Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
PD1943 (Page 1) PRINTED IN U.S.A. 02/03
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203) 882-4800
English Français Español
20A ROTARY KEYED LOCKING SWITCH COMMUTATEUR ROTATIF A CLE DE 20A CONMUTADOR ROTATIVO ALLAVE DE 20A.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. For installation by a qualified electrician
in accordance with national and local electrical codes.
USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
1. Check that the device’s type and rating are suitable for the
application.
2. Select conductors having 90 deg. C or higher rated insulation
having sufficient ampacity in accordance with the 60 deg C
column of National Electrical Code ® Table 310-16 or Canadian
Electrical Code Table 2.
3. Terminal capacity:#14 AWG to # 10AWG.
4. Strip conductors using strip gage on switch body. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
5. Connect conductors to proper terminals as shown in FIG.1 to 4.
-Back Wire: insert conductors into terminal hole.
-Side Wire: wrap conductor securely around screw.
-Tighten terminal screws to 9-12 pound inches (1.0-1.4 Nm)
TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE
STRANDS.
6. Mount switch in box and secure cover /wall plate.
7. To operate: Push and Turn Key (Fig. 5)
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. Debrancher le
circuit avant l’installation. Doit etre installe par des
electricians qualifies conformement aux codes nationaux et
locaux de l’electricite.
EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
1. S’assurer le que type et la capacite norminale de ce dispositif
conviennent a l’application.
2. Choisir des conducteurs ayant une code d’isolation de 90 deg.C
ou plus et une intensite admissible suffisante selon la colonne 60
deg. C du National Electrical Code ®, Tableau 310-16, ou du Code
canadiene de l’electricite, Tableau 2.
3. Capacite de borne:du caliber # 14AWG au caliber # 10 AWG.
4. Denuder les conducteurs en utilisant le gabarit de denudage “Strip
Gage”sur le corps d’interrupteur. NE PAS ETAMER LES
CONDUCTEURS.
5. Brancher les conducteurs aux bornes appropriees comme indique
-dans les figures 1-4.
-Fil arriere:introduire le conducteur dans le trou de la borne.
-Fil lateral: enrouler le conducteur de facon sure autour de la vis-
borne.
-Serrer les vis-bornes a un couple de serrage de 1.0-1.4 Nm.
S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE TORNOS DISPERSES.
6. Monter l’interrupteur dans la boite et attacher le couvercle/plaque
murale.
7. Pour maneuvrer:Enforcer et tourner la cle (Fig.5).
CUIDADO: RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO. Desconectar
lacorriente antes de la installation. Para ser instalado por un
electricista calificado, de acuerdo con los codigos electricos
nacionalesy locales.
USAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
1. Verificar que el typo y las especificaciones del dispositivo sean
apropiados para la aplicacion.
2. Eligir un conductor gue tenga un aislamiento especificado de 90
deg C o mas alto y suficiente capacidad para aceptar amperaje
de acuerdo con la Columna de 60 deg.C de la tabla 310-16 del
National Electrical Code ® o la Tabla 2 del Codigo Electrico
Canadiense.
3. Capacidad del terminal: # 14 AWG a # 10 AWG.
4. Pelar los conductors usando el pelacables “Strip Gage” en el
marco del interruptor.
NO ESTANAR LOS CONDUCTORES.
5. Aflojar los tomillos de los terminales. Conectar los conductors
-por completo en los terminales correspondientes como se
-indica en las figures 1-4.
-Alambre Trasero:introducir el conductor en el hueco del
terminal.
-Alambre Lateral:enrollar el conductor firmemente alrededor
del tornillo del terminal.
-Apretar us torque de 1.0-1.4Nm los tornillosde los terminales.
TENER CUIDADO DE QUE NO QUEDEN HILOS DE ALAMBRE
SUELTOS.
7. Para maniobrar: Empujar y girar la llave (Fig.5).
FIG. 5