece of fiberglass tape or clearly identify the
middle of the cable on the wrap to make the cable
wrap process more efficient.
If insulation is being used, apply the heating tool over
the insulation.
To decrease heating time, place the heating tool
closer to the weld joint.
Move heating tool away from joint when welding
to protect from weld heat.
Insulation can be secured in place with a non con-
ductive strap or tape such as fiberglass reinforced
tape. Do not use metal straps or wire.
Installing Heating Cables:
A. Locate the center of the heating cable.
B. Route the center of the cable over the top of the pipe
and pull it through underneath to start the first turn.
Route the cable over the top of the pipe again working
toward the joint to start the second turn. If there is
enough cable, a third wrap can be added by routing
the center of the cable over the top of the pipe again.
C. Once the desired number of turns are applied, route
the outer loose ends of the cable through the center
loop a few times each (depending on the loop length)
to bring the leads together.
D. Twist the remainder of the cables together from the
coil to the TC Extension Cable to cancel the magnetic
field between them and minimize incidental heating of
nearby metal objects.
A typical induction coil will have 2-4 turns on each
side of the joint. Pipe diameters larger than 24will
usually require 2 separate heaters depending on
target temperature and time to temp require-
ments.
If using Thermocouple (TC) Probes, position them un-
der the insulation (under the heating cable) in direct
contact with the workpiece.
2
1
23
4
3
2
4
2
Ref. 282308-A
1
1
5
6
Do not use metal wire or straps to secure cables in place. Instead,
use plastic cable ties, tape or non conductive strap to secure cables.
This is an example of a typical Air-Cooled coil on small
diameter pipe using a single heating cable.
PELIGRO! – No utilice alambre ni co-
rreas de metal para fijar los cables en
su sitio. Para fijar los cables utilice, en
cambio, amarres plásticos para ca-
bles, cinta o correas no conductoras.
PELIGRO! – No cuelgue los cables en
soportes de acero, perchas ni otros
mecanismos.
PELIGRO! – Si el enchufe, el tomaco-
rriente o el cable están dañados, deje
de usar el equipo.
PELIGRO! – Reemplace el cable si pue-
de observar la trenza, la funda roja o
fragmentos de cable desnudo.
No arrastre los cables por el piso.
Apague la salida del calentador.
Utilice herramientas adecuadas y
prendas y guantes para soldadura pe-
sados y aislados para evitar
quemaduras.
F
Mantenga juntos los conductores de la
herramienta de calentamiento entre el ca-
ble alargador del calentador ArcReach/
ProHeat 35 y la pieza para aumentar el
desempeño de calentamiento y minimizar
el calentamiento accidental de los objetos
cercanos.
F
Lea el manual del operador de la fuente
de alimentación y del Calentador Ar-
cReach/Proheat 35 antes de instalar los
cables.
1 Cables enfriados por aire
2 Aislamiento de precalentamiento
3 Pieza
4 Unión de soldadura
5 Conductores trenzados
6 Cinta que marca el centro del cable
F
Antes de colocar el cable de calentamien-
to en la pieza, se recomienda una cubier-
ta de precalentamiento para proteger el
cable enfriado por aire contra la abrasión
y las salpicaduras de soldadura.
lEnvuelva el cable enfriado por aire con la
cubierta de precalentamiento. Tenga en
cuenta que esto no actúa como capa de
aislamiento, sino que ayuda a proteger de
la abrasión del lugar de trabajo y de la
pieza.
lPonga una pieza de cinta de fibra de vidrio
o identifique claramente el medio del cable
en la envoltura para que el proceso de en-
voltura del cable sea más eficiente.
lSi se utiliza aislamiento, aplique la herra-
mienta de calentamiento sobre el
aislamiento.
lPara reducir el tiempo de calentamiento,
ponga la herramienta de calentamiento
más cerca de la junta de soldadura.
F
Mueva la herramienta de calentamiento
en dirección contraria de la junta al sol-
dar, para proteger contra el calor de la
soldadura.
lEl aislamiento puede fijarse en su sitio con
una correa o una cinta no conductoras, co-
mo cinta reforzada de fibra de vidrio. No
utilice correas de metal ni alambre.
Instalación del los cables de soldadura:
Paso 1. Ubique el centro del cable de
calentamiento.
Paso 2. Tienda el centro del cable sobre la par-
te superior del tubo y tire desde abajo para co-
menzar la primera vuelta. Tienda el cable
sobre la parte superior del tubo nuevamente,
hacia la junta, para comenzar la segunda vuel-
ta. Si hay suficiente cable, puede agregarse
una tercera envoltura al tender el centro del ca-
ble sobre la parte superior del tubo
nuevamente.
Paso 3. Después de aplicar la cantidad desea-
da de vueltas, tienda los extremos sueltos ex-
teriores del cable a través del bucle central
(unas pocas veces cada uno, según el largo
del bucle) para juntar los conductores.
Paso 4. Trence el resto de los cables juntos
desde la bobina al cable alargador del TC para
cancelar el campo magnético entre ellos y mini-
mizar el calentamiento incidental de objetos
metálicos cercanos.
F
Una bobina de inducción típica tiene en-
tre 2 y 4 vueltas a cada lado de la junta.
Los diámetros de tubo de más de 24” en
general requieren 2 calentadores separa-
dos, según la temperatura objetivo y los
requisitos de tiempo para alcanzar la
temperatura.
Si usa sondas de termopar (TC), posiciónelas
debajo del aislamiento (debajo del cable de ca-
lentamiento) en contacto directo con la pieza.
OM-281136 Página 22
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
B. Instalación en placa metálica
1
6
7
1 2 3
5
43 2
Ref. 282308-A
PELIGRO! – No utilice alambre ni
correas de metal para fijar los ca-
bles en su sitio. Para fijar los ca-
bles utilice, en cambio, amarres
plásticos para cables, cinta o co-
rreas no conductoras.
PELIGRO! – No cuelgue los cables
en soportes de acero, perchas ni
otros mecanismos.
PELIGRO! – Si el enchufe, el toma-
corriente o el cable están dañados,
deje de usar el equipo.
PELIGRO! – Reemplace el cable si
puede observar la trenza, la funda
roja o fragmentos de cable
desnudo.
No arrastre los cables por el piso.
Apague la salida del calentador.
Utilice herramientas adecuadas y
prendas y guantes para soldadura
pesados y aislados para evitar
quemaduras.
F
Lea el manual del operador de la fuen-
te de alimentación y del
Calentador ArcReach/Proheat 35 an-
tes de instalar los cables.
1 Cables enfriados por aire
2 Aislamiento de precalentamiento
3 Placa metálica
4 Unión de soldadura
5 Conductores trenzados
6 Cinta que marca el centro del cable
7 Coloque aislamiento entre los cables y el
borde de la pieza para prevenir el sobre-
calentamiento del borde y daños en los
cables.
Bobine los cables enfriados por aire en la
parte superior del aislamiento de
precalentamiento ya instalado.
F
Posicione los cables de calentamiento
más cerca de la junta de soldadura pa-
ra reducir el tiempo necesario para al-
canzar la temperatura deseada.
F
Trence entre sí los conductores que sa-
len de la pieza para
cancelar los campos magnéticos.
F
Utilice una manta para soldadura a fin
de proteger contra la abrasión y las
salpicaduras.
F
Es posible alejar las bobinas de la junta
mientras se mantiene la temperatura
objetivo, pero los termopares de con-
trol deben moverse con ellos.
OM-281136 Página 23
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
C. Instalación del adaptador en serie
PELIGRO! – No utilice alambre ni
correas de metal para fijar los ca-
bles en su sitio. Para fijar los ca-
bles utilice, en cambio, amarres
plásticos para cables, cinta o co-
rreas no conductoras.
PELIGRO! – No cuelgue los cables
en soportes de acero, perchas ni
otros mecanismos.
PELIGRO! – Si el enchufe, el toma-
corriente o el cable están dañados,
deje de usar el equipo.
PELIGRO! – Reemplace el cable si
puede observar la trenza, la funda
roja o fragmentos de cable
desnudo.
No arrastre los cables por el piso.
Apague la salida del calentador.
Utilice herramientas adecuadas y
prendas y guantes para soldadura
pesados y aislados para evitar
quemaduras.
F
Lea el manual del operador de la fuen-
te de alimentación y del
Calentador ArcReach/Proheat 35 an-
tes de instalar el adaptador en serie.
F
Se utiliza para conectar dos cables de
calentamiento en piezas de gran
tamaño.
1 Cables enfriados por aire
2 Aislamiento de precalentamiento
3 Tubo
4 Conectores de cables enfriados por aire
5 Conectores del adaptador en serie
6 Adaptador en serie con funda
anaranjada
En las piezas de gran tamaño, es posible co-
nectar los cables de
calentamiento en serie con un adaptador en
serie.
Tienda los extremos de los cables de calen-
tamiento alejados de la zona de calor.
Para cancelar cualquier campo magnético
entre los cables, mantenga los cables cerca
entre sí.
Conecte los cables con el adaptador en
serie.
Fije los cables en su sitio.
F
Utilice un aislamiento para proteger el
cable y los conectores del calor de la
pieza.
F
Utilice un adaptador en serie con funda
anaranjada en el sistema del calen-
tador ArcReach.
OM-281136 Página 24
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
D. Tabla para la instalación del largo de los cables
F
Largos de los cables determinados con:
l
Aislamiento - 1 pulg. (2,5 cm)
l
Distancia del bucle del cable - 24 pulg. (61 cm)
l
Cable fuera del tubo - 24 pulg. (61 cm)
Tamaño del tubo
NPS
en pulg. (cm)
Largo de cable requerido para 2
vueltas por lado en pies (m) Largo de cable requerido para 3
vueltas por lado en pies (m) Largo de cable requerido para 4
vueltas por lado en pies (m)
0,5 (1,3) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
0,75 (1,9) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
1 (2,5) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
1,25 (3,2) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
1,5 (3,8) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
2 (5,1) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
2,5 (6,4) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
3 (7,6) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
3,5 (8,9) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
4 (10,2) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
5 (12,7) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
6 (15,2) 30 (9) 30 (9) 30 (9)
8 (20,3) 30 (9) 30 (9) 50 (15)
10 (25,4) 30 (9) 30 (9) 50 (15)
12 (30,5) 30 (9) 50 (15) 50 (15)
14 (35,6) 30 (9) 50 (15) 50 (15)
16 (40,6) 30 (9) 50 (15) 50 (15)
18 (45,7) 30 (9) 50 (15) 50 (15)
20 (50,8) 50 (15) 50 (15) 80 (24)
22 (55,9) 50 (15) 50 (15) 80 (24)
24 (61) 50 (15) 50 (15) 80 (24)
26 (66) 50 (15) 80 (24) 80 (24)
28 (71,1) 50 (15) 80 (24) 80 (24)
30 (76,2) 50 (15) 80 (24) 80 (24)
32 (81,3) 50 (15) 80 (24) 80 (24)
34 (86,4) 50 (15) 80 (24) 2 - 50 (15) Cables
36 (91,4) 50 (15) 80 (24) 2 - 50 (15) Cables
38 (96,5) 50 (15) 80 (24) 2 - 50 (15) Cables
40 (101,6) 80 (24) 80 (24) 2 - 50 (15) Cables
42 (106,7) 80 (24) 80 (24) 2 - 80 (24) Cables
48 (121,9) 80 (24) 2 - 50 (15) Cables 2 - 80 (24) Cables
54 (137,2) 80 (24) 2 - 50 (15) Cables 2 - 80 (24) Cables
60 (152,4) 80 (24) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
66 (167,6) 80 (24) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
72 (182,8) 2 - 50 (15) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
78 (198,1) 2 - 50 (15) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
84 (213,4) 2 - 50 (15) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
90 (228,6) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
96 (243,1) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
102 (259,1) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
108 (274,3) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
120 (304,8) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
144 (365,8) 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables 2 - 80 (24) Cables
OM-281136 Página 25
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
E. Aislamiento de precalentamiento con mazo para cables 301334
1 Corte de las líneas
El aislamiento de precalentamiento con
bucles está configurado para cortarse en
largos múltiplos de 24 pulg. (610 mm).
Hay líneas con costura doble a intervalos
de 24 pulgadas. Para prevenir el deshila-
chamiento, corte al largo deseado entre
las líneas.
OM-281136 Página 26
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
F. Aislamiento de precalentamiento con mazo para cables (determinación de la longitud del conductor
inicial)
OM-281136 Page 22
E. Insulation Configurations
1 Cut Line
Insulation is configured to be cut in
multiples of 24 in. (610 mm)
lengths. There are double stitched
lines at 24 in. Intervals. To prevent
fraying, cut to desired length be-
tween the lines.
120.50 in. (3061 mm) 96.00 (2438 mm)
72.00 in. (1829 mm)
48.00 in. (1219 mm)
24 in. (610 mm)
16.50 in.
(419 mm)
Ref. 274541-A
1
F. Determining Length Of Starting Lead For Insulation With Straps
1 Starting Lead
To determine the length of the start-
ing lead, subtract the required cable
length (from table in Section 5-8-E),
from the length of the heating cable
being used, divide by 2, and sub-
tract 6 inches to account for the
hose bunching up while winding the
coil.
Example: A four foot long coil with
six turns requires 47.4 feet of cable.
If a 50 foot cable is used to wind this
coil, the formula would be
(50 47.4)/2 .5 = .8 feet (9.6 in.) of
cable lead off of the insulation.
1
For the purpose of locat-
ing the cable leads, cables are
measured from cable end to
cable end.
2 Excess Leads Off Insulation
Excess leads off of the insulation
should be routed together or twist-
ed to prevent secondary magnetic
fields, which reduce energy
transfer to the part being heated.
2
PELIGRO! – No utilice alambre ni
correas de metal para fijar los ca-
bles en su sitio. Para fijar los ca-
bles utilice, en cambio, amarres
plásticos para cables, cinta o co-
rreas no conductoras.
PELIGRO! – No cuelgue los cables
en soportes de acero, perchas ni
otros mecanismos.
PELIGRO! – Si el enchufe, el toma-
corriente o el cable están dañados,
deje de usar el equipo.
PELIGRO! – Reemplace el cable si
puede observar la trenza, la funda
roja o fragmentos de cable
desnudo.
1 Conductor inicial
Para determinar el largo del conductor ini-
cial, reste el largo de cable requerido (a par-
tir de la tabla de la sección G.), del largo del
cable de calentamiento que se está utilizan-
do, divida por 2 y reste 6 pulgadas para te-
ner en cuenta la manguera acumulada al
bobinar.
Ejemplo: Una bobina de cuatro pies de largo
con seis vueltas requiere 47.4 pies de cable.
Si se utiliza un cable de 50 pies para esta
bobina, la fórmula sería (50 −47.4)/2 −0.5 =
0.8 pies (9.6 pulg.) de cable inicial para el
aislamiento.
F
Para ubicar el cable inicial, los cables
se miden de extremo a extremo.
2 Conductores excesivos fuera del
aislamiento
Los conductores excesivos fuera del aisla-
miento deben tenderse juntos o trenzarse
entre sí para prevenir los campos magnéti-
cos secundarios, lo que reduce la transfe-
rencia de energía a la pieza que se calienta.
G. Bobinado de bobinas en el aislamiento de precalentamiento con mazo para cables
En la tabla se detalla el largo aproximado del cable requerido para el bobinado de diversas configuraciones de cable.
Requisitos de largo de cable de calentamiento para diversas cantidades de vueltas de cable y largos de aislamiento
Largo del aislamiento en pies 2 4 6 8 10
Cant. de vueltas de cable Largo del cable requerido en pies
13,3 7,3 11,3 15,3 19,3
25,8 13,8 21,8 29,8 37,8
38,7 20,7 32,7 44,7 56,7
412,1 28,1 44,1 60,1 76,1
516,0 36,0 56,0 76,0 96,0
623,4 47,4 71,4 95,4 119,4
OM-281136 Página 27
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-11. Instalación de la envoltura rápida enfriada por aire
A. Instalación de la envoltura rápida enfriada por aire
1 Envoltura rápida enfriada
por aire
2 Conectores del alojamiento
3 Conector del alojamiento
Manija de traba
4 Traba de cincha
5 Cincha
Lado izquierdo
Lado derecho
OM-281136 Página 28
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
B. Instalación de la envoltura rápida enfriada por aire (continuación)
1 2
23
1
3
2
24
Ref. 282308-A
1
1
4
5
5
6
5
6
7
8
PELIGRO! – No utilice alambre ni co-
rreas de metal para fijar los cables en
su sitio. Para fijar los cables utilice,
en cambio, amarres plásticos para
cables, cinta o correas no
conductoras.
PELIGRO! – No cuelgue los cables en
soportes de acero, perchas ni otros
mecanismos.
PELIGRO! – Si el enchufe, el tomaco-
rriente o el cable están dañados, deje
de usar el equipo.
PELIGRO! – Reemplace el cable si
puede observar la trenza, la funda ro-
ja o fragmentos de cable desnudo.
Para evitar daños en la envoltura rá-
pida, no jale el alojamiento del conec-
tor ni los extremos de los cables
durante ni después de la instalación
de la cincha.
No tuerza la envoltura rápida.
No arrastre la envoltura rápida por el
suelo.
1 Envoltura rápida enfriada por aire
2 Aislamiento de precalentamiento
3 Pieza
4 Unión de soldadura
5 Cincha
6 Manija de traba
7 Conductores de cable
8 Alojamiento del conector
Coloque la envoltura rápida enfriada por aire al-
rededor del tubo (y aislamiento si lo hay).
F
Mantenga la superficie de la envoltura
que está en contacto con el tubo metálico
libre de residuos en todo momento.
Con frecuencia, se usa una única envoltura rá-
pida directamente sobre una unión o en el ex-
tremo de un tubo.
Es posible usar dos envolturas rápidas para cu-
brir una zona de calor más amplia y para intro-
ducir más energía a una pieza de mayor
tamaño.
F
Mantenga juntos los conductores de la
herramienta de calentamiento entre el ca-
ble alargador del calentador ArcReach y
la pieza para aumentar el desempeño de
calentamiento y minimizar el calentamien-
to accidental de los objetos cercanos.
F
Posicione la envoltura rápida cerca de la
unión de soldadura para reducir el tiempo
necesario para alcanzar la temperatura
deseada. Proteja la envoltura rápida del
calor de la soldadura y del amolado con
una manta de soldadura o aleje más la
envoltura rápida de la unión.
F
Es posible suspender los cables sobre la
pieza para mantener el área debajo de
ella libre de cables. Utilice amarres de ca-
ble de plástico, cinta o correas no conduc-
toras para sostener los cables.
F
Los diámetros de tubo menores suminis-
trarán un espacio libre mayor, lo que re-
querirá una cincha más ajustada debajo
del tubo.
F
Ciña con firmeza para minimizar lo más
posible el espacio.
OM-281136 Página 29
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
C. Instalación de la envoltura rápida enfriada por aire (continuación)
1
3
2
Ref. 282308-A
4
5
4
5
5 5 5
66 6
7
3
PELIGRO! – No cuelgue los cables
en soportes de acero, perchas ni
otros mecanismos.
Para evitar daños en la envoltura
rápida, no jale el alojamiento del
conector ni los extremos de los ca-
bles durante ni después de la ins-
talación de la cincha.
F
Posicione las envolturas rápidas razo-
nablemente cerca de la unión de sol-
dadura para reducir el tiempo
necesario para alcanzar la temperatu-
ra deseada.
F
El calor del proceso de soldadura pue-
de dañar la herramienta de calenta-
miento. Deslice la herramienta de
calentamiento en dirección contraria a
la unión al soldar o protéjala con
aislamiento.
F
Utilice una manta para soldadura a fin
de proteger contra la abrasión y las
salpicaduras.
1 Pieza
2 Envoltura rápida enfriada por aire
Coloque la envoltura rápida enfriada por aire
en el tubo que se debe calentar.
3 Alojamiento del conector
4 Manija de traba
Alinee los alojamientos de los conectores y
conecte completamente las clavijas de los
conectores.
Cierre la manija de traba para mantener jun-
tos los conectores.
5 Cincha
6 Traba de cincha
7 Conductores de cable
Sostenga junta la parte sin utilizar de la en-
voltura enfriada por aire y posicione la cin-
cha lo más cerca posible del tubo.
Cierre la cincha para sostener juntos los
conductores y use la traba para fijar en su lu-
gar la cincha.
F
Mantenga juntos los cables desde la
herramienta de calentamiento al cable
de alargue.
OM-281136 Página 30
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
D. Instalación de la envoltura rápida enfriada por aire (continuación)
287158-A
1
2
3
3
4
4
5
6
No conecte dos envolturas rápidas
enfriadas por aire con los conecto-
res del alojamiento.
1 Envoltura rápida enfriada por aire n.º 1
2 Envoltura rápida enfriada por aire n.º 2
3 Alojamiento del conector
4 Cincha
5 Manta de calentamiento de envoltura
rápida
6 Tubo
OM-281136 Página 31
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-12. Cómo conectar la herramienta de calentamiento al cable de alargue ArcReach
A. Lectura de las placas de identificación del cable de alargue del calentador ArcReach y adaptador en
serie
2
1
Ref. 282490-A
3
6
7
4
5
El adaptador en serie incorporado es nece-
sario si se están utilizando dos herramientas
de calentamiento.
1 Placa de identificación del cable de alar-
gue del calentador ArcReach
2 Herramienta única con conexiones
horizontales
Un único cable enfriado por aire o una envol-
tura rápida enfriada por aire se conecta de A
a B en la caja superior.
3 Una herramienta
4 Placa de identificación del adaptador en
serie del calentador ArcReach
5 Herramienta doble con conexiones
verticales
Las envolturas rápidas enfriadas por aire do-
bles conectan una herramienta de A a A y la
segunda herramienta de B a B.
6 Herramienta 1
7 Herramienta 2
OM-281136 Página 32
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
B. Cómo conectar los cables de la herramienta de calentamiento a la toma del cable alargador (una
herramienta)
5
1
2
3
4
1 Cable alargador del calentador ArcReach
2 Toma para termopar
3 Toma del conector de la herramienta de
calentamiento
4 Enchufes del conector de la herramienta
de calentamiento
5 Una herramienta
Conecte los enchufes del conector de la en-
voltura rápida enfriada por aire a las tomas
del conector de la herramienta de calenta-
miento en el extremo del cable alargador del
calentador ArcReach.
Tuerza el conector en sentido horario para fi-
jarlo en su lugar.
C. Cómo conectar los cables de la herramienta de calentamiento a la toma del cable alargador (dos
herramientas)
3
4
5
6
8
1
7
2
Las herramientas de calentamiento de en-
voltura rápida pueden utilizarse de a una por
vez o en pares.
Con frecuencia, se usa una única envoltura
rápida directamente sobre una unión o en el
extremo de un tubo.
Es posible usar dos envolturas rápidas para
cubrir una zona de calor más amplia y para
inducir más energía a las piezas de mayor
tamaño.
F
El adaptador permite el uso de dos he-
rramientas de calentamiento.
1 Cable alargador del calentador ArcReach
2 Toma para termopar
3 Cables de la primera herramienta de
calentamiento
4 Adaptador en serie del calentador
ArcReach
5 Conexión de los cables.
6 Cables de la segunda herramienta de
calentamiento.
7 Herramienta 1
8 Herramienta 2
Conecte los enchufes del conector de la en-
voltura rápida enfriada por aire a las tomas
del conector de la herramienta de calenta-
miento en el extremo del cable alargador del
calentador ArcReach.
Tuerza los conectores en sentido horario pa-
ra fijarlos en su lugar. Consulte la Sección A.
para obtener las conexiones correctas.
OM-281136 Página 33
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
D. Flujo de corriente
2
1
34
56
Flujo de corriente =
PELIGRO! – No utilice alambre ni
correas de metal para fijar los ca-
bles en su sitio. Para fijar los ca-
bles utilice, en cambio, amarres
plásticos para cables, cinta o co-
rreas no conductoras.
PELIGRO! – No cuelgue los cables
en soportes de acero, perchas ni
otros mecanismos.
PELIGRO! – Si el enchufe, el toma-
corriente o el cable están dañados,
deje de usar el equipo.
PELIGRO! – Reemplace el cable si
puede observar la trenza, la funda
roja, la funda azul o fragmentos de
cable desnudo.
F
Mantenga juntos los conductores de
cable de la herramienta de calenta-
miento entre el cable alargador del ca-
lentador ArcReach y la pieza para
aumentar el desempeño de calenta-
miento y minimizar el calentamiento
accidental de los objetos cercanos.
F
Consulte las secciones A., B. y C. para
obtener los detalles de la instalación.
1 Placa de identificación del cable de alar-
gue del calentador ArcReach
2 Placa de identificación del adaptador en
serie del calentador ArcReach
Las envolturas rápidas enfriadas por aire do-
bles se conectan A a A y B a B.
3 Conductor de cable 1B de la herramienta
de calentamiento
4 Conductor de cable 2B de la herramienta
de calentamiento
5 Conductor de cable 1A de la herramienta
de calentamiento
6 Conductor de cable 2A de la herramienta
de calentamiento
Oriente los conductores de los dispositivos
de calentamiento tal como se indica para
mantener la ayuda del flujo de corriente en
los conductores de dispositivos de calenta-
miento próximos.
Los parámetros operativos en la envoltura
rápida se ven afectados por la polaridad de
los conductores de cable conectados al ca-
ble alargador del calentador ArcReach. Es
posible que algunas aplicaciones dificulten
la visualización de cuál conductor de cable
es cuál en la envoltura rápida. En tal caso,
utilice la pantalla de visualización de pará-
metros del calentador ArcReach para visua-
lizar los parámetros operativos. Si la lectura
de energía promedio es baja, detenga la sa-
lida de la máquina e intente invertir los con-
ductores de cable de uno de los dos
calentadores de envoltura rápida para ver si
la corriente tanque desciende y la energía
promedio aumenta. El sistema funciona me-
jor cuando la corriente tanque no es el pará-
metro limitante.
OM-281136 Página 34
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-13. Cómo conectar las sondas del sensor de temperatura del termopar
A. Cómo conectar los sensores de temperatura de los termopares
F
Los sensores de temperatura de los ter-
mopares se utilizan para controlar el calor
que se induce al metal. Deben colocarse
debajo de cada herramienta de calenta-
miento o aislamiento de precalentamien-
to, en contacto con la pieza, para evitar
daños en la herramienta de
calentamiento.
F
Ambos termopares pueden establecerse
como control para todo el proceso de
calentamiento.
F
Debe haber un termopar de control deba-
jo de la bobina cuando se traslada a una
nueva ubicación.
F
Si se utilizan múltiples herramientas de
calentamiento enfriadas por aire, el usua-
rio deberá colocar un sensor de tempera-
tura de termopar debajo de cada
herramienta de calentamiento conectada
al sistema.
1 Pieza
2 Aislamiento de precalentamiento
3 Envoltura rápida enfriada por aire
4 Sensor de temperatura del termopar
5 Unión de soldadura
Coloque el sensor de temperatura del termopar
en contacto con el metal que está siendo calen-
tado por la herramienta de calentamiento.
Coloque los sensores de temperatura de termo-
par adicionales en la pieza para monitorear la
temperatura según el procedimiento, los requi-
sitos de control de calidad y los requisitos de
los códigos.
6 Cable de alargue del calentador ArcReach.
7 Toma para termopar
8 Enchufes de los conectores del sensor de
temperatura del termopar
Conecte todos los enchufes de los conectores
del sensor de temperatura del termopar a la to-
ma del termopar en el extremo del cable de
alargue del calentador ArcReach.
F
No es necesario que los termopares sean
secuenciales: de ser necesario, puede
omitirse una ranura. Por ejemplo, es posi-
ble conectar únicamente TC1 y TC3.
F
Al posicionar la envoltura de calentamien-
to o el cable junto a la unión, la temperatu-
ra de la unión se alcanzará con mayor
rapidez. Después de que la unión esté a
la temperatura requerida, la envoltura o el
cable y el aislamiento pueden desplazar-
se a mayor distancia de la unión mientras
se mantiene la temperatura para el proce-
so de soldadura.
F
Es posible deslizar las mantas de calenta-
miento fuera de la unión de la soldadura
mientras se mantiene la temperatura ob-
jetivo, pero los termopares de control de-
ben moverse con ellas.
OM-281136 Página 35
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
B. Cómo conectar las sondas del sensor de temperatura del termopar (continuación)
Ejemplo:
lEl termopar (TC) debajo de la envoltura o del cable, junto a la unión, debe utilizarse para control. El termopar que no está debajo de los
cables no debe ser un termopar de control.
lSi se establecen ambos termopares como termopares de control de inmediato, el tiempo hasta la temperatura será más lento, debido a
que habrá una demora térmica en el sistema en la lectura del termopar que no está debajo de la envoltura de calentamiento o del cable.
lAntes de deslizar las bobinas en dirección contraria a la unión, presione [Stop] (Detener) en el calentador ArcReach para desenergizar
la salida.
lCuando los cables se deslizan en dirección contraria a la unión para mantener la temperatura para el proceso de soldadura, el termopar
alejado de la unión (ahora debajo de las bobinas) debe establecerse también como termopar de control.
lPresione [Run] (Ejecutar) para comenzar a mantener la temperatura en la unión.
lSi se dejan ambos como termopares de control durante la temperatura objetivo, se evitará que se agregue calor debajo de la herramien-
ta de calentamiento si la entrada de soldadura aumenta la temperatura de la pieza por arriba de la temperatura objetivo.
TC de control TC de controlTC del monitor TC del monitor
Posiciones del termopar mientras
realiza el calentamiento
Posiciones del termopar para mantener
la temperatura
El termopar del monitor puede ser de control o de monitor.
OM-281136 Página 36
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-14. Resumen completo de configuración
F
Funciona hasta 200 pies (61 m) de distancia. Encienda la fuente de alimentación para soldadura.
Después de activar la energía, el calentador ArcReach
tardará un momento en encenderse automáticamente y
comenzar la comunicación con la máquina de soldadura.
F
Tienda los cables del termopar (TC) separados de los cables/conductores de calentamiento para evitar la interacción.
F
No desconecte los cables durante el proceso de calentamiento. Presione el botón rojo de parada para detener el proceso de calenta-
miento antes de desconectar los cables.
F
Conecte los extremos de los cables a la polaridad correcta. No invierta las polaridades.
F
Si los cables se invierten accidentalmente, espere que el calentador se encienda y muestre la falla antes de corregir la polaridad.
F
Los cables de soldadura deben tenderse juntos para asegurar una comunicación correcta entre el calentador ArcReach y la fuente de
alimentación. No use una estructura como parte de la ruta de energía/comunicación.
F
Consulte la Sección 4-4 para conectar y desconectar los cables de soldadura.
Opcional: Fuente de alimentación para soldadura impulsada por motor
OM-281136 Page 33
5-20. Complete Setup Summary
Ref. 282492
Optional: Engine Driven Welding Power Source
Route thermocouple (TC) cables separate from heating
cables / leads to prevent interaction.
Works up to
200 ft (61 m) away.
Do not disconnect cables during heating process.
Press Red Stop button to stop the heating process
before disconnecting cables.
Connect cable ends to the correct polarity. Do not
reverse the polarities.
If cables are accidentally reversed, wait for heater to
power up and display fault before correcting polarity.
Weld cables must be routed together to ensure proper
communication between the ArcReach Heater and the
power source. Do not use a structure as part of the pow
er/communication
path.
Turn on welding power source.
After power is on, the ArcReach Heater will
take a few moments to automatically power
up and start communication with the
welding machine.
Please refer to section 5-3 for connecting and
disconnecting weld cables.
+
OM-281136 Página 37
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 5 – CONTROLES Y COMPONENTES DEL
SISTEMA
5-1. Controles del sistema
OM-281136 Page 34
SECTION 6 SYSTEM CONTROLS AND COMPONENTS
!There is no power switch on the
ArcReach Heater. The unit will
power up when it is plugged into
an active welding power source.
1 Run Button
Press button to start output.
2 Stop Button
Press button to stop output.
3 Help Button
Press button to see a description and in-
structions for a particular screen.
4 Program Driven Buttons
Use these buttons to change function
based on screen selected.
5 Menu Button
Press button to go to the home screen in
main menu.
6 Scroll Up/Down Buttons
Press button to navigate through the
options list. Use to select language.
7 Temperature LED for °F
When LED is illuminated, the display will
show a temperature value in °F
8 Temperature LED for °C
When LED is illuminated, the display will
show a temperature value in °C
9 Maximum Temperature Display
Display shows maximum temperature of all
connected thermocouples.
Display will read OPEN when no
thermocouples are connected.
10 Minimum Temperature Display
Display will read OPEN when no
thermocouples are connected.
Display shows minimum temperature of all
connected thermocouples.
11 Fault LED
When LED is illuminated, the heating
process has stopped.
12 Heating LED
When LED is illuminated, the heating
process is active.
6-1. System Controls
8
7
32
1
12
11
Ref. 276675-B
10
9
4
5
6
OPEh
OPEh
El calentador ArcReach no tiene un
interruptor de encendido. La unidad
se encenderá cuando se enchufe a
una fuente de alimentación para sol-
dadura activa.
1 Botón Run (Ejecutar)
Presione el botón para iniciar la salida.
2 Botón Stop (Detener)
Presione el botón para detener la salida.
3 Botón Help (Ayuda)
Presione el botón para ver una descripción
e
instrucciones para una pantalla específica.
4 Botones en pantalla por programa
Use estos botones para cambiar la función
según la pantalla seleccionada.
5 Botón Menu (Menú)
Presione el botón para acceder a la pantalla
de inicio en el menú principal.
6 Botones de desplazamiento hacia arriba/
abajo
Presione el botón para navegar por la lista
de opciones. Úselo para seleccionar el
idioma.
7 LED de temperatura para °F
Cuando el LED está encendido, la pantalla
muestra un valor de temperatura en °F
8 LED de temperatura para °C
Cuando el LED está encendido, la pantalla
muestra un valor de temperatura en °C
9 Pantalla de temperatura máxima
La pantalla muestra la temperatura máxima
para todos los termopares conectados.
F
La pantalla mostrará OPEN (Abierto)
cuando no
haya termopares conectados.
10 Pantalla de temperatura mínima
F
La pantalla mostrará OPEN (Abierto)
cuando no
haya termopares conectados.
La pantalla muestra la temperatura mínima
para todos los termopares conectados.
11 LED de falla
Cuando el LED está encendido, el proceso
de
calentamiento se detuvo.
12 LED de calentamiento
Cuando el LED está encendido, el proceso
de
calentamiento está activo.
OM-281136 Página 38
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN
6-1. Cómo comenzar/configuración del equipo
El calentador ArcReach no tiene un interruptor de encendido. La unidad se encenderá cuando se enchufe a una fuente de alimen-
tación para soldadura activa.
lArme el sistema del calentador ArcReach. Instale el sistema en una ubicación adecuada y cerca de la pieza que debe calentarse.
lAl apagar el calentador, apague la fuente de alimentación para soldadura y espere 10 segundos antes de desconectar los cables.
6-2. Pantalla Temperature (Temperatura)
1
2
3
4 5
6
7
8
9
Figura 6-1. Pantalla principal
1 Sección principal
2 Programa activo - Muestra el nombre del programa de calentamiento activo. Para ver los detalles del programa, presione [Program]
(Programa).
3 Allowed Range (Rango permitido) - Cuando hay un programa cargado, se muestra el rango mínimo/máximo en esta área.
4 Time/Date (Hora/fecha) - Muestra la hora y la fecha del sistema, que se utilizan para la marca de tiempo de los datos de calentamiento.
5 Record Indicator (Indicador de registro) - Cuadrado rojo = registrando; cuadrado azul = registro detenido.
6 Thermocouple (TC) Temperatures (Temperatura de los termopares [TC]) - Estos cuadros muestran la temperatura de todos los termopares
La barra debajo de cada termopar muestra si es de CONTROL. NO SIGNAL (Sin señal) indicará un termopar abierto o no utilizado.
Si un termopar de CONTROL no actúa de la manera esperada, el fondo será amarillo.
Si hay algún termopar que no actúa de la manera esperada, es posible que se muestre uno de los íconos siguientes:
7 Low Temperature (Baja temperatura) - El termopar cayó de manera importante en poco tiempo.
8 Noisy (Ruidoso) - La indicación de termopar es errática. Es posible que el termopar esté acoplado de manera insuficiente con la pieza.
9 Heating Mode/Setting (Modo/configuración de calentamiento) - Muestra el modo y la configuración de calentamiento activos. La temperatura
de precalentamiento puede modificarse con las [flechas hacia arriba/abajo]. Para obtener información en relación con el deshidrogenado,
consulte la Sección 6-4.
Si se pierde el termopar más caliente (abierto, lo que se indica como incorrecto mediante el ícono de estado), el sistema continuará calentando
con los demás termopares de control. Si el termopar más caliente está 25 °F (-3,9 °C) más caliente que cualquier otro termopar de control y se
abre, el sistema ingresará al estado de suspensión y mantendrá la temperatura de los demás termopares de control más calientes. (Consulte la
Figura 6-2)
OM-281136 Página 39
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
1
Figura 6-2. Pantalla Temperature Hold (Mantenimiento de temperatura)
1 Botones en pantalla: las acciones de estos botones cambian según la pantalla activa. En la pantalla Temperatures (Temperaturas) principal,
están disponibles los siguientes:
Manage Control TCs (Gestionar TC de control): muestra la pantalla Manage Control TCs (Gestionar TC de control).
Program (Programa): muestra la pantalla View/Load Program (Ver/cargar programa).
Deshidrogenado: muestra la pantalla Bakeout (Deshidrogenado).
Save Data (Guardar datos): muestra la pantalla Save Temperature Data (Guardar datos de temperatura).
6-3. Configuración inicial
Figura 6-3. Pantalla Temperature (Temperatura)
Al encenderse, el calentador ArcReach mostrará la pantalla Temperature (Temperatura).
OM-281136 Página 40
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
A. Cómo configurar el huso horario
OM-281136 Page 12
A. Setting Up Time Zone
Figure 7-4. Time and Date Screen
To set the time zone, follow these steps:
1. Press [Menu].
2. Highlight [Time and Date] by pressing [Up/Down Arrows].
3. Press [Select].
4. The time and date screen is displayed.
5. Press [Up/Down Arrows] to highlight desired field.
6. Press [Decrease - ] or [Increase +] to modify highlighted field.
7. When time is set, press [Temperatures] to return.
8. A confirmation window will appear. Select [Yes] to save changes or [No] to cancel.
B. System Settings
Figure 7-5. System Settings Screen
Figura 6-4. Pantalla de hora y fecha
Para establecer el huso horario, siga estos pasos:
Paso 1. Presione [Menu] (Menú).
Paso 2. Para resaltar [Time and Date] (Fecha y hora), presione las [flechas hacia arriba/abajo].
Paso 3. Presione [Select] (Seleccionar).
Paso 4. Se mostrará la pantalla de hora y fecha.
Paso 5. Presione las [flechas hacia arriba/abajo] para resaltar el campo deseado.
Paso 6. Presione [Decrease –] (Reducir –) o [Increase +] (Aumentar +) para modificar el campo resaltado.
Paso 7. Cuando la hora esté establecida, presione [Temperatures] (Temperaturas) para regresar.
Paso 8. Aparecerá una ventana de confirmación. Seleccione [Yes] (Sí) para guardar los cambios o [No] (No) para cancelar.
B. Configuración del sistema
OM-281136 Page 12
A. Setting Up Time Zone
Figure 7-4. Time and Date Screen
To set the time zone, follow these steps:
1. Press [Menu].
2. Highlight [Time and Date] by pressing [Up/Down Arrows].
3. Press [Select].
4. The time and date screen is displayed.
5. Press [Up/Down Arrows] to highlight desired field.
6. Press [Decrease - ] or [Increase +] to modify highlighted field.
7. When time is set, press [Temperatures] to return.
8. A confirmation window will appear. Select [Yes] to save changes or [No] to cancel.
B. System Settings
Figure 7-5. System Settings Screen
Figura 6-5. Pantalla System Settings (Configuración del sistema)
OM-281136 Página 41
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
En la pantalla System Settings (Configuración del sistema) es posible cambiar el esquema de colores (modo claro/oscuro), la unidad de tempe-
ratura (C/F) y el formato de hora (12/24 h):
Paso 1. Presione [Menu] (Menú).
Paso 2. Para resaltar [System Settings] (Configuración del sistema), presione las [flechas hacia arriba/abajo].
Paso 3. Presione [Select] (Seleccionar).
Paso 4. Aparece la pantalla de configuración del sistema.
Paso 5. Presione las [flechas hacia arriba/abajo] para resaltar el elemento deseado.
Paso 6. Presione [Select Other] (Seleccionar otro) para alternar el elemento resaltado.
Paso 7. Al finalizar, presione [Temperatures] (Temperaturas) para guardar la configuración y regresar a la pantalla Temperatures
(Temperaturas).
C. Cómo seleccionar los termopares de control
Figura 6-6. Pantalla Manage Control Thermocouples (Gestionar termopares de control)
Paso 1. Presione [Manage Control TCs] (Gestionar termopares de control) en la pantalla de temperaturas para seleccionar qué termopares
controlan el proceso de calentamiento.
La pantalla Manage Control Thermocouples (Gestionar termopares de control) muestra los termopares (TC) disponibles. Un indicador a la iz-
quierda de cada termopar muestra si está establecido como control.
Los termopares de control se utilizan para regular la temperatura objetivo.
Paso 2. Para cambiar si un termopar está establecido como control, resáltelo. Para ello, presione las [flechas hacia arriba/abajo]. A continua-
ción, presione [On/Off] (Encender/apagar).
Todos los termopares conectados muestran una lectura, pero solo los termopares de control afectan el proceso de calentamiento.
Paso 3. Presione [Temperatures] (Temperaturas) para regresar a la pantalla Temperatures (Temperaturas). Los cambios se almacenan
automáticamente.
F
Al menos un termopar debe establecerse como control.
F
Un termopar de control limita la energía de salida en la configuración de temperatura objetivo.
F
Un termopar de monitoreo (no control) registra la configuración de temperatura, pero no detiene el aumento de las temperaturas más allá
de la temperatura objetivo.
F
Presione [Stop] (Detener) antes de ajustar los cables.
La temperatura objetivo es la temperatura de control máxima.
Cuando cualquier termopar de control alcanza la temperatura objetivo, la entrada de calor se reduce para mantener la temperatura objetivo.
Agregue aislamiento a la pieza o
ajuste la ubicación de la bobina de cable para ajustar la entrada de calor y llevar los otros termopares a la ventana objetivo.
OM-281136 Página 42
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-4. Precalentamiento sin un programa cargado
Paso 1. Asegúrese de que todos los termopares (TC) de control estén ubicados de manera segura debajo de las herramientas de calentamien-
to conectadas y en contacto positivo con la pieza que se calentará. Los termopares conectados mostrarán la temperatura de los sensores.
Paso 2. Presione [Run] (Ejecutar) para iniciar el proceso de calentamiento. El indicador de registro parpadeará y el temporizador de registro
mostrará la duración del ciclo de calentamiento.
Paso 3. Cuando se alcance la temperatura objetivo debajo de la herramienta de calentamiento, verifique que la temperatura de la unión esté
dentro del rango antes de soldar.
Paso 4. Presione [Stop] (Parada) para finalizar el ciclo de calentamiento. Aparece un mensaje que pregunta si debe detenerse el registro. Pre-
sione [Stop Recording] (Detener registro) para finalizar el registro o [Continue Recording] (Continuar registro) para continuar registrando.
6-5. Deshidrogenado sin un programa de deshidrogenado cargado
Figura 6-7. Pantalla Bakeout No Preconfigured Loaded Program w/Parameters (Programa cargado de des-
hidrogenado no preconfigurado con parámetros)
Paso 1. En la pantalla Temperatures (Temperaturas), presione [Bakeout] (Deshidrogenado) para ver el menú Bakeout.
Paso 2. Presione las [flechas hacia arriba/abajo] para seleccionar el parámetro que desea cambiar.
Paso 3. Presione [Decrease –] (Reducir –) o [Increase +] (Aumentar +) para ajustar los valores.
Paso 4. En el campo Bakeout: OFF/ON (Deshidrogenado desactivado/activado), presione [Select] (Seleccionar) para cambiar de OFF (Desac-
tivado) a ON (Activado) y habilitar el proceso de deshidrogenado.
F
Si la salida está activada, el deshidrogenado comenzará tan pronto como se seleccione ON (Activado).
Paso 5. Presione [Temperatures] (Temperaturas) para regresar a la pantalla de termopares.
Paso 6. Si la salida está desactivada (se muestra SETTINGS [Configuración]), presione [RUN] (Ejecutar) para comenzar el calentamiento. El
calentador acelerará a la temperatura objetivo de deshidrogenado, impregnará durante el tiempo programado y desacelerará a la temperatura
final. Consulte la Figura 6-9 para obtener imágenes de las pantallas como ejemplo.
Paso 7. Cuando la secuencia de deshidrogenado haya finalizado, se mostrará un mensaje para presionar [Stop] (Detener). Después de presio-
nar [Stop] (Detener), aparecerá un segundo mensaje que pregunta si debe detenerse el registro. Presione [Stop Recording] (Detener registro)
para finalizar el registro o [Continue Recording] (Continuar registro) para continuar registrando. Consulte la Figura 6-10.
OM-281136 Página 43
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
A. Pantalla Bakeout Temperature (Temperatura de deshidrogenado)
Figura 6-8. Pantalla Bakeout Heating No Preconfigured Loaded Program (Programa cargado con calenta-
miento de deshidrogenado no preconfigurado)
B. Pantalla Bakeout Sequence (Secuencia de deshidrogenado)
Figura 6-9. Pantallas Bakeout Sequence (Secuencia de deshidrogenado)
OM-281136 Página 44
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
C. Pantalla Recording Options (Opciones de registro)
Figura 6-10. Mensaje para detener el registro
F
Aunque pueda no haberse usado un programa precargado, el perfil de calor igualmente se registra y los datos pueden guardarse en una
unidad USB. (Consulte la Sección 6-9)
OM-281136 Página 45
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-6. Cómo calentar desde un programa cargado preconfigurado desde la aplicación de
datos de PC
A. Pantalla View/Load Program (Ver/cargar programa)
Figura 6-11. Pantalla View/Load Program (Ver/cargar programa)
Cómo cargar un programa:
Paso 1. Inserte una unidad USB en el puerto USB del lado izquierdo del calentador ArcReach. La unidad USB se detecta automáticamente y se
muestra un menú. Resalte [Load Program] (Cargar programa) con las [flechas hacia arriba/abajo] y presione [Select] (Seleccionar).
Paso 2. Presione las [flechas hacia arriba/abajo] para explorar los archivos de programa disponibles. Los detalles del programa resaltado se
muestran en el panel Details (Detalles). Si el programa contiene información de deshidrogenado, está disponible el botón [Show Bakeout]
(Mostrar deshidrogenado). Presione [Show Bakout] (Mostrar deshidrogenado) para mostrar la información de deshidrogenado.
Paso 3. Presione [Load Selected] (Cargar seleccionado) para cargar el programa resaltado.
Paso 4. Se muestra una pantalla de confirmación de programa cargado. Presione [OK] (Aceptar) para continuar hacia la pantalla de
temperaturas.
Cómo restablecer un programa cargado:
Paso 1. En la pantalla Temperatures (Temperaturas), presione [Program] (Programa). Se muestra la pantalla View/Load Program (Ver/cargar
programa).
Paso 2. El programa activo se resalta de inmediato. Presione [Clear] (Restablecer).
Paso 3. Se muestra el cuadro de confirmación Clear Active Program (Restablecer programa activo). Presione [OK] (Aceptar) para restablecer
el programa o presione [Cancel] (Cancelar) para cancelar.
Paso 4. Presione [Temperatures] (Temperaturas) para regresar a la pantalla de temperaturas.
OM-281136 Página 46
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Figura 6-12. Pantalla View/Load Program (Ver/cargar programa)
B. Comience a calentar
Paso 1. Asegúrese de que todos los termopares (TC) de control estén ubicados de manera segura debajo de la herramienta de calentamiento
conectada y en contacto positivo con la pieza que se calentará. Los termopares conectados mostrarán la temperatura de los sensores.
Paso 2. Presione [Run] (Ejecutar) para iniciar el proceso de calentamiento. El indicador de registro parpadeará y el temporizador de registro
mostrará la duración del ciclo de calentamiento.
Paso 3. Cuando se alcance la temperatura objetivo debajo de la herramienta de calentamiento, verifique que la temperatura de la unión esté
dentro del rango antes de soldar.
Paso 4. Presione [Stop] (Parada) para finalizar el ciclo de calentamiento. Aparece un mensaje que pregunta si debe detenerse el registro. Se-
leccione [Stop Recording] (Detener registro) para finalizar el registro o [Continue Recording] (Continuar registro) para continuar registrando.
OM-281136 Página 47
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
C. Programa de deshidrogenado cargado
Figura 6-13. Programa de deshidrogenado cargado
Paso 1. En la pantalla Temperatures (Temperaturas), presione [Bakeout] (Deshidrogenado) para ver el menú Bakeout.
Paso 2. En el campo Bakeout: OFF/ON (Deshidrogenado desactivado/activado), presione [Select] (Seleccionar) para cambiar de OFF (Desac-
tivado) a ON (Activado) y habilitar el proceso de deshidrogenado.
F
No se permiten cambios en un programa de deshidrogenado cargado.
F
Si la salida ya está activada, el deshidrogenado comenzará tan pronto como se seleccione ON (Activado).
Paso 3. Presione [Temperatures] (Temperaturas) para regresar a la pantalla de temperaturas.
El menú Preheat (Precalentamiento) cambió a los parámetros de configuración de deshidrogenado.
Cuando se presiona [Run] (Ejecutar), el calentador acelerará a la temperatura objetivo de deshidrogenado, impregnará durante el tiempo pro-
gramado y desacelerará a la temperatura final. Consulte la 6-9 y la 6-10.
6-7. Instrucciones de actualización del software Miller ArcReach
Se recomienda que, al llevar a cabo una actualización de software, el operario utilice una unidad flash USB con una capacidad de almace-
namiento de al menos 1 GB para el procedimiento.
Las instrucciones de la Sección A deben completarse únicamente si un usuario no tiene una unidad flash USB con el formato del sistema de
archivos FAT32 o FAT. Pase a la Sección B si esto no se aplica a su caso. Si no está seguro sobre el sistema de archivos de su unidad flash
USB, siga los pasos de esta sección para validar el tipo de formato.
Las instrucciones de la Sección B detallan los pasos requeridos para descargar el archivo de actualización del software del calentador Ar-
cReach en línea y cómo almacenar dicho archivo de actualización en una unidad flash USB adecuada.
Las instrucciones de la Sección C explican cómo llevar a cabo la actualización del sistema al tomar la unidad flash USB (que ahora tiene el ar-
chivo de actualización de software de la Sección B) y cargar la imagen del software en el sistema del calentador ArcReach.
OM-281136 Página 48
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
A. Valide que la unidad USB tenga el sistema de archivo adecuado (omita si tiene FAT32 o FAT)
El procedimiento siguiente utiliza el Explorador de archivos en Microsoft Windows 10 e Internet Explorer se utiliza también como explorador de
referencia.
1. Inserte una unidad flash USB vacía en un puerto USB disponible en la computadora.
2. Presione la tecla de Windows para abrir el menú Inicio y, a continuación, comience a escribir “Este equipo” y haga clic en su ícono cuando
aparezca para abrir Este equipo en el Explorador
de archivos. Las versiones anteriores de Windows tendrán Mi PC en lugar de Este equipo.

    
 
 ! "# !"$%&'()
"$%&'()" "( ""*+#

 "'," -./0#+!"
- *$%&'())!$%&#
 ," 1+%2+"1 
'," ))"
3 & 421"$%&'()2"1
5
 * " 2+#2 "
 # +$%&'()4+#6
 71$%&'()"1#
! * " 2#"" 21%!
 1!##
" 73")++# 
 *4"'# " 2+#$%&'()839&:
; $ !! " "#%% 6
6<< # "#<< 
= >)( ""*% $"
 1 !"1"1! )
 ?" "#"21#!!#4"
@?0" "#"
(+ )@?08-&:#A
Figura 6-14. Pantalla del Explorador de archivos
3. Desplácese hasta la sección Unidades y dispositivos de Este equipo, haga clic con el botón secundario en la unidad flash USB insertada y
haga clic en Propiedades.

    
 
 ! "# !"$%&'()
"$%&'()" "( ""*+#

 "'," -./0#+!"
- *$%&'())!$%&#
 ," 1+%2+"1 
'," ))"
3 & 421"$%&'()2"1
5
 * " 2+#2 "
 # +$%&'()4+#6
 71$%&'()"1#
! * " 2#"" 21%!
 1!##
" 73")++# 
 *4"'# " 2+#$%&'()839&:
; $ !! " "#%% 6
6<< # "#<< 
= >)( ""*% $"
 1 !"1"1! )
 ?" "#"21#!!#4"
@?0" "#"
(+ )@?08-&:#A
Figura 6-15. Pantalla Dispositivos y unidades
4. En la ventana Propiedades que se abre, observe si el sistema de archivos no es FAT32 o FAT y, a continuación, cierre la ventana
Propiedades.
Figura 6-16. Ventana Propiedades
5. Complete estos próximos pasos solo si el sistema de archivos de la unidad flash USB es exFAT oNTFS:
a. Haga clic con el botón secundario en la unidad flash USB y haga clic en “Formatear…” en el menú emergente.
b. En la ventana que se abre, elija FAT32 de la lista desplegable y, a continuación, haga clic en el botón Iniciar.
c. Después de que el sistema termine de formatear, haga clic en el botón Cerrar.
d. Repita los pasos 3 y 4 para verificar que el sistema de archivos ahora sea FAT32.
e. Si FAT32 no aparece en la ventana Formato, intente utilizar una unidad flash USB más pequeña (32 GB o menos).
OM-281136 Página 49
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
B. Descarga del archivo de actualización de software en línea
1. Use un explorador web y conéctese a la página de soporte y software del calentador ArcReach, Millerwelds.com-Support-Software:
https://www.millerwelds.com/support/software/arcreach-heater-software
2. Descargue el siguiente archivo de actualización del sitio web:ArcReachHeater-vAAAA.MM.DD.raucb
F
El archivo de actualización está ubicado en “Operation 2: ArcReach Heater Equipment Software” (Operación 2: software del equipo para
el calentador ArcReach) en la página web. Las fechas utilizadas en la imagen de formato de la versión del sistema son solo ejemplos y
NO corresponden a la versión más reciente.
Figura 6-17. Pantalla de descarga de la actualización de archivo
3. Para guardar el archivo de actualización en su USB vacío, busque y seleccione la unidad USB en la izquierda y haga clic en el botón
“Guardar”.
Figura 6-18. Pantalla de guardado de la actualización de archivo en USB
4. La unidad flash USB se cargó correctamente con la actualización de software del calentador ArcReach.
OM-281136 Página 50
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Figura 6-19. Pantalla de confirmación de que la actualización de archivo se guardó en USB
5. Cierre cualquier ventana relacionada que permanezca abierta.
6. Haga clic en el ícono Quitar hardware de forma segura y expulsar el medio cercano a la esquina derecha de la barra de tareas de
Windows.
Figura 6-20. Ícono Quitar hardware de forma segura y expulsar el medio
7. Haga clic en Expulsar UNIDAD USB.
Figura 6-21. Pantalla Abrir Dispositivos e impresoras
8. La computadora mostrará Es seguro quitar el hardware.
Figura 6-22. Aviso de que es seguro quitar el hardware
9. Desconecte la unidad flash USB de la computadora.
OM-281136 Página 51
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
C. Cómo cargar la actualización de software en el sistema del calentador ArcReach
Este plan presupone que el calentador ArcReach está conectado a una fuente de alimentación compatible antes de seguir los pasos detallados
a continuación.
Elementos necesarios: Una unidad USB que contenga la imagen del firmware más reciente (consulte la Sección A).
Paso 1. Asegúrese de que el calentador ArcReach esté ENCENDIDO. Debe estar en la pantalla “Temperature” (Temperatura), que debe mos-
trar la lectura de temperatura de los 6 termopares.
Figura 6-23. Pantalla Temperature (Temperatura)
Paso 2. Presione el botón “Menu” (Menú) para abrir el menú del sistema. Debe ver una lista de opciones entre las cuales elegir. Navegue hasta
la opción “About” (Acerca de)
con las flechas de los botones en pantalla y elíjala con el botón en pantalla “Select” (Seleccionar). En esta pantalla, observe System Software
Version (Versión de software del sistema). Posteriormente, utilizará este valor como comparación para garantizar que la actualización se llevó
a cabo correctamente.
Figura 6-24. Menú System (Sistema) y sección About (Acerca de)
Paso 3. Inserte la unidad USB que contiene la imagen del firmware más reciente. Después de unos segundos, aparecerá una pantalla con di-
versas opciones para el USB. Navegue hasta la opción Load System Update (Cargar actualización del sistema) y presione el botón en pantalla
"Select" (Seleccionar). Si no está disponible la opción "Load System Update" (Cargar actualización del sistema), la imagen del firmware de la
unidad USB no se reconoce correctamente o no está presente.
¡Precaución! No desenchufe la unidad flash USB ni apague la energía hasta que termine la actualización.
OM-281136 Página 52
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Figura 6-25. Detección del USB
Paso 4. Aparecerá una pantalla que le solicitará si desea actualizar a la versión encontrada en la unidad USB. Seleccione "Install" (Instalar).
F
Las fechas utilizadas en la imagen de formato de la versión del sistema son solo ejemplos y NO corresponden a la versión más reciente.
Figura 6-26. Instalación de la actualización
Paso 5. Aparecerá una barra de progreso cuando se esté copiando la actualización del firmware en la interfaz de usuario (UI). Cuando llegue al
100%, el sistema le indicará que
extraiga la unidad USB del calentador ArcReach. Hágalo.
Paso 6. Espere que la pantalla se ponga de color negro automáticamente mientras la UI se reinicia. Cuando regrese la energía a la UI, aparece-
rá una lectura que indicará que
se está actualizando el control de proceso 1 de 2. Cuando la barra de progreso se complete, se actualizará el control de proceso 2 de 2. Des-
pués de que se
complete, la unidad debe regresar a la pantalla "Temperature" (Temperatura) (consulte el Paso 1).
Paso 7. Siga las direcciones indicadas en el Paso 2 y observe que System Software Version (Versión de software del sistema) debe estar
actualizada.
Paso 8. Después de actualizar correctamente, APAGUE la energía en la soldadora/accionador del motor y permita que permanezca apagada
durante aproximadamente 10 segundos.
OM-281136 Página 53
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-8. Cómo guardar la información del sistema
Para guardar la información del sistema:
Paso 1. Inserte la unidad USB.
Paso 2. Se abre el menú de unidad USB detectada.
Paso 3. Seleccione el botón [Saved System Info File] (Archivo guardado de información del sistema).
Figura 6-27. Pantalla del menú USB
Paso 4. El archivo de información del sistema se guarda en la unidad USB. Presione OK (Aceptar) para salir del menú.
Figura 6-28. Pantalla System Info Saved (Información del sistema guardada)
F
Save System Info (Guardar información del sistema) también está en el menú About (Acerca de).
F
El archivo de información del sistema guardada incluye el historial de las últimas 100 fallas y puede usarse para la solución de problemas
del sistema y los problemas de configuración.
OM-281136 Página 54
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-9. Cómo guardar los datos en la unidad USB
Figura 6-29. Pantalla del menú USB
Paso 1. Inserte una unidad USB en el puerto USB del lado izquierdo del calentador ArcReach. La unidad USB se detecta automáticamente y se
muestra un menú.
Paso 2. Presione las [flechas hacia arriba/abajo] para resaltar Save Temperature Data (Guardar datos de temperatura) y presione [Select]
(Seleccionar).
Figura 6-30. Pantalla Save Temperature Data (Guardar datos de temperatura)
Paso 3. Siga estos pasos para seleccionar cada archivo que desee guardar:
Para seleccionar archivos individuales:
lUse las [flechas hacia arriba/abajo] para resaltar un archivo de datos deseado.
lPresione [Select] (Seleccionar) para guardarlo (la viñeta se rellenará para indicar que se guardará).
lRepita con todos los archivos deseados.
Para seleccionar todos los archivos:
lPresione [Select ALL] (Seleccionar todos).
Presione el botón [Save] (Guardar) para guardar todos los archivos seleccionados.
OM-281136 Página 55
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-10. Parámetros de calentamiento
Figura 6-31. Pantalla Heating Parameters (Parámetros de calentamiento)
Pantalla Heating Parameters (Parámetros de calentamiento):
Esta pantalla es de solo lectura e indica los límites aplicados a diversos parámetros eléctricos. Es posible establecer algunos límites en la panta-
lla Adjust Limits (Ajustar límites) del menú System (Sistema). La pantalla Heating Parameters (Parámetros de calentamiento) también muestra
los límites relacionados con cualquier herramienta conectada y el calentador en sí.
La parte superior de la pantalla muestra las lecturas del termopar. Si un termopar de control no está enviando una lectura, su fondo se pone de
color rojo. En la parte superior derecha, un indicador de registro parpadea cuando se están registrando los datos.
Actual Parameters (Parámetros reales)
Esta columna indica los parámetros reales mientras se está calentando. Los parámetros reales con frecuencia serán menores que el límite del
calentador, debido a la configuración de la bobina o a que la pieza alcanza la temperatura y requiere menos calor. Cuando uno de los paráme-
tros reales alcanza el valor límite del calentador, la salida se limita y el resto de los parámetros reales estará debajo del valor de límite del
calentador.
System Limit (Límite del sistema)
En algunas situaciones, los usuarios pueden haber ajustado los límites del sistema para una aplicación específica a fin de limitar uno o más de
los parámetros. Los límites ajustados aparecen en la segunda columna.
Tool Limit (Límite de la herramienta)
Las herramientas de calentamiento de ArcReach comunican su identidad y límites de energía al cable de alargue del termopar. Los límites de
amperaje de la herramienta se muestran en la columna Tool Limit (Límite de la herramienta). Por ejemplo, el cable de calentamiento enfriado
por aire muestra 250/200, que significa que puede funcionar a 250 A durante 15 minutos y después se restringe a 200 A continuos.
Heater Limit (Límite del calentador)
Los parámetros máximos para la fuente de alimentación de calentamiento se muestran en esta columna. Según la configuración de la herra-
mienta de calentamiento y de la pieza, los parámetros reales pueden ser menores que el máximo. La energía de salida será limitada cuando se
alcance uno de los límites de amperaje, voltaje, frecuencia o temperatura.
OM-281136 Página 56
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-11. Ajustar límites
Figura 6-32. Pantalla Adjust Limites (Ajustar límites)
A veces, no es posible optimizar el circuito de control de calentamiento para el tamaño o el material de la pieza que es está calentando. Los lími-
tes de potencia (KW), corriente (A) y voltaje (V) pueden reducirse en la pantalla Adjust Limites (Ajustar límites) del menú System (Sistema). Esto
generará menos energía hacia la pieza y más tiempo para llegar a la temperatura.
Un ejemplo de cuándo utilizar esto es en un tubo de diámetro pequeño:
— El calentamiento por inducción se produce debajo de la superficie del material y el calor es conducido por el resto del espesor del material.
En algunos casos, la cantidad de energía que llega a una pequeña cantidad de material puede calentar la pieza con mayor rapidez de lo que el
calor puede transferirse al sensor de temperatura. Cuando llega el momento en que el sensor de temperatura lee la temperatura objetivo y de-
tiene la salida del calentador, la cantidad de calor en la pieza puede generar un exceso de temperatura.
— Si reduce los límites de la máquina, el calentamiento se hará más lento y se minimizará el exceso de temperatura.
Paso 1. Presione el botón [Menu] (Menú).
Paso 2. Resalte [Adjust Limits] (Ajustar límites) con las [flechas hacia arriba/abajo].
Paso 3. Presione [Select] (Seleccionar).
Paso 4. Siga estos pasos para cambiar los límites:
lPresione las [flechas hacia arriba/abajo] para desplazarse por la lista de parámetros.
lPresione [Decrease -] (Reducir -) e [Increase +] (Aumentar+) para ajustar el valor de cada parámetro.
Para establecer todos los límites nuevamente en el máximo:
lPresione [Reset Default] (Restablecer predeterminados) para establecer todos los límites nuevamente en el máximo.
OM-281136 Página 57
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-12. Actualizar sistema
Figura 6-33. Pantalla Update System (Actualizar sistema) sin unidad USB detectada
La pantalla Update System (Actualizar sistema) le permite actualizar el sistema actual con una unidad USB. Para actualizar el sistema, debe en-
chufarse un USB con un archivo válido de actualización del software del sistema.
El número de versión del sistema actual se muestra en la parte superior de la pantalla.
Si se detecta la unidad USB con un archivo de actualización válido, puede presionar [Install] (Instalar) para proceder con la actualización del
sistema.
Figura 6-34. Pantalla Update System (Actualizar sistema) cuando se detecta la unidad USB
OM-281136 Página 58
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-13. Historial de fallas
Figura 6-35. Pantalla Fault History (Historial de fallas)
Si se cerró una falla (no restablecida) en una pantalla anterior, la falla debe restablecerse manualmente mediante la pantalla Fault History (His-
torial de fallas).
Presione [Menu] (Menú) y, a continuación, presione las [flechas hacia arriba/abajo] para resaltar el campo Fault History (Historial de fallas).
Presione [Select] (Seleccionar) para abrir la pantalla Fault History (Historial de fallas).
Para ver los detalles de una falla específica, selecciónela. Para ello, presione las [flechas hacia arriba/abajo] y, a continuación, presione
[Show Detail] (Mostrar detalle). Esto mostrará información detallada sobre la falla seleccionada, incluida la orientación para enfrentar la causa.
Figura 6-36. Pantalla Fault History (Historial de fallas)
Al presionar [Previous] (Anterior) o [Next] (Siguiente), podrá desplazarse por la lista de fallas.
El calentador no funcionará hasta que se restablezcan todas las fallas. Si no se restableció una falla específica, es posible presionar [Clear]
(Restablecer) para hacerlo.
Presione [Close] (Cerrar) para ocultar el panel de detalles de las fallas.
OM-281136 Página 59
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-14. Diagnóstico del sistema
Figura 6-37. Pantalla System Diagnostics (Diagnóstico del sistema)
La pantalla System Diagnostics (Diagnóstico del sistema) muestra información técnica que puede resultar útil para la resolución de problemas,
el soporte técnico y el servicio. No es posible editar nada en esta pantalla.
6-15. Pantalla About (Acerca de)
Figura 6-38. Pantalla About (Acerca de)
En la pantalla About (Acerca de) se muestra información sobre el hardware y el software del calentador ArcReach. Dicha información puede re-
sultar útil para el soporte técnico y el servicio.
OM-281136 Página 60
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 7 – APLICACIÓN DE DATOS DE PC
7-1. Aplicación de datos del calentador ArcReach para archivos de calor
preconfigurados
Instrucciones de descarga de Windows 10
A continuación, se incluye el vínculo de descarga/instalación para la aplicación de datos del calentador ArcReach.
https://www.millerwelds.com/support/software/arcreach-heater-software
lEn la página de descarga, haga clic en [Download ArcReach Heater Data Application] (Descargar la aplicación de datos del calentador
ArcReach).
7-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuen-
tran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
Figura 7-1. Pantalla de inicio de la aplicación
F
Microsoft.NET Framework se instalará en su computadora, si todavía no lo está.
lPresione [Run] (Ejecutar) para instalar la aplicación o presione [Save] (Guardar) para guardar la aplicación e instalarla más adelante.
Figura 7-2. Pantalla de instalación de la aplicación
OM-281136 Página 61
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
lSiga las indicaciones en pantalla para instalar la aplicación.
lPresione [Finish] (Finalizar) para cerrar la ventana de instalación del programa.
Figura 7-3. Pantalla del asistente de instalación
lEl programa de datos del calentador ArcReach se abrirá automáticamente después de la instalación.
Figura 7-4. Pantalla Joint Setup (Configuración de la unión) del calentador ArcReach
OM-281136 Página 62
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
lLa aplicación estará disponible desde el acceso directo instalado en el escritorio o en el menú Inicio, en Miller \ ArcReach Heater Data
Application.
lPara abrir la aplicación, navegue hasta el vínculo del menú Inicio y haga clic para iniciarla. El logotipo de Miller aparecerá en la barra de ta-
reas cuando se abra el programa.
Figura 7-5. Logotipo de Miller en la barra de tareas
Descripción de la aplicación
El programa de datos del calentador ArcReach tiene tres funciones principales. La primera función es la creación de un archivo que configurará
el calentador ArcReach con la pantalla Joint Setup (Configuración de la unión). La segunda función es la visualización de los datos de tempera-
tura generados por el calentador ArcReach con la pantalla Temperature Chart (Gráfico de temperaturas). La última pantalla es la pantalla Set-
tings (Configuración), que se usa para configurar el programa.
Joint Setup (Configuración de la unión):
esta función le permite al usuario crear un archivo de configuración para transferirlo al calentador ArcReach. El archivo de configuración contie-
ne la información de la unión (las etiquetas de campo están establecidas en la pantalla de configuración), la temperatura mínima, la temperatura
máxima, la temperatura objetivo y los parámetros de deshidrogenado (si están configurados) para la unión que se calentará. Este archivo de
configuración se transfiere al calentador ArcReach mediante una unidad de memoria USB de 32 GB como máximo.
Temperature Chart (Gráfico de temperaturas):
esta función le permite al usuario ver los datos de temperatura registrados al utilizar el calentador ArcReach para calentar una unión. Al visuali-
zar los datos, se muestran la información de configuración de la unión y un gráfico de datos de temperatura. El gráfico de los datos de tempera-
tura tiene el tiempo en el eje X y la temperatura en el eje Y. Los datos de temperatura también pueden imprimirse, exportarse a un archivo CSV
(Excel) o exportarse a un PDF.
Settings (Configuración):
la pantalla de configuración se utiliza para configurar el programa a fin de que cumpla con las preferencias del usuario. Es posible modificar o vi-
sualizar los elementos siguientes en la pantalla de configuración.
lLa información de identificación de la unión de la etiqueta, que se mostrará en la pantalla Joint Setup (Configuración de la unión).
lDetermine los identificadores requeridos de la unión
lEstablezca si se requieren el técnico, la temperatura mínima o la temperatura máxima
lActive/desactive la función de combinación de los archivos de temperatura
lEscala de temperatura (Fahrenheit o Celsius)
Usuarios por primera vez
Quienes usan por primera vez el programa de datos del calentador ArcReach deben revisar la configuración. Revisar la configuración antes del
primer uso del software asegurará que el software esté configurado correctamente.
OM-281136 Página 63
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Pantalla Settings (Configuración)
La pantalla Settings (Configuración) se utiliza para configurar el programa para que cumpla con las preferencias del usuario. Las opciones de la
pantalla Settings (Configuración) se describen a continuación. Para revisar y modificar la configuración, presione [Settings] (Configuración) del
lado izquierdo de la pantalla.
Figura 7-6. Pantalla Settings (Configuración) del calentador ArcReach
Al desplazar el puntero del mouse sobre el botón de información, aparecerá un cuadro de texto que describe el campo junto a él.
Joint Identifiers (Identificadores de unión):
los campos de identificación de la unión pueden utilizarse para ingresar información sobre la unión que se calentará. Los identificadores de la
unión pueden personalizarse según los requisitos de la empresa o del lugar de trabajo. Es posible utilizar hasta tres identificadores de unión pa-
ra identificar cada unión que se está calentando. La configuración predeterminada utiliza ISO para el primer identificador de unión y el n.º de sol-
dadura de campo para el segundo identificador de unión.
Para cambiar cualquiera de los tres nombres de los identificadores de unión:
lSeleccione el campo junto al identificador de unión (1, 2 o 3).
lEscriba el nombre personalizado que se usará para ese campo. (20 caracteres como máximo)
lSi un campo se deja vacío, no se mostrará en la pantalla Joint Setup (Configuración de la unión).
Cuando se crea un archivo de configuración, debe ingresarse el campo del identificador de unión 1. Los campos del identificador de unión 2 y
del identificador de unión 3 no son obligatorios, pero el usuario puede optar por convertirlos en obligatorios. Para convertir en obligatorio el cam-
po de los identificadores de unión 2 o 3, haga clic en la casilla de verificación [Required] (Obligatorio) junto al campo.
Technician (Técnico):
el campo Technician (Técnico) puede utilizarse para ingresar el nombre de la persona que lleva a cabo el calentamiento. Este campo no es obli-
gatorio para crear un archivo de configuración. El usuario puede optar por convertir el campo Technician (Técnico) en obligatorio. Para convertir
en obligatorio el campo del técnico, haga clic en la casilla de verificación [Required] (Obligatorio) junto al campo.
Minimum/Maximum Temperature (Temperatura mínima/máxima):
los campos de temperatura mínima y máxima se utilizan para ingresar las temperaturas mínima y máxima requeridas para que se caliente la
unión. Los valores de temperatura mínima y máxima limitarán el rango en que un operario puede ajustar manualmente la temperatura objetivo.
Estos campos no son obligatorios para crear un archivo de configuración. El usuario puede optar por convertir los campos de mínimo o máximo
en obligatorios. Para convertir en obligatorios los campos de mínimo o máximo, haga clic en la casilla de verificación [Required] (Obligatorio)
junto al campo.
OM-281136 Página 64
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Merge Temperature Files (Combinar archivos de temperatura):
la función para combinar archivos de temperatura permite que el usuario combine múltiples archivos de temperatura en un solo archivo al utili-
zar el gráfico de temperaturas. Esto puede resultar útil cuando se calienta una unión en distintos momentos, lo que puede haber generado múlti-
ples archivos de datos de calentamiento. Esta función también es útil cuando se utilizan dos calentadores ArcReach para calentar una unión.
Cada uno de los calentadores ArcReach creará un archivo de datos de temperatura. La función de combinación de archivos de temperatura
permitirá que el usuario combine estos archivos de dos calentadores en un archivo de temperatura. Para activar esta función, seleccione la ca-
silla, y para desactivarla, desmarque la casilla.
Temperature Scale (Escala de temperatura):
la escala de temperatura utilizada puede cambiarse en esta ubicación. Las opciones son Fahrenheit o Celsius. Para cambiar la escala de tem-
peratura utilizada, haga clic en el cuadro desplegable y elija la escala de temperatura deseada.
Save Settings (Guardar configuración):
después de hacer cambios en la configuración, presione [Save] (Guardar) para guardar los cambios llevados a cabo. Cuando se hace clic en el
botón Save (Guardar), se muestra un cuadro de diálogo para confirmar que el cambio se guardó correctamente. Presione [OK] (Aceptar) para
confirmar que se guardó la configuración.
Joint Setup (Configuración de la unión)
Esta función permite que el usuario cree un archivo de configuración para transferirlo al calentador ArcReach. El archivo de configuración con-
tiene la información de la unión, la temperatura mínima, la temperatura máxima, la temperatura objetivo y los parámetros de deshidrogenado
para la unión que se calentará. Este archivo de configuración se transfiere al calentador ArcReach mediante una unidad de memoria USB de
32 GB como máximo. Presione [Joint Setup] (Configuración de la unión) en el lado izquierdo de la pantalla para abrir la pantalla Joint Setup.
Al desplazar el puntero del mouse sobre el botón de información, aparecerá un cuadro de texto que describe el campo junto a él.
Figura 7-7. Pantalla Joint Setup (Configuración de la unión) del calentador ArcReach
Joint Identifier Information (Información de identificadores de la unión):
los campos de identificadores de la unión 1, 2 y 3 se utilizan para ingresar información en relación con la unión que se calentará. El nombre de
estos campos puede personalizarse en la sección Settings (Configuración). En este ejemplo, los nombres de los campos son ISO y Field Weld
# (N.º de soldadura de campo).
Campo Technician (Técnico):
el campo Technician (Técnico) puede utilizarse para ingresar el nombre de la persona que lleva a cabo el calentamiento. También es posible in-
gresar un nombre cuando se visualizan los datos del gráfico.
OM-281136 Página 65
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Información de configuración de precalentamiento:
lMinimum Temperature (Temperatura mínima): la temperatura mínima permisible de la unión antes de la soldadura.
lMaximum Temperature (Temperatura máxima): la temperatura máxima permisible de la unión que se calentará.
lTarget Temperature (Temperatura objetivo): la temperatura objetivo de la unión que se calentará.
La temperatura de la pieza debajo del dispositivo de calentamiento (cable de calentamiento enfriado por aire o envoltura rápida).
El valor de Target Temperature (Temperatura objetivo) debe estar entre los valores de Minimum Temperature (Temperatura mínima)
yMaximum Temperature (Temperatura máxima), si se ingresaron.
Bakeout Setup Information (Información de configuración de deshidrogenado):
Presione [Temperatures] (Temperaturas) para regresar a la pantalla Temperatures (Temperaturas).
El menú Preheat (Precalentamiento) pasó a la configuración de Bakeout (Deshidrogenado).
Cuando se presiona Run (Ejecutar), el calentador acelerará a la temperatura objetivo de deshidrogenado, impregnará durante el tiempo progra-
mado y desacelerará a la temperatura final.
Cree un nuevo archivo de configuración de la unión:
lEscriba información en cada uno de los campos
lEn este ejemplo, solo se requieren el primer campo, ISO y Target Temperature (Temperatura objetivo), según lo indica el asterisco *.
En este ejemplo, solo se requieren el primer campo, ISO y Target Temperature (Temperatura objetivo), según lo indica el asterisco *.
Field Weld # (N.º de soldadura de campo), Technician (Técnico), Minimum Temperature (Temperatura mínima) o Maximum Temperature
(Temperatura máxima) son opcionales: no tienen asterisco *. Si está marcado Bakeout Enable (Habilitar deshidrogenado), deben ingre-
sarse los parámetros de deshidrogenado.
lPresione [Save File] (Guardar archivo) para guardar el archivo en una unidad de memoria USB o en otra ubicación de su computadora.
lUse la unidad de memoria USB para transferir el archivo al calentador ArcReach.
lPresione [Clear] (Restablecer) para restablecer todos los campos e iniciar un nuevo archivo de configuración.
F
Para abrir o leer un archivo existente de configuración de la unión:
Para abrir o leer un archivo existente de configuración de la unión:
lPresione [Open File] (Abrir archivo) y navegue hasta un archivo de configuración de la unión existente.
lTodos los campos se completarán con la información del archivo existente.
lLos nombres de los campos de identificador de unión se cambiarán a los del archivo abierto.
Los nombres de los campos de identificador de la unión predeterminados para los nuevos archivos de configuración de la unión no se
cambiarán, a no ser que se actualicen en la pantalla de configuración.
lEs posible modificar los campos y puede guardarse el archivo modificado.
Presione [Save File] (Guardar archivo) para guardar el archivo en una unidad de memoria USB.
lPresione el botón [Clear] (Restablecer) para restablecer todos los campos e iniciar un nuevo archivo de configuración
F
No es posible usar una memoria USB de más de 32 GB.
Temperature Chart (Gráfico de temperatura)
Esta función permite que el usuario visualice los datos de temperatura registrados cuando se utilizó el calentador ArcReach para calentar una
unión. Al visualizar los datos, se muestran la información de configuración de la unión y un gráfico de datos de temperatura. Los datos de tem-
peratura también pueden imprimirse, exportarse a un archivo CSV (Excel) o exportarse a un PDF. Presione [Temperature Chart] (Gráfico de
temperatura) en el lado izquierdo de la pantalla para abrir la pantalla Temperature Chart (Gráfico de temperatura).
Figura 7-8. Pantalla Temperature Chart (Gráfico de temperatura) del calentador ArcReach
OM-281136 Página 66
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Para abrir o leer un archivo existente de datos de temperatura:
lPresione [Open File] (Abrir archivo) y navegue hasta el archivo que desea abrir
lSi se ingresó información en la pantalla de configuración de la unión y se utilizó durante el calentamiento, la información de la unión se
mostrará con los datos de calentamiento del calentador ArcReach.
lLos datos de temperatura se mostrarán en el gráfico
lSi no se utilizó un programa cargado preconfigurado, como se muestra arriba, es posible ingresar notas en la parte inferior de la pantalla.
Para abrir múltiples archivos de datos de temperatura:
es posible combinar múltiples archivos en un archivo mediante dos métodos distintos. Para utilizar esta función, debe activarse en la
configuración.
Paso 1. Al abrir el archivo inicialmente, presione [Open File] (Abrir archivo) y use las teclas Ctrl. o Mayús. del teclado para seleccionar múltiples
archivos.
Paso 2. Después de abrir inicialmente un archivo, presione [Add File] (Agregar archivo) y seleccione los archivos que se combinarán en el ar-
chivo existente.
F
Es posible combinar archivos de un máximo de dos números de serie de calentador distintos.
Para guardar un archivo:
después de agregar/combinar archivos adicionales, agregar notas o modificar el campo Technician (Técnico), es posible guardar el archivo.
Technician (Técnico) y Notes (Notas) debajo del gráfico son la única información que puede agregarse después de que termine el
calentamiento.
lPresione [Save File] (Guardar archivo) y, si se requiere, modifique el nombre de archivo.
La extensión debe continuar siendo “.mlrdat”.
lExplore hasta la ubicación para guardar el archivo.
lPresione [Save] (Guardar).
lPresione el botón [Clear] (Restablecer) para restablecer todos los campos e iniciar un nuevo archivo de datos de temperatura.
F
No es posible usar una memoria USB de más de 32 GB.
F
No es posible agregar archivos a un archivo combinado después de guardarlo. Es posible abrir los archivos originales y agregar cosas en
ellos.
Joint Information (Información sobre la unión):
la siguiente información sobre la unión se muestra en la parte superior de la pantalla. Estos campos no pueden modificarse después de regis-
trarse los datos de temperatura de calentamiento.
lMinimum Temperature (Temperatura mínima): la temperatura mínima permisible de la unión antes de la soldadura.
lMaximum Temperature (Temperatura máxima): la temperatura máxima permisible de la unión que se calentará.
lArcReach Heater Serial Number (Número de serie del calentador ArcReach): el número de serie del calentador o de los calentadores
ArcReach utilizados para calentar la unión.
lOutput Ext Identifier (Identificador del alargue de salida): el número de serie del alargue o de los alargues de salida utilizados para ca-
lentar la unión.
lTool Type (Tipo de herramienta): el tipo de herramienta (cable enfriado por aire o envoltura rápida) utilizada para calentar la unión.
lTemperature Files (Archivos de temperatura): El nombre de los archivos incluidos en este archivo de datos de calentamiento.
Use la barra de desplazamiento junto al nombre de los archivos para ver archivos adicionales incluidos en el gráfico.
lTechnician (Técnico): la persona que llevó a cabo el calentamiento.
De ser necesario, es posible modificar el campo Technician (Técnico) después de registrados los datos.
OM-281136 Página 67
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Características y funciones del gráfico:
Chart View (Vista de gráfico)
Seleccione este botón para mostrar los datos de calentamiento en formato de gráfico. En el gráfico, el eje X es el tiempo y el eje Y es la
temperatura.
Data View (Vista de datos)
Seleccione este botón para mostrar los datos de calentamiento sin procesar en formato de tabla. En esta tabla se muestran la marca de fecha/
hora y todas las temperaturas registradas.
Scale Min Max (Escala mín. máx)
Ajuste los valores del eje Y del gráfico.
Display the min and max temperatures on the chart (Mostrar las temperaturas mín. y máx. en el gráfico)
Seleccione este botón para mostrar las temperaturas permisibles máxima y mínima que se ingresaron en la pantalla de configuración de la
unión.
Zoom Out (Alejar)
Seleccione este botón para alejar el gráfico y ver más datos.
Zoom In (Acercar)
Seleccione este botón para acercar el gráfico y enfocarse en menos datos.
Add Thermocouple (TC) Labels (Agregar etiquetas de termopar)
Seleccione este botón para agregar etiquetas a cada termopar.
Export to PDF File (Exportar a archivo PDF)
Seleccione este botón para exportar la información sobre la unión, el gráfico y las notas a un archivo PDF. Después de seleccionar el botón, es-
criba el nombre de archivo y elija una ubicación para el archivo. La extensión del archivo debe continuar siendo .pdf.
Print (Imprimir)
Seleccione este botón para imprimir la información sobre la unión, el gráfico y las notas en una impresora. Después de seleccionar el botón, elija
la impresora donde desea imprimir.
Export to CSV file (Exportar a archivo CSV)
Al seleccionar este botón, es posible exportar la información sobre la unión, los datos de calentamiento sin procesar y las notas. Después de se-
leccionar el botón, escriba el nombre de archivo y elija una ubicación para el archivo. La extensión del archivo debe continuar siendo .csv.
OM-281136 Página 68
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO
8-1. Mantenimiento de rutina
Desconecte la energía antes del mantenimiento.
Limpie a diario el fango o la suciedad de la manta, las correas, los cables y los conectores para mantener una operación efi-
ciente y un calentamiento uniforme.
No extraiga el gabinete para limpiar las aperturas externas de ventilación de la unidad con aire comprimido.
F
Aumente la frecuencia del servicio si el sistema se utiliza en condiciones adversas.
Diario Cada 6 mesesPrograma de mantenimiento
Conectores Verifique visualmente el estado de los conectores.
Reemplácelos si están dañados. l
Cables y cordones Verifique visualmente el estado de los cables y
cordones.
Reemplácelos si están dañados.
l
Etiquetas Verifique visualmente el estado de las etiquetas.
Reemplácelos si están dañados. l
Manguito Verifique visualmente el estado de la funda.
Reemplácelos si están dañados. l
Correas Verifique visualmente el estado de las correas.
Reemplácelos si están dañados. l
Envolvedor Verifique visualmente el estado de la envoltura.
Reemplácelos si están dañados. l
Aperturas externas de
ventilación
Sople dentro de las aberturas de los escapes
externos.
Durante períodos de servicio pesado, limpie
mensualmente.
l
8-2. Cómo limpiar con baja presión de aire
OM-281136 Page 1
SECTION 1 MAINTENANCE
DANGER! Stop using equipment if plug, receptacle, or cable are damaged.
Prior to each use, visually inspect blanket, sleeve and cables for wear or damage such as holes, rips, tears, broken or split insulation, exposed wires,
cracked plastic, or lack of blanket flexibility. (unusually stiff blanket). Replace sleeve or blanket or components if necessary.
Cuts in the clear silicone can be patched with DOWSIL 3-1944.
NOTICE If orange jacket of ribbon cable is cut or conductors are exposed, stop using blanket and have it repaired. Do not attempt to repair blanket
under any circumstances. Failure to comply with product maintenance schedule will void warranty.
Clean mud or dirt from blanket, straps, cables and connectors on a daily basis to maintain efficient operation and consistent heating.
Surface of blanket that contacts metal pipe or metal part must be kept free of debris at all times.
1-1. Routine Maintenance
Maintain more often during severe conditions.
!Disconnect power before maintaining.
A. ArcReach Heater
= Check = Clean = Replace
Daily
 Wrap, Straps, Sleeve, Cables, Connectors And Cords
 Labels
Never use abrasive or highly alkaline cleaners, aromatic or
halogenated
solvents, or solvents such as methyl ethyl ketone
(MEK) or hydrochloric acid on heater or accessories.
Do not use water to clean ArcReach Heater, Air-Cooled
Cables or Air-Cooled Quick Wrap.
If braid or red jacket are visible, stop using cable.
Every
6
Months
:During heavy service, clean monthly.
1-2. Blowing Out Inside of Unit
Ref. 803992-B
No extraiga el gabinete para lim-
piar las aperturas externas de ven-
tilación de la unidad con aire
comprimido.
F
Use aire de baja presión (30 PSI).
Para limpiar con aire comprimido la unidad,
dirija el flujo del aire a través de las apertu-
ras externas de ventilación en las partes la-
teral y posterior del calentador.
OM-281136 Página 69
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
8-3. Verificación de la calibración del cable de alargue del calentador
14
23
Equipo de verificación de la calibración
1 Calibrador del termopar
Se sugiere el calibrador Fluke 714 o
equivalente.
2 Conector miniatura tipo K
Se sugiere el conector Fluke 80CK– M o
equivalente.
Se
necesita cierta longitud de cable para el ter-
mopar tipo K. Cuando cablee los conecto-
res, conecte el conductor rojo al negativo
y el amarillo al positivo.
3 Conector macho de 2 clavijas tipo K
Se sugiere el conector Omega
Engineering OST–K–M o equivalente.
4 Etiqueta de calibración
Se sugiere la etiqueta Q-CEES modelo
QCC306BU o equivalente.
5 Calentador ArcReach (301390, 301391),
No se muestra
6 Fuente de alimentación para soldadura
compatible con ArcReach, No se
muestra
7 Cable de alargue del calentador Ar-
cReach (301451), No se muestra
8-4. Configuración de la prueba inicial
Paso 1. Conecte todas las piezas del sistema del calentador.
Paso 2. Encienda la fuente de alimentación de ArcReach.
Paso 3. Deje la unidad funcionando en vacío por unos 15 minutos antes de verificar la calibración.
Paso 4. Encienda el calibrador de termopares Fluke-714 y déjelo encendido unos 15 minutos, como mínimo, antes de verificar la calibración.
Paso 5. La pantalla del panel frontal del calentador se debe ajustar para mostrar las temperaturas de todos los canales.
8-5. Cómo verificar la calibración
1. Verifique que cada termopar esté calibrado a la temperatura de 662 °F (350 °C).
Paso 1. Ajuste la salida del calibrado a 662 °F (350 °C).
Paso 2. Conecte el calibrador Fluke a la posición 1 del termopar.
Paso 3. La lectura en el panel frontal del termopar 1 debe estar entre 659 °F (348 °C) y 665 °F (352 °C).
lSi está entre los valores, la prueba fue correcta.
lSi NO está entre los valores, la prueba fue incorrecta.
Paso 4. Documente la temperatura que se lee en el termopar 1.
Paso 5. Repita los pasos C, D y E para las posiciones 2 a 6 del termopar.
2. Verifique que cada termopar esté calibrado a la temperatura de 122°F (50°C).
Paso 1. Ajuste la salida del calibrado a 122°F (50°C).
Paso 2. Conecte el calibrador Fluke a la posición 1 del termopar.
Paso 3. La lectura en el panel frontal del termopar 1 debe estar entre 119°F (48°C) y 125°F (52°C).
lSi está entre los valores, la prueba fue correcta.
lSi NO está entre los valores, la prueba fue incorrecta.
Paso 4. Documente la temperatura que se lee en el termopar 1.
Paso 5. Repita los pasos C, D y E para las posiciones 2 a 6 del termopar.
OM-281136 Página 70
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3. Documente los datos de calibración de la temperatura.
Paso 1. Guarde las 12 temperaturas de verificación de la calibración y asócielas con el número de serie de la extensión de la caja de termopa-
res (301451) y el panel de extensión de la caja de termopares (277750).
Paso 2. Para ver el número de serie del panel de la caja de extensión de termopares, presione el botón de inicio en el panel frontal y luego
navegue hasta la pantalla “About” (Acerca de). El número de aplicación de la caja de extensión de termopares aparece en la pantalla de ayuda
sobre el número de serie. Consulte a continuación.
4. Pegue y complete la etiqueta de calibración.
Notas
OM-281136 Página 72
SECCIÓN 9 – DIAGRAMA ELÉCTRICO
Figura 9-1. Diagrama del circuito para el calentador ArcReach
OM-281136 Página 73
276180-C
OM-281136 Página 74
Figura 9-2. Diagrama del circuito para CE de calentador ArcReach
OM-281136 Página 75
288938-C
OM-281136 Página 76
F
En la tabla aparecen las conexión físicas del conductor y se debe usar con el diagrama del circuito (la tabla reemplaza al diagrama de
cableado).
F
Aplique una pequeña cantidad de compuesto conductor de electricidad (Miller n.º de pieza 603978) a los bornes que no tengan aplicado
de fábrica el compuesto.
F
Aplique una pequeña cantidad de grasa dieléctrica no conductora de electricidad (Miller n.º de pieza 146557) a los bornes que hayan teni-
do aplicada de fábrica la grasa.
Tabla 9–1. Resumen de la lista de conductores para los modelos CE y no CE del calentador ArcReach con
MK470168G y siguientes
Con-
ductor Conexiones
MTH1 PLG19 (2) TO MTH1 (2)
MTH11 PLG19 (1) TO MTH11 (1)
MTH3 PLG19 (3) TO MTH3 (3)
MTH4 PLG19 (4) TO MTH4 (4)
0111A RC7 (1) TO PLG14 (1)
0111B PLG7 (1) TO OUTPUT (1)
0112A RC7 (3) TO PLG14 (3)
0112B PLG7 (3) TO OUTPUT (2)
0141A RC7 (2) TO PLG14 (2)
0143A RC7 (4) TO PLG14 (4)
0503 OUTPUT 1 TO MTH3 (PC5)
0504 OUTPUT 2 TO MTH4 (PC5)
0505A T1 TO MTH5 (PC5)
0506A T2 TO MTH6 (PC5)
0509A T1 TO MTH9 (PC5)
0510A T2 TO MTH10 (PC5)
1161A RC6 (1) TO PLG116 (1)
1162A RC6 (2) TO PLG116 (2)
1163 RC5 (1) TO PLG116 (3)
1164 RC5 (2) TO PLG116 (4)
1165A RC6 (3) TO PLG116 (5)
1166A RC6 (4) TO PLG116 (6)
1167 RC5 (3) TO PLG116 (7)
1168 RC5 (4) TO PLG116 (8)
1211A (PC1) PLG121 (1) TO PLG21 (1) (PC2)
1212A (PC1) PLG121 (2) TO PLG21 (2) (PC2)
1213A (PC1) PLG121 (3) TO PLG21 (3) (PC2)
1214A (PC1) PLG121 (4) TO PLG21 (4) (PC2)
Con-
ductor Conexiones
1215A (PC1) PLG121 (5) TO PLG21 (5) (PC2)
1216B (PC1) PLG121 (6) TO OUTPUT WORK STUD (+) (PC2)
1251A PLG125 (1) TO PLG22 (1)
1252A PLG125 (2) TO PLG22 (2)
1253A PLG125 (3) TO PLG22 (3)
1254A PLG125 (4) TO PLG22 (4)
1261A (PC1) PLG126 (1) TO PLG712 (1) (PC7)
1262A (PC1) PLG126 (2) TO PLG712 (2) (PC7)
1263A (PC1) PLG126 (3) TO PLG712 (3) (PC7)
1264A (PC1) PLG126 (4) TO PLG712 (4) (PC7)
1265A (PC1) PLG126 (5) TO PLG712 (5) (PC7)
1266A (PC1) PLG126 (6) TO PLG712 (6) (PC7)
1267A (PC1) PLG126 (7) TO PLG712 (7) (PC7)
1268A (PC1) PLG126 (8) TO PLG712 (8) (PC7)
Notas
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2023 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “ND” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías
previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías
ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA -
Sujeta a los siguientes términos y condiciones, Miller
Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los
distribuidores autorizados que el equipo de Miller nuevo
vendido después de la fecha de entrada en vigor de esta
garantía limitada no tiene defectos en el material ni la
mano de obra en el momento en que Miller realiza el en-
vío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LU-
GAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARAN-
TÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o com-
ponente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. Las notificaciones presen-
tadas como reclamos de garantía en línea deben conte-
ner descripciones detalladas de la falla y de los pasos
para solucionar el problema que se tomaron a fin de
diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Mi-
ller rechace los reclamos de garantía que no contengan
la información requerida según se define en la Guía de
operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo ga-
rantizado abajo indicado en caso de que tal defecto se
produzca dentro de los períodos de cobertura de la ga-
rantía detallados a continuación. Los períodos de garan-
tía comienzan en la fecha de entrega del equipo al
usuario final.
1 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
lLos rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos rectifi-
cadores discretos en productos no inverter
2 4 años piezas (no cubre mano de obra)
lLentes para caretas fotosensibles ClearLight 2.0
3 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
lLentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
lGrupos soldadora/generador impulsado por motor
de combustión interna (includia EnPak) (NOTA: los
motores son garantizados separadamente por el
fabricante del motor.)
lProductos con inteligencia de soldadura Insight (Ex-
cepto sensores externos)
lMáquinas de soldar con inversor
lMáquinas para corte por plasma
lControladores de proceso
lAlimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
lMáquinas de soldar con transformador/rectificador
4 2 años — Piezas y mano de obra
lMáscaras para soldar de oscurecimiento automático
(no cubre mano de obra)
lExtractores de humo - Filtair 215, Capture 5 y ex-
tractores de las series industriales
5 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
lCalentador de ArcReach
lSistemas de soldadura AugmentedArc, LiveArc y
MobileArc
lDispositivos automáticos de movimiento
lPistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfria-
miento por aire (sin mano de obra)
lCoolBelt, Unidad sopladora PAPR, y PAPR protec-
tor para la cara (no cubre mano de obra)
lSistema de secado de aire
lOpciones de campo(NOTA: las opciones de cam-
po [para montaje in situ] están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el
que están instaladas o por un mínimo de un año
— el que sea mayor.)
lPedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
lExtractores de humo - Filtair 130 y series MWX y
SWX, Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de
control del motor
lUnidades de alta frecuencia
lAntorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre
mano de obra)
lMáquinas para calentamiento por inducción, refrige-
radores (NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
lSensores Insight
lBancos de carga
lAntorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
lPosicionadores y controladores
lRacks (Para almacenar varias fuentes de
alimentación)
lTren rodante/remolques
lConjuntos alimentadores de alambre para sistemas
Subarc
lCajas y paneles del respirador con suministro de ai-
re (SAR)
lAntorchas TIG (no cubre mano de obra)
lAntorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
lSistemas de enfriamiento por agua
lControles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
lEstaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cu-
bre mano de obra)
6 Garantía de 6 meses para piezas
lBaterías para automóviles de 12 voltios
7 Garantía de 90 días para piezas
lJuegos de accesorios
lCables de envoltura rápida y enfriados por aire de
ArcReach
lCubiertas de lona
lBobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
lAntorchas MIG serie MDX
lAntorchas M
lPistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergi-
do (SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
lControles remotos y control de pie RFCS-RJ45
lPiezas de repuesto (no cubre mano de obra)
lAntorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue®de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobi-
llas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas
de soldador, o piezas que fallen debido al desgas-
te normal. (Excepción: las escobillas y relés es-
tán cubiertos en todos los equipos impulsados
por motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos ar-
tículos están cubiertos por la garantía del fabricante,
si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropia-
damente basado en los estándares de la industria, o
equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y
necesario, o equipo que ha sido usado para una ope-
ración fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no
autorizada o realización de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PA-
RA USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES CA-
PACITADOS CON EXPERIENCIA EN EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos
de garantía son, a elección de Miller, alguna de las si-
guientes: (1) reparación; o (2) reemplazo; o bien con
aprobación por escrito de Miller, (3) el costo preaproba-
do de reparación o reemplazo en una estación de servi-
cio autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de
compra o el crédito correspondiente (menos una desva-
lorización razonable por uso). No se pueden devolver
productos sin la aprobación por escrito de Miller. El envío
de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de
Appleton, WI o el establecimiento de servicio autorizado
de Miller. El transporte y el flete son responsabilidad del
cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA,
LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, IN-
DEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN
NINGÚN CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL,
INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA
DE BENEFICIOS), INDEPENDIENTEMENTE DE LA
TEORÍA JURÍDICA. MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TO-
DA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O REPRESEN-
TACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imi-
taciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la
exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o
consecuentes, de manera que la limitación de arriba o
exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garan-
tía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a es-
tado. En Canadá, la legislación de algunas provincias
permite que hayan ciertas garantías adicionales o reme-
dios que no han sido indicados aquí y al punto de no po-
der ser descartados, es posible que las limitaciones y
exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta ga-
rantía limitada da derechos legales específicos pero
otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden
variar de provincia a provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos le-
gales ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la garantía?
1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribui-
dor local de Miller (EE.UU. y Canada
solamente)
Su distribuidor también le proporciona…
Servicio— Siempre obtiene la respuesta más
rápida y confiable que usted necesita. La mayo-
ría de los repuestos pueden estar en su poder
en 24 horas.
Soporte— ¿Necesita respuestas rápidas a sus
preguntas difíciles sobre soldadura? La expe-
riencia del distribuidor y de Miller están a su dis-
posición para ayudarle en cada uno de sus
pasos.
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU. © 2021 Miller Electric Mfg. LLC 2023-11
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Libros de Procesos de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
www.millerwelds.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miller ARCREACH HEATER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para